Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,679 --> 00:00:57,808
Cobertura en vivo de las
24 Horas de Le Mans de 1959.
2
00:00:57,975 --> 00:01:01,895
Llegamos a la mitad y hasta ahora
hemos visto el Aston Martin 5,
3
00:01:02,062 --> 00:01:05,691
conducido por Carroll Shelby,
ganar ventaja en la última hora.
4
00:01:06,316 --> 00:01:07,442
CONTRA LO IMPOSIBLE
5
00:01:07,526 --> 00:01:09,027
A este ritmo, podría...
6
00:01:21,707 --> 00:01:23,792
COMBUSTIBLE
ACEITE TEMPERATURA
7
00:01:26,420 --> 00:01:28,005
Ya viene.
8
00:01:28,088 --> 00:01:29,590
¡Ya viene! ¡Rápido!
9
00:01:29,715 --> 00:01:30,549
¡Neumáticos!
10
00:01:30,632 --> 00:01:34,303
¡Rápido, rápido! ¡Sé que están cansados,
pero hagámoslo rápido!
11
00:01:34,386 --> 00:01:35,971
¡Muévanse, muévanse!
12
00:01:37,431 --> 00:01:39,391
Está un poco caliente, pero bien.
13
00:01:39,474 --> 00:01:40,892
¡Ruego! ¡El combustible!
14
00:01:41,018 --> 00:01:42,144
¡Ruego!
15
00:01:42,269 --> 00:01:43,895
- ¡Eres tú, Shelby!
- ¡Manta!
16
00:01:45,772 --> 00:01:47,399
- ¡Apáguenlo!
- ¡Quítense!
17
00:01:49,860 --> 00:01:51,194
¿Estás bien?
18
00:01:53,572 --> 00:01:55,073
¡Llenen el tanque!
19
00:01:56,575 --> 00:01:58,619
- Shelby, te...
- ¿Estoy en llamas?
20
00:02:00,621 --> 00:02:02,581
- ¿Estoy en llamas, maldición?
- No.
21
00:02:02,664 --> 00:02:04,958
- ¡Llenen el maldito tanque!
- Llénenlo.
22
00:02:05,042 --> 00:02:07,210
- ¡Prepárenlo!
- ¡Listo, Carroll!
23
00:02:07,294 --> 00:02:09,379
- ¿Ventaja, Eddie?
- Dos vueltas.
24
00:02:09,546 --> 00:02:10,464
Listo.
25
00:02:10,631 --> 00:02:12,007
Véncelos.
26
00:02:33,862 --> 00:02:37,991
El Aston Martin 5, con Carroll Shelby
al volante, mantiene la delantera
27
00:02:38,075 --> 00:02:40,410
en los últimos minutos de la carrera.
28
00:02:40,577 --> 00:02:41,578
Shelby.
29
00:02:41,745 --> 00:02:43,747
La bandera a cuadros está lista.
30
00:02:44,164 --> 00:02:45,957
¡La multitud está de pie!
31
00:02:46,124 --> 00:02:46,958
Shelby.
32
00:02:47,042 --> 00:02:49,878
¡...tiene el título!
¡Un estadounidense gana!
33
00:02:49,961 --> 00:02:50,754
Shelby.
34
00:02:52,673 --> 00:02:54,383
- Carroll Shelby.
- ¿Qué?
35
00:02:54,549 --> 00:02:56,802
Esto es algo que ya no puedes
seguir ignorando.
36
00:02:57,052 --> 00:02:59,179
Tomo las píldoras. Funcionan.
37
00:02:59,846 --> 00:03:03,058
Una frecuencia cardíaca
de 130 pulsaciones por minuto,
38
00:03:03,183 --> 00:03:07,312
aunque sea por un periodo breve,
lo pone en riesgo de un paro cardíaco.
39
00:03:07,396 --> 00:03:09,606
- Correré formatos cortos.
- No servirá.
40
00:03:09,690 --> 00:03:12,567
O puedo correr NASCAR. Fórmula Uno.
41
00:03:12,734 --> 00:03:16,321
La válvula no tiene arreglo, Shelby.
Es muy grave.
42
00:03:16,405 --> 00:03:19,116
En mi opinión,
tiene suerte de estar aquí hoy.
43
00:03:20,450 --> 00:03:22,285
Pues qué afortunado soy.
44
00:03:23,578 --> 00:03:25,497
El más afortunado del mundo.
45
00:03:43,348 --> 00:03:47,060
Hay un punto,
a 7.000 revoluciones por minuto,
46
00:03:47,227 --> 00:03:49,146
en el que todo se desvanece.
47
00:03:58,071 --> 00:04:00,866
La máquina se vuelve ingrávida.
48
00:04:01,032 --> 00:04:02,159
Sólo desaparece.
49
00:04:03,785 --> 00:04:04,786
¡Oye!
50
00:04:05,579 --> 00:04:06,747
¡Fíjate, amigo!
51
00:04:11,251 --> 00:04:16,548
Y no queda más que un cuerpo
que se mueve por el espacio y el tiempo.
52
00:04:22,179 --> 00:04:24,222
Siete mil revoluciones por minuto.
53
00:04:25,515 --> 00:04:26,850
Es cuando lo alcanzas.
54
00:04:30,854 --> 00:04:32,439
Te hace una pregunta.
55
00:04:33,440 --> 00:04:35,484
La única pregunta que importa.
56
00:04:38,528 --> 00:04:39,946
"¿Quién eres?".
57
00:04:46,912 --> 00:04:50,248
En el Ferrari está von Trips,
acercándose al tirabuzón.
58
00:04:50,332 --> 00:04:53,376
- Va aventajado.
- Llamé tres veces y no responde.
59
00:04:53,460 --> 00:04:55,712
- ¡Nuevo récord!
- Siempre respondo.
60
00:04:55,879 --> 00:04:57,255
- No, no responde.
- Sí.
61
00:04:57,422 --> 00:04:58,423
No, no responde.
62
00:04:58,799 --> 00:05:01,051
Hace un mes, este auto era divertido.
63
00:05:01,676 --> 00:05:04,721
Ahora ni siquiera arranca.
Y cuando arranca,
64
00:05:04,805 --> 00:05:06,223
hace: "¡Pum, pum, pum!".
65
00:05:06,932 --> 00:05:10,227
Cuando salgo de mi casa,
al perro le da un infarto.
66
00:05:11,228 --> 00:05:13,647
Solo le pido que lo deje como estaba.
67
00:05:14,439 --> 00:05:16,858
Sí, está provocando falsas explosiones.
68
00:05:16,942 --> 00:05:19,486
No hay nada de malo con el auto,
el problema es cómo se maneja.
69
00:05:19,569 --> 00:05:20,403
¿"Cómo se maneja"?
70
00:05:20,487 --> 00:05:24,366
- Mucho combustible, poca chispa.
- ¿Puede decirlo en inglés?
71
00:05:26,701 --> 00:05:28,119
Bien, señor.
72
00:05:31,414 --> 00:05:34,417
Ese de ahí es un auto deportivo.
73
00:05:34,584 --> 00:05:36,670
Debe conducirlo como tal.
74
00:05:36,837 --> 00:05:39,965
Si conduce como maestro de escuela,
lo ahogará, ¿sí?
75
00:05:40,131 --> 00:05:43,468
Pruebe cambiar a 5.000 rpm, no a 2.000.
76
00:05:43,635 --> 00:05:47,681
Conduzca con intención.
Con fuerza y control.
77
00:05:47,848 --> 00:05:49,391
No dará problemas.
78
00:05:49,558 --> 00:05:53,311
¿Me está diciendo
que no sé conducir mi propio auto?
79
00:05:54,187 --> 00:05:55,188
No.
80
00:05:55,397 --> 00:05:57,357
Pero creo que este no es su auto.
81
00:05:57,440 --> 00:06:00,986
Debería conducir un Plymouth
o un Studebaker.
82
00:06:02,988 --> 00:06:04,656
¿Tenemos un problema, amigo?
83
00:06:05,824 --> 00:06:08,618
Yo no. Tengo un MG y funciona bien.
84
00:06:08,785 --> 00:06:10,245
Púdrete, inglés imbécil.
85
00:06:10,412 --> 00:06:11,496
Quiero mi dinero.
86
00:06:11,663 --> 00:06:14,082
Oiga, tranquilo. Se lo devolveré.
87
00:06:14,165 --> 00:06:16,376
Pero no ha pagado lo del mes pasado.
88
00:06:16,459 --> 00:06:19,880
Aquí el cliente siempre tiene la razón.
¿Ha oído eso?
89
00:06:19,963 --> 00:06:22,048
Sí. Sí.
90
00:06:22,215 --> 00:06:23,967
¡Qué tontería!
91
00:06:24,134 --> 00:06:29,556
Recuerde, ajusté la temporización de
avance, así que verá un cambio en primera.
92
00:06:29,639 --> 00:06:33,143
Aumente las revoluciones.
Bien hecho. Auméntelas.
93
00:06:34,394 --> 00:06:35,604
Adiós.
94
00:06:38,148 --> 00:06:39,983
¿Otro cliente satisfecho?
95
00:06:42,903 --> 00:06:44,446
¿Puedo ayudarla, señorita?
96
00:06:46,489 --> 00:06:48,366
¿Ese no era un MGA 1500?
97
00:06:50,619 --> 00:06:52,746
Sabe de autos.
98
00:06:52,913 --> 00:06:54,581
Me gustan.
99
00:06:54,748 --> 00:06:56,416
Adoro el sonido que hacen.
100
00:06:56,583 --> 00:06:58,335
Cómo estremece tu interior.
101
00:06:58,501 --> 00:06:59,336
Sí.
102
00:07:00,587 --> 00:07:02,130
Esa vibración.
103
00:07:04,090 --> 00:07:09,095
El Country Squire con paneles de madera
104
00:07:10,013 --> 00:07:11,514
de enfrente es mío.
105
00:07:12,807 --> 00:07:14,893
Realmente potente.
106
00:07:15,268 --> 00:07:16,269
¿Ah, sí?
107
00:07:16,436 --> 00:07:18,104
- ¿Es veloz?
- Mucho.
108
00:07:18,813 --> 00:07:21,441
Un momento. ¿Qué clase de chica eres?
109
00:07:21,524 --> 00:07:24,235
Soy de las que disfrutan
el olor a combustible.
110
00:07:24,444 --> 00:07:25,445
A caucho quemado.
111
00:07:25,904 --> 00:07:28,740
Eres una pervertida, ¿no?
112
00:07:29,240 --> 00:07:31,159
Solo desde que me casé contigo.
113
00:07:39,042 --> 00:07:41,127
- Hola, Gar. ¿Qué pasa?
- Surgió algo.
114
00:07:43,254 --> 00:07:44,089
Hola, Lee.
115
00:07:44,172 --> 00:07:46,716
No está tan seguro como tú
sobre los bancos.
116
00:07:48,551 --> 00:07:49,761
No sé qué pensar.
117
00:07:50,929 --> 00:07:52,347
¿Cómo lo van a anunciar?
118
00:07:55,558 --> 00:07:58,395
- Don, ¿qué sucede?
- No lo sé.
119
00:07:59,604 --> 00:08:00,939
Sr. Ford, bienvenido.
120
00:08:01,022 --> 00:08:02,857
- Buenas tardes.
- Qué gusto.
121
00:08:08,446 --> 00:08:09,948
Apáguela, Sr. Beebe.
122
00:08:16,913 --> 00:08:17,914
¡John!
123
00:08:22,585 --> 00:08:24,212
Alto total.
124
00:08:35,181 --> 00:08:36,599
¿Oyen eso?
125
00:08:39,310 --> 00:08:43,314
Así suena la Ford Motor Company
126
00:08:43,982 --> 00:08:45,984
en quiebra.
127
00:08:51,614 --> 00:08:57,162
En 1899, mi abuelo, el gran Henry Ford,
128
00:08:57,328 --> 00:09:02,709
caminaba a casa tras trabajar
un doble turno en Edison Illumination.
129
00:09:02,876 --> 00:09:04,878
Iba reflexionando.
130
00:09:05,045 --> 00:09:10,300
Esa mañana, tuvo una idea
que cambió el mundo.
131
00:09:10,467 --> 00:09:15,430
Sesenta y cinco años
y 47 millones de autos después,
132
00:09:15,597 --> 00:09:17,724
¿Cuál será su legado?
133
00:09:20,060 --> 00:09:23,396
Que un Impala de Chevy
se lo coja por el escape.
134
00:09:28,318 --> 00:09:30,236
Esto es lo que quiero que hagan.
135
00:09:30,320 --> 00:09:31,613
Caminen a casa.
136
00:09:35,408 --> 00:09:38,912
Y mientras caminan, quiero que rumien.
137
00:09:39,621 --> 00:09:45,335
Quien llegue a mi oficina con una idea,
conserva su empleo.
138
00:09:46,294 --> 00:09:49,547
Los demás, perdedores de segunda,
139
00:09:49,964 --> 00:09:51,174
quédense en casa.
140
00:09:51,341 --> 00:09:53,176
No pertenecen a Ford.
141
00:10:03,520 --> 00:10:04,687
¡Shelby!
142
00:10:07,774 --> 00:10:10,610
Te veo. Levántate, amigo.
143
00:10:13,029 --> 00:10:14,614
- ¡Hola!
- Vete de aquí.
144
00:10:14,781 --> 00:10:16,991
Anda. Tú puedes.
145
00:10:18,243 --> 00:10:19,494
Vamos, amigo.
146
00:10:19,661 --> 00:10:21,830
Son las 8:30, hora de trabajar.
147
00:10:21,996 --> 00:10:23,081
Vámonos.
148
00:10:23,873 --> 00:10:25,458
- ¡Vámonos! ¡Ya, ya!
- Vete.
149
00:10:25,625 --> 00:10:28,211
Son las 8:30, amigo. Hora de trabajar.
150
00:10:29,462 --> 00:10:30,588
Vamos.
151
00:10:31,673 --> 00:10:32,674
Hola, Phil.
152
00:10:32,841 --> 00:10:34,008
Hola, Bob.
153
00:10:34,175 --> 00:10:35,426
¿Shelby está aquí?
154
00:10:35,593 --> 00:10:37,303
Con suerte.
155
00:10:43,017 --> 00:10:45,270
Shelby, te levantaste temprano.
156
00:10:45,436 --> 00:10:48,606
Al que madruga, Dios lo ayuda, Pops.
157
00:10:52,819 --> 00:10:54,320
Bien, ¿quién te preocupa?
158
00:10:54,445 --> 00:10:57,157
Están Red Faris y Bill Rushton.
159
00:10:57,323 --> 00:10:58,908
Ambos en un 327.
160
00:10:59,075 --> 00:11:00,493
Corvettes. ¿Y Bondurant?
161
00:11:00,660 --> 00:11:04,372
- Aún conduce para Washburn.
- Sr. Shelby, ¿me da su autógrafo?
162
00:11:05,123 --> 00:11:06,916
El número 614.
163
00:11:07,792 --> 00:11:09,210
- Gracias.
- Tú tranquilo.
164
00:11:09,335 --> 00:11:11,296
Haremos pedazos a esos Corvettes.
165
00:11:11,379 --> 00:11:14,674
Somos más ligeros, más rápidos,
y si no, más agresivos.
166
00:11:15,049 --> 00:11:19,137
Papá, antes de la carrera,
lleva a tu hijo a la Escuela para Pilotos.
167
00:11:19,220 --> 00:11:22,265
Phil, no seas muy duro con nosotros hoy.
168
00:11:26,477 --> 00:11:27,478
¿Todo bien?
169
00:11:27,562 --> 00:11:30,565
El párrafo 15.4, sección 2b,
del reglamento del SCCA
170
00:11:30,732 --> 00:11:33,026
exige que los autos AF tengan
171
00:11:33,193 --> 00:11:37,280
un espacio mínimo de 50 cm
por 30 cm por 15 cm en el maletero.
172
00:11:37,447 --> 00:11:38,865
Su maletero no cierra.
173
00:11:38,948 --> 00:11:41,075
- No cubre el estándar.
- Espere, ¿qué?
174
00:11:41,159 --> 00:11:44,579
Queda descalificado
de la competencia Clase A.
175
00:11:44,746 --> 00:11:49,292
No, no. ¿Puedo hacerle una pregunta?
¿Cuándo era niño, pensaba:
176
00:11:49,375 --> 00:11:53,171
"Cuando crezca, quiero ir al famoso
autódromo de Willow Springs
177
00:11:53,338 --> 00:11:56,174
a hacer que se cumpla
el párrafo 15.4, sección 2b
178
00:11:56,257 --> 00:11:59,135
del reglamento
sobre capacidad del maletero"?
179
00:11:59,302 --> 00:12:00,803
- Se acabó.
- ¿Lo pensaba?
180
00:12:00,970 --> 00:12:04,224
Usted y su equipo quedan
descalificados de esta carrera.
181
00:12:05,892 --> 00:12:07,852
Vaya, pero si es Lance Reventlow.
182
00:12:08,144 --> 00:12:09,646
- Shelby.
- ¿Qué tal, Lance?
183
00:12:09,771 --> 00:12:10,897
- Pops.
- Hola, Lance.
184
00:12:11,022 --> 00:12:13,816
Les presento a Dieter Voss.
Es piloto de Brumos.
185
00:12:13,983 --> 00:12:15,568
Sé todo sobre el Sr. Voss.
186
00:12:15,652 --> 00:12:19,864
- Vaya temporada con ese Abarth.
- También veo los resultados de su Cobra.
187
00:12:19,948 --> 00:12:21,908
- Gracias.
- Miles es impresionante.
188
00:12:21,991 --> 00:12:23,576
- ¿Lo sigue?
- Sí.
189
00:12:23,743 --> 00:12:27,664
Fue campeón del USAC en 1961.
Ganó la carrera de Pikes Peak.
190
00:12:27,747 --> 00:12:30,708
Fue campeón clase C del SCCA
tres años consecutivos
191
00:12:30,875 --> 00:12:32,919
en un MG de mierda
que él mismo construyó.
192
00:12:33,086 --> 00:12:34,837
Oímos que es difícil.
193
00:12:35,004 --> 00:12:36,673
¿Ken? No, es un cachorro.
194
00:12:36,756 --> 00:12:39,133
Lance, cuéntale.
Has competido contra él.
195
00:12:39,217 --> 00:12:42,136
Más bien, he conducido detrás de él.
196
00:12:42,303 --> 00:12:46,557
En Brumos buscamos un piloto
para nuestro número 2 en Sebring.
197
00:12:46,724 --> 00:12:48,059
- ¿Sí?
- ¡No es posible!
198
00:12:48,226 --> 00:12:50,186
¿Cree que Miles sea el adecuado?
199
00:12:50,353 --> 00:12:52,105
- Bueno, Ken...
- Ah, ¿sí? ¡Oye!
200
00:12:52,438 --> 00:12:55,942
¡Jim! ¿Puso su maldita valija
en tu maletero?
201
00:12:56,025 --> 00:12:57,568
- ¿Qué?
- Infracción discrecional.
202
00:12:57,652 --> 00:12:59,779
Caballeros, permítanme un momento.
203
00:12:59,946 --> 00:13:02,573
Sinceramente, Ken nació para Sebring.
204
00:13:03,658 --> 00:13:08,830
¡No dice nada sobre mi maletero
y su hermosa valija!
205
00:13:08,997 --> 00:13:12,041
Tiene la edición 1962 del reglamento.
206
00:13:13,501 --> 00:13:17,630
Y usted métase esta maldita etiqueta
por donde no le da el sol.
207
00:13:17,755 --> 00:13:19,716
Hola, Bill. ¿Cuál es el problema?
208
00:13:19,799 --> 00:13:23,386
- El problema es que Bill es un imbécil.
- No lo dice en serio.
209
00:13:23,469 --> 00:13:25,013
- ¡Claro que sí!
- No.
210
00:13:25,179 --> 00:13:28,683
- Está bromeando.
- En verdad opina que Bill es un imbécil.
211
00:13:28,766 --> 00:13:30,560
- Solo hago mi trabajo.
- Bill.
212
00:13:30,727 --> 00:13:32,562
En mi experiencia... Escúchame.
213
00:13:32,729 --> 00:13:35,815
Siempre hay un término medio.
Ken se pasó de la raya.
214
00:13:35,898 --> 00:13:39,777
- Solo hago mi trabajo.
- Sabes cómo se pone el día de la carrera.
215
00:13:39,861 --> 00:13:42,822
Pero no vas a descalificarnos
por el maletero.
216
00:13:48,703 --> 00:13:49,537
¿Qué?
217
00:13:49,704 --> 00:13:52,206
Es él. El que tiene abierto el maletero.
218
00:13:59,547 --> 00:14:01,132
¿Ya estás feliz, Bill?
219
00:14:02,884 --> 00:14:05,011
Bill, yo me encargo. Hablaré con él.
220
00:14:05,136 --> 00:14:07,472
Hablaré con él.
Tú ve y disfruta tu día.
221
00:14:07,555 --> 00:14:11,309
Amigos, ¿tienen hambre?
Vayan a la cafetería...
222
00:14:11,559 --> 00:14:12,560
Mierda.
223
00:14:13,186 --> 00:14:14,395
Bulldog.
224
00:14:16,105 --> 00:14:18,941
- ¿Sabes con quién estaba hablando?
- Con Bill.
225
00:14:19,025 --> 00:14:20,360
- Antes de eso.
- No.
226
00:14:20,693 --> 00:14:22,028
Con Dieter Voss.
227
00:14:22,362 --> 00:14:23,571
¿Quién es ese?
228
00:14:24,405 --> 00:14:26,240
Piloto de Porsche, Ken.
229
00:14:26,324 --> 00:14:28,826
Una compañía de autos alemana,
tal vez la hayas oído.
230
00:14:28,910 --> 00:14:31,162
- Sí.
- Te quería como piloto en Sebring.
231
00:14:31,245 --> 00:14:32,789
Pero oyó que eres difícil.
232
00:14:38,294 --> 00:14:43,257
Creí que opinábamos lo mismo
sobre los alemanes.
233
00:14:47,762 --> 00:14:49,764
¿Te gusta perder, Ken?
234
00:14:51,307 --> 00:14:52,308
¿Perdón?
235
00:14:52,683 --> 00:14:53,684
Ya me oíste.
236
00:14:54,852 --> 00:14:55,853
No pierdo.
237
00:14:56,896 --> 00:15:00,233
Sin patrocinadores, no tienes auto, Ken.
238
00:15:00,400 --> 00:15:03,736
Y, hasta donde sé,
todos los profesionales tienen auto.
239
00:15:03,903 --> 00:15:05,988
No puedes ganar el SCCA sin uno.
