Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,867 --> 00:00:30,867
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:59,329 --> 00:01:02,488
DR FUCHS: It is my solemn duty
to inform you
3
00:01:02,490 --> 00:01:08,807
that Lady Denham's condition
is now very precarious indeed.
4
00:01:08,809 --> 00:01:12,007
I fear she will not see out
the night.
5
00:01:12,009 --> 00:01:15,128
Oh, poor, dear aunt.
6
00:01:15,130 --> 00:01:25,087
Well, I'd better pay my respects
while there's still time.
7
00:01:25,089 --> 00:01:28,647
MARY: Surely we must postpone
the Regatta out of respect.
8
00:01:28,649 --> 00:01:32,007
She's gravely ill.
9
00:01:32,009 --> 00:01:34,488
Everyone else can accept it.
Why not you?
10
00:01:34,490 --> 00:01:36,367
Don't you see it, Mary?
11
00:01:36,369 --> 00:01:38,367
She cannot die
because then I will be left
12
00:01:38,369 --> 00:01:39,927
without a principal investor.
13
00:01:39,929 --> 00:01:41,367
She's on her death bed
14
00:01:41,369 --> 00:01:44,248
and your only concern is what
that will mean for your town?
15
00:01:44,250 --> 00:01:46,927
Without her investment,
I should soon face bankruptcy.
16
00:01:46,929 --> 00:01:52,927
Everything, our house, our security
would be at risk.
17
00:01:52,929 --> 00:01:56,328
I...
18
00:01:56,330 --> 00:02:00,287
I am just speaking frankly, Mary.
19
00:02:00,289 --> 00:02:03,128
As you wished.
20
00:02:03,130 --> 00:02:07,968
I see.
21
00:02:07,970 --> 00:02:10,007
KNOCK AT DOOR
22
00:02:10,009 --> 00:02:11,248
MRS GRIFFITHS: Georgiana!
23
00:02:11,250 --> 00:02:13,767
Mr Sidney's here to see you.
24
00:02:13,769 --> 00:02:17,408
Send him away!
25
00:02:17,410 --> 00:02:20,487
I have no wish to speak to anyone,
least of all you.
26
00:02:20,489 --> 00:02:22,688
Come, Georgiana. Is it not time
you ventured outside?
27
00:02:22,690 --> 00:02:34,769
At least you...
Leave them!
28
00:02:38,569 --> 00:02:44,767
I am all too aware that I have
fallen short as your guardian.
29
00:02:44,769 --> 00:02:49,727
But please believe that I am
sincere in my desire to make amends.
30
00:02:49,729 --> 00:02:59,727
Men like you cannot change.
31
00:02:59,729 --> 00:03:02,208
Mr Stringer.
Well met, Miss Heywood!
32
00:03:02,210 --> 00:03:04,487
Feels I've hardly seen you
since you got back from London.
33
00:03:04,489 --> 00:03:08,047
No, we must remedy that.
34
00:03:08,049 --> 00:03:11,047
Perhaps we'll have time for a more
substantial conversation tomorrow,
35
00:03:11,049 --> 00:03:12,648
at the regatta?
36
00:03:12,650 --> 00:03:17,047
Until tomorrow, then.
37
00:03:17,049 --> 00:03:19,368
Hear that, Old Stringer?
38
00:03:19,370 --> 00:03:27,528
A "substantial conversation"!
39
00:03:27,530 --> 00:03:29,248
Ah, Miss Heywood.
40
00:03:29,250 --> 00:03:31,047
Mr Parker.
41
00:03:31,049 --> 00:03:32,968
How did you find her?
42
00:03:32,970 --> 00:03:37,887
Oh... I daresay
you'll have more luck.
43
00:03:37,889 --> 00:03:40,327
I, er...
44
00:03:40,329 --> 00:03:43,368
I might wait for you downstairs
if you don't mind?
45
00:03:43,370 --> 00:03:45,287
No.
46
00:03:45,289 --> 00:03:49,567
Not at all.
47
00:03:49,569 --> 00:03:53,848
Edward is taking his time.
48
00:03:53,850 --> 00:03:56,648
I cannot think what is keeping him,
49
00:03:56,650 --> 00:04:02,808
given conversation with our aunt
is currently somewhat one-sided.
50
00:04:02,810 --> 00:04:06,248
He is showing due respect
to a dying woman.
51
00:04:06,250 --> 00:04:08,688
You might consider doing likewise.
52
00:04:08,690 --> 00:04:13,007
What has she done
to merit my respect?
53
00:04:13,009 --> 00:04:16,727
I shan't be goaded
into another quarrel.
54
00:04:16,729 --> 00:04:19,448
Our enmity is finished.
There never was a will.
55
00:04:19,450 --> 00:04:23,528
There most certainly was.
56
00:04:23,530 --> 00:04:26,927
But its contents
were demonstrably absurd.
57
00:04:26,929 --> 00:04:30,247
Edward and I had no choice
but to burn it.
58
00:04:30,249 --> 00:04:38,047
We agreed a half-share each
was a far more agreeable outcome.
59
00:04:38,049 --> 00:04:43,127
Edward would never conspire
with you.
60
00:04:43,129 --> 00:04:47,367
He regards you
with absolute contempt.
61
00:04:47,369 --> 00:04:49,167
And yet...
62
00:04:49,169 --> 00:04:55,287
there is no way to feign
the kind of fondness he showed me.
63
00:04:55,289 --> 00:04:57,208
You're lying.
64
00:04:57,210 --> 00:04:59,247
I was lying.
65
00:04:59,249 --> 00:05:01,167
We both were.
66
00:05:01,169 --> 00:05:04,408
On the drawing room floor,
if you must know.
67
00:05:04,410 --> 00:05:09,088
It was a fleeting encounter,
but he was touchingly eager.
68
00:05:09,090 --> 00:05:11,807
Like a little boy.
69
00:05:11,809 --> 00:05:22,448
Has that been your experience too?
70
00:05:22,450 --> 00:05:25,848
Oh.
71
00:05:25,850 --> 00:05:30,367
Could it be that you have never
given yourself to him?
72
00:05:30,369 --> 00:05:44,609
Small wonder he was so keen
to take his pleasure elsewhere.
73
00:05:45,129 --> 00:05:47,727
You must be patient with Georgiana.
74
00:05:47,729 --> 00:05:50,127
Every minute spent apart is...
75
00:05:50,129 --> 00:05:51,487
Well...
76
00:05:51,489 --> 00:05:54,768
You know how sharp
the agony of separation can be.
77
00:05:54,770 --> 00:05:58,528
Yes, I expect you're right,
Miss Heywood.
78
00:05:58,530 --> 00:06:01,127
Although fate has a strange way
of surprising
79
00:06:01,129 --> 00:06:06,408
even the most jaded amongst us.
80
00:06:06,410 --> 00:06:09,328
You are not nearly
as unfeeling as you pretend.
81
00:06:09,330 --> 00:06:11,727
Well, if that is the case,
82
00:06:11,729 --> 00:06:14,528
I would ask you
to keep it to yourself.
83
00:06:14,530 --> 00:06:17,127
I have a reputation to uphold.
84
00:06:17,129 --> 00:06:28,888
Your secret is safe with me.
85
00:06:28,890 --> 00:06:30,448
Well, I am no Dr Fuchs...
86
00:06:30,450 --> 00:06:44,169
MOCK GERMAN ACCENT: ..but I do not
zink she is long for zis vorld.
87
00:07:07,169 --> 00:07:10,088
You should know...
