All language subtitles for ___2.Ode.To.Joy.II.S02E15.1080p.AMZN.WEB-DL.AAC2.0.x264-Ao.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:58,200 --> 00:00:59,890 [Ode to Joy 2] 3 00:00:59,890 --> 00:01:02,920 [Episode 15] 4 00:01:12,519 --> 00:01:13,799 Hello? 5 00:01:13,799 --> 00:01:14,959 I asked around. 6 00:01:14,959 --> 00:01:17,560 VP Bao's girlfriend can't work miracles. 7 00:01:18,263 --> 00:01:19,799 I heard 8 00:01:19,799 --> 00:01:21,920 the sample was eliminated. 9 00:01:21,920 --> 00:01:25,400 VP Bao didn't do any favors for his girlfriend. 10 00:01:25,400 --> 00:01:28,920 That's enough. I just heard it was approved. 11 00:01:28,920 --> 00:01:31,359 Who has more authority: your boss or your QC manager? 12 00:01:31,359 --> 00:01:33,439 The boss just needs to say one word to approve it. 13 00:01:33,439 --> 00:01:35,959 - Really? - Of course. 14 00:01:35,959 --> 00:01:38,359 In that case, it's such a mystery. 15 00:01:38,359 --> 00:01:40,959 Our company's QC manager usually gets the last say. 16 00:01:40,959 --> 00:01:42,439 He has the authority. 17 00:01:42,439 --> 00:01:44,959 That would depend on who the boss's girlfriend is. 18 00:01:44,959 --> 00:01:47,840 All right, I'll continue to keep an eye on it. 19 00:01:47,840 --> 00:01:50,439 - That's all then. Bye. - Bye. 20 00:01:57,920 --> 00:02:01,439 Mrs. Wei sows seeds of discord. 21 00:02:01,439 --> 00:02:04,079 I didn't think she'd start causing trouble with you. 22 00:02:04,079 --> 00:02:06,040 She's shameless. 23 00:02:06,040 --> 00:02:10,000 I am not someone who believes every rumor I hear. 24 00:02:10,000 --> 00:02:13,159 Mrs. Wei called me two days ago and said 25 00:02:13,159 --> 00:02:16,240 Andie is a homewrecker after men's money. 26 00:02:16,240 --> 00:02:18,840 I was shocked when I heard that. 27 00:02:18,840 --> 00:02:20,840 - I didn't dare believe it. - Exactly. 28 00:02:20,840 --> 00:02:24,199 I've met her before. She seems quite pure. 29 00:02:24,199 --> 00:02:26,599 She doesn't seem like the type to have no sense of morals. 30 00:02:26,599 --> 00:02:28,159 I had this investigated right away. 31 00:02:28,159 --> 00:02:32,080 It's said Mrs. Wei went to her company a while ago to hunt down a mistress. 32 00:02:32,080 --> 00:02:35,840 Prior to that, Wei Guo Qiang had visited her company repeatedly 33 00:02:35,840 --> 00:02:38,879 and even left from her office in a shabby state. 34 00:02:38,879 --> 00:02:42,560 Mom, you have to trust your first impression of her. 35 00:02:42,560 --> 00:02:46,560 Things aren't like that. It's complicated. 36 00:02:46,560 --> 00:02:50,479 I'll find a suitable time later to explain it all to you. Okay? 37 00:02:50,479 --> 00:02:53,879 I don't want an explanation. I just want your decision. 38 00:02:53,879 --> 00:02:57,159 What relationship do Andie and Wei Guo Qiang have? 39 00:02:57,159 --> 00:02:58,159 No, I-- 40 00:02:58,159 --> 00:03:02,680 Why would Wei Guo Qiang leave such a big portion of his inheritance to her? 41 00:03:02,680 --> 00:03:04,400 That's... I... 42 00:03:04,400 --> 00:03:06,400 - You can't explain, can you? - No, it's... 43 00:03:06,400 --> 00:03:09,319 Other than Andie being his lover, could there be any other explanation? 44 00:03:09,319 --> 00:03:11,199 What lover? 45 00:03:11,199 --> 00:03:13,199 This Andie is too calculating. 46 00:03:13,199 --> 00:03:15,319 She pretended to be innocent when she met me 47 00:03:15,319 --> 00:03:17,840 and even pretended to be embarrassed when she shook my hand. 48 00:03:17,840 --> 00:03:21,400 Then she turns around and reels in a big sum from Wei Guo Qiang. 