Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,087 --> 00:01:45,391
♪ We've come to the Copa ♪
2
00:01:45,458 --> 00:01:48,828
♪ To be discovered ♪
3
00:01:48,896 --> 00:01:52,965
♪ We've come to the Copa ♪
4
00:01:53,033 --> 00:01:56,869
♪ To be found
and to get around ♪
5
00:01:56,937 --> 00:02:01,574
♪ Another grable or Garson ♪
6
00:02:01,642 --> 00:02:05,310
♪ May be uncovered ♪
7
00:02:05,378 --> 00:02:10,449
♪ And soon, soon, soon
we'll be Hollywood bound ♪
8
00:02:10,517 --> 00:02:13,553
♪ Hollywood, Hollywood bound ♪
9
00:02:13,620 --> 00:02:17,307
♪ We're waiting for Goldwyn ♪
10
00:02:17,374 --> 00:02:21,043
♪ And David o. Selznick ♪
11
00:02:21,111 --> 00:02:25,315
♪ For Leo McCarey ♪
12
00:02:25,382 --> 00:02:28,651
♪ And the rest ♪
13
00:02:28,719 --> 00:02:32,254
♪ They'll find me
willing and able ♪
14
00:02:33,824 --> 00:02:35,758
♪ To sign a contract ♪
15
00:02:35,826 --> 00:02:38,060
♪ Do, do, do-do ♪
16
00:02:38,128 --> 00:02:40,363
♪ That call ♪
17
00:02:40,431 --> 00:02:42,699
♪ For a cinema test ♪
18
00:02:42,766 --> 00:02:46,101
♪ A cinema test ♪
19
00:02:46,169 --> 00:02:48,538
♪ I could emote ♪
20
00:02:48,605 --> 00:02:52,575
♪ And lay my soul bare ♪
21
00:02:52,643 --> 00:02:57,413
♪ Something like
Miss Claudette Colbert ♪
22
00:02:57,481 --> 00:03:00,516
♪ Make you put a hankie ♪
23
00:03:00,584 --> 00:03:04,520
♪ To your eye ♪
24
00:03:06,990 --> 00:03:11,961
♪ What's another
alice faye worth ♪
25
00:03:12,028 --> 00:03:17,099
♪ Or another rita hayworth ♪
26
00:03:17,167 --> 00:03:21,337
♪ If jane russell made it ♪
27
00:03:21,405 --> 00:03:26,476
♪ So can I ♪
28
00:03:31,248 --> 00:03:34,984
Take good care of this. And at
10:00, give it a saucer of milk.
29
00:03:36,453 --> 00:03:38,454
Hi, beautiful.
30
00:03:38,522 --> 00:03:40,456
Don't you think you're
wasting your time,
31
00:03:40,524 --> 00:03:42,725
hanging around here with all
these empty hats and coats?
32
00:03:44,294 --> 00:03:47,062
Is this the big agent
you come here to see?
33
00:03:47,130 --> 00:03:49,064
Why you always chasing women?
34
00:03:49,132 --> 00:03:51,467
I'll tell you
as soon as I catch one.
35
00:04:03,514 --> 00:04:06,348
Liggett, you big-time agents
give me a pain in the neck.
36
00:04:06,417 --> 00:04:09,819
How do you expect me to run a high-class
club with the same old tired acts?
37
00:04:09,887 --> 00:04:12,967
But that's exactly what I'm getting at, Steve.
You ever see a list of names...
38
00:04:13,023 --> 00:04:15,057
- Excuse me, Mr. Liggett.
- Yes? What is it?
39
00:04:15,125 --> 00:04:18,561
I have a card for you. Two
people waiting to see you.
40
00:04:18,629 --> 00:04:21,864
Navarro and Devereaux?
Humph. Never heard of 'em.
41
00:04:21,932 --> 00:04:23,866
- Throw 'em out.
- Yes, sir.
42
00:04:23,934 --> 00:04:26,101
Do me a favor, Steve. Don't
ever become an agent.
43
00:04:26,169 --> 00:04:29,639
You waste half your time being annoyed
by small-time hams looking for work.
44
00:04:29,706 --> 00:04:32,241
Here comes the maître d'.
Looks like he's in a good mood.
45
00:04:32,309 --> 00:04:34,343
I guess we'll get
to see Liggett this time.
46
00:04:34,411 --> 00:04:37,647
I'm sorry, but I must
ask you to leave quietly.
47
00:04:37,714 --> 00:04:39,715
Leave? What do you mean?
48
00:04:39,783 --> 00:04:42,251
Just a minute. Did you give
my card to Mr. Liggett?
49
00:04:42,319 --> 00:04:45,521
Yes. And he doesn't
want to see you.
50
00:04:45,589 --> 00:04:49,692
Now, please. No fuss. No excitement.
This is the Copa.
51
00:04:49,760 --> 00:04:51,828
This is an outrage.
You'll hear from my lawyer.
52
00:04:51,895 --> 00:04:54,196
- As soon as he gets a telephone.
- Gentlemen...
53
00:04:59,202 --> 00:05:02,638
- please, no fuss.
- No excitement. This is the Copa.
54
00:05:06,844 --> 00:05:09,078
Please, no fuss.
This is the Copa.
55
00:05:09,145 --> 00:05:12,414
- I feel like I'm walking on air.
- You are.
56
00:05:12,483 --> 00:05:14,617
Take a left at the next corner.
57
00:05:25,328 --> 00:05:27,830
You wait here.
58
00:05:38,008 --> 00:05:40,810
- Well?
- Not yet. The clerk is still awake.
59
00:05:40,878 --> 00:05:44,380
Oh, lionel, I cannot stand
this kind of a life anymore.
60
00:05:44,447 --> 00:05:46,382
Why don't we get married?
61
00:05:46,449 --> 00:05:49,151
Let's not rush into marriage. We
can't even get into the hotel.
62
00:05:49,219 --> 00:05:52,889
At least if we got married, we could
live in one room instead of two.
63
00:05:52,956 --> 00:05:55,157
It would only cost
half as much.
64
00:05:55,225 --> 00:05:57,660
How much cheaper could it be?
We're not paying anything now.
65
00:05:57,728 --> 00:06:00,195
I don't think
you want to marry me.
66
00:06:00,263 --> 00:06:03,599
How can you say that? We've been
engaged for almost ten years.
67
00:06:05,969 --> 00:06:08,103
Okay. I think he's asleep.
68
00:06:41,538 --> 00:06:44,807
- I guess we got by him all right.
- I heard that!
69
00:06:44,875 --> 00:06:49,244
It's your fault. We should've climbed
up the drainpipe like we always do.
70
00:06:51,848 --> 00:06:54,850
Ah-ha! Sleeping on the job.
A fine night clerk.
71
00:06:54,918 --> 00:06:58,153
Suppose some crook tried to sneak out
of here without paying his bill?
72
00:06:58,221 --> 00:07:00,856
You mean, instead
of trying to sneak in?
73
00:07:00,924 --> 00:07:03,793
Mr. Devereaux, I'm sorry
to tell you this.
74
00:07:03,860 --> 00:07:07,396
But Mr. Green, the manager, said if
your bills aren't paid by tonight,
75
00:07:07,464 --> 00:07:09,565
we'll be forced
to lock you out.
76
00:07:09,633 --> 00:07:14,003
Here you are. There's a bill for Miss
Navarro's room and a bill for your room.
77
00:07:15,205 --> 00:07:17,272
That's a fine way
to treat permanent guests.
78
00:07:17,340 --> 00:07:20,509
You realize I've run up a bigger
bill than anyone else in this hotel?
79
00:07:20,577 --> 00:07:23,679
Oh, well, I quibble. Let me have a check.
A blank one.
80
00:07:23,747 --> 00:07:26,082
Like that expression
on your face.
81
00:07:27,884 --> 00:07:31,386
- What bank you do business with?
- Second national trust.
82
00:07:31,454 --> 00:07:34,957
- Are you sure they're good for that much money?
- Oh, that's a big bank.
83
00:07:35,025 --> 00:07:37,192
You have to be careful
with banks these days.
84
00:07:37,260 --> 00:07:39,695
A lot of my checks have been
coming back recently.
85
00:07:39,763 --> 00:07:43,565
- There you are.
- Just one little detail, Mr. Devereaux.
86
00:07:43,634 --> 00:07:46,268
- You didn't sign it.
- Naturally.
87
00:07:46,336 --> 00:07:48,638
Well, without your signature
it's worthless.
88
00:07:48,705 --> 00:07:50,673
That's what you think.
It's perfectly good now.
89
00:07:50,741 --> 00:07:52,708
If I sign it, it really
would be worthless.
90
00:07:52,776 --> 00:07:55,544
But I can't hand Mr. Green
an unsigned check.
91
00:07:55,612 --> 00:07:58,114
Oh, trying to influence me
to pass bad checks, eh?
92
00:07:58,181 --> 00:08:00,549
You know that's
a penitentiary offense?
93
00:08:05,522 --> 00:08:07,623
Mr. Devereaux. Just a minute.
94
00:08:11,327 --> 00:08:15,097
Oh, hello, Mr. Green. I-I just
gave your clerk my, uh, check.
95
00:08:15,165 --> 00:08:17,366
Yes, I have it
right here in my hand.
96
00:08:17,433 --> 00:08:20,870
Now, listen, Devereaux. You and I
both know that that check is no good.
97
00:08:20,937 --> 00:08:23,139
Oh, I-I thought only I knew it.
98
00:08:23,206 --> 00:08:26,909
One of these days, with an act like ours,
Navarro and Devereaux will be right...
99
00:08:26,977 --> 00:08:29,511
take it easy. Take it easy!
I've seen your act.
100
00:08:29,579 --> 00:08:31,947
Now, let me ask you
a very simple question.
101
00:08:32,015 --> 00:08:35,718
Wouldn't you much rather live at the
waldorf instead of a fleabag like this?
102
00:08:35,786 --> 00:08:37,720
Wouldn't you
rather eat at 21...
103
00:08:37,788 --> 00:08:40,022
Instead of those sidearm
beaneries where you eat now?
104
00:08:40,090 --> 00:08:42,324
Sure. Who wouldn't? But how?
105
00:08:42,392 --> 00:08:44,760
- Split up the act.
- S-split up the act?
106
00:08:44,828 --> 00:08:47,797
- Oh, I-I couldn't do that to Carmen.
- You don't understand.
107
00:08:47,864 --> 00:08:50,766
I'm suggesting
she do it to you.
108
00:08:50,834 --> 00:08:54,670
My boy, I've watched 'em come and go
in this hotel for the past 30 years.
109
00:08:54,738 --> 00:08:58,674
Seal acts, dog acts, tumblers,
jugglers, tap dancers,
110
00:08:58,742 --> 00:09:03,813
but you are, without a doubt, the
most untalented man I've ever seen.
111
00:09:03,880 --> 00:09:06,982
- Oh, I wouldn't say that.
- No, but I would.
112
00:09:07,050 --> 00:09:09,651
How you ever got off the stage
without being killed...
113
00:09:09,720 --> 00:09:12,888
By the outraged customers,
I don't know.
114
00:09:12,956 --> 00:09:15,891
There must be something you can do
besides what you've been doing.
115
00:09:15,959 --> 00:09:18,594
Well, I've come to the end
of my patience with you.
116
00:09:18,661 --> 00:09:21,731
Now, I'll give you just
24 hours to pay that bill.
117
00:09:21,798 --> 00:09:24,734
Otherwise, I'll be forced
to lock you out.
118
00:09:24,801 --> 00:09:27,236
You haven't got an extra
cigar on you, have you?
119
00:09:27,303 --> 00:09:29,638
Cigars are sold
at the cigar counter.
120
00:09:33,243 --> 00:09:35,211
Come in!
121
00:09:38,581 --> 00:09:40,649
Lionel, what took you so long?
122
00:09:40,717 --> 00:09:43,252
I just had a heart-to-heart
talk with the manager.
123
00:09:43,319 --> 00:09:45,287
Are they going to throw us out?
124
00:09:45,355 --> 00:09:48,457
Don't be silly. They wouldn't throw
the best act in show business out.
125
00:09:48,524 --> 00:09:50,893
I know. But what about us?
126
00:09:50,961 --> 00:09:54,130
- What about eating?
- Okay...
127
00:09:54,197 --> 00:09:56,866
- dinner is ready.
- Good. I haven't had breakfast yet.
128
00:10:00,771 --> 00:10:03,572
- Oh, peanuts! Where did you get peanuts?
- Oh, I've got friends.
129
00:10:09,612 --> 00:10:11,647
Come in. And bring
your son with you.
130
00:10:11,714 --> 00:10:13,816
What's the matter? You think
you're wise guy, huh?
131
00:10:13,884 --> 00:10:17,619
- Why you steal my monkey's dinner, huh?
- All right.
132
00:10:25,962 --> 00:10:27,963
Oh, well.
133
00:10:29,199 --> 00:10:31,333
Fish!
134
00:10:31,401 --> 00:10:34,303
Holy mackerel!
Can't a guy eat in peace?
135
00:10:37,373 --> 00:10:40,676
Oh. It's the gentlemen
with the trained seal act.
136
00:10:58,494 --> 00:11:02,830
You're very lucky. I just happened to
catch a trout in my inside pocket.
137
00:11:02,898 --> 00:11:06,701
The next time you steal my seal's
dinner, I'll slug you silly!
138
00:11:06,769 --> 00:11:08,936
Come on, Genevieve.
139
00:11:13,241 --> 00:11:15,482
That's the trouble with this country.
Too many animals...
140
00:11:15,544 --> 00:11:17,679
Taking the food
right out of people's mouths.
141
00:11:37,282 --> 00:11:40,651
You could live at the waldorf.
You could eat at the colony.
142
00:11:40,719 --> 00:11:43,654
- You said 21.
- Oh, pardon me, I mean 21.
143
00:11:43,722 --> 00:11:47,891
What's this, 21? At a time like
this, you want to play card games?
144
00:11:50,028 --> 00:11:53,731
Carmen, how would you like to live
at the Waldorf, to dine at 21?
145
00:11:53,798 --> 00:11:56,734
How would you like to wear diamond
bracelets up to your elbows?
146
00:11:56,801 --> 00:11:59,437
Lionel, I don't mind
if you give bad checks.
147
00:11:59,504 --> 00:12:01,572
But don't do anything
dishonest like stealing.
148
00:12:02,874 --> 00:12:04,808
I'm sick and tired
of being applauded.
149
00:12:04,876 --> 00:12:07,712
- Of making people laugh.
- What people?
150
00:12:07,779 --> 00:12:11,081
Well, that's besides the point. Anyway,
I've given my farewell performance.
151
00:12:11,149 --> 00:12:13,083
I'm retiring
from the acting profession.
152
00:12:13,151 --> 00:12:15,085
But, lionel, you mean...
153
00:12:15,153 --> 00:12:17,722
- from now on, I'm gonna be your agent.
