All language subtitles for doctor.who.2005.s12e06.1080p.hdtv.h264-mtb-eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,010 --> 00:00:35,248
THE DOCTOR: Planet Earth.
2
00:00:35,250 --> 00:00:39,288
Early in the third decade
of the 21st century.
3
00:00:39,290 --> 00:00:43,048
Population: seven billion.
4
00:00:43,050 --> 00:00:48,010
Seven billion lives,
separate and connected.
5
00:00:50,210 --> 00:00:52,490
From the depths
of the oceans...
6
00:00:54,370 --> 00:00:58,808
..to the edge
of the atmosphere.
7
00:00:58,810 --> 00:01:00,170
ALARMS BLARE
8
00:01:02,050 --> 00:01:05,568
Soyuz to Control, we have
automatic system failure.
9
00:01:05,570 --> 00:01:07,128
CONTROL: Copy that, Soyuz.
10
00:01:07,130 --> 00:01:10,488
Can you switch to ballistic descent
and maintain trajectory?
11
00:01:10,490 --> 00:01:12,648
Negative. I'm way off course.
12
00:01:12,650 --> 00:01:14,608
DMP's failed.
13
00:01:14,610 --> 00:01:17,608
And we have to deploy
the parachute!
14
00:01:17,610 --> 00:01:19,768
HE GASPS
15
00:01:19,770 --> 00:01:21,850
Control, do you copy?
16
00:01:24,410 --> 00:01:26,490
HE GROANS
17
00:01:37,890 --> 00:01:39,890
You, my friend,
are under arrest.
18
00:01:42,010 --> 00:01:43,808
You do not
have to say anything,
19
00:01:43,810 --> 00:01:46,768
but anything you do say
may seriously aggravate me.
20
00:01:46,770 --> 00:01:48,250
Jake, what are you doing?!
21
00:01:49,850 --> 00:01:51,090
Nailed him.
22
00:01:55,130 --> 00:01:57,448
I can't believe
you're letting him walk away.
23
00:01:57,450 --> 00:02:00,408
You can't go round
rugby-tackling kids like that!
24
00:02:00,410 --> 00:02:03,568
You're not a police officer,
Jake.
25
00:02:03,570 --> 00:02:04,888
Yes, I am!
26
00:02:04,890 --> 00:02:06,768
I'm just...on a break.
27
00:02:06,770 --> 00:02:08,848
Getting my head straight.
28
00:02:08,850 --> 00:02:11,610
This really isn't working out,
is it?
29
00:02:15,170 --> 00:02:17,090
Obrigada!
30
00:02:20,010 --> 00:02:21,648
Close your eyes. Why?
31
00:02:21,650 --> 00:02:23,008
Trust me!
32
00:02:23,010 --> 00:02:25,368
You're gonna love this.
33
00:02:25,370 --> 00:02:28,730
This is the most beautiful
river in the world.
34
00:02:31,610 --> 00:02:33,050
OK.
35
00:02:40,570 --> 00:02:42,490
FLIES BUZZ
36
00:02:45,050 --> 00:02:46,530
PLASTIC CRUNCHES UNDERFOOT
37
00:02:48,370 --> 00:02:49,928
Is this a joke?
38
00:02:49,930 --> 00:02:51,488
It's wrecked.
39
00:02:51,490 --> 00:02:52,568
BIRDS SQUAWK
40
00:02:52,570 --> 00:02:56,088
I don't know what happened. Three
years ago, this was paradise.
41
00:02:56,090 --> 00:02:57,568
Gabriela,
there's no way in hell
42
00:02:57,570 --> 00:02:59,170
we're camping here tonight.
43
00:03:00,690 --> 00:03:02,450
LOUD SNORING
44
00:03:04,930 --> 00:03:06,488
Every time.
45
00:03:06,490 --> 00:03:07,850
FLUTTERING NEARBY
46
00:03:14,410 --> 00:03:16,170
PATTERING
47
00:03:23,450 --> 00:03:26,250
BIRDS SQUAWK
48
00:03:32,530 --> 00:03:34,928
Oh!
49
00:03:34,930 --> 00:03:36,770
Ugh.
50
00:03:39,850 --> 00:03:42,010
SQUAWKING INTENSIFIES
51
00:03:46,050 --> 00:03:47,930
SHE SCREAMS
52
00:03:49,850 --> 00:03:51,408
TV: Another win for Liverpool
53
00:03:51,410 --> 00:03:53,528
has seen them increase pressure
54
00:03:53,530 --> 00:03:56,128
on their title rivals
Manchester City.
55
00:03:56,130 --> 00:04:00,568
Now, I'm just hearing that
we have some breaking news.
56
00:04:00,570 --> 00:04:02,128
Mate, can you turn that up?
57
00:04:02,130 --> 00:04:04,808
A statement just issued by
the European Space Agency
58
00:04:04,810 --> 00:04:08,488
says they're still unable
to confirm
59
00:04:08,490 --> 00:04:10,808
whether the British astronaut
Adam Lang
60
00:04:10,810 --> 00:04:14,248
managed to evacuate
his descent module safely
61
00:04:14,250 --> 00:04:15,968
after it veered off course
62
00:04:15,970 --> 00:04:19,088
and crashed into
the Indian Ocean earlier today.
63
00:04:19,090 --> 00:04:21,848
Although search and rescue teams
64
00:04:21,850 --> 00:04:25,248
continue to trawl the waters,
the agencies say
65
00:04:25,250 --> 00:04:29,808
they are now treating Adam Lang
as missing, presumed dead.
66
00:04:29,810 --> 00:04:32,568
There are tributes for Mr Lang
on social media
67
00:04:32,570 --> 00:04:34,368
and his family have asked...
68
00:04:34,370 --> 00:04:35,408
PHONE VIBRATES
69
00:04:35,410 --> 00:04:38,650
..for privacy at what they say
is a difficult time.
70
00:04:49,810 --> 00:04:51,410
MESSAGE SENT TONE
71
00:05:17,970 --> 00:05:19,288
Jamila!
72
00:05:19,290 --> 00:05:22,050
SHOUT ECHOES
73
00:05:22,970 --> 00:05:24,370
What the hell?
74
00:05:28,730 --> 00:05:30,890
That's weird.
75
00:05:33,690 --> 00:05:34,888
Hey!
76
00:05:34,890 --> 00:05:36,288
Don't touch it.
77
00:05:36,290 --> 00:05:38,290
Something's wrong
with the birds.
78
00:05:52,490 --> 00:05:55,530
PHONE: You have arrived
at your destination.
79
00:06:01,490 --> 00:06:03,248
INTERCOM BUZZES
80
00:06:03,250 --> 00:06:06,690
HE KEEPS PRESSING BUZZER
81
00:06:17,530 --> 00:06:19,808
YAZ: I don't think they're
too keen on visitors.
82
00:06:19,810 --> 00:06:22,008
Come on, son, fists down.
83
00:06:22,010 --> 00:06:24,168
There's a good lad.
84
00:06:24,170 --> 00:06:25,848
Now, perhaps you'd like
to tell us
85
00:06:25,850 --> 00:06:27,770
why you're so interested in
that door.
86
00:06:30,050 --> 00:06:31,648
DI Jake Willis.
87
00:06:31,650 --> 00:06:33,088
I've reason to believe there may be
88
00:06:33,090 --> 00:06:34,768
a missing person
inside that building.
89
00:06:34,770 --> 00:06:36,728
Bit out of your jurisdiction,
this.
90
00:06:36,730 --> 00:06:38,090
Sorry, who are you?
91
00:06:39,330 --> 00:06:41,368
We're the people...
92
00:06:41,370 --> 00:06:44,250
with a nice big set
of skeleton keys.
93
00:06:56,090 --> 00:06:57,288
Good morning, Suki.
94
00:06:57,290 --> 00:06:58,650
Sleep in?
95
00:06:59,930 --> 00:07:01,688
One day I will get here before you.
96
00:07:01,690 --> 00:07:04,088
But I'm always ready for work.
97
00:07:04,090 --> 00:07:05,928
Especially work like this.
98
00:07:05,930 --> 00:07:07,970
Need some help over here!
99
00:07:19,610 --> 00:07:21,088
Hi!
100
00:07:21,090 --> 00:07:24,528
Why is it always the big lads
that need rescuing?
101
00:07:24,530 --> 00:07:26,088
Oh, thanks.
102
00:07:26,090 --> 00:07:29,130
I normally have my mates with me.
I gave them all errands.
103
00:07:30,730 --> 00:07:33,688
If you touched Jamila... Hey,
I don't even know who Jamila is.
104
00:07:33,690 --> 00:07:36,648
She vanished. And you are the
only other person out here. OK.
105
00:07:36,650 --> 00:07:38,368
But I swear I haven't seen her.
106
00:07:38,370 --> 00:07:40,408
I'm here because of
what's wrong with the birds.
107
00:07:40,410 --> 00:07:42,848
You think I'll buy that? You should,
because it's the truth.
108
00:07:42,850 --> 00:07:44,848
Look, I'm not armed.
There's nothing in me bag.
109
00:07:44,850 --> 00:07:46,570
Check yourself
if you don't believe me.
110
00:07:50,730 --> 00:07:52,608
How long has she been gone?
111
00:07:52,610 --> 00:07:55,690
I last saw her
before I went to sleep last night.
112
00:07:56,930 --> 00:07:58,010
Stand still.
113
00:08:00,010 --> 00:08:01,408
Have you tried her phone?
114
00:08:01,410 --> 00:08:04,688
Of course I've tried her phone.