49 00:03:21,400 --> 00:03:25,240 If a woman like that joins our Bao household 50 00:03:25,240 --> 00:03:27,400 wouldn't she empty out our entire family's coffers? 51 00:03:27,400 --> 00:03:29,800 Mom, what are you thinking? 52 00:03:29,800 --> 00:03:33,039 She's not pretending to be innocent. She is innocent! 53 00:03:33,039 --> 00:03:35,680 That inheritance is what Mr. He Senior left for Andie. 54 00:03:35,680 --> 00:03:37,840 It has nothing to do with Wei Guo Qiang. 55 00:03:37,840 --> 00:03:40,719 Besides, do you think everybody is after our family's money? 56 00:03:40,719 --> 00:03:43,199 Let me put it this way for you. Andie has tons of money. 57 00:03:43,199 --> 00:03:45,439 She doesn't care about our family's money. 58 00:03:45,439 --> 00:03:47,240 - Are you still my son? - How am I not? 59 00:03:47,240 --> 00:03:48,800 Are you still my son? 60 00:03:48,800 --> 00:03:51,280 Andie returned to the country just last year. 61 00:03:51,280 --> 00:03:54,680 Did Mr. He Senior know who she was? 62 00:03:54,680 --> 00:03:58,000 A few years ago, a few young vixens tried to seduce your father. 63 00:03:58,000 --> 00:04:01,039 - What wouldn't they do for money? - Why are you talking about this again? 64 00:04:01,039 --> 00:04:03,479 To these gold diggers, any amount of money is still money. 65 00:04:03,479 --> 00:04:05,240 Don't compare Andie to those women. 66 00:04:05,240 --> 00:04:07,120 She's not the same. She's not a gold digger. 67 00:04:07,120 --> 00:04:10,520 Fine, say I have poor judgment. Would Tan Zong Ming? 68 00:04:10,520 --> 00:04:13,159 - Tan Zong Ming hired her from the US... - You reminded me. 69 00:04:13,159 --> 00:04:16,879 How many women rely on their own abilities to get to a high position? 70 00:04:16,879 --> 00:04:17,879 She's capable. 71 00:04:17,879 --> 00:04:21,519 Andie seems like a genie, one who can accomplish anything. 72 00:04:21,519 --> 00:04:23,000 But do you really know her? 73 00:04:23,000 --> 00:04:28,279 Who is she to CEO Tan? Why does he favor her so much? 74 00:04:28,279 --> 00:04:30,439 She plays a bigger game than other women. 75 00:04:30,439 --> 00:04:32,800 Mom, you're getting more and more absurd. 76 00:04:32,800 --> 00:04:35,199 Andie is not the type of woman you're talking about! 77 00:04:35,199 --> 00:04:37,800 Let's go back to Mrs. Wei. 78 00:04:37,800 --> 00:04:41,199 Mrs. Wei was solely focused on getting the inheritance, but ended up failing. 79 00:04:41,199 --> 00:04:43,240 She has now gone crazy and lost all reason. 80 00:04:43,240 --> 00:04:46,199 If she could take down Andie, she would do anything. 81 00:04:46,199 --> 00:04:47,560 Her word cannot be trusted. 82 00:04:47,560 --> 00:04:49,399 - Am I to trust Andie instead? - Of course! 83 00:04:49,399 --> 00:04:51,800 What wouldn't a woman like Andie do? 84 00:04:51,800 --> 00:04:54,639 - You're going too far. - Fine, listen to me. 85 00:04:54,639 --> 00:04:56,120 Cut off all ties with her. 86 00:05:00,680 --> 00:05:04,560 Bao Bao, you are my only son. 87 00:05:04,560 --> 00:05:08,319 How can I watch as you fall under that vixen's spell? 88 00:05:08,319 --> 00:05:10,767 - What vixen? - What? 89 00:05:10,767 --> 00:05:12,759 - What? - You're fighting with me because of her? 90 00:05:12,759 --> 00:05:15,600 - What fighting? - Aren't you fighting with me right now? 91 00:05:18,040 --> 00:05:24,199 Mom, can you not keep saying vixen? 92 00:05:24,199 --> 00:05:28,199 Insulting Andie is as good as insulting me, your son. 93 00:05:28,199 --> 00:05:30,120 Andie is very important to me. 94 00:05:30,120 --> 00:05:33,279 I love her. I know her. She is a straightforward woman. 