Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,499 --> 00:01:36,238
Every seventh year
is a Year of the Moon.
2
00:01:36,332 --> 00:01:40,276
People whose lives are strongly
influenced by their emotions
3
00:01:40,365 --> 00:01:44,934
suffer more intensely from
depressions in these years.
4
00:01:45,031 --> 00:01:49,772
To a lesser degree, this is also
true of years with 13 new moons.
5
00:01:49,865 --> 00:01:54,866
When a Moon Year
also has 13 new moons
6
00:01:54,965 --> 00:01:59,932
inescapable personal
tragedies may occur.
7
00:02:00,031 --> 00:02:04,998
In the 20th century, this dangerous
constellation occurs six times.
8
00:02:05,098 --> 00:02:10,099
One of these is 1978;
9
00:02:10,232 --> 00:02:15,199
before that,
1908, 1929, 1943 and 1957.
10
00:02:15,332 --> 00:02:20,299
1992 will also be a year in which
many people's lives are threatened.
11
00:02:36,065 --> 00:02:38,906
Volker Spengler as
Elvira Weisshaupt in
12
00:02:38,998 --> 00:02:44,602
IN A YEAR WITH 13 MOONS
13
00:04:05,065 --> 00:04:06,566
What's up here?
14
00:04:10,931 --> 00:04:13,569
He's not a john.
He's a woman, he says.
15
00:04:51,664 --> 00:04:52,903
Stop it!
16
00:05:08,965 --> 00:05:12,375
With the
collaboration of
17
00:05:49,798 --> 00:05:52,571
Men hover 'round me
18
00:05:52,664 --> 00:05:55,142
like moths 'round a flame
19
00:05:55,232 --> 00:05:58,607
And when they get burnt
20
00:05:58,698 --> 00:06:01,108
good that no one knows my game
21
00:06:01,198 --> 00:06:04,108
Rumpelstiltskin is my name
22
00:06:04,198 --> 00:06:07,664
On the Volga's banks
a soldier stands
23
00:06:08,432 --> 00:06:11,898
Keeping watch for his fatherland
24
00:06:12,998 --> 00:06:17,999
Standing on the battlements,
looking down with pleasure on...
25
00:06:32,931 --> 00:06:34,102
Elvira?
26
00:06:34,831 --> 00:06:38,298
I didn't know you'd be here.
27
00:06:40,365 --> 00:06:42,240
It's been six weeks
28
00:06:42,332 --> 00:06:44,605
Six weeks! That's 42 days...
29
00:06:44,698 --> 00:06:48,006
Or 1008 hours.
I can count for myself.
30
00:06:48,098 --> 00:06:50,007
Is that all that occurs to you?
31
00:06:50,098 --> 00:06:51,734
No, of course not.
32
00:06:52,165 --> 00:06:53,801
How stupid of me!
33
00:06:54,564 --> 00:06:56,042
I'm so sorry.
34
00:06:56,132 --> 00:06:58,303
I bet you mean my...
35
00:06:58,399 --> 00:07:01,002
my outfit.
36
00:07:04,098 --> 00:07:06,269
You're probably wondering...
37
00:07:06,432 --> 00:07:07,704
why I'm...
38
00:07:07,798 --> 00:07:09,537
You're drunk again.
39
00:07:09,831 --> 00:07:11,002
Drunk?
40
00:07:11,798 --> 00:07:13,901
No, darling. I'm not drunk.
41
00:07:14,399 --> 00:07:15,967
On the contrary...
42
00:07:17,298 --> 00:07:18,866
I'm just lonely.
43
00:07:20,065 --> 00:07:22,702
Yes, I'm lonely, and I...
44
00:07:22,798 --> 00:07:24,299
Stop screaming!
45
00:07:25,432 --> 00:07:27,841
When you're in the wrong
you always start screaming.
46
00:07:30,332 --> 00:07:33,798
Me, in the wrong?
47
00:07:35,298 --> 00:07:37,707
You, of all people, accuse me?
48
00:07:38,198 --> 00:07:39,698
No, my friend,
49
00:07:40,198 --> 00:07:42,142
I am not in the wrong.
50
00:07:42,332 --> 00:07:44,332
You left me in the lurch.
51
00:07:44,664 --> 00:07:48,199
I've been sitting here for weeks,
till I felt quite claustrophobic,
52
00:07:48,298 --> 00:07:50,401
staring at the phone...
53
00:07:50,498 --> 00:07:54,068
till I could hardly see anymore,
till my brain went numb.
54
00:07:58,598 --> 00:08:01,042
No, the only thing I did wrong
55
00:08:01,332 --> 00:08:02,934
was to yearn
56
00:08:04,065 --> 00:08:06,941
for someone to caress me
57
00:08:07,731 --> 00:08:09,141
and kiss me.
58
00:08:10,431 --> 00:08:12,307
Caress you? Kiss you?
59
00:08:12,399 --> 00:08:14,001
You have nothing
but jam in your head.
60
00:08:14,098 --> 00:08:15,973
Caress you? Don't make me laugh!
61
00:08:16,065 --> 00:08:19,531
Look at yourself in the mirror!
62
00:08:19,698 --> 00:08:20,767
Don't, Christoph!
63
00:08:20,865 --> 00:08:24,366
Look at yourself in the mirror!
64
00:08:24,664 --> 00:08:26,938
Christoph, please, please.
65
00:08:27,031 --> 00:08:28,736
I'm scared.
66
00:08:28,831 --> 00:08:31,241
What are you scared of?
67
00:08:31,464 --> 00:08:34,375
Of you. Today, you're so...
68
00:08:34,598 --> 00:08:36,701
You know what you're afraid of?
69
00:08:36,798 --> 00:08:39,503
Your own ugly mug.
70
00:08:39,598 --> 00:08:41,542
Look at yourself in the mirror!
71
00:08:41,631 --> 00:08:44,575
I'm afraid...
72
00:08:46,365 --> 00:08:47,774
Open your eyes.
73
00:08:47,865 --> 00:08:49,638
Christoph, please...
74
00:08:50,232 --> 00:08:52,232
Look at yourself, Elvira.
75
00:08:52,731 --> 00:08:55,335
Look,
or I'll smash your teeth in.
76
00:08:56,798 --> 00:08:59,333
Look at yourself.
77
00:09:00,765 --> 00:09:05,267
Do you see now
why I don't come home anymore?
78
00:09:06,332 --> 00:09:08,310
I see myself loving you.
79
00:09:10,931 --> 00:09:13,499
So that's why you drink
and get fatter and fatter
80
00:09:13,598 --> 00:09:16,133
till your face revolts me
81
00:09:16,232 --> 00:09:18,937
like a contagious disease,
like leprosy.
82
00:09:19,531 --> 00:09:21,634
I never wanted to hurt you.
83
00:09:29,865 --> 00:09:33,332
Ugh! You're not even funny.
You're just repulsive.
84
00:09:33,431 --> 00:09:36,500
You're a fat, revolting,
superfluous lump of meat.
85
00:09:36,598 --> 00:09:38,076
And you know why?
86
00:09:38,165 --> 00:09:40,109
Because you have
no will of your own
87
00:09:40,198 --> 00:09:43,573
no initiative, no brain.
You've no imagination.
88
00:09:43,664 --> 00:09:47,131
- You're not interested in anything.
- That's not true.
89
00:09:47,232 --> 00:09:49,607
I've always searched
for something like a soul.
90
00:09:49,698 --> 00:09:52,403
Something like you
doesn't have a soul.
91
00:09:52,498 --> 00:09:54,806
You're just a thing, an object
92
00:09:55,898 --> 00:09:57,807
completely superfluous.
93
00:09:58,598 --> 00:10:01,940
Nobody would notice
if you ceased to exist.
94
00:10:02,031 --> 00:10:04,009
Splat! And gone!
95
00:10:04,298 --> 00:10:08,071
Somebody should step on you
and squash you like a bug.
96
00:10:08,165 --> 00:10:11,540
Christoph, stop it!
Help! You're hurting me.
97
00:10:11,631 --> 00:10:14,905
Stop screaming! Do you want
the whole building to hear?
98
00:10:18,698 --> 00:10:20,573
This is my apartment, Christoph,
99
00:10:20,664 --> 00:10:23,040
and I can do what I like in it.
100
00:10:23,132 --> 00:10:27,008
- So it's your apartment, is it?
- Yes, my apartment.
101
00:10:27,431 --> 00:10:29,068
Mine, mine, mine!
102
00:10:29,464 --> 00:10:31,772
Okay, have it your way, Elvira.
103
00:10:32,364 --> 00:10:34,774
It had to happen sooner or later.
104
00:10:35,331 --> 00:10:36,673
God knows
105
00:10:37,431 --> 00:10:39,431
rather sooner than later.
106
00:10:43,031 --> 00:10:44,599
What's the matter?
107
00:10:44,698 --> 00:10:46,199
Say something.
108
00:10:46,631 --> 00:10:48,438
Nothing. I'm packing.
109
00:10:48,598 --> 00:10:49,837
Packing?
110
00:10:52,198 --> 00:10:53,903
But you've only just come home.
111
00:10:53,998 --> 00:10:57,464
If this is your apartment,
I can't have come home.
112
00:10:58,498 --> 00:11:00,840
I must be
at the wrong address.
113
00:11:00,965 --> 00:11:02,102
Sorry.
114
00:11:02,198 --> 00:11:04,675
You know I didn't mean
it like that.
115
00:11:05,165 --> 00:11:10,109
You know how I really feel.
116
00:11:10,232 --> 00:11:13,641
That's the thanks I get
for trying so hard all these years.
117
00:11:13,731 --> 00:11:16,902
I just couldn't get it into my
head you're not a real woman...
118
00:11:16,998 --> 00:11:18,873
You said you loved me
119
00:11:18,965 --> 00:11:21,499
and you knew about it
long before you said that.
120
00:11:22,331 --> 00:11:25,105
No one could know
what would happen to you
121
00:11:25,198 --> 00:11:27,266
that you'd become such a mess
122
00:11:27,364 --> 00:11:29,569
that you'd turn out to be
more than just a man
123
00:11:29,664 --> 00:11:31,938
big and blubbery like a walrus
124
00:11:32,831 --> 00:11:36,297
that your brain
would grow emptier and emptier
125
00:11:37,031 --> 00:11:41,839
and shrink
to a spongy mass of nothing.
126
00:11:42,231 --> 00:11:44,573
Don't talk like that, Christoph.
127
00:11:45,098 --> 00:11:46,598
Not like that.
128
00:11:48,664 --> 00:11:52,904
I'm so afraid
you'll ruin everything
129
00:11:53,197 --> 00:11:54,504
Everything.
130
00:11:54,598 --> 00:11:55,837
Oh no, Elvira.
131
00:11:55,931 --> 00:11:58,374
Stop kidding yourself!
132
00:12:00,498 --> 00:12:03,203
There's nothing left to ruin.
133
00:12:03,931 --> 00:12:06,772
It's been going on a long time.
134
00:12:06,865 --> 00:12:09,604
I feel like throwing up
when I touch you.
135
00:12:10,231 --> 00:12:11,971
I feel so nauseated
136
00:12:12,231 --> 00:12:15,437
I'd rather spend
the weekend in an empty hotel
137
00:12:15,564 --> 00:12:17,473
than come home to you.
138
00:12:18,197 --> 00:12:20,334
You don't mean what you say.
139
00:12:26,264 --> 00:12:29,072
Beat it! Let me finish packing!
140
00:12:29,731 --> 00:12:32,208
Leave me alone! Once and for all!
141
00:12:32,297 --> 00:12:36,503
- Go brush your teeth, for all I care.
- You've been lonely in life, too.
142
00:12:36,598 --> 00:12:38,837
- Now you behave as if...
- Well?
143
00:12:39,264 --> 00:12:41,004
Did I ever deny it?
144
00:12:41,164 --> 00:12:42,301
Did I?
145
00:12:43,065 --> 00:12:44,940
No. On the contrary.
146
00:12:45,197 --> 00:12:47,300
But I didn't let myself go.
147
00:12:50,765 --> 00:12:53,107
Of course not. You never had to.
148
00:12:53,564 --> 00:12:55,133
I was always there for you.
149
00:12:55,231 --> 00:12:58,266
Do you want me to spend my life
groveling on my knees before you?
150
00:12:58,364 --> 00:12:59,637
No one asked you to do that.
151
00:12:59,731 --> 00:13:03,834
No, but you behave as if I had
to pay off some huge debt.
152
00:13:04,464 --> 00:13:06,373
My God, you're so unfair.
153
00:13:06,464 --> 00:13:10,034
I never said anything like that.
I never even thought it.
154
00:13:10,664 --> 00:13:13,835
You don't think. You've nothing
but jam in your head.
155
00:13:13,931 --> 00:13:17,136
- You said that before.
- I know, because it's true.
156
00:13:18,164 --> 00:13:19,233
Jam.
157
00:13:19,998 --> 00:13:22,339
It sticks your eyelids together.
158
00:13:23,798 --> 00:13:25,707
It's rancid and it stinks.
159
00:13:26,831 --> 00:13:29,775
It smells of putrefaction
when you're around
160
00:13:30,264 --> 00:13:32,004
of decay and death.
161
00:13:32,931 --> 00:13:34,431
That's why
162
00:13:34,531 --> 00:13:36,167
you need alcohol.
163
00:13:36,398 --> 00:13:40,171
What have I done to you
that you have to hurt me like this?
164
00:13:40,264 --> 00:13:41,264
What have I done?
165
00:13:41,364 --> 00:13:44,570
Is it because
I was the one who helped you
166
00:13:44,664 --> 00:13:47,335
recover your self-respect?
167
00:13:48,664 --> 00:13:50,437
Think what you like.
168
00:13:50,898 --> 00:13:53,239
Do what you like.
I couldn't care less.
169
00:13:53,331 --> 00:13:55,366
I'm leaving. Understand?
170
00:13:56,097 --> 00:13:58,007
And this time for good.
171
00:14:00,965 --> 00:14:03,704
Out of my way. I couldn't
care less what becomes of you.
172
00:14:03,798 --> 00:14:04,775
Christoph!
173
00:14:04,865 --> 00:14:06,501
Leave me in peace!
174
00:14:06,798 --> 00:14:10,004
Christoph,
do what you like, anything.
175
00:14:10,097 --> 00:14:13,337
But don't leave me!
176
00:14:14,331 --> 00:14:15,866
Wait, Christoph!
177
00:14:17,464 --> 00:14:20,271
Let's talk it over!
Just one more time!
178
00:14:27,231 --> 00:14:29,072
- See you Friday?
- Okay.
179
00:14:51,264 --> 00:14:52,901
What do you want?
180
00:14:52,998 --> 00:14:54,475
Please don't go.
181
00:14:54,564 --> 00:14:57,064
Out of my way,
or I'll run you down!
182
00:14:58,431 --> 00:14:59,500
Beat it!
183
00:15:36,965 --> 00:15:39,374
Two coffees, two brandies,
please.
184
00:15:49,631 --> 00:15:51,074
What was that all about?
185
00:15:51,164 --> 00:15:55,836
Because I put on men's clothes
and went down to the river.
186
00:15:56,731 --> 00:15:58,174
To the River Main, and?
187
00:15:58,264 --> 00:16:03,265
I wanted to buy myself a boy.
Is that so terrible?
188
00:16:03,498 --> 00:16:07,772
It's not terrible at all, but...
189
00:16:10,030 --> 00:16:13,372
Why did you wear men's clothes?
190
00:16:13,598 --> 00:16:16,735
I'm not so ashamed to pay for it
with men's clothes on
191
00:16:16,831 --> 00:16:19,468
as I am when I wear women's
clothes, as I have sometimes.
192
00:16:19,564 --> 00:16:22,667
Maybe it's stupid.
It's just a feeling I have.
193
00:16:22,765 --> 00:16:26,038
When I pay for it as a woman
I feel so terribly ashamed.
194
00:16:26,131 --> 00:16:28,666
- You understand?
- Sure, I understand.
195
00:16:29,030 --> 00:16:32,270
It wasn't the first time
I've done it in men's clothes,
196
00:16:32,364 --> 00:16:35,171
but last night they beat me up.
197
00:16:35,264 --> 00:16:38,208
Still, it's better
than those stupid grins.
198
00:16:38,297 --> 00:16:41,764
Last week I tried
to get a job in my old trade.
199
00:16:41,865 --> 00:16:44,365
- In men's clothes?
- Naturally.
200
00:16:44,464 --> 00:16:47,704
- What is your trade?
- I used to be a slaughterer.
201
00:16:47,798 --> 00:16:50,207
But hardly anyone knows that now.