240
00:15:06,155 --> 00:15:08,074
Si no ganas, pierdes.
241
00:15:08,241 --> 00:15:10,701
No me hagas golpearte con esto.
242
00:15:10,785 --> 00:15:14,747
¿Trajiste a tu hijo a ver que
te descalifican o que eres un patán?
243
00:15:18,960 --> 00:15:19,961
¡Diablos!
244
00:15:23,297 --> 00:15:25,091
Bueno, ahí está la respuesta.
245
00:15:43,234 --> 00:15:44,902
Peter...
246
00:15:53,953 --> 00:15:55,788
¿Puedo ayudarles, señores?
247
00:15:55,872 --> 00:15:57,373
Sí. ¿Ken Miles está aquí?
248
00:15:57,999 --> 00:16:00,334
- No.
- Necesitamos hablar con él.
249
00:16:00,418 --> 00:16:01,419
Soy su esposa.
250
00:16:01,627 --> 00:16:05,256
Bienvenidos a
los 100 de Willow Springs de 1963.
251
00:16:05,423 --> 00:16:08,676
Doce autos competirán
en esta carrera de 40 vueltas.
252
00:16:09,260 --> 00:16:11,804
Ken, ¿qué le pasó a tu parabrisas?
253
00:16:13,389 --> 00:16:14,974
Nuevo diseño.
254
00:16:15,892 --> 00:16:17,810
Parece que estamos por comenzar.
255
00:16:17,894 --> 00:16:20,146
Los autos terminaron el calentamiento.
256
00:16:20,229 --> 00:16:22,315
La bandera verde está lista
257
00:16:22,815 --> 00:16:25,067
y se aproximan a la línea de salida.
258
00:16:25,359 --> 00:16:27,361
Aquí vamos.
259
00:16:29,614 --> 00:16:30,907
¡Maldita sea!
260
00:16:34,494 --> 00:16:36,078
Ken Miles se queda atrás.
261
00:16:36,496 --> 00:16:38,956
¡Aprende a conducir, tarado!
262
00:16:44,420 --> 00:16:46,172
Dime, Shelby, ¿lo extrañas?
263
00:16:48,508 --> 00:16:49,759
Hola, Sam.
264
00:16:50,927 --> 00:16:55,932
Un hombre gana las 24 Horas de Le Mans,
de pronto se retira y vende autos.
265
00:16:57,183 --> 00:17:00,645
No tiene sentido. A menos
que los rumores sean ciertos.
266
00:17:01,395 --> 00:17:03,523
¿Qué rumores son esos, Sam?
267
00:17:04,357 --> 00:17:06,859
Que Carroll Shelby dejó las carreras
por perder su valor.
268
00:17:12,698 --> 00:17:15,576
Te aventajaré en la próxima curva, Bob.
269
00:17:27,838 --> 00:17:29,674
Buen intento, Bob.
270
00:17:47,275 --> 00:17:48,693
Buena maniobra de Miles.
271
00:17:48,776 --> 00:17:52,196
Faltan 22 vueltas, con Phil Hill
y Dan Gurney a la cabeza.
272
00:18:14,427 --> 00:18:17,013
Ha sido un día asombroso
en Willow Springs
273
00:18:17,096 --> 00:18:19,515
y hemos visto una conducción emocionante.
274
00:18:19,974 --> 00:18:23,102
A una vuelta de terminar
esta carrera de 40 vueltas,
275
00:18:23,185 --> 00:18:25,021
nos acercamos a la recta final.
276
00:18:25,104 --> 00:18:27,815
Dan Gurney ha tenido
la delantera durante...
277
00:18:30,318 --> 00:18:33,029
El número 18, Red Faris,
se salió de la pista.
278
00:18:33,195 --> 00:18:37,116
Eso deja a Dan Gurney en la delantera
y detrás de él a Ken Miles.
279
00:18:39,619 --> 00:18:41,162
Ahora voy por ti, Dan.
280
00:18:46,334 --> 00:18:48,711
Están en la última curva.
281
00:18:48,878 --> 00:18:52,131
Gurney aún a la cabeza,
Miles lo sigue muy de cerca.
282
00:18:59,221 --> 00:19:01,724
- Miles busca una oportunidad.
- Aún no.
283
00:19:02,433 --> 00:19:03,643
¡Vamos!
284
00:19:04,602 --> 00:19:06,854
¿Gurney lo logrará en la última recta?
285
00:19:06,937 --> 00:19:07,813
Aún no.
286
00:19:10,650 --> 00:19:11,942
Gurney lo bloquea.
287
00:19:12,109 --> 00:19:12,735
Ahora.
288
00:19:17,365 --> 00:19:18,658
¡Miles toma el arcén!
289
00:19:18,824 --> 00:19:19,825
Bien hecho, Ken.
290
00:19:24,538 --> 00:19:25,623
Están lado a lado.
291
00:19:25,790 --> 00:19:26,999
¡Vamos!
292
00:19:27,166 --> 00:19:30,169
Corvette contra Cobra por la meta.
293
00:19:31,671 --> 00:19:33,422
¡Sí!
294
00:19:34,882 --> 00:19:35,966
¡Sí!
295
00:19:36,842 --> 00:19:39,387
Un cierre increíble para Ken Miles.
296
00:19:39,553 --> 00:19:41,472
Eso no me lo esperaba.
297
00:19:43,557 --> 00:19:45,351
Es difícil, pero bueno.
298
00:19:45,518 --> 00:19:47,812
Un aplauso a una gran carrera.
299
00:19:47,978 --> 00:19:50,815
¡Eso amerita una taza de té!
300
00:19:50,981 --> 00:19:52,525
¡Encenderé la tetera!
301
00:19:52,692 --> 00:19:53,526
¡Sube!
302
00:19:58,280 --> 00:19:59,865
Me
303
00:20:00,032 --> 00:20:03,744
Siento muy feliz
Me siento muy feliz
304
00:20:03,911 --> 00:20:08,040
Qué alegre voy, sonriendo estoy
Me siento muy feliz
305
00:20:10,209 --> 00:20:12,169
Pops, enmarca esto.
306
00:20:24,181 --> 00:20:25,182
Hola.
307
00:20:26,809 --> 00:20:28,644
Lo logramos.
308
00:20:30,438 --> 00:20:32,064
¿Qué sucede?
309
00:20:33,649 --> 00:20:35,484
Vinieron del fisco.
310
00:20:35,818 --> 00:20:37,695
Cerraron el taller con candado.
311
00:20:42,867 --> 00:20:44,869
Muy bien, Petey.
312
00:20:57,423 --> 00:20:59,258
Hace un par de años,
313
00:20:59,842 --> 00:21:01,552
dijiste que teníamos ahorros.
314
00:21:02,052 --> 00:21:03,220
Correcto.
315
00:21:04,847 --> 00:21:06,098
Hace un par de años.
316
00:21:06,265 --> 00:21:07,433
Correcto.
317
00:21:12,271 --> 00:21:14,774
Para que quede claro, ¿estamos arruinados?
318
00:21:15,107 --> 00:21:16,859
Absolutamente.
319
00:21:23,449 --> 00:21:25,534
¿Totalmente?
320
00:21:26,243 --> 00:21:30,581
Ni un centavo.
Ni en qué caernos muertos.
321
00:21:30,748 --> 00:21:33,542
Ni ahorros, ni acciones, no queda nada.
322
00:21:33,709 --> 00:21:36,837
Herramientas.
Mis herramientas están ahí dentro.
323
00:21:37,546 --> 00:21:39,632
Lo resolveré de algún modo.
324
00:21:41,050 --> 00:21:42,760
En 1945,
325
00:21:42,927 --> 00:21:45,012
nuestros soldados volvieron a casa.
326
00:21:45,554 --> 00:21:48,098
¿Qué fue lo primero que hicieron?
327
00:21:49,391 --> 00:21:50,893
Tener sexo.
328
00:21:52,228 --> 00:21:53,646
Diecisiete años después,
329
00:21:53,813 --> 00:21:55,773
esos bebés ya crecieron.
330
00:21:55,940 --> 00:21:57,608
Y tienen empleos.
331
00:21:57,775 --> 00:21:58,859
Tienen licencias.
332
00:21:59,443 --> 00:22:03,113
Pero no quieren los mismos
autos aburridos de los cincuenta
333
00:22:03,280 --> 00:22:04,949
que condujeron sus padres.
334
00:22:05,783 --> 00:22:07,910
Los chicos de hoy quieren glamur.
335
00:22:08,077 --> 00:22:09,662
Quieren atractivo sexual.
336
00:22:10,246 --> 00:22:11,372
Quieren ir rápido.
337
00:22:12,289 --> 00:22:13,290
Señores...
338
00:22:13,791 --> 00:22:17,294
es momento de que la Ford Motor Company,
vaya a las carreras.
339
00:22:18,963 --> 00:22:21,715
Ya estamos en las carreras, Iacocca.
340
00:22:22,007 --> 00:22:23,217
¿NASCAR?
341
00:22:24,134 --> 00:22:25,803
Es regional, señor.
342
00:22:25,970 --> 00:22:28,514
Si uno va al cine o abre una revista
343
00:22:28,973 --> 00:22:31,433
no ve a los chicos de Winston-Salem.
344
00:22:31,600 --> 00:22:33,018
Uno ve...
345
00:22:33,769 --> 00:22:35,437
...a Sophia Loren...
346
00:22:36,522 --> 00:22:38,107
...a Mónica Vitti.
347
00:22:40,734 --> 00:22:44,029
James Bond no conduce un Ford, señor.
348
00:22:44,321 --> 00:22:47,616
Porque es un degenerado.
349
00:22:50,494 --> 00:22:51,328
¿Lo ven?
350
00:22:51,662 --> 00:22:53,289
Quisiera ser un degenerado.
351
00:22:54,498 --> 00:22:55,583
Un segundo, señor.
352
00:22:55,749 --> 00:22:56,959
¿Es parte de esto?
353
00:22:57,334 --> 00:22:59,461
¿Vas a llegar a algún lado, Iacocca?
354
00:22:59,628 --> 00:23:00,880
Un segundo, señor.
355
00:23:01,046 --> 00:23:02,798
- Bien, suficiente.
- Permítame...
356
00:23:02,965 --> 00:23:04,091
Apágalo. Luces.
357
00:23:08,721 --> 00:23:11,640
Lee, en los últimos tres años
358
00:23:11,807 --> 00:23:14,351
tú y el equipo de marketing
359
00:23:14,435 --> 00:23:18,856
han presidido la peor caída en ventas
de la historia de los Estados Unidos.
360
00:23:20,941 --> 00:23:24,028
¿Por qué debería escucharte el Sr. Ford?
361
00:23:26,655 --> 00:23:28,866
Porque el enfoque ha sido incorrecto.
362
00:23:32,161 --> 00:23:33,454
Ferrari.
363
00:23:34,371 --> 00:23:37,374
Han ganado cuatro
de las últimas cinco Le Mans.
364
00:23:37,958 --> 00:23:40,961
Debemos pensar como Ferrari.
365
00:23:41,128 --> 00:23:42,755
Ferrari hace menos autos
366
00:23:42,922 --> 00:23:45,549
en un año que nosotros en un día.
367
00:23:46,216 --> 00:23:51,305
Gastamos más en papel de baño
que ellos en toda su operación.
368
00:23:51,472 --> 00:23:53,682
¿Y quieres que pensemos como ellos?
369
00:23:53,766 --> 00:23:57,978
Enzo Ferrari pasará a la historia
como el mejor fabricante de autos.
370
00:23:59,647 --> 00:24:00,481
¿Por qué?
371
00:24:01,482 --> 00:24:04,401
¿Por fabricar la mayor cantidad de autos?
372
00:24:06,362 --> 00:24:07,655
No.
373
00:24:08,364 --> 00:24:10,282
Por lo que sus autos significan.
374
00:24:11,700 --> 00:24:13,160
Victoria.
375
00:24:13,452 --> 00:24:15,162
Ferrari gana en Le Mans.
376
00:24:15,329 --> 00:24:18,082
La gente quiere ser parte de esa victoria.
377
00:24:20,668 --> 00:24:24,129
¿Y si el logo de Ford
significara victoria?
378
00:24:24,213 --> 00:24:28,342
Para quien importa: el primer grupo
de chicos de 17 años en la historia
379
00:24:28,425 --> 00:24:31,428
- con dinero en los bolsillos.
- Esto tomaría años.
380
00:24:31,720 --> 00:24:34,598
Décadas para probar y desarrollar
381
00:24:34,682 --> 00:24:37,476
un equipo de carreras capaz
de vencer a Ferrari.
382
00:24:37,559 --> 00:24:39,186
Ferrari está en bancarrota.
383
00:24:41,981 --> 00:24:45,985
Enzo gastó todas sus liras
en busca de la perfección, ¿y saben algo?
384
00:24:46,068 --> 00:24:47,486
La consiguió.
385
00:24:47,778 --> 00:24:49,405
Pero ahora está quebrado.
386
00:25:01,208 --> 00:25:04,211
EMBARGADO
387
00:25:13,887 --> 00:25:16,598
No tienes que dejar las carreras
para conseguir un trabajo, Ken.
388
00:25:16,682 --> 00:25:17,725
Yo creo que sí.
389
00:25:17,891 --> 00:25:21,103
Ya me divertí.
Es hora de traer comida a la mesa...
390
00:25:21,270 --> 00:25:22,146
...y madurar.
391
00:25:22,229 --> 00:25:24,982
El taller no pagaba las cuentas
y está embargado.
392
00:25:25,065 --> 00:25:27,693
Las carreras tampoco,
y eso que sigo ganando.
393
00:25:27,776 --> 00:25:31,488
- Sí, porque eres bueno.
- Pero no sigo las reglas.
394
00:25:31,989 --> 00:25:34,283
No tengo buenas habilidades sociales.
395
00:25:34,450 --> 00:25:36,285
- No me digas.
- Y tengo 45 años.
396
00:25:36,452 --> 00:25:37,953
¿Crees que voy a cambiar?
397
00:25:38,120 --> 00:25:41,832
Nunca conseguiré un aumento.
Empecé muy tarde.
398
00:25:41,999 --> 00:25:44,418
Porque peleaste en la maldita guerra.
399
00:25:45,627 --> 00:25:49,590
Si lo dejas, te pondrás insoportable.
400
00:25:50,340 --> 00:25:53,302
Dejemos de darle vueltas. Se acabó.
401
00:25:54,011 --> 00:25:55,554
Hay que ver el lado bueno.
402
00:25:55,679 --> 00:25:59,933
Puedo ponerme gordo y viejo,
podar las rosas y comer tartas de cerdo.
403
00:26:22,289 --> 00:26:23,957
Por favor, no tome fotos.
404
00:26:25,084 --> 00:26:26,919
- Relájate.
- No lo entiendes.
405
00:26:27,002 --> 00:26:30,130
Es como la Mafia comprando
la Estatua de la Libertad.
406
00:26:30,214 --> 00:26:31,548
Más bien lo contrario.
407
00:26:31,840 --> 00:26:34,885
Si la prensa se entera,
la mierda golpeará al Fangio.
408
00:26:35,511 --> 00:26:37,262
Lee Iacocca, Ford Motor.
409
00:26:37,429 --> 00:26:39,181
Franco Gozzi, Ferrari.
410
00:26:41,975 --> 00:26:42,810
¿Periodistas?
411
00:26:42,976 --> 00:26:46,063
No, no, Sr. Iacocca.
Las cámaras son nuestras.
412
00:26:46,230 --> 00:26:47,815
Para la historia.
413
00:26:51,235 --> 00:26:53,070
Motor Colombo de cuatro litros.
414
00:26:54,363 --> 00:26:58,033
Un solo hombre ensambla todo el motor.
415
00:26:59,827 --> 00:27:03,122
Otro ensambla la transmisión.
416
00:27:03,872 --> 00:27:05,791
Todo se hace a mano.
417
00:27:21,598 --> 00:27:23,475
Departamento de Carreras.
418
00:27:24,601 --> 00:27:25,644
Lee.
419
00:27:25,811 --> 00:27:27,229
Es él.
420
00:27:32,401 --> 00:27:35,904
La fusión de nuestras compañías
creará dos entidades.
421
00:27:39,533 --> 00:27:42,244
Ford-Ferrari, el 90% propiedad de Ford,
422
00:27:42,411 --> 00:27:44,121
quien controla la producción.
423
00:27:48,834 --> 00:27:53,964
Después, Ferrari-Ford, el equipo
de carreras, el 90% propiedad de Ferrari.
424
00:27:59,219 --> 00:28:03,390
Para garantizar esto,
Ford pagará la suma de...
425
00:28:31,335 --> 00:28:33,128
Disculpen.
426
00:28:37,424 --> 00:28:40,052
Necesitará algo de tiempo para leerlo.
427
00:28:40,219 --> 00:28:41,220
Por favor.
428
00:28:44,139 --> 00:28:45,849
Sí, por supuesto.
429
00:29:06,078 --> 00:29:08,080
¡Busco al director de Fiat!
430
00:29:10,832 --> 00:29:13,043
¡Tengo fotografías que tiene que ver!
431
00:29:23,428 --> 00:29:24,471
Sí, aquí estoy.
432
00:29:27,683 --> 00:29:29,059
¿Tiene algo que decir?
433
00:29:29,768 --> 00:29:32,354
Enzo mantiene el control absoluto.
434
00:29:33,939 --> 00:29:35,899
Hacemos el trato por 18 millones.
435
00:29:38,443 --> 00:29:40,529
Terminamos, gracias.
436
00:29:56,211 --> 00:29:59,631
"Señores, una pregunta
respecto a mi programa de carreras".
437
00:30:09,516 --> 00:30:14,229
"Si deseo participar en Le Mans
y ustedes no desean que participe,
438
00:30:14,396 --> 00:30:16,231
¿participamos o no?".
439
00:30:24,239 --> 00:30:28,076
Mire, en ese escenario muy poco probable,
440
00:30:29,244 --> 00:30:31,371
si no nos ponemos de acuerdo,
441
00:30:31,538 --> 00:30:33,874
entonces sí. Quiero decir, no.
442
00:30:35,208 --> 00:30:36,877
Tiene razón.
443
00:30:37,627 --> 00:30:38,628
No participa.
444
00:30:56,605 --> 00:30:58,398
"Mi integridad como constructor...
445
00:30:58,482 --> 00:31:01,985
...como hombre, como italiano,
es profundamente insultada por su propuesta"
446
00:31:03,111 --> 00:31:04,780
"Vuelvan a Michigan".
447
00:31:09,242 --> 00:31:11,661
"Vuelvan a su gran y horrenda fábrica".
448
00:31:13,538 --> 00:31:16,875
"A su enorme y horrenda fábrica,
a hacer sus horrendos y pequeños autos".
449
00:31:24,007 --> 00:31:27,302
"Díganle al cerdo de su jefe
que todos sus...
450
00:31:27,594 --> 00:31:30,972
ejecutivos engreídos
son unos hijos de puta inútiles".
451
00:31:33,725 --> 00:31:36,228
Díganle que él no es Henry Ford.
452
00:31:38,438 --> 00:31:41,233
Es Henry Ford II.
453
00:31:43,568 --> 00:31:45,237
Tengo hambre. Vamos a comer.
454
00:31:57,874 --> 00:31:59,876
FIAT COMPRA FERRARI
FORD RECHAZADO
455
00:32:08,176 --> 00:32:10,011
Nos engañó.
456
00:32:10,512 --> 00:32:13,473
El viejo Enzo no tenía
intenciones de vendernos.
457
00:32:13,974 --> 00:32:16,852
Nos usó para inflar su precio,
458
00:32:17,060 --> 00:32:20,188
avergonzar a nuestra compañía
e insultar su liderazgo.
459
00:32:20,605 --> 00:32:23,150
Fue una mala idea desde el principio.
460
00:32:31,366 --> 00:32:33,660
¿Qué dijo, exactamente?
461
00:32:41,460 --> 00:32:44,838
Dijo que Ford hace autos horrendos y pequeños...
462
00:32:45,380 --> 00:32:47,299
...en una fábrica horrenda.
463
00:32:49,009 --> 00:32:52,471
Dijo que nuestros ejecutivos
son unos hijos de puta.
464
00:32:55,891 --> 00:32:57,392
¿Y sobre mí?
465
00:32:59,227 --> 00:33:00,896
Lo llamó gordo, señor.
466
00:33:03,648 --> 00:33:05,150
Cerdo.
467
00:33:06,151 --> 00:33:07,444
Continúa.
468
00:33:08,570 --> 00:33:11,114
Dijo que usted no es Henry Ford.
469
00:33:11,490 --> 00:33:13,241
Que es Henry Ford II.
470
00:33:35,764 --> 00:33:39,100
Quiero a los mejores ingenieros.
471
00:33:41,228 --> 00:33:42,687
A los mejores pilotos.
472
00:33:44,981 --> 00:33:46,983
No me importa lo que cueste.
473
00:33:50,070 --> 00:33:52,322
Vamos a construir un auto de carreras.
474
00:33:58,537 --> 00:34:02,707
Y enterraremos a ese maldito italiano
treinta metros
475
00:34:02,874 --> 00:34:05,502
bajo la línea de meta de Le Mans.
476
00:34:06,378 --> 00:34:09,714
Y estaré ahí para verlo.
477
00:34:10,090 --> 00:34:12,092
Ahí vienen. Hazlo, hazlo.
478
00:34:16,054 --> 00:34:16,930
¡Idiotas!
479
00:34:17,097 --> 00:34:18,181
¡Son patéticos!
480
00:34:18,348 --> 00:34:20,684
- Lo siento, chicas.
- ¡Charlie!
481
00:34:20,767 --> 00:34:23,979
Deja de lanzar petardos a las chicas.
Maldita sea.
482
00:34:24,062 --> 00:34:27,107
- ¿Quieres que me encargue?
- Ya lo hice.
483
00:34:28,108 --> 00:34:32,070
Lo siento. Entonces, sí, V8 de 4.7 litros.
484
00:34:32,237 --> 00:34:35,407
- Genial.
- Reconstrucción del frente de un Ace AC.
485
00:34:35,490 --> 00:34:37,284
Suspensión trasera más dura.
486
00:34:37,367 --> 00:34:39,619
¿Y su desempeño en el cuarto de milla?
487
00:34:39,703 --> 00:34:41,788
No digo que debería participar,
488
00:34:41,955 --> 00:34:44,666
pero un cuarto de milla
en 13.6 segundos. Sí.
489
00:34:44,833 --> 00:34:46,418
- ¿Eso es bueno?
- Muy bueno.