I tried her on everything.
115
00:08:04,690 --> 00:08:07,248
I just messaged some contacts
on Reddit
116
00:08:07,250 --> 00:08:09,450
to access emergency services
and satellites.
117
00:08:10,770 --> 00:08:11,810
Ooh.
118
00:08:12,970 --> 00:08:14,130
You work out?
119
00:08:15,330 --> 00:08:17,010
I do a lot of running.
120
00:08:19,010 --> 00:08:20,690
I'm Gabriela.
121
00:08:21,530 --> 00:08:23,408
I'm guessing you know that.
122
00:08:23,410 --> 00:08:25,088
No.
123
00:08:25,090 --> 00:08:26,290
Two Girls Roaming?
124
00:08:28,410 --> 00:08:29,528
The travel vlog!
125
00:08:29,530 --> 00:08:31,328
That's me and Jamila.
126
00:08:31,330 --> 00:08:34,648
Sorry. Bit behind. I do a fair
bit of travelling myself.
127
00:08:34,650 --> 00:08:36,248
I'm Ryan.
128
00:08:36,250 --> 00:08:37,528
Need to take that bird.
129
00:08:37,530 --> 00:08:39,970
These markings -
they're not natural.
130
00:08:43,970 --> 00:08:45,968
What are you doing?
131
00:08:45,970 --> 00:08:47,928
Birds are falling
out of the sky.
132
00:08:47,930 --> 00:08:49,808
I'm trying to find out
the reason.
133
00:08:49,810 --> 00:08:51,050
PHONE ALERT
134
00:08:52,890 --> 00:08:54,410
That her?
135
00:08:55,650 --> 00:08:56,928
No.
136
00:08:56,930 --> 00:09:00,530
But someone's found out there was an
emergency call-out this morning.
137
00:09:01,490 --> 00:09:02,890
One mile away.
138
00:09:05,570 --> 00:09:08,010
Ambulancia.
139
00:09:09,330 --> 00:09:10,608
JAKE: So who are you?
140
00:09:10,610 --> 00:09:12,888
Interpol?
141
00:09:12,890 --> 00:09:14,688
Did the ESA send you?
142
00:09:14,690 --> 00:09:16,088
ESA?
143
00:09:16,090 --> 00:09:19,730
European Space Agency.
To find their missing astronaut?
144
00:09:21,410 --> 00:09:23,168
Your missing person's an astronaut?
145
00:09:23,170 --> 00:09:25,288
Adam Lang. Equipment failure coming
back
146
00:09:25,290 --> 00:09:27,288
from the International
Space Station.
147
00:09:27,290 --> 00:09:28,328
It's all over the ne...
148
00:09:28,330 --> 00:09:30,408
You're not even
looking for him, are you?
149
00:09:30,410 --> 00:09:32,808
There's some very unusual
energy patterns
150
00:09:32,810 --> 00:09:34,408
coming from this building.
151
00:09:34,410 --> 00:09:36,168
We're under instructions
to find out why.
152
00:09:36,170 --> 00:09:39,488
A man's gone missing and nobody's
doing anything to find him.
153
00:09:39,490 --> 00:09:40,848
Apart from you.
154
00:09:40,850 --> 00:09:42,850
The police.
155
00:09:44,650 --> 00:09:45,730
Yeah.
156
00:09:51,890 --> 00:09:53,730
THE DOCTOR: Right.
Let's put him down.
157
00:09:54,890 --> 00:09:56,808
This is a US naval uniform.
158
00:09:56,810 --> 00:10:00,568
What's he doing here? A US submarine
went missing in the Indian Ocean.
159
00:10:00,570 --> 00:10:02,850
I've been checking the tide
patterns for survivors.
160
00:10:04,010 --> 00:10:05,208
I'm the Doctor, by the way.
161
00:10:05,210 --> 00:10:06,928
Aramu and Suki.
162
00:10:06,930 --> 00:10:09,128
Nice to meet you both.
You live here?
163
00:10:09,130 --> 00:10:10,808
Work here. That's my lab.
164
00:10:10,810 --> 00:10:12,128
We could get him inside and...
165
00:10:12,130 --> 00:10:13,888
MAN GASPS FOR AIR
166
00:10:13,890 --> 00:10:15,248
It's all right!
167
00:10:15,250 --> 00:10:16,768
You're safe!
168
00:10:16,770 --> 00:10:19,488
No... No, I'm not...
What's your name?
169
00:10:19,490 --> 00:10:21,208
Zach Olson.
170
00:10:21,210 --> 00:10:22,648
There was an impact.
171
00:10:22,650 --> 00:10:25,408
Our captain tried to raise
the sub, but it was too late.
172
00:10:25,410 --> 00:10:27,448
It was already inside.
173
00:10:27,450 --> 00:10:29,288
What was already inside, Zach?
174
00:10:29,290 --> 00:10:30,848
CRUNCHING
175
00:10:30,850 --> 00:10:32,008
No!
176
00:10:32,010 --> 00:10:33,328
What's on his hand?
177
00:10:33,330 --> 00:10:34,768
Oh, no!
178
00:10:34,770 --> 00:10:36,890
No! No!
179
00:10:42,850 --> 00:10:44,208
OK.
180
00:10:44,210 --> 00:10:47,730
So with the understanding that
that was pretty alarming...
181
00:10:49,090 --> 00:10:50,608
..don't be overly alarmed.
182
00:10:50,610 --> 00:10:52,368
His body just disintegrated.
183
00:10:52,370 --> 00:10:54,568
Yes. Poor man.
184
00:10:54,570 --> 00:10:56,208
How is that even possible?
185
00:10:56,210 --> 00:10:57,528
I don't know.
186
00:10:57,530 --> 00:11:00,688
There's a connection between
all these things, I just...
187
00:11:00,690 --> 00:11:02,408
Agh, I just can't see it yet.
188
00:11:02,410 --> 00:11:04,648
Between what things?
A missing submarine,
189
00:11:04,650 --> 00:11:07,368
a dead naval officer
off the coast of Madagascar,
190
00:11:07,370 --> 00:11:10,248
birds going haywire in Peru,
191
00:11:10,250 --> 00:11:12,288
and active alien tech
in Hong Kong.
192
00:11:12,290 --> 00:11:14,808
There's also a talking cat
in Ontario,
193
00:11:14,810 --> 00:11:16,410
but I've ruled him out for now.
194
00:11:18,330 --> 00:11:19,488
What?
195
00:11:19,490 --> 00:11:21,850
You just said...alien.
196
00:11:24,170 --> 00:11:26,850
This is the hospital
the ambulance brought her to.
197
00:11:31,930 --> 00:11:34,130
RYAN: Hello?
198
00:11:35,490 --> 00:11:36,970
Hello?
199
00:11:52,370 --> 00:11:53,650
Where are all the staff?
200
00:12:00,050 --> 00:12:02,090
Another one in here.
What are you doing?
201
00:12:04,850 --> 00:12:06,610
The same as the river.
202
00:12:07,730 --> 00:12:09,050
DOOR BANGS
203
00:12:27,370 --> 00:12:29,088
Hey! The whole point of quarantine
204
00:12:29,090 --> 00:12:31,248
is not going in where it says
"quarantine".
205
00:12:31,250 --> 00:12:32,530
Do you want to find her or not?
206
00:12:45,850 --> 00:12:47,210
Tell me that's not her.
207
00:13:04,290 --> 00:13:06,008
Jamila!
208
00:13:06,010 --> 00:13:07,290
I'm sorry.
209
00:13:13,410 --> 00:13:14,890
Melhor amiga.
210
00:13:19,890 --> 00:13:21,368
Doctor?
211
00:13:21,370 --> 00:13:24,088
I found something
that you wanna see.
212
00:13:24,090 --> 00:13:25,608
Who are you talking to?
213
00:13:25,610 --> 00:13:28,090
How are you calling a doctor?
214
00:13:31,450 --> 00:13:34,050
You've seen these markings before?
215
00:13:38,850 --> 00:13:39,888
Jamila!
216
00:13:39,890 --> 00:13:41,408
Hey, get away from her!
217
00:13:41,410 --> 00:13:43,808
No! She's alive!
218
00:13:43,810 --> 00:13:45,888
GABRIELA SPEAKS PORTUGUESE
219
00:13:45,890 --> 00:13:47,848
I don't think that's alive.
We have to help her!
220
00:13:47,850 --> 00:13:49,368
No, Ryan's right, she's not alive.
221
00:13:49,370 --> 00:13:52,288
Whatever caused her death seems
to still be attacking her body.
222
00:13:52,290 --> 00:13:54,128
Who are you? Doctor, her face.
223
00:13:54,130 --> 00:13:55,888
Yeah. I've just seen the same
thing
224
00:13:55,890 --> 00:13:57,930
on a naval officer in Madagascar.
225
00:14:07,090 --> 00:14:08,808
Jamila!
226
00:14:08,810 --> 00:14:10,128
Same as Zach on the beach.
227
00:14:10,130 --> 00:14:12,328
No, no, no,
this can't be happening.
228
00:14:12,330 --> 00:14:13,768
Hey, it's OK.
229
00:14:13,770 --> 00:14:17,008
No, it's not! Two identical deaths
on two different continents.
230
00:14:17,010 --> 00:14:20,288
It's even more dangerous than
I thought, and it's spreading.
231
00:14:20,290 --> 00:14:21,330
Which could mean...
232
00:14:22,410 --> 00:14:25,210
Have you heard
from Yaz and Graham?