- My agent? But why?
154
00:12:17,789 --> 00:12:20,791
We haven't been able to get an agent.
That's why we haven't been eating.
155
00:12:20,859 --> 00:12:23,594
You're a great performer, but
somebody's gotta go out and sell you.
156
00:12:23,662 --> 00:12:25,996
Now, who knows you
as well as I do?
157
00:12:26,064 --> 00:12:28,098
But, Lionel, how can
you be an agent?
158
00:12:28,166 --> 00:12:30,901
You have no office.
No big list of clients.
159
00:12:30,969 --> 00:12:34,472
Mere details. They'll think I have the
biggest list of clients on Broadway.
160
00:12:34,539 --> 00:12:36,574
But I'll concentrate
on my top star... you.
161
00:12:36,642 --> 00:12:38,576
I'll have a magnificent
suite of offices.
162
00:12:38,644 --> 00:12:41,945
You'll have to go through 20 secretaries
before you get to see my secretary.
163
00:12:42,013 --> 00:12:44,882
And then the money will start
rolling in by the millions.
164
00:12:44,949 --> 00:12:49,754
Ha-ha! Before you know it, I'll have more
money than you'll know what to do with.
165
00:12:52,357 --> 00:12:54,925
What are you doing?
166
00:12:54,993 --> 00:12:56,927
I just dropped my last nickel.
167
00:13:07,005 --> 00:13:09,807
I'll go downstairs to the main
room and find the manager.
168
00:13:09,874 --> 00:13:12,777
You sneak through the cocktail
lounge and find the dressing room.
169
00:13:15,714 --> 00:13:18,015
- How tall are you?
- 5'6".
170
00:13:18,082 --> 00:13:21,251
- Color of your eyes. Blonde?
- Dark brown. Yes.
171
00:13:21,320 --> 00:13:23,253
- Do you do ballet?
- Yes.
172
00:13:23,322 --> 00:13:25,255
- Tap?
- Yes.
173
00:13:25,324 --> 00:13:28,559
Now, this show has four more weeks
to run before we go into rehearsal.
174
00:13:28,627 --> 00:13:31,161
I'll take your names
and telephone numbers,
175
00:13:31,229 --> 00:13:33,698
and the girls we decide on
will get a phone call.
176
00:13:33,765 --> 00:13:38,068
- Your name?
- Marjorie Kelly. Schuyler 2-8125.
177
00:13:38,136 --> 00:13:42,172
Linda Lesieur.
Pennsylvania 6-2183.
178
00:13:42,240 --> 00:13:45,576
If I'm not at home, my husband
will take the message.
179
00:13:48,447 --> 00:13:51,148
Sylvia Robbins. Prospect 7262.
180
00:13:51,216 --> 00:13:53,984
- Six what?
- Six-two.
181
00:13:54,052 --> 00:13:56,770
- Hey, wait a minute. Where are you going?
- Me?
182
00:13:56,838 --> 00:13:59,273
I'm Andy Russell. I sing here.
183
00:13:59,341 --> 00:14:02,543
Oh, excuse me, Andy.
I didn't recognize you.
184
00:14:02,611 --> 00:14:06,847
So you're Andy Russell. I don't know why I'm surprised.
You look like Andy Russell.
185
00:14:06,915 --> 00:14:09,750
- Especially on a clear day.
- Say, who are you?
186
00:14:09,818 --> 00:14:12,620
I just dropped in to see
lifelong pal, Steve Hunt.
187
00:14:12,687 --> 00:14:15,990
Oh, you're lifelong pal, he's... Right
over there at the table. - Thanks.
188
00:14:18,293 --> 00:14:21,229
- Which one is he?
- The one in the gray suit.
189
00:14:23,098 --> 00:14:25,199
Listen, babe.
190
00:14:25,267 --> 00:14:29,069
- Yes?
- How'd you like to see your name in lights?
191
00:14:29,138 --> 00:14:32,806
- Why? Are you an electrician?
- No, but I've got some good connections.
192
00:14:37,779 --> 00:14:41,115
- Which one did you say he was?
- The one in the gray suit.
193
00:14:42,417 --> 00:14:44,552
Well, Steve Hunt,
my lifelong pal.
194
00:14:44,620 --> 00:14:46,554
You haven't changed a bit.
195
00:14:46,622 --> 00:14:48,956
Do I know you?
196
00:14:49,024 --> 00:14:52,660
Do you know me? Lionel Q. Devereaux,
your old roommate at Yale?
197
00:14:52,727 --> 00:14:54,728
I never went to Yale.
198
00:14:54,796 --> 00:14:57,498
Remember those good old
days at Erasmus High?
199
00:14:57,566 --> 00:14:59,650
I never went to Erasmus High.
200
00:14:59,718 --> 00:15:03,487
At least you do remember when we
graduated from Public school 27?
201
00:15:03,555 --> 00:15:04,988
No.
202
00:15:05,056 --> 00:15:08,091
Say, for a man with no education,
you've done all right.
203
00:15:08,159 --> 00:15:10,093
Listen, Steve,
sit down in your chair.
204
00:15:10,161 --> 00:15:12,681
Because when I tell you this,
you're gonna fall right out of it.
205
00:15:12,698 --> 00:15:14,632
I've got the star
for your show.
206
00:15:14,700 --> 00:15:17,802
I don't know. I've had a lot of
trouble with you agents lately.
207
00:15:17,869 --> 00:15:20,771
- You don't mind if my secretary takes notes, do you?
- Not at all.
208
00:15:20,839 --> 00:15:22,940
Not if I get
a copy for my files.
209
00:15:23,007 --> 00:15:26,544
- I might even get a file if I get enough copies.
- Take notes, Anne.
210
00:15:26,611 --> 00:15:30,548
Steve, my boy, the greatest star in
brazil has just landed in new york.
211
00:15:30,615 --> 00:15:32,883
And I'm offering it
to you first. Why?
212
00:15:32,951 --> 00:15:35,686
Well, because you're
my old kindergarten pal.
213
00:15:35,754 --> 00:15:37,688
- What is it?
- Carmen Navarro.
214
00:15:37,756 --> 00:15:39,690
Never heard of her.
215
00:15:39,758 --> 00:15:42,626
- You ever hear of her?
- No, I never heard of her, Mr. Hunt.
216
00:15:42,694 --> 00:15:45,028
- Andy.
- Yes, Mr. Hunt.
217
00:15:45,096 --> 00:15:47,531
Did you ever hear of a dame
named Carmen Navarro?
218
00:15:47,599 --> 00:15:50,067
Well, to tell you
the truth, I...
219
00:15:50,135 --> 00:15:52,103
- why do you have to tell him the truth?
- Well...
220
00:15:52,170 --> 00:15:55,606
let me give you my version of the truth. She
the greatest discovery since penicillin.
221
00:15:55,673 --> 00:15:59,143
- Isn't that right, Andy?
- Sure. Terrific. Certainly did a lot for my throat.
222
00:15:59,211 --> 00:16:02,646
- Who? Carmen?
- No, penicillin.
223
00:16:02,714 --> 00:16:05,249
There you are. If a great singer
like Andy says she's good,
224
00:16:05,316 --> 00:16:07,951
- ...she must be good.
- If she's so good, why didn't you tip me off?
225
00:16:08,019 --> 00:16:10,053
Well, I didn't know
she was in town.
226
00:16:10,121 --> 00:16:13,090
Steve, if you wanted a south american
singer, why didn't you tell me?
227
00:16:13,157 --> 00:16:15,926
I've got 16 of them on my list.
They're a dime a dozen.
228
00:16:15,994 --> 00:16:17,928
See here. You keep out
of this or I'll...
229
00:16:17,996 --> 00:16:20,497
- I'll have the boys take care of you.
- What boys?
230
00:16:20,565 --> 00:16:22,699
Oh, just boys.
231
00:16:22,768 --> 00:16:28,205
- Well, what do you say?
- All right. Bring her in for an audition.
232
00:16:28,273 --> 00:16:31,942
Well, I'll try, but it may
take a lot of persuasion.
233
00:16:32,010 --> 00:16:34,245
What did he say her name was?
234
00:16:45,190 --> 00:16:48,209
She sure took
a lot of persuading.
235
00:16:49,811 --> 00:16:52,112
At least three seconds.
236
00:17:40,144 --> 00:17:44,181
- Plenty of pepper, huh?
- In a nice shaker, too.
237
00:18:06,137 --> 00:18:08,072
What do you think of her, boss?
238
00:18:08,139 --> 00:18:11,141
Outside of nuts, she's the greatest
thing that ever came out of brazil.
239
00:18:11,209 --> 00:18:13,543
- Outside of nuts.
- I like her.
240
00:18:13,611 --> 00:18:15,545
- Great.
- She'll do.
241
00:18:15,613 --> 00:18:18,682
I knew you'd be crazy about her. If
we work fast, I think we can get her.
242
00:18:18,750 --> 00:18:20,684
Which will probably
take another three seconds.
243
00:18:20,752 --> 00:18:24,654
What other acts do you handle? I need
a singer for my cocktail lounge.
244
00:18:24,722 --> 00:18:28,658
- The chanteuse.
- Well, uh, right now I'm concentrating on Carmen.
245
00:18:28,726 --> 00:18:30,761
If you ask me,
he's only got one client.
246
00:18:30,828 --> 00:18:32,829
Is that so? How many
clients have you got?
247
00:18:32,898 --> 00:18:35,499
I've got so many clients,
they get in my hair.
248
00:18:35,566 --> 00:18:37,701
This guy must handle
a flea circus.
249
00:18:41,072 --> 00:18:44,074
Well, Devereaux, let's see
your list of clients.
250
00:18:44,142 --> 00:18:48,779
My list of clients? Oh, yes,
my... my list of clients.
251
00:18:48,846 --> 00:18:51,181
- Let's see now...
- You've got a list, haven't you?
252
00:18:51,249 --> 00:18:53,250
Well, of course.
Fine agent I'd...
253
00:18:53,318 --> 00:18:56,053
I'd be without a list...
or without clients.
254
00:18:57,555 --> 00:18:59,723
Where is it?
255
00:19:02,427 --> 00:19:05,729
Oh, h-here it is. In the last pocket.
I-it's always in the last pocket.
256
00:19:05,797 --> 00:19:08,732
Believe me, the next suit I get
isn't gonna have a last pocket.
257
00:19:08,800 --> 00:19:11,001
Okay, come on. Who you got?
258
00:19:12,704 --> 00:19:14,905
Now, let's see. There's, uh...
259
00:19:14,973 --> 00:19:16,941
how 'bout silky maiden?
260
00:19:17,008 --> 00:19:18,943
Silky maiden?
Sounds like a horse.
261
00:19:19,010 --> 00:19:22,179
Of course. It's a horse act. Nothing
for an intimate cocktail lounge.
262
00:19:22,246 --> 00:19:24,181
Who else you got?
263
00:19:24,248 --> 00:19:27,051
Well, there's, uh...
there's, uh, Ruba Rubitchka.
264
00:19:27,118 --> 00:19:29,587
Ruba Ru... what's that?
265
00:19:29,654 --> 00:19:33,824
Ruba Rubitchka? The greatest
snake charmer in Czechoslovakia?
266
00:19:33,892 --> 00:19:36,159
But you wouldn't want
snakes in your cocktail lounge.
267
00:19:36,227 --> 00:19:39,262
People might think they're seeing
'em and stop drinking your liquor.
268
00:19:39,330 --> 00:19:41,264
How 'bout Carmen?
269
00:19:41,332 --> 00:19:43,400
- Anybody else?
- Well, there's, uh...
270
00:19:43,602 --> 00:19:46,236
let's see, there's
Finnegan's daugh...
271
00:19:46,304 --> 00:19:49,623
- I mean Grace Finnegan. Grace Finnegan.
- Never heard of her.
272
00:19:49,691 --> 00:19:51,925
Never heard of her? She
did the mile in two-th...
273
00:19:51,993 --> 00:19:55,396
she, uh... Grace Finnegan? Th-the
greatest knife thrower in Australia.
274
00:19:55,464 --> 00:19:57,431
- She good?
- Good?
275
00:19:57,499 --> 00:19:59,433
She'd kill the audience.
And her partner too.
276
00:19:59,501 --> 00:20:02,052
- Now, you take Carmen...
- Knife throwers.
277
00:20:02,120 --> 00:20:05,089
Snake-charmers. Haven't
you got another singer?
278
00:20:05,523 --> 00:20:08,092
There's a chanteuse.
Mademoiselle Fifi.
279
00:20:08,159 --> 00:20:10,494
Oh, boy, I'd like to see her.
280
00:20:14,398 --> 00:20:16,667
Jack Armstrong,
the all-american boy.
281
00:20:17,769 --> 00:20:19,770
Yeah, how about
this Mademoiselle Fifi?
282
00:20:19,838 --> 00:20:22,339
Steve, pal of my cradle
days, if she was any good,
283
00:20:22,406 --> 00:20:24,341
don't you think I
would've brought her in?
284
00:20:24,408 --> 00:20:26,488
Let me decide that for myself.
Bring her in tomorrow.
285
00:20:26,544 --> 00:20:29,104
Bring her in tomorrow? But what about Carmen?
Don't you want her?
286
00:20:29,147 --> 00:20:31,081
Forget Carmen. Bring in Fifi.
287
00:20:31,149 --> 00:20:33,617
Forget Carmen
and bring in Fifi?
288
00:20:35,003 --> 00:20:37,121
You ought to go and get
cured by penicillin.
289
00:20:37,188 --> 00:20:39,656
Well, it is good for my throat.
290
00:20:39,724 --> 00:20:41,758
So is a razor.
291
00:20:44,262 --> 00:20:46,530
No, Lionel. No. It's too crazy.
292
00:20:46,597 --> 00:20:50,100
I could not go back as Fifi when
he already see me as Carmen.
293
00:20:50,168 --> 00:20:53,404
It's ridiculous. He'll think
I was twins or something.
294
00:20:53,471 --> 00:20:56,440
Twins? Say, that's an idea. Twins.
Why couldn't you be twins?
295
00:20:56,508 --> 00:21:00,077
How can I be twins when one is born
in Paris and the other in Brazil?
296
00:21:00,145 --> 00:21:03,447
Why not? It's only
four hours by plane.
297
00:21:03,515 --> 00:21:05,449
Twin...
298
00:21:13,758 --> 00:21:16,159
do you see what I see?
299
00:21:33,228 --> 00:21:35,763
♪ Je vous aime ♪
300
00:21:35,830 --> 00:21:38,465
♪ Mon pétit ♪
301
00:21:38,532 --> 00:21:41,334
♪ Je vous adore ♪
302
00:21:42,904 --> 00:21:46,874
♪ Mon amour, mon sweet Chérie ♪
303
00:23:58,022 --> 00:24:00,123
I'd like to see her
without that veil.
304
00:24:00,190 --> 00:24:02,125
Oh, impossible... it's, uh...