95 00:05:33,279 --> 00:05:34,639 And one last thing. 96 00:05:34,639 --> 00:05:38,040 I am the one who keeps pestering her. She's not the one pursuing me. 97 00:05:38,040 --> 00:05:40,639 Please respect her and respect me. 98 00:05:40,639 --> 00:05:43,319 Can you stop making those baseless conjectures? 99 00:05:43,319 --> 00:05:45,959 All right, I'll respect you! 100 00:05:57,759 --> 00:06:00,079 Hello, is there a Ms. Fan Sheng Mei here? 101 00:06:00,079 --> 00:06:01,839 - She's over there. - Thank you. 102 00:06:01,839 --> 00:06:04,279 Wow, what a big bouquet of flowers. 103 00:06:05,839 --> 00:06:08,519 Hello, are you Ms. Fan Sheng Mei? 104 00:06:08,519 --> 00:06:11,476 - Yes, I am. - These are flowers for you. 105 00:06:11,476 --> 00:06:12,720 Thank you. 106 00:06:17,759 --> 00:06:19,639 Thank you. 107 00:06:19,639 --> 00:06:22,639 Wow, these are such beautiful white roses. 108 00:06:22,639 --> 00:06:23,879 It's different to be beautiful. 109 00:06:23,879 --> 00:06:26,480 - She gets flowers in the morning. - That's right. 110 00:06:28,839 --> 00:06:31,680 Chen Jia Kang? Who's that? 111 00:06:31,680 --> 00:06:33,879 Oh, just a client of mine. 112 00:06:33,879 --> 00:06:36,439 He made a big profit with the financial plan I made for him. 113 00:06:36,439 --> 00:06:38,560 The flowers are probably to thank me. 114 00:06:38,560 --> 00:06:41,079 Is that the one who came looking for you last time? 115 00:06:41,079 --> 00:06:43,839 He looked and dressed very refined and elegant. 116 00:06:43,839 --> 00:06:46,040 He seemed to be around 30 years old. 117 00:06:46,040 --> 00:06:47,439 You remember quite well. 118 00:06:47,439 --> 00:06:49,639 You can tell from a glance Mr. Chen is a decent man. 119 00:06:49,639 --> 00:06:51,720 When those sly men shake hands with me 120 00:06:51,720 --> 00:06:55,480 they would use both hands and grope my whole hand. 121 00:06:55,480 --> 00:06:59,000 But Mr. Chen is different. He looked like such a gentleman. 122 00:06:59,000 --> 00:07:02,360 I say, Mr. Chen must like you. 123 00:07:02,360 --> 00:07:06,079 When most people express thanks, they promise to treat you to dinner 124 00:07:06,079 --> 00:07:08,120 or refer a few friends. 125 00:07:08,120 --> 00:07:10,879 There are very few who send fresh flowers. 126 00:07:10,879 --> 00:07:12,759 And they're white roses! 127 00:07:12,759 --> 00:07:15,319 Sheng Mei, is Mr. Chen single? 128 00:07:15,319 --> 00:07:17,120 How would I know? I never asked him. 129 00:07:17,120 --> 00:07:19,160 Why don't you consider him? 130 00:07:19,160 --> 00:07:21,160 Quit it. I have a boyfriend. 131 00:07:21,160 --> 00:07:22,879 So what, Sheng Mei? 132 00:07:22,879 --> 00:07:24,600 - Replace him. - Exactly. 133 00:07:24,600 --> 00:07:28,240 Boyfriends? In this age, as long as you're not married, it doesn't matter. 134 00:07:28,240 --> 00:07:31,759 Enough, stop teasing me. Get back to work. We're not off yet. 135 00:07:31,759 --> 00:07:33,480 Okay, okay. 136 00:07:47,439 --> 00:07:52,839 Our son Bao Bao is such a fine, young, and handsome man. 137 00:07:52,839 --> 00:07:55,319 He could have any woman he wants. 138 00:07:55,319 --> 00:08:01,160 Yet he's infatuated with Andie. He won't listen to anything I say. 139 00:08:01,160 --> 00:08:04,920 Andie isn't a simple woman. 140 00:08:04,920 --> 00:08:09,040 She could manipulate Wei Guo Qiang into giving her the inheritance. 141 00:08:09,040 --> 00:08:11,319 She is no ordinary woman. 