All language subtitles for doctor.who.2005.s12e06.1080p.hdtv.h264-mtb-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,010 --> 00:00:35,248 THE DOCTOR: Planet Earth. 2 00:00:35,250 --> 00:00:39,288 Early in the third decade of the 21st century. 3 00:00:39,290 --> 00:00:43,048 Population: seven billion. 4 00:00:43,050 --> 00:00:48,010 Seven billion lives, separate and connected. 5 00:00:50,210 --> 00:00:52,490 From the depths of the oceans... 6 00:00:54,370 --> 00:00:58,808 ..to the edge of the atmosphere. 7 00:00:58,810 --> 00:01:00,170 ALARMS BLARE 8 00:01:02,050 --> 00:01:05,568 Soyuz to Control, we have automatic system failure. 9 00:01:05,570 --> 00:01:07,128 CONTROL: Copy that, Soyuz. 10 00:01:07,130 --> 00:01:10,488 Can you switch to ballistic descent and maintain trajectory? 11 00:01:10,490 --> 00:01:12,648 Negative. I'm way off course. 12 00:01:12,650 --> 00:01:14,608 DMP's failed. 13 00:01:14,610 --> 00:01:17,608 And we have to deploy the parachute! 14 00:01:17,610 --> 00:01:19,768 HE GASPS 15 00:01:19,770 --> 00:01:21,850 Control, do you copy? 16 00:01:24,410 --> 00:01:26,490 HE GROANS 17 00:01:37,890 --> 00:01:39,890 You, my friend, are under arrest. 18 00:01:42,010 --> 00:01:43,808 You do not have to say anything, 19 00:01:43,810 --> 00:01:46,768 but anything you do say may seriously aggravate me. 20 00:01:46,770 --> 00:01:48,250 Jake, what are you doing?! 21 00:01:49,850 --> 00:01:51,090 Nailed him. 22 00:01:55,130 --> 00:01:57,448 I can't believe you're letting him walk away. 23 00:01:57,450 --> 00:02:00,408 You can't go round rugby-tackling kids like that! 24 00:02:00,410 --> 00:02:03,568 You're not a police officer, Jake. 25 00:02:03,570 --> 00:02:04,888 Yes, I am! 26 00:02:04,890 --> 00:02:06,768 I'm just...on a break. 27 00:02:06,770 --> 00:02:08,848 Getting my head straight. 28 00:02:08,850 --> 00:02:11,610 This really isn't working out, is it? 29 00:02:15,170 --> 00:02:17,090 Obrigada! 30 00:02:20,010 --> 00:02:21,648 Close your eyes. Why? 31 00:02:21,650 --> 00:02:23,008 Trust me! 32 00:02:23,010 --> 00:02:25,368 You're gonna love this. 33 00:02:25,370 --> 00:02:28,730 This is the most beautiful river in the world. 34 00:02:31,610 --> 00:02:33,050 OK. 35 00:02:40,570 --> 00:02:42,490 FLIES BUZZ 36 00:02:45,050 --> 00:02:46,530 PLASTIC CRUNCHES UNDERFOOT 37 00:02:48,370 --> 00:02:49,928 Is this a joke? 38 00:02:49,930 --> 00:02:51,488 It's wrecked. 39 00:02:51,490 --> 00:02:52,568 BIRDS SQUAWK 40 00:02:52,570 --> 00:02:56,088 I don't know what happened. Three years ago, this was paradise. 41 00:02:56,090 --> 00:02:57,568 Gabriela, there's no way in hell 42 00:02:57,570 --> 00:02:59,170 we're camping here tonight. 43 00:03:00,690 --> 00:03:02,450 LOUD SNORING 44 00:03:04,930 --> 00:03:06,488 Every time. 45 00:03:06,490 --> 00:03:07,850 FLUTTERING NEARBY 46 00:03:14,410 --> 00:03:16,170 PATTERING 47 00:03:23,450 --> 00:03:26,250 BIRDS SQUAWK 48 00:03:32,530 --> 00:03:34,928 Oh! 49 00:03:34,930 --> 00:03:36,770 Ugh. 50 00:03:39,850 --> 00:03:42,010 SQUAWKING INTENSIFIES 51 00:03:46,050 --> 00:03:47,930 SHE SCREAMS 52 00:03:49,850 --> 00:03:51,408 TV: Another win for Liverpool 53 00:03:51,410 --> 00:03:53,528 has seen them increase pressure 54 00:03:53,530 --> 00:03:56,128 on their title rivals Manchester City. 55 00:03:56,130 --> 00:04:00,568 Now, I'm just hearing that we have some breaking news. 56 00:04:00,570 --> 00:04:02,128 Mate, can you turn that up? 57 00:04:02,130 --> 00:04:04,808 A statement just issued by the European Space Agency 58 00:04:04,810 --> 00:04:08,488 says they're still unable to confirm 59 00:04:08,490 --> 00:04:10,808 whether the British astronaut Adam Lang 60 00:04:10,810 --> 00:04:14,248 managed to evacuate his descent module safely 61 00:04:14,250 --> 00:04:15,968 after it veered off course 62 00:04:15,970 --> 00:04:19,088 and crashed into the Indian Ocean earlier today. 63 00:04:19,090 --> 00:04:21,848 Although search and rescue teams 64 00:04:21,850 --> 00:04:25,248 continue to trawl the waters, the agencies say 65 00:04:25,250 --> 00:04:29,808 they are now treating Adam Lang as missing, presumed dead. 66 00:04:29,810 --> 00:04:32,568 There are tributes for Mr Lang on social media 67 00:04:32,570 --> 00:04:34,368 and his family have asked... 68 00:04:34,370 --> 00:04:35,408 PHONE VIBRATES 69 00:04:35,410 --> 00:04:38,650 ..for privacy at what they say is a difficult time. 70 00:04:49,810 --> 00:04:51,410 MESSAGE SENT TONE 71 00:05:17,970 --> 00:05:19,288 Jamila! 72 00:05:19,290 --> 00:05:22,050 SHOUT ECHOES 73 00:05:22,970 --> 00:05:24,370 What the hell? 74 00:05:28,730 --> 00:05:30,890 That's weird. 75 00:05:33,690 --> 00:05:34,888 Hey! 76 00:05:34,890 --> 00:05:36,288 Don't touch it. 77 00:05:36,290 --> 00:05:38,290 Something's wrong with the birds. 78 00:05:52,490 --> 00:05:55,530 PHONE: You have arrived at your destination. 79 00:06:01,490 --> 00:06:03,248 INTERCOM BUZZES 80 00:06:03,250 --> 00:06:06,690 HE KEEPS PRESSING BUZZER 81 00:06:17,530 --> 00:06:19,808 YAZ: I don't think they're too keen on visitors. 82 00:06:19,810 --> 00:06:22,008 Come on, son, fists down. 83 00:06:22,010 --> 00:06:24,168 There's a good lad. 84 00:06:24,170 --> 00:06:25,848 Now, perhaps you'd like to tell us 85 00:06:25,850 --> 00:06:27,770 why you're so interested in that door. 86 00:06:30,050 --> 00:06:31,648 DI Jake Willis. 87 00:06:31,650 --> 00:06:33,088 I've reason to believe there may be 88 00:06:33,090 --> 00:06:34,768 a missing person inside that building. 89 00:06:34,770 --> 00:06:36,728 Bit out of your jurisdiction, this. 90 00:06:36,730 --> 00:06:38,090 Sorry, who are you? 91 00:06:39,330 --> 00:06:41,368 We're the people... 92 00:06:41,370 --> 00:06:44,250 with a nice big set of skeleton keys. 93 00:06:56,090 --> 00:06:57,288 Good morning, Suki. 94 00:06:57,290 --> 00:06:58,650 Sleep in? 95 00:06:59,930 --> 00:07:01,688 One day I will get here before you. 96 00:07:01,690 --> 00:07:04,088 But I'm always ready for work. 97 00:07:04,090 --> 00:07:05,928 Especially work like this. 98 00:07:05,930 --> 00:07:07,970 Need some help over here! 99 00:07:19,610 --> 00:07:21,088 Hi! 100 00:07:21,090 --> 00:07:24,528 Why is it always the big lads that need rescuing? 101 00:07:24,530 --> 00:07:26,088 Oh, thanks. 102 00:07:26,090 --> 00:07:29,130 I normally have my mates with me. I gave them all errands. 103 00:07:30,730 --> 00:07:33,688 If you touched Jamila... Hey, I don't even know who Jamila is. 104 00:07:33,690 --> 00:07:36,648 She vanished. And you are the only other person out here. OK. 105 00:07:36,650 --> 00:07:38,368 But I swear I haven't seen her. 106 00:07:38,370 --> 00:07:40,408 I'm here because of what's wrong with the birds. 107 00:07:40,410 --> 00:07:42,848 You think I'll buy that? You should, because it's the truth. 108 00:07:42,850 --> 00:07:44,848 Look, I'm not armed. There's nothing in me bag. 109 00:07:44,850 --> 00:07:46,570 Check yourself if you don't believe me. 110 00:07:50,730 --> 00:07:52,608 How long has she been gone? 111 00:07:52,610 --> 00:07:55,690 I last saw her before I went to sleep last night. 112 00:07:56,930 --> 00:07:58,010 Stand still. 113 00:08:00,010 --> 00:08:01,408 Have you tried her phone? 114 00:08:01,410 --> 00:08:04,688 Of course I've tried her phone. I tried her on everything. 115 00:08:04,690 --> 00:08:07,248 I just messaged some contacts on Reddit 116 00:08:07,250 --> 00:08:09,450 to access emergency services and satellites. 