202
00:16:50,930 --> 00:16:52,965
Slaughtering real animals?
203
00:16:53,064 --> 00:16:56,042
Yes, that's what I trained to do.
204
00:16:56,131 --> 00:16:58,837
But they just laughed
when I asked.
205
00:16:58,930 --> 00:17:02,965
They looked at my boobs,
made fun of me and kicked me out.
206
00:17:06,197 --> 00:17:09,936
Nobody realizes how important
it is for me to get a job again.
207
00:17:10,231 --> 00:17:13,072
Doing something
I was trained to do.
208
00:17:13,164 --> 00:17:15,768
But slaughtering animals.
209
00:17:16,264 --> 00:17:19,174
It's acting against life.
210
00:17:19,331 --> 00:17:22,036
No it's not. It's life itself:
211
00:17:22,131 --> 00:17:24,405
the steaming blood, and death.
212
00:17:24,498 --> 00:17:26,635
That's what gives
an animal's life meaning.
213
00:17:26,731 --> 00:17:30,106
And the smell when they know
they're going to die
214
00:17:30,197 --> 00:17:32,402
and know that it's beautiful,
and wait for it.
215
00:17:32,498 --> 00:17:34,339
Solitary and beautiful.
216
00:17:34,431 --> 00:17:37,874
When I was young
I felt the same disgust as you.
217
00:17:37,964 --> 00:17:39,636
Today I understand
the world better.
218
00:17:39,731 --> 00:17:41,367
Come on, I'll show you, Zora.
219
00:17:41,464 --> 00:17:44,704
You'll smell it, see them die,
hear their cries...
220
00:17:44,798 --> 00:17:46,673
cries for deliverance.
221
00:18:09,664 --> 00:18:14,233
I really wanted to be a goldsmith,
but couldn't get an apprenticeship.
222
00:18:14,331 --> 00:18:18,434
Only as a butcher. It was easier
to find a place in a butcher shop.
223
00:18:18,531 --> 00:18:23,032
In the end, I was satisfied. The
butcher had a daughter of my age.
224
00:18:23,364 --> 00:18:26,535
Her name was Irene. She finished
school as I finished my training.
225
00:18:26,631 --> 00:18:29,165
We wanted to live our own lives.
226
00:18:29,264 --> 00:18:32,435
Her dad treated us
like his property.
227
00:18:32,531 --> 00:18:37,168
We liked each other a lot.
You couldn't call it love, perhaps.
228
00:18:37,264 --> 00:18:41,504
But we felt something
for each other and got married.
229
00:18:41,598 --> 00:18:43,405
Soon after, Irene had the baby.
230
00:18:43,498 --> 00:18:44,998
Our little treasure, our Marie-Ann.
231
00:18:45,097 --> 00:18:47,006
Irene's dad couldn't
do anything then.
232
00:18:47,097 --> 00:18:51,166
Irene stuck by me, even after
I returned from Casablanca.
233
00:18:51,797 --> 00:18:55,173
She never asked for a divorce,
on account of the child
234
00:18:55,264 --> 00:18:59,003
although shes a lot smarter
than me. She became a teacher.
235
00:18:59,164 --> 00:19:02,074
And her life is
much more valuable than mine.
236
00:19:05,797 --> 00:19:08,571
Christoph was an actor
when I met him.
237
00:19:08,997 --> 00:19:10,804
Seven years he was
in the theater.
238
00:19:10,897 --> 00:19:15,569
Usually actors move on
to bigger and bigger cities.
239
00:19:15,664 --> 00:19:17,437
But with him it was the opposite.
240
00:19:17,531 --> 00:19:19,475
The towns became
smaller and smaller.
241
00:19:19,564 --> 00:19:23,337
In the end, nobody wanted him,
and that made him sad.
242
00:19:23,664 --> 00:19:26,164
He was so depressed he
wanted to die when I found him.
243
00:19:26,264 --> 00:19:29,071
I talked the hind leg
off a donkey to help him.
244
00:19:29,164 --> 00:19:31,937
The best thing
was rehearsing roles with him.
245
00:19:32,030 --> 00:19:35,497
I'd take one part and he the other.
I would say:
246
00:19:35,731 --> 00:19:38,799
And when our gaze lights
on a monstrous deed
247
00:19:38,897 --> 00:19:41,569
the soul stands still the while.
248
00:19:41,664 --> 00:19:43,539
And Christoph would say:
249
00:19:43,631 --> 00:19:46,404
50 in the end,
I face my banishment
250
00:19:46,864 --> 00:19:50,707
disowned, exiled
and but a beggar here.
251
00:19:53,797 --> 00:19:56,036
With laurel they have crowned me
252
00:19:56,131 --> 00:19:59,701
to lead me to an altar,
like a sacrificial beast.
253
00:19:59,997 --> 00:20:03,407
50, on the final day,
they lured from me
254
00:20:03,498 --> 00:20:07,533
my poem, which was
my sole possession
255
00:20:07,664 --> 00:20:11,130
gained it with flattery
and held it fast.
256
00:20:11,231 --> 00:20:16,073
Now my only wealth
is in your hands
257
00:20:16,297 --> 00:20:19,503
which was my commendation
to the world:
258
00:20:19,797 --> 00:20:23,741
all that remained
to save me from starvation.
259
00:20:24,097 --> 00:20:28,633
Now I perceive
why I should celebrate:
260
00:20:28,864 --> 00:20:33,036
that I may not
perfect the song I write,
261
00:20:33,364 --> 00:20:36,830
and that my name
should not be spread abroad
262
00:20:37,064 --> 00:20:40,372
that in their envy,
my detractors find
263
00:20:40,464 --> 00:20:43,930
a thousand faults,
and I should be forgotten.
264
00:20:44,030 --> 00:20:47,497
Hence I should yield
myself to idleness
265
00:20:47,730 --> 00:20:50,334
sparing myself
and all my senses, too.
266
00:20:52,431 --> 00:20:55,840
How willingly
we do deceive ourselves
267
00:20:55,930 --> 00:20:59,136
and honor
the corrupt who honor us.
268
00:20:59,431 --> 00:21:02,897
Then I'd say, I'll not abandon you
in your distress.
269
00:21:03,131 --> 00:21:04,972
And Christoph:
Grant...
270
00:21:05,297 --> 00:21:07,138
O grant me
271
00:21:07,231 --> 00:21:11,232
for a moment
the present back again!
272
00:21:12,131 --> 00:21:16,939
And though a man be silenced
by his pain
273
00:21:17,730 --> 00:21:20,106
A God gave me the power to say
274
00:21:20,498 --> 00:21:23,964
how much I suffer.
275
00:21:30,598 --> 00:21:34,406
I took great pains,
but in the end
276
00:21:34,498 --> 00:21:37,442
he had to admit he didn't
have what it takes.
277
00:21:37,830 --> 00:21:39,035
At least
278
00:21:39,131 --> 00:21:42,665
I helped him retain
his chance of survival.
279
00:21:43,064 --> 00:21:47,406
At first, he was as if paralyzed.
280
00:21:47,697 --> 00:21:50,937
It went on for years,
this grieving apathy
281
00:21:51,030 --> 00:21:54,167
before he
finally made up his mind
282
00:21:54,264 --> 00:21:57,367
to be the way
he'd learned a man should be:
283
00:21:57,464 --> 00:21:59,941
active, decisive,
284
00:22:00,030 --> 00:22:03,031
independent, apparently.
285
00:22:03,131 --> 00:22:07,303
AH that time he lived off me,
and he wasn't ashamed of it.
286
00:22:07,697 --> 00:22:09,902
That was important for me.
287
00:22:09,997 --> 00:22:11,475
Believe me, Zora.
288
00:22:11,564 --> 00:22:14,769
He wasn't the type to be a pimp
289
00:22:14,864 --> 00:22:17,035
even though
our money came from other men
290
00:22:17,131 --> 00:22:19,109
with whom I slept.
291
00:22:19,197 --> 00:22:21,674
At first
he used to ask me about them.
292
00:22:21,797 --> 00:22:23,934
How they were, what they said...
293
00:22:24,030 --> 00:22:26,235
whether they were tender
and loving
294
00:22:26,431 --> 00:22:28,375
whether they had special wishes
295
00:22:28,464 --> 00:22:31,930
what their bodies were like,
especially their dicks.
296
00:22:32,431 --> 00:22:35,897
Whether they were big,
bigger than his.
297
00:22:36,030 --> 00:22:38,531
That was strangely important.
298
00:22:38,630 --> 00:22:43,439
As if the size of a cock
were a problem for him.
299
00:22:43,531 --> 00:22:46,599
But as time went by,
his interest in this faded.
300
00:22:46,697 --> 00:22:50,506
He found a new interest
of a fundamental' kind:
301
00:22:50,997 --> 00:22:54,464
How to earn a living as a man.
302
00:22:54,930 --> 00:22:59,567
Finally he decided
to go into investment consulting,
303
00:23:00,097 --> 00:23:02,700
a kind of poor man's stockbroker
304
00:23:02,797 --> 00:23:05,707
selling shares
in car washes and so on.
305
00:23:05,797 --> 00:23:09,605
He changed his job a lot.
Nothing was very reputable
306
00:23:09,797 --> 00:23:12,866
but he earned enough money
307
00:23:12,997 --> 00:23:15,168
for me not
to have to work the game.
308
00:23:15,264 --> 00:23:17,605
He wanted to provide for me.
309
00:23:17,697 --> 00:23:19,232
I just gave him a start.
310
00:23:19,331 --> 00:23:21,535
I bought the apartment
and furnished it.
311
00:23:21,630 --> 00:23:25,097
But I've been
living off him the past few years.
312
00:23:25,197 --> 00:23:26,970
He wants to make me
happy that way.
313
00:23:27,064 --> 00:23:28,337
I know he does.
314
00:23:30,697 --> 00:23:32,039
Christoph.
315
00:26:24,997 --> 00:26:26,906
Elvira! Can't you hear?
316
00:26:28,830 --> 00:26:30,967
Why don't you open the door?
317
00:27:31,663 --> 00:27:33,436
- Christoph?
- It's me.
318
00:27:33,663 --> 00:27:34,834
Irene.
319
00:27:35,430 --> 00:27:38,431
I've been ringing like mad,
but you didn't open.
320
00:27:38,530 --> 00:27:40,599
- Have you been taking pills again?
- Not at all.
321
00:27:40,697 --> 00:27:42,538
I have such a headache.
322
00:27:42,630 --> 00:27:45,131
- Too much to drink?
- Hardly anything.
323
00:27:46,764 --> 00:27:48,298
Now I remember.
324
00:27:49,164 --> 00:27:51,869
This morning...Christoph.
325
00:27:52,296 --> 00:27:54,535
He packed all his things
and left.
326
00:27:54,630 --> 00:27:56,301
For good, he said.
327
00:27:58,131 --> 00:27:59,802
Don't worry, dear.
328
00:28:00,131 --> 00:28:02,131
His books are still here.
329
00:28:02,230 --> 00:28:03,674
That's right.
330
00:28:04,164 --> 00:28:07,630
It's always the same prattle.
Backwards and forwards.
331
00:28:08,131 --> 00:28:11,301
And I fall for it every time.
I get all upset
332
00:28:11,397 --> 00:28:14,398
and he just laughs up his sleeve.
333
00:28:15,097 --> 00:28:17,132
Aren't you teaching today?
334
00:28:17,530 --> 00:28:19,031
School's over.
335
00:28:19,497 --> 00:28:20,770
It's afternoon now.
336
00:28:20,864 --> 00:28:22,933
- Really?
- Yes.
337
00:28:25,363 --> 00:28:27,807
What did you fight
about this time?
338
00:28:28,131 --> 00:28:30,006
About. Oh, you know...
339
00:28:32,997 --> 00:28:34,668
It's always the same.
340
00:28:34,764 --> 00:28:36,639
Nothing at all, really.
341
00:28:39,663 --> 00:28:40,868
Really?
342
00:28:41,930 --> 00:28:43,737
Don't you believe me?
343
00:28:43,830 --> 00:28:45,307
Shouldn't I believe you?
344
00:28:45,397 --> 00:28:47,103
- Why shouldn't you?
- Why do you think?
345
00:28:47,196 --> 00:28:49,435
I don't understand you, Irene.
346
00:28:49,730 --> 00:28:50,969
- No?
- No.
347
00:28:52,597 --> 00:28:54,836
And why didn't you tell me...
348
00:28:55,064 --> 00:28:58,701
about this interview you gave?
-Why are you yelling at me?
349
00:29:00,630 --> 00:29:02,972
Don't always change the subject.
350
00:29:03,830 --> 00:29:05,705
I asked you a question.
351
00:29:06,764 --> 00:29:09,264
- Why did...
-Is the interview in the paper?
352
00:29:09,363 --> 00:29:10,568
Show me.
353
00:29:11,363 --> 00:29:13,466
Wonderful.
Have you seen the picture?
354
00:29:13,563 --> 00:29:15,973
A real photo of me
in a real newspaper.
355
00:29:16,064 --> 00:29:19,405
Why didn't you tell me
about the interview, you idiot?
356
00:29:19,497 --> 00:29:20,736
Why are you screaming at me?
357
00:29:20,830 --> 00:29:22,865
I'm screaming
because you're crazy
358
00:29:22,964 --> 00:29:25,101
and have nothing in your head
359
00:29:25,196 --> 00:29:27,333
but painting your face.
360
00:29:28,697 --> 00:29:30,800
All people ever do
is scream at me
361
00:29:30,897 --> 00:29:32,875
and try to hurt me.
362
00:29:33,230 --> 00:29:36,697
Erwin,
have you read what you said?
363
00:29:37,430 --> 00:29:39,533
- About Anton?
- About Anton!
364
00:29:39,864 --> 00:29:43,330
Why should I read it?
I know what I know about him.
365
00:29:43,463 --> 00:29:45,873
And it's the truth,
so why shouldn't I say
366
00:29:45,964 --> 00:29:47,566
it's the truth?
367
00:29:47,663 --> 00:29:52,835
You can't tell people everything,
even if it is the truth.
368
00:29:52,930 --> 00:29:54,101
But...
369
00:29:58,964 --> 00:30:00,635
Do you realize
370
00:30:01,397 --> 00:30:04,307
how powerful Anton Saitz is now?
371
00:30:05,163 --> 00:30:06,835
Have you any idea?
372
00:30:08,030 --> 00:30:10,008
Are you really aware
373
00:30:10,630 --> 00:30:13,904
of what you said about a man
who has so much power?
374
00:30:15,363 --> 00:30:17,398
Do you know what he'll do?
375
00:30:18,697 --> 00:30:21,300
He'll crush you
376
00:30:22,130 --> 00:30:23,631
like an insect.
377
00:30:24,663 --> 00:30:27,163
- Swat you like an annoying little fly.
- Nonsense, Irene!
378
00:30:27,263 --> 00:30:29,468
It's not nonsense, Elvira.
379
00:30:32,630 --> 00:30:35,437
That man's interfered
enough in your life.
380
00:30:37,463 --> 00:30:40,168
He's destroyed whatever he could.
381
00:30:40,497 --> 00:30:43,270
- What do you mean?
- What do I mean!
382
00:30:44,897 --> 00:30:48,272
First, that jail term, and then
383
00:30:48,764 --> 00:30:50,742
that trip to Casablanca.
384
00:30:50,997 --> 00:30:52,838
That wasn't his fault.
385
00:30:55,063 --> 00:30:57,598
Like hell it wasn't!
386
00:30:58,397 --> 00:30:59,500
Okay...
387
00:31:00,530 --> 00:31:02,769
but he'd never do me any harm.
388
00:31:02,897 --> 00:31:04,067
Never.
389
00:31:07,363 --> 00:31:08,705
All right.
390
00:31:10,730 --> 00:31:14,765
Maybe he'll leave you in peace
391
00:31:17,030 --> 00:31:20,496
but he'll find some way
to take his revenge.
392
00:31:22,163 --> 00:31:23,505
He has to.
393
00:31:30,797 --> 00:31:32,900
And if he decides
to take his revenge
394
00:31:32,997 --> 00:31:37,998
by destroying your...
our daughter?
395
00:31:38,764 --> 00:31:40,105
Marie-Ann?
396
00:31:43,697 --> 00:31:46,573
What does it have to do with her?
397
00:31:47,497 --> 00:31:49,907
The man's not wicked, believe me.
398
00:31:56,296 --> 00:31:58,535
Our child has suffered enough.
399
00:31:59,497 --> 00:32:03,236
- She has a right to her own life.
- It's all right, darling.
400
00:32:05,163 --> 00:32:06,505
Don't cw.
401
00:32:07,430 --> 00:32:08,772
Don't cw.
