Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,206 --> 00:00:01,705
Ok, spostati a sinistra.
2
00:00:01,715 --> 00:00:03,666
No, spostati. Spostati a sinistra!
3
00:00:03,676 --> 00:00:05,253
Hai superato il limite del doppio!
4
00:00:05,263 --> 00:00:07,135
- Come cavolo potevo saperlo?
- Non lo so.
5
00:00:07,145 --> 00:00:08,831
Era troppo vicino. Che bulletto!
6
00:00:08,841 --> 00:00:11,565
- Va bene. Non è divertente!
- Era un bulletto.
7
00:00:14,271 --> 00:00:16,813
Non mi fai i complimenti perché
ho guardato gli specchietti?
8
00:00:16,823 --> 00:00:18,081
Oh, mio Dio.
9
00:00:19,342 --> 00:00:20,540
- No. No!
- Penso di...
10
00:00:20,550 --> 00:00:21,691
- Ok.
- No.
11
00:00:24,865 --> 00:00:26,920
Perché? Perché fai così schifo?
12
00:00:26,930 --> 00:00:28,667
- Non faccio schifo.
- Che odio!
13
00:00:28,677 --> 00:00:30,657
- Devi andare da un istruttore!
- No.
14
00:00:30,667 --> 00:00:32,058
Non odiarmi. Devi amarmi.
15
00:00:32,068 --> 00:00:33,582
Va bene, ti amo.
16
00:00:33,920 --> 00:00:34,927
Cosa?
17
00:00:39,011 --> 00:00:40,022
Scusami...
18
00:00:41,174 --> 00:00:42,341
Mi ami?
19
00:00:43,134 --> 00:00:44,991
Certo. Sì. Sì.
20
00:00:45,001 --> 00:00:46,184
Credo di sì.
21
00:00:47,367 --> 00:00:48,804
Ami me?
22
00:00:48,814 --> 00:00:50,494
- Sì.
- Ok.
23
00:00:51,706 --> 00:00:53,114
Beh, quando ho detto che...
24
00:00:53,534 --> 00:00:55,075
Sai, non intendevo...
25
00:00:55,640 --> 00:00:57,165
- Non intendevo...
- Sì, lo so.
26
00:00:57,175 --> 00:00:58,783
L'ho capito adesso. Era...
27
00:00:58,793 --> 00:01:00,163
Solo un modo di dire.
28
00:01:02,408 --> 00:01:03,719
Anch'io ti amo,
29
00:01:04,179 --> 00:01:05,212
però...
30
00:01:06,642 --> 00:01:08,066
Non mi sembra il momento giusto.
31
00:01:08,076 --> 00:01:09,569
Già... sì, capisco.
32
00:01:10,052 --> 00:01:11,816
Andiamo a casa, dai.
33
00:01:12,843 --> 00:01:13,886
Anche per via...
34
00:01:14,866 --> 00:01:16,095
Della mia vita adesso.
35
00:01:18,576 --> 00:01:19,992
Semaforo rosso! Semaforo rosso!
36
00:01:20,434 --> 00:01:23,832
Stagione 01 - Episodio 04
"Silkmoths"
37
00:01:24,869 --> 00:01:27,582
Glielo hai detto anche tu?
Avresti dovuto dirglielo anche tu.
38
00:01:27,592 --> 00:01:29,908
Botta e risposta fino
alla fine dei tuoi giorni.
39
00:01:29,918 --> 00:01:31,945
- Certo che gliel'ho detto.
- Se fossi stato in te,
40
00:01:31,955 --> 00:01:35,073
avrei iniziato a parlare dei sentimenti
e avrei esaminato ogni sua mossa.
41
00:01:35,083 --> 00:01:36,830
È ciò che ha fatto.
42
00:01:36,840 --> 00:01:39,280
Cosa hai provato nel dirlo?
43
00:01:39,290 --> 00:01:40,525
Ok, girati.
44
00:01:40,535 --> 00:01:43,077
Era una cosa che avrei
voluto dire a qualcuno da anni,
45
00:01:43,087 --> 00:01:45,706
avevo questa tensione accumulata
e improvvisamente è stata rilasciata.
46
00:01:45,716 --> 00:01:47,823
Come quando schiacci
un brufolo oppure...
47
00:01:47,833 --> 00:01:50,202
- Tipo l'esplosione di Chernobyl.
- Sembra estenuante.
48
00:01:50,212 --> 00:01:53,777
Dire ti amo ti lega a quella persona
e non puoi più liberartene.
49
00:01:54,802 --> 00:01:56,799
Questo è un grosso
problema per te, Genevieve?
50
00:01:56,809 --> 00:01:58,719
Adesso possiamo parlare di me?
51
00:01:58,729 --> 00:02:00,089
Va bene, Matilda.
52
00:02:00,099 --> 00:02:01,733
Di solito le ragazze preparano
53
00:02:01,743 --> 00:02:04,288
ai calciatori che gli piacciono
dei dolci.
54
00:02:04,298 --> 00:02:06,809
Che tipo di torta
dovrei preparare per Luke?
55
00:02:06,819 --> 00:02:09,773
Cucinare non adesca più gli uomini
dalla Seconda Guerra Mondiale.
56
00:02:09,783 --> 00:02:12,838
Matilda, per favore,
non preparare una torta a Luke.
57
00:02:12,848 --> 00:02:15,903
E se gli preparassi un enorme
dolce a forma di lecca lecca?
58
00:02:15,913 --> 00:02:18,671
Il dolce a forma di lecca
lecca più grosso del mondo.