490
00:34:46,585 --> 00:34:49,462
Vendió ese mismo auto
tres veces esta semana.
491
00:34:49,546 --> 00:34:51,881
- ¿Aceptan efectivo?
- Aceptamos efectivo.
492
00:34:51,965 --> 00:34:54,175
Sí, compró un gran auto deportivo.
493
00:34:54,259 --> 00:34:55,635
Qué bien.
494
00:34:56,928 --> 00:34:57,971
¿Sabe? Voy a...
495
00:34:58,138 --> 00:34:59,055
¡Phil!
496
00:34:59,222 --> 00:35:01,891
Mi colega seguirá atendiéndolo.
497
00:35:01,975 --> 00:35:03,059
Phil, Wyatt.
498
00:35:03,226 --> 00:35:05,103
- Hola.
- Me lo llevo un segundo.
499
00:35:06,563 --> 00:35:09,608
Acepta el pago,
pero que no se lleve el auto.
500
00:35:09,691 --> 00:35:10,817
Es de Jeff Blitzer.
501
00:35:10,900 --> 00:35:13,153
Y de Frank Collins,
y de Steve McQueen.
502
00:35:13,236 --> 00:35:15,363
Diablos. Olvidé a McQueen.
503
00:35:18,325 --> 00:35:19,326
Buen día.
504
00:35:20,076 --> 00:35:21,036
¿Puedo ayudarle?
505
00:35:22,412 --> 00:35:23,538
¿Carroll Shelby?
506
00:35:24,831 --> 00:35:25,749
Tal vez.
507
00:35:27,250 --> 00:35:29,628
Lee Iacocca, Ford Motor.
508
00:35:32,714 --> 00:35:34,382
¿Qué hay con esta llave?
509
00:35:34,966 --> 00:35:37,218
¿Eso? Larga historia.
510
00:35:37,886 --> 00:35:40,972
Vamos de éxito en éxito, Lee.
511
00:35:41,056 --> 00:35:43,850
Ventas estupendas,
nos va excelente en la pista.
512
00:35:43,933 --> 00:35:46,436
Sé que le debo a Ford el último lote...
513
00:35:46,603 --> 00:35:48,229
Sr. Shelby, le aseguro
514
00:35:48,396 --> 00:35:51,524
que no estoy aquí
por lo que le debe a Ford.
515
00:35:52,817 --> 00:35:54,194
¿No?
516
00:35:54,778 --> 00:35:56,321
No.
517
00:35:57,405 --> 00:35:58,406
Bien.
518
00:35:58,573 --> 00:36:01,284
Vengo de parte del Sr. Ford.
Henry Ford II.
519
00:36:01,451 --> 00:36:04,120
Supongamos, hipotéticamente,
520
00:36:04,287 --> 00:36:08,249
que quiere que su compañía
gane las 24 Horas de Le Mans.
521
00:36:09,626 --> 00:36:12,545
Son los únicos estadounidenses
que lo han logrado,
522
00:36:12,671 --> 00:36:14,631
así que me pregunto,
523
00:36:14,798 --> 00:36:15,924
¿Qué se necesita?
524
00:36:19,344 --> 00:36:20,595
¿Hipotéticamente?
525
00:36:21,680 --> 00:36:23,056
Hipotéticamente.
526
00:36:24,474 --> 00:36:26,851
Algo que el dinero no puede comprar.
527
00:36:27,477 --> 00:36:29,479
El dinero puede comprar la velocidad.
528
00:36:30,480 --> 00:36:32,565
Pero no se trata de velocidad, Lee.
529
00:36:33,316 --> 00:36:35,068
No es como otras pistas
530
00:36:35,235 --> 00:36:38,154
donde solo viras a la izquierda
por cuatro horas.
531
00:36:40,699 --> 00:36:44,619
Para ganar, tu auto debe ser ligero
para alcanzar 320 en las rectas
532
00:36:44,703 --> 00:36:47,831
pero fuerte, para hacerlo
durante 4.800 km sin parar.
533
00:36:50,166 --> 00:36:52,419
No solo el mejor auto que hayan hecho,
534
00:36:52,585 --> 00:36:55,797
sino mejor que cualquiera
que lleve Enzo Ferrari ese año.
535
00:36:55,964 --> 00:36:59,509
Y eso solo para participar.
Ahí realmente empiezan los problemas.
536
00:37:01,511 --> 00:37:03,012
¿Todo está bien?
537
00:37:03,179 --> 00:37:05,098
Vete.
538
00:37:12,480 --> 00:37:14,441
Así que dices que es un reto.
539
00:37:17,026 --> 00:37:19,362
Mira, ni siquiera es una pista, Lee.
540
00:37:19,779 --> 00:37:21,948
Le Mans son 13.6 km de camino rural.
541
00:37:23,408 --> 00:37:26,536
Es angosta, desnivelada, es difícil.
542
00:37:26,703 --> 00:37:29,956
No hay peralte en las curvas, ni rieles.
543
00:37:32,208 --> 00:37:34,127
Debes hacerlo durante 24 horas.
544
00:37:36,004 --> 00:37:37,964
Veinticuatro horas, Lee.
545
00:37:39,424 --> 00:37:40,925
También de noche.
546
00:37:41,342 --> 00:37:44,637
La mitad de la carrera es a oscuras.
No ves ni mierda.
547
00:37:46,014 --> 00:37:48,391
Te aparecen autos de la nada.
548
00:37:49,517 --> 00:37:52,687
Los pilotos dan tumbos por la pista,
sangrando.
549
00:37:53,438 --> 00:37:55,607
Tal vez uno de ellos sea tu amigo.
550
00:37:56,065 --> 00:37:57,817
Tal vez esté en llamas.
551
00:37:59,319 --> 00:38:01,613
Estás exhausto, hambriento,
552
00:38:01,780 --> 00:38:04,908
no recuerdas tu nombre
ni en qué país estás.
553
00:38:05,533 --> 00:38:09,287
De pronto, te das cuenta de que vas
a 320 en una recta.
554
00:38:12,665 --> 00:38:14,542
Y si algo sale mal,
555
00:38:15,084 --> 00:38:18,213
si se rompe una junta o una abrazadera,
556
00:38:18,379 --> 00:38:20,757
se acabó, es el fin.
557
00:38:21,090 --> 00:38:23,134
Ferrari gana de nuevo.
558
00:38:23,426 --> 00:38:26,054
Igual que ganó el año pasado,
y el anterior.
559
00:38:26,221 --> 00:38:28,223
Y el anterior.
560
00:38:31,434 --> 00:38:32,435
Sí.
561
00:38:33,228 --> 00:38:34,229
Es un reto.
562
00:38:35,772 --> 00:38:37,649
¿Entonces no crees
563
00:38:37,732 --> 00:38:41,569
que Ford pueda construir
el mejor auto de carreras de la historia?
564
00:38:41,653 --> 00:38:45,949
¿Crees que somos incapaces de ganar
un evento como ese?
565
00:38:46,282 --> 00:38:49,035
¿Incluso con un socio brillante?
566
00:38:51,162 --> 00:38:54,749
¿Incluso con un cheque en blanco?
567
00:39:01,005 --> 00:39:04,342
Lo que digo es que no se puede
comprar una victoria, Lee.
568
00:39:07,512 --> 00:39:11,850
Pero tal vez sí puedas comprar
a quien te da una oportunidad.
569
00:39:28,449 --> 00:39:32,745
Transmisión nueva, ejes,
todos los amortiguadores...
570
00:39:32,912 --> 00:39:36,541
sin la carrocería y las llantas,
tendrías un contendiente.
571
00:39:37,083 --> 00:39:39,419
¿Alguna parte de esta belleza funciona?
572
00:39:39,502 --> 00:39:42,046
Los espejos son excepcionales.
573
00:39:42,213 --> 00:39:43,464
Lo noté al acercarme.
574
00:39:44,424 --> 00:39:48,803
¿Y qué? ¿Solo estabas dando un paseo?
575
00:39:49,512 --> 00:39:52,015
De hecho, Bulldog, te tengo una propuesta.
576
00:39:52,181 --> 00:39:55,977
¿Vas a construir un auto
para vencer al viejo Ferrari...
577
00:39:56,144 --> 00:39:57,896
- Sí.
- ...con Ford?
578
00:39:58,062 --> 00:39:59,981
¿Con un Ford?
579
00:40:00,148 --> 00:40:01,441
Correcto.
580
00:40:01,608 --> 00:40:05,278
¿Y cuánto tiempo les pediste?
¿Doscientos, trescientos años?
581
00:40:05,737 --> 00:40:06,779
Noventa días.
582
00:40:10,950 --> 00:40:13,703
Bien, contemplémoslo por un momento.
583
00:40:14,704 --> 00:40:18,708
Solo por debatir,
olvidemos lo de los noventa días.
584
00:40:18,875 --> 00:40:22,545
Digamos que cuentas
con todo el dinero y el tiempo del mundo.
585
00:40:22,712 --> 00:40:24,589
- Me gusta cómo suena.
- Bien.
586
00:40:26,132 --> 00:40:32,430
¿Crees que Ford te dejará construir
el auto que quieres
587
00:40:33,097 --> 00:40:34,641
como lo quieres?
588
00:40:34,807 --> 00:40:38,353
¿La Ford Motor Company?
589
00:40:38,853 --> 00:40:40,063
¿Esos tipos?
590
00:40:41,397 --> 00:40:45,568
¿Has ido a Detroit?
Hay pisos y pisos de abogados
591
00:40:45,652 --> 00:40:48,655
y mucha gente de marketing
que querrá conocerte.
592
00:40:48,780 --> 00:40:51,449
Querrán su foto
con el gran Carroll Shelby,
593
00:40:51,616 --> 00:40:54,118
te lamerán las botas
y volverán a sus oficinas
594
00:40:54,827 --> 00:40:56,829
a buscar nuevas formas de joderte.
595
00:40:56,996 --> 00:40:59,207
¿Por qué? Porque no pueden evitarlo.
596
00:40:59,499 --> 00:41:01,459
Solo quieren complacer a su jefe,
597
00:41:01,542 --> 00:41:05,213
que quiere complacer a su jefe,
que quiere complacer a su jefe.
598
00:41:05,296 --> 00:41:07,423
Y se odian por ello.
599
00:41:07,590 --> 00:41:09,133
Pero, en el fondo,
600
00:41:09,300 --> 00:41:11,219
a quien odian aún más
601
00:41:11,386 --> 00:41:13,137
es a los tipos como tú,
602
00:41:13,304 --> 00:41:17,934
porque no eres como ellos, no piensas
como ellos, porque eres diferente.
603
00:41:19,227 --> 00:41:21,396
Viene directo del Deuce.
604
00:41:23,523 --> 00:41:24,607
Habla en serio.
605
00:41:24,774 --> 00:41:26,484
Lo respaldarán con dinero.
606
00:41:29,737 --> 00:41:31,364
Apuesto que sí.
607
00:41:32,031 --> 00:41:33,366
¿Sabes por qué?
608
00:41:33,533 --> 00:41:36,160
Porque alguien, no voy a decir quién,
609
00:41:36,327 --> 00:41:42,000
alguien les dijo que esto es posible.
610
00:41:42,500 --> 00:41:46,462
Mira, este domingo en Cloverfield
lanzarán un nuevo Mustang.
611
00:41:46,546 --> 00:41:48,631
Anunciarán el programa de carreras.
612
00:41:49,465 --> 00:41:50,967
Solo ve.
613
00:41:52,885 --> 00:41:55,930
Ve a echar un vistazo.
Oye mi discurso.
614
00:41:56,097 --> 00:41:57,098
Daré un discurso.
615
00:41:57,598 --> 00:41:59,267
Trae a Peter. Le encantará.
616
00:42:01,102 --> 00:42:02,812
Está bien, Shel.
617
00:42:05,398 --> 00:42:06,858
Nos vemos el domingo.
618
00:42:12,238 --> 00:42:14,907
Papá, mira eso.
619
00:42:18,828 --> 00:42:22,040
El Mustang de Ford. ¿Qué opinas?
620
00:42:24,876 --> 00:42:27,170
Que es un auto de secretaria.
621
00:42:28,504 --> 00:42:30,214
A mí me gusta.
622
00:42:32,842 --> 00:42:35,261
Disculpa.
623
00:42:36,220 --> 00:42:37,722
¿Puedes no hacer eso?
624
00:42:39,474 --> 00:42:40,391
Lo siento.
625
00:42:44,687 --> 00:42:46,230
¿Es su hijo?
626
00:42:47,106 --> 00:42:48,399
Sí, lo es.
627
00:42:48,566 --> 00:42:51,027
¿Puede decirle que no toque la pintura?
628
00:42:51,736 --> 00:42:54,322
No, no, Peter.
Está bien. ¿Quién es usted?
629
00:42:54,989 --> 00:42:58,367
Leo Beebe, vicepresidente ejecutivo
de Ford Motor Company.
630
00:42:58,451 --> 00:43:01,079
Soy el responsable
del lanzamiento del Mustang.
631
00:43:01,162 --> 00:43:03,873
Al menos ahora sabemos
quién es el responsable.
632
00:43:03,956 --> 00:43:05,958
- No me malinterpretes, Lenny.
- Leo.
633
00:43:06,042 --> 00:43:07,835
Luce increíble,
634
00:43:07,960 --> 00:43:11,506
pero por dentro es basura
disfrazada para engañar al público.
635
00:43:11,589 --> 00:43:16,636
Te aconsejo deshacerte de los seis
cilindros en línea, las tres velocidades,
636
00:43:16,803 --> 00:43:21,766
acortar la distancia entre ejes,
perder media tonelada y bajar el precio.
637
00:43:21,849 --> 00:43:22,642
Papá.
638
00:43:22,809 --> 00:43:26,062
Pero aun así,
preferiría un Chevelle de Chevrolet.
639
00:43:26,604 --> 00:43:29,649
Y es un auto terriblemente mierda.
640
00:43:30,650 --> 00:43:32,151
¿Cómo va todo, Steve?
641
00:43:32,693 --> 00:43:35,029
Ahí está Cloverfield, Sr. Shelby.
642
00:43:35,196 --> 00:43:36,614
Ah, sí.
643
00:43:37,490 --> 00:43:39,325
¿Puedo encargarme del aterrizaje?
644
00:43:40,451 --> 00:43:43,663
No, no. Hablo en serio.
Volé bombarderos B-29 en 1944.
645
00:43:43,830 --> 00:43:44,664
Bromea.
646
00:43:44,956 --> 00:43:45,957
En serio.
647
00:43:46,124 --> 00:43:46,958
Está bien.
648
00:43:47,083 --> 00:43:48,292
Carroll, ¿qué haces?
649
00:43:48,376 --> 00:43:49,877
- ¿Sabe pilotear?
- Carroll.
650
00:43:50,002 --> 00:43:52,213
Un instructor me dijo:
651
00:43:52,296 --> 00:43:54,966
Don, es momento
de abrocharnos los cinturones.
652
00:43:55,091 --> 00:43:58,010
"Tras la guerra, haznos un favor
y quédate en tierra".
653
00:43:58,136 --> 00:43:59,387
Es una historia real.
654
00:43:59,512 --> 00:44:00,555
- Ay, no.
- Mierda.
655
00:44:00,721 --> 00:44:02,431
- Maldita sea.
- Aquí vamos.
656
00:44:02,598 --> 00:44:06,060
Este es el auto
que jamás esperaron de Detroit.
657
00:44:08,646 --> 00:44:11,732
Muy bien. Vámonos.
658
00:44:13,234 --> 00:44:14,777
¿No te quedas, Ken?
659
00:44:15,695 --> 00:44:17,488
Es gato por liebre, ¿no?
660
00:44:17,655 --> 00:44:19,365
Aquí vienen.
661
00:44:23,870 --> 00:44:26,414
- Un momento. ¿Se van a estrellar?
- Ay, Señor.
662
00:44:26,581 --> 00:44:27,957
¿Quién es el piloto?
663
00:44:28,124 --> 00:44:29,292
Supongo, Peter...
664
00:44:33,129 --> 00:44:34,922
...que es alguien que conocemos.
665
00:44:35,840 --> 00:44:36,924
¿Todo bien allá?
666
00:44:37,675 --> 00:44:38,801
Ay, no.
667
00:44:38,968 --> 00:44:39,802
¡No!
668
00:44:39,969 --> 00:44:43,055
- Sujétense.
- Mierda, mierda, mierda, mierda.
669
00:44:43,222 --> 00:44:46,434
Mierda, mierda, mierda, mierda.
670
00:44:46,893 --> 00:44:48,561
¡Es como andar en bicicleta!
671
00:44:55,401 --> 00:44:56,736
Hablando de hacer una entrada.
672
00:44:56,903 --> 00:44:58,779
- ¡Shelby!
- No puede ser.
673
00:44:58,905 --> 00:45:00,114
- ¡Shelby!
- ¡Muy bien!
674
00:45:00,239 --> 00:45:02,283
- Por aquí. ¡Por aquí!
- ¡Shelby!
675
00:45:02,617 --> 00:45:03,826
¿Cómo están todos?
676
00:45:03,993 --> 00:45:07,872
- ¿Me da su autógrafo, señor?
- Carroll, él es Roy Lunn.
677
00:45:07,955 --> 00:45:10,416
Desarrolla el prototipo en Inglaterra.
678
00:45:10,499 --> 00:45:14,128
- Sí, conozco a Roy. Qué gusto verte.
- Bienvenido al manicomio.
679
00:45:14,212 --> 00:45:16,714
Ford trajo a todo su comité ejecutivo.
680
00:45:16,881 --> 00:45:18,174
Un momento.
681
00:45:19,675 --> 00:45:21,260
Hola, Sr. Lindbergh.
682
00:45:21,677 --> 00:45:23,638
¿Te gusta? Hola, Peter, ¿qué tal?
683
00:45:23,763 --> 00:45:25,139
- Sr. Shelby.
- Qué gusto.
684
00:45:25,306 --> 00:45:27,892
¿Construye el auto que vencerá a Ferrari?
685
00:45:28,392 --> 00:45:30,978
Pues iremos a Le Mans, eso es seguro.
686
00:45:31,062 --> 00:45:33,439
Y si cruzamos la meta primero,
ganaremos.
687
00:45:33,564 --> 00:45:37,526
Carroll, te presento a Leo Beebe,
vicepresidente de Ford Motor.
688
00:45:37,693 --> 00:45:39,695
- Mucho gusto.
- Gracias por venir.
689
00:45:39,862 --> 00:45:42,073
Ellos son Ken Miles y su hijo, Peter.
690
00:45:42,657 --> 00:45:44,408
- Sí. Ya nos conocimos.
- Sí.
691
00:45:45,240 --> 00:45:46,410
Sí.
692
00:45:47,119 --> 00:45:48,120
¿No es cierto?
693
00:45:48,287 --> 00:45:50,539
Pues, bien...
694
00:45:50,706 --> 00:45:53,209
Llevaré a Petey por una soda.
695
00:45:53,292 --> 00:45:55,002
Suerte con estos tipos, Shel.
696
00:45:55,086 --> 00:45:57,004
- Adiós, Sr. Shelby.
- Adiós, Pete.
697
00:45:57,672 --> 00:45:59,674
No te preocupes, se quedará.
698
00:46:00,424 --> 00:46:03,010
¿Ustedes dos pudieron charlar en el avión?
699
00:46:04,178 --> 00:46:05,221
Sí.
700
00:46:05,680 --> 00:46:08,808
Carroll, ¿por qué no
me acompañas un momento?
701
00:46:15,356 --> 00:46:17,149
Mira, es solo por apariencias.
702
00:46:17,275 --> 00:46:20,278
Pero debe parecer que hay
reciprocidad entre tú y...
703
00:46:20,444 --> 00:46:21,779
...ya sabes.
704
00:46:21,946 --> 00:46:22,947
No, no lo sé.
705
00:46:23,114 --> 00:46:24,115
El grupo.
706
00:46:24,282 --> 00:46:25,366
¿El grupo?
707
00:46:25,491 --> 00:46:26,867
Los creativos, Carroll.
708
00:46:26,951 --> 00:46:29,453
Para que todos se sientan cómodos.
709
00:46:29,620 --> 00:46:33,791
Estoy confundido, Lee, porque hasta
este momento, me sentía cómodo.
710
00:46:34,709 --> 00:46:36,752
Echa un vistazo allá, Carroll.
711
00:46:36,919 --> 00:46:38,212
¿Qué es lo que ves?
712
00:46:38,671 --> 00:46:39,880
¿Sabes qué veo yo?
713
00:46:40,047 --> 00:46:41,382
Veo una máquina.
714
00:46:41,549 --> 00:46:44,802
Veo 10.000 partes móviles
que se mueven en armonía,
715
00:46:44,885 --> 00:46:46,554
y mi trabajo es que así sea.
716
00:46:46,637 --> 00:46:47,972
Mi trabajo es guiarte.
717
00:46:48,055 --> 00:46:50,057
Estoy aquí para ayudarte, Carroll.
718
00:46:50,141 --> 00:46:51,934
Pero debes confiar en mí.
719
00:46:52,685 --> 00:46:54,312
- Con permiso, Lee.
- Carroll,
720
00:46:54,395 --> 00:46:56,689
no subas al estrado si no confías en mí.
721
00:46:56,772 --> 00:46:59,275
Demos la bienvenida al Sr. Carroll Shelby.
722
00:46:59,400 --> 00:47:00,985
Me tengo que ir.
723
00:47:07,616 --> 00:47:09,910
- ¿Qué te dijo?
- Sabe qué hay que hacer.
724
00:47:13,289 --> 00:47:14,665
Gracias.
725
00:47:15,249 --> 00:47:17,376
Si mi papá estuviera aquí hoy,
726
00:47:17,543 --> 00:47:19,128
me diría que me sentara
727
00:47:19,295 --> 00:47:21,839
y dejara hablar a los universitarios,
728
00:47:22,340 --> 00:47:25,009
así que, como mis autos, haré esto rápido.
729
00:47:27,053 --> 00:47:29,472
Cuando tenía diez años,
mi papá me dijo:
730
00:47:30,348 --> 00:47:34,018
"Hijo, el hombre que sabe
lo que quiere hacer es afortunado,
731
00:47:34,268 --> 00:47:36,687
porque no trabajará
ni un día de su vida".
732
00:47:37,772 --> 00:47:40,191
Pero hay unos cuantos, muy especiales,
733
00:47:40,358 --> 00:47:43,277
diablos, no sé si afortunados o no,
734
00:47:43,444 --> 00:47:46,155
que encuentran algo que tienen que hacer.
735
00:47:47,615 --> 00:47:49,367
Algo los obsesiona.