233
00:14:29,170 --> 00:14:30,208
DEVICE CHIMES
234
00:14:30,210 --> 00:14:31,730
Hey! Hey.
235
00:14:33,410 --> 00:14:36,530
Whatever is giving off
those weird readings...
236
00:14:38,130 --> 00:14:41,730
..is on the other side
of that wall.
237
00:14:45,250 --> 00:14:48,248
..Is on the other side
of this door.
238
00:14:48,250 --> 00:14:50,130
You're welcome.
239
00:14:53,650 --> 00:14:54,968
Locked from the inside.
240
00:14:54,970 --> 00:14:57,010
Maybe if we went round
the other way...
241
00:15:00,770 --> 00:15:02,530
Chat, chat, chat, chat, chat.
242
00:15:12,930 --> 00:15:14,450
What the hell's all this?
243
00:15:15,770 --> 00:15:18,250
Exactly what we've been looking for.
244
00:15:28,410 --> 00:15:29,488
Adam?
245
00:15:29,490 --> 00:15:31,208
Adam!
246
00:15:31,210 --> 00:15:35,128
I told you he was here. I'm gonna
get this stuff off him. Wait!
247
00:15:35,130 --> 00:15:37,448
Not until we know
what all this stuff is doing.
248
00:15:37,450 --> 00:15:39,368
Yaz is right. You can't
just go blundering in,
249
00:15:39,370 --> 00:15:41,888
you could end up killing him.
How long's that going to take?
250
00:15:41,890 --> 00:15:43,648
We've been in this room
as long as you.
251
00:15:43,650 --> 00:15:48,128
Doctor, we found the source
of the energy.
252
00:15:48,130 --> 00:15:49,768
Plus a kidnapped astronaut.
253
00:15:49,770 --> 00:15:51,528
Adam? Can you hear me?
254
00:15:51,530 --> 00:15:54,488
It's Jake. I'm here.
I'm here for you.
255
00:15:54,490 --> 00:15:56,330
I'm here.
256
00:15:57,930 --> 00:15:59,328
Get out.
257
00:15:59,330 --> 00:16:00,808
What?
258
00:16:00,810 --> 00:16:02,530
They'll come!
259
00:16:08,010 --> 00:16:09,888
Unplug him and get him out!
260
00:16:09,890 --> 00:16:12,048
You just said that wasn't safe!
261
00:16:12,050 --> 00:16:14,370
The situation's changed!
Get him out!
262
00:16:15,490 --> 00:16:16,968
Yaz, what are you doing?!
263
00:16:16,970 --> 00:16:18,968
Oi!
264
00:16:18,970 --> 00:16:20,528
Guns down, or I'll trash it.
265
00:16:20,530 --> 00:16:22,248
GROWLING
266
00:16:22,250 --> 00:16:23,488
Hesitation.
267
00:16:23,490 --> 00:16:26,850
Must be valuable. Yaz, we're out.
268
00:16:30,930 --> 00:16:32,528
Lads, keep going!
269
00:16:32,530 --> 00:16:33,688
They're right behind us.
270
00:16:33,690 --> 00:16:36,088
You came. Course I came!
271
00:16:36,090 --> 00:16:38,448
Who are you with?
Can you get backup?
272
00:16:38,450 --> 00:16:40,048
Backup? Why would he have backup?
273
00:16:40,050 --> 00:16:41,608
He's a copper!
274
00:16:41,610 --> 00:16:43,728
Ex-copper.
BOTH: What?
275
00:16:43,730 --> 00:16:45,490
Can we not do this now? Look out!
276
00:16:50,450 --> 00:16:51,970
Down! Look out!
277
00:16:55,290 --> 00:16:56,888
I'm on a sabbatical.
278
00:16:56,890 --> 00:16:59,768
That's OK. So's she.
279
00:16:59,770 --> 00:17:02,408
Except I don't go around
announcing I'm police.
280
00:17:02,410 --> 00:17:03,888
Never believe anything he says.
281
00:17:03,890 --> 00:17:06,608
Mate, he's just come halfway
round the world to rescue you.
282
00:17:06,610 --> 00:17:09,208
Thank you! I scanned this building
for life signals
283
00:17:09,210 --> 00:17:11,688
before I sent you here,
so why didn't these register?
284
00:17:11,690 --> 00:17:15,568
Doctor? Could be the suit blocking
the scan. Is she with you?
285
00:17:15,570 --> 00:17:17,448
Ugh! Can't get
the breathing apparatus off
286
00:17:17,450 --> 00:17:19,448
to see their face.
287
00:17:19,450 --> 00:17:21,408
Non-terrestrial.
288
00:17:21,410 --> 00:17:23,610
Same as the weapon.
289
00:17:24,730 --> 00:17:25,928
So who are you?
290
00:17:25,930 --> 00:17:27,528
I'm the backup.
291
00:17:27,530 --> 00:17:30,648
Oh! Adam Lang.
Famous British astronaut.
292
00:17:30,650 --> 00:17:32,848
Famous missing British astronaut.
293
00:17:32,850 --> 00:17:35,408
Glad you're safe. How are you
feeling? Terrible.
294
00:17:35,410 --> 00:17:36,608
Yeah, you look it.
295
00:17:36,610 --> 00:17:38,250
Hadn't factored you into this.
296
00:17:39,530 --> 00:17:41,248
Focused too much on that cat.
297
00:17:41,250 --> 00:17:44,528
This way. I'll introduce you to
Gabriela once we're inside.
298
00:17:44,530 --> 00:17:46,170
She's having a tough time
as well.
299
00:17:47,290 --> 00:17:48,728
Inside where?
300
00:17:48,730 --> 00:17:50,650
Probably best
you see for yourself.
301
00:17:56,410 --> 00:17:59,528
Is it like, er,
an optical illusion?
302
00:17:59,530 --> 00:18:02,370
I really don't know.
303
00:18:06,810 --> 00:18:09,608
How long have you and Jamila
known each other?
304
00:18:09,610 --> 00:18:11,130
Five years.
305
00:18:14,530 --> 00:18:16,488
I don't know
what I'm going to do now.
306
00:18:16,490 --> 00:18:17,928
You'll get through it.
307
00:18:17,930 --> 00:18:20,128
Cos you've known me
for how many hours?
308
00:18:20,130 --> 00:18:22,408
We're going to find out
what happened.
309
00:18:22,410 --> 00:18:24,970
And we're going to put it right.
310
00:18:27,530 --> 00:18:29,770
So you really don't believe
this thing travels?
311
00:18:37,010 --> 00:18:38,490
No way.
312
00:18:42,370 --> 00:18:43,768
Through the doors!
313
00:18:43,770 --> 00:18:46,328
Past Ryan! We're not all going to
fit in there!
314
00:18:46,330 --> 00:18:47,608
You'll be surprised.
315
00:18:47,610 --> 00:18:49,488
Ryan, this is Jake and Adam.
316
00:18:49,490 --> 00:18:50,768
Come on, Yaz!
317
00:18:50,770 --> 00:18:53,088
No. Sorry? There was a device in
there.
318
00:18:53,090 --> 00:18:56,208
I couldn't get it free in time. It
looked really important to them.
319
00:18:56,210 --> 00:18:58,408
I want to go back and get it.
We don't have enough time.
320
00:18:58,410 --> 00:19:00,088
You go. Come back for me in,
321
00:19:00,090 --> 00:19:02,568
I don't know, an hour or something.
It's too dangerous.
322
00:19:02,570 --> 00:19:05,368
We need to know why Adam was taken
there and what they did to him,
323
00:19:05,370 --> 00:19:07,488
and how this is all connected
to those other events.
324
00:19:07,490 --> 00:19:10,650
I'll come with you. I'm more
than ready to fight something.
325
00:19:13,210 --> 00:19:14,250
One hour.
326
00:19:20,290 --> 00:19:23,928
Hey, I'm Gabriela.
You must be Yaz.
327
00:19:23,930 --> 00:19:25,890
Come on. He's through here.
328
00:19:29,330 --> 00:19:31,408
So the box is the doorway
to this building?
329
00:19:31,410 --> 00:19:33,568
No building.
You're still in the box.
330
00:19:33,570 --> 00:19:35,528
But...the box was smaller
than this.
331
00:19:35,530 --> 00:19:38,128
The inside of the box
is bigger than the outside.
332
00:19:38,130 --> 00:19:40,608
That's not possible. It clearly is,
cos you're in it.
333
00:19:40,610 --> 00:19:42,208
It's a space and time ship, mate.
334
00:19:42,210 --> 00:19:45,008
Don't be stupid. Well, excuse me,
Inspector Morse,
335
00:19:45,010 --> 00:19:47,048
but I ain't
the fantasist round here.
336
00:19:47,050 --> 00:19:48,928
Adam, you really don't
look well.
337
00:19:48,930 --> 00:19:50,208
I need to do an MOT.
338
00:19:50,210 --> 00:19:51,290
ADAM GROANS
339
00:19:52,890 --> 00:19:55,128
Ow! I did say it'd hurt.
340
00:19:55,130 --> 00:19:56,528
No, you didn't. Well, I meant to.
341
00:19:56,530 --> 00:19:59,728
It takes a blood sample
for analysis.
342
00:19:59,730 --> 00:20:03,208
So... International
Space Station.
343
00:20:03,210 --> 00:20:04,808
Was it awesome?
344
00:20:04,810 --> 00:20:06,088
Really awesome.
345
00:20:06,090 --> 00:20:07,408
Best bits?
