All language subtitles for the.expanse.s01e02.720p.bluray.x264-demand

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,880 --> 00:00:07,406 Picked up a Mayday. Looks like a light freighter. 2 00:00:07,480 --> 00:00:08,811 - Calls itself the Scopuli. 3 00:00:08,880 --> 00:00:10,120 We're obligated to check it out. 4 00:00:10,200 --> 00:00:11,645 It's pirate bait. Purge the logs. 5 00:00:11,720 --> 00:00:12,926 We never received that signal. 6 00:00:13,880 --> 00:00:15,245 I have something for you. 7 00:00:15,320 --> 00:00:16,765 Little lost-daughter case. 8 00:00:17,920 --> 00:00:19,649 So what's my contract exactly? 9 00:00:19,720 --> 00:00:22,963 Find Julie Mao, if she's still here on Ceres, detain her, and ship her home. 10 00:00:23,040 --> 00:00:25,088 Kidnap job. My pleasure. 11 00:00:25,160 --> 00:00:26,764 Anybody grew up this far from the sun 12 00:00:26,880 --> 00:00:29,201 won't give a good goddamn what planet you're from. 13 00:00:29,280 --> 00:00:32,363 Real sky over your head and real gravity holding you on the ground, 14 00:00:32,440 --> 00:00:33,441 they don't trust you. 15 00:00:33,560 --> 00:00:35,847 That distress call we never received, 16 00:00:35,920 --> 00:00:37,445 it was logged with HQ. 17 00:00:37,520 --> 00:00:40,649 Holden, you'll head up this rescue, or salvage. 18 00:00:40,720 --> 00:00:42,006 Put a shuttle team together. 19 00:00:42,080 --> 00:00:43,844 So, just for the record, guys, 20 00:00:43,920 --> 00:00:45,251 I don't wanna be here right now. 21 00:00:45,320 --> 00:00:46,845 This must be the beacon that called us. 22 00:00:46,920 --> 00:00:49,651 Forwarding you an A-1 tight beam from the Canterbury. 23 00:00:49,720 --> 00:00:50,881 Torpedo launch! 24 00:00:50,960 --> 00:00:52,849 Canterbury, burn like hell, you've got incoming! 25 00:00:56,640 --> 00:00:58,165 Real lemon works best, 26 00:00:58,240 --> 00:01:00,208 if you could ever get your hands on one. 27 00:01:00,280 --> 00:01:02,203 It's a crucial part of the formula. 28 00:01:02,280 --> 00:01:05,409 Neutralizes acidity, adds body, 29 00:01:05,480 --> 00:01:06,811 balances pH. 30 00:01:08,280 --> 00:01:09,611 Something like that. 31 00:01:10,160 --> 00:01:11,321 Here. 32 00:01:12,280 --> 00:01:14,282 A perfect cup of coffee. 33 00:01:16,840 --> 00:01:18,285 Ah! 34 00:01:19,480 --> 00:01:21,084 It's an acquired taste. Yeah. 35 00:01:21,160 --> 00:01:22,730 So, wait and see. Yeah. 36 00:01:23,360 --> 00:01:24,771 Hey, what's your name? 37 00:01:25,560 --> 00:01:26,641 Ade. 38 00:01:27,320 --> 00:01:29,084 I'm the new navigator. 39 00:01:32,760 --> 00:01:33,921 Jim, 40 00:01:36,760 --> 00:01:38,410 there's something you should know. 41 00:01:40,160 --> 00:01:41,446 Hoss. 42 00:01:42,920 --> 00:01:44,126 Hoss! 43 00:01:44,200 --> 00:01:46,248 Debris field. Buckle up! 44 00:01:49,040 --> 00:01:50,201 I'll try to drive us out of it. 45 00:01:55,680 --> 00:01:57,170 How bad are we gonna catch it? 46 00:01:57,240 --> 00:01:58,401 Pretty bad. 47 00:01:59,920 --> 00:02:03,163 Right, sweetheart. You know how much I love you. 48 00:02:50,480 --> 00:02:52,448 Airlock breach! We're losing pressure! 49 00:02:52,640 --> 00:02:54,768 Somebody close the hatch! I'm on it! 50 00:03:32,680 --> 00:03:34,569 Somebody shut that damn airlock! 51 00:03:57,040 --> 00:03:58,485 Son of a bitch. 52 00:03:58,560 --> 00:03:59,800 We're through. 53 00:04:09,040 --> 00:04:10,530 Do we still have scopes? 54 00:04:14,120 --> 00:04:16,885 Damn straight. Do not lose that ship. 55 00:04:16,960 --> 00:04:18,041 What? 56 00:04:19,960 --> 00:04:21,769 - Jesus, you're not... - We're going after them. 57 00:04:21,840 --> 00:04:22,807 Buddy, I don't think... 58 00:04:22,880 --> 00:04:24,723 We're losing them! Don't do it, Alex. 59 00:04:25,400 --> 00:04:27,767 They just dusted 50 of our friends. 60 00:04:27,840 --> 00:04:29,365 Well, let's not make it 55. 61 00:04:29,480 --> 00:04:32,802 Alex, I'm telling you to go after that ship. 62 00:04:33,520 --> 00:04:35,807 What if they don't like being followed? 63 00:04:36,880 --> 00:04:39,360 They slip off that screen, they're gone forever. 64 00:04:40,680 --> 00:04:42,250 They'll get away with this. 65 00:04:47,640 --> 00:04:49,165 What is wrong with you? I gave an order! 66 00:04:49,240 --> 00:04:51,129 You think rank matters now? 67 00:04:51,200 --> 00:04:52,440 Get up, I'll do it myself. 68 00:04:53,240 --> 00:04:54,401 Get up! 69 00:04:57,120 --> 00:04:58,929 We're not going anywhere. 70 00:05:10,920 --> 00:05:12,490 Hey! Hey! Hey! Whoa, whoa! 71 00:05:12,560 --> 00:05:15,609 Let's just take a deep breath here, people. All of you. 72 00:05:30,000 --> 00:05:36,000 Ripped By mstoll 73 00:06:09,800 --> 00:06:11,529 Water ration exceeded. 