All language subtitles for everythings.gonna.be.okay.s01e04.1080p.web.h264-xlf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,206 --> 00:00:01,705 Ok, spostati a sinistra. 2 00:00:01,715 --> 00:00:03,666 No, spostati. Spostati a sinistra! 3 00:00:03,676 --> 00:00:05,253 Hai superato il limite del doppio! 4 00:00:05,263 --> 00:00:07,135 - Come cavolo potevo saperlo? - Non lo so. 5 00:00:07,145 --> 00:00:08,831 Era troppo vicino. Che bulletto! 6 00:00:08,841 --> 00:00:11,565 - Va bene. Non è divertente! - Era un bulletto. 7 00:00:14,271 --> 00:00:16,813 Non mi fai i complimenti perché ho guardato gli specchietti? 8 00:00:16,823 --> 00:00:18,081 Oh, mio Dio. 9 00:00:19,342 --> 00:00:20,540 - No. No! - Penso di... 10 00:00:20,550 --> 00:00:21,691 - Ok. - No. 11 00:00:24,865 --> 00:00:26,920 Perché? Perché fai così schifo? 12 00:00:26,930 --> 00:00:28,667 - Non faccio schifo. - Che odio! 13 00:00:28,677 --> 00:00:30,657 - Devi andare da un istruttore! - No. 14 00:00:30,667 --> 00:00:32,058 Non odiarmi. Devi amarmi. 15 00:00:32,068 --> 00:00:33,582 Va bene, ti amo. 16 00:00:33,920 --> 00:00:34,927 Cosa? 17 00:00:39,011 --> 00:00:40,022 Scusami... 18 00:00:41,174 --> 00:00:42,341 Mi ami? 19 00:00:43,134 --> 00:00:44,991 Certo. Sì. Sì. 20 00:00:45,001 --> 00:00:46,184 Credo di sì. 21 00:00:47,367 --> 00:00:48,804 Ami me? 22 00:00:48,814 --> 00:00:50,494 - Sì. - Ok. 23 00:00:51,706 --> 00:00:53,114 Beh, quando ho detto che... 24 00:00:53,534 --> 00:00:55,075 Sai, non intendevo... 25 00:00:55,640 --> 00:00:57,165 - Non intendevo... - Sì, lo so. 26 00:00:57,175 --> 00:00:58,783 L'ho capito adesso. Era... 27 00:00:58,793 --> 00:01:00,163 Solo un modo di dire. 28 00:01:02,408 --> 00:01:03,719 Anch'io ti amo, 29 00:01:04,179 --> 00:01:05,212 però... 30 00:01:06,642 --> 00:01:08,066 Non mi sembra il momento giusto. 31 00:01:08,076 --> 00:01:09,569 Già... sì, capisco. 32 00:01:10,052 --> 00:01:11,816 Andiamo a casa, dai. 33 00:01:12,843 --> 00:01:13,886 Anche per via... 34 00:01:14,866 --> 00:01:16,095 Della mia vita adesso. 35 00:01:18,576 --> 00:01:19,992 Semaforo rosso! Semaforo rosso! 36 00:01:20,434 --> 00:01:23,832 Stagione 01 - Episodio 04 "Silkmoths" 37 00:01:24,869 --> 00:01:27,582 Glielo hai detto anche tu? Avresti dovuto dirglielo anche tu. 38 00:01:27,592 --> 00:01:29,908 Botta e risposta fino alla fine dei tuoi giorni. 39 00:01:29,918 --> 00:01:31,945 - Certo che gliel'ho detto. - Se fossi stato in te, 40 00:01:31,955 --> 00:01:35,073 avrei iniziato a parlare dei sentimenti e avrei esaminato ogni sua mossa. 41 00:01:35,083 --> 00:01:36,830 È ciò che ha fatto. 42 00:01:36,840 --> 00:01:39,280 Cosa hai provato nel dirlo? 43 00:01:39,290 --> 00:01:40,525 Ok, girati. 44 00:01:40,535 --> 00:01:43,077 Era una cosa che avrei voluto dire a qualcuno da anni, 45 00:01:43,087 --> 00:01:45,706 avevo questa tensione accumulata e improvvisamente è stata rilasciata. 46 00:01:45,716 --> 00:01:47,823 Come quando schiacci un brufolo oppure... 47 00:01:47,833 --> 00:01:50,202 - Tipo l'esplosione di Chernobyl. - Sembra estenuante. 48 00:01:50,212 --> 00:01:53,777 Dire ti amo ti lega a quella persona e non puoi più liberartene. 49 00:01:54,802 --> 00:01:56,799 Questo è un grosso problema per te, Genevieve? 50 00:01:56,809 --> 00:01:58,719 Adesso possiamo parlare di me? 51 00:01:58,729 --> 00:02:00,089 Va bene, Matilda. 52 00:02:00,099 --> 00:02:01,733 Di solito le ragazze preparano 53 00:02:01,743 --> 00:02:04,288 ai calciatori che gli piacciono dei dolci. 54 00:02:04,298 --> 00:02:06,809 Che tipo di torta dovrei preparare per Luke? 55 00:02:06,819 --> 00:02:09,773 Cucinare non adesca più gli uomini dalla Seconda Guerra Mondiale. 56 00:02:09,783 --> 00:02:12,838 Matilda, per favore, non preparare una torta a Luke. 57 00:02:12,848 --> 00:02:15,903 E se gli preparassi un enorme dolce a forma di lecca lecca? 