117 00:08:10,770 --> 00:08:11,810 Ooh. 118 00:08:12,970 --> 00:08:14,130 You work out? 119 00:08:15,330 --> 00:08:17,010 I do a lot of running. 120 00:08:19,010 --> 00:08:20,690 I'm Gabriela. 121 00:08:21,530 --> 00:08:23,408 I'm guessing you know that. 122 00:08:23,410 --> 00:08:25,088 No. 123 00:08:25,090 --> 00:08:26,290 Two Girls Roaming? 124 00:08:28,410 --> 00:08:29,528 The travel vlog! 125 00:08:29,530 --> 00:08:31,328 That's me and Jamila. 126 00:08:31,330 --> 00:08:34,648 Sorry. Bit behind. I do a fair bit of travelling myself. 127 00:08:34,650 --> 00:08:36,248 I'm Ryan. 128 00:08:36,250 --> 00:08:37,528 Need to take that bird. 129 00:08:37,530 --> 00:08:39,970 These markings - they're not natural. 130 00:08:43,970 --> 00:08:45,968 What are you doing? 131 00:08:45,970 --> 00:08:47,928 Birds are falling out of the sky. 132 00:08:47,930 --> 00:08:49,808 I'm trying to find out the reason. 133 00:08:49,810 --> 00:08:51,050 PHONE ALERT 134 00:08:52,890 --> 00:08:54,410 That her? 135 00:08:55,650 --> 00:08:56,928 No. 136 00:08:56,930 --> 00:09:00,530 But someone's found out there was an emergency call-out this morning. 137 00:09:01,490 --> 00:09:02,890 One mile away. 138 00:09:05,570 --> 00:09:08,010 Ambulancia. 139 00:09:09,330 --> 00:09:10,608 JAKE: So who are you? 140 00:09:10,610 --> 00:09:12,888 Interpol? 141 00:09:12,890 --> 00:09:14,688 Did the ESA send you? 142 00:09:14,690 --> 00:09:16,088 ESA? 143 00:09:16,090 --> 00:09:19,730 European Space Agency. To find their missing astronaut? 144 00:09:21,410 --> 00:09:23,168 Your missing person's an astronaut? 145 00:09:23,170 --> 00:09:25,288 Adam Lang. Equipment failure coming back 146 00:09:25,290 --> 00:09:27,288 from the International Space Station. 147 00:09:27,290 --> 00:09:28,328 It's all over the ne... 148 00:09:28,330 --> 00:09:30,408 You're not even looking for him, are you? 149 00:09:30,410 --> 00:09:32,808 There's some very unusual energy patterns 150 00:09:32,810 --> 00:09:34,408 coming from this building. 151 00:09:34,410 --> 00:09:36,168 We're under instructions to find out why. 152 00:09:36,170 --> 00:09:39,488 A man's gone missing and nobody's doing anything to find him. 153 00:09:39,490 --> 00:09:40,848 Apart from you. 154 00:09:40,850 --> 00:09:42,850 The police. 155 00:09:44,650 --> 00:09:45,730 Yeah. 156 00:09:51,890 --> 00:09:53,730 THE DOCTOR: Right. Let's put him down. 157 00:09:54,890 --> 00:09:56,808 This is a US naval uniform. 158 00:09:56,810 --> 00:10:00,568 What's he doing here? A US submarine went missing in the Indian Ocean. 159 00:10:00,570 --> 00:10:02,850 I've been checking the tide patterns for survivors. 160 00:10:04,010 --> 00:10:05,208 I'm the Doctor, by the way. 161 00:10:05,210 --> 00:10:06,928 Aramu and Suki. 162 00:10:06,930 --> 00:10:09,128 Nice to meet you both. You live here? 163 00:10:09,130 --> 00:10:10,808 Work here. That's my lab. 164 00:10:10,810 --> 00:10:12,128 We could get him inside and... 165 00:10:12,130 --> 00:10:13,888 MAN GASPS FOR AIR 166 00:10:13,890 --> 00:10:15,248 It's all right! 167 00:10:15,250 --> 00:10:16,768 You're safe! 168 00:10:16,770 --> 00:10:19,488 No... No, I'm not... What's your name? 169 00:10:19,490 --> 00:10:21,208 Zach Olson. 170 00:10:21,210 --> 00:10:22,648 There was an impact. 171 00:10:22,650 --> 00:10:25,408 Our captain tried to raise the sub, but it was too late. 172 00:10:25,410 --> 00:10:27,448 It was already inside. 173 00:10:27,450 --> 00:10:29,288 What was already inside, Zach? 174 00:10:29,290 --> 00:10:30,848 CRUNCHING 175 00:10:30,850 --> 00:10:32,008 No! 176 00:10:32,010 --> 00:10:33,328 What's on his hand? 177 00:10:33,330 --> 00:10:34,768 Oh, no! 178 00:10:34,770 --> 00:10:36,890 No! No! 179 00:10:42,850 --> 00:10:44,208 OK. 180 00:10:44,210 --> 00:10:47,730 So with the understanding that that was pretty alarming... 181 00:10:49,090 --> 00:10:50,608 ..don't be overly alarmed. 182 00:10:50,610 --> 00:10:52,368 His body just disintegrated. 183 00:10:52,370 --> 00:10:54,568 Yes. Poor man. 184 00:10:54,570 --> 00:10:56,208 How is that even possible? 185 00:10:56,210 --> 00:10:57,528 I don't know. 186 00:10:57,530 --> 00:11:00,688 There's a connection between all these things, I just... 187 00:11:00,690 --> 00:11:02,408 Agh, I just can't see it yet. 188 00:11:02,410 --> 00:11:04,648 Between what things? A missing submarine, 189 00:11:04,650 --> 00:11:07,368 a dead naval officer off the coast of Madagascar, 190 00:11:07,370 --> 00:11:10,248 birds going haywire in Peru, 191 00:11:10,250 --> 00:11:12,288 and active alien tech in Hong Kong. 192 00:11:12,290 --> 00:11:14,808 There's also a talking cat in Ontario, 193 00:11:14,810 --> 00:11:16,410 but I've ruled him out for now. 194 00:11:18,330 --> 00:11:19,488 What? 195 00:11:19,490 --> 00:11:21,850 You just said...alien. 196 00:11:24,170 --> 00:11:26,850 This is the hospital the ambulance brought her to. 197 00:11:31,930 --> 00:11:34,130 RYAN: Hello? 198 00:11:35,490 --> 00:11:36,970 Hello? 199 00:11:52,370 --> 00:11:53,650 Where are all the staff? 200 00:12:00,050 --> 00:12:02,090 Another one in here. What are you doing? 201 00:12:04,850 --> 00:12:06,610 The same as the river. 202 00:12:07,730 --> 00:12:09,050 DOOR BANGS 203 00:12:27,370 --> 00:12:29,088 Hey! The whole point of quarantine 204 00:12:29,090 --> 00:12:31,248 is not going in where it says "quarantine". 205 00:12:31,250 --> 00:12:32,530 Do you want to find her or not? 206 00:12:45,850 --> 00:12:47,210 Tell me that's not her. 207 00:13:04,290 --> 00:13:06,008 Jamila! 208 00:13:06,010 --> 00:13:07,290 I'm sorry. 209 00:13:13,410 --> 00:13:14,890 Melhor amiga. 210 00:13:19,890 --> 00:13:21,368 Doctor? 211 00:13:21,370 --> 00:13:24,088 I found something that you wanna see. 212 00:13:24,090 --> 00:13:25,608 Who are you talking to? 213 00:13:25,610 --> 00:13:28,090 How are you calling a doctor? 214 00:13:31,450 --> 00:13:34,050 You've seen these markings before? 215 00:13:38,850 --> 00:13:39,888 Jamila! 216 00:13:39,890 --> 00:13:41,408 Hey, get away from her! 217 00:13:41,410 --> 00:13:43,808 No! She's alive! 218 00:13:43,810 --> 00:13:45,888 GABRIELA SPEAKS PORTUGUESE 219 00:13:45,890 --> 00:13:47,848 I don't think that's alive. We have to help her! 220 00:13:47,850 --> 00:13:49,368 No, Ryan's right, she's not alive. 221 00:13:49,370 --> 00:13:52,288 Whatever caused her death seems to still be attacking her body. 222 00:13:52,290 --> 00:13:54,128 Who are you? Doctor, her face. 223 00:13:54,130 --> 00:13:55,888 Yeah. I've just seen the same thing 224 00:13:55,890 --> 00:13:57,930 on a naval officer in Madagascar. 225 00:14:07,090 --> 00:14:08,808 Jamila! 226 00:14:08,810 --> 00:14:10,128 Same as Zach on the beach. 227 00:14:10,130 --> 00:14:12,328 No, no, no, this can't be happening. 228 00:14:12,330 --> 00:14:13,768 Hey, it's OK. 229 00:14:13,770 --> 00:14:17,008 No, it's not! Two identical deaths on two different continents. 230 00:14:17,010 --> 00:14:20,288 It's even more dangerous than I thought, and it's spreading. 231 00:14:20,290 --> 00:14:21,330 Which could mean... 232 00:14:22,410 --> 00:14:25,210 Have you heard from Yaz and Graham? 233 00:14:29,170 --> 00:14:30,208 DEVICE CHIMES 234 00:14:30,210 --> 00:14:31,730 Hey! Hey. 235 00:14:33,410 --> 00:14:36,530 Whatever is giving off those weird readings... 236 00:14:38,130 --> 00:14:41,730 ..is on the other side of that wall. 237 00:14:45,250 --> 00:14:48,248 ..Is on the other side of this door. 238 00:14:48,250 --> 00:14:50,130 You're welcome. 