74 00:06:13,440 --> 00:06:15,408 Water ration exceeded. 75 00:06:29,280 --> 00:06:31,203 They're trying to thirst us out. 76 00:06:31,760 --> 00:06:34,001 - Who's that? - Earth, Mars. 77 00:06:34,440 --> 00:06:36,488 The water shipment's not late, copeng. 78 00:06:37,000 --> 00:06:38,206 They're holdin' it back. 79 00:06:38,560 --> 00:06:39,800 You seem pretty sure about that. 80 00:06:40,640 --> 00:06:42,130 Water means life. 81 00:06:42,200 --> 00:06:44,726 One shipment late, you got protests. 82 00:06:44,840 --> 00:06:46,080 Two shipments late, 83 00:06:46,160 --> 00:06:47,764 you got dead people in the street. 84 00:06:47,840 --> 00:06:49,569 And it's gonna get worse. 85 00:06:49,640 --> 00:06:50,880 Mark my words. 86 00:07:19,280 --> 00:07:20,361 Christ. 87 00:07:38,680 --> 00:07:39,886 "Father, bother, 88 00:07:39,960 --> 00:07:42,167 "poured hot coffee in the parking lot." 89 00:07:44,160 --> 00:07:47,562 "Father, bother, poured hot coffee in the parking lot." 90 00:07:47,640 --> 00:07:49,642 Home. I'm home. 91 00:07:56,320 --> 00:07:58,402 Show me my files. 92 00:08:03,200 --> 00:08:05,441 Copy all files. 93 00:08:07,120 --> 00:08:10,249 Replay my last messages. 94 00:08:11,040 --> 00:08:13,441 I tried to give you the best of all worlds, 95 00:08:14,160 --> 00:08:17,323 and you choose to live like some filthy handmaid 96 00:08:17,400 --> 00:08:19,482 among the riff-raff of the Solar System. 97 00:08:19,600 --> 00:08:21,841 Since you have no intention of returning home, 98 00:08:21,920 --> 00:08:25,083 I'm forced to consider selling the Razorback. 99 00:08:25,160 --> 00:08:27,481 You're naive, sweetheart. 100 00:08:27,560 --> 00:08:29,085 It's time to come home. 101 00:08:29,760 --> 00:08:32,809 Please. I'll make everything right again. 102 00:08:33,600 --> 00:08:35,967 Jesus. Spare me. 103 00:08:36,040 --> 00:08:38,407 Show me my replies. 104 00:08:38,760 --> 00:08:40,728 You're so blind and so condescending 105 00:08:40,800 --> 00:08:42,768 and you're never gonna change. 106 00:08:44,640 --> 00:08:46,529 If you won't take yourself seriously as an adult, 107 00:08:46,600 --> 00:08:48,762 then why should I care about being your child? 108 00:08:49,600 --> 00:08:51,807 You want to sell the Razorback? Do it. 109 00:08:52,800 --> 00:08:55,804 You can't buy me off or control me anymore. 110 00:08:58,120 --> 00:09:00,566 Maybe what you hate about me the most 111 00:09:00,640 --> 00:09:02,563 is that I remind you of yourself. 112 00:09:36,680 --> 00:09:37,920 Keep it up, partner. 113 00:09:39,840 --> 00:09:41,171 You'll get there. 114 00:10:02,560 --> 00:10:06,042 Is it true that you had a Belter up on hooks for 20 hours? 115 00:10:06,320 --> 00:10:08,448 He's an O.P.A. smuggler and a terrorist. 116 00:10:08,520 --> 00:10:10,284 The Secretary-General... 117 00:10:10,360 --> 00:10:11,646 He didn't want to talk... 118 00:10:11,720 --> 00:10:14,291 The Secretary-General has publicly disavowed gravity torture. 119 00:10:14,360 --> 00:10:15,805 If you want to talk to that Belter, 120 00:10:15,880 --> 00:10:17,450 you put him in the tank. 121 00:10:31,640 --> 00:10:33,324 You know who I am? 122 00:10:34,040 --> 00:10:35,724 I've heard of you, yes. 123 00:10:36,440 --> 00:10:38,283 Many interesting tales. 124 00:10:39,200 --> 00:10:42,010 You're well-spoken for an O.P.A. soldier. 125 00:10:42,120 --> 00:10:44,851 Because I'm a Belter, I'm naturally O.P.A.? 126 00:10:44,920 --> 00:10:47,400 I'm just a citizen of the Belt. 127 00:10:47,480 --> 00:10:49,323 I work for the future of my people 128 00:10:49,400 --> 00:10:50,925 as you do for yours. 129 00:10:51,200 --> 00:10:53,601 Then for the future of both our people, 130 00:10:54,520 --> 00:10:56,602 I need to know how you got your hands 131 00:10:56,680 --> 00:10:59,206 on restricted stealth technology 132 00:10:59,280 --> 00:11:01,851 that could destroy the balance in the system. 133 00:11:01,920 --> 00:11:04,844 You mean the balance between Earth and Mars. 134 00:11:04,920 --> 00:11:07,207 Either way, it's a lousy deal for Belters. 135 00:11:07,280 --> 00:11:10,204 The O.P.A. demands legitimacy through violence. 136 00:11:10,280 --> 00:11:12,408 They haven't earned it any other way. 137 00:11:12,480 --> 00:11:15,609 No? You talk to me through a piece of glass, 138 00:11:16,440 --> 00:11:19,125 you see my body which can no longer survive 139 00:11:19,240 --> 00:11:21,720 on the very planet that bore my great-grandmother. 140 00:11:21,800 --> 00:11:26,727 Earth has created a race of exiles out in space, 141 00:11:27,440 --> 00:11:29,761 who have no homes to return to. 142 00:11:30,600 --> 00:11:32,602 Should this go unanswered? 