58 00:02:15,913 --> 00:02:18,671 Il dolce a forma di lecca lecca più grosso del mondo. 59 00:02:18,681 --> 00:02:19,823 Ecco, finito. 60 00:02:19,833 --> 00:02:20,960 Cosa ne pensate? 61 00:02:20,970 --> 00:02:22,794 Secondo voi dovrei essere innamorato di Alex? 62 00:02:22,804 --> 00:02:24,798 C'è da dire che è molto gay. 63 00:02:24,808 --> 00:02:27,089 Beh, questo è un... requisito. 64 00:02:27,099 --> 00:02:29,236 Anziché una persona con un vera personalità, 65 00:02:29,246 --> 00:02:31,852 sei andato a sceglierti qualcuno gay solamente. Proprio... 66 00:02:31,862 --> 00:02:34,782 - La prima cosa che hai trovato. - Non è vero, vero? 67 00:02:34,792 --> 00:02:37,110 Ci piace Alex, no? È molto affascinante. 68 00:02:37,120 --> 00:02:40,185 Hai bisogno di un vero amico. Stai chiedendo consigli a una quindicenne. 69 00:02:40,195 --> 00:02:41,539 Anche a una diciassettenne 70 00:02:41,549 --> 00:02:42,622 e a Larry. 71 00:02:42,971 --> 00:02:44,633 Genevieve, odi davvero Alex? 72 00:02:44,643 --> 00:02:46,648 Certo che no, non odio Alex. 73 00:02:53,635 --> 00:02:55,741 È davvero stressante. Pensavo sarebbe stato divertente, 74 00:02:55,751 --> 00:02:57,559 però tutto è estremamente serio, vero? 75 00:02:57,569 --> 00:03:00,186 Ritorniamo alla lettera O. Adesso abbiamo il numero O-69. 76 00:03:00,196 --> 00:03:04,009 Cena per due, con salsa in ogni dove. 77 00:03:04,366 --> 00:03:06,611 - Quella è un'amica. È una mia amica. - Figo. 78 00:03:06,621 --> 00:03:07,868 - Già. - Sì. Sì. 79 00:03:07,878 --> 00:03:09,997 E adesso tocca alla B, abbiamo il B-2. 80 00:03:10,007 --> 00:03:11,847 - Salute. - Salute. 81 00:03:11,857 --> 00:03:12,890 Sì. 82 00:03:12,900 --> 00:03:14,635 - Ce l'hai. - Lo so. 83 00:03:14,645 --> 00:03:16,204 - Lo so, lo vedo. - No. 84 00:03:16,214 --> 00:03:17,646 Sei bravissima, Genevieve. 85 00:03:17,656 --> 00:03:19,388 - Non ci vogliono grandi capacità. - Ok. 86 00:03:19,398 --> 00:03:20,446 Bene. 87 00:03:20,456 --> 00:03:22,067 Bingo! Bingo! 88 00:03:22,077 --> 00:03:23,772 - Bingo! - Va bene, tesoro. 89 00:03:23,782 --> 00:03:25,378 Strappa la prima pagina 90 00:03:25,388 --> 00:03:27,395 - e lanciagliela addosso. - Ok. 91 00:03:27,405 --> 00:03:28,986 - Andiamo. - Ora puoi andare, su. 92 00:03:28,996 --> 00:03:30,689 Colpiamola, colpiamola. 93 00:03:30,699 --> 00:03:32,466 Fino al fondo e per tutto il ritorno. 94 00:03:32,476 --> 00:03:34,162 Colpiamola, colpiamola. 95 00:03:34,172 --> 00:03:35,940 Fino al fondo e per tutto il ritorno. 96 00:03:36,014 --> 00:03:37,779 Colpiamola, colpiamola, 97 00:03:37,789 --> 00:03:39,478 fino al fondo e per tutto il ritorno. 98 00:03:39,488 --> 00:03:41,385 Colpiamola, colpiamola, 99 00:03:41,395 --> 00:03:42,946 fino al fondo e per tutto il ritorno. 100 00:03:42,956 --> 00:03:45,099 - L'ho beccata in faccia. - Devo fare pipì. 101 00:03:45,109 --> 00:03:47,846 No, no, no. Beh... non puoi farla. Che... che ne sarà... 102 00:03:47,856 --> 00:03:50,326 - Che ne sarà della tua cartella? - Non... 103 00:03:50,336 --> 00:03:51,962 Va bene, la farò io. Ok, grandioso. 104 00:03:51,972 --> 00:03:53,222 - Bene? Ok. - Ok. Sì. 105 00:03:53,232 --> 00:03:56,130 - Certo. - Torniamo alla B. Fa rima con prove, cos'è? 106 00:03:56,140 --> 00:03:58,453 - B-9. - B-9. 107 00:03:58,463 --> 00:04:00,455 Non credo le piaccia stare qui. 108 00:04:00,465 --> 00:04:01,603 Nicholas? 109 00:04:01,933 --> 00:04:03,572 - Bene, abbiamo I-16. - Boom. 110 00:04:03,933 --> 00:04:06,177 - Nicholas? Guardami. - O-72. 111 00:04:06,628 --> 00:04:07,635 O-72. 112 00:04:08,024 --> 00:04:09,850 Forse è stato un errore invitarla. 113 00:04:09,860 --> 00:04:11,732 No, la sua faccia è sempre così. 114 00:04:11,742 --> 00:04:14,033 N-44. Chi ha N-44? 115 00:04:14,043 --> 00:04:15,382 Ti amo. 116 00:04:15,392 --> 00:04:16,398 Ti amo. 117 00:04:16,866 --> 00:04:19,407 - G-52. - Sì, anche io ti amo. 118 00:04:20,264 --> 00:04:22,226 B-4. È un G-4? 