305
00:24:02,192 --> 00:24:05,562
no one but her lover is allowed to gaze
upon her face. Not even her husband.
306
00:24:05,630 --> 00:24:07,564
It's an ancient
Moroccan custom.
307
00:24:07,632 --> 00:24:10,033
Moroccan? I thought you
said she was French?
308
00:24:10,100 --> 00:24:13,837
Well, uh, French Moroccan. They
just took it over a few days ago.
309
00:24:13,905 --> 00:24:16,406
Ask her if she'd like to
sing here at the Copa.
310
00:24:16,473 --> 00:24:20,644
- Uh, voulez-vous...
- Oh, oui, oui, Monsieur. Vous êtes trés charmant.
311
00:24:21,679 --> 00:24:23,613
What'd she say?
312
00:24:23,681 --> 00:24:26,816
Uh, she says she's, uh...
she's crazy about Carmen.
313
00:24:26,884 --> 00:24:29,218
Oh, oui.
314
00:24:29,286 --> 00:24:32,923
- She's wonderful. Her face, her figure.
- Great shape.
315
00:24:32,990 --> 00:24:35,491
Her voice. Compared to her,
I am nothing.
316
00:24:35,560 --> 00:24:38,662
Carmen's all right.
But, uh, you're different.
317
00:24:39,897 --> 00:24:41,831
- Got an idea.
- What is it?
318
00:24:41,899 --> 00:24:43,833
I'll take them both.
319
00:24:43,901 --> 00:24:46,469
You've got yourself a deal... both?
Oh, no...
320
00:24:46,537 --> 00:24:48,471
oh, no. That's impossible,
Monsieur. That's...
321
00:24:48,539 --> 00:24:51,059
what's impossible about it? They're
both available, aren't they?
322
00:24:51,075 --> 00:24:53,009
Yes. No, but...
323
00:24:53,077 --> 00:24:55,011
how can you sell
Carmen to work here?
324
00:24:55,079 --> 00:24:58,514
You tell him you sell Carmen to the golden
sleeper across the street. Remember?
325
00:24:58,583 --> 00:25:00,850
- You lied to me, huh?
- Looks like he lied to me.
326
00:25:00,918 --> 00:25:03,070
Right now, I wish I was
lying in the gutter.
327
00:25:03,137 --> 00:25:07,574
Look, Devereaux, you promised me Carmen.
I got it in writing.
328
00:25:07,641 --> 00:25:10,944
Deliver or I'll sue you
for breach of contract.
329
00:25:11,012 --> 00:25:13,113
Well, now...
330
00:26:23,934 --> 00:26:27,270
♪ My heart ♪
331
00:26:27,338 --> 00:26:32,275
♪ Was doing the bolero ♪
332
00:26:32,343 --> 00:26:36,579
♪ Under the stars ♪
333
00:26:36,647 --> 00:26:42,151
♪ In Rio de Janeiro ♪
334
00:26:42,219 --> 00:26:45,355
♪ Holding you ♪
335
00:26:45,423 --> 00:26:50,126
♪ I was dazzled
and electrified ♪
336
00:26:50,194 --> 00:26:54,397
♪ While a tiny little
voice inside ♪
337
00:26:54,465 --> 00:26:56,733
♪ Seemed to whisper darling ♪
338
00:26:56,801 --> 00:27:02,772
♪ This is the moment
of moments ♪
339
00:27:04,408 --> 00:27:07,076
♪ I don't ♪
340
00:27:07,144 --> 00:27:12,181
♪ Remember were we dancing ♪
341
00:27:12,249 --> 00:27:15,719
♪ Was it a tango ♪
342
00:27:15,786 --> 00:27:21,290
♪ Or was it a beguine ♪
343
00:27:21,359 --> 00:27:25,328
♪ All I know is my heart ♪
344
00:27:25,396 --> 00:27:29,999
♪ Was doing the bolero ♪
345
00:27:30,067 --> 00:27:34,036
♪ And you were so close to me ♪
346
00:27:34,104 --> 00:27:39,509
♪ In Rio de Janeiro ♪
347
00:29:08,382 --> 00:29:10,316
♪ My heart ♪
348
00:29:10,384 --> 00:29:15,188
♪ Was doing the bolero ♪
349
00:29:15,255 --> 00:29:19,392
♪ Under the stars ♪
350
00:29:19,460 --> 00:29:25,065
♪ In Rio de Janeiro ♪
351
00:29:25,132 --> 00:29:27,867
♪ holding you ♪
352
00:29:27,935 --> 00:29:32,305
♪ I was dazzled
and electrified ♪
353
00:29:32,372 --> 00:29:36,409
♪ while a tiny little
voice inside ♪
354
00:29:36,477 --> 00:29:38,745
♪ seemed to whisper darling ♪
355
00:29:38,813 --> 00:29:43,382
♪ this is the moment
of moments ♪
356
00:29:43,450 --> 00:29:46,252
♪ I don't remember ♪
357
00:29:46,320 --> 00:29:50,323
♪ Were we dancing ♪
358
00:29:50,390 --> 00:29:53,593
♪ was it a tango ♪
359
00:29:53,661 --> 00:29:58,798
♪ or was it a beguine ♪
360
00:29:58,866 --> 00:30:02,886
♪ all I know is my heart ♪
361
00:30:02,953 --> 00:30:07,657
♪ was doing the bolero ♪
362
00:30:07,725 --> 00:30:13,362
♪ and you were so close to me ♪
363
00:30:13,430 --> 00:30:19,402
♪ In Rio de Janeiro ♪
364
00:30:34,384 --> 00:30:37,687
Say, dream girl, how'd you
like to get in the movies?
365
00:30:37,755 --> 00:30:40,122
Why? Have you got any passes?
366
00:30:40,190 --> 00:30:42,926
No, but I could make a few.
367
00:30:45,228 --> 00:30:49,198
- Who is it?
- It's me. Lionel.
368
00:30:51,667 --> 00:30:54,302
I was just looking for a shortcut.
369
00:30:54,370 --> 00:30:57,806
Well, here I am. Eighty percent
lover, twenty percent agent.
370
00:30:57,874 --> 00:31:00,142
Twenty percent? I thought
you only get ten percent?
371
00:31:00,209 --> 00:31:02,610
Well, there's two of you.
That's ten percent apiece.
372
00:31:02,678 --> 00:31:05,713
Oh, lionel, I'm scared stiff.
I cannot do it.
373
00:31:05,782 --> 00:31:09,550
- How can I be two people in one night club?
- I don't know why not.
374
00:31:09,618 --> 00:31:12,387
It's very simple.
I've got it all figured out.
375
00:31:12,454 --> 00:31:14,455
- What's that?
- Look. Timetable.
376
00:31:18,294 --> 00:31:21,763
At 10:00, you're Carmen Navarro.
That's easy, isn't it?
377
00:31:21,831 --> 00:31:24,900
You're downstairs at 10:01, singing as Carmen.
Finish at 10:06.
378
00:31:24,967 --> 00:31:28,703
You're back here at 10:07. Start to change.
You're finished dressing at 10:11.
379
00:31:28,771 --> 00:31:31,807
Now you're Mademoiselle Fifi. You leisurely
race upstairs to the cocktail lounge...
380
00:31:31,874 --> 00:31:33,809
And do your number
as Mademoiselle Fifi.
381
00:31:33,876 --> 00:31:35,876
You're a big hit. But you
don't stop to take a bow,
382
00:31:35,878 --> 00:31:37,745
because you're due
downstairs as Carmen.
383
00:31:37,814 --> 00:31:40,015
- By the way, how are you on roller skates?
- Roller skates?
384
00:31:40,082 --> 00:31:42,684
You finish your number as Carmen
and get back here at 10:25.
385
00:31:42,751 --> 00:31:44,920
- Who do you think you are now?
- Carmen.
386
00:31:44,987 --> 00:31:47,322
Wrong. Fifi. With a little
haste and ingenuity,
387
00:31:47,389 --> 00:31:49,991
you arrive upstairs to do your
number as Mademoiselle Fifi.
388
00:31:50,059 --> 00:31:51,993
Or is it Carmen? No, it's Fifi.
389
00:31:52,061 --> 00:31:55,430
- It's 10:38. Now at 10:41, you rush...
- Wait a minute.
390
00:31:55,497 --> 00:31:57,498
10:38. 10:41.
Three minutes are missing.
391
00:31:57,566 --> 00:31:59,667
What do I do
with the three minutes?
392
00:31:59,735 --> 00:32:02,971
Don't you think we need
a little time together?
393
00:32:03,039 --> 00:32:05,423
All right. Two minutes.
At 10:40, you...
394
00:32:05,491 --> 00:32:08,193
don't tell me. I know.
I have a nervous breakup.
395
00:32:08,260 --> 00:32:10,195
"Up"... down!
396
00:32:10,262 --> 00:32:12,497
Up for Fifi
and down for Carmen.
397
00:32:12,565 --> 00:32:14,499
It's no good, lionel.
It's no good.
398
00:32:14,567 --> 00:32:17,669
- Well, it's better than going to jail.
- Jail?
399
00:32:17,737 --> 00:32:21,339
- What did you do now?
- I took a $300 advance on your salary.
400
00:32:21,407 --> 00:32:23,475
- Return it. Give it back.
- I can't.
401
00:32:23,542 --> 00:32:25,877
I, uh, paid part
of the hotel bill.
402
00:32:25,945 --> 00:32:28,580
- What happened to the rest?
- I invested it.
403
00:32:28,648 --> 00:32:32,133
Oh, you invested? Well, when
we going to get it back?
404
00:32:32,201 --> 00:32:34,502
I won't know till
after the fifth race.
405
00:32:39,792 --> 00:32:42,060
- Yes?
- You're on in three minutes.
406
00:32:42,128 --> 00:32:44,496
Thank you.
407
00:32:50,069 --> 00:32:52,004
Mademoiselle Fifi.
408
00:32:53,306 --> 00:32:55,240
Mademoiselle Fifi!
409
00:32:55,308 --> 00:32:58,377
Shh! She's taking a nap.
410
00:33:01,481 --> 00:33:04,149
I'm awfully sorry.
She's on in 15 minutes.
411
00:33:04,217 --> 00:33:06,351
I'll tell her.
412
00:33:23,702 --> 00:33:25,637
Ladies and gentlemen,
413
00:33:25,704 --> 00:33:29,658
the management
of the Copacabana...
414
00:33:29,725 --> 00:33:31,693
Presents the debut...
415
00:33:31,761 --> 00:33:34,629
Of another
south american artist,
416
00:33:34,697 --> 00:33:36,864
Miss Carmen Navarro.
417
00:33:36,932 --> 00:33:40,101
P.S. Mr. Hunt says...
418
00:33:40,169 --> 00:33:42,236
Keep your eye on this girl.
419
00:33:42,305 --> 00:33:44,238
She may go places.
420
00:33:51,213 --> 00:33:54,482
♪ He's not a peanut vendor
no, no ♪
421
00:33:56,852 --> 00:34:02,490
♪ He's not an old-clothes
mender oh, no ♪
422
00:34:02,558 --> 00:34:08,530
♪ How señoritas all sigh ♪
423
00:34:08,597 --> 00:34:12,834
♪ Whenever he passes by ♪
424
00:34:12,901 --> 00:34:15,303
♪ Ay, ay ♪
425
00:34:20,075 --> 00:34:22,910
♪ He hasn't got
a thing to sell ♪
426
00:34:22,978 --> 00:34:25,613
♪ He hasn't got
a thing to sell ♪
427
00:34:25,681 --> 00:34:27,649
♪ He hasn't got
a thing to sell ♪
428
00:34:27,717 --> 00:34:30,885
♪ No umbrellas ♪
429
00:34:30,953 --> 00:34:33,688
♪ No bananas ♪
430
00:34:33,756 --> 00:34:39,461
♪ And no mandolins
or violins or pianos ♪
431
00:34:40,629 --> 00:34:43,465
♪ So if you hear him
shout or yell ♪
432
00:34:43,532 --> 00:34:46,401
♪ Or if you hear him
ring your bell ♪
433
00:34:46,469 --> 00:34:49,020
♪ He hasn't got
a thing to sell ♪
434
00:34:49,088 --> 00:34:51,423
♪ No tomatoes ♪
435
00:34:51,491 --> 00:34:54,025
♪ Enchiladas ♪
436
00:34:54,093 --> 00:34:57,129
♪ And no rice or peas
or coconuts ♪
437
00:34:57,196 --> 00:34:59,131
♪ Or potatoes ♪
438
00:35:00,666 --> 00:35:02,634
♪ But, oh ♪
439
00:35:02,701 --> 00:35:06,004
♪ How I can make love ♪
440
00:35:06,071 --> 00:35:11,393
♪ It sends me up
to heavens above ♪
441
00:35:11,460 --> 00:35:14,529
♪ Oh, whoa ♪
442
00:35:14,596 --> 00:35:18,033
- ♪ Do you see what I mean ♪
- What you mean? Hm?
443
00:35:18,100 --> 00:35:22,270
♪ My heart jumps
like a mexican bean ♪
444
00:35:22,338 --> 00:35:24,272
- ♪ Ay ♪
- ♪ Ay ♪
445
00:35:24,340 --> 00:35:27,008
♪ He hasn't got
a thing to sell ♪
446
00:35:27,076 --> 00:35:30,195
♪ I haven't got
a thing to sell ♪
447
00:35:30,263 --> 00:35:32,197
♪ We haven't got
a thing to sell ♪
448
00:35:32,265 --> 00:35:34,900
♪ No umbrellas ♪
449
00:35:34,967 --> 00:35:37,836
♪ No bananas ♪
450
00:35:37,904 --> 00:35:43,875
♪ And no mandolins
or violins or pianos ♪
451
00:35:57,489 --> 00:35:59,925
Carmen, you were an
erupting volcano tonight.
452
00:35:59,992 --> 00:36:02,794
- Magnificent.
- Wonderful. Really wonderful.
453
00:36:03,996 --> 00:36:05,931
Oh, Carmen...
454
00:36:06,966 --> 00:36:08,900
congratulations
on a swell debut.
455
00:36:08,968 --> 00:36:11,269
Yeah, the customers really
went for you in a big way.
456
00:36:11,337 --> 00:36:13,538
- Oh, thank you both.
- Thank you both.
457
00:36:13,605 --> 00:36:16,308
- Hop on it. You got a fast change to make.
- What's the hurry?
458
00:36:16,375 --> 00:36:18,415
- She's got plenty of time.
- That's what you think.
459
00:36:18,444 --> 00:36:21,646
Why don't you and I go to the
lounge and listen to Fifi.
460
00:36:21,714 --> 00:36:25,183
Andy, why don't you go vocalize? I'll
take Miss Navarro up to hear Fifi.
461
00:36:25,251 --> 00:36:27,785
Oh, Mr. Hunt, how could
we arrange such a thing?