88
00:07:10,090 --> 00:07:12,848
there's not a single person alive
89
00:07:12,850 --> 00:07:17,287
who holds you
in the least affection.
90
00:07:17,289 --> 00:07:20,528
Not Edward. Not Clara.
91
00:07:20,530 --> 00:07:24,287
Not me.
92
00:07:24,289 --> 00:07:29,968
To my eternal shame,
we only cared for your fortune.
93
00:07:29,970 --> 00:07:36,807
Realised too late what a foul,
corrupting cancer your money is.
94
00:07:36,809 --> 00:07:43,247
Turned you into a cruel,
miserly old woman...
95
00:07:43,249 --> 00:07:45,287
..who will die unloved
96
00:07:45,289 --> 00:07:50,487
and un-mourned.
97
00:07:50,489 --> 00:07:54,848
And it turned Edward...
98
00:07:54,850 --> 00:08:03,687
..my Edward...
99
00:08:03,689 --> 00:08:10,848
The truth is he's betrayed us both.
100
00:08:10,850 --> 00:08:14,008
He betrayed us when...
101
00:08:14,010 --> 00:08:21,487
he and Clara lay with each other
on your drawing room floor.
102
00:08:21,489 --> 00:08:24,727
He betrayed us
when he and Clara conspired
103
00:08:24,729 --> 00:08:33,007
to burn your will
and share your fortune.
104
00:08:33,009 --> 00:08:37,007
SHE SOBS
105
00:08:37,009 --> 00:08:46,288
I truly hope you find happiness
in heaven...
106
00:08:46,290 --> 00:08:58,088
..because this earth
has become a living hell.
107
00:08:58,090 --> 00:09:00,647
Then there'll be
the sandcastle competition
108
00:09:00,649 --> 00:09:03,088
and after a respectable break
for luncheon,
109
00:09:03,090 --> 00:09:04,808
comes fishermen's boat race.
110
00:09:04,810 --> 00:09:07,448
And we end the day
with the gentlemen's amateur rowing.
111
00:09:07,450 --> 00:09:09,968
Splendid. Excellent.
112
00:09:09,970 --> 00:09:12,127
Something for everyone to enjoy.
113
00:09:12,129 --> 00:09:14,848
All we need now are some visitors.
JENNY: Papa! Papa!
114
00:09:14,850 --> 00:09:16,007
Uncle Sidney's here!
115
00:09:16,009 --> 00:09:21,647
And he's brought
a pretty lady with him!
116
00:09:21,649 --> 00:09:23,127
HE CHUCKLES
TOM: Fare thee well?
117
00:09:23,129 --> 00:09:29,767
MARY: How wonderful to see you.
We're all upstairs.
118
00:09:29,769 --> 00:09:32,328
And you'll stay for the Regatta?
WOMAN: Yes...
119
00:09:32,330 --> 00:09:35,968
SIDNEY: Ah, Tom,
you remember Mrs Campion?
120
00:09:35,970 --> 00:09:38,727
Sidney has asked Eliza
to stay for the Regatta.
121
00:09:38,729 --> 00:09:42,127
Isn't that a wonderful surprise?
Welcome! Welcome!
122
00:09:42,129 --> 00:09:43,968
You are most kind.
123
00:09:43,970 --> 00:09:46,007
I must say, the pair of you
have barely altered...
124
00:09:46,009 --> 00:09:49,491
MUSIC SWELLS OVER SPEECH
125
00:09:55,135 --> 00:09:57,173
BELL RINGS
126
00:09:57,175 --> 00:10:10,135
SEAGULLS CRY
127
00:10:35,775 --> 00:10:37,692
Hmm?
128
00:10:37,694 --> 00:10:40,373
Is it over?
129
00:10:40,375 --> 00:10:43,092
HE GROANS
130
00:10:43,094 --> 00:10:45,773
La tante est morte?
131
00:10:45,775 --> 00:10:47,332
Not yet.
132
00:10:47,334 --> 00:10:50,613
HE SIGHS
133
00:10:50,615 --> 00:10:52,533
If I'd known it was going to be
this drawn out,
134
00:10:52,535 --> 00:10:54,732
I would have slept in my own bed.
135
00:10:54,734 --> 00:11:01,692
Perhaps you'll be more comfortable
on the floor.
136
00:11:01,694 --> 00:11:03,373
To meine grosse freude,
137
00:11:03,375 --> 00:11:07,332
your aunt has responded
magnificently to my treatment.
138
00:11:07,334 --> 00:11:12,133
A short time ago, her fever broke
and she is now able to sit up
139
00:11:12,135 --> 00:11:14,173
and talk ein bischen.
140
00:11:14,175 --> 00:11:20,812
It is not impossible
she may yet recover altogether.
141
00:11:20,814 --> 00:11:22,692
CHARLOTTE: Come along, Henry.
142
00:11:22,694 --> 00:11:26,852
CHILDREN GIGGLE
143
00:11:26,854 --> 00:11:32,972
I must say, I hoped we would have...
had more visitors by now.
144
00:11:32,974 --> 00:11:35,812
Perhaps some people
are already down at the river.
145
00:11:35,814 --> 00:11:37,773
Yes.
146
00:11:37,775 --> 00:11:39,732
Yes, I'm sure you're right, my dear.
147
00:11:39,734 --> 00:11:44,052
CHILDREN LAUGH AND SQUEAL
148
00:11:44,054 --> 00:11:48,293
I do wonder if we should have
done at least a little preparation
149
00:11:48,295 --> 00:11:51,173
for this race.
A gentleman does not practice.
150
00:11:51,175 --> 00:11:53,732
It is tantamount to cheating.
151
00:11:53,734 --> 00:11:56,092
Why do you keep looking around?
152
00:11:56,094 --> 00:11:58,773
Not keeping an eye out for that
miserable Denham creature, I hope?
153
00:11:58,775 --> 00:12:00,732
Heavens, no.
154
00:12:00,734 --> 00:12:03,013
Given up that hunt.
155
00:12:03,015 --> 00:12:11,533
It was a futile pursuit.
156
00:12:11,535 --> 00:12:15,013
At the last regatta I attended,
they raced Arab stallions.
157
00:12:15,015 --> 00:12:19,052
The one before that featured
eight clippers in full sail.
158
00:12:19,054 --> 00:12:21,893
But for sheer exhilaration,
159
00:12:21,895 --> 00:12:24,692
what could compare
to a sandcastle competition?
160
00:12:24,694 --> 00:12:26,092
HE CHUCKLES
161
00:12:26,094 --> 00:12:29,533
Well, this is no ordinary
sandcastle competition.
162
00:12:29,535 --> 00:12:31,413
Look at this one, for instance...
163
00:12:31,415 --> 00:12:34,692
Miss Heywood,
what a handsome construction.
164
00:12:34,694 --> 00:12:37,293
I assume you and Henry
are the architects?
165
00:12:37,295 --> 00:12:39,133
Oh, no. That would be Jenny.
166
00:12:39,135 --> 00:12:41,732
I'm... merely a labourer.
167
00:12:41,734 --> 00:12:44,732
HE CHUCKLES
Well, it is a fine piece of work.
168
00:12:44,734 --> 00:12:47,212
And if this doesn't win, there is
no justice, is there, Henry?
169
00:12:47,214 --> 00:12:48,533
No.
No.
170
00:12:48,535 --> 00:12:50,373
Yes, well done, children!
171
00:12:50,375 --> 00:12:51,692
Right.
172
00:12:51,694 --> 00:12:53,893
I shall show you
Tom's new bathing machine.
173
00:12:53,895 --> 00:13:02,133
Yes.