119 00:04:22,718 --> 00:04:25,342 Genevieve, ho usato le tue cartelle ed è stata la cosa più difficile 120 00:04:25,352 --> 00:04:27,232 che abbia mai fatto nella mia vita. 121 00:04:27,242 --> 00:04:30,282 È il nostro disco G, G-54! 122 00:04:31,659 --> 00:04:33,145 Genevieve, ce l'hai fatta. Hai vinto. 123 00:04:33,155 --> 00:04:34,627 - Oddio, hai fatto bingo. - Lo so. 124 00:04:34,637 --> 00:04:37,200 - Al bingo tu hai fatto bingo. - Devi dire "bingo". 125 00:04:37,210 --> 00:04:40,376 - Tutti quelli con I-22 di lasciare... - È fantastico! 126 00:04:40,386 --> 00:04:43,284 Genevieve, sei una vincitrice. Ecco com'è vincere. 127 00:04:43,864 --> 00:04:46,418 - Non... non voglio dirlo. - Lo dico io. Lo dico io. 128 00:04:46,428 --> 00:04:47,932 - Certo. Beh... - Bingo! 129 00:04:47,942 --> 00:04:49,829 Siediti, Alex. Non hai nemmeno pagato. 130 00:04:49,839 --> 00:04:52,270 Ok, beh, non è la mia, è la sua. 131 00:04:52,280 --> 00:04:54,871 Bene, vieni qui se pensi di aver vinto qualcosa. 132 00:04:54,881 --> 00:04:57,111 - Non voglio andare. - No, devi andare. Devi proprio. 133 00:04:57,121 --> 00:05:00,742 - Sul serio, non voglio andare. - Vieni qui, ragazza. Perché ci metti tanto? 134 00:05:00,752 --> 00:05:02,868 È divertente. Ci stiamo divertendo. 135 00:05:02,878 --> 00:05:04,827 Stiamo per chiamare un altro numero. 136 00:05:04,837 --> 00:05:07,764 Ok, piccolo vampiro, a chi vorresti mordere il collo? 137 00:05:07,774 --> 00:05:11,003 - Non sono un vampiro. - È il tuo turno. Vai, vai, vai. 138 00:05:11,013 --> 00:05:12,770 Colpiamola, colpiamola, 139 00:05:12,780 --> 00:05:14,568 fino al fondo e per tutto il ritorno. 140 00:05:14,578 --> 00:05:16,344 Colpiamola, colpiamola, 141 00:05:16,354 --> 00:05:18,077 - fino al fondo e per tutto il ritorno. - Basta. 142 00:05:18,087 --> 00:05:19,812 Colpiamola, colpiamola, 143 00:05:19,822 --> 00:05:21,625 fino al fondo e per tutto il ritorno. 144 00:05:21,635 --> 00:05:23,402 Colpiamola, colpiamola, 145 00:05:23,412 --> 00:05:24,825 fino al fondo e per tutto il ritorno. 146 00:05:24,835 --> 00:05:26,935 - Mi hai presa. Bel colpo. - Colpiamola, colpiamola, 147 00:05:26,945 --> 00:05:29,783 - fino al fondo e per tutto il ritorno. - Tesoro, devi tornare sul palco. 148 00:05:29,793 --> 00:05:31,429 Mi dispiace. Mi dispiace. 149 00:05:32,186 --> 00:05:33,558 Sta diventando... 150 00:05:33,568 --> 00:05:35,120 Bene. Adesso possiamo andare? 151 00:05:35,557 --> 00:05:36,593 Andare? 152 00:05:37,933 --> 00:05:40,839 Non dobbiamo andare, no? Tornare alle nostre vite in cui siamo... 153 00:05:40,849 --> 00:05:43,722 Dei perdenti. Qui siamo dei vincitori. Guardali. Guarda tutti loro. 154 00:05:43,732 --> 00:05:45,949 Che ci guardano, vorrebbero essere noi. 155 00:05:45,959 --> 00:05:48,939 Ho fatto il suo stupido bingo e ora voglio andarmene. 156 00:05:48,949 --> 00:05:51,384 Non è il suo. È... è il nostro. 157 00:05:51,394 --> 00:05:52,396 Tesoro. 158 00:05:53,225 --> 00:05:55,832 Sai quanti gay sono morti per farci fare il bingo? 159 00:05:55,842 --> 00:05:58,531 Sai cosa preferirei fare al posto di questo? 160 00:05:58,541 --> 00:06:01,970 Letteralmente qualsiasi cosa. Come hai potuto pensare che mi sarei divertita? 161 00:06:01,980 --> 00:06:04,391 Cos'è esattamente questa triste casa dei giochi di finta gioia 162 00:06:04,401 --> 00:06:06,212 che ti grida Genevieve? 163 00:06:06,222 --> 00:06:09,075 Cercare così tanto di essere divertenti non è divertente. È da disperati. 164 00:06:09,085 --> 00:06:11,315 Tutto questo è un'enorme richiesta d'aiuto. 165 00:06:11,325 --> 00:06:13,066 - Sì, vado a prendere la macchina. - Sì. 166 00:06:13,076 --> 00:06:14,359 Questa sono io! 167 00:06:14,369 --> 00:06:18,764 E non cambierò la mia personalità solo perché vuoi che abbiamo una strana... 168 00:06:18,774 --> 00:06:21,862 Forma di legame forzato con quel tizio. 