143 00:11:34,400 --> 00:11:36,846 I don't mean to make you afraid, madam. 144 00:11:36,920 --> 00:11:39,605 Have I given you the impression that I'm afraid? 145 00:11:39,680 --> 00:11:44,322 Then why waste your time on a meaningless courier like myself? 146 00:11:44,400 --> 00:11:46,607 You're too modest, child. 147 00:11:46,680 --> 00:11:50,924 Someone entrusted you to transport pieces of the Holy Grail. 148 00:11:51,000 --> 00:11:53,128 The question is, who? 149 00:11:59,360 --> 00:12:01,966 There are places far worse than this. 150 00:12:03,320 --> 00:12:05,971 And I imagine there is a mother somewhere 151 00:12:06,040 --> 00:12:08,088 who'll love to see her boy again. 152 00:12:09,160 --> 00:12:11,242 Y sasa, madam. 153 00:12:11,320 --> 00:12:12,810 I understand. 154 00:12:12,880 --> 00:12:14,962 We all have our duty. 155 00:12:29,000 --> 00:12:32,209 We've got a dead radio and about four hours of oxygen left. 156 00:12:32,560 --> 00:12:34,449 Alex, how much burn do we have? 157 00:12:34,520 --> 00:12:37,922 I could get us maybe a third of the way to Ganymede Station, maybe. 158 00:12:38,000 --> 00:12:40,287 Or get us right to the edge of the shipping lanes, 159 00:12:40,360 --> 00:12:43,330 and then we'd have to pray someone tripped over us. 160 00:12:43,400 --> 00:12:44,606 It won't happen. 161 00:12:44,680 --> 00:12:47,251 With a dead transponder, we're just like space trash. 162 00:12:47,320 --> 00:12:48,481 What's wrong with the radio? 163 00:12:48,560 --> 00:12:50,244 Board's cooked, and I'm guessing 164 00:12:50,320 --> 00:12:52,561 the antenna array up top has seen better days. 165 00:12:52,640 --> 00:12:54,768 See if you can improvise another board. 166 00:12:54,840 --> 00:12:57,605 I'm gonna go outside and see what's what. 167 00:12:57,680 --> 00:12:59,728 Great. We'll wait here. 168 00:13:01,000 --> 00:13:03,606 I don't mean to be a bad news bull or anything, but 169 00:13:04,240 --> 00:13:05,526 the airlock's done. 170 00:13:06,240 --> 00:13:08,049 The outer door's gone. 171 00:13:09,360 --> 00:13:10,885 Then we'll have to vent the ship. 172 00:13:12,440 --> 00:13:13,965 Are you outta your tree? 173 00:13:14,920 --> 00:13:16,843 We'll lose all oxygen in the cabin. 174 00:13:16,920 --> 00:13:18,843 Everything depends on fixing that radio. 175 00:13:19,760 --> 00:13:20,807 We're wasting time. 176 00:13:20,880 --> 00:13:23,645 There you go. Calling the shots again. 177 00:13:23,720 --> 00:13:25,802 I'm going outside. You got a problem with that? 178 00:13:25,880 --> 00:13:27,803 Amos, go with him. 179 00:13:27,880 --> 00:13:30,406 Whoa! Let's just hold on for one second. 180 00:13:31,080 --> 00:13:32,969 We don't have to go outside. 181 00:13:33,080 --> 00:13:35,401 We're safe right now. 182 00:13:35,720 --> 00:13:37,484 We open those doors, we're done. 183 00:13:37,560 --> 00:13:39,369 The ship could crack apart. I'm telling you... 184 00:13:39,480 --> 00:13:41,130 - Shed? - I'm just... If we open those doors... 185 00:13:41,200 --> 00:13:42,645 Please, just listen to me. Listen to me! 186 00:13:42,720 --> 00:13:44,529 If we out there, we're gonna die. 187 00:13:44,600 --> 00:13:48,082 Hey, hey, hey! 188 00:13:48,400 --> 00:13:49,890 - You're in shock. You're in shock. 189 00:13:49,960 --> 00:13:53,806 You know the symptoms. You know the symptoms. Just breathe. Breathe. 190 00:13:53,880 --> 00:13:57,327 Deep... Breathe. Breathe, breathe. 191 00:13:57,440 --> 00:13:58,965 All right. 192 00:14:03,960 --> 00:14:05,166 There. 193 00:14:05,280 --> 00:14:07,203 There. You chilled? 194 00:14:07,280 --> 00:14:08,725 Okay. 195 00:14:08,800 --> 00:14:10,689 Now, we're gonna go outside, 196 00:14:10,760 --> 00:14:12,410 and we're gonna fix the antenna, 197 00:14:12,480 --> 00:14:15,051 and we're gonna make some noise and get rescued. 198 00:14:16,200 --> 00:14:17,850 - Okay. - Okay? 199 00:14:17,960 --> 00:14:18,961 Yeah. 200 00:14:19,040 --> 00:14:22,203 Watch your step, boys. We're on the way. 201 00:14:22,280 --> 00:14:23,805 How's it looking out there? 202 00:14:24,800 --> 00:14:26,609 Well, it could've been worse. 203 00:14:28,280 --> 00:14:30,282 It can always be worse. 204 00:14:36,240 --> 00:14:39,369 Okay. It's worse. 205 00:14:44,960 --> 00:14:47,042 Captain was pissed you weren't around. 206 00:14:47,120 --> 00:14:48,610 She wanted this dealt with. 207 00:14:48,680 --> 00:14:50,091 Yeah, it must be my week. 208 00:14:50,960 --> 00:14:52,450 New Earth partner. 209 00:14:53,320 --> 00:14:55,163 Drawing all the "hot" cases... 210 00:14:56,520 --> 00:14:59,126 Your attention, please. The Air, Water and Power... 