59
00:02:18,681 --> 00:02:19,823
Ecco, finito.
60
00:02:19,833 --> 00:02:20,960
Cosa ne pensate?
61
00:02:20,970 --> 00:02:22,794
Secondo voi dovrei essere
innamorato di Alex?
62
00:02:22,804 --> 00:02:24,798
C'è da dire che è molto gay.
63
00:02:24,808 --> 00:02:27,089
Beh, questo è un... requisito.
64
00:02:27,099 --> 00:02:29,236
Anziché una persona
con un vera personalità,
65
00:02:29,246 --> 00:02:31,852
sei andato a sceglierti qualcuno
gay solamente. Proprio...
66
00:02:31,862 --> 00:02:34,782
- La prima cosa che hai trovato.
- Non è vero, vero?
67
00:02:34,792 --> 00:02:37,110
Ci piace Alex, no? È molto affascinante.
68
00:02:37,120 --> 00:02:40,185
Hai bisogno di un vero amico. Stai
chiedendo consigli a una quindicenne.
69
00:02:40,195 --> 00:02:41,539
Anche a una diciassettenne
70
00:02:41,549 --> 00:02:42,622
e a Larry.
71
00:02:42,971 --> 00:02:44,633
Genevieve, odi davvero Alex?
72
00:02:44,643 --> 00:02:46,648
Certo che no, non odio Alex.
73
00:02:53,635 --> 00:02:55,741
È davvero stressante.
Pensavo sarebbe stato divertente,
74
00:02:55,751 --> 00:02:57,559
però tutto è estremamente serio, vero?
75
00:02:57,569 --> 00:03:00,186
Ritorniamo alla lettera O.
Adesso abbiamo il numero O-69.
76
00:03:00,196 --> 00:03:04,009
Cena per due, con salsa in ogni dove.
77
00:03:04,366 --> 00:03:06,611
- Quella è un'amica. È una mia amica.
- Figo.
78
00:03:06,621 --> 00:03:07,868
- Già.
- Sì. Sì.
79
00:03:07,878 --> 00:03:09,997
E adesso tocca alla B, abbiamo il B-2.
80
00:03:10,007 --> 00:03:11,847
- Salute.
- Salute.
81
00:03:11,857 --> 00:03:12,890
Sì.
82
00:03:12,900 --> 00:03:14,635
- Ce l'hai.
- Lo so.
83
00:03:14,645 --> 00:03:16,204
- Lo so, lo vedo.
- No.
84
00:03:16,214 --> 00:03:17,646
Sei bravissima, Genevieve.
85
00:03:17,656 --> 00:03:19,388
- Non ci vogliono grandi capacità.
- Ok.
86
00:03:19,398 --> 00:03:20,446
Bene.
87
00:03:20,456 --> 00:03:22,067
Bingo! Bingo!
88
00:03:22,077 --> 00:03:23,772
- Bingo!
- Va bene, tesoro.
89
00:03:23,782 --> 00:03:25,378
Strappa la prima pagina
90
00:03:25,388 --> 00:03:27,395
- e lanciagliela addosso.
- Ok.
91
00:03:27,405 --> 00:03:28,986
- Andiamo.
- Ora puoi andare, su.
92
00:03:28,996 --> 00:03:30,689
Colpiamola, colpiamola.
93
00:03:30,699 --> 00:03:32,466
Fino al fondo e per tutto il ritorno.
94
00:03:32,476 --> 00:03:34,162
Colpiamola, colpiamola.
95
00:03:34,172 --> 00:03:35,940
Fino al fondo e per tutto il ritorno.
96
00:03:36,014 --> 00:03:37,779
Colpiamola, colpiamola,
97
00:03:37,789 --> 00:03:39,478
fino al fondo e per tutto il ritorno.
98
00:03:39,488 --> 00:03:41,385
Colpiamola, colpiamola,
99
00:03:41,395 --> 00:03:42,946
fino al fondo e per tutto il ritorno.
100
00:03:42,956 --> 00:03:45,099
- L'ho beccata in faccia.
- Devo fare pipì.
101
00:03:45,109 --> 00:03:47,846
No, no, no. Beh... non puoi farla.
Che... che ne sarà...
102
00:03:47,856 --> 00:03:50,326
- Che ne sarà della tua cartella?
- Non...
103
00:03:50,336 --> 00:03:51,962
Va bene, la farò io. Ok, grandioso.
104
00:03:51,972 --> 00:03:53,222
- Bene? Ok.
- Ok. Sì.
105
00:03:53,232 --> 00:03:56,130
- Certo.
- Torniamo alla B. Fa rima con prove, cos'è?
106
00:03:56,140 --> 00:03:58,453
- B-9.
- B-9.
107
00:03:58,463 --> 00:04:00,455
Non credo le piaccia stare qui.
108
00:04:00,465 --> 00:04:01,603
Nicholas?
109
00:04:01,933 --> 00:04:03,572
- Bene, abbiamo I-16.
- Boom.
110
00:04:03,933 --> 00:04:06,177
- Nicholas? Guardami.
- O-72.
111
00:04:06,628 --> 00:04:07,635
O-72.
112
00:04:08,024 --> 00:04:09,850
Forse è stato un errore invitarla.
113
00:04:09,860 --> 00:04:11,732
No, la sua faccia è sempre così.
114
00:04:11,742 --> 00:04:14,033
N-44. Chi ha N-44?
115
00:04:14,043 --> 00:04:15,382
Ti amo.