169 00:06:23,944 --> 00:06:24,960 Ok. 170 00:06:26,427 --> 00:06:29,289 - Almeno hai vinto un premio. - Abbiamo un giardiniere. 171 00:06:35,257 --> 00:06:37,262 Quanto è bello guidare. 172 00:06:45,477 --> 00:06:46,844 Dunque... 173 00:06:46,854 --> 00:06:49,487 Sento che dobbiamo parlare della versione di Genevieve 174 00:06:49,497 --> 00:06:51,777 che stasera è venuta al bingo con noi. 175 00:06:51,787 --> 00:06:53,994 È una cosa che dovremmo fare, sì. 176 00:06:54,004 --> 00:06:55,885 Mi dispiace tanto. 177 00:06:55,895 --> 00:06:57,103 Va bene. 178 00:06:57,113 --> 00:07:00,240 Non... non so perché mi sono arrabbiata così tanto. 179 00:07:00,250 --> 00:07:03,596 Mi sono veramente arrabbiata, è stato folle. 180 00:07:03,606 --> 00:07:04,699 Sì. 181 00:07:06,066 --> 00:07:08,729 Sono un po' spaventato a chiedertelo. Per caso... 182 00:07:08,739 --> 00:07:10,378 Odi le drag queen? 183 00:07:10,388 --> 00:07:11,580 - No. - No? 184 00:07:12,399 --> 00:07:13,985 Ma odi Alex, vero? 185 00:07:13,995 --> 00:07:16,153 Non ha senso, ma non posso farci niente. 186 00:07:16,163 --> 00:07:17,477 Forse stai esagerando. 187 00:07:17,487 --> 00:07:21,442 - È molto affascinante - Odio il suo fascino. 188 00:07:21,452 --> 00:07:25,033 Sento che cerca di affascinarmi ed è così manipolatorio. 189 00:07:25,043 --> 00:07:26,289 Non penso sia manipolatore. 190 00:07:26,299 --> 00:07:30,817 Essere gentili con qualcuno solamente per essere apprezzato è molto onesto. 191 00:07:30,827 --> 00:07:33,943 Non dovrebbe sorprenderti visto che non mi piace quasi nessuno. 192 00:07:33,953 --> 00:07:35,427 Ma io ti piaccio, no? 193 00:07:35,437 --> 00:07:38,006 - E ci esco insieme quindi... - Allora esci con lui. 194 00:07:41,225 --> 00:07:44,103 È difficile farlo quando tu lo odi così. 195 00:07:44,113 --> 00:07:45,975 Non essere così melodrammatico. 196 00:07:46,810 --> 00:07:47,815 Solo un pochino. 197 00:07:49,353 --> 00:07:51,896 Non posso continuare a uscirci insieme, no? 198 00:07:51,906 --> 00:07:53,635 Non capisco perché ascolti quelle ragazze. 199 00:07:53,645 --> 00:07:54,720 Non dipende da loro. 200 00:07:54,730 --> 00:07:56,470 No, purtroppo dipende da me. 201 00:07:56,480 --> 00:07:58,658 Ricordi quando uscivo con Tim, l'avvocato? 202 00:07:58,668 --> 00:07:59,896 Sì, mi ricordo. 203 00:08:01,337 --> 00:08:03,529 Sua figlia è stata maleducata con me per anni. 204 00:08:03,539 --> 00:08:04,859 Semplicemente la ignoravo. 205 00:08:04,869 --> 00:08:06,455 Non gliel'avrei data vinta. 206 00:08:06,465 --> 00:08:08,008 Non hai rotto con lui per quello? 207 00:08:08,018 --> 00:08:09,570 Era un eiaculatore precoce, 208 00:08:09,580 --> 00:08:11,056 lei non c'entrava nulla. 209 00:08:11,066 --> 00:08:12,779 Anche lui mi incolpò di quello. 210 00:08:12,789 --> 00:08:13,874 Ok, mamma. 211 00:08:15,951 --> 00:08:17,856 Devo solo... convincermi a farlo. 212 00:08:17,866 --> 00:08:20,242 No, non devi. Devi lottare per quello che vuoi, 213 00:08:20,252 --> 00:08:23,209 - o finirai senza niente. - Posso sempre trovare qualcun altro. 214 00:08:23,219 --> 00:08:25,787 Non troverai nessun altro. Dico sul serio. 215 00:08:25,797 --> 00:08:27,002 Ok, mamma. 216 00:08:27,012 --> 00:08:28,742 Promettimi che non lo farai. 217 00:08:28,752 --> 00:08:30,727 Sì, ok, va bene. 218 00:08:35,178 --> 00:08:36,184 Nicholas? 219 00:08:37,878 --> 00:08:39,128 Cos'è questa roba? 220 00:08:39,138 --> 00:08:42,112 - Sono le nostre calze spaiate. - Queste sono troppe. 221 00:08:42,122 --> 00:08:43,479 Questa calza è mia. 222 00:08:44,396 --> 00:08:45,567 Ho delle novità. 223 00:08:45,577 --> 00:08:47,190 - Ok. - Già. 224 00:08:50,046 --> 00:08:51,546 Genevieve ti odia. 225 00:08:52,745 --> 00:08:54,107 - Che cosa? - Già. 226 00:08:54,117 --> 00:08:55,232 Chi te l'ha detto? 227 00:08:55,966 --> 00:08:57,004 Genevieve. 228 00:08:57,339 --> 00:08:58,854 Perché me lo stai dicendo? 