736
00:47:50,534 --> 00:47:54,330
Y si no pueden hacerlo,
los hará perder la cabeza.
737
00:47:55,289 --> 00:47:56,916
Yo soy uno de esos.
738
00:47:57,708 --> 00:48:01,003
Y conozco a otro hombre
que siente exactamente lo mismo.
739
00:48:01,962 --> 00:48:03,547
Su nombre...
740
00:48:05,466 --> 00:48:07,551
Su nombre es Sr. Henry Ford.
741
00:48:07,718 --> 00:48:08,928
¡Sí!
742
00:48:12,056 --> 00:48:16,394
Y juntos construiremos
los automóviles más rápidos del mundo.
743
00:48:19,230 --> 00:48:21,816
Y, además, haremos historia en Le Mans.
744
00:48:24,860 --> 00:48:26,779
- Vámonos.
- ¿Qué?
745
00:48:27,655 --> 00:48:29,573
Mi nombre es Carroll Shelby.
746
00:48:30,032 --> 00:48:31,826
Construyo autos de carreras.
747
00:48:54,932 --> 00:48:56,934
No. Sea lo que sea, no.
748
00:48:58,894 --> 00:48:59,937
No.
749
00:49:01,063 --> 00:49:02,064
Treinta minutos.
750
00:49:03,274 --> 00:49:05,234
Estoy agotado.
751
00:49:05,401 --> 00:49:07,736
- Quiero ducharme.
- Vas a querer ver esto.
752
00:49:08,654 --> 00:49:09,738
Créeme.
753
00:49:11,031 --> 00:49:14,243
Treinta minutos.
Volverás a tiempo para la cena.
754
00:49:16,829 --> 00:49:17,997
Treinta minutos.
755
00:49:18,164 --> 00:49:19,415
Sí.
756
00:49:38,017 --> 00:49:39,351
No puede ser.
757
00:49:45,399 --> 00:49:47,735
Acaba de llegar en avión de Inglaterra.
758
00:49:48,152 --> 00:49:52,781
Bien, todavía le falta mucho
para estar listo.
759
00:50:03,000 --> 00:50:03,918
Vamos.
760
00:50:16,680 --> 00:50:18,641
Interesante.
761
00:50:35,241 --> 00:50:36,075
¿Y bien?
762
00:50:36,242 --> 00:50:37,368
Es terrible.
763
00:50:37,535 --> 00:50:38,702
Peor que terrible.
764
00:50:38,869 --> 00:50:40,162
Sí, no está alineado.
765
00:50:40,329 --> 00:50:42,831
La tercera está muy alta.
766
00:50:43,499 --> 00:50:46,085
El torque no llega al camino.
767
00:50:46,252 --> 00:50:50,172
La conducción no es firme porque
la parte delantera es muy liviana.
768
00:50:50,339 --> 00:50:52,758
Y a más de 225 km/h, parece un...
769
00:50:52,925 --> 00:50:53,759
Aeroplano.
770
00:50:53,926 --> 00:50:54,927
Sí.
771
00:50:55,094 --> 00:50:57,429
Quiere despegar y volar a Hawái.
772
00:50:59,974 --> 00:51:01,183
¿Algo más?
773
00:51:07,147 --> 00:51:08,691
Un segundo.
774
00:51:38,887 --> 00:51:40,347
Anoche regresaste tarde.
775
00:51:40,514 --> 00:51:41,724
Sí.
776
00:51:45,227 --> 00:51:46,895
¿Estabas trabajando?
777
00:51:50,858 --> 00:51:52,401
¿No fuiste a ningún lugar?
778
00:51:53,527 --> 00:51:54,778
¿Qué?
779
00:51:56,655 --> 00:51:59,450
Pregunto si anoche fuiste a algún lugar.
780
00:52:01,493 --> 00:52:02,703
Mollie.
781
00:52:02,870 --> 00:52:05,164
Es solo una pregunta.
782
00:52:07,041 --> 00:52:08,542
Y ya respondí, ¿no?
783
00:52:08,917 --> 00:52:10,294
¿Cuál fue la respuesta?
784
00:52:12,379 --> 00:52:13,380
¿Pasa algo, amor?
785
00:52:15,841 --> 00:52:17,217
¿Qué haces? ¿Qué haces?
786
00:52:17,384 --> 00:52:19,011
Conduces muy rápido.
787
00:52:19,178 --> 00:52:20,387
¿Ah, sí? ¿Eso hago?
788
00:52:20,679 --> 00:52:21,513
Sí, eso haces.
789
00:52:24,099 --> 00:52:26,393
¡Maldita sea! ¿Qué diablos pasa?
790
00:52:26,477 --> 00:52:28,020
Dímelo tú, yo no lo sé.
791
00:52:28,187 --> 00:52:30,314
¡Baja la velocidad, ahora!
792
00:52:31,357 --> 00:52:32,149
¡Mollie!
793
00:52:34,735 --> 00:52:36,987
Por favor baja la velocidad, ¿sí?
794
00:52:37,154 --> 00:52:38,822
¿Intentas matarnos?
795
00:52:38,989 --> 00:52:40,866
- Creí que nos encantaba.
- ¿Qué?
796
00:52:42,910 --> 00:52:45,412
- ¡Diablos!
- Las carreras son divertidas, ¿no?
797
00:52:45,496 --> 00:52:46,914
¡No, no! No es lo mismo.
798
00:52:47,081 --> 00:52:48,832
¡A mí me parece emocionante!
799
00:52:49,500 --> 00:52:50,918
De acuerdo.
800
00:52:51,085 --> 00:52:53,045
Mira, te vi, ¿de acuerdo?
801
00:52:54,129 --> 00:52:56,423
¡Te vi irte con Shelby y te vi volver!
802
00:52:56,507 --> 00:52:58,425
De acuerdo. Mierda, pero baja...
803
00:52:58,509 --> 00:53:00,886
¡Y todo el día tuviste tu cara de tonto!
804
00:53:01,011 --> 00:53:03,013
¡No tan rápido! ¡Estás muy cerca!
805
00:53:05,891 --> 00:53:08,394
¡Mollie, frena ahora mismo!
806
00:53:08,560 --> 00:53:10,688
¡No hasta que me digas qué sucede!
807
00:53:10,854 --> 00:53:13,065
De acuerdo. Fui a ver un auto.
808
00:53:13,232 --> 00:53:15,025
- ¿Con Shelby?
- Con Shelby.
809
00:53:15,192 --> 00:53:17,194
- ¿Un auto de carreras?
- Algo así.
810
00:53:18,320 --> 00:53:20,239
Viene una curva, mejor sujétate.
811
00:53:22,157 --> 00:53:24,410
¿Piensas quitar el pie del pedal?
812
00:53:24,493 --> 00:53:27,663
- ¡No, quiero una vuelta perfecta!
- ¡Baja la velocidad!
813
00:53:31,250 --> 00:53:32,209
¡Está bien!
814
00:53:32,376 --> 00:53:33,836
Shel me ofreció trabajo.
815
00:53:33,961 --> 00:53:37,339
Ford tiene un auto
con el que quieren vencer a un Ferrari.
816
00:53:37,506 --> 00:53:40,759
- ¡Dijiste que se acabó!
- Ahora baja... ¡No acepté!
817
00:53:40,843 --> 00:53:43,721
- ¡Baja la velocidad!
- Me dijiste que ya no más.
818
00:53:44,680 --> 00:53:47,349
- No entiendo.
- ¡Envejecer y engordar, dijiste!
819
00:53:47,516 --> 00:53:49,226
¡Envejecer y engordar!
820
00:53:53,147 --> 00:53:54,565
- No entiendo.
- ¡Eso dijiste!
821
00:53:54,648 --> 00:53:57,651
No entiendo. ¿Estás molesta
porque dije que se acabó
822
00:53:57,818 --> 00:54:01,071
o porque fui a ver un auto de carreras?
823
00:54:02,114 --> 00:54:04,533
Solo no me mientas, Ken.
824
00:54:06,118 --> 00:54:09,204
No mantengas en secreto
lo que quieres o sientes
825
00:54:09,371 --> 00:54:11,582
solo porque crees que me hará feliz.
826
00:54:14,168 --> 00:54:16,670
Moll, ni siquiera yo sé qué siento.
827
00:54:23,510 --> 00:54:25,262
Si lo haces...
828
00:54:27,681 --> 00:54:30,142
...más le vale pagarte esta vez.
829
00:54:32,227 --> 00:54:35,230
Porque no puedo trabajar más horas
y cuidar a Peter.
830
00:54:35,397 --> 00:54:39,276
El fisco tiene el taller.
No voy a perder mi casa.
831
00:54:39,610 --> 00:54:41,278
Doscientos dólares al día.
832
00:54:44,072 --> 00:54:46,325
Más gastos.
833
00:54:48,327 --> 00:54:49,745
¿Es broma?
834
00:54:50,120 --> 00:54:52,623
Pero aún no lo decido.
835
00:54:55,292 --> 00:54:56,752
¿Doscientos al día?
836
00:54:59,505 --> 00:55:00,631
¿Estás loco?
837
00:55:24,321 --> 00:55:26,865
Mira esto. ¡Es ridículo! Toma.
838
00:55:27,157 --> 00:55:30,160
Shel, el aire lo está frenando.
839
00:55:30,327 --> 00:55:31,870
Ese es el problema.
840
00:55:32,663 --> 00:55:36,208
Arriba de 145 km/h,
el aire entra y no sale.
841
00:55:36,291 --> 00:55:38,544
Es el frente, lo siento en el volante.
842
00:55:38,627 --> 00:55:40,879
La computadora hallará el problema.
843
00:55:40,963 --> 00:55:42,130
- Claro.
- Charlie,
844
00:55:42,297 --> 00:55:44,341
ve por cinta adhesiva y estambre.
845
00:55:45,551 --> 00:55:47,719
De acuerdo. Bien, bien.
846
00:55:47,886 --> 00:55:51,598
Ahora solo falta sacar toda esa basura.
847
00:55:51,765 --> 00:55:52,766
¿No, Pops?
848
00:55:52,933 --> 00:55:54,101
Sí, sí. De acuerdo.
849
00:55:54,268 --> 00:55:55,435
Vamos, chicos.
850
00:55:58,063 --> 00:55:59,064
¿Qué hacen?
851
00:55:59,773 --> 00:56:01,358
Lo hacen más veloz.
852
00:56:08,866 --> 00:56:10,158
Ahí. Justo ahí.
853
00:56:10,325 --> 00:56:12,160
El aire se atora.
854
00:56:14,538 --> 00:56:17,332
¡Lo veo! ¡El estambre vuela hacia arriba!
855
00:56:17,457 --> 00:56:18,876
- Sí.
- El frente se eleva.
856
00:56:18,959 --> 00:56:20,460
¡Diablos, tiene razón!
857
00:56:31,263 --> 00:56:34,433
Este auto quiere ir más rápido.
Puedo sentirlo.
858
00:56:34,600 --> 00:56:36,935
Si lo hacemos más ligero, será frágil.
859
00:56:37,102 --> 00:56:39,062
Le quité 31 kilos esta semana.
860
00:56:39,146 --> 00:56:42,274
Ya alcanzó la velocidad máxima
con esta configuración.
861
00:56:42,608 --> 00:56:44,151
Ponle un motor más grande.
862
00:56:44,318 --> 00:56:46,111
¿Dónde? ¿En el techo?
863
00:56:48,238 --> 00:56:52,367
Logré hacerlo 23.5 kg más liviano
que la unidad para NASCAR.
864
00:56:57,205 --> 00:56:59,499
Culatas de aluminio totalmente nuevas,
865
00:56:59,833 --> 00:57:03,712
amortiguadores de vibración,
bomba de agua, válvulas más pequeñas.
866
00:57:03,795 --> 00:57:05,589
Lo llamamos "La Bestia".
867
00:57:05,923 --> 00:57:07,174
Sí, ya veo por qué,
868
00:57:07,341 --> 00:57:10,385
¿pero cómo cabrá
sin rediseñar la bancada del motor?
869
00:57:10,469 --> 00:57:13,555
Ciertamente no fue fácil.
Buen día, señores. Sr. Shelby.
870
00:57:13,639 --> 00:57:17,017
¿Así que ya puso eso en un GT40?
871
00:57:18,143 --> 00:57:19,728
Me temo que sí.
872
00:57:25,192 --> 00:57:26,652
No lo puedo creer.
873
00:57:27,444 --> 00:57:30,113
Es pesado, claro. Problemas al frenar.
874
00:57:30,197 --> 00:57:32,074
- Verán los datos.
- ¿Problemas?
875
00:57:32,157 --> 00:57:33,533
Subvira un poco.
876
00:57:33,700 --> 00:57:35,160
¿Me presta eso?
877
00:57:35,327 --> 00:57:36,536
Un momento. Gracias.
878
00:57:36,703 --> 00:57:37,537
¡Ken!
879
00:57:38,580 --> 00:57:41,667
¡Ken! Consulta con la oficina
antes de probar...
880
00:57:41,833 --> 00:57:43,126
¿Qué dice?
881
00:57:43,251 --> 00:57:44,461
Hay que preguntar...
882
00:57:44,544 --> 00:57:45,379
Claro.
883
00:57:49,758 --> 00:57:50,759
¡Sí!
884
00:57:58,225 --> 00:58:00,560
Sr. Shelby, bienvenido a Dearborn.
885
00:58:00,644 --> 00:58:04,481
¿Qué hace en la pista de pruebas?
Se manchará el traje con aceite.
886
00:58:04,564 --> 00:58:06,942
Quiero su opinión sobre algunas cosas.
887
00:58:07,067 --> 00:58:08,568
El personal para Le Mans.
888
00:58:08,735 --> 00:58:10,153
Es un equipo magnífico.
889
00:58:10,320 --> 00:58:11,989
Ken Miles, Phil Hill,
890
00:58:12,155 --> 00:58:13,782
Chris Amon, Bruce McLaren.
891
00:58:13,865 --> 00:58:16,410
Hill está asegurado.
También Amon y McLaren.
892
00:58:16,493 --> 00:58:18,161
No estoy seguro de Miles.
893
00:58:18,286 --> 00:58:20,080
Queremos a Richie Ginther...
894
00:58:20,247 --> 00:58:23,208
Masten Gregory, Bob Bondurant.
895
00:58:23,375 --> 00:58:27,045
Necesita al mejor piloto para el auto,
que entienda la máquina.
896
00:58:27,129 --> 00:58:28,588
Ese es Ken.
897
00:58:29,256 --> 00:58:30,966
¡Sí!
898
00:58:31,341 --> 00:58:34,720
¡Más de eso, por favor! ¡Más de eso, chica!
899
00:58:34,886 --> 00:58:38,807
No conozco los detalles finos
de las carreras, pero sí a la gente.
900
00:58:38,974 --> 00:58:40,517
Miles es un...
901
00:58:40,684 --> 00:58:43,603
Es un beatnik. Se viste como tal.
902
00:58:44,104 --> 00:58:45,981
Ford necesita confiabilidad.
903
00:58:46,064 --> 00:58:47,858
Ken Miles no es para Ford.
904
00:58:49,776 --> 00:58:51,570
¡Arre! ¡Arre!
905
00:58:54,781 --> 00:58:56,825
¿Cuál es el récord de vuelta aquí?
906
00:58:56,908 --> 00:58:58,452
Uno cincuenta y ocho.
907
00:58:59,161 --> 00:59:00,537
Uno cincuenta, exactos.
908
00:59:00,704 --> 00:59:01,580
¿Un beatnik?
909
00:59:01,747 --> 00:59:07,294
Aterrizó en la playa el Día D con un
tanque averiado y lo condujo hasta Berlín.
910
00:59:07,377 --> 00:59:08,837
¿Un beatnik?
911
00:59:08,920 --> 00:59:12,257
Lee me preguntó hace tiempo:
"¿Qué es lo único que el dinero no puede comprar?".
912
00:59:13,216 --> 00:59:14,301
Se lo diré.
913
00:59:14,718 --> 00:59:17,429
Un piloto de pura cepa
al volante de su auto.
914
00:59:17,929 --> 00:59:19,473
Ese es Ken Miles.
915
00:59:20,891 --> 00:59:22,809
Pues, en cualquier caso,
916
00:59:23,518 --> 00:59:25,312
tal vez sea demasiado puro.
917
00:59:33,487 --> 00:59:36,615
Carroll, no pierdas de vista el panorama.
918
00:59:37,949 --> 00:59:39,451
¿"Demasiado puro"?
919
00:59:40,160 --> 00:59:41,703
¿Qué significa eso?
920
00:59:42,537 --> 00:59:44,414
Que solo piensa en sí mismo.
921
00:59:45,832 --> 00:59:47,793
Si le ponen un micrófono enfrente
922
00:59:47,959 --> 00:59:50,128
y hay un detalle que no le gusta.
923
00:59:50,295 --> 00:59:51,505
Millones observan.
924
00:59:51,630 --> 00:59:53,590
¿No dará un mensaje equivocado?
925
00:59:53,757 --> 00:59:59,137
Mire, puede poner a un chico respetable
tras el volante y enseñarle qué decir.
926
00:59:59,221 --> 01:00:01,932
Ponga a Doris Day
si lo que quiere es perder.
927
01:00:02,390 --> 01:00:05,519
¿Así que no está de acuerdo
con nosotros en esta cuestión?
928
01:00:07,896 --> 01:00:09,981
Estoy diciendo que debe confiar en mí.
929
01:00:10,774 --> 01:00:13,443
Carroll, en cuanto a marketing,
eso no es posible.
930
01:00:15,904 --> 01:00:19,407
Pondremos un piloto estilo Ford
en un auto Ford, Sr. Shelby.
931
01:00:19,491 --> 01:00:20,992
Así lo hacemos en Ford.
932
01:00:27,916 --> 01:00:29,793
Ferrari gana otro campeonato
933
01:00:30,001 --> 01:00:33,296
con el piloto británico John Surtees,
al volante de...
934
01:00:33,463 --> 01:00:35,257
Ferrari gana.
935
01:00:35,340 --> 01:00:37,884
La primera victoria de Surtees
desde 1964...
936
01:00:37,968 --> 01:00:39,845
Cuñas. Tenemos cuñas.
937
01:00:40,011 --> 01:00:41,763
Bien, bien, bien.
938
01:00:41,930 --> 01:00:43,348
Perfecto.
939
01:00:44,099 --> 01:00:45,809
- ¿40 pulgadas?
- Sí.
940
01:00:55,068 --> 01:00:56,486
- Hola, jefe.
- Hola, Dan.
941
01:00:56,653 --> 01:00:59,072
- Jefe, Ferrari ganó...
- ¿Tienes pasaporte?
942
01:00:59,156 --> 01:01:01,783
- ¿Perdón?
- Firma eso. Consigue un pasaporte.
943
01:01:01,867 --> 01:01:03,660
Tráemelo el viernes. Frosty.
944
01:01:03,827 --> 01:01:05,245
Oigan, iré a Francia.
945
01:01:07,080 --> 01:01:08,373
Phil.
946
01:01:08,540 --> 01:01:10,667
Ken, ¿puedo hablar contigo?
947
01:01:18,967 --> 01:01:20,385
¿Puedo tomar esto?
948
01:01:20,552 --> 01:01:21,928
Oye.
949
01:01:22,095 --> 01:01:25,056
¿Sabes por qué Ford lo llamó GT40?
950
01:01:25,223 --> 01:01:27,017
¿Por qué el "40"?
951
01:01:27,225 --> 01:01:29,019
- No.
- Reglamento. ¿Sí?
952
01:01:29,227 --> 01:01:31,771
Debe tener 40 pulgadas de altura
953
01:01:31,938 --> 01:01:34,608
para cumplir con el requerimiento.
954
01:01:34,691 --> 01:01:37,527
Ni más ni menos.
Lo miden antes de cada carrera.
955
01:01:37,611 --> 01:01:40,447
El problema es que, con esa altura,
956
01:01:40,614 --> 01:01:43,491
hay mucha resistencia bajo el auto, ¿sí?
957
01:01:43,575 --> 01:01:45,327
Así que, tenemos la solución.
958
01:01:45,410 --> 01:01:47,078
Cuñas. Ponemos cuñas en...
959
01:01:47,245 --> 01:01:49,122
No irás la próxima semana.
960
01:01:51,625 --> 01:01:53,418
No vas a ir, Ken.
961
01:01:56,296 --> 01:01:59,841
Llevaremos a McLaren,
Chris Amon, Phil Hill
962
01:02:00,300 --> 01:02:02,219
y Bob Bondurant.
963
01:02:02,385 --> 01:02:04,429
Es decisión de Ford.
964
01:02:05,430 --> 01:02:07,515
Opinan que tu imagen no es buena,
965
01:02:07,599 --> 01:02:10,018
y no puedes conducir
su auto de carreras.
966
01:02:11,561 --> 01:02:14,564
Y además de que tú hiciste
de ese auto lo que es...
967
01:02:15,440 --> 01:02:18,777
y de que eres el mejor
que tengo tras el volante...
968
01:02:37,921 --> 01:02:40,131
Voy a desviar el conducto del aceite.
969
01:02:40,215 --> 01:02:43,677
Una fuga, podría gotear
sobre el disco trasero izquierdo.
970
01:02:43,843 --> 01:02:44,970
Ken...
971
01:02:45,136 --> 01:02:49,724
Diles a los chicos que vigilen
su velocidad al amanecer.
972
01:02:50,475 --> 01:02:54,104
La caja de velocidades se sobrecalentará.
973
01:03:11,746 --> 01:03:14,582
Ken, va a empezar la carrera.
¿Enciendo la radio?
974
01:03:14,749 --> 01:03:16,668
No, a menos que tú quieras.
975
01:03:35,395 --> 01:03:36,563
...de la carrera.
976
01:03:36,646 --> 01:03:39,149
Ahí están. El Maserati entra a las eses,
977
01:03:39,232 --> 01:03:41,359
pero Chris Amon aún está en segundo.
978
01:03:41,443 --> 01:03:45,071
En tercer lugar, el Ford número 1
conducido por Bruce McLaren.
979
01:03:45,155 --> 01:03:47,699
Un inicio muy veloz para el Ford GT.
980
01:03:47,782 --> 01:03:51,619
Vuelta de 3:43.4 para el auto
número 2, un Ford.
981
01:03:51,703 --> 01:03:54,497
Demasiado rápido
para estas alturas de la carrera.
982
01:03:54,581 --> 01:03:55,582
Demasiado rápido.
983
01:03:55,707 --> 01:03:57,667
Llevan demasiada velocidad.
984
01:03:58,251 --> 01:04:00,920
Esto se decidirá en la última hora,
¿no crees?