116
00:04:15,392 --> 00:04:16,398
Ti amo.
117
00:04:16,866 --> 00:04:19,407
- G-52.
- Sì, anche io ti amo.
118
00:04:20,264 --> 00:04:22,226
B-4. È un G-4?
119
00:04:22,718 --> 00:04:25,342
Genevieve, ho usato le tue cartelle
ed è stata la cosa più difficile
120
00:04:25,352 --> 00:04:27,232
che abbia mai fatto nella mia vita.
121
00:04:27,242 --> 00:04:30,282
È il nostro disco G, G-54!
122
00:04:31,659 --> 00:04:33,145
Genevieve, ce l'hai fatta. Hai vinto.
123
00:04:33,155 --> 00:04:34,627
- Oddio, hai fatto bingo.
- Lo so.
124
00:04:34,637 --> 00:04:37,200
- Al bingo tu hai fatto bingo.
- Devi dire "bingo".
125
00:04:37,210 --> 00:04:40,376
- Tutti quelli con I-22 di lasciare...
- È fantastico!
126
00:04:40,386 --> 00:04:43,284
Genevieve, sei una vincitrice.
Ecco com'è vincere.
127
00:04:43,864 --> 00:04:46,418
- Non... non voglio dirlo.
- Lo dico io. Lo dico io.
128
00:04:46,428 --> 00:04:47,932
- Certo. Beh...
- Bingo!
129
00:04:47,942 --> 00:04:49,829
Siediti, Alex. Non hai nemmeno pagato.
130
00:04:49,839 --> 00:04:52,270
Ok, beh, non è la mia, è la sua.
131
00:04:52,280 --> 00:04:54,871
Bene, vieni qui se pensi
di aver vinto qualcosa.
132
00:04:54,881 --> 00:04:57,111
- Non voglio andare.
- No, devi andare. Devi proprio.
133
00:04:57,121 --> 00:05:00,742
- Sul serio, non voglio andare.
- Vieni qui, ragazza. Perché ci metti tanto?
134
00:05:00,752 --> 00:05:02,868
È divertente. Ci stiamo divertendo.
135
00:05:02,878 --> 00:05:04,827
Stiamo per chiamare un altro numero.
136
00:05:04,837 --> 00:05:07,764
Ok, piccolo vampiro, a chi
vorresti mordere il collo?
137
00:05:07,774 --> 00:05:11,003
- Non sono un vampiro.
- È il tuo turno. Vai, vai, vai.
138
00:05:11,013 --> 00:05:12,770
Colpiamola, colpiamola,
139
00:05:12,780 --> 00:05:14,568
fino al fondo e per tutto il ritorno.
140
00:05:14,578 --> 00:05:16,344
Colpiamola, colpiamola,
141
00:05:16,354 --> 00:05:18,077
- fino al fondo e per tutto il ritorno.
- Basta.
142
00:05:18,087 --> 00:05:19,812
Colpiamola, colpiamola,
143
00:05:19,822 --> 00:05:21,625
fino al fondo e per tutto il ritorno.
144
00:05:21,635 --> 00:05:23,402
Colpiamola, colpiamola,
145
00:05:23,412 --> 00:05:24,825
fino al fondo e per tutto il ritorno.
146
00:05:24,835 --> 00:05:26,935
- Mi hai presa. Bel colpo.
- Colpiamola, colpiamola,
147
00:05:26,945 --> 00:05:29,783
- fino al fondo e per tutto il ritorno.
- Tesoro, devi tornare sul palco.
148
00:05:29,793 --> 00:05:31,429
Mi dispiace. Mi dispiace.
149
00:05:32,186 --> 00:05:33,558
Sta diventando...
150
00:05:33,568 --> 00:05:35,120
Bene. Adesso possiamo andare?
151
00:05:35,557 --> 00:05:36,593
Andare?
152
00:05:37,933 --> 00:05:40,839
Non dobbiamo andare, no? Tornare
alle nostre vite in cui siamo...
153
00:05:40,849 --> 00:05:43,722
Dei perdenti. Qui siamo dei vincitori.
Guardali. Guarda tutti loro.
154
00:05:43,732 --> 00:05:45,949
Che ci guardano, vorrebbero essere noi.
155
00:05:45,959 --> 00:05:48,939
Ho fatto il suo stupido bingo
e ora voglio andarmene.
156
00:05:48,949 --> 00:05:51,384
Non è il suo. È... è il nostro.
157
00:05:51,394 --> 00:05:52,396
Tesoro.
158
00:05:53,225 --> 00:05:55,832
Sai quanti gay sono morti
per farci fare il bingo?
159
00:05:55,842 --> 00:05:58,531
Sai cosa preferirei fare
al posto di questo?
160
00:05:58,541 --> 00:06:01,970
Letteralmente qualsiasi cosa. Come hai
potuto pensare che mi sarei divertita?
161
00:06:01,980 --> 00:06:04,391
Cos'è esattamente questa triste
casa dei giochi di finta gioia
162
00:06:04,401 --> 00:06:06,212
che ti grida Genevieve?
163
00:06:06,222 --> 00:06:09,075
Cercare così tanto di essere divertenti
non è divertente. È da disperati.
164
00:06:09,085 --> 00:06:11,315
Tutto questo è un'enorme
richiesta d'aiuto.
165
00:06:11,325 --> 00:06:13,066
- Sì, vado a prendere la macchina.
- Sì.
166
00:06:13,076 --> 00:06:14,359
Questa sono io!