211 00:14:59,200 --> 00:15:01,089 Well, it's about time. 212 00:15:03,840 --> 00:15:05,604 Expected you an hour ago. 213 00:15:06,800 --> 00:15:08,643 It's a long hoof from the Medina, sir. 214 00:15:11,680 --> 00:15:13,409 A week ago, 215 00:15:13,480 --> 00:15:15,721 those dead patches started appearing. 216 00:15:15,920 --> 00:15:19,242 My guess is, the Greigas are stealing water again. 217 00:15:19,320 --> 00:15:20,970 Some Belters clearly don't respect 218 00:15:21,040 --> 00:15:24,408 the green space's role in recycling the air and the water. 219 00:15:25,160 --> 00:15:27,970 Not to mention the embarrassment it causes the Governor. 220 00:15:28,800 --> 00:15:30,609 You seem sure it was Belters. 221 00:15:31,840 --> 00:15:33,683 The criminals here tend to be. 222 00:15:37,680 --> 00:15:39,444 You're new here, aren't you? 223 00:15:39,520 --> 00:15:41,045 We'll get right on that, sir. 224 00:15:41,680 --> 00:15:44,047 Maybe if everyone in Ceres had this view, 225 00:15:45,160 --> 00:15:46,605 they'd respect you more. 226 00:15:57,720 --> 00:15:58,721 There. 227 00:15:59,920 --> 00:16:02,287 Now, you can make your own view. 228 00:16:24,240 --> 00:16:25,571 Oh, shit! 229 00:16:36,920 --> 00:16:38,922 You're an Earther. 230 00:16:39,000 --> 00:16:41,207 And I don't even know where you're from. 231 00:16:41,280 --> 00:16:44,329 We're gonna be space trash in a few hours 232 00:16:44,440 --> 00:16:46,044 and you wanna start a friendship? 233 00:16:46,400 --> 00:16:49,006 If you don't think we're gonna make it, what are you doing up here? 234 00:16:49,080 --> 00:16:51,765 Naomi told me to, so I am. 235 00:16:53,160 --> 00:16:56,209 As far as I'm concerned, she's the cap now. 236 00:17:22,200 --> 00:17:26,205 Till I lost my Clementine 237 00:17:26,920 --> 00:17:29,844 Alex, send me some juice to E-12. 238 00:17:30,840 --> 00:17:32,729 How I missed her... 239 00:17:32,800 --> 00:17:33,961 Alex? 240 00:17:34,800 --> 00:17:36,245 Alex! 241 00:17:36,320 --> 00:17:38,482 Oh. E-12. 242 00:17:39,000 --> 00:17:40,206 Copy that. 243 00:17:40,680 --> 00:17:41,761 There you go, sugar. 244 00:17:41,840 --> 00:17:43,524 You doin' okay up there? 245 00:17:43,600 --> 00:17:49,607 I'm doing as good as dew on a mornin' full of sunshine. 246 00:17:59,320 --> 00:18:01,084 Hey, what's the deal with you and Naomi? 247 00:18:01,160 --> 00:18:02,810 You two an item or something? 248 00:18:03,280 --> 00:18:04,441 An item? 249 00:18:12,440 --> 00:18:15,091 Hey, it's none of my business, but... 250 00:18:15,160 --> 00:18:17,686 You must think I'm pretty stupid, don't you? 251 00:18:18,200 --> 00:18:19,884 I mean, you're right. 252 00:18:20,360 --> 00:18:23,648 I can take a core apart and put it back together with my eyes closed. 253 00:18:23,720 --> 00:18:28,089 But ask me whether or not I should rip your helmet off and kick you off this bucket, 254 00:18:28,800 --> 00:18:32,691 and I couldn't give you a reason why I should or shouldn't. 255 00:18:36,400 --> 00:18:38,243 Except Naomi wouldn't like it. 256 00:18:45,960 --> 00:18:47,724 Could you pass me the drill? 257 00:18:52,680 --> 00:18:54,011 Thank you. 258 00:18:58,480 --> 00:19:00,369 Then I lost my Clementine 259 00:19:02,520 --> 00:19:04,284 Alex, what are you doing? 260 00:19:04,360 --> 00:19:06,806 I'm bringin' her home, honey-pie. 261 00:19:06,880 --> 00:19:09,360 - One more, two... - And we'll be together. 262 00:19:09,440 --> 00:19:11,920 Just one trip to Ganymede, sweetheart. 263 00:19:12,000 --> 00:19:14,606 Oh, don't be like that, sugar, I said I'm comin' home. 264 00:19:17,920 --> 00:19:20,366 - Alex - Shed, what's wrong with him? 265 00:19:20,440 --> 00:19:22,761 He's, uh... He's hypoxic. 266 00:19:24,200 --> 00:19:25,440 Oh, shit! 267 00:19:25,560 --> 00:19:27,449 His breather's crapping out. 268 00:19:27,560 --> 00:19:29,289 Damn it! How long can he hold on? 269 00:19:31,000 --> 00:19:33,321 Oh, oh, shit. We're losin' him. 270 00:19:33,440 --> 00:19:34,521 We're coming back in. 271 00:19:34,600 --> 00:19:37,524 Negative. We don't have enough oxygen to vent again. 272 00:19:37,600 --> 00:19:40,171 Shed, take care of him! DO something! 273 00:19:42,480 --> 00:19:44,721 We're in a vacuum! He's in a suit! I... 274 00:19:46,440 --> 00:19:47,965 What do you want me to do? 275 00:19:48,560 --> 00:19:50,050 There's no spare! 276 00:19:50,120 --> 00:19:52,805 Shed, you're a medic! Act like one! 277 00:19:53,440 --> 00:19:54,965 Hold on, buddy. 278 00:19:55,560 --> 00:19:58,450 Listen, I'm hooking our breathers up, okay? 279 00:19:58,520 --> 00:19:59,965 So we can share air. 280 00:20:00,040 --> 00:20:01,769 So you can breathe off mine, okay? 281 00:20:01,840 --> 00:20:04,764 - Shed, what's happening? 