985
01:04:01,087 --> 01:04:03,048
Tal vez, pero esa probabilidad
986
01:04:03,131 --> 01:04:05,342
en una carrera de 24 horas es mínima.
987
01:04:05,800 --> 01:04:07,594
Otro Ford llega a los pits.
988
01:04:07,761 --> 01:04:09,888
Los mecánicos lo empujan a los pits.
989
01:04:10,055 --> 01:04:11,765
La junta de culata.
990
01:04:11,931 --> 01:04:14,392
El auto no es un cohete a la luna.
991
01:04:14,559 --> 01:04:16,728
Bondurant en cuarto, en el auto 7.
992
01:04:16,895 --> 01:04:19,939
A la cabeza el número 20, Ferrari.
Michael Parkes.
993
01:04:20,023 --> 01:04:22,359
Ford quiere el uno, dos, tres,
¿qué tal?
994
01:04:22,442 --> 01:04:24,778
Muy pronto. Es muy pronto.
995
01:04:27,072 --> 01:04:30,367
Uno debe respetar el mecanismo...
996
01:04:42,253 --> 01:04:45,340
La gran noticia: el Ford
conducido por Richie Ginther
997
01:04:45,423 --> 01:04:48,468
se retiró por problemas
en la caja de velocidades...
998
01:04:48,551 --> 01:04:52,305
La caja de velocidades.
Se lo dije. Trátenla con cuidado.
999
01:04:52,389 --> 01:04:54,057
...y su compañero Bandini,
1000
01:04:54,182 --> 01:04:57,936
quien fue uno de los pilotos
ganadores el año pasado.
1001
01:04:58,561 --> 01:05:00,063
¿Quién anda ahí?
1002
01:05:01,731 --> 01:05:05,527
Estamos de nuevo en vivo
desde Le Mans, Francia.
1003
01:05:05,693 --> 01:05:09,948
Las 24 Horas de Le Mans, el Gran Premio
de Resistencia, en su edición 33.
1004
01:05:10,824 --> 01:05:13,034
¿Qué estás oyendo?
1005
01:05:13,201 --> 01:05:15,578
Una carrera que hay en Francia.
1006
01:05:18,665 --> 01:05:19,707
¿Emocionante?
1007
01:05:20,375 --> 01:05:22,544
No estoy prestando mucha atención.
1008
01:05:22,710 --> 01:05:27,674
Solo en una ocasión, en 1933,
el liderazgo cambió de manos tres veces.
1009
01:05:40,311 --> 01:05:43,189
No es precisamente champán...
1010
01:05:45,024 --> 01:05:47,193
...pero tiene burbujas.
1011
01:06:15,972 --> 01:06:17,807
Gracias, Mollie.
1012
01:06:41,789 --> 01:06:44,209
FORD PIERDE A LO GRANDE
1013
01:06:50,840 --> 01:06:53,927
Hay una diferencia entre Ford y Ferrari...
1014
01:07:02,310 --> 01:07:03,144
Grace.
1015
01:07:11,486 --> 01:07:15,073
Sí, señor. Lo haré pasar.
1016
01:07:15,698 --> 01:07:17,742
Gracias.
1017
01:07:19,118 --> 01:07:21,621
Sr. Shelby, el Sr. Ford lo recibirá ahora.
1018
01:07:22,372 --> 01:07:23,373
Muy bien.
1019
01:07:23,540 --> 01:07:26,417
¿Aún quiere arriesgar
su reputación con él?
1020
01:07:28,127 --> 01:07:30,755
Por aquí, Sr. Shelby.
1021
01:07:39,681 --> 01:07:40,974
Sr. Ford.
1022
01:07:41,516 --> 01:07:42,767
Señores.
1023
01:07:42,934 --> 01:07:44,269
Shelby.
1024
01:07:56,864 --> 01:08:01,786
Dame una razón para no despedir a todos
los involucrados en esta abominación,
1025
01:08:01,953 --> 01:08:03,162
empezando por ti.
1026
01:08:09,836 --> 01:08:11,337
Bueno, señor,
1027
01:08:12,130 --> 01:08:13,923
eso mismo me preguntaba
1028
01:08:14,090 --> 01:08:17,802
mientras estaba
en su hermosa sala de espera.
1029
01:08:18,845 --> 01:08:20,597
Estando ahí sentado,
1030
01:08:20,763 --> 01:08:23,308
vi pasar esa pequeña carpeta roja
1031
01:08:24,183 --> 01:08:26,603
por cuatro pares de manos
1032
01:08:27,228 --> 01:08:28,896
antes de llegar a las suyas.
1033
01:08:29,522 --> 01:08:33,860
Eso sin contar
a los veintitantos empleados de Ford
1034
01:08:34,027 --> 01:08:37,780
que seguramente lo manosearon
antes de que llegara al piso 19.
1035
01:08:38,865 --> 01:08:43,411
Con todo respeto, señor,
no se puede ganar una carrera por comité.
1036
01:08:44,996 --> 01:08:46,706
Necesita a un hombre a cargo.
1037
01:08:47,457 --> 01:08:52,712
En mi opinión, la buena noticia es que,
incluso con el peso adicional,
1038
01:08:54,172 --> 01:08:58,384
logramos poner al viejo Sr. Ferrari
justo donde lo queremos.
1039
01:08:58,926 --> 01:09:00,470
¿Eso hicimos?
1040
01:09:00,637 --> 01:09:01,846
Claro que sí.
1041
01:09:03,598 --> 01:09:05,600
Explícate.
1042
01:09:06,392 --> 01:09:08,144
Bueno...
1043
01:09:09,020 --> 01:09:10,813
Es cierto, no hemos...
1044
01:09:11,230 --> 01:09:13,900
Aún no logramos dar las curvas.
1045
01:09:14,192 --> 01:09:16,110
Ni mantener baja la temperatura.
1046
01:09:16,194 --> 01:09:19,280
Ni permanecer pegados al piso.
1047
01:09:19,447 --> 01:09:21,407
Y se descompusieron muchas cosas.
1048
01:09:21,574 --> 01:09:24,786
De hecho, lo único que no se averió
fueron los frenos.
1049
01:09:24,952 --> 01:09:30,249
Vaya, en este momento ni siquiera
sabemos si la pintura resistirá 24 horas.
1050
01:09:35,630 --> 01:09:37,382
Pero en la última vuelta...
1051
01:09:37,548 --> 01:09:41,552
...registramos 350 km/h en la recta Mulsanne.
1052
01:09:41,761 --> 01:09:45,515
En todos sus años de competencias,
1053
01:09:45,932 --> 01:09:50,061
el viejo Enzo jamás ha visto
nada moverse tan rápido.
1054
01:09:50,603 --> 01:09:52,438
Y ahora sabe,
1055
01:09:52,605 --> 01:09:54,899
sin lugar a dudas,
1056
01:09:55,525 --> 01:09:57,944
que somos más rápidos que él.
1057
01:10:00,822 --> 01:10:02,740
Incluso con el piloto equivocado
1058
01:10:03,741 --> 01:10:05,993
y todos los comités.
1059
01:10:07,078 --> 01:10:08,830
Y en eso está pensando,
1060
01:10:08,996 --> 01:10:11,666
sentado en Módena, Italia,
1061
01:10:11,833 --> 01:10:13,501
en este momento.
1062
01:10:14,919 --> 01:10:17,255
A ese hombre le aterra,
1063
01:10:17,922 --> 01:10:22,635
que este año sean listos
y empiecen a confiar en mí.
1064
01:10:25,263 --> 01:10:26,681
Así que, sí...
1065
01:10:28,474 --> 01:10:31,811
...yo diría que tiene a Ferrari
exactamente donde lo quiere.
1066
01:10:35,022 --> 01:10:36,941
No me lo agradezca.
1067
01:10:54,083 --> 01:10:55,460
Ven acá.
1068
01:11:03,134 --> 01:11:05,428
¿Ves ese pequeño edificio de ahí?
1069
01:11:05,511 --> 01:11:07,430
En la Segunda Guerra Mundial,
1070
01:11:07,513 --> 01:11:12,393
tres de cada cinco bombarderos
estadounidenses se fabricaron ahí.
1071
01:11:13,561 --> 01:11:15,813
¿Crees que Roosevelt derrotó a Hitler?
1072
01:11:17,482 --> 01:11:18,649
Piensa de nuevo.
1073
01:11:18,733 --> 01:11:22,653
No es la primera vez que Ford Motor
va a la guerra en Europa.
1074
01:11:24,280 --> 01:11:26,908
Sabemos hacer más
que trabajo administrativo.
1075
01:11:29,368 --> 01:11:31,871
Y hay un hombre
al frente de esta compañía.
1076
01:11:34,123 --> 01:11:36,292
Le reportas a él.
1077
01:11:37,084 --> 01:11:38,461
¿Me entiendes?
1078
01:11:39,003 --> 01:11:40,588
Sí, señor.
1079
01:11:41,506 --> 01:11:43,883
Adelante, Carroll. Ve a la guerra.
1080
01:11:47,053 --> 01:11:48,054
Gracias, señor.
1081
01:12:21,170 --> 01:12:22,004
Tenías razón.
1082
01:12:22,713 --> 01:12:25,925
Es la caja de velocidades.
Corrimos demasiado rápido.
1083
01:12:27,218 --> 01:12:29,178
Se averiaron tres de cuatro.
1084
01:12:29,262 --> 01:12:31,556
Al otro le falló la biela.
1085
01:12:35,852 --> 01:12:37,603
Vamos a volver, Ken.
1086
01:12:41,440 --> 01:12:44,986
Me dijeron que esta vez
tengo "carte blanche".
1087
01:12:46,279 --> 01:12:48,739
Lo busqué.
Significa "una mierda" en francés.
1088
01:12:49,073 --> 01:12:51,450
Sé que nos controlarán
tanto como puedan
1089
01:12:51,617 --> 01:12:53,119
en cuanto descubran cómo.
1090
01:12:53,494 --> 01:12:55,079
Bueno...
1091
01:12:55,830 --> 01:12:57,582
...el helado se derrite.
1092
01:13:00,001 --> 01:13:01,627
Está bien. Oye, Ken.
1093
01:13:03,170 --> 01:13:04,797
¿Quieres que me disculpe?
1094
01:13:08,050 --> 01:13:09,468
¿Quieres que te ruegue?
1095
01:13:09,552 --> 01:13:13,639
No lo sé. Hagamos la prueba,
a ver qué se siente.
1096
01:13:19,896 --> 01:13:21,522
Ken, lo siento.
1097
01:13:22,398 --> 01:13:23,816
Sinceramente.
1098
01:13:27,820 --> 01:13:32,033
¿Sabes lo que tuve que soportar
solo para tener un auto en esa carrera?
1099
01:13:32,116 --> 01:13:34,952
No lo sabes, porque
no te encargas de nada de eso.
1100
01:13:35,036 --> 01:13:38,748
Ya basta, Ken. Tenemos trabajo
y ese auto no se construirá solo.
1101
01:13:47,590 --> 01:13:49,675
De acuerdo. Está bien.
1102
01:13:59,560 --> 01:14:00,645
Diablos.
1103
01:14:02,480 --> 01:14:03,481
Ven acá.
1104
01:14:04,482 --> 01:14:06,776
- Maldito vendedor de autos.
- ¡Mierda!
1105
01:14:09,987 --> 01:14:12,156
Ya verás lo que te espera.
1106
01:14:15,993 --> 01:14:17,453
¡Quítate de encima!
1107
01:14:20,498 --> 01:14:22,249
¡Desgraciado testarudo!
1108
01:14:23,376 --> 01:14:24,835
¡Diablos!
1109
01:14:27,213 --> 01:14:28,422
- Mira...
- Claro.
1110
01:14:29,507 --> 01:14:30,925
- Sí, ahora.
- Maldito...
1111
01:14:31,801 --> 01:14:33,844
- ¿Estás bien?
- ¡Mierda!
1112
01:14:35,346 --> 01:14:37,098
Ahora sí vas a ver.
1113
01:14:38,683 --> 01:14:40,059
¡Ven acá!
1114
01:14:43,229 --> 01:14:44,146
Se acabó.
1115
01:14:48,859 --> 01:14:50,736
Mollie, cariño.
1116
01:14:51,195 --> 01:14:52,196
¿Sí, mi amor?
1117
01:14:52,363 --> 01:14:54,115
¿Me das una soda, por favor?
1118
01:14:55,324 --> 01:14:56,909
Sí, mi amor.
1119
01:14:58,160 --> 01:14:59,745
¿Quieres una, Shelby?
1120
01:15:00,121 --> 01:15:01,956
- No. No.
- Sí, por favor, Mollie.
1121
01:15:02,123 --> 01:15:04,417
No. Que él consiga la suya.
1122
01:15:04,583 --> 01:15:06,836
Solo para mí, por favor.
1123
01:15:12,550 --> 01:15:14,385
¿Cuánto tiempo había pasado?
1124
01:15:15,094 --> 01:15:17,722
- Unos tres o cuatro años, al menos.
- Cierto.
1125
01:15:18,055 --> 01:15:19,265
En Riverside.
1126
01:15:19,432 --> 01:15:22,435
Sí. En el Campeonato Divisional
del SCCA.
1127
01:15:22,601 --> 01:15:24,186
Me rompiste el dedo.
1128
01:15:25,938 --> 01:15:31,569
¿Qué es esa cosa horrible
que haces bajo el brazo?
1129
01:15:31,652 --> 01:15:33,446
Sí. La llamo Mordida de Llama.
1130
01:15:33,571 --> 01:15:35,156
¿Tiene nombre?
1131
01:15:35,740 --> 01:15:38,492
¿Dónde aprendiste eso?
¿Con las niñas exploradoras?
1132
01:15:38,576 --> 01:15:40,911
- ¿Quieres pelear otra vez?
- Aquí tienen.
1133
01:15:42,204 --> 01:15:43,372
Eres un ángel.
1134
01:15:43,539 --> 01:15:44,415
Gracias.
1135
01:15:44,582 --> 01:15:46,167
Con gusto.
1136
01:15:46,792 --> 01:15:49,003
Bueno, voy al supermercado.
1137
01:15:49,086 --> 01:15:50,838
¿Algo que haga falta?
1138
01:15:52,506 --> 01:15:54,258
Helado.
1139
01:15:54,592 --> 01:15:56,969
Helado estaría bien.
1140
01:15:57,261 --> 01:15:58,262
Y pan.
1141
01:15:59,597 --> 01:16:00,556
Claro.
1142
01:16:00,723 --> 01:16:02,308
No, nada. Gracias.
1143
01:16:03,267 --> 01:16:04,685
Gracias, Moll.
1144
01:16:05,311 --> 01:16:07,354
¿Aún tomas esas para el corazón?
1145
01:16:07,521 --> 01:16:09,523
Solo porque son deliciosas.
1146
01:16:10,441 --> 01:16:12,777
- Jódete.
- Vete al diablo.
1147
01:16:20,618 --> 01:16:22,578
Vamos. Arre, arre, arre.
1148
01:16:38,552 --> 01:16:41,055
¡Phil! Aquí está la tuya.
1149
01:16:41,222 --> 01:16:42,473
Dino, ven acá.
1150
01:17:00,991 --> 01:17:03,452
- ¿Y bien?
- Aún tarda cuando piso el pedal.
1151
01:17:03,536 --> 01:17:05,329
Hay que deshacernos del vacío.
1152
01:17:05,412 --> 01:17:08,624
Charlie, consigue un carburador Holley.
Lo reconstruiremos.
1153
01:17:08,707 --> 01:17:13,295
Tres semanas para Daytona
y aún se siente como un saco de ardillas.
1154
01:17:13,379 --> 01:17:14,713
Frenos calientes.
1155
01:17:14,797 --> 01:17:16,465
Eso es totalmente distinto.
1156
01:17:16,632 --> 01:17:19,051
Bien, Petey, vamos a dar un paseo.
1157
01:17:27,601 --> 01:17:29,228
¿Qué haces?
1158
01:17:30,479 --> 01:17:34,275
¿Ves esa grieta?
Es mi indicador de la curva ocho.
1159
01:17:36,610 --> 01:17:38,612
¿Para bajar la velocidad?
1160
01:17:39,864 --> 01:17:42,867
Rozar los frenos
y meter una velocidad inferior.
1161
01:17:44,201 --> 01:17:47,121
Pero irás a 240 km/h.
1162
01:17:47,496 --> 01:17:48,706
Sí.
1163
01:17:48,873 --> 01:17:50,457
¿Y cómo logras verla?
1164
01:17:50,624 --> 01:17:53,752
Vas rápido,
pero conforme el auto acelera,
1165
01:17:53,919 --> 01:17:56,338
todo lo demás se hace más lento.
1166
01:17:56,505 --> 01:17:58,382
No haces esto.
1167
01:17:58,883 --> 01:18:00,634
Haces esto. ¿Cierto?
1168
01:18:00,801 --> 01:18:03,345
Y entonces lo ves todo.
1169
01:18:05,347 --> 01:18:07,183
¿Tienes otros indicadores?
1170
01:18:07,349 --> 01:18:10,144
De hecho, sí.
1171
01:18:11,228 --> 01:18:13,355
Muchos.
1172
01:18:14,481 --> 01:18:18,694
Sí, porque no puedes ir
a toda velocidad todo el tiempo, ¿verdad?
1173
01:18:18,861 --> 01:18:21,530
Así es. Debes tratar bien a tu auto.
1174
01:18:21,697 --> 01:18:26,619
Sientes como el pobre gime debajo de ti.
1175
01:18:26,744 --> 01:18:30,331
Si vas a llevar una máquina al límite
1176
01:18:30,414 --> 01:18:32,750
y esperas que se mantenga de una pieza,
1177
01:18:32,833 --> 01:18:37,296
debes tener una idea
de dónde está el límite.
1178
01:18:39,798 --> 01:18:40,799
Mira allá.
1179
01:18:41,759 --> 01:18:45,095
Ahí está la vuelta perfecta.
1180
01:18:47,097 --> 01:18:48,891
Ni un error.
1181
01:18:49,058 --> 01:18:51,393
Cada cambio de velocidad, cada curva...
1182
01:18:53,020 --> 01:18:54,271
...perfectos.
1183
01:18:55,606 --> 01:18:57,399
¿La ves?
1184
01:19:01,070 --> 01:19:03,072
Creo que sí.
1185
01:19:04,281 --> 01:19:06,283
La mayoría no puede verla.
1186
01:19:07,326 --> 01:19:11,080
La mayoría ni siquiera sabe
que está ahí, pero sí está.
1187
01:19:12,373 --> 01:19:14,208
Está ahí.
1188
01:19:16,627 --> 01:19:18,379
¿Quieres helado?
1189
01:19:20,547 --> 01:19:22,508
- Sí.
- Muy bien.
1190
01:19:22,675 --> 01:19:24,343
Pues vamos.
1191
01:19:24,510 --> 01:19:26,762
- ¿Sabes qué es este indicador?
- ¿Cuál?
1192
01:19:26,845 --> 01:19:28,847
Este. Tira de mi dedo y lo sabrás.
1193
01:19:51,078 --> 01:19:53,247
¿Cuánto falta para que venga?
1194
01:19:53,414 --> 01:19:57,084
Cambiamos de piloto cada cuatro horas,
así que unos 10 minutos.
1195
01:19:57,167 --> 01:19:59,962
Espera. ¿Dices que Beebe
está a cargo ahora?
1196
01:20:00,129 --> 01:20:02,673
Sí, y quiere que Miles se vaya.
1197
01:20:02,840 --> 01:20:04,591
Mira, es algo personal.
1198
01:20:04,758 --> 01:20:06,677
Y, sí, puede causarte problemas.
1199
01:20:06,760 --> 01:20:08,595
Él y el Deuce irán allá mañana.
1200
01:20:08,679 --> 01:20:12,182
Te lo dirá en persona.
Espera que pierdas los estribos.
1201
01:20:12,808 --> 01:20:15,602
Es hora de dejarlo ir.
No puedes destruir todo...
1202
01:20:15,686 --> 01:20:17,021
...no por un maldito hombre.
1203
01:20:17,187 --> 01:20:18,897
- Claro que sí.
- ¿Por qué?
1204
01:20:19,023 --> 01:20:21,650
Porque mientras hablamos,
él lo hace posible.
1205
01:20:30,409 --> 01:20:31,327
¡Mierda!
1206
01:20:32,786 --> 01:20:34,246
Perdió capacidad de frenado.
1207
01:20:41,754 --> 01:20:42,755
¡Suelta el pedal!
1208
01:20:53,182 --> 01:20:54,141
¿Carroll?
1209
01:20:54,475 --> 01:20:55,601
- ¡Sáquenlo!
- ¡Peter!
1210
01:20:55,684 --> 01:20:57,519
Ve. Ve adentro.
1211
01:20:57,686 --> 01:20:58,520
Quédate ahí.
1212
01:20:58,687 --> 01:20:59,938
- ¡Saquen a Ken!
- ¡Ken!
1213
01:21:00,105 --> 01:21:01,231
¡Sáquenlo!
1214
01:21:03,317 --> 01:21:04,193
¡Ahí está!
1215
01:21:04,360 --> 01:21:05,235
¡Ken!
1216
01:21:05,402 --> 01:21:06,570
¡Lo veo!
1217
01:21:13,077 --> 01:21:14,286
- ¡Ken!
- Ven.
1218
01:21:21,085 --> 01:21:22,503
Los frenos.
1219
01:21:31,845 --> 01:21:34,640
Vamos a sacarle el maldito motor, ¿sí?
1220
01:21:34,807 --> 01:21:37,434
No podemos usarlo si no podemos frenar.
1221
01:21:37,601 --> 01:21:40,646
Los frenos durarían más
si bajamos la velocidad.
1222
01:21:40,896 --> 01:21:43,607
¿No le quitaría el sentido
a la potencia extra?
1223
01:21:44,191 --> 01:21:47,236
Creí que el punto
era ganar la maldita carrera.
1224
01:21:47,486 --> 01:21:49,571
Podríamos diseñar otro sistema.
1225
01:21:49,738 --> 01:21:53,617
En vez de cambiar
las pastillas en los pits,
1226
01:21:53,784 --> 01:21:56,328
cambiamos todo el sistema de frenos.
1227
01:21:56,495 --> 01:21:58,330
Rotores incluidos.
1228
01:21:58,664 --> 01:21:59,915
Ponemos uno nuevo.
1229
01:22:00,082 --> 01:22:01,625
Espera, espera, Pops...
1230
01:22:01,792 --> 01:22:03,001
¿Está permitido?
1231
01:22:03,168 --> 01:22:06,004
No lo sé. No sé leer francés.