142 00:08:11,319 --> 00:08:14,600 If she marries Bao Bao and enters our household 143 00:08:14,600 --> 00:08:19,279 what if she secretly transfers all our assets under her name? 144 00:08:19,279 --> 00:08:22,399 You're worrying too much. 145 00:08:22,399 --> 00:08:25,560 Our son isn't some young and inexperienced boy. 146 00:08:25,560 --> 00:08:31,319 He's had many girlfriends and a wealth of experience with women. 147 00:08:31,319 --> 00:08:33,759 How could he be tricked so easily? 148 00:08:33,759 --> 00:08:37,000 Besides, Mrs. Wei is in the middle of a divorce with Wei Guo Qiang. 149 00:08:37,000 --> 00:08:40,840 It's normal that she's emotional. She may not be trustworthy. 150 00:08:40,840 --> 00:08:44,039 Okay, but the inheritance issue is true. 151 00:08:44,039 --> 00:08:46,600 If she has no relationship with Wei Guo Qiang 152 00:08:46,600 --> 00:08:51,000 why would such a big inheritance end up with her? 153 00:08:51,000 --> 00:08:52,440 That can't be explained, can it? 154 00:08:52,440 --> 00:08:54,559 Didn't our son already explain? 155 00:08:54,559 --> 00:08:58,159 There's more to the story that outsiders don't know. 156 00:08:58,159 --> 00:09:02,960 Andie already told him, but it's just not something he can tell you. 157 00:09:02,960 --> 00:09:05,519 Would I not know our son? 158 00:09:05,519 --> 00:09:09,000 What sort of woman has he not seen before? That he can't see through? 159 00:09:09,000 --> 00:09:12,080 He knows women better than I do. Don't you worry about that. 160 00:09:12,080 --> 00:09:16,200 So you're saying I should stay out of it and do nothing? 161 00:09:16,200 --> 00:09:19,399 Before we understand the whole story, don't do anything. 162 00:09:19,399 --> 00:09:22,279 Our son is grown up. He has his own way of looking at things. 163 00:09:22,279 --> 00:09:25,840 He will eventually figure out what kind of woman Andie is. 164 00:09:25,840 --> 00:09:28,120 You keep complaining to him about this and that. 165 00:09:28,120 --> 00:09:31,600 If you push the wrong button one day 166 00:09:31,600 --> 00:09:35,600 he might do something recklessly and give you a major shock. 167 00:09:35,600 --> 00:09:37,600 Would you be able to bear it? 168 00:09:37,600 --> 00:09:40,200 You are reasonable. 169 00:09:40,200 --> 00:09:43,960 I'll listen to you for now and see how things unfold. 170 00:09:45,120 --> 00:09:48,840 Still, our son is too young. 171 00:09:48,840 --> 00:09:53,503 I'll have to find a chance to get some information on her. 172 00:09:53,503 --> 00:09:54,840 Where are you going after work? 173 00:09:54,840 --> 00:09:57,919 We're going to the bar. Come with us. 174 00:09:57,919 --> 00:10:01,360 I envy you! I can't go. I'm so busy. 175 00:10:01,360 --> 00:10:03,879 You never come out with us. 176 00:10:08,480 --> 00:10:11,399 After investigating again, the business referred by VP Bao's girlfriend 177 00:10:11,399 --> 00:10:12,679 really didn't go through. 178 00:10:12,679 --> 00:10:14,799 The sample wasn't approved. 179 00:10:14,799 --> 00:10:18,039 VP Bao really didn't change his mind because of his girlfriend. 180 00:10:26,320 --> 00:10:27,559 Hello? 181 00:10:27,559 --> 00:10:31,000 Sheng Mei, your sources are wrong. 182 00:10:31,000 --> 00:10:33,919 No way. Who did you hear it from? 183 00:10:33,919 --> 00:10:36,240 When I was at lunch 184 00:10:36,240 --> 00:10:38,879 I asked the QC manager in person. 185 00:10:38,879 --> 00:10:42,399 He said he himself spoke to VP Bao's girlfriend 186 00:10:42,399 --> 00:10:44,519 and explained the reason 187 00:10:44,519 --> 00:10:47,120 so she wouldn't resent VP Bao. 188 00:10:47,120 --> 00:10:49,639 In any case, the deal didn't go through. 