229 00:08:58,864 --> 00:09:00,211 Fa male sentire queste cose. 230 00:09:00,221 --> 00:09:03,315 So che sei abituato a questo tipo di cose, ma io no. 231 00:09:03,325 --> 00:09:04,471 Come prego? 232 00:09:04,481 --> 00:09:06,152 Sei abituato a conquistare le persone, 233 00:09:06,162 --> 00:09:09,476 io invece sono sempre il preferito di tutti. Non so gestire queste cose. 234 00:09:11,423 --> 00:09:13,497 Te lo sto dicendo perché significa che... 235 00:09:17,332 --> 00:09:19,184 Non penso di poter stare con te. 236 00:09:21,597 --> 00:09:23,215 Sì... che possiamo. 237 00:09:23,225 --> 00:09:24,230 No, 238 00:09:25,774 --> 00:09:26,923 non possiamo. 239 00:09:27,849 --> 00:09:29,961 Quindi quando hai detto "non penso..." 240 00:09:29,971 --> 00:09:31,333 Volevo dire che lo so. 241 00:09:31,343 --> 00:09:32,827 Ok, beh... 242 00:09:34,958 --> 00:09:37,654 Sì, è... una cosa che... è decisa. 243 00:09:38,915 --> 00:09:40,271 È una cosa che ho deciso. 244 00:09:47,986 --> 00:09:50,130 - Dove vai? - Non lo so, da qualche parte. 245 00:09:50,140 --> 00:09:51,626 - Posso venire? - No. 246 00:10:01,659 --> 00:10:02,697 Tesoro? 247 00:10:04,397 --> 00:10:05,482 Che stai facendo? 248 00:10:05,960 --> 00:10:09,059 Ho fatto una lavatrice stamattina perché pensavo sarei rimasto per un po' 249 00:10:09,069 --> 00:10:10,865 ma le cose sono cambiate, quindi... 250 00:10:11,383 --> 00:10:13,482 Non devi... cioè, non è che... 251 00:10:14,950 --> 00:10:16,630 Puoi restare finché non finisce. 252 00:10:16,640 --> 00:10:18,896 No, non resto qui con te che mi guardi 253 00:10:18,906 --> 00:10:21,084 chiedendoti quando il tuo stupido ex se ne andrà. 254 00:10:21,094 --> 00:10:23,791 - Me ne vado velocemente. - Non è che non ti voglia qui. 255 00:10:23,801 --> 00:10:25,728 E se Genevieve torna a casa? 256 00:10:26,414 --> 00:10:27,579 Dammi qua. 257 00:10:28,161 --> 00:10:31,536 Sto facendo... il bravo ragazzo. Mi sacrifico come farebbe un eroe. 258 00:10:31,546 --> 00:10:33,353 Questa cosa non ha senso, ok? 259 00:10:33,363 --> 00:10:36,344 Ammetti che stai usando lei come scusa perché non ti piaccio. 260 00:10:39,255 --> 00:10:40,309 Vieni qui. 261 00:10:41,089 --> 00:10:42,110 Vieni con me. 262 00:10:54,462 --> 00:10:56,951 Ok, non so se tu ci sei mai passato, 263 00:10:57,302 --> 00:10:58,795 ma quando ero al liceo, 264 00:10:58,805 --> 00:11:00,630 nel Queensland, non c'erano... 265 00:11:00,640 --> 00:11:03,580 Non c'erano ragazzi dichiarati nella mia scuola e... 266 00:11:05,167 --> 00:11:08,077 A parte... un ragazzo carino che era apertamente gay, quindi... 267 00:11:08,087 --> 00:11:11,460 Non c'era nessuno per cui avere una cotta, e ho concentrato tutta quella... 268 00:11:11,812 --> 00:11:13,385 Energia adolescenziale... 269 00:11:13,395 --> 00:11:16,492 Nell'immaginare chi potesse essere il mio primo grande amore. 270 00:11:16,502 --> 00:11:18,635 E tipo... che aspetto avrebbe avuto. 271 00:11:18,645 --> 00:11:21,675 E... come sarei stato quando ero con lui. 272 00:11:21,685 --> 00:11:24,406 E... quanto avrebbe pensato che fossi divertente. 273 00:11:24,416 --> 00:11:25,699 E poi... 274 00:11:25,709 --> 00:11:26,857 Sai... 275 00:11:27,708 --> 00:11:29,300 Tu sei quel ragazzo, lo sai. 276 00:11:29,310 --> 00:11:31,150 Tu sei quel ragazzo, e... 277 00:11:32,656 --> 00:11:34,157 Mentirei... 278 00:11:34,167 --> 00:11:37,901 Se dicessi che hai superato le mie fantasie, ma tu... 279 00:11:38,825 --> 00:11:40,554 Sei davvero buono. 280 00:11:40,564 --> 00:11:42,481 E... io ti... 281 00:11:43,771 --> 00:11:45,238 Io ti amo davvero. 282 00:11:47,526 --> 00:11:51,339 Ora penso che lasciarci sia più stupido di quanto pensassi cinque minuti fa. 283 00:12:44,370 --> 00:12:45,858 Il mio capezzolo! 284 00:12:46,360 --> 00:12:47,483 Scusa. 285 00:12:48,072 --> 00:12:51,896 Pensavo che fare sesso prima di rompere fosse divertente, ma sono solo triste. 