167
00:06:14,369 --> 00:06:18,764
E non cambierò la mia personalità solo
perché vuoi che abbiamo una strana...
168
00:06:18,774 --> 00:06:21,862
Forma di legame forzato
con quel tizio.
169
00:06:23,944 --> 00:06:24,960
Ok.
170
00:06:26,427 --> 00:06:29,289
- Almeno hai vinto un premio.
- Abbiamo un giardiniere.
171
00:06:35,257 --> 00:06:37,262
Quanto è bello guidare.
172
00:06:45,477 --> 00:06:46,844
Dunque...
173
00:06:46,854 --> 00:06:49,487
Sento che dobbiamo parlare
della versione di Genevieve
174
00:06:49,497 --> 00:06:51,777
che stasera è venuta al bingo con noi.
175
00:06:51,787 --> 00:06:53,994
È una cosa che dovremmo fare, sì.
176
00:06:54,004 --> 00:06:55,885
Mi dispiace tanto.
177
00:06:55,895 --> 00:06:57,103
Va bene.
178
00:06:57,113 --> 00:07:00,240
Non... non so perché mi
sono arrabbiata così tanto.
179
00:07:00,250 --> 00:07:03,596
Mi sono veramente
arrabbiata, è stato folle.
180
00:07:03,606 --> 00:07:04,699
Sì.
181
00:07:06,066 --> 00:07:08,729
Sono un po' spaventato a
chiedertelo. Per caso...
182
00:07:08,739 --> 00:07:10,378
Odi le drag queen?
183
00:07:10,388 --> 00:07:11,580
- No.
- No?
184
00:07:12,399 --> 00:07:13,985
Ma odi Alex, vero?
185
00:07:13,995 --> 00:07:16,153
Non ha senso,
ma non posso farci niente.
186
00:07:16,163 --> 00:07:17,477
Forse stai esagerando.
187
00:07:17,487 --> 00:07:21,442
- È molto affascinante
- Odio il suo fascino.
188
00:07:21,452 --> 00:07:25,033
Sento che cerca di affascinarmi
ed è così manipolatorio.
189
00:07:25,043 --> 00:07:26,289
Non penso sia manipolatore.
190
00:07:26,299 --> 00:07:30,817
Essere gentili con qualcuno solamente
per essere apprezzato è molto onesto.
191
00:07:30,827 --> 00:07:33,943
Non dovrebbe sorprenderti visto che
non mi piace quasi nessuno.
192
00:07:33,953 --> 00:07:35,427
Ma io ti piaccio, no?
193
00:07:35,437 --> 00:07:38,006
- E ci esco insieme quindi...
- Allora esci con lui.
194
00:07:41,225 --> 00:07:44,103
È difficile farlo quando tu lo odi così.
195
00:07:44,113 --> 00:07:45,975
Non essere così melodrammatico.
196
00:07:46,810 --> 00:07:47,815
Solo un pochino.
197
00:07:49,353 --> 00:07:51,896
Non posso continuare
a uscirci insieme, no?
198
00:07:51,906 --> 00:07:53,635
Non capisco perché
ascolti quelle ragazze.
199
00:07:53,645 --> 00:07:54,720
Non dipende da loro.
200
00:07:54,730 --> 00:07:56,470
No, purtroppo dipende da me.
201
00:07:56,480 --> 00:07:58,658
Ricordi quando uscivo
con Tim, l'avvocato?
202
00:07:58,668 --> 00:07:59,896
Sì, mi ricordo.
203
00:08:01,337 --> 00:08:03,529
Sua figlia è stata maleducata
con me per anni.
204
00:08:03,539 --> 00:08:04,859
Semplicemente la ignoravo.
205
00:08:04,869 --> 00:08:06,455
Non gliel'avrei data vinta.
206
00:08:06,465 --> 00:08:08,008
Non hai rotto con lui per quello?
207
00:08:08,018 --> 00:08:09,570
Era un eiaculatore precoce,
208
00:08:09,580 --> 00:08:11,056
lei non c'entrava nulla.
209
00:08:11,066 --> 00:08:12,779
Anche lui mi incolpò di quello.
210
00:08:12,789 --> 00:08:13,874
Ok, mamma.
211
00:08:15,951 --> 00:08:17,856
Devo solo... convincermi a farlo.
212
00:08:17,866 --> 00:08:20,242
No, non devi. Devi lottare
per quello che vuoi,
213
00:08:20,252 --> 00:08:23,209
- o finirai senza niente.
- Posso sempre trovare qualcun altro.
214
00:08:23,219 --> 00:08:25,787
Non troverai nessun altro.
Dico sul serio.
215
00:08:25,797 --> 00:08:27,002
Ok, mamma.
216
00:08:27,012 --> 00:08:28,742
Promettimi che non lo farai.
217
00:08:28,752 --> 00:08:30,727
Sì, ok, va bene.
218
00:08:35,178 --> 00:08:36,184
Nicholas?
219
00:08:37,878 --> 00:08:39,128
Cos'è questa roba?
220
00:08:39,138 --> 00:08:42,112
- Sono le nostre calze spaiate.
- Queste sono troppe.
221
00:08:42,122 --> 00:08:43,479
Questa calza è mia.
222
00:08:44,396 --> 00:08:45,567
Ho delle novità.
223
00:08:45,577 --> 00:08:47,190
- Ok.
- Già.
224
00:08:50,046 --> 00:08:51,546
Genevieve ti odia.
225
00:08:52,745 --> 00:08:54,107
- Che cosa?
- Già.