189 00:10:49,639 --> 00:10:52,879 Nevertheless, your information was pretty good. 190 00:10:52,879 --> 00:10:56,679 The business really was referred by VP Bao's girlfriend. 191 00:10:56,679 --> 00:10:58,519 What else do you know? 192 00:10:58,519 --> 00:11:00,340 Tell me. 193 00:11:01,159 --> 00:11:03,279 What else would I know? 194 00:11:03,279 --> 00:11:06,759 Just... VP Bao likes his girlfriend a lot 195 00:11:06,759 --> 00:11:09,240 and he was the one who pursued her. 196 00:11:09,240 --> 00:11:10,960 Is there anything else? 197 00:11:10,960 --> 00:11:13,320 Something more scandalous? 198 00:11:13,320 --> 00:11:16,080 I'm not a private investigator. 199 00:11:16,080 --> 00:11:20,919 How's this? I'll tell you first thing if I hear any gossip in the future. 200 00:11:20,919 --> 00:11:22,600 That's a deal. 201 00:11:22,600 --> 00:11:24,519 - Bye.- Bye. 202 00:11:43,600 --> 00:11:45,559 - You guys can go on ahead. - Okay, bye. 203 00:11:45,559 --> 00:11:47,159 Bye, Sheng Mei. 204 00:11:50,840 --> 00:11:54,600 These are from a client to thank me for earning him a profit. 205 00:11:54,600 --> 00:11:57,559 Oh? Does he want to steal my girlfriend? 206 00:11:57,559 --> 00:11:59,275 That won't do. 207 00:11:59,275 --> 00:12:01,039 He wants to steal my boyfriend. 208 00:12:01,774 --> 00:12:02,919 For you. 209 00:12:14,120 --> 00:12:16,279 Old pervert. 210 00:12:16,279 --> 00:12:18,679 You underestimate me too much. 211 00:12:18,679 --> 00:12:21,039 He's only two or three years older than us. 212 00:12:21,039 --> 00:12:22,720 He looks pretty good too. 213 00:12:22,720 --> 00:12:27,639 He's young and accomplished. He's the owner of a chemical factory. 214 00:12:27,639 --> 00:12:30,080 Envious? Jealous? 215 00:12:33,279 --> 00:12:35,600 How are you, Director Wang? 216 00:12:35,600 --> 00:12:38,240 How is the business deal with VP Bao going? 217 00:12:39,240 --> 00:12:42,440 We'll be setting up a time in the next two days to sign a contract. 218 00:12:43,519 --> 00:12:46,240 Inside connections. That's still the most reliable. 219 00:12:49,120 --> 00:12:51,639 How come I heard the business deal didn't go through? 220 00:12:51,639 --> 00:12:54,279 It seemed to be a problem with the sample. 221 00:12:57,360 --> 00:13:00,039 Where did you hear that from? 222 00:13:00,039 --> 00:13:04,799 We have such strong connections. How could it possibly not pass? Right? 223 00:13:04,799 --> 00:13:07,360 By the way, I'll be going home in the next few days. 224 00:13:07,360 --> 00:13:10,000 - Anything you want to bring back? - I'll give you a chance. 225 00:13:10,000 --> 00:13:13,039 Do you want to tell me yourself or should I let the truth speak for itself 226 00:13:13,039 --> 00:13:14,919 or should I ask Andie and see what she says? 227 00:13:20,159 --> 00:13:24,639 Xiao Mei, I don't know where you heard it from. 228 00:13:24,639 --> 00:13:27,320 There are many twists and turns to sample testing 229 00:13:27,320 --> 00:13:29,600 but Andie has been very helpful. 230 00:13:29,600 --> 00:13:31,720 VP Bao even gave me a special chance. 231 00:13:31,720 --> 00:13:33,919 You can say it was like reviving the dead. 232 00:13:35,879 --> 00:13:37,600 You don't believe me? 233 00:13:37,600 --> 00:13:39,720 If not, you can ask Andie. 234 00:13:39,720 --> 00:13:42,320 She relayed the information on ways to be better 235 00:13:42,320 --> 00:13:45,759 so I could quickly make improvements. That's it. 236 00:13:45,759 --> 00:13:47,000 Really? 