239 00:14:53,650 --> 00:14:54,968 Locked from the inside. 240 00:14:54,970 --> 00:14:57,010 Maybe if we went round the other way... 241 00:15:00,770 --> 00:15:02,530 Chat, chat, chat, chat, chat. 242 00:15:12,930 --> 00:15:14,450 What the hell's all this? 243 00:15:15,770 --> 00:15:18,250 Exactly what we've been looking for. 244 00:15:28,410 --> 00:15:29,488 Adam? 245 00:15:29,490 --> 00:15:31,208 Adam! 246 00:15:31,210 --> 00:15:35,128 I told you he was here. I'm gonna get this stuff off him. Wait! 247 00:15:35,130 --> 00:15:37,448 Not until we know what all this stuff is doing. 248 00:15:37,450 --> 00:15:39,368 Yaz is right. You can't just go blundering in, 249 00:15:39,370 --> 00:15:41,888 you could end up killing him. How long's that going to take? 250 00:15:41,890 --> 00:15:43,648 We've been in this room as long as you. 251 00:15:43,650 --> 00:15:48,128 Doctor, we found the source of the energy. 252 00:15:48,130 --> 00:15:49,768 Plus a kidnapped astronaut. 253 00:15:49,770 --> 00:15:51,528 Adam? Can you hear me? 254 00:15:51,530 --> 00:15:54,488 It's Jake. I'm here. I'm here for you. 255 00:15:54,490 --> 00:15:56,330 I'm here. 256 00:15:57,930 --> 00:15:59,328 Get out. 257 00:15:59,330 --> 00:16:00,808 What? 258 00:16:00,810 --> 00:16:02,530 They'll come! 259 00:16:08,010 --> 00:16:09,888 Unplug him and get him out! 260 00:16:09,890 --> 00:16:12,048 You just said that wasn't safe! 261 00:16:12,050 --> 00:16:14,370 The situation's changed! Get him out! 262 00:16:15,490 --> 00:16:16,968 Yaz, what are you doing?! 263 00:16:16,970 --> 00:16:18,968 Oi! 264 00:16:18,970 --> 00:16:20,528 Guns down, or I'll trash it. 265 00:16:20,530 --> 00:16:22,248 GROWLING 266 00:16:22,250 --> 00:16:23,488 Hesitation. 267 00:16:23,490 --> 00:16:26,850 Must be valuable. Yaz, we're out. 268 00:16:30,930 --> 00:16:32,528 Lads, keep going! 269 00:16:32,530 --> 00:16:33,688 They're right behind us. 270 00:16:33,690 --> 00:16:36,088 You came. Course I came! 271 00:16:36,090 --> 00:16:38,448 Who are you with? Can you get backup? 272 00:16:38,450 --> 00:16:40,048 Backup? Why would he have backup? 273 00:16:40,050 --> 00:16:41,608 He's a copper! 274 00:16:41,610 --> 00:16:43,728 Ex-copper. BOTH: What? 275 00:16:43,730 --> 00:16:45,490 Can we not do this now? Look out! 276 00:16:50,450 --> 00:16:51,970 Down! Look out! 277 00:16:55,290 --> 00:16:56,888 I'm on a sabbatical. 278 00:16:56,890 --> 00:16:59,768 That's OK. So's she. 279 00:16:59,770 --> 00:17:02,408 Except I don't go around announcing I'm police. 280 00:17:02,410 --> 00:17:03,888 Never believe anything he says. 281 00:17:03,890 --> 00:17:06,608 Mate, he's just come halfway round the world to rescue you. 282 00:17:06,610 --> 00:17:09,208 Thank you! I scanned this building for life signals 283 00:17:09,210 --> 00:17:11,688 before I sent you here, so why didn't these register? 284 00:17:11,690 --> 00:17:15,568 Doctor? Could be the suit blocking the scan. Is she with you? 285 00:17:15,570 --> 00:17:17,448 Ugh! Can't get the breathing apparatus off 286 00:17:17,450 --> 00:17:19,448 to see their face. 287 00:17:19,450 --> 00:17:21,408 Non-terrestrial. 288 00:17:21,410 --> 00:17:23,610 Same as the weapon. 289 00:17:24,730 --> 00:17:25,928 So who are you? 290 00:17:25,930 --> 00:17:27,528 I'm the backup. 291 00:17:27,530 --> 00:17:30,648 Oh! Adam Lang. Famous British astronaut. 292 00:17:30,650 --> 00:17:32,848 Famous missing British astronaut. 293 00:17:32,850 --> 00:17:35,408 Glad you're safe. How are you feeling? Terrible. 294 00:17:35,410 --> 00:17:36,608 Yeah, you look it. 295 00:17:36,610 --> 00:17:38,250 Hadn't factored you into this. 296 00:17:39,530 --> 00:17:41,248 Focused too much on that cat. 297 00:17:41,250 --> 00:17:44,528 This way. I'll introduce you to Gabriela once we're inside. 298 00:17:44,530 --> 00:17:46,170 She's having a tough time as well. 299 00:17:47,290 --> 00:17:48,728 Inside where? 300 00:17:48,730 --> 00:17:50,650 Probably best you see for yourself. 301 00:17:56,410 --> 00:17:59,528 Is it like, er, an optical illusion? 302 00:17:59,530 --> 00:18:02,370 I really don't know. 303 00:18:06,810 --> 00:18:09,608 How long have you and Jamila known each other? 304 00:18:09,610 --> 00:18:11,130 Five years. 305 00:18:14,530 --> 00:18:16,488 I don't know what I'm going to do now. 306 00:18:16,490 --> 00:18:17,928 You'll get through it. 307 00:18:17,930 --> 00:18:20,128 Cos you've known me for how many hours? 308 00:18:20,130 --> 00:18:22,408 We're going to find out what happened. 309 00:18:22,410 --> 00:18:24,970 And we're going to put it right. 310 00:18:27,530 --> 00:18:29,770 So you really don't believe this thing travels? 311 00:18:37,010 --> 00:18:38,490 No way. 312 00:18:42,370 --> 00:18:43,768 Through the doors! 313 00:18:43,770 --> 00:18:46,328 Past Ryan! We're not all going to fit in there! 314 00:18:46,330 --> 00:18:47,608 You'll be surprised. 315 00:18:47,610 --> 00:18:49,488 Ryan, this is Jake and Adam. 316 00:18:49,490 --> 00:18:50,768 Come on, Yaz! 317 00:18:50,770 --> 00:18:53,088 No. Sorry? There was a device in there. 318 00:18:53,090 --> 00:18:56,208 I couldn't get it free in time. It looked really important to them. 319 00:18:56,210 --> 00:18:58,408 I want to go back and get it. We don't have enough time. 320 00:18:58,410 --> 00:19:00,088 You go. Come back for me in, 321 00:19:00,090 --> 00:19:02,568 I don't know, an hour or something. It's too dangerous. 322 00:19:02,570 --> 00:19:05,368 We need to know why Adam was taken there and what they did to him, 323 00:19:05,370 --> 00:19:07,488 and how this is all connected to those other events. 324 00:19:07,490 --> 00:19:10,650 I'll come with you. I'm more than ready to fight something. 325 00:19:13,210 --> 00:19:14,250 One hour. 326 00:19:20,290 --> 00:19:23,928 Hey, I'm Gabriela. You must be Yaz. 327 00:19:23,930 --> 00:19:25,890 Come on. He's through here. 328 00:19:29,330 --> 00:19:31,408 So the box is the doorway to this building? 329 00:19:31,410 --> 00:19:33,568 No building. You're still in the box. 330 00:19:33,570 --> 00:19:35,528 But...the box was smaller than this. 331 00:19:35,530 --> 00:19:38,128 The inside of the box is bigger than the outside. 332 00:19:38,130 --> 00:19:40,608 That's not possible. It clearly is, cos you're in it. 333 00:19:40,610 --> 00:19:42,208 It's a space and time ship, mate. 334 00:19:42,210 --> 00:19:45,008 Don't be stupid. Well, excuse me, Inspector Morse, 335 00:19:45,010 --> 00:19:47,048 but I ain't the fantasist round here. 336 00:19:47,050 --> 00:19:48,928 Adam, you really don't look well. 337 00:19:48,930 --> 00:19:50,208 I need to do an MOT. 338 00:19:50,210 --> 00:19:51,290 ADAM GROANS 339 00:19:52,890 --> 00:19:55,128 Ow! I did say it'd hurt. 340 00:19:55,130 --> 00:19:56,528 No, you didn't. Well, I meant to. 341 00:19:56,530 --> 00:19:59,728 It takes a blood sample for analysis. 342 00:19:59,730 --> 00:20:03,208 So... International Space Station. 343 00:20:03,210 --> 00:20:04,808 Was it awesome? 344 00:20:04,810 --> 00:20:06,088 Really awesome. 345 00:20:06,090 --> 00:20:07,408 Best bits? 346 00:20:07,410 --> 00:20:09,928 Just watching the planet turn across a day. 347 00:20:09,930 --> 00:20:11,968 The aurora borealis. 348 00:20:11,970 --> 00:20:15,688 Seeing hurricanes start to form from above. 349 00:20:15,690 --> 00:20:20,290 It just changes how you... see everything. 