226
00:08:54,117 --> 00:08:55,232
Chi te l'ha detto?
227
00:08:55,966 --> 00:08:57,004
Genevieve.
228
00:08:57,339 --> 00:08:58,854
Perché me lo stai dicendo?
229
00:08:58,864 --> 00:09:00,211
Fa male sentire queste cose.
230
00:09:00,221 --> 00:09:03,315
So che sei abituato a questo
tipo di cose, ma io no.
231
00:09:03,325 --> 00:09:04,471
Come prego?
232
00:09:04,481 --> 00:09:06,152
Sei abituato a conquistare le persone,
233
00:09:06,162 --> 00:09:09,476
io invece sono sempre il preferito
di tutti. Non so gestire queste cose.
234
00:09:11,423 --> 00:09:13,497
Te lo sto dicendo
perché significa che...
235
00:09:17,332 --> 00:09:19,184
Non penso di poter stare con te.
236
00:09:21,597 --> 00:09:23,215
Sì... che possiamo.
237
00:09:23,225 --> 00:09:24,230
No,
238
00:09:25,774 --> 00:09:26,923
non possiamo.
239
00:09:27,849 --> 00:09:29,961
Quindi quando hai detto "non penso..."
240
00:09:29,971 --> 00:09:31,333
Volevo dire che lo so.
241
00:09:31,343 --> 00:09:32,827
Ok, beh...
242
00:09:34,958 --> 00:09:37,654
Sì, è... una cosa che... è decisa.
243
00:09:38,915 --> 00:09:40,271
È una cosa che ho deciso.
244
00:09:47,986 --> 00:09:50,130
- Dove vai?
- Non lo so, da qualche parte.
245
00:09:50,140 --> 00:09:51,626
- Posso venire?
- No.
246
00:10:01,659 --> 00:10:02,697
Tesoro?
247
00:10:04,397 --> 00:10:05,482
Che stai facendo?
248
00:10:05,960 --> 00:10:09,059
Ho fatto una lavatrice stamattina
perché pensavo sarei rimasto per un po'
249
00:10:09,069 --> 00:10:10,865
ma le cose sono cambiate, quindi...
250
00:10:11,383 --> 00:10:13,482
Non devi... cioè, non è che...
251
00:10:14,950 --> 00:10:16,630
Puoi restare finché non finisce.
252
00:10:16,640 --> 00:10:18,896
No, non resto qui con te che mi guardi
253
00:10:18,906 --> 00:10:21,084
chiedendoti quando il tuo
stupido ex se ne andrà.
254
00:10:21,094 --> 00:10:23,791
- Me ne vado velocemente.
- Non è che non ti voglia qui.
255
00:10:23,801 --> 00:10:25,728
E se Genevieve torna a casa?
256
00:10:26,414 --> 00:10:27,579
Dammi qua.
257
00:10:28,161 --> 00:10:31,536
Sto facendo... il bravo ragazzo.
Mi sacrifico come farebbe un eroe.
258
00:10:31,546 --> 00:10:33,353
Questa cosa non ha senso, ok?
259
00:10:33,363 --> 00:10:36,344
Ammetti che stai usando lei
come scusa perché non ti piaccio.
260
00:10:39,255 --> 00:10:40,309
Vieni qui.
261
00:10:41,089 --> 00:10:42,110
Vieni con me.
262
00:10:54,462 --> 00:10:56,951
Ok, non so se tu ci sei mai passato,
263
00:10:57,302 --> 00:10:58,795
ma quando ero al liceo,
264
00:10:58,805 --> 00:11:00,630
nel Queensland, non c'erano...
265
00:11:00,640 --> 00:11:03,580
Non c'erano ragazzi
dichiarati nella mia scuola e...
266
00:11:05,167 --> 00:11:08,077
A parte... un ragazzo carino
che era apertamente gay, quindi...
267
00:11:08,087 --> 00:11:11,460
Non c'era nessuno per cui avere una
cotta, e ho concentrato tutta quella...
268
00:11:11,812 --> 00:11:13,385
Energia adolescenziale...
269
00:11:13,395 --> 00:11:16,492
Nell'immaginare chi potesse essere
il mio primo grande amore.
270
00:11:16,502 --> 00:11:18,635
E tipo... che aspetto avrebbe avuto.
271
00:11:18,645 --> 00:11:21,675
E... come sarei stato
quando ero con lui.
272
00:11:21,685 --> 00:11:24,406
E... quanto avrebbe pensato
che fossi divertente.
273
00:11:24,416 --> 00:11:25,699
E poi...
274
00:11:25,709 --> 00:11:26,857
Sai...
275
00:11:27,708 --> 00:11:29,300
Tu sei quel ragazzo, lo sai.
276
00:11:29,310 --> 00:11:31,150
Tu sei quel ragazzo, e...
277
00:11:32,656 --> 00:11:34,157
Mentirei...
278
00:11:34,167 --> 00:11:37,901
Se dicessi che hai superato
le mie fantasie, ma tu...
279
00:11:38,825 --> 00:11:40,554
Sei davvero buono.
280
00:11:40,564 --> 00:11:42,481
E... io ti...
281
00:11:43,771 --> 00:11:45,238
Io ti amo davvero.
282
00:11:47,526 --> 00:11:51,339
Ora penso che lasciarci sia più stupido
di quanto pensassi cinque minuti fa.
283
00:12:44,370 --> 00:12:45,858
Il mio capezzolo!
284
00:12:46,360 --> 00:12:47,483
Scusa.