402
00:32:10,130 --> 00:32:11,802
I'm scared, Erwin.
403
00:32:13,430 --> 00:32:16,340
All day I was afraid
for our girl.
404
00:32:17,996 --> 00:32:19,906
And now this interview.
405
00:32:20,697 --> 00:32:25,198
I'm so terribly scared.
406
00:32:25,296 --> 00:32:26,933
You're trembling...
407
00:32:27,764 --> 00:32:30,105
trembling as if you had a fever.
408
00:32:30,597 --> 00:32:31,597
Are you sick?
409
00:32:31,697 --> 00:32:33,675
I'm not sick, Erwin.
410
00:32:33,764 --> 00:32:35,605
I'm just scared.
411
00:32:36,764 --> 00:32:37,867
Okay
412
00:32:39,263 --> 00:32:41,172
I'll see what I can do.
413
00:32:41,797 --> 00:32:45,172
I'll go to him
and ask him to forgive me.
414
00:32:45,263 --> 00:32:46,468
Feel better now?
415
00:32:47,530 --> 00:32:48,939
Much better.
416
00:32:50,996 --> 00:32:53,065
Only if you really do it
417
00:32:56,029 --> 00:32:57,803
and only if it helps.
418
00:34:15,663 --> 00:34:17,197
- You want something?
- I, er...
419
00:34:17,296 --> 00:34:20,865
Keep staring at me and
I'll carve you into little pieces.
420
00:34:23,296 --> 00:34:25,274
Beat it, you stupid cow!
421
00:36:48,597 --> 00:36:51,836
Baby dear, what are you doing?
You should be in bed.
422
00:36:51,929 --> 00:36:53,464
Irene woke me up.
423
00:36:53,563 --> 00:36:55,097
Did he turn up?
424
00:36:55,896 --> 00:36:57,238
Don't cw.
425
00:36:57,497 --> 00:36:58,735
I'm not.
426
00:36:58,829 --> 00:37:00,273
What's the matter, then?
427
00:37:00,363 --> 00:37:04,773
I sat down here,
and it just came over me.
428
00:37:06,796 --> 00:37:09,400
Don't worry. You know what I do
when I'm feeling down?
429
00:37:09,497 --> 00:37:10,838
I go to Soul Frieda.
430
00:37:10,929 --> 00:37:13,464
- Who's that?
- Come on. I'll show you.
431
00:37:23,563 --> 00:37:24,665
Do you like him?
432
00:37:24,763 --> 00:37:27,832
That's one of the guys
who beat me up last night.
433
00:37:27,929 --> 00:37:29,601
I like him anyway.
434
00:38:04,530 --> 00:38:08,531
Once I dreamed
I was walking in a cemetery
435
00:38:08,863 --> 00:38:11,898
and suddenly I noticed
something strange.
436
00:38:12,163 --> 00:38:15,607
The inscriptions on the graves
were not like those I knew.
437
00:38:15,696 --> 00:38:18,970
Usually you see
"Born 1918, died 1968"
438
00:38:19,063 --> 00:38:22,564
or "Born 1927, died 1975"
439
00:38:22,863 --> 00:38:30,035
But the dates on these graves read:
1970-72, or 1965-66, or 1954-57.
440
00:38:30,296 --> 00:38:34,603
No one here seemed to have been
older than a couple of years.
441
00:38:35,029 --> 00:38:38,632
Some were even younger.
Some were just a few days old:
442
00:38:38,729 --> 00:38:42,299
"February 18 to March 11",
or "May 19 to June 5",
443
00:38:42,397 --> 00:38:44,534
others only a few hours.
444
00:38:45,130 --> 00:38:50,165
While I'm trying to figure out
why this cemetery is so strange
445
00:38:51,330 --> 00:38:54,274
I suddenly see a very
old man in front of me.
446
00:38:55,896 --> 00:38:57,340
He's the gardener.
447
00:38:57,430 --> 00:39:00,737
I ask him, how he became so old
448
00:39:00,829 --> 00:39:05,171
when everyone else there
died so young.
449
00:39:05,497 --> 00:39:07,997
He laughs,
shakes his head and says
450
00:39:08,363 --> 00:39:09,999
"No. You're mistaken."
451
00:39:10,096 --> 00:39:14,836
"The dates are not
the duration of people's lives"
452
00:39:14,996 --> 00:39:18,463
"But the time they had
a true friend."
453
00:39:23,063 --> 00:39:24,699
What a sad dream.
454
00:39:26,163 --> 00:39:27,799
A very sad dream.
455
00:39:29,662 --> 00:39:32,072
Yes, Zora, it's a very sad dream.
456
00:39:32,763 --> 00:39:35,401
Maybe I didn't dream
it after all.
457
00:39:35,497 --> 00:39:38,100
Maybe I heard it
or read it somewhere.
458
00:39:38,763 --> 00:39:39,900
What does it matter?
459
00:39:39,996 --> 00:39:42,440
- What's the weather like outside?
- I beg your pardon.
460
00:39:42,529 --> 00:39:44,666
What's the weather like?
461
00:39:46,330 --> 00:39:48,739
Is it raining
or is it not raining?
462
00:39:48,829 --> 00:39:51,773
Is the sun shining
or is the sun not shining?
463
00:39:51,996 --> 00:39:54,031
I haven't been outside in months.
464
00:39:54,130 --> 00:39:56,733
But believe me, you know nothing.
465
00:39:57,996 --> 00:39:59,871
No one falls for the fairy tale
466
00:39:59,963 --> 00:40:03,032
that there's a "real life"
in a "real world"
467
00:40:03,130 --> 00:40:06,596
and that "real life"
is more important than loving.
468
00:40:07,430 --> 00:40:10,896
What does it matter? I know
we don't really have a chance
469
00:40:11,096 --> 00:40:15,302
whatever might have become of us
if we'd had the chance.
470
00:40:17,063 --> 00:40:20,529
- Oh, won't you sit down?
- Why, 1...?
471
00:40:20,829 --> 00:40:25,830
You look so lost and unhappy
standing there like that.
472
00:40:28,163 --> 00:40:30,300
Maybe she really is unhappy.
473
00:40:31,029 --> 00:40:32,506
Maybe she is.
474
00:40:32,996 --> 00:40:34,496
Maybe she is unhappy.
475
00:40:41,196 --> 00:40:42,798
She's very lonely.
476
00:40:42,896 --> 00:40:45,965
Everybody's lonely.
That's how it should be.
477
00:40:46,063 --> 00:40:48,234
If you're sad,
you have no time to think.
478
00:40:48,330 --> 00:40:51,637
Elvira was a
very beautiful woman
479
00:40:51,729 --> 00:40:53,798
after she had her operation.
480
00:40:53,896 --> 00:40:55,464
- Cancer?
- No.
481
00:40:55,996 --> 00:40:57,530
Not an illness.
482
00:40:58,063 --> 00:41:01,439
She just had
everything cut off down there.
483
00:41:01,529 --> 00:41:04,371
That can't be
the reason she's unhappy.
484
00:41:04,996 --> 00:41:08,167
She was probably always a woman
deep down inside.
485
00:41:09,330 --> 00:41:10,671
No, she wasn't.
486
00:41:10,763 --> 00:41:13,401
That's the trouble.
She just did it
487
00:41:13,963 --> 00:41:16,566
without any real reason
488
00:41:17,996 --> 00:41:20,439
without any psychological motives.
489
00:41:20,796 --> 00:41:23,331
I don't think she was even gay.
490
00:41:25,462 --> 00:41:27,202
Am I right, baby?
491
00:41:28,429 --> 00:41:32,737
You weren't gay
when you went to Casablanca?
492
00:41:32,829 --> 00:41:36,898
No, that's why
it was so terrible at first.
493
00:41:37,629 --> 00:41:39,607
I had to exist.
494
00:41:40,429 --> 00:41:42,600
When men felt me up
in the bars
495
00:41:42,696 --> 00:41:47,834
where I was a hostess.
What else could I have done?
496
00:41:48,096 --> 00:41:50,733
I was alive,
and I had to go on living.
497
00:41:51,196 --> 00:41:53,901
I felt ashamed
with every one of them.
498
00:41:54,662 --> 00:41:57,799
And the trouble is, when they
notice you're ashamed
499
00:41:57,896 --> 00:42:00,067
they do it all the more
500
00:42:00,796 --> 00:42:03,603
touching you up and so forth.
501
00:42:03,996 --> 00:42:06,065
I like it when men feel me up.
502
00:42:06,163 --> 00:42:08,606
They're so awkward when
they try to be tender
503
00:42:08,696 --> 00:42:10,833
that it's kind of nice, too.
504
00:42:11,729 --> 00:42:13,764
Anyway all men are lovely.
505
00:42:14,396 --> 00:42:16,170
Him and him and him.
506
00:42:18,063 --> 00:42:20,506
And especially
if they have a dick
507
00:42:20,596 --> 00:42:23,131
that hasn't shrivelled up.
508
00:42:24,196 --> 00:42:27,662
More and more men can't
get it up anymore.
509
00:42:29,396 --> 00:42:31,272
It's like an epidemic.
510
00:42:34,529 --> 00:42:37,133
- Would you like a drink?
- Yes, please.
511
00:42:40,496 --> 00:42:45,134
It took quite a few years,
and it cost me a great effort.
512
00:42:45,296 --> 00:42:46,637
But I managed it
513
00:42:46,729 --> 00:42:48,536
even if it was hard.
514
00:42:49,096 --> 00:42:53,165
I had to learn how men smell,
and not to think that they stank
515
00:42:53,263 --> 00:42:55,172
and be nauseated by it.
516
00:42:55,763 --> 00:42:59,071
What, in expressive terms,
I regard as my body
517
00:42:59,163 --> 00:43:02,868
if I can be aware of it in
another form, is in fact my will.
518
00:43:03,130 --> 00:43:06,006
Or, my body is
the objectivization of my will.
519
00:43:06,096 --> 00:43:09,233
Or, apart from it being
a concept of my imagination
520
00:43:09,329 --> 00:43:11,329
my body is merely my will.
521
00:43:11,529 --> 00:43:14,235
One day I woke up
with pains in my back.
522
00:43:15,130 --> 00:43:17,334
I didn't worry about them
523
00:43:17,596 --> 00:43:19,574
and the pains went away.
524
00:43:19,996 --> 00:43:22,735
But they came back again,
worse than before
525
00:43:22,829 --> 00:43:25,103
and were even worse
the next time.
526
00:43:25,196 --> 00:43:29,606
One day
I woke up and couldn't move.
527
00:43:30,263 --> 00:43:32,104
I lay there paralyzed.
528
00:43:32,362 --> 00:43:34,431
They said it was rheumatism
529
00:43:34,529 --> 00:43:36,837
said they could
do nothing about it
530
00:43:36,929 --> 00:43:38,804
because it was all psychosomatic.
531
00:43:38,896 --> 00:43:40,135
Maybe...
532
00:43:40,662 --> 00:43:42,140
That was all.
533
00:43:44,863 --> 00:43:48,671
Just now you were
talking about having a chance.
534
00:43:52,163 --> 00:43:54,538
If a person is paralyzed
535
00:43:55,196 --> 00:43:56,798
suddenly, overnight
536
00:43:56,896 --> 00:43:58,999
and not alone that
537
00:44:00,696 --> 00:44:03,697
you can't just
leave him lying there alone
538
00:44:04,396 --> 00:44:06,635
before he's stopped breathing.
539
00:44:07,063 --> 00:44:10,234
On the contrary, it's quite normal
for people to stop breathing
540
00:44:10,329 --> 00:44:12,307
without anyone noticing.
541
00:44:12,396 --> 00:44:15,499
And hardly anyone gets
the kind of chance I mean.
542
00:44:15,596 --> 00:44:18,369
Take me.
I spent eight years in a loony bin.
543
00:44:18,462 --> 00:44:20,202
Eight years, ma'am
544
00:44:20,295 --> 00:44:23,172
as a madman among madmen.
545
00:44:26,963 --> 00:44:28,338
And what happened?
546
00:44:28,429 --> 00:44:30,270
They straightened me out
547
00:44:30,362 --> 00:44:33,932
so that I don't behave so oddly
and frighten little kids.
548
00:44:34,163 --> 00:44:37,402
But the one thing
that might have helped...
549
00:44:37,696 --> 00:44:38,867
Forget it.
550
00:44:38,963 --> 00:44:40,168
Nothing doing.
551
00:44:40,262 --> 00:44:44,139
"Sorry, we can't recommend
psychoanalysis in your case...
552
00:44:44,662 --> 00:44:48,129
"because you're an orphan,
Mr. Miller."
553
00:44:57,562 --> 00:44:59,631
- Are you okay?
- Yes.
554
00:45:15,562 --> 00:45:20,506
But my greatest fear is that,
one day, I'll find words...
555
00:45:20,596 --> 00:45:25,597
to express my feelings.
For when I do...
556
00:45:40,295 --> 00:45:41,705
Is that her?
557
00:45:45,729 --> 00:45:47,206
I don't know.
558
00:45:48,295 --> 00:45:50,069
Can't you remember anything?
559
00:45:50,162 --> 00:45:52,197
Let's go, Zora. I'm afraid.
560
00:45:52,295 --> 00:45:53,500
Afraid?
561
00:45:54,063 --> 00:45:55,768
- Of what?
-of...
562
00:45:56,362 --> 00:45:57,431
That's just it.
563
00:45:57,529 --> 00:46:00,234
I can't find words
that make sense.
564
00:46:00,329 --> 00:46:04,171
It's as if my head
were full of clogged-up pipes.
565
00:46:04,662 --> 00:46:08,072
Let's go, Zora.
Let's get out of here.
566
00:46:10,629 --> 00:46:11,732
Baby...
567
00:46:12,396 --> 00:46:14,305
we came here specially.
568
00:46:14,896 --> 00:46:18,465
It was your idea. You wanted
to find out about your past.
569
00:46:19,729 --> 00:46:21,263
Be sensible...
570
00:46:21,396 --> 00:46:24,499
and have a tiny little bit of faith
in yourself.
571
00:46:26,129 --> 00:46:27,664
We all have to.
572
00:46:28,063 --> 00:46:29,199
Maybe.
573
00:46:33,462 --> 00:46:35,235
Not maybe. For sure.
574
00:46:37,029 --> 00:46:40,336
Just look at the walls
you were behind for 14 years.
575
00:46:43,729 --> 00:46:45,071
It's a...
576
00:46:45,295 --> 00:46:47,830
building
with very thick walls, isn't it?
577
00:46:48,529 --> 00:46:50,336
The nun over there...
578
00:46:54,829 --> 00:46:56,204
Be careful!
579
00:46:57,229 --> 00:46:58,639
Is that her?
580
00:46:59,562 --> 00:47:00,767
Could be...
581
00:47:00,863 --> 00:47:02,306
I'm not sure.
582
00:47:02,996 --> 00:47:04,803
Then I'll go ask her.
583
00:47:10,429 --> 00:47:11,771
Excuse me.
584
00:47:12,262 --> 00:47:13,831
Are you Sister Gudrun?
585
00:47:13,929 --> 00:47:15,838
Yes, I'm Sister Gudrun.
586
00:47:17,129 --> 00:47:18,664
Can I help you?
587
00:47:18,763 --> 00:47:20,434
No, not me.
588
00:47:21,796 --> 00:47:25,467
But there's somebody outside
589
00:47:26,362 --> 00:47:27,863
that you once knew.
590
00:47:28,863 --> 00:47:31,272
He could do with some help maybe.
591
00:47:32,029 --> 00:47:33,233
Please.
592
00:47:39,896 --> 00:47:41,237
Elvira...
593
00:47:42,429 --> 00:47:44,270
this is Sister Gudrun.
594
00:47:46,596 --> 00:47:48,403
Hello, Sister Gudrun.
595
00:47:51,596 --> 00:47:52,767
I'm...
596
00:47:53,829 --> 00:47:55,636
I'm Erwin Weisshaupt.
597
00:47:56,496 --> 00:47:58,906
Do you...remember me?
598
00:47:59,963 --> 00:48:02,099
Erwin Weissha u pt?
599
00:48:03,963 --> 00:48:07,168
I remember
a boy by that name, yes.
600
00:48:09,129 --> 00:48:11,266
I've ruined my life, Sister.
601
00:48:12,562 --> 00:48:13,972
My own life.
602
00:48:14,229 --> 00:48:16,935
Nobody ruins his own life.
603
00:48:17,729 --> 00:48:20,764
It's the order man creates
for himself that's his downfall.
604
00:48:20,863 --> 00:48:22,101
And God?
605
00:48:22,562 --> 00:48:24,540
God can't be that cruel.