350 00:20:21,890 --> 00:20:23,168 RINGTONE 351 00:20:23,170 --> 00:20:25,168 Incoming call. 352 00:20:25,170 --> 00:20:27,288 Is this the Doctor? 353 00:20:27,290 --> 00:20:29,408 Aramu. Suki. Everything all right? 354 00:20:29,410 --> 00:20:32,330 You said to call if anything else unusual happened. 355 00:20:36,610 --> 00:20:37,808 Suki? 356 00:20:37,810 --> 00:20:40,008 This is not an ordinary day. 357 00:20:40,010 --> 00:20:43,210 No. Very not ordinary. 358 00:20:44,290 --> 00:20:45,648 Before you show me unusual, 359 00:20:45,650 --> 00:20:47,728 can me and my friends make use of your lab? 360 00:20:47,730 --> 00:20:49,730 Where did you go? Busy day. 361 00:20:52,610 --> 00:20:54,688 Still can't believe what we saw earlier. 362 00:20:54,690 --> 00:20:57,328 He's not the first person to die like that today. 363 00:20:57,330 --> 00:20:59,968 Same thing happened to a young woman in Peru. 364 00:20:59,970 --> 00:21:02,608 They're linked. I need to work out how. 365 00:21:02,610 --> 00:21:05,848 Plus we've got a sick astronaut getting sicker by the moment. 366 00:21:05,850 --> 00:21:08,728 So you two know each other how? 367 00:21:08,730 --> 00:21:10,688 We're separated. We're married. 368 00:21:10,690 --> 00:21:13,048 Well, one of yous is in for a shock. 369 00:21:13,050 --> 00:21:15,488 One of us doesn't like putting the work in. 370 00:21:15,490 --> 00:21:17,648 I came halfway round the world. 371 00:21:17,650 --> 00:21:19,248 Seven months too late. 372 00:21:19,250 --> 00:21:23,648 Boys! Maybe now is not the moment. Let's get inside. 373 00:21:23,650 --> 00:21:26,568 Come on, son. You can do it. Few more steps. 374 00:21:26,570 --> 00:21:29,408 The birds are looking wrong here, too. 375 00:21:29,410 --> 00:21:31,608 I only saw it the first few days. 376 00:21:31,610 --> 00:21:34,888 At first I thought it was OK, you know? 377 00:21:34,890 --> 00:21:37,528 It's not the first bird to fly off its course. 378 00:21:37,530 --> 00:21:39,568 It's not native to Madagascar. 379 00:21:39,570 --> 00:21:41,168 No. 380 00:21:41,170 --> 00:21:44,248 Hey. Don't get too close. 381 00:21:44,250 --> 00:21:46,048 That's not the only one. 382 00:21:46,050 --> 00:21:47,490 Others... 383 00:21:48,490 --> 00:21:50,688 have started to come. 384 00:21:50,690 --> 00:21:52,128 Yes, they have. 385 00:21:52,130 --> 00:21:53,890 But why here? 386 00:21:55,210 --> 00:21:58,088 There was a dead bird in that deserted hospital, 387 00:21:58,090 --> 00:21:59,528 and all over the dumping ground 388 00:21:59,530 --> 00:22:01,248 where Gabriela and Jamila were camping. 389 00:22:01,250 --> 00:22:03,728 And now they're circling this beach where Zach washed up. 390 00:22:03,730 --> 00:22:05,648 Alien birds? I don't know. 391 00:22:05,650 --> 00:22:07,768 If I could get hold of one to analyse it... 392 00:22:07,770 --> 00:22:09,648 Good job I've got one in my backpack. 393 00:22:09,650 --> 00:22:11,168 Picked it up when I were in Peru. 394 00:22:11,170 --> 00:22:13,408 That's why you smell of dead bird! 395 00:22:13,410 --> 00:22:16,368 I thought you'd changed your shower gel. Doc! 396 00:22:16,370 --> 00:22:18,808 Doc, Adam's in a bad way in there. 397 00:22:18,810 --> 00:22:19,968 I think we made a mistake 398 00:22:19,970 --> 00:22:22,770 by disconnecting him from all that gubbins in Hong Kong. 399 00:22:24,410 --> 00:22:26,968 Or maybe you just want to stand out here watching birds. 400 00:22:26,970 --> 00:22:28,648 More like they're watching us. 401 00:22:28,650 --> 00:22:29,850 You go inside. 402 00:22:31,010 --> 00:22:32,248 I'll keep my eye on them. 403 00:22:32,250 --> 00:22:33,610 Let's take a look at Adam. 404 00:22:36,770 --> 00:22:38,850 Let us know if anything changes, Aramu! 405 00:22:41,130 --> 00:22:42,810 BIRDS SQUAWK LOUDLY 406 00:22:46,490 --> 00:22:48,048 So, I guess you recognise me. 407 00:22:48,050 --> 00:22:49,250 No? 408 00:22:50,650 --> 00:22:52,368 Two Girls Roaming! 409 00:22:52,370 --> 00:22:53,848 I haven't seen it. 410 00:22:53,850 --> 00:22:56,730 What's the matter with you people? 411 00:23:00,210 --> 00:23:03,568 STRAINED BREATHING 412 00:23:03,570 --> 00:23:04,930 In here. 413 00:23:11,290 --> 00:23:13,008 Is that what we came for? 414 00:23:13,010 --> 00:23:14,048 Yeah. 415 00:23:14,050 --> 00:23:15,728 OK, so let's get out of here. 416 00:23:15,730 --> 00:23:17,528 It's connected into the systems. 417 00:23:17,530 --> 00:23:19,568 I want to see what I can find. 418 00:23:19,570 --> 00:23:24,368 It looks like this lab is part of a triangulation of signals 419 00:23:24,370 --> 00:23:26,928 with two other locations. 420 00:23:26,930 --> 00:23:29,328 One's Madagascar. 421 00:23:29,330 --> 00:23:31,050 Hide! 422 00:23:37,850 --> 00:23:40,490 That's one of the creatures Jake shot. 423 00:23:42,210 --> 00:23:43,450 What is it doing? 424 00:23:47,090 --> 00:23:48,810 Whoa! Where did it go? 425 00:23:53,090 --> 00:23:54,768 What did it just do? 426 00:23:54,770 --> 00:23:56,608 It's a teleport station. 427 00:23:56,610 --> 00:23:58,008 We could follow it. 428 00:23:58,010 --> 00:23:59,690 Are you crazy? 429 00:24:00,730 --> 00:24:02,610 So here's your present from Peru. 430 00:24:05,770 --> 00:24:07,888 Ryan, will you dissect it for me? 431 00:24:07,890 --> 00:24:10,448 What?! You must have done it at school. 432 00:24:10,450 --> 00:24:11,848 Doesn't need to be elegant. 433 00:24:11,850 --> 00:24:13,768 Good! Cos it won't be. 434 00:24:13,770 --> 00:24:15,008 Nice lab. 435 00:24:15,010 --> 00:24:16,688 Very well equipped. Thanks. 436 00:24:16,690 --> 00:24:18,008 Right. First things first. 437 00:24:18,010 --> 00:24:20,408 How are you off for broad-spectrum antibiotics? 438 00:24:20,410 --> 00:24:23,208 Yes, but only... Great! ...a small supply. Graham! 439 00:24:23,210 --> 00:24:26,648 Jake. See if you can rig up an IV. 440 00:24:26,650 --> 00:24:29,448 We need to get some medicine into Adam, try and stabilise him. 441 00:24:29,450 --> 00:24:31,088 I have no idea how to do that. 442 00:24:31,090 --> 00:24:32,728 I'll give you a hand. 443 00:24:32,730 --> 00:24:35,288 I've seen a few intravenous drips in my time. 444 00:24:35,290 --> 00:24:36,768 Finally, it comes in handy. 445 00:24:36,770 --> 00:24:38,768 I might need a high-powered microscope, 446 00:24:38,770 --> 00:24:40,848 blood cultures, rapid genome sequencing, 447 00:24:40,850 --> 00:24:43,608 a spectrophotometer, and a super fast incubator. 448 00:24:43,610 --> 00:24:45,128 I've got most of that. 449 00:24:45,130 --> 00:24:47,968 Suki Cheng, on a Madagascan beach, 450 00:24:47,970 --> 00:24:49,928 excellently equipped and ready for anything. 451 00:24:49,930 --> 00:24:51,210 Ooh, can I use your computer? 452 00:24:52,530 --> 00:24:54,248 Right. 453 00:24:54,250 --> 00:24:56,768 I want to see what's going on inside Adam. 454 00:24:56,770 --> 00:24:58,008 Gonna use your laptop 455 00:24:58,010 --> 00:25:01,010 to download the readings I took from him earlier. 456 00:25:02,050 --> 00:25:03,528 So what is it you do here? 457 00:25:03,530 --> 00:25:05,848 We're working on a marine filtration system 458 00:25:05,850 --> 00:25:08,608 connected into the Crystal Oceans Initiative. Ah! 459 00:25:08,610 --> 00:25:10,208 Hence the water filtration system. 460 00:25:10,210 --> 00:25:12,048 Micro version, is it? 461 00:25:12,050 --> 00:25:14,528 You take a lot in, very fast. Yes, I do. 462 00:25:14,530 --> 00:25:15,848 It's one of my skills. 