462
00:36:27,854 --> 00:36:30,588
Will ya get in there
before I collapse?
463
00:36:30,656 --> 00:36:33,758
I hate to disappoint you, old man. I
should have explained. But you see...
464
00:36:33,826 --> 00:36:36,828
Carmen and I, we're, uh... we're
sort of sweet on each other.
465
00:36:36,896 --> 00:36:40,332
I might add that, uh, she's
the future Mrs. Devereaux.
466
00:36:40,399 --> 00:36:43,168
- Hm. Reluctantly, I congratulate you.
- Thank you.
467
00:36:43,236 --> 00:36:45,170
- Gee, me too.
- And thank you.
468
00:36:45,238 --> 00:36:47,172
- When does the wedding take place?
- Next week.
469
00:36:47,240 --> 00:36:50,508
And as soon as it's feasible, we're going
to niagara falls on our honeymoon.
470
00:36:50,576 --> 00:36:52,510
I'll discuss that
with you later.
471
00:36:52,578 --> 00:36:55,180
- Niagara falls?
- You know, I'd really like to see those falls.
472
00:36:55,248 --> 00:36:58,616
I was there three times and I
never did get to see them.
473
00:37:02,922 --> 00:37:06,624
Well, boys, you asked for it. Girls, here's
your chance to get some personal publicity.
474
00:37:06,692 --> 00:37:09,928
I want you to meet two of the
country's foremost columnists.
475
00:37:09,996 --> 00:37:12,163
- Louie Sobol. Earl wilson.
- How are you, girls?
476
00:37:12,231 --> 00:37:14,266
- Hello.
- And a mere editor,
477
00:37:14,333 --> 00:37:16,301
- abel green of variety.
- Hiya, kids.
478
00:37:19,705 --> 00:37:23,674
Earl, you got enough material here
to write half a dozen columns.
479
00:37:23,742 --> 00:37:26,778
Who? Me? You know I never write
anything about dames in my column.
480
00:37:26,845 --> 00:37:29,214
- A woman hater.
- Mr. Sobol,
481
00:37:29,282 --> 00:37:31,950
I just know you'd like
to interview us, wouldn't you?
482
00:37:32,018 --> 00:37:34,286
Yes, I would.
But where's the angle?
483
00:37:34,353 --> 00:37:37,255
We all know what you girls
do at night. That's not news.
484
00:37:37,323 --> 00:37:40,926
What do you nightclub girls do in the daytime?
There might be something in that.
485
00:37:40,993 --> 00:37:44,462
Well, you can quit guessing. I'm
studying interior decorating.
486
00:37:44,530 --> 00:37:47,498
And I'm taking my master's
degree at columbia shortly.
487
00:37:47,566 --> 00:37:50,868
And I just can't wait to delve
further into shakespeare.
488
00:37:50,937 --> 00:37:53,538
- What do you do, honey?
- Who? Me?
489
00:37:53,605 --> 00:37:56,975
Oh, uh... oh, I play third base
for the brooklyn dodgers.
490
00:38:07,219 --> 00:38:12,090
♪ You'll have
to click the heels ♪
491
00:38:12,158 --> 00:38:14,926
♪ You'll have
to kiss the hand ♪
492
00:38:14,994 --> 00:38:19,264
♪ If you want
to make a hit with Fifi ♪
493
00:38:19,332 --> 00:38:23,168
♪ You'll have to buy
the sparkling jewel ♪
494
00:38:23,235 --> 00:38:28,406
♪ And be prepared
to fight the duel ♪
495
00:38:28,474 --> 00:38:30,908
♪ You'll have
to treat her swell ♪
496
00:38:30,977 --> 00:38:33,478
♪ And say
oui, oui, Mademoiselle ♪
497
00:38:33,545 --> 00:38:37,915
♪ or you wouldn't be
liked a bit by Fifi ♪
498
00:38:37,984 --> 00:38:41,919
♪ You say no, what's the diff ♪
499
00:38:43,722 --> 00:38:46,157
♪ There are 50 million
frenchmen ♪
500
00:38:46,225 --> 00:38:48,576
♪ Who will click the heel ♪
501
00:38:48,644 --> 00:38:51,246
♪ And kiss the hand ♪
502
00:38:51,313 --> 00:38:54,649
♪ To make a hit with Fifi ♪
503
00:38:54,717 --> 00:38:56,817
♪ You must say mon Chérie ♪
504
00:38:56,885 --> 00:38:59,721
♪ Cette femme est trés jolie ♪
505
00:38:59,788 --> 00:39:03,758
♪ Pour avoir des succès
avec Fifi ♪
506
00:39:03,825 --> 00:39:06,361
♪ il faut parler d'amour ♪
507
00:39:06,428 --> 00:39:08,329
♪ Et bijous ♪
508
00:39:08,397 --> 00:39:12,450
♪ My lover will pursue
beaucoup ♪
509
00:39:12,518 --> 00:39:14,652
♪ You have to be ooh-la-la ♪
510
00:39:14,720 --> 00:39:17,389
♪ Or else oui, bourgeois ♪
511
00:39:17,456 --> 00:39:21,592
♪ or you can't be loved
a bit by Fifi ♪
512
00:39:21,660 --> 00:39:24,896
♪ Very well ♪
513
00:39:24,963 --> 00:39:27,132
♪ You are bon ♪
514
00:39:28,901 --> 00:39:33,271
♪ I have many debonair
and savoir-faire chéries ♪
515
00:39:33,339 --> 00:39:35,240
♪ who like to be squeezed ♪
516
00:39:35,307 --> 00:39:39,844
♪ And make a hit with Fifi ♪
517
00:40:15,247 --> 00:40:17,849
- What did I tell you? Child's play.
- Leave me alone!
518
00:40:17,917 --> 00:40:21,653
Go upstairs!
You drive me crazy! Go!
519
00:40:36,051 --> 00:40:38,820
Faster! Faster!
We're way behind schedule.
520
00:40:45,711 --> 00:40:47,979
Pick it up, kid.
You only got a minute.
521
00:40:49,348 --> 00:40:51,883
Not Fifi! Don't you remember?
It's Carmen this time.
522
00:40:51,951 --> 00:40:53,885
Child's play, huh?
523
00:40:53,953 --> 00:40:56,488
Maybe we ought to get
a child to play it.
524
00:40:59,191 --> 00:41:02,994
- May I take your picture?
- I'll say! Where's your studio?
525
00:41:04,196 --> 00:41:06,230
Hey, wait a minute.
526
00:41:07,317 --> 00:41:09,888
Don't you think you're wasting your
time taking other people's pictures...
527
00:41:09,938 --> 00:41:11,774
Instead of letting
people take yours?
528
00:41:11,824 --> 00:41:13,930
I'll bite, son.
What are you selling?
529
00:41:15,123 --> 00:41:18,926
Does the name lionel q.
Devereaux do anything to you?
530
00:41:19,395 --> 00:41:21,829
No. Does it to you?
531
00:41:21,897 --> 00:41:25,400
You never heard of the Devereaux girls,
like the Copa girls or the goldwyn girls?
532
00:41:25,467 --> 00:41:27,402
Mademoiselle Fifi
is a Devereaux girl.
533
00:41:27,469 --> 00:41:29,437
She used to be a complete nobody.
No talent.
534
00:41:29,505 --> 00:41:32,372
Nothing. Ha, ha, ha.
Now look at her.
535
00:41:32,422 --> 00:41:34,128
You look at her.
536
00:41:35,844 --> 00:41:38,212
Did you hear the buildup
I just gave you?
537
00:41:38,280 --> 00:41:41,511
Out of my way,
you broken-down casanova.
538
00:41:41,561 --> 00:41:43,684
I may have to put a bell
around your neck.
539
00:41:49,157 --> 00:41:51,092
Oh, Monsieur Hunt.
540
00:41:51,159 --> 00:41:53,627
- Maybe you are waiting for me? Oh!
- Maybe.
541
00:41:53,695 --> 00:41:57,999
You know, it isn't every day of the
year I discover a great star like you.
542
00:41:58,066 --> 00:42:00,767
I thought we ought to go out and
really celebrate your success.
543
00:42:00,835 --> 00:42:04,238
- How about tonight after the last show?
- Oh, mais certainment.
544
00:42:04,306 --> 00:42:06,607
You come and get me?
545
00:42:06,674 --> 00:42:08,842
- But only you and me, oui?
- Oui.
546
00:42:08,910 --> 00:42:11,512
It will be terrific.
Au révoir, mon pétit chou.
547
00:42:14,349 --> 00:42:16,283
I'll be waiting.
548
00:42:20,122 --> 00:42:22,723
Listen, Hunt.
I wanna talk to you.
549
00:42:22,790 --> 00:42:25,393
That's a coincidence. 'Cause
I wanna talk to you too.
550
00:42:25,460 --> 00:42:27,395
Well, I wanted
to talk to you first.
551
00:42:27,462 --> 00:42:30,064
I heard you trying to make a
date with Mademoiselle Fifi.
552
00:42:30,132 --> 00:42:32,799
I just wanted you to know
that she and I go around steady.
553
00:42:32,867 --> 00:42:34,801
- We're sort of, uh...
- What?
554
00:42:34,869 --> 00:42:38,239
- I wouldn't even be surprised if we got married.
- Just a minute, Devereaux.
555
00:42:38,306 --> 00:42:41,608
Didn't I hear you say the other day
you were going to marry Carmen?
556
00:42:41,676 --> 00:42:43,977
What are you going
to do with two wives?
557
00:42:44,046 --> 00:42:46,713
It so happens I like to play
three-handed pinochle.
558
00:42:46,781 --> 00:42:49,550
Now look, old school chum,
559
00:42:49,617 --> 00:42:52,253
this may be a joke to you,
but I'm serious.
560
00:42:52,320 --> 00:42:55,856
Fifi is going to be my girl. I
hope you get that straight.
561
00:42:55,924 --> 00:42:59,026
- Well, what about Anne?
- Anne? What's she got to do with it?
562
00:42:59,094 --> 00:43:01,162
She ought to be
your girl, not Fifi.
563
00:43:01,229 --> 00:43:03,230
That's what happens
in every movie I see.
564
00:43:03,298 --> 00:43:06,934
Boss is in love with his secretary or
the secretary's in love with the boss.
565
00:43:07,001 --> 00:43:09,236
It all depends
on which movie you go to.
566
00:43:09,304 --> 00:43:13,474
You're a little mixed up, pal. Let me
set you straight. Carmen is your girl.
567
00:43:13,542 --> 00:43:16,444
Fifi is going to be my girl.
Get it? My girl.
568
00:43:16,511 --> 00:43:19,880
If I ever catch you hanging
around her, I may be forced to...
569
00:43:19,948 --> 00:43:21,949
Break you in half.
570
00:43:32,360 --> 00:43:36,163
- Well, let me tell you a thing or two, pal.
- Yes?
571
00:43:36,231 --> 00:43:38,365
I just wanted to say that...
572
00:43:40,702 --> 00:43:42,636
you can have both of them.
573
00:43:46,007 --> 00:43:48,642
- Good night, Anne.
- Good night, Andy.
574
00:43:50,412 --> 00:43:52,779
- Could I drop you off at your place?
- Thanks, Andy.
575
00:43:52,847 --> 00:43:54,781
But I have to wait
for Mr. Hunt.
576
00:43:54,849 --> 00:43:57,751
We usually go to toots shore's
for a snack after closing.
577
00:43:57,819 --> 00:44:00,387
Could I join you?
I don't eat much.
578
00:44:00,455 --> 00:44:02,656
Well, um... you see,
579
00:44:02,724 --> 00:44:05,226
this is our only chance
to go over his business.
580
00:44:05,293 --> 00:44:07,595
He never has a moment
for me during working hours.
581
00:44:07,662 --> 00:44:11,064
- You understand, don't you?
- Of course. Good night, Anne.
582
00:44:11,133 --> 00:44:13,033
Will you
ask me again next week?
583
00:44:13,101 --> 00:44:15,402
Well, next week
I have to see my dentist.
584
00:44:15,470 --> 00:44:18,372
- But maybe the week after.
- Fine.
585
00:44:23,729 --> 00:44:26,697
Oh, Mr. Hunt. Toots shore's?
586
00:44:26,765 --> 00:44:30,267
Oh, Anne, gee, I must be
in a fog or something.
587
00:44:30,335 --> 00:44:33,037
I meant to tell you
a long time ago not to wait.
588
00:44:33,104 --> 00:44:35,740
Look, could you
take a cab home tonight?
589
00:44:35,807 --> 00:44:38,743
- You wouldn't mind just this once, would you?
- No, of course not.
590
00:44:38,810 --> 00:44:41,445
Thanks a lot. We'll
go to toots shore's tomorrow.
591
00:44:41,513 --> 00:44:44,314
I'll try to make it up to you.
See you in the morning.
592
00:44:44,382 --> 00:44:46,851
Good night.
593
00:45:18,033 --> 00:45:20,134
Hey, what's
the matter with you?
594
00:45:20,202 --> 00:45:23,170
What's the idea of waking people
up at 3:00 in the morning?
595
00:45:23,238 --> 00:45:25,639
3:00? Thanks.
596
00:45:37,652 --> 00:45:40,721
Remember me? The man
you're engaged to?
597
00:45:40,788 --> 00:45:44,591
What's the idea of being out with
Steve all this time? I-it's 3:00.
598
00:45:44,659 --> 00:45:48,395
So, Mr. Casanova, you cannot
dish it or take out, huh?
599
00:45:48,463 --> 00:45:50,865
And you are jealous?
How wonderful! How exciting!
600
00:45:50,932 --> 00:45:53,767
Let me ask you something. What's
he got that I haven't got?
601
00:45:53,835 --> 00:45:55,936
He's young, he's handsome,
he's strong...
602
00:45:56,004 --> 00:46:00,174
stop. I-I withdraw the question.
Where'd you go?
603
00:46:00,242 --> 00:46:05,145
Oh, he took me to a very magnificent,
wonderful, exciting restaurant.
604
00:46:05,213 --> 00:46:07,147
Leaning napkins. Gypsy music.
605
00:46:07,215 --> 00:46:09,283
And I ate as
I never ate before.
606
00:46:09,351 --> 00:46:14,154
I had a filet mignon. Such a beautiful,
lovely, adorable filet mignon.
607
00:46:14,222 --> 00:46:16,156
- With darling french-fried onions?
- Oui!
608
00:46:16,224 --> 00:46:18,158
And loveable mashed potatoes?
609
00:46:18,226 --> 00:46:20,761
- Oui, oui.
- Did he try to kiss you?
610
00:46:20,828 --> 00:46:24,231
Oh, si and... and how.
611
00:46:24,299 --> 00:46:26,667
- Did you let him?
- What could I do?
612
00:46:26,735 --> 00:46:29,403
I am Fifi, the french coquette.
613
00:46:29,471 --> 00:46:32,506
And he's my boss. And he's so
young, so rich, so handsome...