285
00:12:48,072 --> 00:12:51,896
Pensavo che fare sesso prima di rompere
fosse divertente, ma sono solo triste.
286
00:12:55,796 --> 00:12:59,322
E se facessimo tutto quello che vuole
lei, tipo sempre, per l'eternità?
287
00:13:03,766 --> 00:13:04,817
No.
288
00:13:22,078 --> 00:13:24,942
Non ti vedo, ma lo sento che sei triste.
289
00:13:24,952 --> 00:13:26,751
Mi sto solo rilassando.
290
00:13:26,761 --> 00:13:30,028
Pensi che diventerai vecchio e solo
con nessuno tranne i tuoi insetti,
291
00:13:30,038 --> 00:13:31,966
e gli insetti non vivono molto.
292
00:13:31,976 --> 00:13:34,542
Dai dei pessimi consigli, Nicholas.
293
00:13:34,552 --> 00:13:36,931
Non ne capisci niente d'amore.
294
00:13:36,941 --> 00:13:39,741
Hayley Fostino ha fatto a Luke
mezza dozzina di cupcake alla vaniglia,
295
00:13:39,751 --> 00:13:42,172
e gli sono piaciuti tanto
che le ha dato un bacio sulla guancia,
296
00:13:42,182 --> 00:13:45,125
e ora l'hanno messo su instagram
perché tutti lo possano vedere.
297
00:13:54,761 --> 00:13:56,314
Non dovresti mai dare...
298
00:13:56,324 --> 00:13:58,441
Commenti negativi
sul partner di qualcuno,
299
00:13:58,451 --> 00:14:01,030
a meno che non siano legati
ad una situazione di abusi
300
00:14:01,040 --> 00:14:04,225
- e sia una questione di sicurezza.
- Troverò un modo per sistemare tutto.
301
00:14:04,235 --> 00:14:06,092
Genevieve, questa storia...
302
00:14:06,102 --> 00:14:07,356
È pessima.
303
00:14:07,366 --> 00:14:08,904
Lui è tutto quello che ci rimane.
304
00:14:08,914 --> 00:14:10,733
E se a lui non piacciamo più...
305
00:14:10,743 --> 00:14:13,425
Se ne ritornerà in Australia,
306
00:14:13,435 --> 00:14:16,217
e poi, finiremo in un qualche tipo di...
307
00:14:16,227 --> 00:14:17,811
Struttura di assistenza.
308
00:14:17,821 --> 00:14:20,790
Potremmo trovare una sistemazione,
ma c'è anche la possibilità...
309
00:14:20,800 --> 00:14:23,841
Di poter essere... separate.
310
00:14:24,226 --> 00:14:26,718
Hai bisogno di fare
i tuoi esercizi di respirazione.
311
00:14:27,484 --> 00:14:28,872
Va bene.
312
00:14:33,155 --> 00:14:36,089
Uno, due, tre...
313
00:14:38,731 --> 00:14:40,139
Nicholas!
314
00:14:40,149 --> 00:14:41,202
Sì?
315
00:14:46,728 --> 00:14:49,799
La tua presenza è richiesta
nel "budor" padronale.
316
00:14:49,809 --> 00:14:52,441
No, no, tesoro, si dice... boudoir.
317
00:14:52,451 --> 00:14:53,530
Boudoir.
318
00:14:56,435 --> 00:14:59,734
La tua presenza è richiesta
nel "budor" padronale.
319
00:14:59,744 --> 00:15:01,552
No, no, cara, si dice boudoir.
320
00:15:01,562 --> 00:15:02,989
- Boudoir.
- Boudoir.
321
00:15:02,999 --> 00:15:04,358
- Boudoir.
- Boudoir.
322
00:15:09,441 --> 00:15:12,337
La tua presenza è richiesta
nel boudoir padronale.
323
00:15:13,107 --> 00:15:14,165
Ok.
324
00:15:18,724 --> 00:15:19,971
E questo cos'è?
325
00:15:19,981 --> 00:15:21,772
Il tuo santuario.
326
00:15:23,631 --> 00:15:26,073
Voi avete fatto tutto
questo per me? Ragazze...
327
00:15:26,482 --> 00:15:28,922
- Avete stampato queste per me.
- Non è niente di che.
328
00:15:28,932 --> 00:15:31,344
- Non è niente.
- Voglio dire, è...
329
00:15:31,354 --> 00:15:34,611
È molto, sto guardando un sacco...
330
00:15:34,621 --> 00:15:38,289
Di tempo speso a ragionare qui,
non necessariamente tempo ben speso
331
00:15:38,299 --> 00:15:40,150
o buone pensate, ma...
332
00:15:43,032 --> 00:15:45,245
Questa è forse la cosa in cui...
333
00:15:45,255 --> 00:15:47,142
Vi siate impegnate di più in assoluto.
334
00:15:47,152 --> 00:15:50,422
Non importa, noi... volevamo solo
che avessi un posto tutto tuo.
335
00:15:50,432 --> 00:15:52,706
Per i poster ci sono voluti
solo 45 minuti,
336
00:15:52,716 --> 00:15:54,817
- per i cuori due ore e mezza.
- Ok.
337
00:15:54,827 --> 00:15:56,296
- E per le gemme...
- Ok.
338
00:15:56,306 --> 00:15:59,553
- Altri 90 minuti.
- Penso abbia capito, puoi smettere, è...
339
00:15:59,563 --> 00:16:00,774
Non è niente di che.
340
00:16:00,784 --> 00:16:03,091
Cioè, questa è di sicuro
colla a caldo, avete...