Good day, Miss Heywood.
174
00:13:02,135 --> 00:13:05,133
Who did you say that girl was?
175
00:13:05,135 --> 00:13:06,692
Miss Heywood.
176
00:13:06,694 --> 00:13:09,852
She's a guest of my brother
and Mary's.
177
00:13:09,854 --> 00:13:12,173
And she helps with the children?
178
00:13:12,175 --> 00:13:13,653
Well...
179
00:13:13,655 --> 00:13:16,773
among other things, yes.
180
00:13:16,775 --> 00:13:25,572
She is rather a sweet little thing.
181
00:13:25,574 --> 00:13:28,812
But, Arthur, you can't possibly
join the boat race.
182
00:13:28,814 --> 00:13:30,773
I've never heard
such a lunatic notion.
183
00:13:30,775 --> 00:13:32,653
What choice do I have?
184
00:13:32,655 --> 00:13:36,692
It is the Parker brothers rowing
team and I am a Parker brother.
185
00:13:36,694 --> 00:13:38,653
You know how you
suffer with seasickness!
186
00:13:38,655 --> 00:13:41,293
It is the river!
Don't split hairs!
187
00:13:41,295 --> 00:13:43,493
It is an aversion
to anything that floats!
188
00:13:43,495 --> 00:13:45,212
HORSE WHICKERS
189
00:13:45,214 --> 00:13:47,932
HORSE SNORTS
190
00:13:47,934 --> 00:13:56,212
MAN: There you go.
191
00:13:56,214 --> 00:13:57,732
Arthur!
192
00:13:57,734 --> 00:13:59,613
Do you realise who that is?
193
00:13:59,615 --> 00:14:06,533
How are you? Nice to see you.
Lady Susan...
194
00:14:06,535 --> 00:14:09,732
And the first prize
goes to Harriet and Nicholas
195
00:14:09,734 --> 00:14:15,013
for their truly
magnificent castellation.
196
00:14:15,015 --> 00:14:17,812
Congratulations, well done.
197
00:14:17,814 --> 00:14:20,373
Marvellous.
And the runners up...
198
00:14:20,375 --> 00:14:22,332
You'll never believe
who's just arrived.
199
00:14:22,334 --> 00:14:26,052
No less a personage
than Lady Worcester herself.
200
00:14:26,054 --> 00:14:29,293
Erm... The runners up are..
201
00:14:29,295 --> 00:14:30,972
Er...
202
00:14:30,974 --> 00:14:32,932
Er... sorry, you...
203
00:14:32,934 --> 00:14:35,812
Jor.. I'm sorry,
would you mind handing these out?
204
00:14:35,814 --> 00:14:37,852
I have to go.
There's a list, thank you.
205
00:14:37,854 --> 00:14:40,812
My dear, come along!
206
00:14:40,814 --> 00:14:43,133
'Her every whim must be indulged.'
207
00:14:43,135 --> 00:14:45,332
If we can secure her patronage,
208
00:14:45,334 --> 00:14:49,332
we shall be rendered
fashionable at a stroke.
209
00:14:49,334 --> 00:14:52,653
Who is this Lady Worcester?
My dear, she's quite notorious!
210
00:14:52,655 --> 00:14:55,452
London society positively
revolves around her.
211
00:14:55,454 --> 00:14:58,653
It is a well-known fact that her
and the Prince Regent are...
212
00:14:58,655 --> 00:15:00,653
Simpatico?
213
00:15:00,655 --> 00:15:03,052
My lady!
214
00:15:03,054 --> 00:15:04,932
A thousand welcomes!
215
00:15:04,934 --> 00:15:07,133
I beg your forgiveness
for missing your arrival.
216
00:15:07,135 --> 00:15:08,653
Mr Thomas Parker at your service.
217
00:15:08,655 --> 00:15:12,893
Oh.
My wife... My wife Mary.
218
00:15:12,895 --> 00:15:14,572
We are greatly honoured.
219
00:15:14,574 --> 00:15:18,092
As you shall see, we have the
finest situation on the south coast.
220
00:15:18,094 --> 00:15:20,293
Our seawater and our...
Oh, shush, never mind all that.
221
00:15:20,295 --> 00:15:22,572
If I gave a fig about the sea,
I would have gone to Brighton!
222
00:15:22,574 --> 00:15:23,893
No, no, no.
223
00:15:23,895 --> 00:15:29,293
The reason I came here to continue
my conversation with Charlotte.
224
00:15:29,295 --> 00:15:30,692
Susan?
225
00:15:30,694 --> 00:15:32,572
Very nice to see you.
226
00:15:32,574 --> 00:15:38,653
Let me introduce you
to some people.
227
00:15:38,655 --> 00:15:41,452
Oh, words cannot express
our relief.
228
00:15:41,454 --> 00:15:45,253
Dr Fuchs has earned
our eternal gratitude.
229
00:15:45,255 --> 00:15:48,533
Why? I rallied despite him.
230
00:15:48,535 --> 00:15:50,253
If anyone deserves credit,
231
00:15:50,255 --> 00:15:53,572
it is the ass whose milk
restored my strength.
232
00:15:53,574 --> 00:15:56,332
We have kept constant vigil.
Hmm...
233
00:15:56,334 --> 00:15:58,692
Well, you can dry your eyes.
234
00:15:58,694 --> 00:16:00,852
I found dying highly disagreeable
235
00:16:00,854 --> 00:16:04,293
and I have no intention
of repeating the experience.
236
00:16:04,295 --> 00:16:07,052
Although, it has to be said,
237
00:16:07,054 --> 00:16:11,613
there is nothing like imminent death
to focus the mind.
238
00:16:11,615 --> 00:16:14,613
It seems I had underestimated
239
00:16:14,615 --> 00:16:18,052
the boundless depths
of your venality.
240
00:16:18,054 --> 00:16:20,052
Aunt, you must rest awhile.
241
00:16:20,054 --> 00:16:21,893
Your fever has clearly
left you confused.
242
00:16:21,895 --> 00:16:26,173
SHE CHUCKLES
No... I am anything but.
243
00:16:26,175 --> 00:16:31,013
Like a phoenix,
I am rising from the ashes.
244
00:16:31,015 --> 00:16:34,773
Which is more than can be said
for my last will and testament.
245
00:16:34,775 --> 00:16:40,173
Cos like your miserable souls,
that is blackened beyond redemption!
246
00:16:40,175 --> 00:16:41,893
It was all Clara's idea.
247
00:16:41,895 --> 00:16:45,373
Liar!
Oh, enough!
248
00:16:45,375 --> 00:16:49,653
You feeble parasites!
249
00:16:49,655 --> 00:16:55,653
Neither of you shall ever
darken my doors again.
250
00:16:55,655 --> 00:17:04,373
And, Edward Denham, from this
moment forth, you are disowned.
251
00:17:04,375 --> 00:17:06,173
And, Clara Brereton,
252
00:17:06,175 --> 00:17:10,133
you shall be put on the next coach
back to London.
253
00:17:10,135 --> 00:17:16,932
I suggest you start packing.
254
00:17:16,934 --> 00:17:25,292
Get out!
255
00:17:25,294 --> 00:17:27,452
And needless to say,
256
00:17:27,454 --> 00:17:30,853
I shall be laying a new floor
in my drawing room.
257
00:17:30,855 --> 00:17:35,532
It seems the old one
has been indelibly stained.
258
00:17:35,534 --> 00:17:39,452
And as for you, Esther...
259
00:17:39,454 --> 00:17:44,212
It appears you are now
my sole remaining heir.