614
00:46:32,574 --> 00:46:36,209
skip it. We went through that before.
Did you kiss him back?
615
00:46:36,278 --> 00:46:38,345
Oh, yes. Yes.
616
00:46:38,413 --> 00:46:40,347
We better get
to a "no" pretty soon.
617
00:46:43,351 --> 00:46:47,087
Where's my hat? I'm going straight
to that guy and beat him to a pulp.
618
00:46:47,155 --> 00:46:49,690
I don't care if he's sound
asleep with his glasses on.
619
00:46:49,758 --> 00:46:52,225
- But lionel...
- Don't try to stop me. There's nothing...
620
00:46:52,294 --> 00:46:56,597
In the world that can stop me. But he's
bigger than you. He could kill you.
621
00:46:56,665 --> 00:46:59,667
Well, that stops me.
622
00:47:07,309 --> 00:47:10,811
- Andy. Andy!
- Oh, hello, Mr. Devereaux, what's new?
623
00:47:10,878 --> 00:47:13,847
Listen, Andy. How would
you like to play cupid?
624
00:47:13,915 --> 00:47:17,484
Cupid? Well, I don't mind the
wings and the bow and arrow,
625
00:47:17,552 --> 00:47:20,721
but, uh, would I have
to take off my clothes?
626
00:47:20,789 --> 00:47:25,659
No. My plan is just
as simple as you are.
627
00:47:25,727 --> 00:47:28,362
Look, Steve has been paying
too much attention to Fifi...
628
00:47:28,430 --> 00:47:30,997
- When he's really in love with Anne.
- Oh, is he?
629
00:47:31,065 --> 00:47:33,567
- And Anne is in love with Steve.
- Oh, is she?
630
00:47:33,635 --> 00:47:37,003
They haven't told each other about
it, so neither one of them know it.
631
00:47:37,071 --> 00:47:40,641
Oh, gee, that's terrible. Somebody ought
to tell them before they find it out.
632
00:47:40,709 --> 00:47:43,176
Does... anybody know about it?
633
00:47:43,244 --> 00:47:46,880
- I do.
- Then why don't you tell them?
634
00:47:46,948 --> 00:47:51,084
That's what I want you to do. You're
the voice of romance, aren't you?
635
00:47:51,152 --> 00:47:53,587
Now, here's my plan.
636
00:48:02,764 --> 00:48:08,535
"Mademoiselle Fifi was seen inserting
a filet mignon under her veil...
637
00:48:08,603 --> 00:48:11,839
"With Steve Hunt...
638
00:48:11,906 --> 00:48:15,141
Just before sunrise."
639
00:48:28,790 --> 00:48:31,157
- Oh, it's you, Andy.
- Yes.
640
00:48:33,395 --> 00:48:35,562
- Were you expecting somebody else?
- No.
641
00:48:35,630 --> 00:48:38,298
That's good.
Then we can be alone.
642
00:48:38,366 --> 00:48:41,234
You know, you may not
know it, but I'm cupid.
643
00:48:41,302 --> 00:48:43,270
Where's your bow and arrow?
644
00:48:43,337 --> 00:48:47,007
Oh, I'm not really cupid.
I'm also the voice of romance.
645
00:48:47,074 --> 00:48:51,177
- I'm just doing it for you and Steve.
- For me and Steve?
646
00:48:51,245 --> 00:48:54,715
Why, sure. Everybody knows you're
supposed to be in love with each other.
647
00:48:54,783 --> 00:48:56,784
Especially Mr. Devereaux.
648
00:48:56,851 --> 00:48:59,686
He knows it better than anybody else.
He told me.
649
00:48:59,754 --> 00:49:02,188
I wish people would stop
interfering in my affairs.
650
00:49:02,256 --> 00:49:06,493
I don't want to butt in. But if Steve
doesn't tell you he's in love with you,
651
00:49:06,561 --> 00:49:08,929
- then you have to tell him.
- Why, that's ridiculous.
652
00:49:08,996 --> 00:49:11,532
I'd rather die than say
anything like that to him.
653
00:49:11,599 --> 00:49:14,485
That's just it. You don't
have to say it to him.
654
00:49:14,553 --> 00:49:17,388
Just sing it to him. Like this.
655
00:49:17,455 --> 00:49:22,459
♪ Stranger things
have happened ♪
656
00:49:22,527 --> 00:49:27,864
♪ Stranger things by far ♪
657
00:49:28,966 --> 00:49:33,537
♪ Is it so remarkable ♪
658
00:49:33,605 --> 00:49:38,775
♪ if we can touch the stars ♪
659
00:49:40,778 --> 00:49:46,717
♪ this may be
just a casual fling ♪
660
00:49:50,555 --> 00:49:54,958
♪ And then again it could be ♪
661
00:49:55,026 --> 00:49:59,129
♪ The genuine thing ♪
662
00:50:02,734 --> 00:50:07,271
♪ Stranger things
have happened ♪
663
00:50:08,573 --> 00:50:11,942
♪ This could be the night ♪
664
00:50:14,112 --> 00:50:18,449
♪ And this glow around us ♪
665
00:50:18,516 --> 00:50:21,685
♪ Could be heaven ♪
666
00:50:21,753 --> 00:50:24,020
♪ In sight ♪
667
00:50:25,089 --> 00:50:29,493
♪ For anything is possible ♪
668
00:50:29,561 --> 00:50:34,231
♪ Beneath the moon above ♪
669
00:50:34,299 --> 00:50:39,903
♪ Yes, stranger things
have happened ♪
670
00:50:41,373 --> 00:50:45,409
♪ So why couldn't this ♪
671
00:50:45,477 --> 00:50:50,013
♪ Be love ♪
672
00:50:53,834 --> 00:50:56,903
That's all there is to it. You
see, when you sing the words,
673
00:50:56,971 --> 00:50:59,206
you can say things that you can't
say when you're talking...
674
00:50:59,274 --> 00:51:01,241
Because talking
is not like singing.
675
00:51:01,309 --> 00:51:04,411
And when you sing, you can say things
that you can't say when you talk.
676
00:51:10,217 --> 00:51:12,684
Oh, sorry, kids. I hope I
didn't break anything up.
677
00:51:12,753 --> 00:51:15,687
Oh, no, Mr. Hunt.
I was just going.
678
00:51:15,756 --> 00:51:18,357
Don't forget what I told you.
679
00:51:21,228 --> 00:51:23,195
Say, what goes on
between you two?
680
00:51:23,263 --> 00:51:26,598
Oh, I, uh...
681
00:51:26,666 --> 00:51:30,102
I have all
the clippings for you.
682
00:51:30,170 --> 00:51:32,872
Fifi certainly is taking this
town by storm, isn't she?
683
00:51:32,939 --> 00:51:36,675
- ♪ Stranger things have hap... ♪
- Say, what's the matter with you?
684
00:51:36,743 --> 00:51:40,079
Me? Nothing.
685
00:51:44,751 --> 00:51:47,853
I've never seen such reviews.
Sensational.
686
00:51:47,921 --> 00:51:50,455
Wonderful! Anne, where are you?
687
00:51:50,523 --> 00:51:54,093
♪ Stranger things
have happened ♪
688
00:51:54,161 --> 00:51:57,396
- You sure you're all right?
- I feel fine.
689
00:52:01,601 --> 00:52:06,238
♪ Stranger things
have happened ♪
690
00:52:06,306 --> 00:52:11,110
- ♪ Stranger things by f... ♪
- Anne, please don't sing. I can't concentrate on these clippings.
691
00:52:11,178 --> 00:52:14,814
Is there anything you
want me to do, Mr. Hunt, because if...
692
00:52:14,881 --> 00:52:17,817
oh, yeah, I'm glad you
brought that up. I...
693
00:52:17,884 --> 00:52:20,820
I want you to go down and order
a 12-ounce bottle of perfume.
694
00:52:20,887 --> 00:52:23,722
- Yes?
- And have it sent to Fifi's hotel.
695
00:52:23,790 --> 00:52:26,292
- Gardenia, I think she uses.
- Oh.
696
00:52:26,359 --> 00:52:30,062
And call up the florist and have them send a
large box of flowers to her dressing room.
697
00:52:30,130 --> 00:52:32,464
- And the sky's the limit.
- Is that all?
698
00:52:32,532 --> 00:52:36,902
Hmm? Oh! Now, don't get
any wrong ideas.
699
00:52:36,970 --> 00:52:41,207
You see, when you have a valuable property
like Fifi, you have to cater to her.
700
00:52:41,274 --> 00:52:44,576
Practically every saloon keeper in town
is trying to steal her away from me.
701
00:52:44,644 --> 00:52:49,514
You certainly have to work hard to make the
Copacabana a success, don't you, Mr. Hunt?
702
00:52:51,451 --> 00:52:53,385
Not half as hard as I'd have
to work if I didn't have...
703
00:52:53,453 --> 00:52:55,587
Such an efficient girl friday.
704
00:52:55,655 --> 00:52:59,024
Don't forget about those flowers. I have
to go down and see about another act.
705
00:53:09,936 --> 00:53:14,773
Hello? This is
Mr. Hunt's secretary.
706
00:53:14,841 --> 00:53:19,511
Please send over
four dozen beautiful roses.
707
00:53:19,579 --> 00:53:23,148
To the dressing room
of Mademoiselle...
708
00:53:23,216 --> 00:53:27,119
no, no, wait a minute.
Make it one dozen.
709
00:53:27,187 --> 00:53:30,422
And n-not roses.
710
00:53:30,490 --> 00:53:35,694
Uh, petunias.
Do you have violets?
711
00:53:35,762 --> 00:53:38,530
Yes? Good.
712
00:53:38,598 --> 00:53:41,200
Change the order
to one bunch of violets.
713
00:53:41,268 --> 00:53:43,668
A very small bunch.
714
00:54:29,115 --> 00:54:32,784
And now, ladies and gentlemen, we
come to the climax of our show.
715
00:54:32,852 --> 00:54:35,487
I give you, with great pride,
716
00:54:35,555 --> 00:54:37,957
that scintillating star
of the Copacabana,
717
00:54:38,024 --> 00:54:40,559
that unique personality,
718
00:54:40,626 --> 00:54:44,563
our one and only Anne Stuart.
719
00:55:07,287 --> 00:55:12,757
♪ Stranger things
have happened ♪
720
00:55:12,825 --> 00:55:17,396
♪ Stranger things by far ♪
721
00:55:18,598 --> 00:55:22,567
♪ Is it so remarkable ♪
722
00:55:22,635 --> 00:55:27,506
♪ If we can touch a star ♪
723
00:55:29,075 --> 00:55:31,977
♪ This may be just ♪
724
00:55:32,045 --> 00:55:34,980
♪ A casual fling ♪
725
00:55:37,484 --> 00:55:40,619
♪ And then again ♪
726
00:55:40,686 --> 00:55:44,789
♪ It could be
the genuine thing ♪
727
00:55:48,861 --> 00:55:53,632
♪ Stranger
things have happened ♪
728
00:55:55,168 --> 00:55:59,405
♪ This could be the night ♪
729
00:56:00,740 --> 00:56:04,109
♪ And this glow around us ♪
730
00:56:04,177 --> 00:56:08,480
♪ Could be heaven ♪
731
00:56:08,548 --> 00:56:10,815
♪ In sight ♪
732
00:56:12,585 --> 00:56:17,923
♪ For anything is possible ♪
733
00:56:17,990 --> 00:56:23,495
♪ Beneath the moon above ♪
734
00:56:25,665 --> 00:56:29,601
♪ Stranger things
have happened ♪
735
00:56:32,338 --> 00:56:36,041
♪ So why couldn't this ♪
736
00:56:36,109 --> 00:56:38,577
♪ be love ♪
737
00:56:42,115 --> 00:56:45,417
♪ Send her a bouquet of the most
gorgeous flowers in the world.
738
00:57:26,676 --> 00:57:31,847
♪ Stranger things
have happened ♪
739
00:57:33,249 --> 00:57:36,952
♪ this could be the night ♪
740
00:57:38,354 --> 00:57:42,424
♪ and this glow around us ♪
741
00:57:42,492 --> 00:57:46,261
♪ Could be heaven ♪
742
00:57:46,329 --> 00:57:50,165
♪ In sight ♪
743
00:57:50,233 --> 00:57:53,468
♪ For anything ♪
744
00:57:53,537 --> 00:57:56,104
♪ Is possible ♪
745
00:57:56,172 --> 00:57:59,408
♪ Beneath the moon ♪
746
00:57:59,475 --> 00:58:02,578
♪ Above ♪
747
00:58:04,581 --> 00:58:09,284
♪ Stranger things
have happened ♪
748
00:58:12,121 --> 00:58:15,858
♪ So why couldn't this ♪
749
00:58:15,926 --> 00:58:20,863
♪ Be love ♪
750
00:59:28,598 --> 00:59:31,833
- Anne, did you take care of those flowers?
- Steve!
751
00:59:31,901 --> 00:59:34,370
Oh! O-oh.
752
00:59:34,437 --> 00:59:38,273
E-excuse me, Mr. Hunt. I
must have been daydreaming.
753
00:59:38,341 --> 00:59:41,610
Well, I'm sorry I woke you up.
754
00:59:48,018 --> 00:59:50,185
O-oh.
755
00:59:59,210 --> 01:00:01,544
- Mr. Hunt. There's a call for you.
- Who is it?
756
01:00:01,612 --> 01:00:04,314
- Mr. Anatole murphy, of Hollywood.
- Oh, don't tell me.
757
01:00:04,381 --> 01:00:06,516
Anatole, you old so-and-so.
758
01:00:06,584 --> 01:00:08,885
How's my favorite
movie producer?
759
01:00:08,953 --> 01:00:11,913
What did you come here for this time?
To steal a few more of my Copa girls?
760
01:00:11,956 --> 01:00:15,692
No, just one. I flew in to get a
peek at this Mademoiselle Fifi.
761
01:00:15,759 --> 01:00:19,662
You'll get a great kick out of her.
To put it mildly, she's phenomenal.
762
01:00:19,730 --> 01:00:23,933
Well, if she's half as good as my scouts say she
is, she really must have something, but, uh...
763
01:00:24,002 --> 01:00:27,123
That's just between
you and me, Steve. Don't tell her agent.
764
01:00:27,138 --> 01:00:30,907
Tell her agent? He wouldn't
understand if I did tell him.
765
01:00:37,815 --> 01:00:41,918
- Well, hello, Devereaux.
- Well, well. If it isn't Mr. Liggett.
766
01:00:41,986 --> 01:00:44,187
Almost the biggest
agent in town.
767
01:00:44,255 --> 01:00:48,625
- Uh, have a cigar.
- Well, thanks, elephant boy.
768
01:00:48,692 --> 01:00:51,361
Devereaux, what'll you take
for Fifi's contract?
769
01:00:51,429 --> 01:00:54,797
- Oh, joe? Come here, will ya?
- Yeah?