606
00:48:25,529 --> 00:48:27,507
Rather He doesn't exist.
607
00:48:31,229 --> 00:48:32,673
Little Erwin.
608
00:48:34,095 --> 00:48:35,630
I remember you.
609
00:48:36,062 --> 00:48:38,062
I remember you very well.
610
00:48:38,896 --> 00:48:41,032
I tried to give you my love.
611
00:48:45,095 --> 00:48:46,630
You're unhappy?
612
00:48:46,729 --> 00:48:47,763
Yes.
613
00:48:48,662 --> 00:48:51,299
Elvira came
to ask about her childhood.
614
00:48:51,995 --> 00:48:55,166
She has no memories of it
and misses them.
615
00:48:55,462 --> 00:48:58,372
Do you really believe
you need to remember it?
616
00:48:58,462 --> 00:49:00,235
You really think so?
617
00:49:01,995 --> 00:49:03,337
Yes, I do.
618
00:49:04,763 --> 00:49:06,570
Maybe you're right.
619
00:49:16,929 --> 00:49:19,133
Sometime during the last war
620
00:49:19,396 --> 00:49:24,033
Anita Weisshaupt
secretly gave birth to a son.
621
00:49:24,562 --> 00:49:28,665
Shortly afterwards, she brought
her baby here to the orphanage
622
00:49:28,763 --> 00:49:30,763
and gave it for adoption.
623
00:49:32,696 --> 00:49:34,731
The child was christened Erwin
624
00:49:34,829 --> 00:49:36,931
and all the sisters loved him.
625
00:49:37,028 --> 00:49:38,870
He was a quiet child
626
00:49:38,962 --> 00:49:42,668
which they found agreeable,
so they said he was a good boy.
627
00:49:43,162 --> 00:49:46,402
Even in the worst days
after the war
628
00:49:46,496 --> 00:49:49,337
they made sure that the child
always had enough to eat.
629
00:49:49,429 --> 00:49:51,771
Rather too much than too little.
630
00:49:51,863 --> 00:49:54,602
In return, the sisters
expected him to love them.
631
00:49:54,696 --> 00:49:57,401
Each one individually
and each one most.
632
00:49:58,896 --> 00:50:02,066
The child was, therefore,
forced to learn to lie...
633
00:50:02,162 --> 00:50:06,231
for he soon found out that,
the more he told the nuns
634
00:50:06,629 --> 00:50:10,801
what they wanted to hear,
the better he was treated.
635
00:50:12,028 --> 00:50:16,029
He mastered this system
of rewarded lies so well
636
00:50:16,295 --> 00:50:20,467
that no one noticed how the
quiet child turned into a sad one.
637
00:50:21,696 --> 00:50:23,469
Erwin was a gifted
pupil at school.
638
00:50:23,562 --> 00:50:27,903
Learning was no great effort
for him.
639
00:50:28,529 --> 00:50:30,438
But after 18 months
640
00:50:30,829 --> 00:50:32,965
many things changed for him.
641
00:50:34,562 --> 00:50:36,870
A couple who wanted
642
00:50:37,062 --> 00:50:40,529
to adopt a child grew
attached to him.
643
00:50:41,129 --> 00:50:43,573
They invited him to their home
644
00:50:43,763 --> 00:50:45,741
and occupied themselves with him.
645
00:50:45,829 --> 00:50:48,329
It was like
heaven on earth for him.
646
00:50:49,729 --> 00:50:52,639
Then, after long deliberation
647
00:50:52,729 --> 00:50:54,707
they applied to adopt Erwin.
648
00:50:54,796 --> 00:50:58,262
They showed trust
and patience for him
649
00:50:58,362 --> 00:51:00,862
and love as well.
650
00:51:01,496 --> 00:51:03,633
He was as quiet as ever.
651
00:51:03,729 --> 00:51:07,605
But inwardly he was overjoyed.
652
00:51:07,696 --> 00:51:12,697
There were no words
to describe this feeling,
653
00:51:13,095 --> 00:51:14,664
the trembling of a soul
654
00:51:14,763 --> 00:51:17,764
about to fulfill a sacred yearning.
655
00:51:17,995 --> 00:51:22,337
As a matter of form, his mother
was asked to confirm her decision
656
00:51:22,729 --> 00:51:25,297
to release Erwin for adoption.
657
00:51:26,028 --> 00:51:29,495
I went to see Anita Weisshaupt.
658
00:51:29,928 --> 00:51:32,997
The moment she opened the door
659
00:51:33,095 --> 00:51:36,767
I saw a strange fear in her eyes.
660
00:51:37,229 --> 00:51:39,138
And when I spoke of Erwin
661
00:51:39,229 --> 00:51:41,673
her expression of fear intensified.
662
00:51:41,763 --> 00:51:45,934
I realized she had managed
663
00:51:46,162 --> 00:51:48,140
to forget her own child.
664
00:51:48,496 --> 00:51:51,133
And I knew how terrible
that must have been for her.
665
00:51:53,262 --> 00:51:56,570
She drew me into a room
and shut the door behind us.
666
00:51:58,162 --> 00:52:00,606
The apartment rang
with the cries of children.
667
00:52:00,696 --> 00:52:03,401
Her husband
had returned from captivity
668
00:52:03,962 --> 00:52:06,997
though she had heard nothing
from him in years.
669
00:52:07,462 --> 00:52:10,702
In the meantime, she had had
three more children by him.
670
00:52:10,795 --> 00:52:12,705
But still he treated her badly
671
00:52:12,795 --> 00:52:14,569
and she lived in fear of him.
672
00:52:14,662 --> 00:52:18,663
She was trembling and pale
673
00:52:18,763 --> 00:52:20,707
and a terrible thought
occurred to me.
674
00:52:20,795 --> 00:52:22,932
Had she been married
to this man
675
00:52:23,028 --> 00:52:25,097
when she gave birth to Erwin?
676
00:52:25,195 --> 00:52:28,798
When I asked her, the look of
terror in her eyes was so great
677
00:52:28,895 --> 00:52:31,203
I thought her head would burst.
678
00:52:31,562 --> 00:52:36,165
She clutched at her heart
as she nodded "yes"
679
00:52:36,828 --> 00:52:41,000
sensing rather than knowing
the true import of her answer
680
00:52:41,662 --> 00:52:44,196
and the fundamental nature
681
00:52:44,295 --> 00:52:48,000
of the lie she had been living.
682
00:52:48,562 --> 00:52:50,233
It meant that Erwin
683
00:52:50,329 --> 00:52:52,863
whoever his father may have been
684
00:52:52,962 --> 00:52:57,134
had been born in wedlock
and was a legitimate child
685
00:52:57,795 --> 00:53:04,138
who could not be adopted
without the husband's consent.
686
00:53:07,229 --> 00:53:10,070
Anita took a deep breath
687
00:53:10,162 --> 00:53:15,698
closed her eyes, shook her head
688
00:53:16,629 --> 00:53:21,698
and said in a voice
so painfully clear and final
689
00:53:21,795 --> 00:53:23,535
that my heart sank.
690
00:53:23,862 --> 00:53:26,897
No, she would not allow
the child to be adopted
691
00:53:26,995 --> 00:53:30,996
since she did not want her husband
ever to know of its existence.
692
00:53:31,629 --> 00:53:34,368
She actually used the words
693
00:53:34,496 --> 00:53:36,734
"that child" and "my husband".
694
00:53:37,529 --> 00:53:39,972
There was nothing more
one could do to help her.
695
00:53:41,095 --> 00:53:45,506
From then on, the young couple
stopped coming to see Erwin
696
00:53:46,229 --> 00:53:49,173
and he was never invited
to their home again.
697
00:53:50,662 --> 00:53:54,629
He waited for weeks
without ever asking why
698
00:53:54,962 --> 00:53:57,769
probably fearing
what the answer might be.
699
00:53:58,129 --> 00:54:00,334
His yearning was so great
700
00:54:01,062 --> 00:54:05,836
that hope lingered
longer than reason would allow.
701
00:54:06,995 --> 00:54:10,530
So long, in fact, that it began
to smoulder in his head.
702
00:54:12,429 --> 00:54:15,804
Erwin was seized by a fever
703
00:54:15,895 --> 00:54:17,839
that no doctor could cure.
704
00:54:17,928 --> 00:54:21,634
They said the child would die
unless some miracle occurred.
705
00:54:22,762 --> 00:54:26,172
Whatever it was,
the miracle came about.
706
00:54:26,295 --> 00:54:30,262
The fever vanished, as it had
appeared, without apparent reason.
707
00:54:30,895 --> 00:54:35,340
But the consuming fire
continued to burn within him.
708
00:54:36,095 --> 00:54:37,970
Erwin became a different person.
709
00:54:38,062 --> 00:54:40,336
Nothing interested him anymore.
710
00:54:41,628 --> 00:54:43,607
His whole being changed.
711
00:54:44,062 --> 00:54:46,131
He began to steal things
712
00:54:46,562 --> 00:54:52,507
things he could have had anyway.
713
00:54:53,129 --> 00:54:55,107
And he became unaccountable
714
00:54:55,195 --> 00:54:57,638
no longer predictable
for the nuns.
715
00:54:58,295 --> 00:55:01,364
And in the same unthinking way
716
00:55:01,462 --> 00:55:05,338
as they had thought they loved him,
they now began to fear the child.
717
00:55:05,429 --> 00:55:07,532
In the end, they hated him.
718
00:55:09,095 --> 00:55:12,800
For years, Erwin lived
in a kind of hell
719
00:55:13,295 --> 00:55:15,602
made worse by the fact
that he was despised
720
00:55:15,695 --> 00:55:19,162
for having learned
to survive in this hell
721
00:55:19,795 --> 00:55:23,262
and even savor its horrors.
722
00:55:27,396 --> 00:55:30,067
Sister Mathilda!
Sister Francisca!
723
00:55:30,628 --> 00:55:32,300
You can help, too.
724
00:55:40,562 --> 00:55:42,869
It's all right now. You may go.
725
00:55:43,895 --> 00:55:45,532
Take him home
726
00:55:45,661 --> 00:55:48,265
and make sure
he does himself no harm.
727
00:55:58,496 --> 00:56:01,598
And one fine summer evening
728
00:56:02,062 --> 00:56:05,006
an old woman
came to their cottage
729
00:56:05,595 --> 00:56:10,131
carrying a heavy load
of firewood.
730
00:56:13,162 --> 00:56:15,639
And she asked the mother
731
00:56:15,728 --> 00:56:17,672
whether her children
could help her
732
00:56:17,762 --> 00:56:20,036
carry the wood into the forest.
733
00:56:21,129 --> 00:56:23,471
The mother said a prayer
734
00:56:24,828 --> 00:56:27,772
for she didn't
trust the old woman
735
00:56:28,262 --> 00:56:33,331
and the children had always been
forbidden to go into the woods.
736
00:56:34,695 --> 00:56:39,071
So the old woman put a curse
on the cottage
737
00:56:39,162 --> 00:56:41,106
and its occupants.
738
00:56:41,195 --> 00:56:42,968
Because I love you...
739
00:56:43,661 --> 00:56:45,935
Sleep, baby.
740
00:56:46,795 --> 00:56:48,795
Go on, Zora
741
00:56:50,362 --> 00:56:52,135
and I'll fall asleep.
742
00:56:53,095 --> 00:56:55,095
Please, please go on.
743
00:56:55,962 --> 00:56:57,201
One day...
744
00:56:58,028 --> 00:57:02,439
the parents
went to market in the town.
745
00:57:03,195 --> 00:57:07,605
Again they forbade the children
746
00:57:07,928 --> 00:57:11,667
under threat of punishment,
to go into the forest.
747
00:57:12,162 --> 00:57:14,571
But as life will have it
748
00:57:15,396 --> 00:57:18,862
no sooner had the parents
disappeared over the horizon
749
00:57:20,028 --> 00:57:24,404
when magic powers
drew the children into the woods
750
00:57:24,695 --> 00:57:29,605
powers that were stronger
than any threat of punishment.
751
00:57:31,229 --> 00:57:34,264
They came to a clearing
752
00:57:34,828 --> 00:57:39,239
and there before them
stood the old woman.
753
00:57:39,561 --> 00:57:42,062
The children turned in fear
754
00:57:43,028 --> 00:57:46,494
to flee from the old witch
755
00:57:47,962 --> 00:57:51,168
but she cackled hideously
756
00:57:51,396 --> 00:57:53,999
and uttered a magic spell
757
00:57:54,528 --> 00:57:57,166
and the children
froze in their tracks.
758
00:57:58,661 --> 00:58:01,105
She cackled again
759
00:58:01,561 --> 00:58:04,869
and transformed the little boy
760
00:58:05,095 --> 00:58:06,834
into a mushroom
761
00:58:07,329 --> 00:58:10,795
and his sister into a snail.
762
00:58:11,962 --> 00:58:13,940
Soon night fell
763
00:58:15,195 --> 00:58:22,833
and the children were afraid of
what their parents would say.
764
00:58:23,862 --> 00:58:27,533
Then the little girl, the snail
765
00:58:28,162 --> 00:58:32,401
told her brother she was hungry.
766
00:58:32,528 --> 00:58:34,268
And he, the mushroom
767
00:58:34,795 --> 00:58:39,331
allowed her to eat of him.
768
00:58:40,695 --> 00:58:43,969
So she bit a little piece
769
00:58:44,062 --> 00:58:45,664
off the mushroom
770
00:58:46,962 --> 00:58:49,236
and her brother cried,
771
00:58:50,028 --> 00:58:53,995
"You've bitten off my right ear!"
772
00:58:55,762 --> 00:58:59,672
His sister wept
and had a guilty conscience.
773
00:59:02,095 --> 00:59:05,561
But soon she was hungry again
774
00:59:05,661 --> 00:59:09,662
and he let her eat a little more.
775
00:59:09,762 --> 00:59:11,172
And he said,
776
00:59:12,195 --> 00:59:18,764
"Sister, this time
you bit off my left foot."
777
00:59:42,862 --> 00:59:44,567
Hands up, Christoph!
778
00:59:51,595 --> 00:59:52,971
Cut it out, Elvira!
779
00:59:53,062 --> 00:59:56,302
We've no time for games like that.
We must go.
780
00:59:56,395 --> 00:59:57,634
Come on!
781
01:00:02,561 --> 01:00:05,301
How often have I tried
to get you a job in movies?
782
01:00:05,395 --> 01:00:07,839
But no, you're not interested.
Do you know what you are?
783
01:00:07,928 --> 01:00:09,303
You're a lard-ass!
784
01:00:09,395 --> 01:00:12,669
How many women have I met
since I've been with you?
785
01:00:14,294 --> 01:00:16,397
I don't know why I stay with you.
786
01:00:16,495 --> 01:00:19,336
Out of pity. What else?
787
01:00:19,428 --> 01:00:21,134
You've clung to me
like a leech for six years.
788
01:00:21,229 --> 01:00:22,797
No initiative.
No will of your own.
789
01:00:22,895 --> 01:00:24,463
I'm wasting my life with you.
790
01:00:33,628 --> 01:00:35,503
Gen. Augusto Pinochet
791
01:00:35,762 --> 01:00:38,797
Commander-in-Chief of the military,
and President of Chile...
792
01:00:38,895 --> 01:00:42,361
since he rose to power
in 1973.
793
01:00:43,162 --> 01:00:46,799
Since then, Chile has been
transformed, his supporters say
794
01:00:46,895 --> 01:00:49,805
from a state of chaos
to one of order and discipline.
795
01:00:52,261 --> 01:00:54,830
- Don't you have a key?
-If you lock it from the inside!
796
01:00:54,928 --> 01:00:57,804
God! What's up here?
797
01:00:58,461 --> 01:01:01,099
Tell me where you've come from...
and on foot.
798
01:01:01,195 --> 01:01:04,297
I told them to drop me
at the rail road crossing.
799
01:01:04,795 --> 01:01:06,500
I never know with you.
800
01:01:06,595 --> 01:01:08,595
- At 5 o'clock in the morning.
-Why not?
801
01:01:08,695 --> 01:01:10,434
With the baker's daughter?
802
01:01:10,528 --> 01:01:12,938
That's none
of your business, Jean.
803
01:01:13,428 --> 01:01:16,838
To interpret it
as part of a childhood
804
01:01:17,661 --> 01:01:19,696
that one can't
regard as a childhood
805
01:01:19,795 --> 01:01:21,568
in the normal sense.
806
01:01:23,261 --> 01:01:25,398
There are quite different
807
01:01:27,294 --> 01:01:30,295
I'm here to tell you
it's all over between us.
808
01:01:31,162 --> 01:01:33,605
You said so yourself
before I left.