463 00:25:15,850 --> 00:25:17,128 BEEP 464 00:25:17,130 --> 00:25:18,488 Ah! Here we go. 465 00:25:18,490 --> 00:25:20,610 Initial blood analysis for Adam. 466 00:25:29,010 --> 00:25:30,290 You OK, Doc? 467 00:25:34,330 --> 00:25:35,928 I'm sorry, Adam. 468 00:25:35,930 --> 00:25:39,768 Your bloodstream's been infected with an alien pathogen, 469 00:25:39,770 --> 00:25:42,208 presumably in Hong Kong. 470 00:25:42,210 --> 00:25:45,328 Is it bad if I don't know what a pathogen is? 471 00:25:45,330 --> 00:25:46,770 I'm glad you asked that, cos I... 472 00:25:48,010 --> 00:25:49,608 I didn't want to look stupid. 473 00:25:49,610 --> 00:25:52,088 It's a microorganism that carries disease. 474 00:25:52,090 --> 00:25:55,410 Alien bacteria, which is latching on to life-forms... 475 00:25:56,650 --> 00:25:58,448 and killing them. 476 00:25:58,450 --> 00:26:00,728 I'm afraid it's inside you, Adam, 477 00:26:00,730 --> 00:26:03,210 and right now, I don't know how we stop it overwhelming you. 478 00:26:14,410 --> 00:26:16,610 You really want to follow that creature. 479 00:26:17,810 --> 00:26:19,530 We're seriously going to do this? 480 00:26:20,770 --> 00:26:22,328 Yeah. 481 00:26:22,330 --> 00:26:24,370 Without knowing where we're going? 482 00:26:25,450 --> 00:26:26,490 Yeah. 483 00:26:28,810 --> 00:26:31,128 What's the worst place we could end up? 484 00:26:31,130 --> 00:26:32,808 Long list. 485 00:26:32,810 --> 00:26:34,648 You don't want to know. 486 00:26:34,650 --> 00:26:36,450 You are crazy! 487 00:26:38,810 --> 00:26:40,568 Two girls roaming. 488 00:26:40,570 --> 00:26:41,890 Ready? 489 00:26:54,330 --> 00:26:56,328 I know you're worried about your husband, mate, 490 00:26:56,330 --> 00:26:58,170 but he's in good hands with the Doc. 491 00:26:59,490 --> 00:27:00,810 Just go away. 492 00:27:04,010 --> 00:27:07,530 What did he mean when he said, "Seven months too late"? 493 00:27:12,890 --> 00:27:15,448 I was supposed to come out and see him launch. 494 00:27:15,450 --> 00:27:17,810 Say goodbye as he went off to the ISS. 495 00:27:19,450 --> 00:27:21,648 And you didn't go. 496 00:27:21,650 --> 00:27:24,128 He knew what he was taking on with me. 497 00:27:24,130 --> 00:27:26,090 I don't do emotions. 498 00:27:27,210 --> 00:27:28,688 And I'm really not good at... 499 00:27:28,690 --> 00:27:31,010 sticking with things, you know? Commitment. 500 00:27:32,370 --> 00:27:35,168 Also, I really don't like foreign travel. 501 00:27:35,170 --> 00:27:37,610 Wow. So you were quite the catch, then. 502 00:27:41,970 --> 00:27:45,130 Yeah. He's a lucky, lucky bloke. 503 00:27:46,810 --> 00:27:50,888 My husband is an astronaut. 504 00:27:50,890 --> 00:27:52,528 Do you have any idea how hard it is 505 00:27:52,530 --> 00:27:54,770 being married to somebody that impressive? 506 00:27:59,330 --> 00:28:00,810 It sort of sends me the other way. 507 00:28:02,050 --> 00:28:03,928 I wallow in being unreliable. 508 00:28:03,930 --> 00:28:06,128 Like I'm punishing him. 509 00:28:06,130 --> 00:28:07,610 What for? 510 00:28:10,690 --> 00:28:12,010 Not being honest. 511 00:28:13,090 --> 00:28:14,928 No, sorry, you lost me. 512 00:28:14,930 --> 00:28:18,290 If he's that...impressive, if he's that amazing... 513 00:28:20,410 --> 00:28:21,570 ...which he is... 514 00:28:23,490 --> 00:28:25,450 he can't love me the way he says he does. 515 00:28:26,690 --> 00:28:28,970 It doesn't make sense. Why would he? 516 00:28:33,210 --> 00:28:34,450 Oh, mate. 517 00:28:37,970 --> 00:28:39,890 I don't think he's the one you're punishing. 518 00:28:50,730 --> 00:28:52,448 We're still alive. 519 00:28:52,450 --> 00:28:54,210 We didn't die! 520 00:28:55,290 --> 00:28:58,008 Didn't teleport into an active volcano. 521 00:28:58,010 --> 00:28:59,570 Result! 522 00:29:04,850 --> 00:29:06,288 What do you think this is? 523 00:29:06,290 --> 00:29:08,250 Some sort of alien colony. 524 00:29:10,570 --> 00:29:11,810 Look at all this stuff. 525 00:29:14,210 --> 00:29:15,370 What even is it? 526 00:29:18,170 --> 00:29:20,528 If we're on an alien planet, 527 00:29:20,530 --> 00:29:21,970 then what is that? 528 00:29:35,810 --> 00:29:37,250 That... 529 00:29:38,610 --> 00:29:40,168 ..is part of a submarine. 530 00:29:40,170 --> 00:29:43,568 I've gene-sequenced blood cultures from Adam and that bird. 531 00:29:43,570 --> 00:29:45,128 Wow, you are fast. 532 00:29:45,130 --> 00:29:46,928 If I track changes in the optical density 533 00:29:46,930 --> 00:29:48,768 and confirm the bacteria's growth rate, 534 00:29:48,770 --> 00:29:52,168 we might be able to use that data to genetically engineer a virus. 535 00:29:52,170 --> 00:29:53,568 That's what I was thinking! 536 00:29:53,570 --> 00:29:54,850 We're so sympa. 537 00:30:01,050 --> 00:30:02,970 Hey. 538 00:30:05,610 --> 00:30:08,368 CRUNCHING 539 00:30:08,370 --> 00:30:10,248 The antibiotics aren't working! 540 00:30:10,250 --> 00:30:11,970 He's getting worse! 541 00:30:13,330 --> 00:30:15,128 Doctor! Doc. Doc. 542 00:30:15,130 --> 00:30:18,968 Aramu says that the birds are getting really angry out there. 543 00:30:18,970 --> 00:30:21,568 Not surprised, if this is what their insides are like. 544 00:30:21,570 --> 00:30:23,608 Take a look. 545 00:30:23,610 --> 00:30:25,368 They're full of plastic. 546 00:30:25,370 --> 00:30:28,288 Once plastic gets in the ocean, birds mistake it for food. 547 00:30:28,290 --> 00:30:31,128 I've seen hatchlings regurgitate 200 individual pieces. 548 00:30:31,130 --> 00:30:34,768 It's feasting on the plastic in the birds and taking them over! 549 00:30:34,770 --> 00:30:37,208 The alien pathogens attacked the plastic. 550 00:30:37,210 --> 00:30:39,848 The plastic metastasized as if it was living. 551 00:30:39,850 --> 00:30:41,528 Oh... 552 00:30:41,530 --> 00:30:43,168 Autons? 553 00:30:43,170 --> 00:30:44,368 No, it can't be Autons. 554 00:30:44,370 --> 00:30:46,608 They don't work like this. Not bacterial. 555 00:30:46,610 --> 00:30:48,928 Come on, brains! Move it along! 556 00:30:48,930 --> 00:30:50,208 Did she say "brains", plural? 557 00:30:50,210 --> 00:30:52,528 How does that explain what happened to Jamila? 558 00:30:52,530 --> 00:30:54,048 Like, she just got taken over. 559 00:30:54,050 --> 00:30:56,808 Yeah. How does it? It attacks the plastic in the birds, 560 00:30:56,810 --> 00:30:58,688 but there's no plastic in humans. 561 00:30:58,690 --> 00:30:59,888 Except... 562 00:30:59,890 --> 00:31:01,488 Oh! 563 00:31:01,490 --> 00:31:03,290 Microfiltration! 564 00:31:06,170 --> 00:31:09,448 Hey, Doc. That's not a thought - that's just a random phrase. 565 00:31:09,450 --> 00:31:12,008 No, no, no. That's a very big thought. 566 00:31:12,010 --> 00:31:15,768 The microfiltration system in the water. 567 00:31:15,770 --> 00:31:18,368 It filters out... BOTH: ...microplastics! 568 00:31:18,370 --> 00:31:20,048 Alien bacteria 569 00:31:20,050 --> 00:31:22,008 homing in on microplastics 570 00:31:22,010 --> 00:31:23,808 because humans are full of them! 571 00:31:23,810 --> 00:31:25,488 Excuse me, I'm not full of plastic. 572 00:31:25,490 --> 00:31:27,648 Full of something. I'm afraid you are, Graham. 573 00:31:27,650 --> 00:31:30,368 It's in the air, it's in your food, it's in your water. 574 00:31:30,370 --> 00:31:32,848 Humans have flooded this planet with plastics 575 00:31:32,850 --> 00:31:34,768 that can't be fully broken down, 576 00:31:34,770 --> 00:31:37,688 so much so that you're ingesting microparticles 577 00:31:37,690 --> 00:31:39,288 whether you know it or not! 578 00:31:39,290 --> 00:31:42,208 You're poisoning yourselves as well as your planet. 