770
01:00:54,865 --> 01:00:56,799
Do me a favor, will ya?
I haven't got the time.
771
01:00:56,867 --> 01:00:59,169
Will you laugh in this guy's
kisser for an hour or so?
772
01:00:59,237 --> 01:01:01,338
Okay, that's enough.
773
01:01:01,406 --> 01:01:04,274
No, look. I'm on the level, Devereaux.
I want to buy her contract.
774
01:01:04,342 --> 01:01:06,876
- I can't sell you her contract, Liggett.
- Why not?
775
01:01:06,944 --> 01:01:09,746
Because there's nobody
in the world like Fifi.
776
01:01:09,813 --> 01:01:12,649
I know that. That's why I
want to buy the contract.
777
01:01:12,716 --> 01:01:16,053
You want to buy the contract, and you know
there's nobody in the world like Fifi?
778
01:01:16,120 --> 01:01:18,255
Of course! That's why I
want to buy the contract!
779
01:01:18,322 --> 01:01:20,623
Because there's nobody
in the world like Fifi!
780
01:01:20,691 --> 01:01:25,995
Joe, you're a witness. You heard me tell
him there's nobody in the world like Fifi?
781
01:01:26,064 --> 01:01:30,167
Oh, hold it! Hold... hold it.
I'll tell you when.
782
01:01:30,234 --> 01:01:34,037
Okay, I'll take, uh,
$5,000 for Fifi's contract.
783
01:01:34,105 --> 01:01:37,441
It's a deal! I'll give you
the money in the morning.
784
01:01:37,508 --> 01:01:40,009
- Will a check be all right?
- Of course! I trust you.
785
01:01:40,078 --> 01:01:42,779
I'll take a check for $10,
and the rest in cash.
786
01:01:42,846 --> 01:01:46,083
Okay, joe.
787
01:01:53,857 --> 01:01:55,892
Why don't you sign the
contract now, Mr. Murphy?
788
01:01:55,960 --> 01:02:00,097
I can deliver Fifi to you. I bought
her contract lock, stock and barrel.
789
01:02:00,164 --> 01:02:04,468
I sign and pay you the 100,000 when,
as, and if you deliver Fifi in person.
790
01:02:04,535 --> 01:02:06,936
And don't forget this important little
I'll expect her to unveil...
791
01:02:07,004 --> 01:02:11,040
So we can see if she's photogenic...
you know, this is for pictures.
792
01:02:11,109 --> 01:02:13,610
Okay, Mr. Murphy, if that's
the way you want it.
793
01:02:13,677 --> 01:02:15,878
I'll get to work
on it right away.
794
01:02:17,014 --> 01:02:19,282
Murphy's a very important man.
795
01:02:19,350 --> 01:02:22,310
He flew all the way from Hollywood just to see you.
You've got to meet him.
796
01:02:22,353 --> 01:02:25,422
Do you know what lionel
can get for your contract now?
797
01:02:25,490 --> 01:02:27,524
Only about $100,000.
798
01:02:27,592 --> 01:02:31,794
Think of it. Your picture on the
cover of all the movie magazines.
799
01:02:31,862 --> 01:02:33,830
A beautiful mansion
in beverly hills.
800
01:02:33,897 --> 01:02:38,368
- Three swimming pools.
- But I could not use more than two.
801
01:02:38,436 --> 01:02:41,271
And suppose he sees Carmen...
802
01:02:41,339 --> 01:02:44,073
- and like her better than me.
- That's not possible.
803
01:02:44,142 --> 01:02:48,411
- Carmen can't compare with you.
- Oh, no? Carmen is much better than I am.
804
01:02:48,479 --> 01:02:52,215
- She's a great artiste.
- Darling, you're wonderful.
805
01:02:52,283 --> 01:02:54,217
You're the first star in
the history of show business...
806
01:02:54,285 --> 01:02:56,853
Who's ever said a nice thing
about another star.
807
01:02:56,920 --> 01:02:59,356
But don't you worry.
He won't even see Carmen.
808
01:02:59,423 --> 01:03:01,391
I'll take him right straight
to the cocktail lounge.
809
01:03:01,459 --> 01:03:06,229
Oh, Mr. Hunt. I think... well, I think
that's an awful mean thing to do.
810
01:03:13,003 --> 01:03:15,838
- Mademoiselle Fifi...
- Oh, get me a taxi. What do you want?
811
01:03:15,906 --> 01:03:20,009
- I could make a deal for you. A big deal!
- Speak to my agent.
812
01:03:20,077 --> 01:03:24,681
Your agent? But I'm your agent!
813
01:03:35,626 --> 01:03:39,796
- Lionel, what is this?
- You think Steve buys you flowers. Ha!
814
01:03:39,863 --> 01:03:41,798
A sickly little bunch
of violets.
815
01:03:41,865 --> 01:03:44,301
When I buy flowers,
I buy flowers!
816
01:03:44,368 --> 01:03:47,036
He takes you out
and buys you a filet mignon.
817
01:03:47,104 --> 01:03:50,240
Well, take a look at this!
818
01:03:50,308 --> 01:03:54,311
A whole turkey! And if you
think that's something,
819
01:03:54,378 --> 01:03:57,980
- take a look at this!
- A diamond bracelet!
820
01:03:58,048 --> 01:04:00,317
Oh, darling, it's wonderful.
821
01:04:00,384 --> 01:04:02,919
But lionel, where did
you get all the money?
822
01:04:02,986 --> 01:04:05,147
You're looking at the smartest
agent in this whole town.
823
01:04:05,155 --> 01:04:07,724
I just pulled
the deal of the century.
824
01:04:07,791 --> 01:04:10,793
- What a salesman.
- What did you do?
825
01:04:10,861 --> 01:04:14,047
I sold a veil for $5,000.
826
01:04:14,115 --> 01:04:16,984
I mean your contract
as Mademoiselle Fifi,
827
01:04:17,051 --> 01:04:19,686
to that pigeon, that sucker,
that numbskull Liggett.
828
01:04:19,753 --> 01:04:22,822
You sold my contract
to Liggett? For $5,000?
829
01:04:22,890 --> 01:04:26,293
Don't waste
any sympathy on him.
830
01:04:26,361 --> 01:04:29,997
- He had it coming to him.
- But you don't understand!
831
01:04:30,064 --> 01:04:34,368
Anatole murphy's here from
Hollywood, and Steve told me...
832
01:04:34,435 --> 01:04:38,105
You could get $100,000
for Fifi's contract.
833
01:04:38,939 --> 01:04:42,142
- How much?
- $100,000.
834
01:04:42,210 --> 01:04:45,912
And I sold Liggett...
why, that dirty crook!
835
01:04:45,980 --> 01:04:47,914
Maybe I can buy you back.
836
01:04:47,982 --> 01:04:51,851
$100,000 at three percent
would be...
837
01:04:53,121 --> 01:04:55,822
I'll look for her in a
little while, anatole.
838
01:04:57,058 --> 01:04:59,592
- She'll be here.
- Where's that crook, Liggett?
839
01:04:59,660 --> 01:05:02,062
Fine. I'll hold a
ringside table for you.
840
01:05:03,664 --> 01:05:06,633
- What's all this?
- I've been double-crossed. Somebody took $95,000...
841
01:05:06,700 --> 01:05:08,835
Out of my pocket
when I wasn't looking.
842
01:05:08,903 --> 01:05:11,738
- Where's that crook Devereaux?
- Here I am, you crook!
843
01:05:11,805 --> 01:05:13,873
Guess you boys want to be alone.
Come on, Anne.
844
01:05:13,941 --> 01:05:16,943
Listen, Devereaux. I saw
Mademoiselle Fifi get in the cab.
845
01:05:17,011 --> 01:05:20,713
I followed her. When the cab draws up to
the hotel, who do you think gets out?
846
01:05:20,781 --> 01:05:23,283
Carmen.
How do you explain that?
847
01:05:24,885 --> 01:05:26,953
I'll have an answer for you
in the morning.
848
01:05:36,564 --> 01:05:39,599
- How much are your cigars?
- They're a dollar apiece.
849
01:05:39,667 --> 01:05:42,769
I was just browsing. Don't
you have any nickel cigars?
850
01:05:42,836 --> 01:05:45,705
Yes. But they're 40 cents.
851
01:05:54,949 --> 01:05:57,317
- Give me two cups of coffee and a cigar.
- Yes, sir.
852
01:05:57,385 --> 01:06:00,787
Make that three cups
of coffee and two cigars.
853
01:06:00,854 --> 01:06:04,958
Hunt, I don't think we can hold onto Fifi much longer.
She's becoming a big name.
854
01:06:05,025 --> 01:06:07,694
How would you like to replace her
with another great discovery of mine?
855
01:06:07,761 --> 01:06:10,464
I got a young fella would make the
Copa the biggest place in town.
856
01:06:10,531 --> 01:06:12,466
The Copa is
the biggest place in town.
857
01:06:12,533 --> 01:06:15,151
- Your new client must be good.
- Good? He's got everything.
858
01:06:15,219 --> 01:06:17,554
A beautiful voice.
Irresistible charm.
859
01:06:17,621 --> 01:06:20,306
And he was born in a log cabin.
860
01:06:20,374 --> 01:06:22,892
- Log cabin? So what?
- So what?
861
01:06:22,960 --> 01:06:25,462
Suppose he became president,
like abraham lincoln.
862
01:06:25,529 --> 01:06:28,931
I guess it'd be bad, having the president
of the united states working in the Copa.
863
01:06:29,000 --> 01:06:32,302
- Might even get him to play the piano.
- All right, all right.
864
01:06:32,370 --> 01:06:34,304
Arrange an audition
and I'll listen to him.
865
01:06:34,372 --> 01:06:36,306
Anything's better
than listening to you.
866
01:06:36,374 --> 01:06:38,375
When can I hear
this wonder boy of yours?
867
01:06:38,442 --> 01:06:41,344
- Right now.
- Right now? Here?
868
01:06:41,412 --> 01:06:43,646
But nobody tries out
at the Copa.
869
01:06:43,714 --> 01:06:46,682
Play it as written.
Boss's orders.
870
01:06:49,653 --> 01:06:52,455
Get that music back.
871
01:06:57,328 --> 01:06:59,829
I'd like to do a little song
about the old west.
872
01:06:59,897 --> 01:07:01,831
Any of you boys got
an old spotlight on ya?
873
01:07:03,300 --> 01:07:05,301
Thanks, boys.
874
01:07:09,105 --> 01:07:12,458
I'll need some cactus,
and sagebrush, and uh...
875
01:07:12,525 --> 01:07:14,560
and a dozen beautiful cowgirls.
876
01:07:19,198 --> 01:07:21,667
Ah, if it were only
that simple in real life.
877
01:07:28,775 --> 01:07:31,710
♪ Mr. Horace greeley
was no fool ♪
878
01:07:31,778 --> 01:07:36,014
♪ I'm sure that you'll agree with
me that greeley was no fool ♪
879
01:07:36,082 --> 01:07:40,853
♪ What he is getting at is that
Mr. Greeley was no fool ♪
880
01:07:42,422 --> 01:07:44,956
♪ The wisdom of the man ♪
881
01:07:45,024 --> 01:07:48,994
♪ can be denied by none ♪
882
01:07:49,061 --> 01:07:54,132
♪ for he's the one who said ♪
883
01:07:56,669 --> 01:07:59,605
♪ Before you go to buffalo
to baltimore or borneo ♪
884
01:07:59,672 --> 01:08:05,644
- ♪ To Easton, pennsylvania or sudan ♪
- ♪ Go west, young man ♪
885
01:08:05,711 --> 01:08:08,514
♪ If you go to that land, sonny
you will have a lot of money ♪
886
01:08:08,581 --> 01:08:11,283
♪ If you bring the money
with you when you come ♪
887
01:08:11,351 --> 01:08:15,754
♪ To the lone prairie ♪
888
01:08:15,821 --> 01:08:19,624
- ♪ yippee-yi, yippee-yi ♪
- ♪ Yippee-yi-yi-yi ♪
889
01:08:19,692 --> 01:08:22,428
♪ Yippee-yee, yippee-yee
yippee-yee ♪
890
01:08:23,763 --> 01:08:26,465
♪ A cowboy's gal ♪
891
01:08:26,533 --> 01:08:30,769
♪ Is a real, true pal ♪
892
01:08:30,836 --> 01:08:33,539
♪ She will stick to him ♪
893
01:08:33,606 --> 01:08:37,109
♪ Right or wrong ♪
894
01:08:39,345 --> 01:08:42,914
♪ She don't say nothin'
and she don't do nothin' ♪
895
01:08:42,982 --> 01:08:45,250
♪ And she don't know nothin' ♪
896
01:08:45,318 --> 01:08:47,553
♪ And she don't want nothin' ♪
897
01:08:47,620 --> 01:08:50,755
♪ But a horse ♪
898
01:08:50,823 --> 01:08:55,060
♪ And a cowboy ♪
899
01:08:55,128 --> 01:08:58,363
♪ For she just keeps ♪
900
01:08:58,431 --> 01:09:02,767
♪ Rollin' along ♪
901
01:09:07,022 --> 01:09:09,991
♪ Go west, young man ♪
902
01:09:10,059 --> 01:09:12,394
♪ Go where the air puts hair
on your chest, young man ♪
903
01:09:14,514 --> 01:09:17,449
♪ You can ride a bucking bronco
or a pony ♪
904
01:09:17,517 --> 01:09:20,285
♪ You can cut a calf in half
and make baloney ♪
905
01:09:20,353 --> 01:09:23,137
♪ Go west, young man ♪
906
01:09:23,205 --> 01:09:27,275
♪ Go right up there and give
them the very best you can ♪
907
01:09:27,343 --> 01:09:30,779
♪ Don't go east, don't go north
don't go south, have a care ♪
908
01:09:30,847 --> 01:09:33,782
♪ Don't go up, don't go down
don't go here don't go there ♪
909
01:09:33,850 --> 01:09:37,285
♪ If you can't get a seat
in the subway ♪
910
01:09:37,353 --> 01:09:40,856
♪ go west, young man ♪
911
01:09:40,923 --> 01:09:44,626
♪ We suggest you go west
young man ♪
912
01:09:44,694 --> 01:09:48,096
♪ The judges there are very fair
they always are, of course ♪
913
01:09:48,163 --> 01:09:51,633
♪ A cowboy and his missus
went to court for a divorce ♪
914
01:09:51,701 --> 01:09:54,969
♪ The cowboy got the children
and the missus got the horse ♪
915
01:09:56,322 --> 01:09:58,790
♪ Go west ♪
916
01:09:58,858 --> 01:10:03,629
♪ Ah, ah-ah-ah ♪
917
01:10:06,833 --> 01:10:09,300
♪ Ah, ah-ah-ah ♪
918
01:10:12,204 --> 01:10:15,206
♪ Ah, ah-ah-ah ♪
919
01:10:15,274 --> 01:10:20,478
♪ ♪ Ah, ah-ah-ah-ah ♪
920
01:10:23,082 --> 01:10:26,184
♪ Ah-h-h, ah-ah-ah-ah ♪
921
01:10:49,642 --> 01:10:53,278
♪ West ♪
922
01:10:53,346 --> 01:10:57,182
♪ Young ♪
923
01:10:57,250 --> 01:10:57,750
♪ Man ♪
924
01:11:01,487 --> 01:11:04,556
Yippee!