346
00:20:07,410 --> 00:20:09,928
Just watching the planet turn
across a day.
347
00:20:09,930 --> 00:20:11,968
The aurora borealis.
348
00:20:11,970 --> 00:20:15,688
Seeing hurricanes start to form
from above.
349
00:20:15,690 --> 00:20:20,290
It just changes how you...
see everything.
350
00:20:21,890 --> 00:20:23,168
RINGTONE
351
00:20:23,170 --> 00:20:25,168
Incoming call.
352
00:20:25,170 --> 00:20:27,288
Is this the Doctor?
353
00:20:27,290 --> 00:20:29,408
Aramu. Suki. Everything all right?
354
00:20:29,410 --> 00:20:32,330
You said to call if anything
else unusual happened.
355
00:20:36,610 --> 00:20:37,808
Suki?
356
00:20:37,810 --> 00:20:40,008
This is not an ordinary day.
357
00:20:40,010 --> 00:20:43,210
No. Very not ordinary.
358
00:20:44,290 --> 00:20:45,648
Before you show me unusual,
359
00:20:45,650 --> 00:20:47,728
can me and my friends
make use of your lab?
360
00:20:47,730 --> 00:20:49,730
Where did you go? Busy day.
361
00:20:52,610 --> 00:20:54,688
Still can't believe
what we saw earlier.
362
00:20:54,690 --> 00:20:57,328
He's not the first person
to die like that today.
363
00:20:57,330 --> 00:20:59,968
Same thing happened to
a young woman in Peru.
364
00:20:59,970 --> 00:21:02,608
They're linked.
I need to work out how.
365
00:21:02,610 --> 00:21:05,848
Plus we've got a sick astronaut
getting sicker by the moment.
366
00:21:05,850 --> 00:21:08,728
So you two know each other how?
367
00:21:08,730 --> 00:21:10,688
We're separated. We're married.
368
00:21:10,690 --> 00:21:13,048
Well, one of yous is in for a shock.
369
00:21:13,050 --> 00:21:15,488
One of us doesn't like
putting the work in.
370
00:21:15,490 --> 00:21:17,648
I came halfway round the world.
371
00:21:17,650 --> 00:21:19,248
Seven months too late.
372
00:21:19,250 --> 00:21:23,648
Boys! Maybe now is not
the moment. Let's get inside.
373
00:21:23,650 --> 00:21:26,568
Come on, son. You can do it.
Few more steps.
374
00:21:26,570 --> 00:21:29,408
The birds are
looking wrong here, too.
375
00:21:29,410 --> 00:21:31,608
I only saw it the first few days.
376
00:21:31,610 --> 00:21:34,888
At first I thought
it was OK, you know?
377
00:21:34,890 --> 00:21:37,528
It's not the first bird
to fly off its course.
378
00:21:37,530 --> 00:21:39,568
It's not native to Madagascar.
379
00:21:39,570 --> 00:21:41,168
No.
380
00:21:41,170 --> 00:21:44,248
Hey. Don't get too close.
381
00:21:44,250 --> 00:21:46,048
That's not the only one.
382
00:21:46,050 --> 00:21:47,490
Others...
383
00:21:48,490 --> 00:21:50,688
have started to come.
384
00:21:50,690 --> 00:21:52,128
Yes, they have.
385
00:21:52,130 --> 00:21:53,890
But why here?
386
00:21:55,210 --> 00:21:58,088
There was a dead bird
in that deserted hospital,
387
00:21:58,090 --> 00:21:59,528
and all over the dumping ground
388
00:21:59,530 --> 00:22:01,248
where Gabriela and Jamila
were camping.
389
00:22:01,250 --> 00:22:03,728
And now they're circling this
beach where Zach washed up.
390
00:22:03,730 --> 00:22:05,648
Alien birds? I don't know.
391
00:22:05,650 --> 00:22:07,768
If I could get hold of one
to analyse it...
392
00:22:07,770 --> 00:22:09,648
Good job I've got one
in my backpack.
393
00:22:09,650 --> 00:22:11,168
Picked it up when I were in Peru.
394
00:22:11,170 --> 00:22:13,408
That's why you smell of dead bird!
395
00:22:13,410 --> 00:22:16,368
I thought you'd changed your shower
gel. Doc!
396
00:22:16,370 --> 00:22:18,808
Doc, Adam's in a bad way in there.
397
00:22:18,810 --> 00:22:19,968
I think we made a mistake
398
00:22:19,970 --> 00:22:22,770
by disconnecting him from
all that gubbins in Hong Kong.
399
00:22:24,410 --> 00:22:26,968
Or maybe you just want to
stand out here watching birds.
400
00:22:26,970 --> 00:22:28,648
More like they're watching us.
401
00:22:28,650 --> 00:22:29,850
You go inside.
402
00:22:31,010 --> 00:22:32,248
I'll keep my eye on them.
403
00:22:32,250 --> 00:22:33,610
Let's take a look at Adam.
404
00:22:36,770 --> 00:22:38,850
Let us know if anything changes,
Aramu!
405
00:22:41,130 --> 00:22:42,810
BIRDS SQUAWK LOUDLY
406
00:22:46,490 --> 00:22:48,048
So, I guess you recognise me.
407
00:22:48,050 --> 00:22:49,250
No?
408
00:22:50,650 --> 00:22:52,368
Two Girls Roaming!
409
00:22:52,370 --> 00:22:53,848
I haven't seen it.
410
00:22:53,850 --> 00:22:56,730
What's the matter with you people?
411
00:23:00,210 --> 00:23:03,568
STRAINED BREATHING
412
00:23:03,570 --> 00:23:04,930
In here.
413
00:23:11,290 --> 00:23:13,008
Is that what we came for?
414
00:23:13,010 --> 00:23:14,048
Yeah.
415
00:23:14,050 --> 00:23:15,728
OK, so let's get out of here.
416
00:23:15,730 --> 00:23:17,528
It's connected into the systems.
417
00:23:17,530 --> 00:23:19,568
I want to see what I can find.
418
00:23:19,570 --> 00:23:24,368
It looks like this lab is part of
a triangulation of signals
419
00:23:24,370 --> 00:23:26,928
with two other locations.
420
00:23:26,930 --> 00:23:29,328
One's Madagascar.
421
00:23:29,330 --> 00:23:31,050
Hide!
422
00:23:37,850 --> 00:23:40,490
That's one of
the creatures Jake shot.
423
00:23:42,210 --> 00:23:43,450
What is it doing?
424
00:23:47,090 --> 00:23:48,810
Whoa! Where did it go?
425
00:23:53,090 --> 00:23:54,768
What did it just do?
426
00:23:54,770 --> 00:23:56,608
It's a teleport station.
427
00:23:56,610 --> 00:23:58,008
We could follow it.
428
00:23:58,010 --> 00:23:59,690
Are you crazy?
429
00:24:00,730 --> 00:24:02,610
So here's your present from Peru.
430
00:24:05,770 --> 00:24:07,888
Ryan, will you dissect it for me?
431
00:24:07,890 --> 00:24:10,448
What?! You must have done it
at school.
432
00:24:10,450 --> 00:24:11,848
Doesn't need to be elegant.
433
00:24:11,850 --> 00:24:13,768
Good! Cos it won't be.
434
00:24:13,770 --> 00:24:15,008
Nice lab.
435
00:24:15,010 --> 00:24:16,688
Very well equipped. Thanks.
436
00:24:16,690 --> 00:24:18,008
Right. First things first.
437
00:24:18,010 --> 00:24:20,408
How are you off for
broad-spectrum antibiotics?
438
00:24:20,410 --> 00:24:23,208
Yes, but only... Great!
...a small supply. Graham!
439
00:24:23,210 --> 00:24:26,648
Jake. See if you can rig up
an IV.
440
00:24:26,650 --> 00:24:29,448
We need to get some medicine
into Adam, try and stabilise him.
441
00:24:29,450 --> 00:24:31,088
I have no idea how to do that.
442
00:24:31,090 --> 00:24:32,728
I'll give you a hand.
443
00:24:32,730 --> 00:24:35,288
I've seen a few
intravenous drips in my time.
444
00:24:35,290 --> 00:24:36,768
Finally, it comes in handy.
445
00:24:36,770 --> 00:24:38,768
I might need a high-powered
microscope,
446
00:24:38,770 --> 00:24:40,848
blood cultures,
rapid genome sequencing,
447
00:24:40,850 --> 00:24:43,608
a spectrophotometer,
and a super fast incubator.
448
00:24:43,610 --> 00:24:45,128
I've got most of that.
449
00:24:45,130 --> 00:24:47,968
Suki Cheng,
on a Madagascan beach,
450
00:24:47,970 --> 00:24:49,928
excellently equipped
and ready for anything.
451
00:24:49,930 --> 00:24:51,210
Ooh, can I use your computer?
452
00:24:52,530 --> 00:24:54,248
Right.
453
00:24:54,250 --> 00:24:56,768
I want to see what's going on
inside Adam.
454
00:24:56,770 --> 00:24:58,008
Gonna use your laptop
455
00:24:58,010 --> 00:25:01,010
to download the readings
I took from him earlier.
456
00:25:02,050 --> 00:25:03,528
So what is it you do here?
457
00:25:03,530 --> 00:25:05,848
We're working on a marine filtration
system
458
00:25:05,850 --> 00:25:08,608
connected into the Crystal Oceans
Initiative. Ah!
459
00:25:08,610 --> 00:25:10,208
Hence the water filtration system.
460
00:25:10,210 --> 00:25:12,048
Micro version, is it?