282 00:20:04,840 --> 00:20:08,003 Okay. Hold on, buddy. Come on. 283 00:20:11,280 --> 00:20:14,170 Hold on, Alex! Come on. 284 00:20:15,720 --> 00:20:18,724 Yeah, there it is! Breathe! Breathe, Alex! 285 00:20:18,800 --> 00:20:21,121 Breathe it in. Breathe. 286 00:20:24,640 --> 00:20:27,610 Just keep breathing. We're buddy-breathing. 287 00:20:35,200 --> 00:20:38,682 It's all gonna be good. It's all good. 288 00:20:38,760 --> 00:20:40,410 Shed, you got this? 289 00:20:40,480 --> 00:20:41,891 No one else dies today. 290 00:20:41,960 --> 00:20:44,725 If we don't get that radio back, we all die... Today. 291 00:20:45,120 --> 00:20:46,884 Okay, Alex. My turn, buddy. 292 00:20:48,960 --> 00:20:50,246 I just need a couple of breaths. 293 00:20:54,120 --> 00:20:56,122 Ah, that's the stuff. 294 00:21:00,680 --> 00:21:02,170 How's Alex doing? 295 00:21:02,280 --> 00:21:03,486 He's hanging in there. 296 00:21:08,600 --> 00:21:09,806 What does that mean? 297 00:21:09,880 --> 00:21:11,484 Means he's hanging in there! 298 00:21:11,560 --> 00:21:13,562 Get on with it. Hurry up. 299 00:21:17,720 --> 00:21:19,245 Don't look at it. 300 00:21:19,960 --> 00:21:22,281 Just think about something else, okay? 301 00:21:22,880 --> 00:21:25,121 Like your kid. Think about your kid. 302 00:21:27,240 --> 00:21:29,049 Swinging on a... 303 00:21:30,360 --> 00:21:32,044 Swinging on a swing or something. 304 00:21:32,720 --> 00:21:34,484 You're trying to distract me. 305 00:21:48,280 --> 00:21:49,441 Hey, guys. 306 00:21:51,800 --> 00:21:54,406 We're running out of... We're running out of air. 307 00:22:05,520 --> 00:22:06,760 HOLDEN; Now? 308 00:22:08,880 --> 00:22:09,961 No carrier. 309 00:22:10,040 --> 00:22:12,042 Ah, piece of shit! 310 00:22:20,640 --> 00:22:22,085 We have connection. 311 00:22:24,280 --> 00:22:26,282 Get back in here now! 312 00:22:47,880 --> 00:22:49,086 Come on. 313 00:22:53,040 --> 00:22:54,724 - Go! - Pressurizing. 314 00:23:48,680 --> 00:23:50,011 Ow! 315 00:23:51,760 --> 00:23:53,603 What the hell did you do to me? 316 00:23:58,520 --> 00:24:01,000 You saved my hide, partner. 317 00:24:02,640 --> 00:24:04,324 You crazy son of a bitch. 318 00:24:05,520 --> 00:24:07,249 Ah, no problem. 319 00:24:31,520 --> 00:24:34,171 I need him sent to Luna for deeper interrogations. 320 00:24:34,240 --> 00:24:37,244 Let the team here go another round, they'll break him. 321 00:24:37,800 --> 00:24:40,087 They have a budget, it's already shot to hell. 322 00:24:40,320 --> 00:24:42,641 And unlike you, I have to grovel 323 00:24:42,720 --> 00:24:44,802 and promise and deliver to get reappointed. 324 00:24:44,920 --> 00:24:47,491 This concerns me? How? 325 00:24:49,840 --> 00:24:53,526 You're two heartbeats away from running the government on this planet. 326 00:24:53,600 --> 00:24:55,728 Yet you're accountable to no one. How does that happen? 327 00:24:55,920 --> 00:24:58,730 This boy isn't some hapless smuggler. 328 00:24:59,320 --> 00:25:03,484 I believe the O.P.A may be trying to obtain stealth weapons. 329 00:25:03,600 --> 00:25:05,682 Everything is not an O.P.A. plot 330 00:25:05,760 --> 00:25:07,444 and if Earth can't afford a stealth program, 331 00:25:07,520 --> 00:25:08,931 how can a bunch of rock-tossers? 332 00:25:09,000 --> 00:25:10,240 They can't. 333 00:25:10,760 --> 00:25:13,604 Unless they've found a new friend like Mars. 334 00:25:14,280 --> 00:25:15,964 Cold war is a bloodless war. 335 00:25:16,040 --> 00:25:18,964 Mutual distrust and complete co-dependence. 336 00:25:19,040 --> 00:25:21,122 Nobody wants to change that. 337 00:25:21,200 --> 00:25:22,929 Least of all Mars. 338 00:25:24,080 --> 00:25:25,366 That's another thing. 339 00:25:25,440 --> 00:25:29,650 I want every Martian weapons facility under a microscope. 340 00:25:30,160 --> 00:25:31,446 They are. 341 00:25:31,520 --> 00:25:33,602 You know, your Belter will like gravity on Luna better. 342 00:25:33,680 --> 00:25:36,001 That's the only thing he'll like. 343 00:25:36,400 --> 00:25:37,640 I'm afraid for him. 344 00:25:38,640 --> 00:25:40,608 Heaven help your enemies, Chrisjen. 345 00:25:42,120 --> 00:25:43,645 Heaven help us all 346 00:25:43,720 --> 00:25:46,929 if Mars and the Belt decide to share a toothbrush. 347 00:25:48,880 --> 00:25:51,929 Bold move, I'll give him that. 348 00:25:53,960 --> 00:25:55,325 What? 349 00:25:57,480 --> 00:26:00,768 The cold war is over, this is something new. 350 00:26:03,840 --> 00:26:07,970 The antenna's working but our signal's still too weak. 351 00:26:09,160 --> 00:26:11,925 The transmitter was severed from the power grid. It's done. 352 00:26:12,000 --> 00:26:13,968 This just keeps getting better and better. 