925
01:11:08,094 --> 01:11:10,629
Well, what do you think?
Do I know how to pick 'em?
926
01:11:10,697 --> 01:11:13,298
Oh, he's not bad. How
much do you want for him?
927
01:11:13,366 --> 01:11:15,300
You couldn't afford it.
928
01:11:23,175 --> 01:11:27,646
- Yes?
- Oh. Oh. I'm, uh...
929
01:11:27,714 --> 01:11:31,182
I'm awfully sorry. I thought
Mademoiselle Fifi was in.
930
01:11:31,251 --> 01:11:34,453
She is in.
Oh, I mean, she was in.
931
01:11:34,520 --> 01:11:37,322
But she'll be back. You
want to tell her something?
932
01:11:37,390 --> 01:11:40,325
- Well, yes, but...
- Oh, come on in here, and tell it to me.
933
01:11:40,393 --> 01:11:43,595
I know Mademoiselle Fifi like
I know myself. Even better.
934
01:11:43,663 --> 01:11:45,944
- Well, it's awfully sweet of you, but I...
- Oh, come on.
935
01:11:47,933 --> 01:11:50,034
There.
936
01:11:51,804 --> 01:11:55,073
- Now, what is it?
- Miss Navarro,
937
01:11:55,141 --> 01:11:57,743
I really shouldn't impose
on you like this, but...
938
01:11:57,810 --> 01:11:59,745
I feel as if I must
talk to someone.
939
01:11:59,812 --> 01:12:02,581
Oh, come on, honey, spill it out.
Womens to womens, uh?
940
01:12:02,649 --> 01:12:05,150
- It's something about love?
- Yes.
941
01:12:05,217 --> 01:12:09,187
- It's Steve.
- And that Mademoiselle Fifi, she's the grass in the snake?
942
01:12:09,255 --> 01:12:13,925
I don't know what to do. Steve is
the only man I've ever cared for.
943
01:12:13,993 --> 01:12:16,261
And I feel that
Mademoiselle Fifi is...
944
01:12:16,329 --> 01:12:18,630
- she's stealing him away from you, huh?
- Yes.
945
01:12:18,698 --> 01:12:21,800
- And I thought if I reasoned with her...
- Oh, don't you do it, dear.
946
01:12:21,867 --> 01:12:24,869
Let me talk to her. That
Mademoiselle Fifi, she's no good!
947
01:12:24,937 --> 01:12:27,773
- I-I hate her.
- Oh, I hate her too.
948
01:12:27,840 --> 01:12:31,075
But don't you worry, dear. She will
not fool around with Steve anymore.
949
01:12:31,143 --> 01:12:34,212
I'll teach that french cat.
I myself, personally.
950
01:12:34,280 --> 01:12:37,182
I'll teach her to go around breaking
up other people's happiness.
951
01:12:37,249 --> 01:12:39,451
Don't you worry.
952
01:12:41,086 --> 01:12:43,655
You girls having a private cry?
If not, I'll join you.
953
01:12:43,723 --> 01:12:46,603
You leave now, dearie. Leave the whole thing to me.
I'll take care of it.
954
01:12:46,659 --> 01:12:48,593
- Thank you. Good-bye.
- Good-bye.
955
01:12:48,661 --> 01:12:51,463
- Carmen...
- Lionel, we have to do something about Mademoiselle Fifi.
956
01:12:51,531 --> 01:12:54,833
She's not only driving us crazy, but
she's ruining everybody's life.
957
01:12:54,900 --> 01:12:57,235
We built up Fifi into
a Mrs. Frankenstein.
958
01:12:57,303 --> 01:12:59,304
Liggett is getting wise
that I sold him a phony,
959
01:12:59,372 --> 01:13:03,174
and murphy is waiting in the cocktail lounge
to see Fifi about a Hollywood contract.
960
01:13:03,242 --> 01:13:06,511
- We're trapped.
- It was all your idea. Can't you figure a way out?
961
01:13:06,579 --> 01:13:11,817
Sure. All I have to do is figure out how
Carmen and Fifi can be 3,000 miles apart.
962
01:13:11,884 --> 01:13:15,454
Oh, that's impossible. I cannot be
in two different place at same time.
963
01:13:15,521 --> 01:13:17,456
I don't know why not.
964
01:13:17,523 --> 01:13:20,525
Boston and Philadelphia are in two
different places at the same time.
965
01:13:22,562 --> 01:13:25,029
Carmen, the time has come.
966
01:13:25,097 --> 01:13:28,333
- We have got to do away with Fifi.
- What will happen to her?
967
01:13:28,401 --> 01:13:31,570
She'll just have to disappear. You
and Fifi get into a big argument.
968
01:13:31,637 --> 01:13:33,938
You threaten her.
Make her run away!
969
01:13:34,006 --> 01:13:38,610
- Fifi and I fight? How we do this?
- You pretend you're fighting.
970
01:13:38,678 --> 01:13:41,179
I'll go out and find an audience.
We'll need witnesses.
971
01:13:45,451 --> 01:13:48,353
Start fighting!
972
01:13:49,756 --> 01:13:53,425
You man-stealer, you french gold-digger!
I'll beat you!
973
01:13:53,493 --> 01:13:56,461
Do you hear what's going on?
974
01:13:56,529 --> 01:13:59,097
Carmen and Fifi are
having a terrific fight!
975
01:13:59,164 --> 01:14:02,267
Is that so? Put two bucks
on the black corner for me.
976
01:14:04,370 --> 01:14:07,806
- Bad girl. Get away from me.
- Stop fighting.
977
01:14:09,876 --> 01:14:14,212
Start fighting!
978
01:14:14,280 --> 01:14:17,015
Girls, girls.
Listen to that fighting!
979
01:14:23,355 --> 01:14:25,290
Girls, do you hear
what's going on inside?
980
01:14:25,357 --> 01:14:28,660
You mean the radio? Sure, that's
"breakfast in Hollywood."
981
01:14:28,728 --> 01:14:30,962
Why, you dumbbell.
That's "one man's family."
982
01:14:31,030 --> 01:14:33,498
You're both wacky.
That's "Amos and Andy."
983
01:14:35,835 --> 01:14:38,369
- How am I doing?
- You'll have to make it more realistic.
984
01:14:38,438 --> 01:14:42,140
We're not getting any customers. If we don't
kill off Fifi pretty soon, it'll be murder!
985
01:14:42,207 --> 01:14:45,811
All right, make me mad. Make me angry.
Insult me. Make like Fifi.
986
01:14:45,878 --> 01:14:50,181
You brazilian ham. Whoever
told you you could sing?
987
01:14:50,249 --> 01:14:53,251
You tell me I cannot sing,
you parisian porcupine?
988
01:14:53,319 --> 01:14:56,287
I cut you up and down, I cut you right
and left, I scratch you eyes out!
989
01:14:56,355 --> 01:15:00,358
- Good, huh?
- Vichyssoise!
990
01:15:00,426 --> 01:15:02,828
- You scratch my face,
- You disfigure me!
991
01:15:02,995 --> 01:15:05,129
- Take this, you witch!
- Vichyssoise!
992
01:15:05,197 --> 01:15:09,551
- That's for trying to take my sweetheart, lionel!
- Double vichyssoise.
993
01:15:09,618 --> 01:15:13,488
And that's for
Andy Russell, uh?
994
01:15:13,556 --> 01:15:17,225
And that's for all the boys in the band.
995
01:15:17,293 --> 01:15:19,894
- What's going on in there?
- I don't think they like each other.
996
01:15:19,961 --> 01:15:23,731
- Open the door!
- Louder. Give it all ya got.
997
01:15:23,799 --> 01:15:28,670
And that's for stealing Steve from that
nice little secretary who loves him!
998
01:15:34,510 --> 01:15:37,528
I kill you, your brazilian pig!
999
01:15:37,597 --> 01:15:40,031
Open the door!
1000
01:15:40,099 --> 01:15:43,101
A-b-c, c, g... -
1001
01:15:43,168 --> 01:15:45,303
Open the door!
1002
01:15:45,605 --> 01:15:47,621
- Get away from me!
- Open the door, or I'll break it in.
1003
01:15:47,689 --> 01:15:49,623
All right, come on. Let's break it in!
1004
01:15:49,691 --> 01:15:52,627
- Hurry, please.
- I better blow, before they find me in here.
1005
01:16:03,939 --> 01:16:06,474
Vichyssoise.
1006
01:16:06,542 --> 01:16:10,378
Oh, get away!
You never come back again!
1007
01:16:10,445 --> 01:16:14,548
You coward! Nobody will ever
see you again, you coward!
1008
01:16:19,188 --> 01:16:22,723
- What happened? Where's Fifi?
- Fifi, I fix her good.
1009
01:16:22,791 --> 01:16:24,725
She's on in a couple of minutes.
Where is she?
1010
01:16:24,793 --> 01:16:26,895
She will not go on tonight,
that yellow spine.
1011
01:16:26,962 --> 01:16:30,831
- She run away through the window.
- My investment!
1012
01:16:35,470 --> 01:16:37,405
- Well?
- I did it.
1013
01:16:37,472 --> 01:16:39,840
Mademoiselle Fifi is now
floating down the east river,
1014
01:16:39,909 --> 01:16:41,842
including her veil
and the whole outfit.
1015
01:16:41,911 --> 01:16:44,545
And poor Fifi, she cannot swim.
1016
01:16:44,613 --> 01:16:48,182
I can just see the look on Liggett's face
when he finds out she's gone for good.
1017
01:16:48,250 --> 01:16:52,353
- Ha, ha, ha!
- And poor Steve. He'll be frantic.
1018
01:16:52,421 --> 01:16:55,856
Oh, the things he used to say to Fifi.
Mmm! Oh!
1019
01:16:55,925 --> 01:16:59,093
I'm glad I killed her. I should
have done it a long time ago.
1020
01:16:59,161 --> 01:17:01,095
She's better off dead.
1021
01:17:09,405 --> 01:17:13,674
♪ "Je vous aime."
1022
01:17:13,742 --> 01:17:15,676
They're still playing
her music up here.
1023
01:17:17,746 --> 01:17:20,315
Kinda got under your skin.
1024
01:17:20,382 --> 01:17:22,917
What a gal.
1025
01:17:29,224 --> 01:17:34,628
♪ Je vous aime, ma Chérie ♪
1026
01:17:34,696 --> 01:17:37,398
♪ Je vous adore ♪
1027
01:17:40,235 --> 01:17:42,270
♪ Will I hear ♪
1028
01:17:42,338 --> 01:17:45,306
♪ Those lovely words ♪
1029
01:17:45,374 --> 01:17:47,541
♪ No more ♪
1030
01:17:50,279 --> 01:17:52,347
♪ Je vous aime ♪
1031
01:17:52,414 --> 01:17:55,216
♪ Ma Chérie ♪
1032
01:17:55,284 --> 01:17:58,152
♪ Je vous adore ♪
1033
01:18:00,255 --> 01:18:05,693
♪ Can't we sing as we sang ♪
1034
01:18:05,760 --> 01:18:08,129
♪ Before ♪
1035
01:18:10,165 --> 01:18:12,733
♪ In her eyes ♪
1036
01:18:12,801 --> 01:18:15,870
♪ was a promise ♪
1037
01:18:15,937 --> 01:18:18,906
♪ so tender ♪
1038
01:18:20,709 --> 01:18:25,713
♪ while her lips sang a song ♪
1039
01:18:25,780 --> 01:18:28,883
♪ Of surrender ♪
1040
01:18:31,120 --> 01:18:35,890
♪ That will live in my heart ♪
1041
01:18:35,957 --> 01:18:38,192
♪ forevermore ♪
1042
01:18:41,096 --> 01:18:43,264
♪ je vous aime ♪
1043
01:18:43,332 --> 01:18:46,767
♪ Ma Chérie ♪
1044
01:18:46,835 --> 01:18:48,769
♪ Je vous ♪
1045
01:18:48,837 --> 01:18:52,640
♪ Adore ♪
1046
01:19:02,584 --> 01:19:04,919
Mr. Hunt, have you seen
the afternoon paper?
1047
01:19:32,397 --> 01:19:34,565
Give me the police!
1048
01:19:38,770 --> 01:19:42,140
Yeah. Yeah.
1049
01:19:42,208 --> 01:19:46,177
Yeah. All right. They still haven't
found her, and there's no trace of her.
1050
01:19:46,245 --> 01:19:49,948
I'll give you another 24 hours to
deliver the dame, or the deal's off.
1051
01:19:51,383 --> 01:19:53,318
Listen, you low-down
double-crosssing snake.
1052
01:19:53,385 --> 01:19:56,287
You were the one that brought her around.
Where is she? Where is she?
1053
01:19:56,355 --> 01:20:00,992
Look, bud. I spent a lot of
money publicizing this girl.
1054
01:20:01,060 --> 01:20:02,994
My business is
falling off to nothing.
1055
01:20:03,062 --> 01:20:05,622
Now, for the last time, do you or
don't you know where she lives?
1056
01:20:05,630 --> 01:20:08,900
The last address
I had for her was at the casbah.
1057
01:20:08,968 --> 01:20:12,737
Pardon me, Mr. Hunt. The
police would like to see you.
1058
01:20:12,804 --> 01:20:16,074
Oh. My name is Steve Hunt.
I manage this place.
1059
01:20:16,141 --> 01:20:18,376
- Is there anything new on the case?
- Maybe there is.
1060
01:20:18,443 --> 01:20:21,412
We received a phone call a little while
ago that Mademoiselle Fifi was murdered.
1061
01:20:21,480 --> 01:20:25,183
- Murdered? Can't be!
- You know an agent by the name of lionel Devereaux?
1062
01:20:28,020 --> 01:20:32,323
Wait, boys. I'll admit I was one of the
last ones to see her, but I didn't do it!
1063
01:20:32,391 --> 01:20:35,326
I got witnesses. I'll tell
you what, I'll go get them!
1064
01:20:38,931 --> 01:20:40,865
- What's your hurry?
- I just remembered.
1065
01:20:40,933 --> 01:20:43,368
I forgot to pay my income tax.
1066
01:20:46,005 --> 01:20:48,106
There's something phony
about that guy!
1067
01:20:53,028 --> 01:20:54,962
Come on, there.
What's the idea?
1068
01:20:55,030 --> 01:20:57,598
- Looking for someone?
- No, just the reverse. - Oh.
1069
01:20:59,418 --> 01:21:02,320
- You seen a guy in a dark brown...