809
01:01:35,162 --> 01:01:37,400
I know exactly what I'm doing.
810
01:01:46,095 --> 01:01:48,004
- You know exactly?
-Yes.
811
01:01:49,528 --> 01:01:52,166
What are you waiting for then?
Beat it!
812
01:01:55,628 --> 01:01:59,197
Jean, that's enough, okay?
I'm exhausted.
813
01:01:59,294 --> 01:02:01,397
And I have to get up again.
814
01:02:03,795 --> 01:02:06,796
Are you crazy?
Are you out of your mind?
815
01:02:10,062 --> 01:02:13,505
Every morning, the prisoners
sang the national anthem.
816
01:02:13,628 --> 01:02:17,299
"Beloved fatherland, you'll be
either the grave of liberty
817
01:02:17,395 --> 01:02:20,862
"or a refuge for the oppressed."
818
01:02:24,661 --> 01:02:26,434
What are you standing around for?
819
01:02:26,528 --> 01:02:28,904
- You can't keep doing this to me.
-It's none of your business.
820
01:02:28,995 --> 01:02:31,802
If you'd stayed up there, you
wouldn't know what I was doing.
821
01:02:31,895 --> 01:02:34,600
Do you really believe that?
That's the least...
822
01:02:34,695 --> 01:02:36,297
I'll leave when it suits me.
823
01:02:36,395 --> 01:02:38,498
Why don't you go to sleep?
824
01:02:38,928 --> 01:02:40,428
The light's on half
the night up there.
825
01:02:40,528 --> 01:02:42,335
Because I can't.
826
01:02:42,995 --> 01:02:44,631
I'm scared alone.
827
01:02:44,728 --> 01:02:47,501
When my parents divorced
I was six.
828
01:02:47,595 --> 01:02:50,596
I went to live with my mother,
and I had to learn
829
01:02:50,695 --> 01:02:55,537
to relate
to one particular person.
830
01:02:55,862 --> 01:02:59,396
Do you fear failing
831
01:02:59,495 --> 01:03:00,871
in your private relationships?
832
01:03:00,962 --> 01:03:03,735
What do you mean "fear"?
I'm always failing.
833
01:03:03,828 --> 01:03:05,863
Less prominent
supporters of Allende
834
01:03:05,962 --> 01:03:09,906
became the victims of the newly
formed secret police, the DINAH.
835
01:03:10,228 --> 01:03:12,797
Often a simple arrest
would end in death.
836
01:03:12,895 --> 01:03:14,839
I want my freedom again.
837
01:03:14,962 --> 01:03:15,996
I want...
838
01:03:16,095 --> 01:03:18,800
I want to go out
on Saturday and Sunday.
839
01:03:18,962 --> 01:03:20,906
I don't want you
visiting my parents anymore.
840
01:03:20,995 --> 01:03:22,631
I hope, through my stories
841
01:03:22,728 --> 01:03:28,263
to change myself, as far as it
lies within my power.
842
01:03:29,395 --> 01:03:31,032
But change is a strange thing.
843
01:03:31,128 --> 01:03:35,402
We change ourselves
much more slowly than we think.
844
01:03:35,661 --> 01:03:37,866
Oh no! What do you want now?
845
01:03:38,762 --> 01:03:40,001
You're always at my heels.
846
01:03:40,094 --> 01:03:45,062
In December 1977,
General Pinochet held a plebiscite.
847
01:03:45,395 --> 01:03:47,304
The question addressed
to Chileans was:
848
01:03:47,395 --> 01:03:50,635
"Are you prepared, in view of
international aggression against...
849
01:03:50,728 --> 01:03:52,797
"the government of your
fatherland...
850
01:03:52,895 --> 01:03:56,668
"to support Gen. Pinochet in
defending the honor of Chile?"
851
01:03:57,495 --> 01:04:01,940
The government equated a "no"
vote practically with high treason.
852
01:04:02,728 --> 01:04:06,638
I don't want
to see you anymore. Understand?
853
01:04:06,728 --> 01:04:09,604
I'm fed up with you
and your stupid movies.
854
01:04:09,695 --> 01:04:11,070
Get out of my life!
855
01:04:11,161 --> 01:04:12,537
Have I done anything to you?
856
01:04:12,628 --> 01:04:14,105
What have you been doing to me
for six years?
857
01:04:14,194 --> 01:04:15,729
Because I love you.
858
01:04:15,828 --> 01:04:18,135
I don't love you anymore.
It's all over.
859
01:04:18,228 --> 01:04:20,263
You mean nothing to me now.
860
01:04:20,361 --> 01:04:23,339
I'm looking for the key.
I'm going.
861
01:04:28,561 --> 01:04:30,266
Because I love you.
862
01:04:30,361 --> 01:04:33,464
What drives you
to make so many pictures?
863
01:04:34,695 --> 01:04:38,229
It must be
a special kind of insanity.
864
01:04:38,328 --> 01:04:42,000
Life seemed dreadful, but I still
found myself interesting.
865
01:04:42,962 --> 01:04:44,371
Now it's the other way round.
866
01:04:44,461 --> 01:04:48,200
I know that life's wonderful,
but that I'm excluded from it.
867
01:04:48,895 --> 01:04:51,202
You were lucky. You were loved.
868
01:04:53,061 --> 01:04:54,835
Françoise loved you.
869
01:04:54,928 --> 01:04:56,337
I loved you.
870
01:04:57,228 --> 01:04:59,467
Many more women will love you.
871
01:05:00,228 --> 01:05:02,433
- You really loved me?
-Oh yes.
872
01:05:02,528 --> 01:05:07,404
In my private life, everything
could change this evening.
873
01:05:07,962 --> 01:05:09,439
I hope it may.
874
01:05:11,495 --> 01:05:14,371
If nothing were to happen...
875
01:05:14,461 --> 01:05:18,599
if I don't meet someone tonight
or tomorrow or the day after...
876
01:05:18,695 --> 01:05:21,195
everything will go on as it is.
877
01:05:22,261 --> 01:05:26,262
I won't force myself to change it.
878
01:05:26,461 --> 01:05:29,837
Nor would I force myself
to keep it the same.
879
01:05:29,928 --> 01:05:32,064
The general
missed no opportunity
880
01:05:33,428 --> 01:05:35,633
to express his contempt
for parliamentary democracy:
881
01:05:42,161 --> 01:05:46,037
"Chile needs neither politicians
nor political parties.
882
01:05:46,361 --> 01:05:51,430
"It needs Chileans, and
a Chilean to lead them forward. "
883
01:06:24,027 --> 01:06:27,733
Anton Saitz, Broker
884
01:07:01,728 --> 01:07:03,706
A beer and a shot of bitters.
885
01:07:03,795 --> 01:07:06,398
- You know I stand here every day?
-No.
886
01:07:07,061 --> 01:07:08,562
How could you?
887
01:07:09,328 --> 01:07:10,829
But it's true.
888
01:07:11,628 --> 01:07:13,105
Every day
889
01:07:13,428 --> 01:07:15,996
from ten in the morning
to six at night
890
01:07:16,094 --> 01:07:17,731
for 17 months.
891
01:07:18,762 --> 01:07:20,637
Isn't that remarkable?
892
01:07:20,728 --> 01:07:23,103
Believe me, it is remarkable.
893
01:07:24,561 --> 01:07:26,970
I looked up at the 16th floor
894
01:07:27,828 --> 01:07:30,169
8 hours a day, 5 days a week
895
01:07:31,128 --> 01:07:33,572
for a year and five months.
896
01:07:35,595 --> 01:07:37,266
- Does that surprise you?
- No.
897
01:07:37,361 --> 01:07:39,396
I knew it would.
898
01:07:40,061 --> 01:07:41,936
R surprises everyone.
899
01:07:42,194 --> 01:07:44,035
The idea's compelling.
900
01:07:45,661 --> 01:07:48,104
You must listen
when I talk to you!
901
01:07:48,194 --> 01:07:52,002
- But I...
- Nothing but excuses. I know.
902
01:07:54,261 --> 01:07:55,671
Did you know...
903
01:07:55,762 --> 01:07:58,535
the owner has his office
on the 16th floor?
904
01:07:58,628 --> 01:08:00,367
- No.
- There you are.
905
01:08:01,661 --> 01:08:04,764
Believe me, he does.
He owns the whole building.
906
01:08:05,628 --> 01:08:07,299
Saitz is his name.
907
01:08:07,461 --> 01:08:09,200
First name's Anton.
908
01:08:12,094 --> 01:08:13,367
Saitz...
909
01:08:13,461 --> 01:08:14,904
with an "ai".
910
01:08:16,094 --> 01:08:19,038
He hates it
when people spell his name wrong.
911
01:08:20,361 --> 01:08:21,771
I know that...
912
01:08:22,228 --> 01:08:24,467
but you don't know how I know.
913
01:08:24,861 --> 01:08:26,964
You don't know much at all.
914
01:08:27,128 --> 01:08:29,231
But I'll tell you...
915
01:08:30,894 --> 01:08:33,804
although I don't know
why I should tell you.
916
01:08:34,495 --> 01:08:37,200
I used to work for this guy Saitz.
917
01:08:38,428 --> 01:08:40,337
Until 17 months ago...
918
01:08:40,827 --> 01:08:42,464
I worked for him.
919
01:08:44,228 --> 01:08:45,967
Till 17 months ago.
920
01:08:47,161 --> 01:08:49,503
Then he threw me out. Overnight.
921
01:08:50,261 --> 01:08:52,829
Since then I've been standing
here, looking up there...
922
01:08:52,927 --> 01:08:54,462
from 10 till 6.
923
01:08:57,294 --> 01:09:00,204
Can you guess why he fired me?
924
01:09:00,361 --> 01:09:02,964
- I don't think so.
- I couldn't either.
925
01:09:03,794 --> 01:09:06,363
It's so weird,
nobody would ever guess.
926
01:09:09,128 --> 01:09:11,833
I have cancer.
It's true, kidney cancer.
927
01:09:12,761 --> 01:09:13,898
Believe me.
928
01:09:13,994 --> 01:09:17,802
And Saitz can't stand
having sick people around him.
929
01:09:17,894 --> 01:09:20,395
He can afford to indulge his whims.
930
01:09:20,628 --> 01:09:22,969
He can afford anything he wants.
931
01:09:24,294 --> 01:09:26,704
Don't you believe
what I'm saying?
932
01:09:28,528 --> 01:09:30,267
You can believe me.
933
01:09:35,395 --> 01:09:38,861
There are plenty of
tales about him:
934
01:09:39,661 --> 01:09:41,400
how he got the money
935
01:09:41,495 --> 01:09:43,473
to build blocks like that.
936
01:09:45,061 --> 01:09:47,868
All the pieces
of the puzzle fit together.
937
01:09:49,961 --> 01:09:53,905
It all started when he was in
a concentration camp.
938
01:09:53,994 --> 01:09:56,268
He was just a kid then,
but he survived the war
939
01:09:56,361 --> 01:10:00,203
with his head full
of a dream called America.
940
01:10:01,261 --> 01:10:05,796
His journey to the New World ended
in the Frankfurt station area
941
01:10:06,861 --> 01:10:10,203
where he made his first pile
with small-time racketeering
942
01:10:10,294 --> 01:10:12,238
in the "meat" trade, I'm told.
943
01:10:12,328 --> 01:10:15,965
The details
seem to have been forgotten.
944
01:10:16,061 --> 01:10:18,198
- Meat trading?
- That's right.
945
01:10:18,294 --> 01:10:21,272
- Forgotten?
- Because it's not important.
946
01:10:21,361 --> 01:10:24,827
Some people look at it that way.
Others want nothing to do with it.
947
01:10:25,094 --> 01:10:28,697
And suddenly you're interested
in unimportant details.
948
01:10:28,961 --> 01:10:30,939
But that's not uncommon.
949
01:10:32,328 --> 01:10:34,703
In my stow, this guy...
950
01:10:34,794 --> 01:10:36,829
Anton Saitz, with an "ai"
951
01:10:38,061 --> 01:10:42,199
invested his ill-gotten gains
in a whorehouse
952
01:10:42,727 --> 01:10:44,705
which he soon
takes over completely
953
01:10:44,794 --> 01:10:47,965
and runs with an iron hand
954
01:10:48,061 --> 01:10:51,130
in the way he'd learned
in the concentration camp.
955
01:10:51,528 --> 01:10:54,903
A brothel run on the lines
of a concentration camp.
956
01:10:55,561 --> 01:10:57,300
The whole set-up
functions perfectly.
957
01:10:57,395 --> 01:11:00,861
Saitz gets richer and richer,
earns so much money...
958
01:11:01,328 --> 01:11:04,363
that he can buy his first building,
an old place, which he tears down.
959
01:11:04,461 --> 01:11:08,530
He builds a new one.
He's on his way up...
960
01:11:09,027 --> 01:11:11,528
to the 16th stow of this building
961
01:11:11,761 --> 01:11:15,103
from where he rules
many people and many things.
962
01:11:15,194 --> 01:11:16,194
Thank you.
963
01:11:16,294 --> 01:11:18,965
You have cut me to the quick.
964
01:11:20,561 --> 01:11:23,129
Don't forget...
Saitz with "ai"
965
01:11:24,428 --> 01:11:25,803
16th floor.
966
01:13:39,994 --> 01:13:41,596
Everything okay?
967
01:15:55,061 --> 01:15:57,800
Sorry. Could you
give me a light, please?
968
01:15:57,961 --> 01:16:01,370
I'm sitting around here and
don't know where to get a light.
969
01:16:01,460 --> 01:16:04,098
Otherwise,
just pretend I'm not here...
970
01:16:24,627 --> 01:16:25,730
Thanks.
971
01:16:25,827 --> 01:16:28,169
- Would you like one?
- No, thanks.
972
01:16:29,061 --> 01:16:31,368
Are you going to hang yourself?
973
01:16:34,961 --> 01:16:36,303
Naturally.
974
01:16:49,527 --> 01:16:50,937
Do you mind?
975
01:16:51,794 --> 01:16:53,794
Does this building belong to you?
976
01:16:53,894 --> 01:16:56,202
No, I just wanted to eat here.
977
01:16:56,293 --> 01:16:58,999
Would you like something to eat?
978
01:16:59,094 --> 01:17:03,538
I have some bread and cheese
and a bottle of red wine with me
979
01:17:03,627 --> 01:17:05,264
but no corkscrew.
980
01:17:08,194 --> 01:17:09,933
Give me the bottle.
981
01:17:10,427 --> 01:17:11,905
I'll open it.
982
01:17:15,161 --> 01:17:16,365
Thanks.
983
01:17:18,794 --> 01:17:24,602
It's an old stow with the red wine
and the French bread and cheese
984
01:17:24,894 --> 01:17:26,872
almost a bit sentimental
985
01:17:26,961 --> 01:17:29,734
when I think about it.
986
01:17:30,460 --> 01:17:33,200
But what would life be
without sentiment?
987
01:17:33,660 --> 01:17:35,433
Pretty sad, I'd say.
988
01:17:36,161 --> 01:17:38,263
It all started with cheese.
989
01:17:38,527 --> 01:17:40,334
Meat nauseated Anton.
990
01:17:40,961 --> 01:17:44,427
We were in meat trading
at the time.
991
01:17:44,861 --> 01:17:48,327
Anton couldn't stand
the smell of dead animals
992
01:17:48,594 --> 01:17:51,232
because of the blood
in particular.
993
01:17:51,327 --> 01:17:54,999
He stopped eating meat overnight.
994
01:17:55,494 --> 01:17:57,529
That's how it all started.
995
01:17:58,427 --> 01:18:00,769
It's as simple as that, you see?
996
01:18:05,327 --> 01:18:06,805
Is the wine good?
997
01:18:06,894 --> 01:18:07,894
Fine, thanks.
998
01:18:07,994 --> 01:18:08,971
Why...
999
01:18:09,061 --> 01:18:10,061
I mean, why?
1000
01:18:10,161 --> 01:18:12,229
- Why I want to hang myself?
- Yes.
1001
01:18:12,327 --> 01:18:16,863
I don't want to let things go on
being real because I perceive them.
1002
01:18:17,327 --> 01:18:18,304
What things?
1003
01:18:18,394 --> 01:18:21,929
Feelings, for instance,
or pictures, letters, memories
1004
01:18:22,027 --> 01:18:23,902
rocks, laid and forgotten
1005
01:18:23,994 --> 01:18:26,767
at the moment of death,
in an awareness of pain
1006
01:18:26,861 --> 01:18:29,998
the universe, Solaris...
the world of viruses...
1007
01:18:30,094 --> 01:18:32,435
- Things in general, you understand?
- No...