579 00:31:42,210 --> 00:31:44,648 An alien bacteria has come to this planet, 580 00:31:44,650 --> 00:31:46,490 and it found a feast. 581 00:31:50,210 --> 00:31:52,730 BIRDS SQUAWK 582 00:32:14,810 --> 00:32:16,408 Hey, Doc, let's get rid of this bird, 583 00:32:16,410 --> 00:32:18,328 cos it really, really smells. 584 00:32:18,330 --> 00:32:20,528 No. Look! 585 00:32:20,530 --> 00:32:22,130 What? 586 00:32:25,730 --> 00:32:28,488 See what the birds' natural enzymes are doing. 587 00:32:28,490 --> 00:32:30,608 Oh, yeah. Clear as mud. 588 00:32:30,610 --> 00:32:33,248 Planet Earth. So clever. 589 00:32:33,250 --> 00:32:38,888 Two strains from Peru fighting back, ganging up on the bacteria, 590 00:32:38,890 --> 00:32:42,208 holding it back to allow natural decomposition! 591 00:32:42,210 --> 00:32:44,448 Come on. Catch me up on this, please. 592 00:32:44,450 --> 00:32:46,408 Ryan Sinclair picks up a dead bird in Peru, 593 00:32:46,410 --> 00:32:48,968 and might just have saved the world. 594 00:32:48,970 --> 00:32:51,208 Well, I am here for you guys, you know? 595 00:32:51,210 --> 00:32:53,488 If we isolate and boost the enzyme, then splice them, 596 00:32:53,490 --> 00:32:55,088 we'd have one supercharged virus. 597 00:32:55,090 --> 00:32:56,128 Yes, we would. 598 00:32:56,130 --> 00:32:57,208 COMMDOT BEEPS 599 00:32:57,210 --> 00:32:59,448 Yaz, how are you doing? Cos we've literally got 600 00:32:59,450 --> 00:33:01,928 the most exciting rotting bird that I've ever seen. 601 00:33:01,930 --> 00:33:03,688 I don't want you to panic, 602 00:33:03,690 --> 00:33:06,088 but we followed one of those things through a teleport, 603 00:33:06,090 --> 00:33:07,768 and now I think we're on an alien planet. 604 00:33:07,770 --> 00:33:09,608 Well, you don't do things by halves. 605 00:33:09,610 --> 00:33:12,688 Also, I think we found the missing submarine. 606 00:33:12,690 --> 00:33:15,448 Not sure how that got here. Oh, and another thing. 607 00:33:15,450 --> 00:33:19,128 The lab in Hong Kong was sending data to two locations. 608 00:33:19,130 --> 00:33:21,768 One in the middle of the Indian Ocean, 609 00:33:21,770 --> 00:33:23,648 but the other is in Madagascar, 610 00:33:23,650 --> 00:33:26,450 Where you are...right now. 611 00:33:28,010 --> 00:33:29,168 Doctor. 612 00:33:29,170 --> 00:33:31,330 Doctor, did you hear what I said? 613 00:33:32,410 --> 00:33:34,848 Yeah. Thanks, Yaz. 614 00:33:34,850 --> 00:33:37,290 Sit tight. 615 00:33:39,210 --> 00:33:40,490 Suki Cheng. 616 00:33:41,690 --> 00:33:44,808 Out here all alone in an over-equipped lab. 617 00:33:44,810 --> 00:33:46,888 I should have spotted it straight away. 618 00:33:46,890 --> 00:33:48,408 What's happening? 619 00:33:48,410 --> 00:33:50,048 Where's Yaz? 620 00:33:50,050 --> 00:33:51,648 I was so worried when you turned up. 621 00:33:51,650 --> 00:33:53,688 When you took him from Hong Kong. 622 00:33:53,690 --> 00:33:55,688 But you've really helped. 623 00:33:55,690 --> 00:33:57,088 Got even more answers from you 624 00:33:57,090 --> 00:33:58,968 than we did from experimenting on Adam. 625 00:33:58,970 --> 00:34:00,768 We call the infection Praxeus. 626 00:34:00,770 --> 00:34:03,728 Trust me, it's smart, it's relentless, 627 00:34:03,730 --> 00:34:05,290 and it knows you're onto it. 628 00:34:06,970 --> 00:34:09,848 Oh, I'm a sucker for a scientist! 629 00:34:09,850 --> 00:34:11,288 Where did she just go? 630 00:34:11,290 --> 00:34:14,450 BIRDS SQUAWK OUTSIDE 631 00:34:16,890 --> 00:34:18,728 SQUAWKING INTENSIFIES 632 00:34:18,730 --> 00:34:20,210 We need to get out of here. 633 00:34:22,170 --> 00:34:24,168 SILENCE OUTSIDE 634 00:34:24,170 --> 00:34:25,890 Have they gone? 635 00:34:30,050 --> 00:34:32,370 Doc, come on! 636 00:34:33,810 --> 00:34:37,008 THE DOCTOR: Take cover! Let's go! 637 00:34:37,010 --> 00:34:38,408 Come on! 638 00:34:38,410 --> 00:34:39,888 We need to get out! 639 00:34:39,890 --> 00:34:42,050 Don't let them scratch you - they'll infect you! 640 00:34:43,410 --> 00:34:46,010 I need to get the samples! Doctor, come on! 641 00:34:50,530 --> 00:34:52,050 This is why I don't go abroad! 642 00:34:53,490 --> 00:34:54,850 Let's go! 643 00:34:56,170 --> 00:34:58,410 Doc, catch! 644 00:34:59,610 --> 00:35:00,970 Come on! 645 00:35:09,570 --> 00:35:12,448 Head straight for the TARDIS. Quick as you can. They've seen us! 646 00:35:12,450 --> 00:35:14,488 They're following! 647 00:35:14,490 --> 00:35:16,610 Just keep running! 648 00:35:18,290 --> 00:35:20,288 In here, all of you. 649 00:35:20,290 --> 00:35:21,570 Come on, Ryan! 650 00:35:26,650 --> 00:35:29,288 Yaz, we're on our way. Locked in on your commdot signal. 651 00:35:29,290 --> 00:35:31,250 We're coming for you, wherever you are. 652 00:35:32,250 --> 00:35:34,288 If Praxeus is being spread by birds, 653 00:35:34,290 --> 00:35:37,208 it could get around the world incredibly fast, 654 00:35:37,210 --> 00:35:39,890 attacking and infecting every living thing. 655 00:35:41,210 --> 00:35:43,928 We may potentially have a cure, but we don't know if it works. 656 00:35:43,930 --> 00:35:45,490 Test it on me. 657 00:35:46,650 --> 00:35:48,928 No. Too dangerous. 658 00:35:48,930 --> 00:35:51,128 It's too dangerous if we don't do it. 659 00:35:51,130 --> 00:35:53,810 You said yourself there's no time. 660 00:35:55,650 --> 00:35:58,968 You need a clinical trial, a human body, and now you've got one. 661 00:35:58,970 --> 00:36:01,490 No. We don't have time to argue. 662 00:36:02,890 --> 00:36:05,328 Adam, no. No way. I'm not gonna let you! 663 00:36:05,330 --> 00:36:07,650 It's not your choice to make. 664 00:36:11,610 --> 00:36:13,168 Yaz. 665 00:36:13,170 --> 00:36:15,090 Look. 666 00:36:16,130 --> 00:36:17,968 Looks like it was trying to get somewhere 667 00:36:17,970 --> 00:36:20,570 but its injuries were too bad. I wanna know what they are. 668 00:36:29,410 --> 00:36:30,810 Oh, my God! 669 00:36:31,850 --> 00:36:34,850 Bioreadings synced with the TARDIS. 670 00:36:37,410 --> 00:36:41,408 If the antidote works on you, the TARDIS will make more. 671 00:36:41,410 --> 00:36:42,968 Sure? 672 00:36:42,970 --> 00:36:44,690 Stop faffing about. 673 00:36:46,010 --> 00:36:47,570 SONIC WHIRS 674 00:36:50,530 --> 00:36:52,208 HE GASPS 675 00:36:52,210 --> 00:36:54,010 TARDIS WHOOSHES 676 00:36:55,370 --> 00:36:57,008 We've landed. 677 00:36:57,010 --> 00:36:58,890 But where? 678 00:37:02,010 --> 00:37:04,728 Stay in here. We'll be as quick as we can. 679 00:37:04,730 --> 00:37:06,090 With me. 680 00:37:09,530 --> 00:37:11,850 DOOR OPENS AND CLOSES 681 00:37:14,610 --> 00:37:17,290 God, you look miserable right now. 682 00:37:22,490 --> 00:37:24,168 Yaz! Found you. 683 00:37:24,170 --> 00:37:26,088 Thanks for coming to get us, Eventually. 684 00:37:26,090 --> 00:37:28,768 Look at you, going off on your own and not getting killed! 685 00:37:28,770 --> 00:37:31,290 Plus, totally found an alien colony. 686 00:37:32,410 --> 00:37:34,288 Sort of. It is an alien construct, 687 00:37:34,290 --> 00:37:35,928 but it's not an alien colony. 688 00:37:35,930 --> 00:37:37,968 Then where are we? 689 00:37:37,970 --> 00:37:40,090 A long way below the Indian Ocean. 690 00:37:45,130 --> 00:37:48,128 Beneath a gyre of plastic pollution. 