- Down here.
1070
01:21:02,388 --> 01:21:04,922
There he is!
1071
01:21:10,896 --> 01:21:13,431
Sorry!
1072
01:21:19,220 --> 01:21:21,522
- What's going on here? Get him out.
- You don't have to get up there.
1073
01:21:21,590 --> 01:21:23,910
- I'm not a mouse.
- Devereaux, what are you doing in here?
1074
01:21:23,926 --> 01:21:25,860
I'm scouting
for the Boston Red sox.
1075
01:21:25,928 --> 01:21:29,096
- If you don't get out, I'll call the police!
- They'll be here in a minute.
1076
01:21:36,738 --> 01:21:40,007
- Try the alley.
- How about this door?
1077
01:21:40,075 --> 01:21:42,710
Don't let 'em take me! I got
my whole life ahead of me.
1078
01:21:42,778 --> 01:21:45,079
- And I'd like to spend it here.
- I'm going for the door.
1079
01:21:45,146 --> 01:21:48,449
Wait a minute. If you help me,
I'll make you all new careers.
1080
01:21:48,516 --> 01:21:52,086
I'll make you Devereaux girls. Ziegfeld girls.
Even goldwyn girls.
1081
01:21:52,153 --> 01:21:55,056
- That line has a familiar ring.
- Maybe he really means it this time.
1082
01:21:55,123 --> 01:21:57,091
- You wanna bet?
- Oh, where'll we hide him?
1083
01:21:57,158 --> 01:21:59,093
I'm not particular.
What about your apartment?
1084
01:22:00,462 --> 01:22:02,763
There he is!
1085
01:22:09,337 --> 01:22:11,271
- Turn on the light!
- Out!
1086
01:22:11,339 --> 01:22:13,273
- Let go of me, you big ape!
- Get the police!
1087
01:22:13,341 --> 01:22:15,275
- We are the police!
- Mother!
1088
01:22:15,611 --> 01:22:18,396
- Who grabbed my kimono?
- Where is he?
1089
01:22:18,464 --> 01:22:21,733
Where is that guy?
Well, he won't get far.
1090
01:22:23,502 --> 01:22:25,436
See you later, girls.
1091
01:22:25,504 --> 01:22:28,706
Hey, wait a minute! What about those
careers you promised us, huh?
1092
01:22:28,774 --> 01:22:30,842
- Yeah.
- Girls, I've thought it over. You don't want a career.
1093
01:22:30,909 --> 01:22:33,010
What you ought to do is settle
down, get yourself a husband.
1094
01:22:33,078 --> 01:22:35,847
- Anybody's husband.
- Grab him, girls!
1095
01:22:37,916 --> 01:22:40,985
- You've got a nerve!
- I haven't the ball! He went around left end!
1096
01:22:41,052 --> 01:22:43,588
You're gonna make us
a Devereaux girl, huh?
1097
01:22:43,655 --> 01:22:46,491
- We're not through with you yet.
- We'll teach you to make false promises.
1098
01:22:46,558 --> 01:22:50,895
Lionel! The police are looking for you,
and you are still looking for women?
1099
01:22:50,962 --> 01:22:53,482
I've got an explanation for this,
but I don't believe it myself.
1100
01:22:53,499 --> 01:22:56,133
Always I find you
in all kinds of places.
1101
01:22:56,201 --> 01:22:58,636
I bet you never found me in a place
like this before.
1102
01:22:58,704 --> 01:23:02,339
The cops! Those guys have got a one-track
mind, and it always leads to me.
1103
01:23:03,975 --> 01:23:08,613
- Farewell!
- What did I tell you? They always wind up in the closet.
1104
01:23:08,680 --> 01:23:11,282
What did I tell you? Farewell.
1105
01:23:11,349 --> 01:23:14,084
Look, we've got the goods on ya.
Why don't you come clean?
1106
01:23:14,152 --> 01:23:18,372
Yes! I heard him say
he killed her!
1107
01:23:18,439 --> 01:23:21,776
- I heard him beating her up.
- He never would tell anybody where she lived.
1108
01:23:21,843 --> 01:23:24,211
- He was jealous of Steve.
- I heard him threaten her.
1109
01:23:24,279 --> 01:23:27,447
- He couldn't have done it.
- I agree with her.
1110
01:23:27,515 --> 01:23:31,719
Listen, Devereaux, why don't you save us
a lot of time and trouble, and confess?
1111
01:23:31,787 --> 01:23:35,389
- Why did you kill Fifi?
- I told you, there never was any Fifi.
1112
01:23:35,456 --> 01:23:37,524
Carmen was Fifi,
and Fifi was Carmen.
1113
01:23:37,592 --> 01:23:40,360
Still gonna stick to
that wild story, huh?
1114
01:23:40,428 --> 01:23:43,564
Okay. Go to work on him, boys.
1115
01:24:22,037 --> 01:24:23,971
Anything else
you'd like to know?
1116
01:24:24,039 --> 01:24:26,424
Now we'll start all over again.
1117
01:24:26,625 --> 01:24:30,194
- What did you say your name was?
- Lionel q. Devereaux.
1118
01:24:30,496 --> 01:24:34,181
- What's the "q" for?
- My father used to hang around a pool room.
1119
01:24:34,249 --> 01:24:36,150
Think you're a pretty
smart guy, don't ya?
1120
01:24:36,218 --> 01:24:39,820
Why don't you ask Hunt?
He took her out.
1121
01:24:39,888 --> 01:24:42,757
- He was in love with her.
- You're crazy.
1122
01:24:42,824 --> 01:24:45,292
I took her out
for business reasons.
1123
01:24:45,360 --> 01:24:48,295
There's another little chick
I go for, but...
1124
01:24:48,363 --> 01:24:50,297
She goes for Andy and not me.
1125
01:24:50,365 --> 01:24:54,334
- Isn't that right, Anne?
- Me?
1126
01:24:54,402 --> 01:24:59,173
Me and Andy? Oh, no, Steve.
You're so wrong.
1127
01:24:59,241 --> 01:25:02,002
There you are, never fails. The boss
falls in love with the secretary.
1128
01:25:02,277 --> 01:25:06,213
- Why did you do it?
- Listen, fellas, I'm as innocent as a babe.
1129
01:25:06,281 --> 01:25:10,384
Even more innocent. I know some
babes who aren't so innocent.
1130
01:25:10,451 --> 01:25:13,020
Please let him alone. Can't
you see he didn't do it?
1131
01:25:13,088 --> 01:25:16,356
I'll get it out of you if I
have to clunk it out of you!
1132
01:25:16,424 --> 01:25:19,493
I didn't do it, I tell you, and I'm glad!
Glad I didn't do it!
1133
01:25:19,560 --> 01:25:24,131
And if I had it all to do all over
again, I wouldn't do it all over again!
1134
01:25:26,101 --> 01:25:29,222
- Mais qu'est-ce-que c'est ça?
- You had to walk in just when I was going good.
1135
01:25:29,254 --> 01:25:32,456
In a minute, I might have
been another peter lorre.
1136
01:25:33,859 --> 01:25:36,827
- Fifi!
- Someone is asking for me?
1137
01:25:36,895 --> 01:25:40,364
I walked down to Carmen's dressing room.
Carmen walks in, this dame walks out.
1138
01:25:43,568 --> 01:25:45,502
Well, I guess this
clears everything up.
1139
01:25:45,570 --> 01:25:47,604
Come on, brazil.
Nice knowing you all.
1140
01:25:47,672 --> 01:25:50,707
Wait a minute. There's something
I've always wanted to do.
1141
01:25:50,776 --> 01:25:53,277
- Me too!
- Me too.
1142
01:25:53,344 --> 01:25:55,279
- No, no, no, please stop!
- You can't do this while I am here!
1143
01:25:55,346 --> 01:25:59,150
- No, no, please, no!
- Carmen!
1144
01:25:59,217 --> 01:26:02,119
See what I mean? Carmen and Fifi.
Both the same under the veil.
1145
01:26:02,187 --> 01:26:06,623
- Fifi, my eye. You're Carmen.
- Yes, yes. I am Carmen. I'm also Fifi.
1146
01:26:06,691 --> 01:26:09,894
Excuse me, sergeant. I know their
story sounds pretty unbelievable,
1147
01:26:09,961 --> 01:26:12,229
but there might be
some truth in it.
1148
01:26:12,297 --> 01:26:14,398
Have her sing
one of Fifi's songs.
1149
01:26:14,465 --> 01:26:16,400
That'll prove it
one way or the other.
1150
01:26:16,467 --> 01:26:20,070
All right, let's have it. But this
better be good and entertaining, sister.
1151
01:26:20,138 --> 01:26:22,907
Go ahead!
1152
01:26:24,876 --> 01:26:27,511
Je vous... ♪ je vous aime ♪
1153
01:26:28,613 --> 01:26:31,415
♪ Mon petit ♪
1154
01:26:31,482 --> 01:26:34,084
♪ Je vous adore... ♪
1155
01:26:34,152 --> 01:26:37,421
She's just at that age.
Her voice is changing.
1156
01:26:39,357 --> 01:26:41,292
Pretty punk imitation,
I call it.
1157
01:26:41,359 --> 01:26:44,461
- Take him downtown and book him.
- No, no, no. Wait.
1158
01:26:44,529 --> 01:26:47,464
If I can have just one witness.
Andy Russell.
1159
01:26:47,532 --> 01:26:51,135
- Andy Russell here?
- Me? I don't know anything.
1160
01:26:51,203 --> 01:26:54,638
- I only work here. I was just the...
- Andy, come here, please.
1161
01:26:54,706 --> 01:26:56,640
Lionel, it kills me
to do this to you,
1162
01:26:56,708 --> 01:26:58,642
but you have
to find out sometime.
1163
01:26:58,710 --> 01:27:01,278
Andy, look at me.
1164
01:27:01,346 --> 01:27:03,881
Take a good look at me.
Who am I?
1165
01:27:03,949 --> 01:27:06,851
Why, you're Carmen Navarro.
You're in the floor show.
1166
01:27:06,918 --> 01:27:09,786
Right. Now, think
very carefully.
1167
01:27:09,855 --> 01:27:12,723
It's life or death.
Who is this?
1168
01:27:12,790 --> 01:27:16,026
Oh, mon amour.
Je vous aime beaucoup.
1169
01:27:16,094 --> 01:27:19,129
Vous êtes un joli garcon.
Oh, mon amour. Oh!
1170
01:27:23,101 --> 01:27:28,339
Why, that couldn't
be anyone else. That's Fifi!
1171
01:27:37,665 --> 01:27:39,867
It's Fifi.
1172
01:27:49,244 --> 01:27:51,211
It's Fifi.
1173
01:27:51,279 --> 01:27:54,547
Well, if this is gonna be
on a competitive basis...
1174
01:27:56,050 --> 01:27:59,619
it's heaven! Why didn't you tell
me about this ten years ago?
1175
01:27:59,687 --> 01:28:02,990
Wait a minute! Do you mean this yarn
you've been telling the police...
1176
01:28:03,057 --> 01:28:04,992
For the last two hours
really happened?
1177
01:28:05,059 --> 01:28:07,161
I'd swear to it
on a stack of wheat cakes.
1178
01:28:07,228 --> 01:28:09,596
What a story!
1179
01:28:09,664 --> 01:28:13,566
What a picture this will make! I'll
buy the girl, I'll buy the story too.
1180
01:28:13,634 --> 01:28:15,635
Get me a phone! Call Hollywood!
1181
01:28:15,703 --> 01:28:19,372
Tell 'em to start building sets!
Why, I can see it all now.
1182
01:28:34,989 --> 01:28:39,092
♪ Let's do the Copacabana ♪
1183
01:28:39,160 --> 01:28:41,461
♪ Its tropical beat
will go to your feet ♪
1184
01:28:41,529 --> 01:28:43,463
♪ And make you feel Latin ♪
1185
01:28:45,099 --> 01:28:49,502
♪ That's 'cause the Copacabana ♪
1186
01:28:49,570 --> 01:28:53,506
♪ Come directly from
the canyons of manhattan ♪
1187
01:28:54,775 --> 01:28:57,110
♪ In the land that
gave us the coconut ♪
1188
01:28:57,178 --> 01:28:59,512
♪ And bananas ♪
1189
01:28:59,580 --> 01:29:03,817
♪ In the jungles
and the pampas of brazil ♪
1190
01:29:03,885 --> 01:29:09,189
♪ No one there ever has heard
of the Copacabana ♪
1191
01:29:09,257 --> 01:29:13,193
♪ But they will
you bet they will ♪
1192
01:29:14,528 --> 01:29:18,832
♪ Look at señorita o'Toole
and señor shapiro ♪
1193
01:29:18,900 --> 01:29:22,686
♪ As they sway with rapture they're
bound to capture the eye ♪
1194
01:29:24,155 --> 01:29:28,292
♪ They're the envy of all
the other Cubans at Ciro's ♪
1195
01:29:28,360 --> 01:29:31,044
♪ as they cry ♪
1196
01:29:31,112 --> 01:29:33,046
♪ Ayayay ♪
1197
01:29:34,615 --> 01:29:38,252
♪ With this little bandana ♪
1198
01:29:38,319 --> 01:29:40,520
♪ It's easy as pie
just go there and try ♪
1199
01:29:40,588 --> 01:29:43,590
♪ Six lessons or so ♪
1200
01:29:43,657 --> 01:29:48,428
♪ You'll be delighted to know ♪
1201
01:29:48,496 --> 01:29:53,000
♪ You can cope with the Copa of
the cope of the Copacabana ♪
1202
01:29:53,067 --> 01:29:57,955
♪ You can cope with the Copa of
the cope of the Copacabana ♪
1203
01:29:58,156 --> 01:30:00,757
♪ Copacabana ♪
1204
01:30:11,286 --> 01:30:15,188
♪ Let's do the Copacabana ♪
1205
01:30:15,256 --> 01:30:17,691
♪ Its tropical beat
will go to your feet ♪
1206
01:30:17,759 --> 01:30:20,327
♪ And make you feel Latin ♪
1207
01:30:20,395 --> 01:30:25,165
♪ That's 'cause the Copacabana ♪
1208
01:30:25,232 --> 01:30:30,637
♪ Comes directly from
the canyons of manhattan ♪
1209
01:30:30,704 --> 01:30:35,309
♪ In the land that gave us
the coconuts and bananas ♪
1210
01:30:35,376 --> 01:30:40,147
♪ In the jungles and the pampas
of brazil, brazil ♪
1211
01:30:40,214 --> 01:30:44,551
♪ No one there ever has heard
of the Copacabana ♪
1212
01:30:44,618 --> 01:30:49,789
♪ But they will
you bet they will ♪
1213
01:31:25,726 --> 01:31:31,564
♪ You can cope with the Copa of
the cope of the Copacabana ♪
1214
01:31:36,304 --> 01:31:40,940
♪ Copacabana ♪
98173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.