1008
01:18:32,527 --> 01:18:34,130
That's exactly what I mean:
1009
01:18:34,227 --> 01:18:37,467
your negation as an example of the
seemingly effective principle
1010
01:18:37,560 --> 01:18:39,435
of the power to negate.
1011
01:18:41,961 --> 01:18:43,996
Maybe you're right.
1012
01:18:44,560 --> 01:18:47,164
But that doesn't change things
for me.
1013
01:18:47,527 --> 01:18:50,994
I tried to put an end
to my life once, too
1014
01:18:51,327 --> 01:18:53,327
because it just caused me pain
1015
01:18:53,427 --> 01:18:54,996
and revolted me
1016
01:18:56,427 --> 01:18:59,962
made me feel deep down inside
an incurable loathing of myself.
1017
01:19:00,061 --> 01:19:02,698
I'd just come back
from Casablanca.
1018
01:19:02,794 --> 01:19:05,397
A certain person
had forced me into oblivion
1019
01:19:05,494 --> 01:19:10,461
someone who merely had
to smile his smile once too often.
1020
01:19:10,560 --> 01:19:13,129
By pure chance,
believe it or not
1021
01:19:13,227 --> 01:19:16,671
however incredible it may sound
1022
01:19:16,761 --> 01:19:18,432
my life was saved.
1023
01:19:23,560 --> 01:19:27,027
My ego was forced
to learn to put up with me
1024
01:19:27,694 --> 01:19:29,603
to bear the unbearable.
1025
01:19:35,360 --> 01:19:38,395
If you want to know
the moral worth of people
1026
01:19:38,494 --> 01:19:40,631
as a whole and in general
1027
01:19:40,727 --> 01:19:44,001
just look at their fate
as a whole and in general:
1028
01:19:44,627 --> 01:19:47,798
nothing but shortcomings,
misery, anguish, death.
1029
01:19:48,193 --> 01:19:50,296
There is an eternal justice
1030
01:19:50,394 --> 01:19:53,133
and were they not
so worthless, in general
1031
01:19:53,227 --> 01:19:56,296
their fate would not,
in general, be so sad.
1032
01:19:57,027 --> 01:20:00,971
We can, therefore, say: the world
itself is the Day of Judgement.
1033
01:20:01,061 --> 01:20:03,732
But it would be
a great misunderstanding
1034
01:20:03,827 --> 01:20:07,033
to see that as a negation
of the will to live
1035
01:20:07,127 --> 01:20:11,230
to see suicide
as an act of negation.
1036
01:20:11,594 --> 01:20:13,004
Far from it:
1037
01:20:13,160 --> 01:20:15,070
the negation of the will to exist
1038
01:20:15,160 --> 01:20:18,502
is a bold affirmation
of the will
1039
01:20:18,594 --> 01:20:22,970
since negation means renouncing
not life's sufferings
1040
01:20:23,127 --> 01:20:25,435
but its joys.
1041
01:20:25,527 --> 01:20:30,369
The suicide wants life and
simply rejects the conditions
1042
01:20:30,460 --> 01:20:32,699
under which he experiences it.
1043
01:20:33,193 --> 01:20:37,899
The suicide does not renounce the
will to live; he renounces life
1044
01:20:38,160 --> 01:20:41,263
by destroying the manifestation
of his own life.
1045
01:20:42,727 --> 01:20:45,035
I think you'd better do it now.
1046
01:20:56,227 --> 01:20:58,262
I don't mind if you watch.
1047
01:21:30,560 --> 01:21:32,060
Excuse me, I...
1048
01:21:34,761 --> 01:21:36,397
Can't you hear me?
1049
01:21:37,660 --> 01:21:39,296
Hey, listen!
1050
01:21:45,861 --> 01:21:48,361
You almost
scared the life out of me.
1051
01:21:49,627 --> 01:21:51,764
Why didn't you say anything?
1052
01:21:53,694 --> 01:21:55,672
The old trick, eh?
1053
01:21:56,260 --> 01:21:59,170
Trying to make me think
I'm hard of hearing.
1054
01:21:59,794 --> 01:22:00,897
Here!
1055
01:22:01,560 --> 01:22:03,538
Did my husband send you?
1056
01:22:03,627 --> 01:22:05,627
All he has in his head
1057
01:22:06,360 --> 01:22:07,770
a re my ea TS.
1058
01:22:08,026 --> 01:22:10,834
No. I don't even
know your husband.
1059
01:22:11,660 --> 01:22:13,331
It's just that...
1060
01:22:13,794 --> 01:22:15,066
somebody's hanged
himself down there.
1061
01:22:15,160 --> 01:22:16,194
What was that?
1062
01:22:16,293 --> 01:22:19,271
A man just hanged himself!
On the floor below!
1063
01:22:19,360 --> 01:22:21,304
You don't have to shout.
1064
01:22:21,560 --> 01:22:24,629
It happens every few weeks
with so many empty offices.
1065
01:22:24,727 --> 01:22:27,034
- Oh, in that case...
- Precisely.
1066
01:22:27,794 --> 01:22:29,237
One other thing:
1067
01:22:29,327 --> 01:22:30,498
I'm...
1068
01:22:32,327 --> 01:22:34,305
looking for Mr. Saitz's office.
1069
01:22:34,394 --> 01:22:36,133
Last door at the end.
1070
01:22:36,227 --> 01:22:37,432
Thanks.
1071
01:23:08,993 --> 01:23:10,198
You knocked?
1072
01:23:10,293 --> 01:23:13,737
Yes, I'd like to speak
to Mr. Anton Saitz.
1073
01:23:13,827 --> 01:23:16,566
Sorry, ma'am,
Mr. Saitz is in conference.
1074
01:23:17,227 --> 01:23:19,728
Mr. Saitz is usually in conference.
1075
01:23:20,926 --> 01:23:22,097
You understand?
1076
01:23:22,193 --> 01:23:23,728
Yes, of course.
1077
01:23:24,594 --> 01:23:26,230
It's just that...
1078
01:23:26,761 --> 01:23:30,227
It's as if I had sawdust
between my ears.
1079
01:23:31,260 --> 01:23:33,761
You don't take me seriously,
do you?
1080
01:23:33,993 --> 01:23:35,562
I know I cut a ridiculous figure.
1081
01:23:35,660 --> 01:23:37,638
Of course I'm ridiculous.
1082
01:23:38,327 --> 01:23:39,998
It's just that...
1083
01:23:42,527 --> 01:23:44,766
I was so wrapped up in myself.
1084
01:23:45,694 --> 01:23:49,160
In my mind, you know.
1085
01:23:50,460 --> 01:23:53,903
You talk and talk,
and think your thoughts
1086
01:23:54,827 --> 01:23:57,270
and in the end
you forget to think.
1087
01:23:57,394 --> 01:23:58,894
That's why...
1088
01:23:59,761 --> 01:24:02,364
for me, at least...
1089
01:24:04,093 --> 01:24:05,628
it would be...
1090
01:24:06,460 --> 01:24:08,802
fairly crucial for me
to see him.
1091
01:24:09,394 --> 01:24:10,871
That's why...
1092
01:24:11,060 --> 01:24:12,402
But you...
1093
01:24:13,026 --> 01:24:14,800
Excuse me...You...
1094
01:24:14,893 --> 01:24:16,599
Do you know him...
1095
01:24:16,926 --> 01:24:18,302
Personally?
1096
01:24:18,893 --> 01:24:20,064
Anton?
1097
01:24:21,360 --> 01:24:24,827
Why yes, of course.
1098
01:24:26,060 --> 01:24:30,402
I know Anton Saitz.
1099
01:24:30,660 --> 01:24:32,262
If you know him...
1100
01:24:32,660 --> 01:24:35,399
then maybe you know
one of the passwords.
1101
01:24:36,160 --> 01:24:38,365
Then I could take you to him.
1102
01:24:39,427 --> 01:24:42,234
But only if you know
one of the passwords.
1103
01:24:42,327 --> 01:24:43,669
Passwords?
1104
01:24:45,026 --> 01:24:47,129
I don't know any passwords.
1105
01:24:48,694 --> 01:24:51,137
We knew each other
a long time ago.
1106
01:24:51,560 --> 01:24:52,969
An eternity.
1107
01:24:54,293 --> 01:24:56,202
In another life almost.
1108
01:24:59,494 --> 01:25:01,335
How funny that sounds:
1109
01:25:02,327 --> 01:25:04,100
"In another life."
1110
01:25:06,794 --> 01:25:09,601
Then I suppose I'd better be going.
1111
01:25:09,694 --> 01:25:13,228
- I'm sorry, but...
-A password, you said?
1112
01:25:14,293 --> 01:25:18,066
Yes, that's how he screened
himself off in the past.
1113
01:25:18,160 --> 01:25:20,764
- When he opened his whorehouse.
- What?
1114
01:25:21,527 --> 01:25:24,437
- He opened a whorehouse?
- Of course. And?
1115
01:25:24,761 --> 01:25:26,739
Jeez! Without any "and"?
1116
01:25:29,527 --> 01:25:30,732
My God.
1117
01:25:32,293 --> 01:25:34,168
Let me think.
1118
01:25:37,260 --> 01:25:38,862
Wait a minute...
1119
01:25:40,694 --> 01:25:42,433
A thousand times...
1120
01:25:43,560 --> 01:25:47,901
A thousand...
No, that's not enough, it was...
1121
01:25:52,560 --> 01:25:54,162
"Bergen-Belsen."
1122
01:25:56,394 --> 01:25:58,429
That's it!
"Bergen-Belsen."
1123
01:26:02,160 --> 01:26:05,070
Why didn't you say that right away?
Come in!
1124
01:26:05,227 --> 01:26:06,398
That's code 1A.
1125
01:26:06,494 --> 01:26:09,960
"Bergen-Belsen" works
in every situation.
1126
01:26:10,960 --> 01:26:13,870
It's the only password
that's never changed.
1127
01:26:14,026 --> 01:26:18,027
With "Bergen-Belsen" you can even
disturb him when he's screwing.
1128
01:26:18,227 --> 01:26:19,761
That's no joke.
1129
01:26:20,660 --> 01:26:23,796
That's usually the worst thing
you can do to him.
1130
01:26:23,893 --> 01:26:25,235
He's peculiar in that respect.
1131
01:26:25,327 --> 01:26:26,963
Doesn't anyone work here anymore?
1132
01:26:27,060 --> 01:26:28,867
No, not for ages now.
1133
01:26:29,093 --> 01:26:30,729
That's how it is.
1134
01:26:30,893 --> 01:26:32,962
It used to be a madhouse here.
1135
01:26:33,060 --> 01:26:34,833
Those were the days!
1136
01:26:35,093 --> 01:26:38,435
We used to buy up old apartment
blocks and evict the tenants.
1137
01:26:38,527 --> 01:26:40,562
It was damned tough sometimes...
1138
01:26:40,660 --> 01:26:42,035
believe me...
1139
01:26:44,026 --> 01:26:46,561
but we managed it.
1140
01:26:47,026 --> 01:26:48,231
My God!
1141
01:26:49,293 --> 01:26:52,736
Then we demolished
the old rat traps
1142
01:26:54,227 --> 01:26:56,000
and built new ones
1143
01:26:57,193 --> 01:26:58,795
high-rise mostly.
1144
01:26:58,993 --> 01:27:02,403
We sold them for a good profit.
Great, huh?
1145
01:27:04,660 --> 01:27:08,126
Oh, we had our share
of troubles, too.
1146
01:27:08,327 --> 01:27:10,305
People are envious
1147
01:27:11,193 --> 01:27:13,398
but the city was on our side.
1148
01:27:14,260 --> 01:27:16,534
The police chief's
a friend of his.
1149
01:27:16,627 --> 01:27:18,934
The mayor, too, in those days
1150
01:27:19,026 --> 01:27:22,266
and some of the dudes
on the city council.
1151
01:27:22,660 --> 01:27:26,570
The plan itself wasn't his.
1152
01:27:27,260 --> 01:27:28,703
That already existed.
1153
01:27:28,793 --> 01:27:31,669
Resolutions and decisions
had already been made.
1154
01:27:31,760 --> 01:27:34,966
He just did the dirty work
1155
01:27:35,060 --> 01:27:38,833
for those who made the decisions
1156
01:27:38,926 --> 01:27:43,132
but who wanted to keep their
hands clean and be re-elected.
1157
01:27:43,594 --> 01:27:46,935
Power's more important...
1158
01:27:47,026 --> 01:27:50,493
to them than money, which they
allowed others to pocket...
1159
01:27:50,594 --> 01:27:52,401
like us, for example.
1160
01:27:52,760 --> 01:27:55,466
- And now?
- I don't know enough about...
1161
01:27:56,427 --> 01:27:59,893
economic trends, inflation
and all that crap.
1162
01:28:00,926 --> 01:28:03,631
So I can't really explain
what I'm telling you.
1163
01:28:03,726 --> 01:28:06,170
But right now,
foreclosure seems to be...
1164
01:28:06,260 --> 01:28:10,068
the business with a big future.
1165
01:28:11,760 --> 01:28:13,999
Sounds strange, but as you said
1166
01:28:14,093 --> 01:28:15,661
the things are done by others
1167
01:28:15,760 --> 01:28:19,227
and decisions are made at the top
for those down below.
1168
01:28:19,960 --> 01:28:22,199
And we just execute things
1169
01:28:22,626 --> 01:28:24,468
that others are interested in.
1170
01:28:24,560 --> 01:28:26,662
I certainly didn't say that.
1171
01:28:27,626 --> 01:28:29,934
But if you heard it that way.
1172
01:28:32,793 --> 01:28:34,930
How long have you known him?
1173
01:28:35,360 --> 01:28:37,338
I told you.
1174
01:28:37,593 --> 01:28:39,003
An eternity.
1175
01:28:39,093 --> 01:28:40,298
Were you in the business?
1176
01:28:40,394 --> 01:28:43,860
I mean,
you mentioned a whorehouse.
1177
01:28:44,060 --> 01:28:45,265
No, no.
1178
01:28:46,360 --> 01:28:48,338
It wasn't business.
1179
01:28:48,893 --> 01:28:50,166
It was...
1180
01:28:51,860 --> 01:28:53,667
I mean, I...
1181
01:28:57,427 --> 01:29:00,597
I was in love with him.
1182
01:29:02,560 --> 01:29:03,730
In love?
1183
01:29:04,826 --> 01:29:06,463
With Anton Saitz?
1184
01:29:06,960 --> 01:29:08,529
Does that surprise you?
1185
01:29:08,626 --> 01:29:10,626
Nobody loves Anton Saitz.
1186
01:29:10,893 --> 01:29:12,098
Nobody.
1187
01:29:12,659 --> 01:29:14,694
He doesn't want to be loved.
1188
01:29:53,293 --> 01:29:54,770
Disappointed?
1189
01:29:55,026 --> 01:29:56,560
No. Not at all.
1190
01:29:59,593 --> 01:30:01,196
On the contrary.
1191
01:30:01,360 --> 01:30:02,996
It's just that...
1192
01:30:05,260 --> 01:30:07,295
Laugh at me if you like.
1193
01:30:09,327 --> 01:30:10,895
It's just that I...
1194
01:30:10,993 --> 01:30:12,027
What?
1195
01:30:12,693 --> 01:30:13,762
I...
1196
01:30:15,227 --> 01:30:16,568
Tell me...
1197
01:30:17,327 --> 01:30:18,929
Which one is it?
1198
01:30:20,726 --> 01:30:21,897
Please.
1199
01:30:22,093 --> 01:30:25,559
- Didn't you just say?
- I know. It was true.
1200
01:30:25,926 --> 01:30:27,597
Go ahead and laugh.
1201
01:30:27,693 --> 01:30:29,433
It's funny, I know.
1202
01:30:32,493 --> 01:30:34,596
It's your business.
1203
01:30:35,394 --> 01:30:37,894
The skinny guy
in the tennis outfit.
1204
01:30:45,459 --> 01:30:47,528
Anton Saitz.
1205
01:30:49,127 --> 01:30:53,333
S for salt, A for Auschwitz,
I for I, T for time, Z for Zora.
1206
01:31:05,893 --> 01:31:07,394
- Smolik!
- Here, sir!
1207
01:31:07,493 --> 01:31:09,301
- What's been keeping you?
- Sorry, sir.
1208
01:31:09,394 --> 01:31:12,860
There was a lady with code 1A.
1209
01:31:15,293 --> 01:31:16,793
Bergen-Belsen?
1210
01:31:17,026 --> 01:31:18,560
That's right, sir.
1211
01:31:18,659 --> 01:31:20,262
Didn't you let her in?