286 00:12:55,796 --> 00:12:59,322 E se facessimo tutto quello che vuole lei, tipo sempre, per l'eternità? 287 00:13:03,766 --> 00:13:04,817 No. 288 00:13:22,078 --> 00:13:24,942 Non ti vedo, ma lo sento che sei triste. 289 00:13:24,952 --> 00:13:26,751 Mi sto solo rilassando. 290 00:13:26,761 --> 00:13:30,028 Pensi che diventerai vecchio e solo con nessuno tranne i tuoi insetti, 291 00:13:30,038 --> 00:13:31,966 e gli insetti non vivono molto. 292 00:13:31,976 --> 00:13:34,542 Dai dei pessimi consigli, Nicholas. 293 00:13:34,552 --> 00:13:36,931 Non ne capisci niente d'amore. 294 00:13:36,941 --> 00:13:39,741 Hayley Fostino ha fatto a Luke mezza dozzina di cupcake alla vaniglia, 295 00:13:39,751 --> 00:13:42,172 e gli sono piaciuti tanto che le ha dato un bacio sulla guancia, 296 00:13:42,182 --> 00:13:45,125 e ora l'hanno messo su instagram perché tutti lo possano vedere. 297 00:13:54,761 --> 00:13:56,314 Non dovresti mai dare... 298 00:13:56,324 --> 00:13:58,441 Commenti negativi sul partner di qualcuno, 299 00:13:58,451 --> 00:14:01,030 a meno che non siano legati ad una situazione di abusi 300 00:14:01,040 --> 00:14:04,225 - e sia una questione di sicurezza. - Troverò un modo per sistemare tutto. 301 00:14:04,235 --> 00:14:06,092 Genevieve, questa storia... 302 00:14:06,102 --> 00:14:07,356 È pessima. 303 00:14:07,366 --> 00:14:08,904 Lui è tutto quello che ci rimane. 304 00:14:08,914 --> 00:14:10,733 E se a lui non piacciamo più... 305 00:14:10,743 --> 00:14:13,425 Se ne ritornerà in Australia, 306 00:14:13,435 --> 00:14:16,217 e poi, finiremo in un qualche tipo di... 307 00:14:16,227 --> 00:14:17,811 Struttura di assistenza. 308 00:14:17,821 --> 00:14:20,790 Potremmo trovare una sistemazione, ma c'è anche la possibilità... 309 00:14:20,800 --> 00:14:23,841 Di poter essere... separate. 310 00:14:24,226 --> 00:14:26,718 Hai bisogno di fare i tuoi esercizi di respirazione. 311 00:14:27,484 --> 00:14:28,872 Va bene. 312 00:14:33,155 --> 00:14:36,089 Uno, due, tre... 313 00:14:38,731 --> 00:14:40,139 Nicholas! 314 00:14:40,149 --> 00:14:41,202 Sì? 315 00:14:46,728 --> 00:14:49,799 La tua presenza è richiesta nel "budor" padronale. 316 00:14:49,809 --> 00:14:52,441 No, no, tesoro, si dice... boudoir. 317 00:14:52,451 --> 00:14:53,530 Boudoir. 318 00:14:56,435 --> 00:14:59,734 La tua presenza è richiesta nel "budor" padronale. 319 00:14:59,744 --> 00:15:01,552 No, no, cara, si dice boudoir. 320 00:15:01,562 --> 00:15:02,989 - Boudoir. - Boudoir. 321 00:15:02,999 --> 00:15:04,358 - Boudoir. - Boudoir. 322 00:15:09,441 --> 00:15:12,337 La tua presenza è richiesta nel boudoir padronale. 323 00:15:13,107 --> 00:15:14,165 Ok. 324 00:15:18,724 --> 00:15:19,971 E questo cos'è? 325 00:15:19,981 --> 00:15:21,772 Il tuo santuario. 326 00:15:23,631 --> 00:15:26,073 Voi avete fatto tutto questo per me? Ragazze... 327 00:15:26,482 --> 00:15:28,922 - Avete stampato queste per me. - Non è niente di che. 328 00:15:28,932 --> 00:15:31,344 - Non è niente. - Voglio dire, è... 329 00:15:31,354 --> 00:15:34,611 È molto, sto guardando un sacco... 330 00:15:34,621 --> 00:15:38,289 Di tempo speso a ragionare qui, non necessariamente tempo ben speso 331 00:15:38,299 --> 00:15:40,150 o buone pensate, ma... 332 00:15:43,032 --> 00:15:45,245 Questa è forse la cosa in cui... 333 00:15:45,255 --> 00:15:47,142 Vi siate impegnate di più in assoluto. 334 00:15:47,152 --> 00:15:50,422 Non importa, noi... volevamo solo che avessi un posto tutto tuo. 335 00:15:50,432 --> 00:15:52,706 Per i poster ci sono voluti solo 45 minuti, 336 00:15:52,716 --> 00:15:54,817 - per i cuori due ore e mezza. - Ok. 337 00:15:54,827 --> 00:15:56,296 - E per le gemme... - Ok. 338 00:15:56,306 --> 00:15:59,553 - Altri 90 minuti. - Penso abbia capito, puoi smettere, è... 339 00:15:59,563 --> 00:16:00,774 Non è niente di che. 340 00:16:00,784 --> 00:16:03,091 Cioè, questa è di sicuro colla a caldo, avete... 