353 00:26:14,960 --> 00:26:17,884 So we just blew an hour of air for a radio that doesn't even work? 354 00:26:19,640 --> 00:26:22,166 Can't we rig ourselves an amplifier? 355 00:26:23,400 --> 00:26:25,402 We're gonna need a shit load of power. 356 00:26:25,840 --> 00:26:27,604 Take everything apart. 357 00:26:27,680 --> 00:26:30,729 Be fast and be careful, we're inside of a limb with a pin here. 358 00:26:30,800 --> 00:26:32,564 If it has a battery, a power pack, 359 00:26:32,640 --> 00:26:35,007 any charge capability, it goes into a part. 360 00:26:44,880 --> 00:26:47,406 I'm sorry, does anyone need a back rub first? 361 00:26:54,160 --> 00:26:55,446 Last one. 362 00:26:59,680 --> 00:27:01,045 Even if someone hears our SOS, 363 00:27:01,120 --> 00:27:02,451 they're gonna think we're pirates. 364 00:27:02,520 --> 00:27:04,010 Well... 365 00:27:04,600 --> 00:27:08,491 We're gonna just have to pray there's another caring soul out there like Ade. 366 00:27:08,560 --> 00:27:11,291 Ade? She's why we're in this shit right now. 367 00:27:11,400 --> 00:27:13,448 If she hadn't gone and logged that stupid distress call... 368 00:27:13,520 --> 00:27:14,646 Hey! 369 00:27:14,720 --> 00:27:16,290 You don't know what you are talking about. 370 00:27:16,360 --> 00:27:17,964 You wanna keep your teeth in your mouth... 371 00:27:20,000 --> 00:27:21,411 We're wasting air. 372 00:27:28,280 --> 00:27:30,521 Give me a hand over here, will you, buddy? 373 00:27:31,080 --> 00:27:33,162 You want to unburden your soul, 374 00:27:33,240 --> 00:27:34,321 do it on your own time. 375 00:27:34,400 --> 00:27:37,324 On the remotest chance we get off this alive. 376 00:27:37,400 --> 00:27:39,721 We have enough problems right now. 377 00:27:41,600 --> 00:27:42,886 Yes, sir. 378 00:27:49,560 --> 00:27:52,211 You know that guy was telling you to go... 379 00:27:52,280 --> 00:27:53,770 ...hump yourself. 380 00:27:53,840 --> 00:27:56,605 - Yeah. - Geez... Really? I hadn't realized that. 381 00:27:58,280 --> 00:28:00,282 I've got plans for it, anyway. 382 00:28:00,880 --> 00:28:02,484 Not even gonna ask. 383 00:28:04,600 --> 00:28:05,965 Nice tat. 384 00:28:06,560 --> 00:28:08,927 Your boss lets you wear your colors like that, out in the open? 385 00:28:10,160 --> 00:28:11,810 Boss has one just like it. 386 00:28:16,360 --> 00:28:19,091 Here's the one. Feeds the south-east corner of the gardens. 387 00:28:19,160 --> 00:28:20,605 - This guy? - Yeah. 388 00:28:30,280 --> 00:28:31,884 Look it, here. 389 00:28:39,880 --> 00:28:41,450 Sensor box should be to your right. 390 00:28:46,680 --> 00:28:47,966 Amateurs. 391 00:28:49,560 --> 00:28:51,847 But you gotta admire their stones for hittin' the park. 392 00:28:53,400 --> 00:28:55,767 Where did you say this pipe diverts to? 393 00:28:55,840 --> 00:28:58,241 Twelfth Level, condenser grid. It's in a warehouse. 394 00:29:14,160 --> 00:29:16,162 Even water like this today, 395 00:29:16,240 --> 00:29:18,686 Belter loader gonna want it. 396 00:29:19,760 --> 00:29:21,285 Huh? Hmm? 397 00:29:22,160 --> 00:29:23,571 Sa baka. 398 00:29:27,760 --> 00:29:29,444 It's good! Good. 399 00:29:30,160 --> 00:29:31,207 We can sell im. 400 00:29:31,280 --> 00:29:32,281 Let's make some money! 401 00:29:33,400 --> 00:29:34,845 Star Helix, don't move! 402 00:29:38,200 --> 00:29:40,407 Hey! Hey! Hey! 403 00:29:43,640 --> 00:29:44,846 Be smart. 404 00:29:47,160 --> 00:29:48,525 Come on, kid. 405 00:29:49,800 --> 00:29:50,961 Huh? 406 00:30:05,000 --> 00:30:06,729 Is that everything you got? 407 00:30:07,520 --> 00:30:09,010 Hey... Hey! 408 00:30:09,080 --> 00:30:10,570 Doing my work, cop. 409 00:30:11,880 --> 00:30:13,370 Hey, whoa, whoa! 410 00:30:15,880 --> 00:30:18,042 What are you punks doing stealing-up tunnel water? 411 00:30:20,320 --> 00:30:21,765 Free sample. 412 00:30:21,880 --> 00:30:23,291 All piss and vinegar. 413 00:30:23,560 --> 00:30:25,085 You know, you're lucky 414 00:30:25,160 --> 00:30:27,731 it's us chasing you and not the Greigas. 415 00:30:28,160 --> 00:30:29,924 They would feed you your fingers, 416 00:30:30,000 --> 00:30:31,525 for playin' in their district. 417 00:30:33,160 --> 00:30:34,605 Greigas gone. 418 00:30:35,200 --> 00:30:36,486 This is our turf now. 419 00:30:36,920 --> 00:30:40,481 Nobody just abandons their territory to a bunch of street punks. 420 00:30:40,560 --> 00:30:42,608 You see, the Greigas were smart. 421 00:30:42,680 --> 00:30:45,286 They'd siphon a little water, and sell it off... 422 00:30:45,360 --> 00:30:47,010 Nobody's the wiser. 423 00:30:47,080 --> 00:30:49,686 But you, you gutter punks. 424 00:30:49,760 --> 00:30:51,728 You screwed the golden goose. 