1212
01:31:20,360 --> 01:31:24,565
Sure I did. Anyone who knows
code 1A is in like Flynn.
1213
01:31:25,327 --> 01:31:26,565
Come in.
1214
01:31:37,926 --> 01:31:40,665
So you know code 1A?
1215
01:31:44,526 --> 01:31:45,663
You...
1216
01:31:46,659 --> 01:31:48,694
won't remember me anymore.
1217
01:31:49,659 --> 01:31:51,534
It's been a long time.
1218
01:31:56,493 --> 01:31:57,835
I'm Erwin.
1219
01:32:11,593 --> 01:32:12,832
Sorry...
1220
01:32:13,493 --> 01:32:15,630
I have an old picture of me.
1221
01:32:31,093 --> 01:32:33,128
You really don't remember.
1222
01:32:34,193 --> 01:32:35,296
Yes, yes...
1223
01:32:36,593 --> 01:32:37,935
Somehow...
1224
01:32:38,493 --> 01:32:40,596
there was something with...
1225
01:32:40,826 --> 01:32:41,997
Erwin?
1226
01:32:42,960 --> 01:32:44,596
I'll think of it.
1227
01:32:45,260 --> 01:32:47,169
But let's do our dance first.
1228
01:32:47,260 --> 01:32:48,896
- Turn it on.
- Yes, sir!
1229
01:32:48,993 --> 01:32:50,732
It'll come back to me.
1230
01:32:50,826 --> 01:32:52,270
- Smolik!
- Yes, sir?
1231
01:32:52,359 --> 01:32:54,564
What is this, anyway?
1232
01:32:54,659 --> 01:32:56,364
A girls' boarding school, kid.
1233
01:32:56,459 --> 01:32:58,596
What do they all want of me?
1234
01:32:58,693 --> 01:33:00,762
A party to celebrate your arrival.
1235
01:33:00,860 --> 01:33:04,066
I don't want a party.
1236
01:33:04,160 --> 01:33:05,967
I don't want a party!
I don't want one.
1237
01:33:06,060 --> 01:33:09,833
We're not making
any exceptions for you!
1238
01:33:10,459 --> 01:33:12,459
No, no, no.
1239
01:34:27,726 --> 01:34:29,567
I want to march in the front now.
1240
01:34:29,659 --> 01:34:31,728
You can't march in front.
1241
01:34:31,826 --> 01:34:33,235
But I want to!
1242
01:34:33,326 --> 01:34:35,304
Go ahead and march, then!
1243
01:35:17,559 --> 01:35:19,594
Not bad for the beginning.
1244
01:35:22,526 --> 01:35:23,697
Erwin.
1245
01:35:28,960 --> 01:35:30,301
I'm sorry.
1246
01:36:05,159 --> 01:36:07,262
Let's do the finale! Quick!
1247
01:36:16,926 --> 01:36:18,267
Elvira.
1248
01:36:19,326 --> 01:36:20,929
Now I've got it!
1249
01:36:23,793 --> 01:36:26,134
I didn't have
such a good memory.
1250
01:36:27,526 --> 01:36:30,231
Hey, you're really
splitting your seams.
1251
01:36:30,760 --> 01:36:32,135
You're fat.
1252
01:36:32,960 --> 01:36:34,562
That comes from drinking.
1253
01:36:34,659 --> 01:36:36,432
That doesn't matter.
1254
01:36:39,626 --> 01:36:42,126
Most people
have grown fat nowadays.
1255
01:36:45,726 --> 01:36:47,362
It's great, boys!
1256
01:36:47,826 --> 01:36:49,462
It's mind blowing.
1257
01:36:49,893 --> 01:36:51,427
Real meschugge.
1258
01:36:52,259 --> 01:36:55,067
She used to be a boy
by the name of Erwin.
1259
01:36:55,359 --> 01:36:56,735
Am I right?
1260
01:36:57,526 --> 01:37:00,868
One fine day he boards a plane,
flies to Casablanca...
1261
01:37:00,960 --> 01:37:02,869
and has his dick cut off.
1262
01:37:02,960 --> 01:37:04,494
Just like that.
1263
01:37:05,993 --> 01:37:07,664
And because of me.
1264
01:37:12,826 --> 01:37:14,599
It's true, isn't it?
1265
01:37:17,192 --> 01:37:18,727
What times they were.
1266
01:37:18,826 --> 01:37:21,463
And now you're back.
Just like that.
1267
01:37:23,092 --> 01:37:25,127
You haven't changed a bit.
1268
01:37:25,326 --> 01:37:27,065
Stubborn as a mule.
1269
01:37:27,292 --> 01:37:28,929
Cost what it may.
1270
01:37:29,860 --> 01:37:31,496
Maybe you're right.
1271
01:37:31,593 --> 01:37:33,468
But I came because
1272
01:37:33,760 --> 01:37:38,000
I gave an interview.
1273
01:37:38,559 --> 01:37:40,264
I told them
1274
01:37:41,192 --> 01:37:44,636
a lot of stories from the past
about you. I don't know why.
1275
01:37:44,726 --> 01:37:46,226
It just happened.
1276
01:37:46,326 --> 01:37:50,532
Anyway, I thought
I had to apologize, and...
1277
01:37:50,626 --> 01:37:51,968
Forget it.
1278
01:37:52,726 --> 01:37:55,260
People write
so much crap about me.
1279
01:37:56,059 --> 01:37:58,367
If I were to get upset
every time...
1280
01:37:58,459 --> 01:37:59,664
My God.
1281
01:38:00,893 --> 01:38:03,803
The main thing is they get
my name right. Saitz with "ai".
1282
01:38:03,893 --> 01:38:06,962
- That's what's important, isn't it?
- Sure, boss.
1283
01:38:07,226 --> 01:38:09,033
That's right.
1284
01:38:09,126 --> 01:38:10,661
Shut your trap.
1285
01:38:21,760 --> 01:38:24,704
You were the one
who made the good coffee
1286
01:38:25,359 --> 01:38:27,564
like my grandma used to make.
1287
01:38:27,993 --> 01:38:29,971
That was you, wasn't it?
1288
01:38:32,126 --> 01:38:33,729
Sure it was you.
1289
01:38:38,493 --> 01:38:42,232
Why don't we go to your place,
and you can make some coffee?
1290
01:38:58,626 --> 01:39:00,661
Is there no raid today?
1291
01:39:01,025 --> 01:39:02,867
Not today, boss, tomorrow.
1292
01:39:02,960 --> 01:39:03,993
How come?
1293
01:39:04,092 --> 01:39:06,900
Only Monday,
Wednesday and Friday.
1294
01:39:06,992 --> 01:39:08,527
Today's Tuesday.
1295
01:39:09,159 --> 01:39:11,103
Those were your orders.
1296
01:39:11,192 --> 01:39:12,465
I'm sorry.
1297
01:39:12,559 --> 01:39:14,594
It's okay. Get in the car.
1298
01:39:28,459 --> 01:39:30,300
You must excuse my place
1299
01:39:30,393 --> 01:39:32,462
for being in such a mess...
1300
01:39:39,493 --> 01:39:42,232
Oh Lord, it can't be true!
1301
01:39:42,826 --> 01:39:44,098
What a laugh!
1302
01:39:44,192 --> 01:39:45,795
What's so funny?
1303
01:39:46,326 --> 01:39:48,531
He bet me you would say that.
1304
01:39:48,626 --> 01:39:50,900
About your place
being in a mess. They all do.
1305
01:39:50,992 --> 01:39:52,129
Come on, then.
1306
01:39:52,226 --> 01:39:54,033
Here, boss. 20 marks.
1307
01:39:54,992 --> 01:39:56,834
Braun and Kuhlmann can go.
You stay here.
1308
01:39:56,925 --> 01:39:58,198
YES, sir!
1309
01:40:02,925 --> 01:40:04,835
That takes the cake.
1310
01:40:05,659 --> 01:40:09,125
I'll go into the kitchen.
Make yourself comfortable.
1311
01:40:35,593 --> 01:40:38,900
Big tall stranger.
1312
01:40:41,860 --> 01:40:43,030
Hello...
1313
01:40:43,493 --> 01:40:45,630
strange and beautiful woman.
1314
01:40:46,092 --> 01:40:48,127
I almost didn't see you.
1315
01:40:48,326 --> 01:40:50,133
Because I'm so small.
1316
01:40:50,726 --> 01:40:54,135
Besides, I haven't eaten
anything for days
1317
01:40:54,226 --> 01:40:55,795
and I've shrunk.
1318
01:40:55,892 --> 01:40:58,803
Elvira locked me in by mistake.
1319
01:40:58,892 --> 01:41:00,837
Glad to meet you. I'm Red Zora.
1320
01:41:00,925 --> 01:41:03,426
Hello. I'm Anton Saitz.
1321
01:41:03,859 --> 01:41:05,337
With an "ai".
1322
01:41:07,025 --> 01:41:08,230
Really?
1323
01:41:10,793 --> 01:41:13,498
Then it was because of you
1324
01:41:13,593 --> 01:41:16,070
that Elvira...back then?
1325
01:41:18,292 --> 01:41:19,894
No, it can't be.
1326
01:41:23,159 --> 01:41:24,398
Why not?
1327
01:41:25,626 --> 01:41:28,194
Because of you
she went to Casablanca?
1328
01:41:29,359 --> 01:41:31,598
You wouldn't have
thought it of me?
1329
01:41:32,292 --> 01:41:33,826
Sure, but...
1330
01:41:35,359 --> 01:41:37,268
are you really the guy?
1331
01:41:37,925 --> 01:41:39,335
I reckon so.
1332
01:41:39,726 --> 01:41:41,101
Jesus, Maw and Joseph!
1333
01:41:42,992 --> 01:41:46,459
I've always wanted to meet you,
so you could spit on me.
1334
01:41:46,559 --> 01:41:47,865
You want me to spit on you?
1335
01:41:47,959 --> 01:41:50,164
Three times, please.
1336
01:41:50,259 --> 01:41:52,498
Over my left shoulder, please.
1337
01:41:53,359 --> 01:41:55,064
Three times over your?
1338
01:41:55,159 --> 01:41:57,034
Over my left shoulder.
1339
01:41:57,559 --> 01:41:59,093
It brings luck.
1340
01:41:59,192 --> 01:42:02,363
When a guy like you spits,
it brings a girl luck.
1341
01:42:59,459 --> 01:43:02,925
I always wanted to know
1342
01:43:03,025 --> 01:43:06,162
how it was with Elvira back then.
1343
01:43:07,159 --> 01:43:09,467
We worked together, that's all.
1344
01:43:09,759 --> 01:43:12,760
Small-time things, like meat.
1345
01:43:14,192 --> 01:43:16,931
There were five of us,
with Erwin and me.
1346
01:43:18,359 --> 01:43:22,326
He used to look at me so strangely,
and one day I asked him why.
1347
01:43:22,825 --> 01:43:24,599
He said he loved me.
1348
01:43:27,226 --> 01:43:29,965
I laughed and said
that would be fine...
1349
01:43:30,059 --> 01:43:31,968
if only he were a girl.
1350
01:43:32,393 --> 01:43:34,302
And he laughed as well.
1351
01:43:35,426 --> 01:43:36,994
That's all there was.
1352
01:43:37,092 --> 01:43:38,865
And then it happened.
1353
01:43:39,892 --> 01:43:41,370
That was all.
1354
01:45:57,192 --> 01:45:59,567
- Are you going out?
- No.
1355
01:46:01,126 --> 01:46:03,229
I'm reading Kafka's The Castle.
1356
01:46:03,359 --> 01:46:05,462
Do you like it?
1357
01:46:06,558 --> 01:46:07,900
Of course.
1358
01:46:09,226 --> 01:46:11,033
But it's a bit scary.
1359
01:46:13,226 --> 01:46:14,862
Irene! Marie-Ann!
1360
01:46:16,592 --> 01:46:17,763
Daddy!
1361
01:46:18,959 --> 01:46:20,164
Elvira!
1362
01:46:21,692 --> 01:46:23,170
What's up?
1363
01:46:24,259 --> 01:46:26,032
Have you gone crazy?
1364
01:46:38,426 --> 01:46:40,404
Sit down with us, Daddy.
1365
01:46:50,892 --> 01:46:53,302
I'm sorry,
I didn't mean to laugh.
1366
01:46:57,326 --> 01:46:59,463
- Would you like something to eat?
- No, thanks.
1367
01:46:59,558 --> 01:47:02,162
- But a glass of red wine?
- Yes, please.
1368
01:47:04,292 --> 01:47:05,963
Are you all right?
1369
01:47:06,558 --> 01:47:08,797
- Why do you ask?
- I don't know.
1370
01:47:11,792 --> 01:47:13,929
I want you both to be happy.
1371
01:47:16,892 --> 01:47:18,927
I'm so fond of you, Daddy.
1372
01:47:20,359 --> 01:47:22,597
- Really?
- Yes, really.
1373
01:47:26,192 --> 01:47:28,726
- Did you go see that man?
- Naturally.
1374
01:47:29,759 --> 01:47:31,431
And what happened?
1375
01:47:32,892 --> 01:47:34,665
I begged his pardon.
1376
01:47:37,326 --> 01:47:38,928
What did he say?
1377
01:47:40,592 --> 01:47:42,093
He forgave me.
1378
01:47:52,126 --> 01:47:55,229
- Eat your food, dear.
- I don't want anymore, Mom.
1379
01:47:55,326 --> 01:47:56,928
Tell her to eat.
1380
01:47:57,825 --> 01:47:59,326
Children have to eat.
1381
01:47:59,425 --> 01:48:01,664
See. Your father says so, too.
1382
01:48:01,925 --> 01:48:05,459
Very well, I'll become as fat as
a barrel just to please you.
1383
01:48:05,558 --> 01:48:06,797
Nonsense.
1384
01:48:07,625 --> 01:48:09,262
It's okay, Daddy.
1385
01:48:28,192 --> 01:48:29,363
Daddy...
1386
01:48:32,326 --> 01:48:33,928
what do you say?
1387
01:48:34,825 --> 01:48:37,235
I want to stay here in Frankfurt...
1388
01:48:38,892 --> 01:48:42,836
but Mom says I must stand on my
own feet and study in Munich.
1389
01:48:44,425 --> 01:48:46,630
Your mother knows you better.
1390
01:48:55,525 --> 01:48:56,594
I...
1391
01:48:58,692 --> 01:49:02,864
I've been wearing men's clothes
quite a lot lately.
1392
01:49:04,292 --> 01:49:06,860
I tried to find work
in my old trade...
1393
01:49:07,592 --> 01:49:09,399
which I used to like.
1394
01:49:10,192 --> 01:49:12,499
I can't go on living like this.
1395
01:49:12,959 --> 01:49:15,301
I see no reason to go on living.
1396
01:49:16,859 --> 01:49:20,099
I would so much like
to be with you two again...
1397
01:49:21,525 --> 01:49:25,560
to be together
as we never were properly before.
1398
01:49:55,425 --> 01:49:57,733
You know I've always liked you...
1399
01:50:00,159 --> 01:50:01,602
and still do.
1400
01:50:03,825 --> 01:50:05,632
And I always will...
1401
01:50:07,525 --> 01:50:09,060
be fond of you.
1402
01:50:10,392 --> 01:50:12,495
- But...
- Don't go on, Irene.
1403
01:50:13,925 --> 01:50:16,459
I know you have to say
it's too late.
1404
01:50:16,925 --> 01:50:17,994
And I...
1405
01:50:18,092 --> 01:50:19,501
Yes, Elvira.
1406
01:50:20,358 --> 01:50:21,893
It is too late.
1407
01:50:28,625 --> 01:50:29,796
Daddy!
1408
01:50:38,892 --> 01:50:43,859
Once upon a time,
there was a very nice man
1409
01:50:44,992 --> 01:50:47,868
who came from Swabia.
1410
01:50:48,925 --> 01:50:52,096
He looked like a benign old uncle.
1411
01:50:53,192 --> 01:50:57,431
Although he was thin-lipped,
nobody seemed to notice.
1412
01:50:57,592 --> 01:51:01,468
His lips were pursed
and looked like a cupid's bow.
1413
01:51:03,592 --> 01:51:07,162
Everyone would say about him:
1414
01:51:07,258 --> 01:51:11,135
"Look what a noble man this is.
1415
01:51:11,226 --> 01:51:14,829
"How good he is.
What a benign person he is."
1416
01:51:15,959 --> 01:51:19,835
And he was always around
1417
01:51:19,925 --> 01:51:24,733
whenever there was some event,
1418
01:51:24,825 --> 01:51:30,895
or a great celebration,
or some terribly sad day.
1419
01:51:31,392 --> 01:51:32,597
Every year...