1232
01:22:07,965 --> 01:22:08,966
Bueno...
1233
01:22:09,133 --> 01:22:12,511
...los frenos son "una refacción"
como cualquier otra, ¿no?
1234
01:22:12,678 --> 01:22:15,055
Se nos permite cambiar refacciones.
1235
01:22:15,139 --> 01:22:17,099
Sí. ¿Tenemos tiempo para hacerlo?
1236
01:22:17,266 --> 01:22:18,725
Aún no lo sé, Charlie.
1237
01:22:19,393 --> 01:22:20,894
Lo llevaré a casa.
1238
01:22:21,061 --> 01:22:22,229
Está bien.
1239
01:22:22,396 --> 01:22:23,397
Arregla este lío.
1240
01:22:23,564 --> 01:22:24,481
Lo haré.
1241
01:22:34,116 --> 01:22:36,410
¿Alguna vez se ha incendiado?
1242
01:22:39,496 --> 01:22:42,291
No, nunca me ha pasado.
1243
01:22:47,337 --> 01:22:50,340
Pero el traje es a prueba de llamas, ¿ves?
1244
01:22:50,507 --> 01:22:52,009
No deja entrar el calor.
1245
01:22:52,468 --> 01:22:53,302
Sí.
1246
01:22:54,970 --> 01:22:58,807
Pero Lewis-Evans murió quemado
en el Gran Premio de Marruecos.
1247
01:22:58,891 --> 01:23:00,809
Su traje era a prueba de llamas.
1248
01:23:03,353 --> 01:23:05,022
Sí, pero...
1249
01:23:07,858 --> 01:23:09,276
Verás, se quedó atorado.
1250
01:23:09,443 --> 01:23:11,153
No pudo respirar.
1251
01:23:12,112 --> 01:23:15,324
Así que, mientras logres salir del auto,
estarás bien.
1252
01:23:19,578 --> 01:23:21,038
Papá logró salir.
1253
01:23:22,456 --> 01:23:23,957
- Así es.
- ¡Peter!
1254
01:23:28,295 --> 01:23:29,129
Adiós.
1255
01:23:30,214 --> 01:23:31,423
Nos vemos.
1256
01:23:34,051 --> 01:23:36,220
- ¿Estás bien?
- Sí.
1257
01:23:36,887 --> 01:23:38,222
¿A ti qué te pasa?
1258
01:23:39,139 --> 01:23:42,643
Y no me digas que son los frenos
o que casi estiro la pata.
1259
01:23:42,809 --> 01:23:45,687
Tiene que ver con los ejecutivos, ¿cierto?
1260
01:23:47,564 --> 01:23:49,066
Está bajo control.
1261
01:23:49,233 --> 01:23:50,442
¿Qué pasa?
1262
01:23:50,609 --> 01:23:53,278
Dijimos que tú haces lo tuyo y yo lo mío.
1263
01:23:53,362 --> 01:23:54,696
- Esto es lo mío.
- Shel...
1264
01:23:54,780 --> 01:23:56,281
Solo confía en mí, Ken.
1265
01:23:56,990 --> 01:23:58,450
¿Tienes un plan?
1266
01:23:59,159 --> 01:24:00,619
Sin duda.
1267
01:24:00,786 --> 01:24:02,162
¿Uno bueno?
1268
01:24:02,788 --> 01:24:04,122
El riesgo es muy alto.
1269
01:24:04,289 --> 01:24:05,332
¿Qué tan alto?
1270
01:24:05,499 --> 01:24:07,125
Extremadamente alto.
1271
01:24:08,752 --> 01:24:10,546
Bueno, es algo.
1272
01:24:10,712 --> 01:24:13,340
- Qué bueno que hablamos.
- Cuando quieras.
1273
01:24:25,227 --> 01:24:27,521
Sr. Ford, es una sorpresa.
1274
01:24:28,397 --> 01:24:30,899
Disculpe la intromisión sin aviso, Sr. Shelby,
1275
01:24:30,983 --> 01:24:34,236
pero si pagué nueve millones de dólares
por un automóvil
1276
01:24:34,319 --> 01:24:36,154
al menos debo poder verlo.
1277
01:24:36,321 --> 01:24:37,781
Bueno, suena razonable.
1278
01:24:37,948 --> 01:24:39,658
Shelby, ¿podemos hablar?
1279
01:24:39,825 --> 01:24:40,993
Claro.
1280
01:24:41,159 --> 01:24:42,244
¿En privado?
1281
01:24:42,619 --> 01:24:44,496
Sí. De preferencia.
1282
01:24:44,580 --> 01:24:47,457
Muy bien. Phil, ¿te encargas del Sr. Ford?
1283
01:24:47,541 --> 01:24:49,376
Sr. Ford, él es Phil Remington.
1284
01:24:49,585 --> 01:24:51,503
- Claro.
- Vamos a mi oficina, Leo.
1285
01:24:51,587 --> 01:24:54,798
Mucho gusto, señor. Le mostraré su auto.
1286
01:24:55,799 --> 01:24:59,177
Tomamos su motor 289
1287
01:24:59,303 --> 01:25:01,722
y lo colocamos en un 427 de siete litros.
1288
01:25:04,474 --> 01:25:06,893
Primero, quiero enfriar los ánimos.
1289
01:25:07,060 --> 01:25:11,607
Espero que los desacuerdos entre nosotros
sean atribuibles
1290
01:25:11,773 --> 01:25:14,610
a la agresividad natural
al calor de la batalla.
1291
01:25:14,776 --> 01:25:17,821
Te lo agradezco, Leo. En serio.
1292
01:25:18,989 --> 01:25:21,700
Me corresponde, Shelby, informarte
1293
01:25:21,867 --> 01:25:26,538
que me asignaron como director ejecutivo
del programa de carreras.
1294
01:25:28,040 --> 01:25:31,543
Espero que eso no genere
un problema entre nosotros.
1295
01:25:32,544 --> 01:25:34,838
Te aseguro que no será así, Leo.
1296
01:25:45,015 --> 01:25:46,433
Oye, Carroll...
1297
01:25:46,808 --> 01:25:47,643
¡Carroll!
1298
01:25:47,809 --> 01:25:50,187
¿Cuál es la velocidad máxima con el 427?
1299
01:25:50,270 --> 01:25:52,397
- ¿Y si vamos a dar una vuelta?
- ¿Qué?
1300
01:25:52,522 --> 01:25:55,108
Sí, adelante, Sr. Ford. Suba.
1301
01:25:55,192 --> 01:25:58,320
- ¿Quieres...?
- Que vea cómo se sienten nueve millones.
1302
01:25:58,403 --> 01:25:59,529
¡Oigan!
1303
01:26:00,656 --> 01:26:02,157
No puede ser...
1304
01:26:05,744 --> 01:26:06,828
¡Abran la puerta!
1305
01:26:07,037 --> 01:26:08,747
¡Oigan, abran la puerta!
1306
01:26:08,914 --> 01:26:10,666
¡Abran la puerta!
1307
01:26:13,293 --> 01:26:15,796
Tú sujétame y tú dame la mano.
1308
01:26:17,714 --> 01:26:20,509
Vaya. Me senté en mis pelotas.
1309
01:26:20,592 --> 01:26:23,095
El próximo será más cómodo,
no se preocupe.
1310
01:26:32,437 --> 01:26:34,147
- Abre.
- Lo siento. Un momento.
1311
01:26:34,314 --> 01:26:36,191
- ¡Abre la puerta!
- Está atorada.
1312
01:26:36,525 --> 01:26:37,275
¿Está listo?
1313
01:26:37,442 --> 01:26:41,488
El nombre en el volante
indica que nací listo, Shelby. Dale.
1314
01:26:41,571 --> 01:26:43,115
Muy bien.
1315
01:26:46,034 --> 01:26:48,495
Sí que tiene potencia, ¿no?
1316
01:26:48,912 --> 01:26:49,913
¡Abre la puerta!
1317
01:26:50,080 --> 01:26:51,873
Listo. Cielos, Sr. Beebe.
1318
01:26:51,957 --> 01:26:53,500
¿Se encuentra bien, señor?
1319
01:26:55,711 --> 01:26:57,254
¡Dios mío!
1320
01:26:58,505 --> 01:27:01,091
¡Dios mío! ¡Dios mío!
1321
01:27:04,886 --> 01:27:06,430
¡Sí, bebé!
1322
01:27:06,596 --> 01:27:08,140
¡Sí, bebé!
1323
01:27:12,185 --> 01:27:16,606
En este momento, los no iniciados
tienden a ensuciar sus pantalones.
1324
01:27:23,530 --> 01:27:25,866
¡Ay, Dios!
1325
01:28:02,736 --> 01:28:04,404
Sr. Ford...
1326
01:28:07,824 --> 01:28:09,284
¿Se encuentra bien?
1327
01:28:12,662 --> 01:28:14,331
Sr. Ford...
1328
01:28:14,498 --> 01:28:15,415
¿Está bien?
1329
01:28:15,582 --> 01:28:17,417
No tenía idea.
1330
01:28:19,544 --> 01:28:21,213
No tenía idea.
1331
01:28:23,840 --> 01:28:25,300
Ojalá mi papá...
1332
01:28:25,717 --> 01:28:27,719
...estuviera vivo para ver esto.
1333
01:28:29,095 --> 01:28:30,972
Para sentir esto.
1334
01:28:32,182 --> 01:28:35,310
No cualquiera puede controlar
esta máquina fácilmente.
1335
01:28:35,477 --> 01:28:37,229
Definitivamente no.
1336
01:28:37,395 --> 01:28:38,563
No tenía idea.
1337
01:28:38,730 --> 01:28:40,732
Quiere ganar Le Mans.
1338
01:28:40,899 --> 01:28:44,444
Si quiere el primer lugar,
Ken Miles es el indicado.
1339
01:28:53,078 --> 01:28:54,412
Qué oportuno.
1340
01:28:54,579 --> 01:28:55,580
Conoce este auto,
1341
01:28:55,747 --> 01:28:57,541
porque me ayudó a construirlo.
1342
01:28:58,708 --> 01:29:02,963
Shelby, sabes que nombré a Leo Beebe
como director de carreras.
1343
01:29:03,129 --> 01:29:05,590
Y por eso estoy hablando con usted.
1344
01:29:06,174 --> 01:29:09,302
Permítale a Ken Miles correr en Daytona.
1345
01:29:09,469 --> 01:29:11,263
Si gana...
1346
01:29:11,763 --> 01:29:13,473
...será piloto en Le Mans.
1347
01:29:16,059 --> 01:29:17,936
¿Y si no?
1348
01:29:18,270 --> 01:29:21,773
Ford Motor Company se convierte
en dueña de Shelby American.
1349
01:29:21,857 --> 01:29:22,941
En su totalidad.
1350
01:29:23,483 --> 01:29:24,609
Para siempre.
1351
01:29:27,988 --> 01:29:30,615
Estamos en la sexta hora
de las 24 de Daytona
1352
01:29:30,782 --> 01:29:33,493
y los Ford dominan el tablero.
1353
01:29:34,160 --> 01:29:37,163
Ken Miles, de Shelby American,
aventaja por poco
1354
01:29:37,330 --> 01:29:40,125
al Ford Holman-Moody
conducido por Walt Hansgen.
1355
01:29:41,251 --> 01:29:43,420
No lo creo, Walt.
1356
01:30:02,063 --> 01:30:05,025
Esta carrera no solo pone a prueba
nuestros autos,
1357
01:30:05,108 --> 01:30:06,526
sino a nuestros equipos.
1358
01:30:06,610 --> 01:30:08,570
Hoy trajimos a un segundo equipo.
1359
01:30:08,737 --> 01:30:10,363
- Holman-Moody.
- Correcto.
1360
01:30:11,114 --> 01:30:13,992
El número 95, Hansgen,
acelera por el trióvalo
1361
01:30:14,075 --> 01:30:16,077
acortando distancia con Ken Miles.
1362
01:30:16,161 --> 01:30:17,662
Walt va demasiado rápido.
1363
01:30:17,746 --> 01:30:21,499
¡Siete mil revoluciones por minuto!
¡Dile que baje la velocidad!
1364
01:30:21,625 --> 01:30:23,251
Vamos. Muévete. Hazlo.
1365
01:30:23,418 --> 01:30:27,088
Cada uno de los GT que están ahí hoy
están bajo mi supervisión.
1366
01:30:27,213 --> 01:30:30,175
Y, por supuesto, también de Henry Ford II.
1367
01:30:30,342 --> 01:30:33,511
Los pilotos, la velocidad,
la estrategia...
1368
01:30:33,678 --> 01:30:36,681
incluso determinamos
las revoluciones por minuto.
1369
01:30:40,435 --> 01:30:45,231
Ken Miles está enfrascado en una batalla
con Hansgen al pasar frente a las gradas.
1370
01:30:48,318 --> 01:30:51,071
Hansgen intenta rebasarlo
en la primera curva.
1371
01:30:51,237 --> 01:30:52,739
Miles no puede maniobrar.
1372
01:30:52,822 --> 01:30:56,868
Hansgen lo rebasa y toma la delantera
al llegar a la chicana.
1373
01:31:06,795 --> 01:31:07,963
¡Cielo santo!
1374
01:31:08,129 --> 01:31:09,005
¿Vieron eso?
1375
01:31:09,089 --> 01:31:10,757
Bandera de precaución.
1376
01:31:17,430 --> 01:31:19,891
¡Seguimos en la carrera!
¡Oigan, seguimos!
1377
01:31:19,975 --> 01:31:21,059
¡Vamos, rápido!
1378
01:31:21,142 --> 01:31:23,186
- Vamos. Muévanse.
- Ya viene.
1379
01:31:24,229 --> 01:31:26,356
¡Rápido, rápido! ¡Vamos!
1380
01:31:26,523 --> 01:31:27,691
Ya, levántenlo.
1381
01:31:27,857 --> 01:31:29,442
Aquí. Rápido. Muévanse.
1382
01:31:29,609 --> 01:31:31,403
- ¡Combustible!
- ¡Llave de tubo!
1383
01:31:31,528 --> 01:31:33,071
- Todo bien.
- Todo en orden.
1384
01:31:33,154 --> 01:31:34,864
- 36. 38.
- ¡Rápido!
1385
01:31:34,990 --> 01:31:39,202
- ¡Hansgen nos pisa los talones!
- Si salgo de los pits antes que él...
1386
01:31:39,327 --> 01:31:41,663
Está caliente, pero creo que resistirá.
1387
01:31:41,830 --> 01:31:44,541
- Tiene poco combustible.
- ¡Está caliente!
1388
01:31:44,624 --> 01:31:46,876
- Enciende luces.
- Ayúdame.
1389
01:31:46,960 --> 01:31:48,795
Hola, Walt. Qué gusto verte.
1390
01:31:48,962 --> 01:31:51,798
Sí, cuando salga de los pits,
no me verás más.
1391
01:31:51,965 --> 01:31:54,175
Tranquilo. Tenemos retrovisores.
1392
01:31:55,677 --> 01:31:57,804
¿Qué pasó con el Mustang que sacó?
1393
01:31:58,096 --> 01:31:59,472
Aún no lo sé.
1394
01:31:59,639 --> 01:32:02,392
Puedo llevarlo a más de 6.000, Shel.
1395
01:32:02,559 --> 01:32:04,060
Puedo sentirlo.
1396
01:32:08,523 --> 01:32:12,318
Oye, ¿por qué su equipo de pits
es más rápido que el nuestro?
1397
01:32:12,485 --> 01:32:16,031
Porque trajeron
a un maldito equipo de NASCAR.
1398
01:32:16,197 --> 01:32:18,074
- ¿En serio?
- En serio.
1399
01:32:18,408 --> 01:32:20,201
¡Vamos! ¡Bien, vamos!
1400
01:32:21,578 --> 01:32:23,204
Listos, listos.
1401
01:32:23,288 --> 01:32:24,789
Maldito equipo de NASCAR.
1402
01:32:24,873 --> 01:32:26,332
¡Ya, ya, ya!
1403
01:32:26,708 --> 01:32:28,334
¡Oigan, ya se fueron!
1404
01:32:31,004 --> 01:32:32,088
¿Hola?
1405
01:32:32,255 --> 01:32:34,382
¡Ahí está mi Mollie! Hola.
1406
01:32:34,799 --> 01:32:35,925
Hola, amor.
1407
01:32:36,092 --> 01:32:37,969
- ¿Mamá? ¿Mamá?
- ¿Qué haces?
1408
01:32:38,136 --> 01:32:39,137
Tomando un té.
1409
01:32:39,304 --> 01:32:40,889
Pregúntale por los frenos.
1410
01:32:40,972 --> 01:32:43,099
- Ve a dormir. Es la una.
- Pregúntale.
1411
01:32:43,224 --> 01:32:44,601
Ve a dormir. Ahora.
1412
01:32:44,768 --> 01:32:46,478
Supongo que no está dormido.
1413
01:32:46,644 --> 01:32:49,606
- De seguro tiene una radio de contrabando.
- Sí.
1414
01:32:49,731 --> 01:32:51,149
Pregunta por los frenos.
1415
01:32:51,316 --> 01:32:54,861
¿Los frenos? Sí. No, no.
Dile que funcionan por ahora.
1416
01:32:55,236 --> 01:32:57,989
¿Sabes? Shelby se porta muy extraño.
1417
01:32:58,156 --> 01:33:00,492
- Ford tiene un segundo equipo.
- Ken.
1418
01:33:00,658 --> 01:33:01,993
- Con un GT.
- Ken.
1419
01:33:02,160 --> 01:33:05,455
Es alguna maldita prueba corporativa.
No lo sé.
1420
01:33:05,622 --> 01:33:07,373
Solo descansa cuando puedas.
1421
01:33:07,457 --> 01:33:09,000
Perdón, amor, ¿qué decías?
1422
01:33:09,084 --> 01:33:10,460
Solo tienes unas horas.
1423
01:33:10,543 --> 01:33:13,004
No te oigo bien, lo siento.
No te oigo.
1424
01:33:13,171 --> 01:33:14,214
Deséame suerte.
1425
01:33:14,380 --> 01:33:16,132
- Suerte.
- Te amo, cariño.
1426
01:33:16,758 --> 01:33:21,387
Tras 23 horas en Daytona, Walt Hansgen
al volante del Ford verde y blanco
1427
01:33:21,554 --> 01:33:24,724
le lleva la delantera a Ken Miles
y Shelby American,
1428
01:33:25,433 --> 01:33:28,353
mientras que los demás
han perdido el paso.
1429
01:33:28,520 --> 01:33:29,562
No podemos ganar.
1430
01:33:29,729 --> 01:33:32,732
No hay nada que Miles
pueda hacer a estas alturas.
1431
01:33:33,108 --> 01:33:35,819
El motor está caliente.
No puede pasar de 6.000.
1432
01:34:21,239 --> 01:34:22,115
7.000+
A TODA VELOCIDAD
1433
01:34:23,366 --> 01:34:24,909
Muy bien.
1434
01:34:50,226 --> 01:34:51,769
Podría hacerse pedazos.
1435
01:34:51,853 --> 01:34:53,897
Solo hay una forma de averiguarlo.
1436
01:34:56,524 --> 01:34:59,068
¿No íbamos a mantenerlo
por debajo de 6.000?
1437
01:34:59,235 --> 01:35:00,612
Cállate, Don.
1438
01:35:10,205 --> 01:35:14,417
A minutos de terminar la carrera
hay una batalla por el liderazgo.
1439
01:35:14,500 --> 01:35:17,837
El Ford número 98 hace
una increíble recuperación tardía.
1440
01:35:17,921 --> 01:35:19,881
- ¿Qué sucede?
- Está aventajando.
1441
01:35:19,964 --> 01:35:23,593
...Ken Miles, su desesperada
búsqueda de la victoria podría...
1442
01:35:32,227 --> 01:35:33,102
¡Vamos!
1443
01:35:33,269 --> 01:35:35,438
¡Bandera blanca! ¡Última vuelta!
1444
01:35:40,610 --> 01:35:43,404
Miles lo está presionando. Mucho.
1445
01:35:53,373 --> 01:35:55,375
Así se hace.
1446
01:36:05,802 --> 01:36:09,389
Ken Miles muy cerca de Walt Hansgen
en la última vuelta.
1447
01:36:35,623 --> 01:36:36,666
¡Vamos! ¡Vamos!
1448
01:36:40,503 --> 01:36:42,213
¿Qué diablos?
1449
01:36:49,971 --> 01:36:51,139
¡Vamos!
1450
01:36:51,597 --> 01:36:52,724
Muy bien.
1451
01:36:57,270 --> 01:36:58,396
¡Mira esto!
1452
01:37:03,609 --> 01:37:04,444
¡Maldita sea!
1453
01:37:12,869 --> 01:37:13,911
¡Sí!
1454
01:37:14,078 --> 01:37:18,124
Ken Miles consigue la bandera a cuadros
y la gloria para Shelby American.
1455
01:37:21,419 --> 01:37:22,420
¿Qué les parece?
1456
01:37:32,889 --> 01:37:34,474
Confiabilidad, fuerza...
1457
01:37:34,640 --> 01:37:35,641
Sí, Leo.
1458
01:37:35,808 --> 01:37:37,935
Sr. Ford, ganamos.
1459
01:37:39,937 --> 01:37:42,065
¡Ganamos! Ford ganó Daytona.
1460
01:37:42,231 --> 01:37:43,649
¡Increíble!
1461
01:37:44,025 --> 01:37:45,651
¿Con cuál equipo, Leo?
1462
01:37:47,195 --> 01:37:49,614
Shelby American. Miles al volante.
1463
01:37:51,282 --> 01:37:53,159
Hijo de perra.
1464
01:37:53,701 --> 01:37:54,744
Muy bien.
1465
01:37:55,286 --> 01:37:56,496
¿Dónde diablos está?
1466
01:37:56,662 --> 01:37:58,623
Un momento, lo veo. ¡Oye!
1467
01:37:58,790 --> 01:38:01,250
¡Alguien perdió un bulldog en la playa!
1468
01:38:02,543 --> 01:38:04,754
¡No, no! ¡Ven! ¡Ven!
1469
01:38:05,505 --> 01:38:08,549
Ven. Anda. Anda.
1470
01:38:08,716 --> 01:38:11,260
¡Consíganle algo de beber!
¡Denle un trago!
1471
01:38:27,110 --> 01:38:28,111
Oye.
1472
01:38:29,153 --> 01:38:31,906
Ve a la cama. ¿Qué estás haciendo?
1473
01:38:32,073 --> 01:38:33,783
Mocoso desvelado.
1474
01:38:33,950 --> 01:38:35,243
Estaba...