260
00:17:44,214 --> 00:17:54,373
Though more by luck than judgement.
261
00:17:54,375 --> 00:17:58,053
LADY SUSAN: So, the lady of the town
is on her deathbed
262
00:17:58,055 --> 00:18:01,252
and the heartsick heiress
has taken to her bedroom.
263
00:18:01,254 --> 00:18:04,333
How thrilling!
264
00:18:04,335 --> 00:18:06,932
But more importantly
than any of that,
265
00:18:06,934 --> 00:18:11,893
does a certain person know yet
that you are in love with him?
266
00:18:11,895 --> 00:18:14,772
I fear you're mistaken, my lady.
267
00:18:14,774 --> 00:18:16,972
I was not...
268
00:18:16,974 --> 00:18:19,173
I am not...
Susan.
269
00:18:19,175 --> 00:18:23,732
And I am never wrong when it comes
to matters of the heart.
270
00:18:23,734 --> 00:18:27,292
Even if it were true,
he is spoken for.
271
00:18:27,294 --> 00:18:30,133
Oh, yes, I know all about Mrs C.
272
00:18:30,135 --> 00:18:33,333
She must be the wealthiest widow
in the country,
273
00:18:33,335 --> 00:18:34,813
not to mention the most elegant.
274
00:18:34,815 --> 00:18:38,053
I can see why you'd find her
a dispiriting rival.
275
00:18:38,055 --> 00:18:42,252
But... she will have a chink
in her armour.
276
00:18:42,254 --> 00:18:46,413
We just need to find it.
277
00:18:46,415 --> 00:18:50,093
Mrs Campion, I've been longing
to meet you.
278
00:18:50,095 --> 00:18:52,893
I have heard so much about you.
Miss Heywood.
279
00:18:52,895 --> 00:18:57,252
I wondered whether I might
persuade you to take a walk with me.
280
00:18:57,254 --> 00:19:00,813
Unless, now's not a...?
Oh, no, now's the perfect time.
281
00:19:00,815 --> 00:19:03,732
I need to make sure everything
stands ready at the starting line.
282
00:19:03,734 --> 00:19:07,333
Perhaps you could accompany me?
283
00:19:07,335 --> 00:19:09,053
TOM: You seem a different man.
284
00:19:09,055 --> 00:19:11,732
And there is no doubting the cause.
285
00:19:11,734 --> 00:19:13,093
The lovely Mrs Campion.
286
00:19:13,095 --> 00:19:16,373
Although I doubt she will remain
Mrs Campion for long
287
00:19:16,375 --> 00:19:18,252
if you have your way.
Steady on, Tom.
288
00:19:18,254 --> 00:19:21,492
There's no need to rush things.
And why not?
289
00:19:21,494 --> 00:19:25,853
She is beautiful, witty and rich
and you have loved her for a decade.
290
00:19:25,855 --> 00:19:30,053
Why would there be
the slightest doubt in your mind?
291
00:19:30,055 --> 00:19:33,012
You know, it is a strange feeling.
292
00:19:33,014 --> 00:19:36,093
When you've wanting something
impossible for so long,
293
00:19:36,095 --> 00:19:37,932
and suddenly it's within your grasp.
294
00:19:37,934 --> 00:19:41,373
Do you know, for years,
all I knew about my brother Sidney
295
00:19:41,375 --> 00:19:44,613
was that he was driven to
the West Indies with a broken heart.
296
00:19:44,615 --> 00:19:46,653
Then what's your point, Arthur?
297
00:19:46,655 --> 00:19:48,813
I admire your spirit of forgiveness.
298
00:19:48,815 --> 00:19:51,133
That is all. If it were me,
299
00:19:51,135 --> 00:19:56,932
I do not think I could bring myself
to trust her again.
300
00:19:56,934 --> 00:19:59,692
Looks as though the regatta
will be a success, Miss,
301
00:19:59,694 --> 00:20:02,692
and that is in large part
down to you.
302
00:20:02,694 --> 00:20:05,732
In truth, I have been grateful
for the distraction.
303
00:20:05,734 --> 00:20:08,893
Distraction from what?
304
00:20:08,895 --> 00:20:11,772
My own thoughts, I suppose.
305
00:20:11,774 --> 00:20:15,012
What kind of thoughts?
306
00:20:15,014 --> 00:20:18,053
It's difficult to say.
307
00:20:18,055 --> 00:20:20,333
Perhaps you might find me
a more sympathetic listener
308
00:20:20,335 --> 00:20:23,413
than you might imagine.
309
00:20:23,415 --> 00:20:26,093
It could be
that we share the same thoughts.
310
00:20:26,095 --> 00:20:28,252
I doubt it.
311
00:20:28,254 --> 00:20:30,972
You are far too sensible
to form such a...
312
00:20:30,974 --> 00:20:34,093
misguided and futile attachment.
313
00:20:34,095 --> 00:20:36,413
Why should it be futile,
Miss Heywood?
314
00:20:36,415 --> 00:20:42,413
For all you know, your feelings
are repaid five times over.
315
00:20:42,415 --> 00:20:47,413
I allowed myself to believe so
for the briefest of moments.
316
00:20:47,415 --> 00:20:51,532
But I cannot deny the evidence
of my own eyes.
317
00:20:51,534 --> 00:20:53,133
No matter.
318
00:20:53,135 --> 00:20:57,932
There is nothing to be done.
319
00:20:57,934 --> 00:21:00,772
You were right, Mr Stringer.
320
00:21:00,774 --> 00:21:07,532
You are
a sympathetic listener indeed.
321
00:21:07,534 --> 00:21:10,053
Good Lord...
322
00:21:10,055 --> 00:21:12,413
Do you see, my dear?
323
00:21:12,415 --> 00:21:14,732
It is as if London has been emptied
324
00:21:14,734 --> 00:21:19,532
and the entire beau monde
transported here!
325
00:21:19,534 --> 00:21:23,333
Yes. I'm pleased for you, Tom.
326
00:21:23,335 --> 00:21:26,653
I know how much today means to you.
327
00:21:26,655 --> 00:21:28,413
Have you seen Arthur?
328
00:21:28,415 --> 00:21:30,212
It would seem
he has quite disappeared.
329
00:21:30,214 --> 00:21:35,093
MR HANKINS: "..be not afraid,
neither be thou dismayed.
330
00:21:35,095 --> 00:21:41,053
"For the Lord thy God is with thee
whithersoever thou goest..."
331
00:21:41,055 --> 00:21:43,853
Shall I continue, my child?
332
00:21:43,855 --> 00:21:46,813
I would sooner be crucified.
333
00:21:46,815 --> 00:21:50,012
I do no doubt
the depths of your suffering,
334
00:21:50,014 --> 00:21:53,292
but I hardly think it compares
with the agonies of the cross!
335
00:21:53,294 --> 00:21:56,492
KNOCK AT DOOR
336
00:21:56,494 --> 00:21:59,893
Er... Mr Hankins.
337
00:21:59,895 --> 00:22:03,413
Forgive the interruption,
but I, er...
338
00:22:03,415 --> 00:22:07,692
I-I urgently need
Miss Lambe's assistance with...
339
00:22:07,694 --> 00:22:09,893
with a matter
pertaining to the Regatta!
340
00:22:09,895 --> 00:22:14,093
Of what nature?
341
00:22:14,095 --> 00:22:17,053
With, er...
342
00:22:17,055 --> 00:22:20,212
the, er...
343
00:22:20,214 --> 00:22:22,653
..duck race.