425 00:30:53,160 --> 00:30:54,685 Mmm? Okay, man. 426 00:30:55,720 --> 00:30:57,563 Schoolin' me on gangsters, ke? 427 00:30:57,640 --> 00:31:00,371 Yeah, dirtbag school's in session. 428 00:31:00,440 --> 00:31:04,331 Listen, pick all the pockets you want, roll drunks... 429 00:31:04,400 --> 00:31:06,801 But when you mess with the water, 430 00:31:06,880 --> 00:31:08,803 that's when you're going down. 431 00:31:11,720 --> 00:31:15,202 Maybe a couple of years on a prison barge will set him straight. 432 00:31:16,520 --> 00:31:18,488 Huh? Would you like that? 433 00:31:19,120 --> 00:31:20,804 Do what you gotta do. 434 00:31:29,320 --> 00:31:30,526 Hey... Hey! 435 00:31:32,480 --> 00:31:34,130 Get out of here. 436 00:31:34,400 --> 00:31:36,209 Stay away from da awkwa! 437 00:31:36,400 --> 00:31:38,164 Tell all your friends! 438 00:31:40,480 --> 00:31:42,084 I did not see that coming. 439 00:31:43,800 --> 00:31:45,131 Yeah? 440 00:31:45,200 --> 00:31:48,010 How about this? You see that coming? 441 00:31:51,200 --> 00:31:52,361 Yeah. 442 00:31:59,280 --> 00:32:02,011 Madam, I apologize for calling so late. 443 00:32:02,080 --> 00:32:04,606 There's been an incident on the shuttle to Luna. 444 00:32:05,120 --> 00:32:06,360 Go on. 445 00:32:07,040 --> 00:32:09,088 The prisoner, Heikki Sobong took his own life 446 00:32:09,160 --> 00:32:12,130 by avoiding the high-gravity injections from his crash couch. 447 00:32:12,840 --> 00:32:15,161 It appears he broke free of his restraints, 448 00:32:15,240 --> 00:32:16,765 during the critical phase of the ascent, 449 00:32:16,840 --> 00:32:19,810 when he knew the guards would be receiving their own injections. 450 00:32:19,880 --> 00:32:22,611 I think, madam, he is making a statement. 451 00:32:22,680 --> 00:32:25,286 Speak frankly, please. 452 00:32:25,360 --> 00:32:28,284 Earth's gravity. We used it to hurt him. 453 00:32:28,360 --> 00:32:30,283 He threw it back in our face. 454 00:32:46,400 --> 00:32:47,890 You want to clue us in? 455 00:32:47,960 --> 00:32:49,883 This beacon we answered isn't pirate tech... 456 00:32:50,560 --> 00:32:52,164 It's top-grade military stuff. 457 00:32:52,760 --> 00:32:54,808 Serial stamp on the main board. 458 00:32:54,880 --> 00:32:56,689 Martian Congressional Navy. 459 00:32:58,080 --> 00:32:59,206 That makes no kind of sense. 460 00:32:59,280 --> 00:33:00,566 It makes all kinds of sense. 461 00:33:01,240 --> 00:33:04,483 That ship that attacked the Cant wasn't tucked behind an asteroid, 462 00:33:04,560 --> 00:33:06,289 it was hiding in plain sight. 463 00:33:06,360 --> 00:33:09,011 A stealth ship... Why would they nuke a civilian ship without warning? 464 00:33:09,080 --> 00:33:10,241 Because they can. 465 00:33:10,560 --> 00:33:12,324 - -You don't know what you're talking about. - Whoa. 466 00:33:14,160 --> 00:33:15,571 What the hell are we tangled up in here? 467 00:33:15,680 --> 00:33:16,886 Who gives a shit? 468 00:33:17,680 --> 00:33:20,206 Let's focus on staying alive. We'll worry about Mars later. 469 00:33:24,920 --> 00:33:26,160 Good so far? 470 00:33:31,200 --> 00:33:32,690 Good signal. 471 00:33:32,760 --> 00:33:34,683 We've got three hours of juice. 472 00:33:37,760 --> 00:33:39,330 Well... 473 00:33:39,400 --> 00:33:41,129 I guess all we gotta do now is 474 00:33:41,200 --> 00:33:44,443 pop a cold beer, and wait to be rescued. 475 00:34:05,920 --> 00:34:06,887 Nope. 476 00:34:06,960 --> 00:34:09,964 Got no record of a Razorback on these docks. 477 00:34:10,040 --> 00:34:11,405 Any, um, 478 00:34:11,840 --> 00:34:15,128 special hangar where rich people keep their pleasure-craft? 479 00:34:15,240 --> 00:34:17,891 On Ceres? Not last I heard. 480 00:34:26,520 --> 00:34:29,171 Now, there's a girl I'm not gonna forget anytime soon. 481 00:34:29,240 --> 00:34:30,605 Yeah, why's that? 482 00:34:30,680 --> 00:34:33,331 Uh, few rotations back, 483 00:34:33,400 --> 00:34:35,767 some dock-jock was slobbering all over her 484 00:34:35,840 --> 00:34:37,649 while she was prepping to ship out. 485 00:34:38,200 --> 00:34:42,364 Eh, guy must've mistaken her good manners for encouragement, 486 00:34:43,160 --> 00:34:45,208 and when he laid hands on her, 487 00:34:45,280 --> 00:34:47,851 God damn, she planted him in the deck. 488 00:34:48,480 --> 00:34:50,005 That girl had skills. 489 00:34:50,840 --> 00:34:52,968 - What ship was that? 490 00:34:55,160 --> 00:34:56,571 Scopuli. 491 00:34:56,640 --> 00:34:58,290 Dumpy old transport. 492 00:34:58,360 --> 00:35:01,330 No cargo, just this young lady and a few crew. 493 00:35:01,600 --> 00:35:03,443 Send me the ship manifest, will you? 494 00:35:03,520 --> 00:35:05,568 And transponder logs, et cetera? 495 00:35:05,880 --> 00:35:07,291 She in some kind of trouble? 