237 00:13:50,360 --> 00:13:52,960 Why would you not trust me? 238 00:13:52,960 --> 00:13:55,279 VP Bao and I both know the industry. 239 00:13:55,279 --> 00:13:57,279 If any problems occur 240 00:13:57,279 --> 00:13:59,320 we can just communicate and understand the issue. 241 00:13:59,320 --> 00:14:02,720 We both think the problem can be resolved, so things turn out fine. 242 00:14:02,720 --> 00:14:04,039 Am I right? 243 00:14:04,039 --> 00:14:07,279 If you don't believe me, you can go to your source. 244 00:14:07,279 --> 00:14:08,840 You can ask Andie. 245 00:14:24,919 --> 00:14:27,519 Wang Bai Chuan, tell me the truth. 246 00:14:27,519 --> 00:14:30,840 Did the deal fail? Andie didn't help you, did she? 247 00:14:30,840 --> 00:14:33,519 You two worked together to deceive me, didn't you? 248 00:14:36,360 --> 00:14:39,240 That's true. One less favor to worry about. 249 00:14:39,240 --> 00:14:40,799 Why should Andie help you? 250 00:14:40,799 --> 00:14:42,663 She didn't accept VP Bao's romantic pursuit. 251 00:14:42,663 --> 00:14:44,759 She wouldn't want to owe him a favor just for you. 252 00:14:45,565 --> 00:14:48,600 But I just hate that you guys lied to me. 253 00:14:49,840 --> 00:14:51,440 I'll be honest with you. 254 00:14:51,440 --> 00:14:54,120 My junior high classmate works at Bao Corporate Group. 255 00:14:54,120 --> 00:14:55,960 She told me your sample didn't pass. 256 00:14:55,960 --> 00:14:58,279 Why didn't it pass? 257 00:14:58,279 --> 00:15:00,504 Weren't you supervising it the whole time? 258 00:15:00,504 --> 00:15:03,039 Didn't you confidently assure me there would be no problems? 259 00:15:03,913 --> 00:15:05,960 Did somebody tamper with it during testing? 260 00:15:05,960 --> 00:15:09,720 I'm driving right now. I'll stop later and explain to you, okay? 261 00:15:09,720 --> 00:15:11,679 Stop making things up. 262 00:15:11,679 --> 00:15:17,240 Listen, Andie was most helpful. She's a very good friend. 263 00:15:17,240 --> 00:15:18,360 Really? 264 00:15:20,000 --> 00:15:22,000 Then swear it. 265 00:15:22,000 --> 00:15:23,840 Swear that you are telling the truth. 266 00:15:23,840 --> 00:15:27,799 Why won't you believe me? Instead, you're making wild guesses. 267 00:15:29,000 --> 00:15:31,080 Then why won't you swear it? 268 00:15:35,720 --> 00:15:37,840 Feeling guilty? 269 00:15:38,720 --> 00:15:41,360 Director Wang, don't tell me this car is another rental. 270 00:15:41,360 --> 00:15:44,639 Yes! It's a rental! I can't afford to buy one, all right? 271 00:15:55,720 --> 00:15:57,679 Take your damn flowers too! 272 00:16:43,919 --> 00:16:47,279 Andie, why does she just criticize me with such arrogance? 273 00:16:47,279 --> 00:16:50,080 I'm also very upset that the business deal didn't go through. 274 00:16:50,080 --> 00:16:52,639 Some things are just out of my reach. 275 00:16:52,639 --> 00:16:54,320 I need comforting too. 276 00:16:54,320 --> 00:16:58,639 You are only her neighbor. Even you would help me think of a solution. 277 00:16:58,639 --> 00:16:59,840 But her? 278 00:16:59,840 --> 00:17:05,519 Once a problem occurs, she pushes all blame, some even groundless, onto me. 279 00:17:05,519 --> 00:17:08,480 Why? I earn my money with my own blood, sweat, and tears. 280 00:17:08,480 --> 00:17:10,279 Why does she look down on me so much? 281 00:17:10,279 --> 00:17:11,960 Her family has a bunch of annoying issues. 282 00:17:11,960 --> 00:17:13,559 Have I ever said anything? 283 00:17:13,559 --> 00:17:16,200 Whenever there's a problem, I take care of it immediately. 