344
00:22:22,655 --> 00:22:25,653
May I let you into a secret,
Miss Lambe?
345
00:22:25,655 --> 00:22:29,252
There is no duck race. Ha!
346
00:22:29,254 --> 00:22:31,292
It was a ruse!
347
00:22:31,294 --> 00:22:32,972
You can leave me now.
348
00:22:32,974 --> 00:22:35,012
I have no further need
of your company.
349
00:22:35,014 --> 00:22:36,692
Come, Miss Lambe!
350
00:22:36,694 --> 00:22:38,653
Now that we have sprung you
from your quarters,
351
00:22:38,655 --> 00:22:40,452
we might as well enjoy the regatta.
352
00:22:40,454 --> 00:22:42,653
Do you suppose there will be
a cake stall?
353
00:22:42,655 --> 00:22:45,732
I do hope so!
354
00:22:45,734 --> 00:22:49,413
It's a little over an hour
until the race, Mr Parker.
355
00:22:49,415 --> 00:22:52,333
I'm letting
all the competitors know.
356
00:22:52,335 --> 00:22:56,012
Thank you.
357
00:22:56,014 --> 00:22:58,692
Well, what do you think,
Miss Heywood?
358
00:22:58,694 --> 00:23:00,532
Do I look ready to you?
359
00:23:00,534 --> 00:23:04,212
I am no expert.
360
00:23:04,214 --> 00:23:07,452
Neither am I, regrettably.
361
00:23:07,454 --> 00:23:09,972
I haven't picked up an oar in years.
362
00:23:09,974 --> 00:23:13,053
I'm sure it'll all come back to you.
363
00:23:13,055 --> 00:23:23,093
I wonder.
364
00:23:23,095 --> 00:23:25,772
Thank you.
365
00:23:25,774 --> 00:23:28,772
"A man cannot step
into the same river twice."
366
00:23:28,774 --> 00:23:32,173
Have you ever heard that?
367
00:23:32,175 --> 00:23:37,853
"For he is not the same man
and it is not the same river."
368
00:23:37,855 --> 00:23:39,133
It's Heraclitus.
369
00:23:39,135 --> 00:23:42,093
Yes...
370
00:23:42,095 --> 00:23:44,492
Of course you'd know that.
371
00:23:44,494 --> 00:23:50,452
Well, I need a second person
to balance the boat, would you mind?
372
00:23:50,454 --> 00:23:57,212
I'm not sure if I...
Come on.
373
00:23:57,214 --> 00:24:00,053
Careful.
374
00:24:00,055 --> 00:24:12,055
Sit down behind here.
375
00:24:20,694 --> 00:24:25,692
May I ask you something,
Miss Heywood?
376
00:24:25,694 --> 00:24:31,093
Why is it, when I finally have
a chance of happiness...
377
00:24:31,095 --> 00:24:34,413
..can I not accept the fact?
378
00:24:34,415 --> 00:24:36,292
What is it you can not accept?
379
00:24:36,294 --> 00:24:41,373
I had convinced myself that
I was destined to remain alone...
380
00:24:41,375 --> 00:24:47,333
..that I was ill-suited
for matrimony.
381
00:24:47,335 --> 00:24:54,173
I don't believe that anybody
is truly unsuited to marriage.
382
00:24:54,175 --> 00:24:56,053
Not even you.
383
00:24:56,055 --> 00:24:58,212
HE CHUCKLES
384
00:24:58,214 --> 00:25:04,692
I suppose it's just a question
of compatibility?
385
00:25:04,694 --> 00:25:07,932
Yes.
386
00:25:07,934 --> 00:25:16,532
I suppose you're right.
387
00:25:16,534 --> 00:25:18,853
Now... it's your turn.
388
00:25:18,855 --> 00:25:30,012
Give me your hands.
389
00:25:30,014 --> 00:25:35,813
Lower your hands.
390
00:25:35,815 --> 00:25:43,252
Good.
391
00:25:43,254 --> 00:25:46,573
That's it.
392
00:25:46,575 --> 00:25:47,853
Here.
393
00:25:47,855 --> 00:25:52,692
Keep your back straight.
394
00:25:52,694 --> 00:26:05,014
HE CHUCKLES
395
00:26:24,575 --> 00:26:36,974
ELIZA: Sidney!
396
00:27:00,334 --> 00:27:02,092
My dear Esther,
397
00:27:02,094 --> 00:27:05,372
I have to hand it to you,
you played that brilliantly!
398
00:27:05,374 --> 00:27:09,172
The look on Clara's face!
399
00:27:09,174 --> 00:27:14,013
Do you take pleasure in this?
400
00:27:14,015 --> 00:27:16,172
What? You heard her. We won.
401
00:27:16,174 --> 00:27:17,973
The money, it's ours.
402
00:27:17,975 --> 00:27:20,132
How?
403
00:27:20,134 --> 00:27:22,973
My inheritance is far from assured.
404
00:27:22,975 --> 00:27:28,573
And you're disowned.
405
00:27:28,575 --> 00:27:31,533
By her, perhaps.
406
00:27:31,535 --> 00:27:33,813
But that is no great loss.
407
00:27:33,815 --> 00:27:36,773
You shall hardly wish to see me
flung out without a penny.
408
00:27:36,775 --> 00:27:41,692
Even now that's all you care about?
409
00:27:41,694 --> 00:27:43,412
No.
410
00:27:43,414 --> 00:27:46,132
No, this is about us
this is about our future...
411
00:27:46,134 --> 00:27:49,172
There is no us.
There is no future.
412
00:27:49,174 --> 00:27:51,493
You saw to that
when you schemed with Clara...
413
00:27:51,495 --> 00:27:53,332
I did what I had to.
414
00:27:53,334 --> 00:28:01,973
We would have been left
with nothing.
415
00:28:01,975 --> 00:28:14,614
I loved you.
416
00:28:18,934 --> 00:28:20,773
LADY SUSAN: Ah, Mr Mullan!
417
00:28:20,775 --> 00:28:22,493
How good of you to come.
418
00:28:22,495 --> 00:28:24,533
May I introduce my new friend,
Charlotte Heywood?
419
00:28:24,535 --> 00:28:29,013
Pleased to meet you.
420
00:28:29,015 --> 00:28:31,852
Are all of these people here
at your invitation?
421
00:28:31,854 --> 00:28:33,692
Not necessarily.
422
00:28:33,694 --> 00:28:35,932
But a social circle
is like the cog of a clock.
423
00:28:35,934 --> 00:28:38,573
Once you've set one in motion,
the others are bound to follow.
424
00:28:38,575 --> 00:28:40,172
Ah, Lord Grasmere!
425
00:28:40,174 --> 00:28:42,692
May I introduce my friend,
Charlotte Heywood?
426
00:28:42,694 --> 00:28:46,533
Miss Heywood,
a pleasure to meet you.
427
00:28:46,535 --> 00:28:48,453
Oh, you have made the day a success.
428
00:28:48,455 --> 00:28:50,053
I hardly know how to thank you.
429
00:28:50,055 --> 00:28:51,813
You have no need to thank me.
430
00:28:51,815 --> 00:28:54,372
I came here to enjoy your company.
431
00:28:54,374 --> 00:28:57,332
Yes, please.
432
00:28:57,334 --> 00:28:59,253
SHE LAUGHS
433
00:28:59,255 --> 00:29:01,932
Look who's coming our way.
434
00:29:01,934 --> 00:29:05,573
I think we can safely say we have
found Mrs Campion's Achilles heel.
435
00:29:05,575 --> 00:29:07,013
What is it?