1475
01:38:35,910 --> 01:38:39,247
dibujando un mapa,
para poder seguirte en Le Mans.
1476
01:38:43,501 --> 01:38:44,669
Mira eso.
1477
01:38:45,545 --> 01:38:47,255
Es muy preciso.
1478
01:38:47,422 --> 01:38:49,549
Eres muy hábil, muy exacto.
1479
01:38:51,592 --> 01:38:52,927
Cuéntame de la pista.
1480
01:38:53,094 --> 01:38:54,846
No, no puedo, Petey.
1481
01:38:55,096 --> 01:38:55,930
Por favor.
1482
01:39:04,730 --> 01:39:06,899
Comienzas en la línea de salida.
1483
01:39:07,400 --> 01:39:11,529
Sí, pero en realidad sales de aquí,
porque en Le Mans corres a tu auto.
1484
01:39:11,612 --> 01:39:12,822
Es verdad.
1485
01:39:13,072 --> 01:39:16,742
Bien, cuando tu viejo
logre cojear hasta allá,
1486
01:39:16,826 --> 01:39:18,953
- y arrancar...
- Y no golpear a nadie.
1487
01:39:19,412 --> 01:39:21,414
Sí, correcto.
1488
01:39:22,165 --> 01:39:25,751
Aceleras mucho hacia el Puente Dunlop,
1489
01:39:26,669 --> 01:39:31,424
alejándote por entre los árboles
hacia las Eses
1490
01:39:31,549 --> 01:39:33,676
y acelerando hacia Terte Rouge.
1491
01:39:33,759 --> 01:39:36,304
Curva crucial en primera.
1492
01:39:36,471 --> 01:39:37,805
Entrada rápida.
1493
01:39:38,181 --> 01:39:40,975
Mantienes la velocidad para salir hacia...
1494
01:39:41,809 --> 01:39:43,478
Mulsanne.
1495
01:39:43,644 --> 01:39:45,897
Recta larga, flanqueada por álamos.
1496
01:39:46,606 --> 01:39:49,692
Máxima velocidad, 338 km/h.
1497
01:39:49,775 --> 01:39:52,278
Bajas a tercera,
aumentas las revoluciones.
1498
01:39:52,361 --> 01:39:54,447
Las revoluciones son tus aliadas.
1499
01:39:54,614 --> 01:39:58,075
Salida al máximo.
Da rienda suelta al auto.
1500
01:39:58,242 --> 01:40:00,244
En la cima,
1501
01:40:00,411 --> 01:40:01,871
entonces, ¡pum!
1502
01:40:03,039 --> 01:40:04,415
La Curva Mulsanne.
1503
01:40:04,582 --> 01:40:08,294
Aceleras hacia Arnage
y luego en la cuesta hacia la Casa Blanca.
1504
01:40:08,461 --> 01:40:10,671
Haces eso bien y...
1505
01:40:14,008 --> 01:40:16,636
Tus primeros tres minutos y medio
1506
01:40:17,136 --> 01:40:19,263
de 24 horas.
1507
01:40:21,307 --> 01:40:26,395
Pero no puedes hacer
que cada vuelta sea perfecta.
1508
01:40:27,480 --> 01:40:29,899
Pero puedo intentarlo.
1509
01:40:34,570 --> 01:40:36,072
De acuerdo.
1510
01:40:36,906 --> 01:40:38,449
A la cama.
1511
01:40:41,160 --> 01:40:46,457
Te despertaré antes de irme a Francia.
1512
01:40:47,166 --> 01:40:48,167
Lo prometo.
1513
01:40:48,668 --> 01:40:51,462
Bien. Buenas noches.
1514
01:41:20,992 --> 01:41:23,786
¿Dónde queda eso? ¿El Hotel Saint Pierre?
1515
01:42:12,835 --> 01:42:15,463
Va a llover de nuevo mañana.
1516
01:42:19,967 --> 01:42:22,428
Aquí siempre llueve.
1517
01:42:25,056 --> 01:42:27,350
Aunque empezaremos en seco,
1518
01:42:27,933 --> 01:42:30,895
así que cambiaremos tus neumáticos
cuando llueva.
1519
01:42:32,480 --> 01:42:33,939
Sí.
1520
01:42:36,984 --> 01:42:40,988
Sería buena idea dormir, Bulldog.
1521
01:42:42,615 --> 01:42:44,158
Tú también.
1522
01:42:44,825 --> 01:42:46,243
No voy a conducir.
1523
01:42:48,788 --> 01:42:52,083
Pues eso es una lástima.
1524
01:42:52,416 --> 01:42:54,794
No conseguiría un puesto en este equipo.
1525
01:42:59,256 --> 01:43:01,926
Iré a caminar la primera curva.
1526
01:43:03,135 --> 01:43:04,762
Me lo imaginé.
1527
01:43:15,481 --> 01:43:16,774
Cuento con ello.
1528
01:43:51,684 --> 01:43:52,685
Ken.
1529
01:43:52,852 --> 01:43:54,395
Chaz.
1530
01:43:59,775 --> 01:44:02,319
Cambiaremos el color
de los asientos, Frost.
1531
01:44:08,492 --> 01:44:10,661
Si fuera un concurso de belleza,
1532
01:44:11,078 --> 01:44:13,164
acabamos de perder.
1533
01:44:13,706 --> 01:44:14,915
Se ven rápidos, ¿no?
1534
01:44:15,666 --> 01:44:18,252
La apariencia no lo es todo.
1535
01:44:21,589 --> 01:44:24,633
Scarfiotti y Bandini
empezarán para Ferrari.
1536
01:44:30,389 --> 01:44:31,474
Puedes vencerlo.
1537
01:44:31,640 --> 01:44:33,809
Cuatro minutos, Ken. Cuatro minutos.
1538
01:44:33,976 --> 01:44:36,771
- En vivo desde Le Mans, Francia.
- ¡Mamá! Ven ya.
1539
01:44:36,854 --> 01:44:39,690
- La carrera más extenuante...
- Sí. Ya voy.
1540
01:44:39,774 --> 01:44:42,276
Las 24 Horas de Le Mans.
1541
01:44:42,401 --> 01:44:44,069
Los autos están alineados...
1542
01:44:47,156 --> 01:44:49,158
Pilotos, tomen sus lugares.
1543
01:45:08,135 --> 01:45:10,387
- Ahí está.
- Están alineados y listos.
1544
01:45:10,471 --> 01:45:14,141
Según sus tiempos de práctica.
Los más veloces, a la izquierda.
1545
01:46:04,817 --> 01:46:06,151
¡No puede ser!
1546
01:46:12,283 --> 01:46:14,827
El 10, Bizzarrini, casi pierde el control.
1547
01:46:14,994 --> 01:46:16,704
Todo está bien.
1548
01:46:19,081 --> 01:46:20,749
Se vio muy bien allá, señor.
1549
01:46:21,876 --> 01:46:23,168
¿Qué pasó con Miles?
1550
01:46:31,886 --> 01:46:33,721
¡Maldita sea!
1551
01:46:35,431 --> 01:46:36,557
No.
1552
01:46:43,272 --> 01:46:45,774
¡Maldito desgraciado!
1553
01:47:21,060 --> 01:47:25,397
Tras la primera vuelta,
Bandini-Ferrari está en primer lugar.
1554
01:47:28,692 --> 01:47:30,361
¿Dónde está Miles?
1555
01:47:32,571 --> 01:47:34,615
- ¿Dónde diablos está Ken?
- No sé.
1556
01:47:43,832 --> 01:47:44,667
¡Ahí viene!
1557
01:47:44,833 --> 01:47:47,086
- ¡Oigan! ¡Ahí viene!
- Frosty, rápido.
1558
01:47:47,211 --> 01:47:48,754
¡Frosty, rápido! ¡Muévete!
1559
01:47:48,837 --> 01:47:50,965
Creo que es su puerta.
1560
01:47:51,131 --> 01:47:53,133
Mal comienzo para el equipo Ford.
1561
01:47:56,720 --> 01:47:59,765
¡La maldita puerta no cierra!
1562
01:47:59,932 --> 01:48:02,142
Está bien. Nos encargaremos.
1563
01:48:02,768 --> 01:48:04,645
- ¡Rápido!
- ¡Maldita puerta!
1564
01:48:05,062 --> 01:48:08,315
- Prueba eso.
- Shelby, ¿qué diablos sucede?
1565
01:48:08,732 --> 01:48:12,319
- Algo golpea con el marco.
- Es broma, ¿verdad?
1566
01:48:12,403 --> 01:48:14,029
¡Oigan, háganse a un lado!
1567
01:48:14,196 --> 01:48:15,531
A un lado. Sostenla.
1568
01:48:17,116 --> 01:48:19,076
¡Ve! ¡Ya, ya, ya!
1569
01:48:27,042 --> 01:48:29,712
Volvió a la carrera. Vamos.
1570
01:48:51,775 --> 01:48:55,779
Ken Miles, en el Ford número 1
de Shelby American, en décimo lugar.
1571
01:48:55,946 --> 01:48:58,574
Gran avance de Ken Miles
en el Ford número 1.
1572
01:48:58,657 --> 01:49:00,868
- Vamos, papá.
- Rebasa al Porsche 43.
1573
01:49:01,035 --> 01:49:02,786
Está entre los 20 primeros.
1574
01:49:09,626 --> 01:49:12,337
Ken Miles, Ford,
con un nuevo récord de vuelta.
1575
01:49:12,463 --> 01:49:14,506
Tres minutos y 34 segundos.
1576
01:49:14,673 --> 01:49:17,801
- ¡Sí!
- Ken Miles lo logró en 3:34.3.
1577
01:49:30,272 --> 01:49:31,648
Shelby.
1578
01:49:31,815 --> 01:49:34,818
Lo está forzando demasiado.
Ese no es el plan.
1579
01:49:35,402 --> 01:49:36,862
Los planes cambian.
1580
01:50:04,264 --> 01:50:07,476
Vuelta de 3:34. La pista mide 13.45 km
1581
01:50:07,643 --> 01:50:09,686
¡Díganme los kilómetros por hora!
1582
01:50:18,946 --> 01:50:22,074
- Tres minutos, 31.9 segundos.
- ¡Otro récord de vuelta!
1583
01:50:22,157 --> 01:50:25,035
Velocidad promedio
de 228.68 kilómetros por hora.
1584
01:50:28,038 --> 01:50:30,082
¡Rápido! ¡Rápido, chicos!
1585
01:50:30,457 --> 01:50:33,127
- El té está listo, Ken.
- Gracias, Chaz.
1586
01:50:33,418 --> 01:50:36,672
- ¡Feliz cumpleaños, viejo!
- Gracias, amigo. Gran vuelta.
1587
01:50:37,589 --> 01:50:38,924
Vamos, chicos. Rápido.
1588
01:50:41,802 --> 01:50:43,345
¡Revisión de carrocería!
1589
01:50:45,597 --> 01:50:47,975
Eres tres segundos más veloz que Gurney.
1590
01:50:48,058 --> 01:50:51,436
De no ser por la salida,
irías primero. ¿Puedes seguir así?
1591
01:50:51,603 --> 01:50:53,272
¿El auto puede?
1592
01:50:55,440 --> 01:50:57,609
Hubo un incidente en la curva seis.
1593
01:50:57,693 --> 01:51:00,404
Una colisión entre el 18 y el 26.
1594
01:51:25,762 --> 01:51:30,976
El 20 de Ferrari, Ludovico Scarfiotti,
también salió de la pista.
1595
01:51:39,943 --> 01:51:42,946
- Bien, cuidado con la cabeza.
- Gracias.
1596
01:51:43,030 --> 01:51:44,823
Que disfrute su cena, señor.
1597
01:51:45,616 --> 01:51:47,868
Oigan, McLaren va a los pits.
1598
01:51:50,537 --> 01:51:53,540
Probablemente el Sr. Ford
cene en un lugar elegante.
1599
01:51:53,624 --> 01:51:55,209
¿Cómo que "probablemente"?
1600
01:51:55,375 --> 01:51:56,627
Está viniendo la lluvia.
1601
01:51:56,793 --> 01:51:58,295
De acuerdo.
1602
01:52:13,894 --> 01:52:15,229
¡Ya viene!
1603
01:52:17,981 --> 01:52:19,816
¡Rápido, levántenlo!
1604
01:52:22,527 --> 01:52:23,528
Revísenlos.
1605
01:52:23,695 --> 01:52:25,405
El motor está caliente, Pops.
1606
01:52:25,572 --> 01:52:27,407
- Bien.
- Está caliente. Continúa.
1607
01:52:27,616 --> 01:52:29,451
- ¡Rápido!
- Bien, Denny.
1608
01:52:30,619 --> 01:52:31,787
Neumático.
1609
01:52:32,621 --> 01:52:33,705
Tablero despejado.
1610
01:52:34,665 --> 01:52:35,832
Cambio.
1611
01:52:38,460 --> 01:52:40,545
Está a 104 grados. No hay problema.
1612
01:52:40,629 --> 01:52:41,588
Está bien.
1613
01:52:41,755 --> 01:52:43,382
Cargando combustible.
1614
01:52:43,507 --> 01:52:46,134
- ¡Neumáticos traseros!
- ¡Combustible, rápido!
1615
01:52:46,218 --> 01:52:47,344
Cámbialos.
1616
01:52:49,596 --> 01:52:51,181
Juego delantero.
1617
01:52:51,348 --> 01:52:52,891
Todo listo.
1618
01:52:56,395 --> 01:52:57,896
- ¡Sal ya!
- ¡Rápido!
1619
01:52:58,563 --> 01:53:00,065
¡Rápido, rápido!
1620
01:53:04,152 --> 01:53:06,989
- Buen trabajo, chicos.
- Buen cambio, amigos.
1621
01:53:07,072 --> 01:53:08,448
Necesito un cronómetro.
1622
01:53:11,326 --> 01:53:15,080
A 8 horas de iniciadas las 24,
1623
01:53:15,247 --> 01:53:18,583
UNO, DOS PARA FERRARI.
1624
01:53:22,963 --> 01:53:24,339
¿Vieron eso?
1625
01:53:24,506 --> 01:53:29,928
El gran magnate automotriz estadounidense
se va en helicóptero. Mucha clase.
1626
01:53:38,854 --> 01:53:42,858
Lorenzo Bandini conserva
el primer lugar para Ferrari.
1627
01:53:57,664 --> 01:53:59,583
Calma, Dan. No puedes maniobrar.
1628
01:53:59,750 --> 01:54:01,668
Ese tipo está demente.
1629
01:54:07,466 --> 01:54:08,759
Calma, Dan.
1630
01:54:10,844 --> 01:54:12,054
¡Maldita sea!
1631
01:54:13,555 --> 01:54:15,307
¡Imbécil!
1632
01:54:32,157 --> 01:54:33,492
¡Vete al diablo!
1633
01:54:36,870 --> 01:54:38,455
¡Idiota!
1634
01:54:44,961 --> 01:54:48,340
Ahora ya no estás feliz, ¿verdad?
1635
01:55:01,353 --> 01:55:04,439
El Porsche número 58
y un Ford no identificado
1636
01:55:04,523 --> 01:55:06,525
salieron de la pista en Arnage.
1637
01:55:07,818 --> 01:55:09,611
Vamos, Ken. ¡Vamos, Ken!
1638
01:55:17,536 --> 01:55:19,079
Qué hermoso cronómetro.
1639
01:55:19,621 --> 01:55:22,040
¿Quieres uno? Son italianos.
1640
01:55:44,604 --> 01:55:47,899
Ken Miles en el Ford número 1
y Bandini en el Ferrari 21
1641
01:55:47,983 --> 01:55:49,609
luchan contra los elementos
1642
01:55:49,776 --> 01:55:53,321
y llevan sus autos al límite
tras la curva de la Casa Blanca.
1643
01:55:53,488 --> 01:55:55,991
Con tanta lluvia,
la pista está resbaladiza,
1644
01:55:56,116 --> 01:55:59,369
así que los tiempos
de estas vueltas se verán afectados.
1645
01:56:01,580 --> 01:56:03,206
¿Sí, señor?
1646
01:56:03,999 --> 01:56:05,667
Sí, señor.
1647
01:56:05,834 --> 01:56:07,294
Sí, señor.
1648
01:56:07,669 --> 01:56:09,754
Bien, señor. De inmediato, señor.
1649
01:56:16,136 --> 01:56:16,803
¡Oye!
1650
01:56:18,513 --> 01:56:20,474
¿Qué diablos haces? ¡Dame eso!
1651
01:56:23,185 --> 01:56:24,144
Tarado.
1652
01:56:24,603 --> 01:56:26,104
Sr. Shelby...
1653
01:57:08,063 --> 01:57:08,980
Aquí vamos.
1654
01:57:13,193 --> 01:57:14,069
Tú puedes.
1655
01:57:14,236 --> 01:57:15,320
Anda.
1656
01:57:21,326 --> 01:57:22,953
Mantente de una pieza.
1657
01:57:37,717 --> 01:57:38,927
¡Maldición!
1658
01:57:40,971 --> 01:57:42,556
¡Diablos! ¡Vamos!
1659
01:57:42,722 --> 01:57:45,267
El líder en este momento es el Ferrari 21
1660
01:57:45,433 --> 01:57:47,561
conducido por Lorenzo Bandini.
1661
01:57:47,727 --> 01:57:50,146
Sus frenos están gastados.
¡Aquí vamos!
1662
01:57:50,522 --> 01:57:54,985
Ken Miles lleva al número 1 de Ford
a los pits muy despacio. Podría tener...
1663
01:57:55,110 --> 01:57:57,529
Aquí viene. Cuidado, chicos.
1664
01:57:58,446 --> 01:58:00,907
- Frenos. Nada. No sirven.
- Sí.
1665
01:58:01,074 --> 01:58:02,659
Bien. Rápido, rápido.
1666
01:58:04,953 --> 01:58:08,290
¡Lo tenía! ¡Casi lo tenía!
1667
01:58:09,374 --> 01:58:11,710
Ahora nos lleva otra vuelta de ventaja.
1668
01:58:11,876 --> 01:58:14,629
Bien. Primero
el brazo de control superior.
1669
01:58:14,796 --> 01:58:16,631
¡Vamos, deprisa! ¡Más rápido!
1670
01:58:16,798 --> 01:58:19,634
- ¡Vamos!
- Primero el brazo de control superior.
1671
01:58:19,718 --> 01:58:21,261
Cuidado con la manguera.
1672
01:58:21,428 --> 01:58:24,306
- Lo están haciendo. Los frenos.
- Eso tomará...
1673
01:58:24,639 --> 01:58:26,474
- ¡Cuidado con la manguera!
- ¡Ya!
1674
01:58:26,600 --> 01:58:28,184
¡Más rápido, más rápido!
1675
01:58:28,351 --> 01:58:30,770
- ¡Cuidado atrás!
- ¡Jeff, más rápido!
1676
01:58:44,576 --> 01:58:46,494
- Purga los frenos, Jeff.
- No, no.
1677
01:58:47,162 --> 01:58:49,664
Es contra las reglas.
No pueden cambiarlas.
1678
01:58:49,831 --> 01:58:50,915
No, no, no.
1679
01:58:51,082 --> 01:58:54,919
Muéstreme en su libro dónde dice
que no podemos cambiar el sistema
1680
01:58:55,086 --> 01:58:59,007
- y entonces nos descalifica. ¡Idiota!
- Bulldog, calma. Tranquilo.
1681
01:58:59,174 --> 01:59:00,008
Esto no legal.
1682
01:59:00,175 --> 01:59:04,596
Muéstreme dónde dice en su reglamento
que no puedo cambiar los frenos.
1683
01:59:04,721 --> 01:59:07,891
¡Son una refacción,
como una pinza de freno o un rotor,
1684
01:59:08,058 --> 01:59:09,851
y puedo cambiarla si quiero!
1685
01:59:10,894 --> 01:59:12,812
Sí leemos el maldito reglamento.
1686
01:59:18,526 --> 01:59:20,779
¡Bandini va a los pits!
1687
01:59:27,661 --> 01:59:30,789
¡Vaya! Qué pena.
Creo que se rompió una manguera.
1688
01:59:30,955 --> 01:59:32,666
Intenta mantener tu paso.
1689
01:59:42,300 --> 01:59:44,552
No hablo italiano, pero no está feliz.
1690
01:59:56,106 --> 01:59:59,067
- ¡Sácame de aquí, Pops, rápido!
- ¡Está bien!
1691
01:59:59,234 --> 02:00:02,070
- ¡Rápido!
- Ya casi, Ken. Ya casi.
1692
02:00:02,570 --> 02:00:04,739
- ¿Cómo vas?
- Una vuelta y está listo.
1693
02:00:05,198 --> 02:00:06,449
El auto es tuyo, Ken.
1694
02:00:06,533 --> 02:00:09,077
Aún puedes ganar,
pero debes rebasarlo dos veces.
1695
02:00:09,160 --> 02:00:11,204
Entendido. Rebasarlo dos veces.
1696
02:00:18,211 --> 02:00:23,133
Ken Miles, en el Ford número 1, le pisa
los talones al Ferrari 21 de Bandini.
1697
02:01:22,025 --> 02:01:25,028
¡Eso no basta, Miles! ¡Vamos!
1698
02:01:25,403 --> 02:01:27,238
No va a su ritmo.
1699
02:01:28,531 --> 02:01:30,867
Aún no confía en el auto.
1700
02:01:31,034 --> 02:01:33,661
Vamos, Ken. Te puse frenos nuevos.
1701
02:01:39,876 --> 02:01:41,461
Muy bien.
1702
02:01:42,504 --> 02:01:44,422
¿A qué viniste aquí?
1703
02:01:46,508 --> 02:01:47,717
Hagámoslo.
1704
02:02:12,283 --> 02:02:14,077
¡Así se hace! ¡Vamos!
1705
02:02:25,338 --> 02:02:26,506
Aún no lo logra.
1706
02:02:30,385 --> 02:02:32,345
Necesita sacarle otra vuelta.
1707
02:02:56,202 --> 02:02:57,871
Tendrá que ir a pits pronto.
1708
02:02:57,996 --> 02:03:00,456
Necesita alcanzar a Bandini primero.
1709
02:03:10,466 --> 02:03:12,468
Muy bien, desgraciado.
1710
02:03:13,261 --> 02:03:14,554
Hagámoslo otra vez.
1711
02:03:44,375 --> 02:03:46,127
Vamos, hazlo.
1712
02:03:46,294 --> 02:03:48,212
¡Esa es mi chica! ¡Esa es mi chica!
1713
02:04:08,441 --> 02:04:11,444
Dios mío. ¡Dios mío!