691 00:37:48,130 --> 00:37:49,168 We're under the sea? 692 00:37:49,170 --> 00:37:53,048 It's a naturally occurring hot spot where ocean currents trap pollution. 693 00:37:53,050 --> 00:37:55,848 There are five major gyres on Earth right now. 694 00:37:55,850 --> 00:37:58,128 Praxeus is attracted to plastic. 695 00:37:58,130 --> 00:38:00,768 It's built a whole environment here from the plastic, 696 00:38:00,770 --> 00:38:02,968 a world of pure Praxeus! 697 00:38:02,970 --> 00:38:04,728 This is where it all started. 698 00:38:04,730 --> 00:38:07,328 Seabirds infected with Praxeus 699 00:38:07,330 --> 00:38:10,048 transporting the bacteria around the world, 700 00:38:10,050 --> 00:38:13,008 transferring it to humans when they attack! 701 00:38:13,010 --> 00:38:15,448 But how does the alien bacteria end up in the Indian Ocean 702 00:38:15,450 --> 00:38:16,768 in the first place? 703 00:38:16,770 --> 00:38:18,008 SONIC WHIRS 704 00:38:18,010 --> 00:38:19,808 There's something else down here, 705 00:38:19,810 --> 00:38:22,408 and I think it's connected to our friend Suki. 706 00:38:22,410 --> 00:38:24,090 Come on. 707 00:38:26,250 --> 00:38:28,488 What are you looking like that for? 708 00:38:28,490 --> 00:38:31,530 Thought I'd discovered an alien planet on my own. 709 00:38:35,690 --> 00:38:37,570 We're at the bottom of the Indian Ocean? 710 00:38:57,450 --> 00:38:58,650 How are you feeling? 711 00:39:01,970 --> 00:39:03,530 Dying. 712 00:39:05,810 --> 00:39:07,808 Not allowed. 713 00:39:07,810 --> 00:39:10,050 Dying man's wish. 714 00:39:26,050 --> 00:39:28,890 Stop dodging life. 715 00:39:31,210 --> 00:39:32,730 Please. 716 00:39:42,050 --> 00:39:44,288 We followed it through the teleport... 717 00:39:44,290 --> 00:39:46,130 and found it here. 718 00:39:48,130 --> 00:39:49,848 Humanoid. 719 00:39:49,850 --> 00:39:53,048 But not human. Infected with Praxeus, 720 00:39:53,050 --> 00:39:54,728 but the body hasn't disintegrated. 721 00:39:54,730 --> 00:39:56,608 Must be due to the different biology. 722 00:39:56,610 --> 00:39:58,048 I don't get it. 723 00:39:58,050 --> 00:39:59,928 Why were these guys experimenting on Adam? 724 00:39:59,930 --> 00:40:02,168 Maybe for the same reasons we are. 725 00:40:02,170 --> 00:40:03,650 To find a cure. 726 00:40:07,090 --> 00:40:09,130 HE GROANS 727 00:40:10,570 --> 00:40:12,088 What does all this stuff mean? 728 00:40:12,090 --> 00:40:15,850 BEEPING AND WHIRRING 729 00:40:17,090 --> 00:40:18,730 ALARMS BLARE 730 00:40:28,170 --> 00:40:30,128 Going somewhere? Who were they, Suki? 731 00:40:30,130 --> 00:40:32,450 The infected people in the hazmat suits? 732 00:40:34,890 --> 00:40:36,288 My crew. 733 00:40:36,290 --> 00:40:38,048 I'm the last one left. 734 00:40:38,050 --> 00:40:40,408 Wait. That's a spaceship, right? 735 00:40:40,410 --> 00:40:42,008 Well, the back end of one, yes. 736 00:40:42,010 --> 00:40:45,288 Just when I thought things couldn't get any madder. 737 00:40:45,290 --> 00:40:48,570 Whoa. How did you get here? 738 00:40:49,970 --> 00:40:52,008 I was going to ask you the same question, 739 00:40:52,010 --> 00:40:54,970 but I presume that ship is how. So the question is...why? 740 00:40:56,810 --> 00:40:59,488 Praxeus devastated my planet. 741 00:40:59,490 --> 00:41:01,328 The survivors were assigned to lab ships 742 00:41:01,330 --> 00:41:04,130 to find an antidote for the few of us left alive. 743 00:41:05,410 --> 00:41:07,128 You're infected too. 744 00:41:07,130 --> 00:41:09,288 Cellular mutation is slower for us. 745 00:41:09,290 --> 00:41:10,928 If you're scientists in lab ships, 746 00:41:10,930 --> 00:41:14,490 please tell me you didn't bring this infection here deliberately. 747 00:41:17,890 --> 00:41:22,368 Praxeus breeds in plastic, and this planet is saturated in it. 748 00:41:22,370 --> 00:41:23,848 We travelled across three galaxies 749 00:41:23,850 --> 00:41:26,008 to find the perfect living laboratory. 750 00:41:26,010 --> 00:41:28,288 To use Earth as a petri dish, 751 00:41:28,290 --> 00:41:31,210 destroying one race to save the remnants of your own. 752 00:41:32,410 --> 00:41:36,250 But this down here, this environment, it wasn't deliberate. 753 00:41:37,530 --> 00:41:39,288 We lost control of the shuttle on entry. 754 00:41:39,290 --> 00:41:40,328 Crash-landed. 755 00:41:40,330 --> 00:41:43,488 Bacteria flooded out, irradiated, formed this world. 756 00:41:43,490 --> 00:41:46,448 And a broken spacecraft 757 00:41:46,450 --> 00:41:49,528 sending out pulses of energy from the bottom of the ocean 758 00:41:49,530 --> 00:41:52,248 was enough to down and frazzle a returning space capsule. 759 00:41:52,250 --> 00:41:56,008 This is the centre of where everything's been happening! 760 00:41:56,010 --> 00:41:58,888 Your arm. You've been scratched by those birds. 761 00:41:58,890 --> 00:42:00,728 You've had a double dose of Praxeus. 762 00:42:00,730 --> 00:42:02,528 But you showed me how to find a cure! 763 00:42:02,530 --> 00:42:04,248 Thanks to you, my mission was successful. 764 00:42:04,250 --> 00:42:06,928 They already have the transmission of how the cure could work. 765 00:42:06,930 --> 00:42:08,968 No! Suki, the cure is designed for humans, 766 00:42:08,970 --> 00:42:11,128 and we don't even know if it works on them. 767 00:42:11,130 --> 00:42:14,170 If you're not human, who knows what will happen? 768 00:42:15,250 --> 00:42:17,610 Please tell me you haven't administered it on yourself. 769 00:42:20,370 --> 00:42:21,730 Stay out of my way. 770 00:42:24,810 --> 00:42:26,330 Stay here. 771 00:42:31,130 --> 00:42:32,728 Suki! Listen to me! 772 00:42:32,730 --> 00:42:34,408 We can work together on this. 773 00:42:34,410 --> 00:42:36,248 Get out of here! I wouldn't use that in here. 774 00:42:36,250 --> 00:42:38,488 Not with those reverse pulse proton engines. 775 00:42:38,490 --> 00:42:40,970 Very unreliable. No wonder you crashed. 776 00:42:42,570 --> 00:42:44,848 Put that thing down! Sortable, though. 777 00:42:44,850 --> 00:42:46,730 Organic fuel cells. 778 00:42:47,730 --> 00:42:50,248 Oh, hang on. I'm having half a thought. 779 00:42:50,250 --> 00:42:52,688 Ooh! This one tickles. What is it? 780 00:42:52,690 --> 00:42:54,728 Oh! Yes! 781 00:42:54,730 --> 00:42:58,008 You can store anything in organic fuel cells - 782 00:42:58,010 --> 00:43:00,808 anything vaguely organic! Look at us, Suki. 783 00:43:00,810 --> 00:43:04,328 Two brilliant scientists - we can fix this! 784 00:43:04,330 --> 00:43:07,208 Work together, find a cure for you, and then we can 785 00:43:07,210 --> 00:43:09,450 stop Earth from being taken over by Praxeus! 786 00:43:10,810 --> 00:43:13,248 CRUNCHING 787 00:43:13,250 --> 00:43:15,448 What's happening to me?! 788 00:43:15,450 --> 00:43:16,930 It's spreading! How do I stop it? 789 00:43:18,290 --> 00:43:20,570 Help me! 790 00:43:30,290 --> 00:43:33,248 You OK? Where's Suki? 791 00:43:33,250 --> 00:43:34,728 Succumbed to Praxeus. 792 00:43:34,730 --> 00:43:38,290 But I think this may give us a way through. I need a crew in here. 793 00:43:39,530 --> 00:43:41,290 Count us in. Hi. 794 00:43:42,970 --> 00:43:45,048 Turns out... 795 00:43:45,050 --> 00:43:46,770 it worked. 796 00:43:48,010 --> 00:43:50,048 Your machine spat this out. That's the antidote. 797 00:43:50,050 --> 00:43:52,128 And by the way, where the hell are we? 798 00:43:52,130 --> 00:43:54,768 Follow me! Lots to do. 799 00:43:54,770 --> 00:43:56,648 Engine vents on. Apparently. 