341
00:16:03,101 --> 00:16:05,045
Avete scaldato la colla per me?
342
00:16:05,055 --> 00:16:08,389
Abbiamo provato con la colla normale, ma
non attaccava, e siamo andate in garage
343
00:16:08,399 --> 00:16:09,997
- a prendere la pistola.
- Ok, basta!
344
00:16:10,007 --> 00:16:11,304
Andiamo, dai.
345
00:16:11,314 --> 00:16:13,082
- Ok.
- Dai, sì, da questa parte.
346
00:16:13,092 --> 00:16:14,346
Brava, andiamo.
347
00:16:15,683 --> 00:16:17,958
È tutta tua ora. Era...
348
00:16:17,968 --> 00:16:19,563
Quello che volevo fare.
349
00:16:26,240 --> 00:16:27,983
Scusa se la camera è così gay.
350
00:16:27,993 --> 00:16:30,611
Matilda pensava
che fosse molto divertente.
351
00:16:32,130 --> 00:16:34,450
Allora... come hai
affrontato la rottura?
352
00:16:34,460 --> 00:16:37,096
Ho comprato un camper
che diventa barca, ma...
353
00:16:37,474 --> 00:16:40,206
Non posso portarlo in America
per problemi con l'assicurazione.
354
00:16:40,216 --> 00:16:42,674
- Quindi te la sei cavata bene.
- Sì, credo di essermela cavata.
355
00:16:42,684 --> 00:16:44,320
- Sì, lo penso anch'io.
- Sì. Tu?
356
00:16:44,330 --> 00:16:45,907
Sono andato a un appuntamento.
357
00:16:45,917 --> 00:16:47,939
- No!
- Che c'è? Non sono di tua proprietà.
358
00:16:47,949 --> 00:16:49,407
Oh, mio Dio, come hai potuto?
359
00:16:49,417 --> 00:16:50,890
Con il peggiore.
360
00:16:50,900 --> 00:16:52,176
È una bella storia però.
361
00:16:53,852 --> 00:16:55,466
Questa storia è un regalo per te.
362
00:16:55,883 --> 00:16:58,099
- Ok, va bene. Mi piacciono le storie.
- Ok.
363
00:16:58,109 --> 00:16:59,331
- Sì. Allora...
- Ok.
364
00:16:59,341 --> 00:17:01,960
Sai che mi piacciono
i daddy palestrati, vero?
365
00:17:01,970 --> 00:17:04,576
- Che schifo. Perché i daddy?
- Ok, beh, comunque...
366
00:17:04,586 --> 00:17:06,533
Andiamo al sushi e...
367
00:17:06,543 --> 00:17:09,157
Commetto l'errore
di prendere un omakase.
368
00:17:09,167 --> 00:17:11,515
- L'omakase è di tipo 13 portate.
- So cos'è un omakase.
369
00:17:11,525 --> 00:17:14,000
Non ti permettere di spiegarmelo.
Non ci vediamo da due giorni
370
00:17:14,010 --> 00:17:15,473
- e dimentichi chi sono?
- Ok.
371
00:17:15,483 --> 00:17:17,768
Comunque, è una pasto molto lungo, no?
372
00:17:17,778 --> 00:17:18,865
Sì, lunghissimo.
373
00:17:18,875 --> 00:17:20,668
Dopo le prime due portate,
374
00:17:20,678 --> 00:17:22,811
inizia a dirmi le sue
teorie sull'11 settembre,
375
00:17:22,821 --> 00:17:25,477
come se fosse a libera interpretazione.
376
00:17:25,487 --> 00:17:26,726
Sì, certo.
377
00:17:27,303 --> 00:17:30,003
E sai che è una cosa
che mi tocca da vicino.
378
00:17:30,013 --> 00:17:31,093
È così per tutti.
379
00:17:31,103 --> 00:17:34,145
Non proprio, perché la mamma
del mio amico è stata una delle vittime.
380
00:17:35,504 --> 00:17:37,939
- Non me l'avevi detto. Sì, me l'avevi detto.
- Sì. Ti ricordi?
381
00:17:37,949 --> 00:17:39,879
- Sì, mi ricordo.
- Allora glielo dico
382
00:17:39,889 --> 00:17:41,504
e lui continua a parlare
383
00:17:41,514 --> 00:17:44,383
del mezzo miliardo
in lingotti d'oro scomparso,
384
00:17:44,393 --> 00:17:46,645
seppellito sotto le Torri Gemelle e...
385
00:17:48,309 --> 00:17:50,009
Oh, mio Dio, questa storia ti fa schifo.
386
00:17:50,019 --> 00:17:51,949
- Ti sto annoiando.
- Non mi fa schifo.
387
00:17:51,959 --> 00:17:53,743
Ti stai guardando intorno.
388
00:17:53,753 --> 00:17:56,152
Sto solo guardando delle cose,
guardo un po'.
389
00:17:56,162 --> 00:17:58,449
Sto solo guardando e ascoltando.
Ascoltando e guardando.
390
00:17:59,458 --> 00:18:02,393
- Ok, continuo a raccontare, o...
- Per favore.
391
00:18:02,403 --> 00:18:03,409
Sì...
392
00:18:03,419 --> 00:18:07,614
Allora, stiamo mangiando tipo
il miglior sushi del mondo, ok?
393
00:18:07,624 --> 00:18:10,063
E lui non usa le bacchette.