1714
02:04:11,611 --> 02:04:12,946
¡Maldita sea!
1715
02:04:26,793 --> 02:04:29,170
Lo logró. Estamos a la cabeza.
1716
02:04:29,337 --> 02:04:30,755
¿Estamos a la cabeza?
1717
02:04:30,922 --> 02:04:32,674
¿Y Bandini?
1718
02:04:33,257 --> 02:04:34,509
¿Dónde está Bandini?
1719
02:04:35,176 --> 02:04:37,345
Se terminó. Están acabados.
1720
02:04:37,428 --> 02:04:41,057
- Ferrari está fuera.
- McLaren, cuatro minutos detrás en un GT.
1721
02:04:41,140 --> 02:04:44,978
Así que tenemos a Ken en primero,
y el dos y el tres. Todos Ford.
1722
02:05:00,368 --> 02:05:04,372
El Ferrari número 21 con Bandini
al volante salió de la pista.
1723
02:05:06,666 --> 02:05:08,418
Ahí viene el Deuce.
1724
02:05:17,260 --> 02:05:20,096
El turno de Ken es en media hora.
¿Lo despierto?
1725
02:05:20,263 --> 02:05:22,432
No, déjalo dormir.
1726
02:05:22,890 --> 02:05:24,559
- Muchas gracias.
- Increíble.
1727
02:05:24,726 --> 02:05:25,977
- Hola.
- Sr. Ford.
1728
02:05:26,060 --> 02:05:28,855
- Aún no es un hecho...
- Te perdiste una buena cena.
1729
02:05:28,938 --> 02:05:30,732
Ahí está. Ahí está.
1730
02:05:32,191 --> 02:05:33,985
Infórmame, Leo.
1731
02:05:34,152 --> 02:05:36,821
Tenemos el uno, dos, tres, Sr. Ford.
1732
02:05:37,363 --> 02:05:40,283
- ¿Quién va a la cabeza?
- Hulme, Miles.
1733
02:05:42,577 --> 02:05:44,662
¿Sabe? Estaba pensando, Sr. Ford...
1734
02:05:45,288 --> 02:05:48,624
¿no sería genial
si los tres Ford se alinearan
1735
02:05:48,791 --> 02:05:50,877
y cruzaran la meta al mismo tiempo?
1736
02:05:51,627 --> 02:05:53,713
Si se alinearan y llegaran juntos.
1737
02:05:53,880 --> 02:05:56,466
Ford. Ford. Ford.
1738
02:05:56,632 --> 02:05:58,801
No creo que podamos hacerlo, señor, pero...
1739
02:06:00,053 --> 02:06:01,637
¿Por qué no?
1740
02:06:02,430 --> 02:06:07,351
Miles les lleva varias vueltas de ventaja, Leo.
¿Quieres que baje la velocidad?
1741
02:06:08,728 --> 02:06:09,896
Sí.
1742
02:06:16,569 --> 02:06:19,322
El Sr. Ford quiere que Miles
baje la velocidad,
1743
02:06:19,530 --> 02:06:21,741
que los tres autos crucen a la vez.
1744
02:06:21,908 --> 02:06:26,079
Cree que será un momento histórico
para Ford. Una gran fotografía.
1745
02:06:27,038 --> 02:06:29,665
Shelby, Miles tiene
que trabajar en equipo...
1746
02:06:29,832 --> 02:06:31,084
...y tú también.
1747
02:06:31,250 --> 02:06:33,169
¿Se lo dices tú o lo hago yo?
1748
02:06:34,670 --> 02:06:37,131
No te acerques a mi piloto. Vete.
1749
02:06:38,091 --> 02:06:40,802
- Esto es lo que quiere el Sr. Ford.
- Vete ya.
1750
02:06:41,302 --> 02:06:43,096
- Espera lealtad.
- Vete.
1751
02:07:00,446 --> 02:07:02,115
- Amigos, rápido.
- Muévanse.
1752
02:07:02,281 --> 02:07:03,491
Vamos. Frosty.
1753
02:07:03,658 --> 02:07:05,034
Sí, ya voy.
1754
02:07:06,160 --> 02:07:07,370
Vamos. Anda.
1755
02:07:07,537 --> 02:07:09,288
¿Qué quiere Beebe?
1756
02:07:15,044 --> 02:07:17,630
Es algo absurdo, ¿no?
1757
02:07:22,135 --> 02:07:24,387
Quieren que bajes la velocidad.
1758
02:07:28,015 --> 02:07:29,976
Repítemelo, por favor.
1759
02:07:30,268 --> 02:07:32,103
Quieren que bajes la velocidad.
1760
02:07:34,522 --> 02:07:37,900
Opacas su auto, Ken.
Le llevas cuatro minutos a McLaren.
1761
02:07:37,984 --> 02:07:42,363
El Deuce quiere que los tres Ford
crucen la meta uno, dos, tres, juntos.
1762
02:07:47,493 --> 02:07:50,246
Quieren que trabajes en equipo...
1763
02:07:50,746 --> 02:07:52,665
...y les consigas esa fotografía.
1764
02:07:52,832 --> 02:07:56,043
Esa fotografía. Qué bien.
1765
02:07:56,627 --> 02:07:58,671
Eso está muy bien.
1766
02:08:01,340 --> 02:08:03,593
Ken, aunque empataras en primer lugar,
1767
02:08:04,260 --> 02:08:06,470
serías el primero en ganar...
1768
02:08:06,596 --> 02:08:09,557
...Sebring, Daytona y Le Mans
el mismo año.
1769
02:08:10,016 --> 02:08:12,226
Tendrías la triple corona.
1770
02:08:18,941 --> 02:08:20,276
Mira, no puedo...
1771
02:08:21,611 --> 02:08:24,864
Nunca he logrado que sigas órdenes,
desde el primer día.
1772
02:08:24,947 --> 02:08:27,408
Lo que quieras hacer, por mí está bien.
1773
02:08:28,743 --> 02:08:30,161
¿Yo decido?
1774
02:08:31,662 --> 02:08:32,830
Tú decides.
1775
02:08:39,670 --> 02:08:42,798
El motor está sobrecalentado.
Los frenos, gastados.
1776
02:08:46,135 --> 02:08:47,595
¿Cómo te fue?
1777
02:08:48,888 --> 02:08:49,972
Ya está arreglado.
1778
02:08:50,306 --> 02:08:51,891
El auto es tuyo, Ken.
1779
02:08:52,058 --> 02:08:53,768
Ken, el auto es tuyo.
1780
02:08:54,518 --> 02:08:55,394
¡Ken!
1781
02:08:55,561 --> 02:08:57,146
El auto es tuyo, Ken.
1782
02:09:30,346 --> 02:09:33,683
Los Ford lideran
las primeras tres posiciones...
1783
02:09:33,766 --> 02:09:36,686
- ¿Qué diablos hace?
- ...con Ken Miles a la cabeza.
1784
02:09:37,895 --> 02:09:40,439
Si no lo están viendo,
damas y caballeros...
1785
02:09:40,606 --> 02:09:41,565
¡No contestes!
1786
02:09:41,649 --> 02:09:42,900
Aléjate del teléfono.
1787
02:09:43,067 --> 02:09:44,360
Aléjate de él.
1788
02:09:44,443 --> 02:09:47,280
Ken Miles, en el Ford número 1,
demuestra por qué
1789
02:09:47,363 --> 02:09:49,949
es uno de los mejores
pilotos de Le Mans
1790
02:09:50,116 --> 02:09:52,785
con un espectacular alarde de destreza.
1791
02:09:52,952 --> 02:09:54,704
Observen al Ford número 1.
1792
02:10:11,804 --> 02:10:14,598
- Va a romper su propio récord.
- Cállate.
1793
02:10:23,399 --> 02:10:24,400
Espera.
1794
02:10:26,485 --> 02:10:27,653
Espera.
1795
02:10:31,115 --> 02:10:31,991
Ahora.
1796
02:10:35,369 --> 02:10:37,663
Miles. Miles. Miles.
1797
02:10:37,830 --> 02:10:40,124
Miles. Miles. Miles.
1798
02:10:40,291 --> 02:10:42,209
Miles. Miles. Miles.
1799
02:11:17,953 --> 02:11:21,332
Hizo 3:30.6. Es un nuevo récord.
1800
02:11:25,127 --> 02:11:28,714
- Otro récord de vuelta para Ken Miles...
- Una vuelta perfecta.
1801
02:11:28,798 --> 02:11:32,176
...y prácticamente garantizando
el primer lugar para
1802
02:11:32,343 --> 02:11:34,512
Shelby American y su asombroso GT40.
1803
02:11:34,678 --> 02:11:39,809
Miles, en el Ford 1 de Shelby American,
acaba de romper su propio récord.
1804
02:11:39,975 --> 02:11:41,769
Tres minutos y 30.6 segundos.
1805
02:11:42,061 --> 02:11:43,187
¡Tráiganlo!
1806
02:11:43,354 --> 02:11:45,272
¡Ahora! ¡Está fuera de control!
1807
02:11:45,439 --> 02:11:48,859
¡Tráiganlo antes de que averíe
el auto y no terminemos!
1808
02:11:50,986 --> 02:11:55,741
Tráelo, Shelby, o haré que te expulsen
del SCCA y la FIA.
1809
02:11:56,867 --> 02:11:59,036
Ken Miles está al volante, Leo.
1810
02:11:59,203 --> 02:12:01,455
El auto es suyo hasta la meta.
1811
02:12:02,623 --> 02:12:04,041
Me siento muy feliz
1812
02:12:04,583 --> 02:12:06,669
Me siento muy feliz
1813
02:12:06,836 --> 02:12:10,297
Qué alegre voy, sonriendo estoy
1814
02:13:36,175 --> 02:13:38,802
Vamos, chicos, ¿dónde están?
1815
02:13:48,729 --> 02:13:50,731
- Vaya espectáculo.
- ¿Qué hace?
1816
02:13:50,898 --> 02:13:53,067
Mamá, ¿por qué baja la velocidad?
1817
02:13:53,234 --> 02:13:55,402
...segundo y tercer lugar cierren filas.
1818
02:14:25,391 --> 02:14:27,935
¡Los tres Ford
van a cruzar la meta juntos!
1819
02:14:28,018 --> 02:14:30,229
¡Miles bajó la velocidad, los esperó!
1820
02:14:30,354 --> 02:14:32,648
- Los Ford están alineados...
- Papá. No.
1821
02:14:32,815 --> 02:14:33,983
- Está bien.
- Papá.
1822
02:14:34,149 --> 02:14:36,527
Está bien. Mira, los lleva a la meta.
1823
02:14:36,652 --> 02:14:38,737
- Miles...
- Los lleva a todos juntos.
1824
02:14:38,821 --> 02:14:41,574
...líder del grupo
y poseedor del récord...
1825
02:14:41,657 --> 02:14:42,908
Bien hecho.
1826
02:14:43,075 --> 02:14:46,036
- ...que rompió hace un momento.
- Bien hecho, Ken.
1827
02:15:03,262 --> 02:15:05,848
¡Sí! ¡Sí!
1828
02:15:12,479 --> 02:15:13,897
¡Miren eso!
1829
02:15:16,108 --> 02:15:17,818
- Bien hecho, Leo.
- Igualmente.
1830
02:15:35,419 --> 02:15:38,213
Un momento, se revisan
los resultados finales.
1831
02:15:38,297 --> 02:15:41,759
Explícame por qué terminó primero
y no ganó la carrera.
1832
02:15:41,842 --> 02:15:43,844
- McLaren empezó más atrás...
- ¿Qué?
1833
02:15:43,969 --> 02:15:45,304
...así que ganó.
1834
02:15:45,471 --> 02:15:46,555
No es empate.
1835
02:15:46,639 --> 02:15:49,183
- No, porque McLaren...
- Empezó de más atrás,
1836
02:15:49,266 --> 02:15:51,727
dice que recorrió ese tramo más
y ganó él.
1837
02:15:51,810 --> 02:15:54,396
- La distancia es mayor. Ganó.
- Qué tontería.
1838
02:15:54,480 --> 02:15:56,357
¡Shel! ¡Espera!
1839
02:16:10,412 --> 02:16:11,914
- ¿Y el empate?
- ¡Oye, oye!
1840
02:16:12,081 --> 02:16:14,458
- ¿Y el maldito empate?
- ¿Qué?
1841
02:16:14,541 --> 02:16:15,918
- ¡Desgraciado!
- ¡Shelby!
1842
02:16:16,001 --> 02:16:17,002
- ¡Lo sabías!
- ¡No!
1843
02:16:17,127 --> 02:16:19,463
- ¡Ya basta!
- ¡Suéltenme!
1844
02:16:20,714 --> 02:16:21,548
Bruce.
1845
02:16:21,715 --> 02:16:24,009
Buena carrera, amigo. Felicidades.
1846
02:16:45,447 --> 02:16:46,865
¡Shel!
1847
02:16:51,286 --> 02:16:52,913
Te robaron, Ken.
1848
02:16:53,080 --> 02:16:54,707
He aquí la aclaración.
1849
02:16:54,873 --> 02:16:57,126
Aunque terminaron la carrera
en empate,
1850
02:16:57,251 --> 02:17:00,504
se declaró ganador a McLaren
porque partió de más atrás.
1851
02:17:00,671 --> 02:17:02,548
Un tecnicismo estúpido.
1852
02:17:02,715 --> 02:17:06,677
Resultados finales. El Ford número 2,
conducido por McLaren y Amon,
1853
02:17:06,760 --> 02:17:07,970
es el ganador.
1854
02:17:08,053 --> 02:17:12,141
El Ford número 1, conducido
por Miles y Hulme, segundo lugar.
1855
02:17:12,307 --> 02:17:16,145
En tercer lugar, Bucknum and Hutcherson
en el Ford número 5.
1856
02:17:16,311 --> 02:17:18,147
Jamás debí pedírtelo.
1857
02:17:23,777 --> 02:17:25,529
Están vendiendo autos, ¿no?
1858
02:17:28,407 --> 02:17:30,451
A eso se dedican.
1859
02:17:32,119 --> 02:17:34,621
Me prometiste el lugar como piloto.
1860
02:17:36,790 --> 02:17:38,500
No la victoria.
1861
02:17:39,209 --> 02:17:41,044
Fuiste un piloto espectacular.
1862
02:17:41,920 --> 02:17:43,797
Es una máquina espectacular.
1863
02:17:44,214 --> 02:17:45,883
Es muy rápida.
1864
02:17:47,342 --> 02:17:49,219
Podría ser más rápida.
1865
02:17:50,471 --> 02:17:52,765
Los siete litros están bien,
1866
02:17:52,848 --> 02:17:56,810
pero necesitamos un chasis más ligero.
1867
02:17:56,977 --> 02:18:00,355
Estaba pensando en aluminio rígido.
1868
02:18:00,522 --> 02:18:04,193
Hay que rediseñarlo por completo,
pero si funciona,
1869
02:18:04,359 --> 02:18:06,320
podemos quitarle unos 90 kilos.
1870
02:18:06,487 --> 02:18:08,864
Bueno, ¿qué diablos hacemos aquí?
1871
02:18:09,823 --> 02:18:12,409
Déjame ir a ducharme,
tomar una taza de té,
1872
02:18:12,493 --> 02:18:14,995
un sándwich de jamón y queso, o algo.
1873
02:18:15,162 --> 02:18:17,956
Los venceremos el próximo año.
1874
02:18:40,896 --> 02:18:43,899
Queda un poco de combustible
en el tanque.
1875
02:18:44,608 --> 02:18:48,529
¿Qué opinas de los paneles
de nido de abeja? ¿Son lo que buscabas?
1876
02:18:48,695 --> 02:18:50,155
Aún no lo sé.
1877
02:19:15,389 --> 02:19:17,933
El auto se ve muy bien.
1878
02:19:27,526 --> 02:19:31,071
Hay un punto,
a 7.000 revoluciones por minuto,
1879
02:19:32,239 --> 02:19:35,492
en el que todo se desvanece.
1880
02:19:36,952 --> 02:19:40,080
La máquina se vuelve ingrávida.
1881
02:19:40,247 --> 02:19:41,582
Sólo desaparece.
1882
02:19:42,541 --> 02:19:43,375
¡Sí!
1883
02:19:43,542 --> 02:19:45,836
Y no queda más que un cuerpo
1884
02:19:46,003 --> 02:19:49,256
que se mueve por el espacio y el tiempo.
1885
02:19:51,300 --> 02:19:53,343
Siete mil revoluciones por minuto.
1886
02:19:54,303 --> 02:19:56,471
Es cuando lo alcanzas.
1887
02:19:57,848 --> 02:20:02,185
Lo sientes venir. Se aproxima
a hurtadillas, se acerca a tu oído.
1888
02:20:10,152 --> 02:20:12,487
Te hace una pregunta.
1889
02:20:12,863 --> 02:20:14,740
La única pregunta que importa.
1890
02:20:20,787 --> 02:20:22,205
¡Ve por la camioneta!
1891
02:20:23,206 --> 02:20:25,250
"¿Quién eres?".
1892
02:20:58,450 --> 02:20:59,534
¿Qué opinas?
1893
02:20:59,701 --> 02:21:02,037
Es fantástico. Se siente muy bien.
1894
02:21:02,913 --> 02:21:04,748
Corre suavemente.
1895
02:21:05,165 --> 02:21:07,209
No hay vibración. Es muy fuerte.
1896
02:21:07,376 --> 02:21:09,503
Lo condujiste por menos de una hora.
1897
02:21:09,670 --> 02:21:11,463
En una hora no sabes todo eso.
1898
02:21:11,630 --> 02:21:15,133
Serían siete mil, catorce mil en total.
1899
02:21:15,300 --> 02:21:17,010
Oye, Shel.
1900
02:21:26,395 --> 02:21:29,523
Oye, Shel, el tipo del sombrero
1901
02:21:29,690 --> 02:21:32,025
quiere comprar los dos 427.
1902
02:21:32,192 --> 02:21:35,320
Para él y para ella. Con todo el equipo.
1903
02:21:35,487 --> 02:21:38,115
Vinieron desde Galveston.
1904
02:21:41,868 --> 02:21:45,414
Necesito que vengas un minuto.
1905
02:21:45,580 --> 02:21:47,290
¿A hacer qué?
1906
02:21:48,583 --> 02:21:50,752
A ser Carroll Shelby.
1907
02:21:51,044 --> 02:21:54,172
Cuéntales una historia,
suelta unas palabras mágicas.
1908
02:21:54,381 --> 02:21:57,217
¿Qué significa eso?
¿"Palabras mágicas"?
1909
02:21:58,427 --> 02:21:59,803
Significa...
1910
02:21:59,970 --> 02:22:04,391
...ven a saludarlos y a hacerlos
sentir bien con su compra.
1911
02:22:04,558 --> 02:22:07,477
Están comprando autos.
Eso obtienen con su dinero.
1912
02:22:07,644 --> 02:22:08,979
Los quieren, o no.
1913
02:22:09,146 --> 02:22:11,148
- ¿Estoy aquí para entretener?
- No.
1914
02:22:11,314 --> 02:22:13,108
¿Para convencer a la gente?
1915
02:22:24,244 --> 02:22:26,538
Ya pasaron seis meses, Shel.
1916
02:22:27,497 --> 02:22:29,374
Seis meses.
1917
02:22:33,670 --> 02:22:36,131
A veces no logran salir del auto.
1918
02:23:11,124 --> 02:23:13,001
¡Peter!
1919
02:23:13,502 --> 02:23:16,046
¡Peter, ven a sacar la basura!
1920
02:23:16,213 --> 02:23:18,048
Sr. Shelby.
1921
02:23:19,257 --> 02:23:20,509
Hola, Pete.
1922
02:23:22,594 --> 02:23:24,554
Me acuerdo de esa llave inglesa.
1923
02:23:25,180 --> 02:23:27,057
Mi papá se la lanzó.
1924
02:23:28,433 --> 02:23:30,102
Así fue.
1925
02:23:30,644 --> 02:23:31,853
¿Por qué?
1926
02:23:36,691 --> 02:23:38,985
Probablemente le dije algo.
1927
02:23:39,778 --> 02:23:41,988
Lo llamé por algunos nombres.
1928
02:23:43,448 --> 02:23:45,075
Cierto.
1929
02:23:53,583 --> 02:23:55,210
¿Quiere hablar con mi mamá?
1930
02:23:56,044 --> 02:23:57,379
Pues, eso quería.
1931
02:23:58,880 --> 02:24:01,591
Vine a saludarla y a ver cómo está y...
1932
02:24:05,762 --> 02:24:08,348
Luego empecé a pensar que, a veces,
1933
02:24:11,434 --> 02:24:12,644
las palabras...
1934
02:24:15,480 --> 02:24:17,983
...no sirven de nada.
1935
02:24:23,071 --> 02:24:27,951
Las herramientas sí, porque con ellas
construyes y arreglas cosas.
1936
02:24:28,660 --> 02:24:30,287
Toma.
1937
02:24:31,079 --> 02:24:32,497
Gracias.
1938
02:24:40,964 --> 02:24:43,091
Tu papá era...
1939
02:24:46,052 --> 02:24:47,971
Era su amigo.
1940
02:24:53,810 --> 02:24:55,645
Sí, lo era.
1941
02:24:56,479 --> 02:24:58,231
Sí, señor.
1942
02:25:02,903 --> 02:25:05,572
Y él pensaba que tú eras
el mejor del mundo.
1943
02:25:10,577 --> 02:25:12,579
¡Peter!
1944
02:25:17,000 --> 02:25:19,169
Tengo que ir a ayudar a mi mamá.
1945
02:25:21,379 --> 02:25:24,216
¿Entonces qué haces aquí? Ve.
1946
02:25:24,758 --> 02:25:26,259
Adiós.
1947
02:26:40,375 --> 02:26:42,460
Venerado por fans de las carreras
a nivel mundial,
1948
02:26:42,544 --> 02:26:45,380
Ken Miles fue integrado al
Salón de la Fama del Automovilismo.
1949
02:26:46,172 --> 02:26:48,967
Carroll Shelby se convirtió en uno
de los diseñadores de autos deportivos
1950
02:26:49,050 --> 02:26:50,677
más exitosos y admirados de la historia.
1951
02:26:51,344 --> 02:26:54,347
El Ford GT40,
desarrollado por Shelby y Miles,
1952
02:26:54,431 --> 02:26:56,975
ganó el Le Mans
en 1966, 1967, 1968 y 1969.
1953
02:26:57,809 --> 02:27:00,270
Sigue siendo el único auto
fabricado en Estados Unidos
1954
02:27:00,353 --> 02:27:02,314
en ganar las 24 Horas de Le Mans.
141680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.