436
00:29:07,015 --> 00:29:09,932
You.
437
00:29:09,934 --> 00:29:11,493
SIDNEY: Thank you.
438
00:29:11,495 --> 00:29:13,013
May we join you?
Mm!
439
00:29:13,015 --> 00:29:14,612
What is the topic of discussion?
440
00:29:14,614 --> 00:29:17,733
Miss Heywood and I
were just discussing marriage.
441
00:29:17,735 --> 00:29:21,412
What is your opinion of marriage,
Mr Parker?
442
00:29:21,414 --> 00:29:24,493
I cannot speak of it
with any authority, I'm afraid.
443
00:29:24,495 --> 00:29:26,493
Huh.
What about you, Miss Heywood?
444
00:29:26,495 --> 00:29:30,533
You're of marrying age.
It must be much on your mind.
445
00:29:30,535 --> 00:29:32,533
There seems little point
considering marriage
446
00:29:32,535 --> 00:29:34,733
until you've found someone
you'd wish to marry.
447
00:29:34,735 --> 00:29:37,612
There must be a boy in your village
that's caught your eye?
448
00:29:37,614 --> 00:29:39,932
And why should Charlotte
be limited to her village?
449
00:29:39,934 --> 00:29:43,092
I always think it helps to share
a common background, that's all.
450
00:29:43,094 --> 00:29:45,013
Miss Heywood is hardly likely
451
00:29:45,015 --> 00:29:47,213
to find a kindred spirit
in this company.
452
00:29:47,215 --> 00:29:48,253
And why not?
453
00:29:48,255 --> 00:29:52,852
I just imagine she must find all
our London talk unspeakably tedious.
454
00:29:52,854 --> 00:29:55,172
Wouldn't you agree, Sidney?
455
00:29:55,174 --> 00:29:56,453
I have no doubt that Charlotte
456
00:29:56,455 --> 00:29:59,253
would rather be sat somewhere
quietly reading Heraclitus...
457
00:29:59,255 --> 00:30:00,932
LAUGHTER
458
00:30:00,934 --> 00:30:02,973
Sidney, you are wicked!
459
00:30:02,975 --> 00:30:07,132
That will certainly
not help her find a husband.
460
00:30:07,134 --> 00:30:09,612
You are quite right, Mrs Campion.
461
00:30:09,614 --> 00:30:11,453
I'm a farmer's daughter
who reads books.
462
00:30:11,455 --> 00:30:14,332
What could I possibly have in common
with anyone here?
463
00:30:14,334 --> 00:30:27,334
Excuse me.
464
00:30:34,654 --> 00:30:36,533
Miss Heywood.
Would you excuse me?
465
00:30:36,535 --> 00:30:39,372
The race is about to start...
Wait, wait, wait, wait, wait.
466
00:30:39,374 --> 00:30:43,172
I only ask for a moment.
467
00:30:43,174 --> 00:30:46,013
Well?
468
00:30:46,015 --> 00:30:48,733
I hope you were not too offended
by Mrs Campion.
469
00:30:48,735 --> 00:30:51,453
It was only meant in jest.
470
00:30:51,455 --> 00:30:53,412
Is that all I am to you?
471
00:30:53,414 --> 00:30:55,132
A source of amusement?
472
00:30:55,134 --> 00:30:59,612
No, of course not, you're...
473
00:30:59,614 --> 00:31:01,733
Forgive me...
474
00:31:01,735 --> 00:31:04,332
On the contrary,
you have done me a great service.
475
00:31:04,334 --> 00:31:07,493
I'm no longer in any doubt
as to how you regard me.
476
00:31:07,495 --> 00:31:10,533
Miss Heywood...
What?
477
00:31:10,535 --> 00:31:15,733
What is it you want from me?
478
00:31:15,735 --> 00:31:17,773
Please...
479
00:31:17,775 --> 00:31:30,374
be kind enough to leave me alone.
480
00:31:38,614 --> 00:31:41,013
Excuse me.
481
00:31:41,015 --> 00:31:42,092
Sir Edward.
482
00:31:42,094 --> 00:31:46,132
Tell me, how is your aunt?
Alive, if that's what you're asking.
483
00:31:46,134 --> 00:31:49,092
She's risen, Lazarus-like
from her deathbed.
484
00:31:49,094 --> 00:31:50,453
But that is wonderful news!
485
00:31:50,455 --> 00:31:52,013
Is it not?
486
00:31:52,015 --> 00:31:56,733
I am quite beside myself.
487
00:31:56,735 --> 00:31:59,733
HE CHUCKLES
488
00:31:59,735 --> 00:32:02,813
I hate you for dragging me here.
Everyone is staring at me.
489
00:32:02,815 --> 00:32:05,932
Judging me. The ruined woman.
490
00:32:05,934 --> 00:32:09,172
To be fair, Miss Lambe,
people have always stared at you.
491
00:32:09,174 --> 00:32:11,493
I thought you'd be used to it
by now.
492
00:32:11,495 --> 00:32:13,053
And you are far from ruined.
493
00:32:13,055 --> 00:32:16,692
You have your whole life
ahead of you.
494
00:32:16,694 --> 00:32:19,973
I think you might be the most
infuriating man I have ever met.
495
00:32:19,975 --> 00:32:22,533
HE CHUCKLES
496
00:32:22,535 --> 00:32:24,973
I shall take that as a compliment.
497
00:32:24,975 --> 00:32:28,612
Miss Lambe!
498
00:32:28,614 --> 00:32:30,172
Sir Edward!
499
00:32:30,174 --> 00:32:31,932
Word to the wise, Babington.
500
00:32:31,934 --> 00:32:34,372
You should know my sister
is utterly deluded.
501
00:32:34,374 --> 00:32:37,253
She's been making the most
preposterous slurs against my name.
502
00:32:37,255 --> 00:32:42,692
All in some cynical bid to steal
my share of an inheritance.
503
00:32:42,694 --> 00:32:46,932
It breaks my heart to say it,
but she's dead to me.
504
00:32:46,934 --> 00:32:52,213
You're welcome to her.
505
00:32:52,215 --> 00:32:54,372
What did he mean, Crowe?
506
00:32:54,374 --> 00:32:58,892
"Utterly deluded."
That's not the Esther Denham I know.
507
00:32:58,894 --> 00:33:01,493
Who cares, man?
508
00:33:01,495 --> 00:33:04,493
Focus on the matter at hand.
509
00:33:04,495 --> 00:33:11,813
I have five pounds
on us taking first place.
510
00:33:11,815 --> 00:33:15,533
Here he is!
511
00:33:15,535 --> 00:33:16,733
How did you fare, then?
512
00:33:16,735 --> 00:33:19,253
Was the conversation as substantial
as you'd hoped?
513
00:33:19,255 --> 00:33:21,612
Let's just focus on the race,
shall we?
514
00:33:21,614 --> 00:33:28,092
I'm damned if I'll lose to him
twice in a day.
515
00:33:28,094 --> 00:33:30,733
My lords, ladies and gentlemen!
516
00:33:30,735 --> 00:33:32,892
The Men's Race is about to begin!
517
00:33:32,894 --> 00:33:35,773
CHATTERING
518
00:33:35,775 --> 00:33:39,892
LAUGHTER
519
00:33:39,894 --> 00:33:53,334
Yes, this is such a good view
from here.
520
00:33:55,775 --> 00:33:58,453
Well, brothers...
521
00:33:58,455 --> 00:34:00,053
I trust we're feeling confident?
522
00:34:00,055 --> 00:34:01,813
That's not the word I would choose.