461
00:25:12,050 --> 00:25:14,528
You take a lot in, very fast.
Yes, I do.
462
00:25:14,530 --> 00:25:15,848
It's one of my skills.
463
00:25:15,850 --> 00:25:17,128
BEEP
464
00:25:17,130 --> 00:25:18,488
Ah! Here we go.
465
00:25:18,490 --> 00:25:20,610
Initial blood analysis for Adam.
466
00:25:29,010 --> 00:25:30,290
You OK, Doc?
467
00:25:34,330 --> 00:25:35,928
I'm sorry, Adam.
468
00:25:35,930 --> 00:25:39,768
Your bloodstream's been infected
with an alien pathogen,
469
00:25:39,770 --> 00:25:42,208
presumably in Hong Kong.
470
00:25:42,210 --> 00:25:45,328
Is it bad if I don't know
what a pathogen is?
471
00:25:45,330 --> 00:25:46,770
I'm glad you asked that, cos I...
472
00:25:48,010 --> 00:25:49,608
I didn't want to look stupid.
473
00:25:49,610 --> 00:25:52,088
It's a microorganism
that carries disease.
474
00:25:52,090 --> 00:25:55,410
Alien bacteria, which is
latching on to life-forms...
475
00:25:56,650 --> 00:25:58,448
and killing them.
476
00:25:58,450 --> 00:26:00,728
I'm afraid it's inside you,
Adam,
477
00:26:00,730 --> 00:26:03,210
and right now, I don't know
how we stop it overwhelming you.
478
00:26:14,410 --> 00:26:16,610
You really want to
follow that creature.
479
00:26:17,810 --> 00:26:19,530
We're seriously going to do this?
480
00:26:20,770 --> 00:26:22,328
Yeah.
481
00:26:22,330 --> 00:26:24,370
Without knowing where we're going?
482
00:26:25,450 --> 00:26:26,490
Yeah.
483
00:26:28,810 --> 00:26:31,128
What's the worst place
we could end up?
484
00:26:31,130 --> 00:26:32,808
Long list.
485
00:26:32,810 --> 00:26:34,648
You don't want to know.
486
00:26:34,650 --> 00:26:36,450
You are crazy!
487
00:26:38,810 --> 00:26:40,568
Two girls roaming.
488
00:26:40,570 --> 00:26:41,890
Ready?
489
00:26:54,330 --> 00:26:56,328
I know you're worried about
your husband, mate,
490
00:26:56,330 --> 00:26:58,170
but he's in good hands
with the Doc.
491
00:26:59,490 --> 00:27:00,810
Just go away.
492
00:27:04,010 --> 00:27:07,530
What did he mean when he said,
"Seven months too late"?
493
00:27:12,890 --> 00:27:15,448
I was supposed to come out
and see him launch.
494
00:27:15,450 --> 00:27:17,810
Say goodbye
as he went off to the ISS.
495
00:27:19,450 --> 00:27:21,648
And you didn't go.
496
00:27:21,650 --> 00:27:24,128
He knew what he was taking on with
me.
497
00:27:24,130 --> 00:27:26,090
I don't do emotions.
498
00:27:27,210 --> 00:27:28,688
And I'm really not good at...
499
00:27:28,690 --> 00:27:31,010
sticking with things,
you know? Commitment.
500
00:27:32,370 --> 00:27:35,168
Also, I really don't like
foreign travel.
501
00:27:35,170 --> 00:27:37,610
Wow. So you were
quite the catch, then.
502
00:27:41,970 --> 00:27:45,130
Yeah. He's a lucky, lucky bloke.
503
00:27:46,810 --> 00:27:50,888
My husband is an astronaut.
504
00:27:50,890 --> 00:27:52,528
Do you have any idea
how hard it is
505
00:27:52,530 --> 00:27:54,770
being married to somebody
that impressive?
506
00:27:59,330 --> 00:28:00,810
It sort of sends me the other way.
507
00:28:02,050 --> 00:28:03,928
I wallow in being unreliable.
508
00:28:03,930 --> 00:28:06,128
Like I'm punishing him.
509
00:28:06,130 --> 00:28:07,610
What for?
510
00:28:10,690 --> 00:28:12,010
Not being honest.
511
00:28:13,090 --> 00:28:14,928
No, sorry, you lost me.
512
00:28:14,930 --> 00:28:18,290
If he's that...impressive,
if he's that amazing...
513
00:28:20,410 --> 00:28:21,570
...which he is...
514
00:28:23,490 --> 00:28:25,450
he can't love me
the way he says he does.
515
00:28:26,690 --> 00:28:28,970
It doesn't make sense. Why would he?
516
00:28:33,210 --> 00:28:34,450
Oh, mate.
517
00:28:37,970 --> 00:28:39,890
I don't think he's the one
you're punishing.
518
00:28:50,730 --> 00:28:52,448
We're still alive.
519
00:28:52,450 --> 00:28:54,210
We didn't die!
520
00:28:55,290 --> 00:28:58,008
Didn't teleport into
an active volcano.
521
00:28:58,010 --> 00:28:59,570
Result!
522
00:29:04,850 --> 00:29:06,288
What do you think this is?
523
00:29:06,290 --> 00:29:08,250
Some sort of alien colony.
524
00:29:10,570 --> 00:29:11,810
Look at all this stuff.
525
00:29:14,210 --> 00:29:15,370
What even is it?
526
00:29:18,170 --> 00:29:20,528
If we're on an alien planet,
527
00:29:20,530 --> 00:29:21,970
then what is that?
528
00:29:35,810 --> 00:29:37,250
That...
529
00:29:38,610 --> 00:29:40,168
..is part of a submarine.
530
00:29:40,170 --> 00:29:43,568
I've gene-sequenced blood cultures
from Adam and that bird.
531
00:29:43,570 --> 00:29:45,128
Wow, you are fast.
532
00:29:45,130 --> 00:29:46,928
If I track changes
in the optical density
533
00:29:46,930 --> 00:29:48,768
and confirm the bacteria's growth
rate,
534
00:29:48,770 --> 00:29:52,168
we might be able to use that data
to genetically engineer a virus.
535
00:29:52,170 --> 00:29:53,568
That's what I was thinking!
536
00:29:53,570 --> 00:29:54,850
We're so sympa.
537
00:30:01,050 --> 00:30:02,970
Hey.
538
00:30:05,610 --> 00:30:08,368
CRUNCHING
539
00:30:08,370 --> 00:30:10,248
The antibiotics aren't working!
540
00:30:10,250 --> 00:30:11,970
He's getting worse!
541
00:30:13,330 --> 00:30:15,128
Doctor! Doc. Doc.
542
00:30:15,130 --> 00:30:18,968
Aramu says that the birds are
getting really angry out there.
543
00:30:18,970 --> 00:30:21,568
Not surprised, if this is what
their insides are like.
544
00:30:21,570 --> 00:30:23,608
Take a look.
545
00:30:23,610 --> 00:30:25,368
They're full of plastic.
546
00:30:25,370 --> 00:30:28,288
Once plastic gets in the ocean,
birds mistake it for food.
547
00:30:28,290 --> 00:30:31,128
I've seen hatchlings regurgitate
200 individual pieces.
548
00:30:31,130 --> 00:30:34,768
It's feasting on the plastic
in the birds and taking them over!
549
00:30:34,770 --> 00:30:37,208
The alien pathogens
attacked the plastic.
550
00:30:37,210 --> 00:30:39,848
The plastic metastasized
as if it was living.
551
00:30:39,850 --> 00:30:41,528
Oh...
552
00:30:41,530 --> 00:30:43,168
Autons?
553
00:30:43,170 --> 00:30:44,368
No, it can't be Autons.
554
00:30:44,370 --> 00:30:46,608
They don't work like this.
Not bacterial.
555
00:30:46,610 --> 00:30:48,928
Come on, brains! Move it along!
556
00:30:48,930 --> 00:30:50,208
Did she say "brains", plural?
557
00:30:50,210 --> 00:30:52,528
How does that explain
what happened to Jamila?
558
00:30:52,530 --> 00:30:54,048
Like, she just got taken over.
559
00:30:54,050 --> 00:30:56,808
Yeah. How does it? It attacks
the plastic in the birds,
560
00:30:56,810 --> 00:30:58,688
but there's no plastic in humans.
561
00:30:58,690 --> 00:30:59,888
Except...
562
00:30:59,890 --> 00:31:01,488
Oh!
563
00:31:01,490 --> 00:31:03,290
Microfiltration!
564
00:31:06,170 --> 00:31:09,448
Hey, Doc. That's not a thought -
that's just a random phrase.
565
00:31:09,450 --> 00:31:12,008
No, no, no.
That's a very big thought.
566
00:31:12,010 --> 00:31:15,768
The microfiltration system
in the water.
567
00:31:15,770 --> 00:31:18,368
It filters out...
BOTH: ...microplastics!
568
00:31:18,370 --> 00:31:20,048
Alien bacteria
569
00:31:20,050 --> 00:31:22,008
homing in on microplastics
570
00:31:22,010 --> 00:31:23,808
because humans are full of them!
571
00:31:23,810 --> 00:31:25,488
Excuse me, I'm not full of plastic.
572
00:31:25,490 --> 00:31:27,648
Full of something.
I'm afraid you are, Graham.
573
00:31:27,650 --> 00:31:30,368
It's in the air, it's in your
food, it's in your water.