1420
01:51:32,692 --> 01:51:35,795
in the sad month of November
1421
01:51:36,392 --> 01:51:39,563
the Swabians gathered
1422
01:51:40,492 --> 01:51:45,436
to commemorate a terrible war
in their history.
1423
01:51:46,925 --> 01:51:49,869
The man appeared before them
1424
01:51:49,959 --> 01:51:52,436
looked deep into their eyes
1425
01:51:53,692 --> 01:51:54,863
and said:
1426
01:51:54,959 --> 01:51:58,402
"You must be contrite
1427
01:51:58,825 --> 01:52:01,428
"because your war was unjust.
1428
01:52:01,525 --> 01:52:03,026
"You were wicked.
1429
01:52:03,126 --> 01:52:07,365
"On the last day of the war
you executed three men
1430
01:52:07,458 --> 01:52:10,629
"who were against the war.
They were the good men.
1431
01:52:11,126 --> 01:52:14,104
"Now you must go
in sackcloth and ashes.
1432
01:52:16,191 --> 01:52:19,362
"Let us bow our heads
in honor of...
1433
01:52:19,458 --> 01:52:21,902
"those three resistance fighters."
1434
01:52:22,458 --> 01:52:26,994
Then a tiny, elderly man
appeared and said:
1435
01:52:27,092 --> 01:52:31,093
"You, sir, are a very nice person.
But tell me...
1436
01:52:31,191 --> 01:52:34,658
"You were present yourself
as a judge
1437
01:52:35,025 --> 01:52:37,298
"and as a public prosecutor...
1438
01:52:37,392 --> 01:52:41,336
"and helped condemn those men
to death. You are also guilty."
1439
01:52:41,825 --> 01:52:45,291
And the nice man replied:
"What's that?"
1440
01:52:45,759 --> 01:52:48,236
And he considered and said:
1441
01:52:48,325 --> 01:52:50,031
"I don't remember."
1442
01:52:58,859 --> 01:53:00,427
There's a strange
man in the house.
1443
01:53:00,525 --> 01:53:01,935
Nonsense.
1444
01:53:10,425 --> 01:53:11,698
Sorry...
1445
01:53:12,658 --> 01:53:14,226
to disturb you.
1446
01:53:14,625 --> 01:53:17,296
I cut my hair off today
1447
01:53:17,392 --> 01:53:20,302
and went out onto the street.
And my hair...
1448
01:53:20,492 --> 01:53:24,197
And I put on these shoes.
1449
01:53:24,725 --> 01:53:26,396
But I didn't know where to go.
1450
01:53:26,492 --> 01:53:28,163
And I happened...
1451
01:53:29,225 --> 01:53:31,760
to come by your place
1452
01:53:32,425 --> 01:53:34,733
and I thought I'd just come up.
1453
01:53:34,925 --> 01:53:37,062
I wanted to talk to someone.
1454
01:53:40,925 --> 01:53:43,528
- It's pretty late.
- It's after eleven.
1455
01:53:44,458 --> 01:53:46,129
It's after eleven.
1456
01:53:46,558 --> 01:53:48,968
You have to get up
early tomorrow and drive.
1457
01:53:49,059 --> 01:53:51,468
I have to get up early and drive.
1458
01:53:51,959 --> 01:53:53,197
Yes, I understand.
1459
01:53:53,291 --> 01:53:55,929
I have my life
and other people have theirs.
1460
01:53:56,025 --> 01:54:01,162
It's my stupid head
that makes me forget.
1461
01:54:01,558 --> 01:54:03,194
Nonsense, Elvira.
1462
01:54:03,358 --> 01:54:05,666
Your head's not stupid.
1463
01:54:05,759 --> 01:54:07,464
There's nothing
stupid about your head.
1464
01:54:07,558 --> 01:54:10,297
I know I'm not basically stupid.
1465
01:54:11,025 --> 01:54:13,059
There's just something
1466
01:54:13,291 --> 01:54:16,758
in my head
that makes me feel...
1467
01:54:17,892 --> 01:54:19,665
paralyzed sometimes.
1468
01:54:20,091 --> 01:54:23,331
We've discussed that already.
Is it no better?
1469
01:54:23,492 --> 01:54:27,231
No, it's not better.
Just look at my hair.
1470
01:54:27,492 --> 01:54:29,629
I've cut my hair off.
1471
01:54:35,558 --> 01:54:39,730
I'm so sorry for you
that you don't like me like this.
1472
01:54:39,892 --> 01:54:42,096
A few hairs don't make
any difference.
1473
01:54:42,191 --> 01:54:45,067
- Nobody will notice.
- Oh yes they will.
1474
01:54:45,158 --> 01:54:47,397
I know that better than you do.
1475
01:54:47,492 --> 01:54:52,266
Everyone stares at my hair,
but I can't bear the sight of it.
1476
01:54:52,859 --> 01:54:54,928
Well, if you will keep
looking at it...
1477
01:54:55,024 --> 01:54:58,332
I'd like so much to talk to you.
1478
01:54:58,725 --> 01:55:01,532
I felt so well
when we did that interview.
1479
01:55:02,191 --> 01:55:05,226
My pains were better
for weeks afterwards.
1480
01:55:08,258 --> 01:55:11,702
Well, I suppose I could come
and drink a beer with you.
1481
01:55:11,792 --> 01:55:12,996
Oh, that would be nice.
1482
01:55:13,091 --> 01:55:16,558
You told me to remind you
to get to bed earlier.
1483
01:55:16,658 --> 01:55:18,033
That's right.
1484
01:55:18,125 --> 01:55:21,001
If I go out now,
I won't get home till late.
1485
01:55:21,091 --> 01:55:24,831
And I have to drive the car
early tomorrow, you see?
1486
01:55:26,792 --> 01:55:27,963
Yes...
1487
01:55:29,959 --> 01:55:31,129
I see.
1488
01:55:36,925 --> 01:55:39,300
Goodnight, Elvira.
1489
01:55:39,625 --> 01:55:41,364
Maybe some other time.
1490
01:55:41,458 --> 01:55:42,800
Goodnight.
1491
01:56:55,325 --> 01:56:57,633
Happiness? What is happiness?
1492
01:56:57,725 --> 01:56:59,862
of course I'm not happy.
1493
01:56:59,958 --> 01:57:02,334
There's no such thing as happiness.
1494
01:57:02,425 --> 01:57:04,699
It is the quest...
1495
01:57:05,225 --> 01:57:08,930
the process that's exciting...
1496
01:57:09,725 --> 01:57:12,293
not the outcome...happiness.
1497
01:57:12,392 --> 01:57:14,301
That can't be exciting.
1498
01:57:15,158 --> 01:57:18,102
I invent the pains
1499
01:57:18,825 --> 01:57:20,927
to find out
what normal life's about.
1500
01:57:21,024 --> 01:57:22,468
I'm not sure...
1501
01:57:22,692 --> 01:57:25,999
but maybe that's what
people call masochism
1502
01:57:26,091 --> 01:57:30,933
Although I don't believe it is.
1503
01:57:32,392 --> 01:57:38,234
I think it just helps to create
a clearer picture of myself.
1504
01:57:38,325 --> 01:57:42,269
I like to reconstruct
the conversations I used to have
1505
01:57:42,358 --> 01:57:44,632
when I was 20 or so
1506
01:57:44,725 --> 01:57:47,225
and talked to people,
to customers.
1507
01:57:47,325 --> 01:57:48,859
And I thought...
1508
01:57:48,958 --> 01:57:52,095
it must be possible
to solve the problems.
1509
01:57:52,191 --> 01:57:53,533
If I were...
1510
01:57:53,924 --> 01:57:56,801
say, Adenauer,
I could go to Moscow
1511
01:57:56,891 --> 01:57:59,096
and talk to them
1512
01:57:59,191 --> 01:58:02,499
and then
the prisoners would be released.
1513
01:58:02,592 --> 01:58:05,195
I have a quite different
yearning now.
1514
01:58:05,492 --> 01:58:08,595
It was so hard to conform
1515
01:58:09,125 --> 01:58:15,502
to situations I was forced into,
or I forced myself into.
1516
01:58:16,658 --> 01:58:18,567
It makes no difference.
1517
01:58:19,492 --> 01:58:22,095
Maybe I'd like to...
1518
01:58:23,458 --> 01:58:24,458
I don't know.
1519
01:58:24,558 --> 01:58:27,001
Maybe I'd like to go back
to Anton
1520
01:58:28,058 --> 01:58:29,058
or to Irene...
1521
01:58:29,158 --> 01:58:32,159
Get dressed, Sybille.
We're going to Elvira's.
1522
01:58:32,258 --> 01:58:34,463
- I have a nasty feeling.
- Why?
1523
01:58:35,891 --> 01:58:38,301
Just a feeling.
What can I say?
1524
01:58:41,058 --> 01:58:44,298
The yearning for Anton
is something you hide from
1525
01:58:44,392 --> 01:58:46,233
or something I hide from.
1526
01:58:46,325 --> 01:58:49,201
With Christoph it was different.
1527
01:58:49,291 --> 01:58:51,565
I tried to give him
1528
01:58:51,658 --> 01:58:54,828
what I didn't get from Anton.
1529
01:58:54,924 --> 01:58:56,425
And I thought, maybe...
1530
01:58:56,525 --> 01:59:00,526
I could give it to Christoph.
1531
01:59:00,625 --> 01:59:04,194
But it didn't work out.
1532
01:59:05,091 --> 01:59:07,729
I have to search you
for weapons first.
1533
01:59:10,725 --> 01:59:14,567
Giving him so much that he'd
have some...
1534
01:59:15,125 --> 01:59:16,864
to give back to me.
1535
01:59:17,058 --> 01:59:20,468
That may sound calculating,
but it isn't.
1536
01:59:21,392 --> 01:59:26,802
Maybe it's...
what one calls love.
1537
01:59:26,891 --> 01:59:28,233
I don't know.
1538
01:59:28,325 --> 01:59:29,325
Irene and I...
1539
01:59:29,425 --> 01:59:31,630
- Is she there?
- How do I know?
1540
01:59:33,492 --> 01:59:35,265
A kind of escape.
1541
01:59:36,658 --> 01:59:40,534
Our relationship
wasn't entirely clear.
1542
01:59:41,191 --> 01:59:42,692
It was an urge to get away
1543
01:59:42,791 --> 01:59:44,860
from the situation we were in.
1544
01:59:44,958 --> 01:59:50,834
That was the main thing.
1545
01:59:52,191 --> 01:59:57,499
That's how we came together.
1546
01:59:57,592 --> 02:00:01,035
And the bonding agent...
1547
02:00:01,125 --> 02:00:04,296
If you make soup too thin,
you use some flour to thicken it.
1548
02:00:04,392 --> 02:00:07,632
Marie-Ann was
a kind of a catalyst, too.
1549
02:00:08,058 --> 02:00:10,536
I don't really know
what it is...love...
1550
02:00:10,625 --> 02:00:11,602
From father?
1551
02:00:11,691 --> 02:00:15,226
I always needed it,
but I rejected the word.
1552
02:00:15,325 --> 02:00:17,462
Yes, I think I have the key.
1553
02:00:18,325 --> 02:00:19,734
I'll be right over.
1554
02:00:19,824 --> 02:00:21,302
Marie-Ann...
1555
02:00:21,791 --> 02:00:23,769
plays a role, of course
1556
02:00:23,858 --> 02:00:27,496
but maybe not so much for me as
for Irene.
1557
02:00:28,724 --> 02:00:31,134
Anton had his meat business
1558
02:00:31,225 --> 02:00:34,691
and all kinds of strange deals.
1559
02:00:35,191 --> 02:00:36,793
I don't want...
1560
02:00:38,325 --> 02:00:39,859
to talk much about that.
1561
02:00:39,958 --> 02:00:41,833
Mom, I think
something's happened to Daddy.
1562
02:00:41,924 --> 02:00:44,993
Someone phoned to say
he doesn't open the door.
1563
02:00:46,525 --> 02:00:49,059
Shall I take the key
and have a look?
1564
02:00:51,625 --> 02:00:53,500
Everyone says Anton's a swine.
1565
02:00:53,592 --> 02:00:56,365
An idealistic swine.
1566
02:00:56,458 --> 02:00:58,629
I don't know what you say.
1567
02:00:58,724 --> 02:01:00,464
But it didn't affect me
1568
02:01:00,558 --> 02:01:03,229
because I had to cope...
1569
02:01:03,325 --> 02:01:05,325
with this feeling earlier.
1570
02:01:05,425 --> 02:01:09,960
Later, it didn't
interest me anymore.
1571
02:01:10,392 --> 02:01:13,598
Earlier,
I reacted differently, too.
1572
02:01:13,691 --> 02:01:16,897
I put up with a lot of things
on account of Anton.
1573
02:01:19,525 --> 02:01:21,832
Where do you think you're going?
1574
02:01:25,558 --> 02:01:27,365
What's going on here?
1575
02:01:31,891 --> 02:01:34,926
It seemed natural' to me
that Anton.
1576
02:01:35,024 --> 02:01:38,491
was the stronger one,
I the weaker.
1577
02:01:40,858 --> 02:01:43,268
And he knew it.
1578
02:01:47,558 --> 02:01:52,468
Naturally...
he should have taken my side.
1579
02:01:53,291 --> 02:01:56,531
Irene did. So why couldn't he?
1580
02:01:57,125 --> 02:02:00,535
I don't know why you're asking me
these questions.
1581
02:02:00,624 --> 02:02:02,125
Daddy is dead.
1582
02:02:02,691 --> 02:02:04,294
He didn't write.
1583
02:02:04,624 --> 02:02:07,330
I waited
and waited for him every day.
1584
02:02:07,991 --> 02:02:10,265
But he didn't come.
1585
02:02:11,891 --> 02:02:13,528
I'm sorry, ma'am.
1586
02:02:13,824 --> 02:02:16,564
The swine.
He could have written.
1587
02:02:16,657 --> 02:02:19,897
But no swine
ever learned to write.
1588
02:02:19,991 --> 02:02:21,627
What could he have written?
1589
02:02:21,724 --> 02:02:23,259
Mom, Daddy's dead.
1590
02:02:23,392 --> 02:02:25,267
He had to do his sums.
1591
02:02:30,392 --> 02:02:32,801
That caused me
a lot of suffering.
1592
02:02:34,824 --> 02:02:38,530
Maybe it was right, what I did.
I don't know.
1593
02:02:39,225 --> 02:02:40,634
I can't say.
1594
02:02:45,458 --> 02:02:48,163
Sorry, I have to search you
for weapons.
1595
02:02:51,058 --> 02:02:52,694
That's all right.
1596
02:02:54,425 --> 02:02:55,766
I'm not sure.
1597
02:02:55,858 --> 02:02:59,200
On the one hand,
I was sure that...
1598
02:03:00,158 --> 02:03:04,602
that it had to happen
and that I wanted to die.
1599
02:03:04,691 --> 02:03:06,465
on the other hand...
1600
02:03:08,125 --> 02:03:11,659
I didn't know
what life held in store for me.
1601
02:03:11,758 --> 02:03:14,736
Life is...
1602
02:03:15,991 --> 02:03:19,730
and held some kind of hope.
1603
02:03:21,791 --> 02:03:24,326
And then again,
things like comfort
1604
02:03:24,425 --> 02:03:27,164
or maybe yearning.
1605
02:03:27,624 --> 02:03:30,398
Maybe I was
curious to experience...
1606
02:03:30,492 --> 02:03:32,730
what those words really meant.
1607
02:03:33,691 --> 02:03:36,635
And if I had really wanted
to die.
1608
02:03:36,724 --> 02:03:39,225
I don't know. It probably
came from the subconscious.
1609
02:03:39,325 --> 02:03:42,928
Would I have written down
my correct address?
1610
02:03:43,024 --> 02:03:47,230
I can't explain why I did it now.
1611
02:03:47,325 --> 02:03:50,791
If I had really wanted to die
1612
02:03:50,891 --> 02:03:54,664
maybe I wouldn't
have written it down.
1613
02:03:55,291 --> 02:03:56,360
After the event...
1614
02:03:56,458 --> 02:03:58,402
it's so hard
to talk about these things.
1615
02:03:58,491 --> 02:04:02,197
When I wrote down
Irene's address...
1616
02:04:03,392 --> 02:04:05,494
I wasn't thinking
of anything at all.
1617
02:04:05,591 --> 02:04:09,058
I just felt I had to fill out
that registration form...
1618
02:04:09,457 --> 02:04:14,095
Handsome stranger,
the time will come one day
1619
02:04:14,191 --> 02:04:17,067
when all my dreams
become reality...
118464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.