496 00:35:08,760 --> 00:35:11,001 I'm sure it's nothin' she can't handle. 497 00:35:48,840 --> 00:35:49,887 Alex? 498 00:35:54,760 --> 00:35:55,921 Someone heard us. 499 00:35:56,960 --> 00:35:58,689 - Someone heard us? - Yeah. 500 00:35:59,920 --> 00:36:01,331 Are they coming? 501 00:36:02,320 --> 00:36:04,163 Just waiting for the bounce back. 502 00:36:15,440 --> 00:36:16,566 What is that? 503 00:36:16,920 --> 00:36:18,206 Ship en route. 504 00:36:19,200 --> 00:36:20,326 How far? 505 00:36:23,760 --> 00:36:25,728 It's almost 80,000 clicks. 506 00:36:30,080 --> 00:36:32,082 It's gonna be a hell of a close shave. 507 00:36:32,160 --> 00:36:33,446 We'll make it. 508 00:36:41,800 --> 00:36:43,404 What? What is it? 509 00:36:43,480 --> 00:36:45,960 The ship. It's Mars. 510 00:36:47,280 --> 00:36:48,406 What? 511 00:36:49,280 --> 00:36:50,281 The Donnager. 512 00:36:52,600 --> 00:36:54,489 The flagship of the Martian Navy. 513 00:36:57,360 --> 00:36:59,442 Coming to finish the job. 514 00:37:01,160 --> 00:37:03,162 And we just told 'em where we were. 515 00:37:28,800 --> 00:37:31,087 ...continues to appear for the raider Canterbury 516 00:37:31,160 --> 00:37:33,606 which disappeared while responding to a distress call. 517 00:37:33,680 --> 00:37:37,048 The Canterbury was reported to be carrying ice, bound for Ceres station. 518 00:37:37,120 --> 00:37:38,849 And the loss of that shipment has prompted 519 00:37:38,920 --> 00:37:41,605 a drastic increase in water rationing station-wide. 520 00:37:41,680 --> 00:37:42,681 A spokesperson... 521 00:38:00,160 --> 00:38:01,889 - Hey. - Hey. 522 00:38:40,040 --> 00:38:43,044 Good golly, Ms. Mao. You sure can pick 'em. 523 00:38:50,560 --> 00:38:52,244 Find your lost heiress yet? 524 00:38:53,640 --> 00:38:54,801 Well... 525 00:38:56,640 --> 00:38:57,971 She's not on Ceres. 526 00:38:59,000 --> 00:39:00,604 Shipped out on the Scopuli. 527 00:39:02,080 --> 00:39:04,082 It just went dark right after take-off. 528 00:39:04,720 --> 00:39:05,926 Vanished. 529 00:39:07,680 --> 00:39:09,762 The week for vanishing ships. 530 00:39:14,320 --> 00:39:17,767 You'd think a rich girl like her would've had that birthmark fixed. 531 00:39:20,760 --> 00:39:22,444 I don't know. If it was a birthmark, 532 00:39:22,520 --> 00:39:24,284 her parents would have had it fixed. 533 00:39:27,880 --> 00:39:29,245 That's a scar. 534 00:39:31,200 --> 00:39:33,009 I don't think she wanted it fixed. 535 00:39:34,600 --> 00:39:36,045 Why do you say that? 536 00:39:36,120 --> 00:39:37,963 Oh, it's a badge of defiance. 537 00:39:40,640 --> 00:39:43,041 Against everything she's supposed to be. 538 00:39:50,080 --> 00:39:52,731 Wow. She tell you that herself? 539 00:39:56,160 --> 00:39:57,491 Yeah, she did. 540 00:40:07,680 --> 00:40:11,366 Listen, we're the only ones who know what happened to the Cant- 541 00:40:11,840 --> 00:40:14,320 We get on that ship and chances are we're never comin' out. 542 00:40:16,520 --> 00:40:17,567 Unless... 543 00:40:19,400 --> 00:40:20,481 What are you doing? 544 00:40:20,560 --> 00:40:22,369 Buying us insurance. 545 00:40:26,640 --> 00:40:28,244 My name is James Holden, 546 00:40:28,360 --> 00:40:30,727 speaking for the five survivors of the Canterbury. 547 00:40:30,800 --> 00:40:34,771 Our ship was destroyed answering a bogus SOS from a ship called the Scopuli. 548 00:40:34,840 --> 00:40:38,640 We recovered a false beacon and identified it as Martian Naval technology. 549 00:40:38,880 --> 00:40:40,609 It was a trap. Are you insane? 550 00:40:40,680 --> 00:40:42,762 We are about to be taken aboard the MCRN Donnager. 551 00:40:42,840 --> 00:40:44,365 Alex, shut him down! He's locked us out. 552 00:40:44,440 --> 00:40:46,124 - He's locked us out! - Hey, whoa, whoa! 553 00:40:46,200 --> 00:40:48,168 You don't speak for us. 554 00:40:48,240 --> 00:40:51,005 We intend to cooperate and hope this means we won't be harmed. 555 00:40:51,080 --> 00:40:52,969 Should I smoke him? 556 00:40:55,360 --> 00:40:56,691 Say the word. 557 00:40:59,440 --> 00:41:00,885 We're dead anyway. 558 00:41:05,800 --> 00:41:08,167 Any such action will only confirm 559 00:41:08,240 --> 00:41:10,686 that the Canterbury was destroyed by Mars. 560 00:41:23,120 --> 00:41:28,047 It just needs to reach one ship, one station. Then it'll spread. 561 00:41:28,120 --> 00:41:29,326 Don't count on it. 562 00:41:33,640 --> 00:41:35,244 Their jammers were in range. 563 00:42:37,480 --> 00:42:40,290 You are prisoners of the Mars Congressional Republic. 564 00:42:40,360 --> 00:42:41,930 Move and you die. 565 00:42:43,500 --> 00:42:51,000 Ripped By mstoll 41763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.