574
00:31:30,370 --> 00:31:32,848
Humans have flooded this planet
with plastics
575
00:31:32,850 --> 00:31:34,768
that can't be fully broken down,
576
00:31:34,770 --> 00:31:37,688
so much so that you're ingesting
microparticles
577
00:31:37,690 --> 00:31:39,288
whether you know it or not!
578
00:31:39,290 --> 00:31:42,208
You're poisoning yourselves
as well as your planet.
579
00:31:42,210 --> 00:31:44,648
An alien bacteria
has come to this planet,
580
00:31:44,650 --> 00:31:46,490
and it found a feast.
581
00:31:50,210 --> 00:31:52,730
BIRDS SQUAWK
582
00:32:14,810 --> 00:32:16,408
Hey, Doc, let's get rid of
this bird,
583
00:32:16,410 --> 00:32:18,328
cos it really, really smells.
584
00:32:18,330 --> 00:32:20,528
No. Look!
585
00:32:20,530 --> 00:32:22,130
What?
586
00:32:25,730 --> 00:32:28,488
See what the birds' natural
enzymes are doing.
587
00:32:28,490 --> 00:32:30,608
Oh, yeah. Clear as mud.
588
00:32:30,610 --> 00:32:33,248
Planet Earth. So clever.
589
00:32:33,250 --> 00:32:38,888
Two strains from Peru fighting back,
ganging up on the bacteria,
590
00:32:38,890 --> 00:32:42,208
holding it back to allow
natural decomposition!
591
00:32:42,210 --> 00:32:44,448
Come on. Catch me up on this,
please.
592
00:32:44,450 --> 00:32:46,408
Ryan Sinclair picks up
a dead bird in Peru,
593
00:32:46,410 --> 00:32:48,968
and might just
have saved the world.
594
00:32:48,970 --> 00:32:51,208
Well, I am here for you guys,
you know?
595
00:32:51,210 --> 00:32:53,488
If we isolate and boost
the enzyme, then splice them,
596
00:32:53,490 --> 00:32:55,088
we'd have one supercharged virus.
597
00:32:55,090 --> 00:32:56,128
Yes, we would.
598
00:32:56,130 --> 00:32:57,208
COMMDOT BEEPS
599
00:32:57,210 --> 00:32:59,448
Yaz, how are you doing?
Cos we've literally got
600
00:32:59,450 --> 00:33:01,928
the most exciting rotting bird
that I've ever seen.
601
00:33:01,930 --> 00:33:03,688
I don't want you to panic,
602
00:33:03,690 --> 00:33:06,088
but we followed one of those
things through a teleport,
603
00:33:06,090 --> 00:33:07,768
and now I think
we're on an alien planet.
604
00:33:07,770 --> 00:33:09,608
Well, you don't do things by halves.
605
00:33:09,610 --> 00:33:12,688
Also, I think we found
the missing submarine.
606
00:33:12,690 --> 00:33:15,448
Not sure how that got here.
Oh, and another thing.
607
00:33:15,450 --> 00:33:19,128
The lab in Hong Kong was sending
data to two locations.
608
00:33:19,130 --> 00:33:21,768
One in the middle
of the Indian Ocean,
609
00:33:21,770 --> 00:33:23,648
but the other is in Madagascar,
610
00:33:23,650 --> 00:33:26,450
Where you are...right now.
611
00:33:28,010 --> 00:33:29,168
Doctor.
612
00:33:29,170 --> 00:33:31,330
Doctor,
did you hear what I said?
613
00:33:32,410 --> 00:33:34,848
Yeah. Thanks, Yaz.
614
00:33:34,850 --> 00:33:37,290
Sit tight.
615
00:33:39,210 --> 00:33:40,490
Suki Cheng.
616
00:33:41,690 --> 00:33:44,808
Out here all alone
in an over-equipped lab.
617
00:33:44,810 --> 00:33:46,888
I should have spotted it
straight away.
618
00:33:46,890 --> 00:33:48,408
What's happening?
619
00:33:48,410 --> 00:33:50,048
Where's Yaz?
620
00:33:50,050 --> 00:33:51,648
I was so worried
when you turned up.
621
00:33:51,650 --> 00:33:53,688
When you took him
from Hong Kong.
622
00:33:53,690 --> 00:33:55,688
But you've really helped.
623
00:33:55,690 --> 00:33:57,088
Got even more answers from you
624
00:33:57,090 --> 00:33:58,968
than we did from experimenting
on Adam.
625
00:33:58,970 --> 00:34:00,768
We call the infection Praxeus.
626
00:34:00,770 --> 00:34:03,728
Trust me, it's smart,
it's relentless,
627
00:34:03,730 --> 00:34:05,290
and it knows you're onto it.
628
00:34:06,970 --> 00:34:09,848
Oh, I'm a sucker for a scientist!
629
00:34:09,850 --> 00:34:11,288
Where did she just go?
630
00:34:11,290 --> 00:34:14,450
BIRDS SQUAWK OUTSIDE
631
00:34:16,890 --> 00:34:18,728
SQUAWKING INTENSIFIES
632
00:34:18,730 --> 00:34:20,210
We need to get out of here.
633
00:34:22,170 --> 00:34:24,168
SILENCE OUTSIDE
634
00:34:24,170 --> 00:34:25,890
Have they gone?
635
00:34:30,050 --> 00:34:32,370
Doc, come on!
636
00:34:33,810 --> 00:34:37,008
THE DOCTOR: Take cover! Let's go!
637
00:34:37,010 --> 00:34:38,408
Come on!
638
00:34:38,410 --> 00:34:39,888
We need to get out!
639
00:34:39,890 --> 00:34:42,050
Don't let them scratch you -
they'll infect you!
640
00:34:43,410 --> 00:34:46,010
I need to get the samples!
Doctor, come on!
641
00:34:50,530 --> 00:34:52,050
This is why I don't go abroad!
642
00:34:53,490 --> 00:34:54,850
Let's go!
643
00:34:56,170 --> 00:34:58,410
Doc, catch!
644
00:34:59,610 --> 00:35:00,970
Come on!
645
00:35:09,570 --> 00:35:12,448
Head straight for the TARDIS. Quick
as you can. They've seen us!
646
00:35:12,450 --> 00:35:14,488
They're following!
647
00:35:14,490 --> 00:35:16,610
Just keep running!
648
00:35:18,290 --> 00:35:20,288
In here, all of you.
649
00:35:20,290 --> 00:35:21,570
Come on, Ryan!
650
00:35:26,650 --> 00:35:29,288
Yaz, we're on our way. Locked
in on your commdot signal.
651
00:35:29,290 --> 00:35:31,250
We're coming for you, wherever you
are.
652
00:35:32,250 --> 00:35:34,288
If Praxeus is being spread
by birds,
653
00:35:34,290 --> 00:35:37,208
it could get around the world
incredibly fast,
654
00:35:37,210 --> 00:35:39,890
attacking and infecting
every living thing.
655
00:35:41,210 --> 00:35:43,928
We may potentially have a cure,
but we don't know if it works.
656
00:35:43,930 --> 00:35:45,490
Test it on me.
657
00:35:46,650 --> 00:35:48,928
No. Too dangerous.
658
00:35:48,930 --> 00:35:51,128
It's too dangerous
if we don't do it.
659
00:35:51,130 --> 00:35:53,810
You said yourself there's no time.
660
00:35:55,650 --> 00:35:58,968
You need a clinical trial, a human
body, and now you've got one.
661
00:35:58,970 --> 00:36:01,490
No. We don't have time to argue.
662
00:36:02,890 --> 00:36:05,328
Adam, no. No way.
I'm not gonna let you!
663
00:36:05,330 --> 00:36:07,650
It's not your choice to make.
664
00:36:11,610 --> 00:36:13,168
Yaz.
665
00:36:13,170 --> 00:36:15,090
Look.
666
00:36:16,130 --> 00:36:17,968
Looks like it was
trying to get somewhere
667
00:36:17,970 --> 00:36:20,570
but its injuries were too bad.
I wanna know what they are.
668
00:36:29,410 --> 00:36:30,810
Oh, my God!
669
00:36:31,850 --> 00:36:34,850
Bioreadings synced
with the TARDIS.
670
00:36:37,410 --> 00:36:41,408
If the antidote works on you,
the TARDIS will make more.
671
00:36:41,410 --> 00:36:42,968
Sure?
672
00:36:42,970 --> 00:36:44,690
Stop faffing about.
673
00:36:46,010 --> 00:36:47,570
SONIC WHIRS
674
00:36:50,530 --> 00:36:52,208
HE GASPS
675
00:36:52,210 --> 00:36:54,010
TARDIS WHOOSHES
676
00:36:55,370 --> 00:36:57,008
We've landed.
677
00:36:57,010 --> 00:36:58,890
But where?
678
00:37:02,010 --> 00:37:04,728
Stay in here.
We'll be as quick as we can.
679
00:37:04,730 --> 00:37:06,090
With me.
680
00:37:09,530 --> 00:37:11,850
DOOR OPENS AND CLOSES
681
00:37:14,610 --> 00:37:17,290
God, you look miserable right now.
682
00:37:22,490 --> 00:37:24,168
Yaz! Found you.
683
00:37:24,170 --> 00:37:26,088
Thanks for coming to get us,
Eventually.
684
00:37:26,090 --> 00:37:28,768
Look at you, going off on your
own and not getting killed!
685
00:37:28,770 --> 00:37:31,290
Plus, totally found
an alien colony.
686
00:37:32,410 --> 00:37:34,288
Sort of.
It is an alien construct,
687
00:37:34,290 --> 00:37:35,928
but it's not an alien colony.