394
00:18:10,073 --> 00:18:13,166
Cioè, continua a prenderlo con le mani
395
00:18:13,176 --> 00:18:15,973
e, invece di mangiarselo tutto
in una volta, continua a...
396
00:18:15,983 --> 00:18:17,853
- Tirare il pesce, capisci?
- È terribile.
397
00:18:17,863 --> 00:18:19,732
Sì, una cosa terribile, sai,
398
00:18:19,742 --> 00:18:22,113
e io lo vedo tipo che
fuoriesce dai suoi denti,
399
00:18:22,123 --> 00:18:23,695
sai tipo quando mordi un bagel
400
00:18:23,705 --> 00:18:25,609
e il formaggio fuoriesce?
401
00:18:25,619 --> 00:18:28,458
- Che schifo. È terribile, terribile.
- È divertente, vero? È tipo...
402
00:18:28,468 --> 00:18:30,387
- Sì, fa schifo.
- Vero? È disgustoso.
403
00:18:30,397 --> 00:18:31,538
E quindi, tipo...
404
00:18:31,903 --> 00:18:32,978
Sì.
405
00:18:33,364 --> 00:18:34,855
Comunque, allora...
406
00:18:34,865 --> 00:18:35,886
Sì...
407
00:18:36,756 --> 00:18:38,679
È successo e...
408
00:18:38,689 --> 00:18:41,571
Dio, ti giuro che era
una storia divertente,
409
00:18:41,581 --> 00:18:43,874
quando l'ho raccontata
prima, ma tu la stai...
410
00:18:43,884 --> 00:18:46,062
- Facendo diventare strana.
- Non sto facendo lo strano.
411
00:18:46,072 --> 00:18:47,659
- Sono normale.
- Ok,
412
00:18:47,669 --> 00:18:49,671
- sì, fa niente. Comunque...
- Sì.
413
00:18:49,681 --> 00:18:53,831
Tra conto, tasse e mancia,
ho pagato 320 dollari.
414
00:18:55,487 --> 00:18:57,007
È un sacco. Già.
415
00:18:57,017 --> 00:18:58,169
Sì, è bella.
416
00:18:58,179 --> 00:18:59,441
È una storia divertente.
417
00:18:59,451 --> 00:19:00,759
- Sì?
- Sì, è divertente.
418
00:19:00,769 --> 00:19:02,511
- Stai mentendo.
- Non sto mentendo.
419
00:19:02,521 --> 00:19:03,521
Ok.
420
00:19:10,671 --> 00:19:12,590
Ora che è tornato,
mi sa che non mi piace.
421
00:19:12,600 --> 00:19:14,470
No, no. No, ti piace.
422
00:19:14,480 --> 00:19:15,545
Non sono sicuro.
423
00:19:15,555 --> 00:19:17,788
- Ti piace.
- Non posso dimenticare cosa hai detto.
424
00:19:17,798 --> 00:19:20,368
- No, non è colpa mia.
- Sì, è colpa tua.
425
00:19:20,378 --> 00:19:22,675
- Sei tu che sei imprevedibile.
- Non sono imprevedibile.
426
00:19:22,685 --> 00:19:24,320
- Sei imprevedibile.
- Non è vero!
427
00:19:24,330 --> 00:19:25,718
Sei imprevedibile!
428
00:19:25,728 --> 00:19:26,839
Allora mi piace?
429
00:19:27,217 --> 00:19:29,544
Sì. Sì, ti piace.
430
00:19:29,554 --> 00:19:31,225
- Ok.
- Già.
431
00:19:31,235 --> 00:19:32,247
Ok.
432
00:19:32,589 --> 00:19:34,404
Torna là fuori.
433
00:19:34,414 --> 00:19:35,449
Sì.
434
00:20:02,107 --> 00:20:04,547
Larry, che ne pensi di questa poesia?
435
00:20:05,379 --> 00:20:06,591
Ok, ecco.
436
00:20:06,601 --> 00:20:09,484
"Quando sei nato,
sembravi un vecchietto.
437
00:20:09,494 --> 00:20:12,345
"Una vita fatta solo di grinze e pieghe,
438
00:20:12,355 --> 00:20:15,283
"rannicchiato al caldo
per proteggere i tuoi organi vitali.
439
00:20:15,293 --> 00:20:16,597
"E penso...
440
00:20:16,607 --> 00:20:20,053
È questo che si prova
ad amare un uomo affidabile?"
441
00:20:20,701 --> 00:20:22,084
Continuo?
442
00:20:22,094 --> 00:20:23,132
Ti piace?
443
00:20:23,662 --> 00:20:26,980
Certo che sì. A tutti piacciono
le cose su se stessi.
444
00:20:27,904 --> 00:20:31,302
"Anch'io vorrei essere così felice
e orgogliosa quando faccio la cacca,
445
00:20:31,312 --> 00:20:34,721
"vorrei zampe enormi che sfregando
l'erba lasciano il mio odore.
446
00:20:34,731 --> 00:20:37,852
"Se solo fosse così facile
lasciare il segno nel mondo,
447
00:20:38,205 --> 00:20:41,136
"se solo il pericolo più grande
nella vita fosse la cioccolata,
448
00:20:41,476 --> 00:20:44,155
"se solo a scuola si insegnassero
lezioni su Larry.
449
00:20:44,517 --> 00:20:45,574
Se solo..."
450
00:20:46,481 --> 00:20:48,574
Il finale parla un po' di me. Scusa.
451
00:20:48,584 --> 00:20:51,669
Vuoi unirti a noi?
Scrivici a nospoiler@protonmail.com
33875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.