800 00:43:56,650 --> 00:43:59,288 System set to automated timed venting. I think. 801 00:43:59,290 --> 00:44:01,248 Manual bypass, bypassed. 802 00:44:01,250 --> 00:44:03,208 Dials on full clockwise. 803 00:44:03,210 --> 00:44:05,208 I said anticlockwise! Just testing! 804 00:44:05,210 --> 00:44:08,128 Organic fuel cells loaded with Praxeus antidote. 805 00:44:08,130 --> 00:44:11,608 Trajectory aligned. Comms off. Spatial regulators disabled. 806 00:44:11,610 --> 00:44:14,968 Organic fuel cells filled with Praxeus-killing virus, 807 00:44:14,970 --> 00:44:17,368 as tested on Adam, check. 808 00:44:17,370 --> 00:44:21,448 Autopilot system set for the Earth's stratosphere, check. 809 00:44:21,450 --> 00:44:23,728 All systems set for automation. 810 00:44:23,730 --> 00:44:26,168 No idea what any of this means, but is that literally 811 00:44:26,170 --> 00:44:28,728 the controls for up, down, left and right? Yeah. 812 00:44:28,730 --> 00:44:31,008 Adam Lang, your job is so easy! 813 00:44:31,010 --> 00:44:34,288 COMPUTER: Shuttle initiating autopilot take-off. 814 00:44:34,290 --> 00:44:36,008 Gold stars for my apprentice engineers. 815 00:44:36,010 --> 00:44:37,768 What is actually happening? 816 00:44:37,770 --> 00:44:40,328 Once the ship is in the stratosphere, 817 00:44:40,330 --> 00:44:43,848 the engines discharge the virus in one superpowered burst, 818 00:44:43,850 --> 00:44:47,888 dispersing it around the world, killing Praxeus stone dead. 819 00:44:47,890 --> 00:44:49,448 Hopefully. 820 00:44:49,450 --> 00:44:51,648 Only one tiny flaw in the plan. 821 00:44:51,650 --> 00:44:54,208 Send this into the atmosphere, it'll rip a hole in this world, 822 00:44:54,210 --> 00:44:57,528 and we'll be crushed under the entire Indian Ocean. 823 00:44:57,530 --> 00:44:59,808 That's more than a tiny flaw, Doc! 824 00:44:59,810 --> 00:45:02,048 And that's why I set the autopilot. 825 00:45:02,050 --> 00:45:03,570 So everybody, out, now. 826 00:45:07,090 --> 00:45:09,170 Go! 827 00:45:11,570 --> 00:45:13,928 What was that? Autopilot failure. 828 00:45:13,930 --> 00:45:15,168 It can't connect. 829 00:45:15,170 --> 00:45:17,808 It's gonna work, though, right? I dunno. It might not. 830 00:45:17,810 --> 00:45:20,408 But it's definitely going to take off. We need to get out of here! 831 00:45:20,410 --> 00:45:21,528 What if it doesn't work? 832 00:45:21,530 --> 00:45:23,530 Too late to fix! Come on. 833 00:45:28,130 --> 00:45:30,690 Got to be fast taking off! 834 00:45:34,650 --> 00:45:35,970 Where's Jake? 835 00:45:39,130 --> 00:45:41,128 Where's Jake? He was right behind us. 836 00:45:41,130 --> 00:45:42,968 JAKE ON COMMS: Are these comms on? 837 00:45:42,970 --> 00:45:44,610 Spacecraft to blue box - can you hear me? 838 00:45:46,210 --> 00:45:47,728 Jake, what are you doing? 839 00:45:47,730 --> 00:45:49,610 Manual pilot making up for broken autopilot. 840 00:45:51,890 --> 00:45:54,288 Any idiot can fly a spaceship, right? 841 00:45:54,290 --> 00:45:55,968 Jake. 842 00:45:55,970 --> 00:45:58,128 I don't want this. 843 00:45:58,130 --> 00:45:59,930 Maybe I do. 844 00:46:01,210 --> 00:46:02,488 Maybe I need this. 845 00:46:02,490 --> 00:46:04,810 You're entering into the stratosphere! 846 00:46:06,290 --> 00:46:09,448 Yeah, that really doesn't mean anything to me! 847 00:46:09,450 --> 00:46:11,208 But if I was a betting man, 848 00:46:11,210 --> 00:46:12,968 and my husband would tell you I really am, 849 00:46:12,970 --> 00:46:15,888 I'd say the automatic release is bust. 850 00:46:15,890 --> 00:46:17,768 Tell me what I need to do! 851 00:46:17,770 --> 00:46:20,448 The controls by your right hand will vent the antidote. 852 00:46:20,450 --> 00:46:23,608 You need to flick the three switches at once. 853 00:46:23,610 --> 00:46:25,210 I'm going to give it a go! 854 00:46:26,090 --> 00:46:27,928 The ship's gonna break up. 855 00:46:27,930 --> 00:46:30,568 Jake, you have to wait until the shuttle's in the right position. 856 00:46:30,570 --> 00:46:32,290 Adam? 857 00:46:34,450 --> 00:46:35,688 Adam! 858 00:46:35,690 --> 00:46:37,890 I'm sorry I wasn't at the launch. 859 00:46:39,370 --> 00:46:41,770 This is me not dodging. 860 00:46:43,210 --> 00:46:45,368 Don't say I never listened to you! 861 00:46:45,370 --> 00:46:46,730 Shuttle's in position, Jake. 862 00:46:49,050 --> 00:46:50,448 Dispersing antidote... 863 00:46:50,450 --> 00:46:51,850 I think. 864 00:46:53,930 --> 00:46:55,408 Jake, you've done it! 865 00:46:55,410 --> 00:46:59,408 Antidote particles being dispersed into the jet streams. 866 00:46:59,410 --> 00:47:00,570 Hope it works! 867 00:47:03,530 --> 00:47:05,090 The ship's very knackered! 868 00:47:06,450 --> 00:47:08,448 About to blow! 869 00:47:08,450 --> 00:47:09,770 You can save him, right? 870 00:47:12,610 --> 00:47:14,648 EXPLOSION 871 00:47:14,650 --> 00:47:16,688 ALARMS BLARE 872 00:47:16,690 --> 00:47:18,450 Doc, come on! 873 00:47:27,410 --> 00:47:29,450 TARDIS WHOOSHES 874 00:47:41,210 --> 00:47:42,690 I hate you. 875 00:47:45,650 --> 00:47:47,368 Yes, I can save him. 876 00:47:47,370 --> 00:47:49,408 Just, if I materialise around him 877 00:47:49,410 --> 00:47:51,528 in the millisecond before the ship breaks up. 878 00:47:51,530 --> 00:47:52,888 Nice work, Doc. 879 00:47:52,890 --> 00:47:54,568 What can I say? 880 00:47:54,570 --> 00:47:56,570 I'm a romantic. 881 00:48:08,970 --> 00:48:10,488 I guess this is goodbye, then. 882 00:48:10,490 --> 00:48:12,008 Keep the planet safe for us. 883 00:48:12,010 --> 00:48:14,648 Cos we'll be coming back, so it better be in good nick. 884 00:48:14,650 --> 00:48:16,328 Or we'll know who to blame! 885 00:48:16,330 --> 00:48:17,728 Thank you. Our pleasure. 886 00:48:17,730 --> 00:48:19,568 Really. 887 00:48:19,570 --> 00:48:20,928 Although I have to say, 888 00:48:20,930 --> 00:48:22,968 worst thing about saving the human race? 889 00:48:22,970 --> 00:48:24,488 Nobody knows it was me. 890 00:48:24,490 --> 00:48:26,368 Least I could get was a statue! 891 00:48:26,370 --> 00:48:28,728 So what's the plan now for you two? 892 00:48:28,730 --> 00:48:30,928 Dunno. Spend some time together. 893 00:48:30,930 --> 00:48:34,648 We never had a honeymoon because he didn't want to go abroad. 894 00:48:34,650 --> 00:48:36,368 Maybe now's the time. I'll come with you! 895 00:48:36,370 --> 00:48:38,768 How's that a honeymoon if you're with us? 896 00:48:38,770 --> 00:48:40,288 We can vlog about it! 897 00:48:40,290 --> 00:48:42,248 What you gonna call it? Three Idiots Roaming? 898 00:48:42,250 --> 00:48:43,928 I like it! It's snappy! 899 00:48:43,930 --> 00:48:45,208 And factual. 900 00:48:45,210 --> 00:48:47,088 Yeah, you guys can go now. 901 00:48:47,090 --> 00:48:48,890 We'll take the planet from here. 902 00:48:49,970 --> 00:48:51,088 Hey! 903 00:48:51,090 --> 00:48:52,770 Come find us some time. 904 00:48:54,930 --> 00:48:57,968 Planet Earth. Seven billion lives. 905 00:48:57,970 --> 00:49:00,928 Separate, and connected, 906 00:49:00,930 --> 00:49:02,928 from the edge of the atmosphere 907 00:49:02,930 --> 00:49:05,290 to the depths of the ocean. 908 00:49:38,090 --> 00:49:39,208 Welcome to Aleppo! 909 00:49:39,210 --> 00:49:43,128 Your worst fears. My creativity. 910 00:49:43,130 --> 00:49:44,368 Who are you? 911 00:49:44,370 --> 00:49:46,890 Get everyone out. 102416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.