688
00:37:35,930 --> 00:37:37,968
Then where are we?
689
00:37:37,970 --> 00:37:40,090
A long way below the Indian Ocean.
690
00:37:45,130 --> 00:37:48,128
Beneath a gyre of plastic pollution.
691
00:37:48,130 --> 00:37:49,168
We're under the sea?
692
00:37:49,170 --> 00:37:53,048
It's a naturally occurring hot spot
where ocean currents trap pollution.
693
00:37:53,050 --> 00:37:55,848
There are five major gyres
on Earth right now.
694
00:37:55,850 --> 00:37:58,128
Praxeus is attracted to plastic.
695
00:37:58,130 --> 00:38:00,768
It's built a whole environment
here from the plastic,
696
00:38:00,770 --> 00:38:02,968
a world of pure Praxeus!
697
00:38:02,970 --> 00:38:04,728
This is where it all started.
698
00:38:04,730 --> 00:38:07,328
Seabirds infected with Praxeus
699
00:38:07,330 --> 00:38:10,048
transporting the bacteria
around the world,
700
00:38:10,050 --> 00:38:13,008
transferring it to humans
when they attack!
701
00:38:13,010 --> 00:38:15,448
But how does the alien bacteria
end up in the Indian Ocean
702
00:38:15,450 --> 00:38:16,768
in the first place?
703
00:38:16,770 --> 00:38:18,008
SONIC WHIRS
704
00:38:18,010 --> 00:38:19,808
There's something else down here,
705
00:38:19,810 --> 00:38:22,408
and I think it's connected
to our friend Suki.
706
00:38:22,410 --> 00:38:24,090
Come on.
707
00:38:26,250 --> 00:38:28,488
What are you
looking like that for?
708
00:38:28,490 --> 00:38:31,530
Thought I'd discovered
an alien planet on my own.
709
00:38:35,690 --> 00:38:37,570
We're at the bottom
of the Indian Ocean?
710
00:38:57,450 --> 00:38:58,650
How are you feeling?
711
00:39:01,970 --> 00:39:03,530
Dying.
712
00:39:05,810 --> 00:39:07,808
Not allowed.
713
00:39:07,810 --> 00:39:10,050
Dying man's wish.
714
00:39:26,050 --> 00:39:28,890
Stop dodging life.
715
00:39:31,210 --> 00:39:32,730
Please.
716
00:39:42,050 --> 00:39:44,288
We followed it
through the teleport...
717
00:39:44,290 --> 00:39:46,130
and found it here.
718
00:39:48,130 --> 00:39:49,848
Humanoid.
719
00:39:49,850 --> 00:39:53,048
But not human. Infected with
Praxeus,
720
00:39:53,050 --> 00:39:54,728
but the body hasn't disintegrated.
721
00:39:54,730 --> 00:39:56,608
Must be due to
the different biology.
722
00:39:56,610 --> 00:39:58,048
I don't get it.
723
00:39:58,050 --> 00:39:59,928
Why were these guys
experimenting on Adam?
724
00:39:59,930 --> 00:40:02,168
Maybe for the same reasons we are.
725
00:40:02,170 --> 00:40:03,650
To find a cure.
726
00:40:07,090 --> 00:40:09,130
HE GROANS
727
00:40:10,570 --> 00:40:12,088
What does all this stuff mean?
728
00:40:12,090 --> 00:40:15,850
BEEPING AND WHIRRING
729
00:40:17,090 --> 00:40:18,730
ALARMS BLARE
730
00:40:28,170 --> 00:40:30,128
Going somewhere?
Who were they, Suki?
731
00:40:30,130 --> 00:40:32,450
The infected people in the hazmat
suits?
732
00:40:34,890 --> 00:40:36,288
My crew.
733
00:40:36,290 --> 00:40:38,048
I'm the last one left.
734
00:40:38,050 --> 00:40:40,408
Wait. That's a spaceship, right?
735
00:40:40,410 --> 00:40:42,008
Well, the back end of one, yes.
736
00:40:42,010 --> 00:40:45,288
Just when I thought things
couldn't get any madder.
737
00:40:45,290 --> 00:40:48,570
Whoa. How did you get here?
738
00:40:49,970 --> 00:40:52,008
I was going to ask you
the same question,
739
00:40:52,010 --> 00:40:54,970
but I presume that ship is how.
So the question is...why?
740
00:40:56,810 --> 00:40:59,488
Praxeus devastated my planet.
741
00:40:59,490 --> 00:41:01,328
The survivors
were assigned to lab ships
742
00:41:01,330 --> 00:41:04,130
to find an antidote
for the few of us left alive.
743
00:41:05,410 --> 00:41:07,128
You're infected too.
744
00:41:07,130 --> 00:41:09,288
Cellular mutation is slower for us.
745
00:41:09,290 --> 00:41:10,928
If you're scientists in lab ships,
746
00:41:10,930 --> 00:41:14,490
please tell me you didn't bring this
infection here deliberately.
747
00:41:17,890 --> 00:41:22,368
Praxeus breeds in plastic,
and this planet is saturated in it.
748
00:41:22,370 --> 00:41:23,848
We travelled across three
galaxies
749
00:41:23,850 --> 00:41:26,008
to find the perfect living
laboratory.
750
00:41:26,010 --> 00:41:28,288
To use Earth as a petri dish,
751
00:41:28,290 --> 00:41:31,210
destroying one race to save
the remnants of your own.
752
00:41:32,410 --> 00:41:36,250
But this down here, this
environment, it wasn't deliberate.
753
00:41:37,530 --> 00:41:39,288
We lost control of the shuttle
on entry.
754
00:41:39,290 --> 00:41:40,328
Crash-landed.
755
00:41:40,330 --> 00:41:43,488
Bacteria flooded out,
irradiated, formed this world.
756
00:41:43,490 --> 00:41:46,448
And a broken spacecraft
757
00:41:46,450 --> 00:41:49,528
sending out pulses of energy
from the bottom of the ocean
758
00:41:49,530 --> 00:41:52,248
was enough to down and frazzle
a returning space capsule.
759
00:41:52,250 --> 00:41:56,008
This is the centre of where
everything's been happening!
760
00:41:56,010 --> 00:41:58,888
Your arm. You've been scratched
by those birds.
761
00:41:58,890 --> 00:42:00,728
You've had a double dose
of Praxeus.
762
00:42:00,730 --> 00:42:02,528
But you showed me how to find a
cure!
763
00:42:02,530 --> 00:42:04,248
Thanks to you, my mission was
successful.
764
00:42:04,250 --> 00:42:06,928
They already have the transmission
of how the cure could work.
765
00:42:06,930 --> 00:42:08,968
No! Suki, the cure is designed
for humans,
766
00:42:08,970 --> 00:42:11,128
and we don't even know
if it works on them.
767
00:42:11,130 --> 00:42:14,170
If you're not human,
who knows what will happen?
768
00:42:15,250 --> 00:42:17,610
Please tell me you haven't
administered it on yourself.
769
00:42:20,370 --> 00:42:21,730
Stay out of my way.
770
00:42:24,810 --> 00:42:26,330
Stay here.
771
00:42:31,130 --> 00:42:32,728
Suki! Listen to me!
772
00:42:32,730 --> 00:42:34,408
We can work together on this.
773
00:42:34,410 --> 00:42:36,248
Get out of here!
I wouldn't use that in here.
774
00:42:36,250 --> 00:42:38,488
Not with those reverse pulse
proton engines.
775
00:42:38,490 --> 00:42:40,970
Very unreliable.
No wonder you crashed.
776
00:42:42,570 --> 00:42:44,848
Put that thing down!
Sortable, though.
777
00:42:44,850 --> 00:42:46,730
Organic fuel cells.
778
00:42:47,730 --> 00:42:50,248
Oh, hang on.
I'm having half a thought.
779
00:42:50,250 --> 00:42:52,688
Ooh! This one tickles. What is it?
780
00:42:52,690 --> 00:42:54,728
Oh! Yes!
781
00:42:54,730 --> 00:42:58,008
You can store anything
in organic fuel cells -
782
00:42:58,010 --> 00:43:00,808
anything vaguely organic!
Look at us, Suki.
783
00:43:00,810 --> 00:43:04,328
Two brilliant scientists -
we can fix this!
784
00:43:04,330 --> 00:43:07,208
Work together, find a cure
for you, and then we can
785
00:43:07,210 --> 00:43:09,450
stop Earth from being
taken over by Praxeus!
786
00:43:10,810 --> 00:43:13,248
CRUNCHING
787
00:43:13,250 --> 00:43:15,448
What's happening to me?!
788
00:43:15,450 --> 00:43:16,930
It's spreading! How do I stop it?
789
00:43:18,290 --> 00:43:20,570
Help me!
790
00:43:30,290 --> 00:43:33,248
You OK? Where's Suki?
791
00:43:33,250 --> 00:43:34,728
Succumbed to Praxeus.
792
00:43:34,730 --> 00:43:38,290
But I think this may give us a way
through. I need a crew in here.
793
00:43:39,530 --> 00:43:41,290
Count us in. Hi.
794
00:43:42,970 --> 00:43:45,048
Turns out...
795
00:43:45,050 --> 00:43:46,770
it worked.
796
00:43:48,010 --> 00:43:50,048
Your machine spat this out.
That's the antidote.
797
00:43:50,050 --> 00:43:52,128
And by the way,
where the hell are we?
798
00:43:52,130 --> 00:43:54,768
Follow me! Lots to do.