523
00:34:01,815 --> 00:34:04,453
Especially now
that I've seen the opposition.
524
00:34:04,455 --> 00:34:06,652
I wonder
if we should have a strategy?
525
00:34:06,654 --> 00:34:09,973
My strategy principally
revolves around not drowning.
526
00:34:09,975 --> 00:34:11,493
Sidney? What do you think?
527
00:34:11,495 --> 00:34:16,612
How the hell should I know?
528
00:34:16,614 --> 00:34:19,132
I'm going to wish them luck.
529
00:34:19,134 --> 00:34:24,132
Good luck, the Parkers!
530
00:34:24,134 --> 00:34:26,692
Good luck, Mr Stringer!
531
00:34:26,694 --> 00:34:29,373
Thank you, Miss.
532
00:34:29,375 --> 00:34:34,413
Push off.
533
00:34:34,415 --> 00:34:35,692
BLOWS WHISTLES
534
00:34:35,694 --> 00:34:38,092
Oarsmen, move into line.
535
00:34:38,094 --> 00:34:42,132
Hold station, four.
536
00:34:42,134 --> 00:34:47,493
Move up, three.
537
00:34:47,495 --> 00:34:50,013
Number four, move up.
538
00:34:50,015 --> 00:34:51,252
Ready...
539
00:34:51,254 --> 00:34:53,252
Attention...
540
00:34:53,254 --> 00:35:00,252
Good luck, gentlemen.
541
00:35:00,254 --> 00:35:02,453
Go!
Find your rhythm, here we go!
542
00:35:02,455 --> 00:35:03,933
Come on, Sidney! Come on, Tom!
543
00:35:03,935 --> 00:35:05,853
HE GROANS
544
00:35:05,855 --> 00:35:11,692
Row...
Together!
545
00:35:11,694 --> 00:35:13,533
Pull! Together!
546
00:35:13,535 --> 00:35:16,252
Pull! Together!
547
00:35:16,254 --> 00:35:18,893
Come on, Parkers!
We're inches in it, come on.
548
00:35:18,895 --> 00:35:23,788
In. Out. In...
Come on!
549
00:35:30,740 --> 00:35:33,818
Well done, men.
You're doing very well!
550
00:35:33,820 --> 00:35:35,858
Looking good!
551
00:35:35,860 --> 00:35:38,218
In... out!
552
00:35:38,220 --> 00:35:39,417
In...
Come on!
553
00:35:39,419 --> 00:35:41,617
Here we go now.
Come on, men, push through!
554
00:35:41,619 --> 00:35:46,617
BOTH GIGGLING
555
00:35:46,619 --> 00:35:49,898
MARY: Excuse us....
556
00:35:49,900 --> 00:35:52,977
Miss Heywood.
557
00:35:52,979 --> 00:35:54,577
Mrs Campion.
558
00:35:54,579 --> 00:35:55,858
COXES YELL
559
00:35:55,860 --> 00:35:58,137
They're gaining on us!
560
00:35:58,139 --> 00:36:01,977
Bugger that.
561
00:36:01,979 --> 00:36:03,778
Easy, Crowe! Easy!
562
00:36:03,780 --> 00:36:07,137
Trust me. I am in complete control.
563
00:36:07,139 --> 00:36:08,258
Easy!
564
00:36:08,260 --> 00:36:11,378
Hard left, man! Hard left!
565
00:36:11,380 --> 00:36:15,338
Crowe!
566
00:36:15,340 --> 00:36:19,778
COXES YELL
567
00:36:19,780 --> 00:36:21,298
I do hope Sidney wins.
568
00:36:21,300 --> 00:36:25,537
I have never seen the point of
entering a race unless you win it.
569
00:36:25,539 --> 00:36:29,617
Here they come!
570
00:36:29,619 --> 00:36:33,137
Is not that my brothers'
boat in the lead?
571
00:36:33,139 --> 00:36:35,097
Oh, go on, the Parkers!
572
00:36:35,099 --> 00:36:39,497
COXES YELL
573
00:36:39,499 --> 00:36:41,338
Go on, son!
574
00:36:41,340 --> 00:36:43,178
Pull!
They're gaining!
575
00:36:43,180 --> 00:36:44,338
Together!
576
00:36:44,340 --> 00:36:45,818
Pull!
577
00:36:45,820 --> 00:36:47,977
Come on, Tom! Come on, Sidney!
578
00:36:47,979 --> 00:36:50,298
In. Out.
579
00:36:50,300 --> 00:36:51,977
Come on, Arthur!
580
00:36:51,979 --> 00:36:54,137
Lads! We got them, lads!
581
00:36:54,139 --> 00:36:57,097
Come on! Pull!
582
00:36:57,099 --> 00:37:00,057
Come on, Sidney!
Come on, Tom!
583
00:37:00,059 --> 00:37:01,178
Come on!
584
00:37:01,180 --> 00:37:03,218
Come on, pull!
585
00:37:03,220 --> 00:37:04,858
Together!
586
00:37:04,860 --> 00:37:07,417
Come on, boys, together!
587
00:37:07,419 --> 00:37:10,738
Come on, Sidney!
588
00:37:10,740 --> 00:37:13,338
Come on, boys, together! Together!
589
00:37:13,340 --> 00:37:17,818
Come on, young 'un!
Come on, young 'un!
590
00:37:17,820 --> 00:37:20,537
Yes! Yes!
OLD STRINGER LAUGHS
591
00:37:20,539 --> 00:37:22,457
Yes!
592
00:37:22,459 --> 00:37:26,977
APPLAUSE
FRED LAUGHS
593
00:37:26,979 --> 00:37:32,378
EXCITED CHATTER
594
00:37:32,380 --> 00:37:39,057
Thank you.
595
00:37:39,059 --> 00:37:40,778
Not a bad effort, young 'un.
596
00:37:40,780 --> 00:37:45,417
The winner of the First Annual
Sanditon Gentlemen's Race
597
00:37:45,419 --> 00:37:48,858
is the boat captained
by Mr James Stringer!
598
00:37:48,860 --> 00:37:57,898
APPLAUSE
599
00:37:57,900 --> 00:38:02,218
Not bad, eh?
600
00:38:02,220 --> 00:38:04,258
Well done, Mr Stringer.
Thank you, Sir.
601
00:38:04,260 --> 00:38:08,457
Not the prize I was after.
602
00:38:08,459 --> 00:38:10,778
Well rowed.
TOM: Well done, Stringer.
603
00:38:10,780 --> 00:38:13,258
Well coxed.
Well rowed.
604
00:38:13,260 --> 00:38:15,457
LADY SUSAN: Well, Mr Parker,
605
00:38:15,459 --> 00:38:18,338
I must thank you
for a most invigorating day.
606
00:38:18,340 --> 00:38:21,617
It is I who must thank you, ma'am.
607
00:38:21,619 --> 00:38:26,537
And if I might presume, I hope that
we might see you in Sanditon again,
608
00:38:26,539 --> 00:38:29,937
perhaps for longer next time?
There is a distinct likelihood.
609
00:38:29,939 --> 00:38:31,898
I have one friend in particular
610
00:38:31,900 --> 00:38:34,497
who would be rather taken
with the place.
611
00:38:34,499 --> 00:38:36,977
He would be most welcome,
of course...
612
00:38:36,979 --> 00:38:43,258
Or... or she.
613
00:38:43,260 --> 00:38:44,937
Goodbye, Charlotte.
614
00:38:44,939 --> 00:38:46,537
You must not lose heart.