341 00:16:03,101 --> 00:16:05,045 Avete scaldato la colla per me? 342 00:16:05,055 --> 00:16:08,389 Abbiamo provato con la colla normale, ma non attaccava, e siamo andate in garage 343 00:16:08,399 --> 00:16:09,997 - a prendere la pistola. - Ok, basta! 344 00:16:10,007 --> 00:16:11,304 Andiamo, dai. 345 00:16:11,314 --> 00:16:13,082 - Ok. - Dai, sì, da questa parte. 346 00:16:13,092 --> 00:16:14,346 Brava, andiamo. 347 00:16:15,683 --> 00:16:17,958 È tutta tua ora. Era... 348 00:16:17,968 --> 00:16:19,563 Quello che volevo fare. 349 00:16:26,240 --> 00:16:27,983 Scusa se la camera è così gay. 350 00:16:27,993 --> 00:16:30,611 Matilda pensava che fosse molto divertente. 351 00:16:32,130 --> 00:16:34,450 Allora... come hai affrontato la rottura? 352 00:16:34,460 --> 00:16:37,096 Ho comprato un camper che diventa barca, ma... 353 00:16:37,474 --> 00:16:40,206 Non posso portarlo in America per problemi con l'assicurazione. 354 00:16:40,216 --> 00:16:42,674 - Quindi te la sei cavata bene. - Sì, credo di essermela cavata. 355 00:16:42,684 --> 00:16:44,320 - Sì, lo penso anch'io. - Sì. Tu? 356 00:16:44,330 --> 00:16:45,907 Sono andato a un appuntamento. 357 00:16:45,917 --> 00:16:47,939 - No! - Che c'è? Non sono di tua proprietà. 358 00:16:47,949 --> 00:16:49,407 Oh, mio Dio, come hai potuto? 359 00:16:49,417 --> 00:16:50,890 Con il peggiore. 360 00:16:50,900 --> 00:16:52,176 È una bella storia però. 361 00:16:53,852 --> 00:16:55,466 Questa storia è un regalo per te. 362 00:16:55,883 --> 00:16:58,099 - Ok, va bene. Mi piacciono le storie. - Ok. 363 00:16:58,109 --> 00:16:59,331 - Sì. Allora... - Ok. 364 00:16:59,341 --> 00:17:01,960 Sai che mi piacciono i daddy palestrati, vero? 365 00:17:01,970 --> 00:17:04,576 - Che schifo. Perché i daddy? - Ok, beh, comunque... 366 00:17:04,586 --> 00:17:06,533 Andiamo al sushi e... 367 00:17:06,543 --> 00:17:09,157 Commetto l'errore di prendere un omakase. 368 00:17:09,167 --> 00:17:11,515 - L'omakase è di tipo 13 portate. - So cos'è un omakase. 369 00:17:11,525 --> 00:17:14,000 Non ti permettere di spiegarmelo. Non ci vediamo da due giorni 370 00:17:14,010 --> 00:17:15,473 - e dimentichi chi sono? - Ok. 371 00:17:15,483 --> 00:17:17,768 Comunque, è una pasto molto lungo, no? 372 00:17:17,778 --> 00:17:18,865 Sì, lunghissimo. 373 00:17:18,875 --> 00:17:20,668 Dopo le prime due portate, 374 00:17:20,678 --> 00:17:22,811 inizia a dirmi le sue teorie sull'11 settembre, 375 00:17:22,821 --> 00:17:25,477 come se fosse a libera interpretazione. 376 00:17:25,487 --> 00:17:26,726 Sì, certo. 377 00:17:27,303 --> 00:17:30,003 E sai che è una cosa che mi tocca da vicino. 378 00:17:30,013 --> 00:17:31,093 È così per tutti. 379 00:17:31,103 --> 00:17:34,145 Non proprio, perché la mamma del mio amico è stata una delle vittime. 380 00:17:35,504 --> 00:17:37,939 - Non me l'avevi detto. Sì, me l'avevi detto. - Sì. Ti ricordi? 381 00:17:37,949 --> 00:17:39,879 - Sì, mi ricordo. - Allora glielo dico 382 00:17:39,889 --> 00:17:41,504 e lui continua a parlare 383 00:17:41,514 --> 00:17:44,383 del mezzo miliardo in lingotti d'oro scomparso, 384 00:17:44,393 --> 00:17:46,645 seppellito sotto le Torri Gemelle e... 385 00:17:48,309 --> 00:17:50,009 Oh, mio Dio, questa storia ti fa schifo. 386 00:17:50,019 --> 00:17:51,949 - Ti sto annoiando. - Non mi fa schifo. 387 00:17:51,959 --> 00:17:53,743 Ti stai guardando intorno. 388 00:17:53,753 --> 00:17:56,152 Sto solo guardando delle cose, guardo un po'. 389 00:17:56,162 --> 00:17:58,449 Sto solo guardando e ascoltando. Ascoltando e guardando. 390 00:17:59,458 --> 00:18:02,393 - Ok, continuo a raccontare, o... - Per favore. 391 00:18:02,403 --> 00:18:03,409 Sì... 392 00:18:03,419 --> 00:18:07,614 Allora, stiamo mangiando tipo il miglior sushi del mondo, ok? 393 00:18:07,624 --> 00:18:10,063 E lui non usa le bacchette. 