799
00:43:54,770 --> 00:43:56,648
Engine vents on. Apparently.
800
00:43:56,650 --> 00:43:59,288
System set to automated
timed venting. I think.
801
00:43:59,290 --> 00:44:01,248
Manual bypass, bypassed.
802
00:44:01,250 --> 00:44:03,208
Dials on full clockwise.
803
00:44:03,210 --> 00:44:05,208
I said anticlockwise!
Just testing!
804
00:44:05,210 --> 00:44:08,128
Organic fuel cells
loaded with Praxeus antidote.
805
00:44:08,130 --> 00:44:11,608
Trajectory aligned. Comms off.
Spatial regulators disabled.
806
00:44:11,610 --> 00:44:14,968
Organic fuel cells filled
with Praxeus-killing virus,
807
00:44:14,970 --> 00:44:17,368
as tested on Adam, check.
808
00:44:17,370 --> 00:44:21,448
Autopilot system set for
the Earth's stratosphere, check.
809
00:44:21,450 --> 00:44:23,728
All systems set for automation.
810
00:44:23,730 --> 00:44:26,168
No idea what any of this means,
but is that literally
811
00:44:26,170 --> 00:44:28,728
the controls for up, down,
left and right? Yeah.
812
00:44:28,730 --> 00:44:31,008
Adam Lang, your job is so easy!
813
00:44:31,010 --> 00:44:34,288
COMPUTER: Shuttle initiating
autopilot take-off.
814
00:44:34,290 --> 00:44:36,008
Gold stars
for my apprentice engineers.
815
00:44:36,010 --> 00:44:37,768
What is actually happening?
816
00:44:37,770 --> 00:44:40,328
Once the ship
is in the stratosphere,
817
00:44:40,330 --> 00:44:43,848
the engines discharge the virus
in one superpowered burst,
818
00:44:43,850 --> 00:44:47,888
dispersing it around the world,
killing Praxeus stone dead.
819
00:44:47,890 --> 00:44:49,448
Hopefully.
820
00:44:49,450 --> 00:44:51,648
Only one tiny flaw in the plan.
821
00:44:51,650 --> 00:44:54,208
Send this into the atmosphere,
it'll rip a hole in this world,
822
00:44:54,210 --> 00:44:57,528
and we'll be crushed under
the entire Indian Ocean.
823
00:44:57,530 --> 00:44:59,808
That's more than a tiny flaw, Doc!
824
00:44:59,810 --> 00:45:02,048
And that's why I set the autopilot.
825
00:45:02,050 --> 00:45:03,570
So everybody, out, now.
826
00:45:07,090 --> 00:45:09,170
Go!
827
00:45:11,570 --> 00:45:13,928
What was that? Autopilot failure.
828
00:45:13,930 --> 00:45:15,168
It can't connect.
829
00:45:15,170 --> 00:45:17,808
It's gonna work, though, right?
I dunno. It might not.
830
00:45:17,810 --> 00:45:20,408
But it's definitely going to take
off. We need to get out of here!
831
00:45:20,410 --> 00:45:21,528
What if it doesn't work?
832
00:45:21,530 --> 00:45:23,530
Too late to fix! Come on.
833
00:45:28,130 --> 00:45:30,690
Got to be fast taking off!
834
00:45:34,650 --> 00:45:35,970
Where's Jake?
835
00:45:39,130 --> 00:45:41,128
Where's Jake? He was right behind
us.
836
00:45:41,130 --> 00:45:42,968
JAKE ON COMMS: Are these comms on?
837
00:45:42,970 --> 00:45:44,610
Spacecraft to blue box -
can you hear me?
838
00:45:46,210 --> 00:45:47,728
Jake, what are you doing?
839
00:45:47,730 --> 00:45:49,610
Manual pilot making up for
broken autopilot.
840
00:45:51,890 --> 00:45:54,288
Any idiot can fly a spaceship,
right?
841
00:45:54,290 --> 00:45:55,968
Jake.
842
00:45:55,970 --> 00:45:58,128
I don't want this.
843
00:45:58,130 --> 00:45:59,930
Maybe I do.
844
00:46:01,210 --> 00:46:02,488
Maybe I need this.
845
00:46:02,490 --> 00:46:04,810
You're entering into
the stratosphere!
846
00:46:06,290 --> 00:46:09,448
Yeah, that really doesn't
mean anything to me!
847
00:46:09,450 --> 00:46:11,208
But if I was a betting man,
848
00:46:11,210 --> 00:46:12,968
and my husband would tell you
I really am,
849
00:46:12,970 --> 00:46:15,888
I'd say the automatic release
is bust.
850
00:46:15,890 --> 00:46:17,768
Tell me what I need to do!
851
00:46:17,770 --> 00:46:20,448
The controls by your right hand
will vent the antidote.
852
00:46:20,450 --> 00:46:23,608
You need to flick
the three switches at once.
853
00:46:23,610 --> 00:46:25,210
I'm going to give it a go!
854
00:46:26,090 --> 00:46:27,928
The ship's gonna break up.
855
00:46:27,930 --> 00:46:30,568
Jake, you have to wait until the
shuttle's in the right position.
856
00:46:30,570 --> 00:46:32,290
Adam?
857
00:46:34,450 --> 00:46:35,688
Adam!
858
00:46:35,690 --> 00:46:37,890
I'm sorry I wasn't at the launch.
859
00:46:39,370 --> 00:46:41,770
This is me not dodging.
860
00:46:43,210 --> 00:46:45,368
Don't say I never listened to you!
861
00:46:45,370 --> 00:46:46,730
Shuttle's in position, Jake.
862
00:46:49,050 --> 00:46:50,448
Dispersing antidote...
863
00:46:50,450 --> 00:46:51,850
I think.
864
00:46:53,930 --> 00:46:55,408
Jake, you've done it!
865
00:46:55,410 --> 00:46:59,408
Antidote particles being dispersed
into the jet streams.
866
00:46:59,410 --> 00:47:00,570
Hope it works!
867
00:47:03,530 --> 00:47:05,090
The ship's very knackered!
868
00:47:06,450 --> 00:47:08,448
About to blow!
869
00:47:08,450 --> 00:47:09,770
You can save him, right?
870
00:47:12,610 --> 00:47:14,648
EXPLOSION
871
00:47:14,650 --> 00:47:16,688
ALARMS BLARE
872
00:47:16,690 --> 00:47:18,450
Doc, come on!
873
00:47:27,410 --> 00:47:29,450
TARDIS WHOOSHES
874
00:47:41,210 --> 00:47:42,690
I hate you.
875
00:47:45,650 --> 00:47:47,368
Yes, I can save him.
876
00:47:47,370 --> 00:47:49,408
Just, if I materialise around him
877
00:47:49,410 --> 00:47:51,528
in the millisecond
before the ship breaks up.
878
00:47:51,530 --> 00:47:52,888
Nice work, Doc.
879
00:47:52,890 --> 00:47:54,568
What can I say?
880
00:47:54,570 --> 00:47:56,570
I'm a romantic.
881
00:48:08,970 --> 00:48:10,488
I guess this is goodbye, then.
882
00:48:10,490 --> 00:48:12,008
Keep the planet safe for us.
883
00:48:12,010 --> 00:48:14,648
Cos we'll be coming back,
so it better be in good nick.
884
00:48:14,650 --> 00:48:16,328
Or we'll know who to blame!
885
00:48:16,330 --> 00:48:17,728
Thank you. Our pleasure.
886
00:48:17,730 --> 00:48:19,568
Really.
887
00:48:19,570 --> 00:48:20,928
Although I have to say,
888
00:48:20,930 --> 00:48:22,968
worst thing about
saving the human race?
889
00:48:22,970 --> 00:48:24,488
Nobody knows it was me.
890
00:48:24,490 --> 00:48:26,368
Least I could get was a statue!
891
00:48:26,370 --> 00:48:28,728
So what's the plan now for you two?
892
00:48:28,730 --> 00:48:30,928
Dunno. Spend some time together.
893
00:48:30,930 --> 00:48:34,648
We never had a honeymoon because
he didn't want to go abroad.
894
00:48:34,650 --> 00:48:36,368
Maybe now's the time.
I'll come with you!
895
00:48:36,370 --> 00:48:38,768
How's that a honeymoon
if you're with us?
896
00:48:38,770 --> 00:48:40,288
We can vlog about it!
897
00:48:40,290 --> 00:48:42,248
What you gonna call it?
Three Idiots Roaming?
898
00:48:42,250 --> 00:48:43,928
I like it! It's snappy!
899
00:48:43,930 --> 00:48:45,208
And factual.
900
00:48:45,210 --> 00:48:47,088
Yeah, you guys can go now.
901
00:48:47,090 --> 00:48:48,890
We'll take the planet from here.
902
00:48:49,970 --> 00:48:51,088
Hey!
903
00:48:51,090 --> 00:48:52,770
Come find us some time.
904
00:48:54,930 --> 00:48:57,968
Planet Earth.
Seven billion lives.
905
00:48:57,970 --> 00:49:00,928
Separate, and connected,
906
00:49:00,930 --> 00:49:02,928
from the edge of the atmosphere
907
00:49:02,930 --> 00:49:05,290
to the depths of the ocean.
908
00:49:38,090 --> 00:49:39,208
Welcome to Aleppo!
909
00:49:39,210 --> 00:49:43,128
Your worst fears. My creativity.
910
00:49:43,130 --> 00:49:44,368
Who are you?
911
00:49:44,370 --> 00:49:46,890
Get everyone out.
102416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.