615
00:38:46,539 --> 00:38:47,898
The race is not yet run.
616
00:38:47,900 --> 00:38:51,338
Thank you, but, I am more or less
resigned to its outcome.
617
00:38:51,340 --> 00:38:53,057
Ah, my dear girl,
618
00:38:53,059 --> 00:39:01,057
when it comes to love, there is no
such thing as a foregone conclusion.
619
00:39:01,059 --> 00:39:03,218
"One particular friend."
620
00:39:03,220 --> 00:39:09,977
She must surely be talking
about the Prince Regent himself!
621
00:39:09,979 --> 00:39:13,497
Goodbye.
622
00:39:13,499 --> 00:39:16,698
Your regatta was a huge triumph!
623
00:39:16,700 --> 00:39:18,937
Come, Mary.
624
00:39:18,939 --> 00:39:21,097
We can hardly call it "my" regatta.
625
00:39:21,099 --> 00:39:23,378
It was our regatta.
626
00:39:23,380 --> 00:39:26,617
It wouldn't have happened
without Charlotte...
627
00:39:26,619 --> 00:39:30,298
Couldn't have happened without you.
628
00:39:30,300 --> 00:39:34,338
Why did I ever think
to hide a thing from you...
629
00:39:34,340 --> 00:39:39,338
When you... you are my strength,
my inspiration.
630
00:39:39,340 --> 00:39:42,537
What a fool I was.
631
00:39:42,539 --> 00:39:44,937
I promise you this much.
632
00:39:44,939 --> 00:39:48,898
I'll never hide the smallest worry
from you again.
633
00:39:48,900 --> 00:39:54,017
Starting with the fact that right
now my entire body is in spasm.
634
00:39:54,019 --> 00:39:57,338
Come on, old man. Let's get you home
and into a hot bath.
635
00:39:57,340 --> 00:39:58,617
BOTH CHUCKLE
636
00:39:58,619 --> 00:40:11,260
Yes, please.
637
00:40:15,019 --> 00:40:16,738
You know you didn't have
to wait for me.
638
00:40:16,740 --> 00:40:21,338
I've waited ten years.
What's another quarter of an hour?
639
00:40:21,340 --> 00:40:23,378
The truth is
now that I've found you again,
640
00:40:23,380 --> 00:40:26,818
I can scarcely bring myself
to let you out of my sight.
641
00:40:26,820 --> 00:40:30,137
Eliza, I...
You know, I never lost hope
642
00:40:30,139 --> 00:40:34,137
that we would stand
beside each other once more.
643
00:40:34,139 --> 00:40:36,378
Here we are.
644
00:40:36,380 --> 00:40:49,260
Fate has gifted us a second chance.
645
00:40:57,340 --> 00:41:02,977
EDWARD: The vanquished enemy
retreats.
646
00:41:02,979 --> 00:41:07,017
I was never your enemy.
647
00:41:07,019 --> 00:41:08,698
Poor Edward.
648
00:41:08,700 --> 00:41:10,898
What is to become of you now?
649
00:41:10,900 --> 00:41:14,937
I have no need of your sympathy.
650
00:41:14,939 --> 00:41:18,178
I am still a gentleman.
651
00:41:18,180 --> 00:41:21,137
I have a title.
652
00:41:21,139 --> 00:41:25,057
Everything that you own
is in those pathetic little bags.
653
00:41:25,059 --> 00:41:28,457
Yes, but I had nothing to lose.
654
00:41:28,459 --> 00:41:30,137
You've lost everything.
655
00:41:30,139 --> 00:41:32,818
Look at you.
656
00:41:32,820 --> 00:41:35,937
Alone and unloved.
657
00:41:35,939 --> 00:41:45,497
Trust me, that is not an easy place
to find yourself.
658
00:41:45,499 --> 00:41:49,577
I will spare you a thought
now and then.
659
00:41:49,579 --> 00:42:01,979
I know you will think of me.
660
00:42:12,220 --> 00:42:15,977
BELL RINGS
661
00:42:15,979 --> 00:42:20,937
DOOR OPENING
662
00:42:20,939 --> 00:42:22,858
APPROACHING FOOTSTEPS
663
00:42:22,860 --> 00:42:25,097
Sir! I am quite capable
of finding my own way there,
664
00:42:25,099 --> 00:42:27,698
thank you very much!
I told you to refuse all visitors!
665
00:42:27,700 --> 00:42:29,178
Wait!
666
00:42:29,180 --> 00:42:33,818
I ask only for a moment.
667
00:42:33,820 --> 00:42:38,457
Miss Denham, I have done all I can
to forget about you,
668
00:42:38,459 --> 00:42:40,378
but it is quite impossible.
669
00:42:40,380 --> 00:42:42,898
I feel I could spend
a thousand years in your company
670
00:42:42,900 --> 00:42:45,417
and still not fathom you out.
671
00:42:45,419 --> 00:42:47,937
And yet, when I heard
your brother speak of you today
672
00:42:47,939 --> 00:42:49,537
in the most derogatory terms,
673
00:42:49,539 --> 00:42:51,858
I felt I finally began
to understand...
674
00:42:51,860 --> 00:42:55,338
You know nothing!
675
00:42:55,340 --> 00:42:57,658
I think you've been his prisoner
for too long.
676
00:42:57,660 --> 00:43:00,738
He alone has had the power
to determine your self-worth
677
00:43:00,740 --> 00:43:09,818
and he has abused that power
in ways I can barely even guess at.
678
00:43:09,820 --> 00:43:22,059
SHE SOBS
679
00:43:31,740 --> 00:43:36,338
I do not know what has transpired.
680
00:43:36,340 --> 00:43:40,457
But I only hope this means
you are free at last of his...
681
00:43:40,459 --> 00:43:46,937
..pernicious influence.
682
00:43:46,939 --> 00:43:48,898
And I know you don't hold me
in much esteem,
683
00:43:48,900 --> 00:43:50,818
but I came here without expectation
684
00:43:50,820 --> 00:43:56,617
and in the spirit of friendship
to make you a promise.
685
00:43:56,619 --> 00:44:02,338
Your brother is not going
to make a victim out of you.
686
00:44:02,340 --> 00:44:14,539
I will not allow it.
687
00:44:43,380 --> 00:44:49,258
DOOR CLOSES
688
00:44:49,260 --> 00:44:50,977
If you're looking
for your brother...
689
00:44:50,979 --> 00:44:53,778
I'm not.
690
00:44:53,780 --> 00:44:58,537
As a matter of fact,
I was looking for you.
691
00:44:58,539 --> 00:45:04,698
I thought you and Mrs Campion
would be heading back to London.
692
00:45:04,700 --> 00:45:10,537
She's already left.
693
00:45:10,539 --> 00:45:13,577
I decided against joining her.
694
00:45:13,579 --> 00:45:16,457
On reflection, I realised...
695
00:45:16,459 --> 00:45:26,898
I would rather be here.
696
00:45:26,900 --> 00:45:30,178
I, er...
697
00:45:30,180 --> 00:45:33,698
I am a great deal less than perfect.
698
00:45:33,700 --> 00:45:38,497
You've made me
all too aware of that.
699
00:45:38,499 --> 00:45:43,457
But for whatever it is worth...
700
00:45:43,459 --> 00:45:47,218
..I believe I am my best self...
701
00:45:47,220 --> 00:45:50,617
..my truest self...
702
00:45:50,619 --> 00:45:58,258
..when I'm with you.
703
00:45:58,260 --> 00:46:09,259
That is all.
704
00:46:10,254 --> 00:46:15,254
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org51106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.