394 00:18:10,073 --> 00:18:13,166 Cioè, continua a prenderlo con le mani 395 00:18:13,176 --> 00:18:15,973 e, invece di mangiarselo tutto in una volta, continua a... 396 00:18:15,983 --> 00:18:17,853 - Tirare il pesce, capisci? - È terribile. 397 00:18:17,863 --> 00:18:19,732 Sì, una cosa terribile, sai, 398 00:18:19,742 --> 00:18:22,113 e io lo vedo tipo che fuoriesce dai suoi denti, 399 00:18:22,123 --> 00:18:23,695 sai tipo quando mordi un bagel 400 00:18:23,705 --> 00:18:25,609 e il formaggio fuoriesce? 401 00:18:25,619 --> 00:18:28,458 - Che schifo. È terribile, terribile. - È divertente, vero? È tipo... 402 00:18:28,468 --> 00:18:30,387 - Sì, fa schifo. - Vero? È disgustoso. 403 00:18:30,397 --> 00:18:31,538 E quindi, tipo... 404 00:18:31,903 --> 00:18:32,978 Sì. 405 00:18:33,364 --> 00:18:34,855 Comunque, allora... 406 00:18:34,865 --> 00:18:35,886 Sì... 407 00:18:36,756 --> 00:18:38,679 È successo e... 408 00:18:38,689 --> 00:18:41,571 Dio, ti giuro che era una storia divertente, 409 00:18:41,581 --> 00:18:43,874 quando l'ho raccontata prima, ma tu la stai... 410 00:18:43,884 --> 00:18:46,062 - Facendo diventare strana. - Non sto facendo lo strano. 411 00:18:46,072 --> 00:18:47,659 - Sono normale. - Ok, 412 00:18:47,669 --> 00:18:49,671 - sì, fa niente. Comunque... - Sì. 413 00:18:49,681 --> 00:18:53,831 Tra conto, tasse e mancia, ho pagato 320 dollari. 414 00:18:55,487 --> 00:18:57,007 È un sacco. Già. 415 00:18:57,017 --> 00:18:58,169 Sì, è bella. 416 00:18:58,179 --> 00:18:59,441 È una storia divertente. 417 00:18:59,451 --> 00:19:00,759 - Sì? - Sì, è divertente. 418 00:19:00,769 --> 00:19:02,511 - Stai mentendo. - Non sto mentendo. 419 00:19:02,521 --> 00:19:03,521 Ok. 420 00:19:10,671 --> 00:19:12,590 Ora che è tornato, mi sa che non mi piace. 421 00:19:12,600 --> 00:19:14,470 No, no. No, ti piace. 422 00:19:14,480 --> 00:19:15,545 Non sono sicuro. 423 00:19:15,555 --> 00:19:17,788 - Ti piace. - Non posso dimenticare cosa hai detto. 424 00:19:17,798 --> 00:19:20,368 - No, non è colpa mia. - Sì, è colpa tua. 425 00:19:20,378 --> 00:19:22,675 - Sei tu che sei imprevedibile. - Non sono imprevedibile. 426 00:19:22,685 --> 00:19:24,320 - Sei imprevedibile. - Non è vero! 427 00:19:24,330 --> 00:19:25,718 Sei imprevedibile! 428 00:19:25,728 --> 00:19:26,839 Allora mi piace? 429 00:19:27,217 --> 00:19:29,544 Sì. Sì, ti piace. 430 00:19:29,554 --> 00:19:31,225 - Ok. - Già. 431 00:19:31,235 --> 00:19:32,247 Ok. 432 00:19:32,589 --> 00:19:34,404 Torna là fuori. 433 00:19:34,414 --> 00:19:35,449 Sì. 434 00:20:02,107 --> 00:20:04,547 Larry, che ne pensi di questa poesia? 435 00:20:05,379 --> 00:20:06,591 Ok, ecco. 436 00:20:06,601 --> 00:20:09,484 "Quando sei nato, sembravi un vecchietto. 437 00:20:09,494 --> 00:20:12,345 "Una vita fatta solo di grinze e pieghe, 438 00:20:12,355 --> 00:20:15,283 "rannicchiato al caldo per proteggere i tuoi organi vitali. 439 00:20:15,293 --> 00:20:16,597 "E penso... 440 00:20:16,607 --> 00:20:20,053 È questo che si prova ad amare un uomo affidabile?" 441 00:20:20,701 --> 00:20:22,084 Continuo? 442 00:20:22,094 --> 00:20:23,132 Ti piace? 443 00:20:23,662 --> 00:20:26,980 Certo che sì. A tutti piacciono le cose su se stessi. 444 00:20:27,904 --> 00:20:31,302 "Anch'io vorrei essere così felice e orgogliosa quando faccio la cacca, 445 00:20:31,312 --> 00:20:34,721 "vorrei zampe enormi che sfregando l'erba lasciano il mio odore. 446 00:20:34,731 --> 00:20:37,852 "Se solo fosse così facile lasciare il segno nel mondo, 447 00:20:38,205 --> 00:20:41,136 "se solo il pericolo più grande nella vita fosse la cioccolata, 448 00:20:41,476 --> 00:20:44,155 "se solo a scuola si insegnassero lezioni su Larry. 449 00:20:44,517 --> 00:20:45,574 Se solo..." 450 00:20:46,481 --> 00:20:48,574 Il finale parla un po' di me. Scusa. 451 00:20:48,584 --> 00:20:51,669 Vuoi unirti a noi? Scrivici a nospoiler@protonmail.com 33875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.