284 00:17:16,200 --> 00:17:19,720 Sometimes it's her responsibility, but I don't even blame her. 285 00:17:19,720 --> 00:17:21,720 Why must she treat me like this? 286 00:17:24,599 --> 00:17:28,599 I'm sorry for unloading all this negativity on you, Andie. 287 00:17:28,599 --> 00:17:30,160 I'm sorry. 288 00:17:30,160 --> 00:17:34,839 It's all right. I suddenly thought of a phrase. 289 00:17:34,839 --> 00:17:37,400 "Among those who cannot be confident that" 290 00:17:37,400 --> 00:17:39,480 "they will make their own way by their own effort" 291 00:17:39,480 --> 00:17:43,559 "independence of mind or strength of character are rarely found." 292 00:17:44,440 --> 00:17:49,839 From my experiences, I know Fan Sheng Mei really needs you. 293 00:17:49,839 --> 00:17:53,799 Moreover, you might be the only one she can rely on. 294 00:17:53,799 --> 00:17:55,599 Can you understand? 295 00:17:57,640 --> 00:18:02,519 You're saying she's putting on a strong front to spur me on? 296 00:18:02,519 --> 00:18:04,440 My words may seem complicated 297 00:18:04,440 --> 00:18:06,807 but the principle is very simple. 298 00:18:07,559 --> 00:18:10,960 All right, that's all. I'm hanging up now. 299 00:18:36,799 --> 00:18:41,160 Andie, thank you for your words. I find them very meaningful. 300 00:18:42,279 --> 00:18:46,240 I have a new understanding of my relationship with Xiao Mei. 301 00:18:46,240 --> 00:18:50,160 I'm not in a good state today. I'm going home to calm down. 302 00:18:50,160 --> 00:18:53,839 I'll apologize to Xiao Mei tomorrow. 303 00:18:53,839 --> 00:18:57,859 After all, we can't always do only what we want. 304 00:19:01,519 --> 00:19:03,759 Since rushing out of Wang Bai Chuan's car 305 00:19:03,759 --> 00:19:05,400 all the way back to Ode To Joy 306 00:19:05,400 --> 00:19:09,039 she received no calls or messages 307 00:19:09,039 --> 00:19:14,151 no apology or explanation, not even just for show. 308 00:19:14,151 --> 00:19:16,519 This made Fan Sheng Mei very infuriated. 309 00:19:16,519 --> 00:19:20,079 Does Wang Bai Chuan think he was reasonable to deceive her 310 00:19:20,079 --> 00:19:23,039 and her criticism was wrong? 311 00:19:23,039 --> 00:19:27,119 Fan Sheng Mei can't help but think of Wang Bai Chuan when he first pursued her. 312 00:19:27,119 --> 00:19:31,079 He had also sent such large bouquets early in the morning. 313 00:19:31,079 --> 00:19:34,400 Men... they always treasure what they can't have 314 00:19:34,400 --> 00:19:37,039 while what they already possess is worthless to them. 315 00:19:37,039 --> 00:19:39,680 He could even do something like deceive her 316 00:19:39,680 --> 00:19:42,519 and had done it with such righteousness. 317 00:19:42,519 --> 00:19:45,799 What else wouldn't he dare to do? 318 00:20:56,119 --> 00:20:58,960 Wait for me. I'll go to Shanghai to find you. 319 00:20:58,960 --> 00:21:01,200 Okay. I'll treat you to dinner when you're in Shanghai. 320 00:21:01,200 --> 00:21:04,640 Sure! Wait, no. I'll treat you to dinner in Shanghai. 321 00:21:04,640 --> 00:21:08,079 If you work hard, we'll be able to buy a house very soon. 322 00:21:08,079 --> 00:21:10,440 Then we'll have our own home in Shanghai. 323 00:21:10,440 --> 00:21:12,559 From this day forth, I'll double my efforts 324 00:21:12,559 --> 00:21:15,720 and find a way to pay the house's down payment by the end of the year 325 00:21:15,720 --> 00:21:18,319 so we'll have a home in Shanghai. 326 00:21:19,839 --> 00:21:22,480 Wang Bai Chuan, do you hear that? 327 00:21:22,480 --> 00:21:24,079 I think Xiao Qiu was talking about you. 328 00:21:24,079 --> 00:21:28,599 Why did you hang up on me? 329 00:21:28,599 --> 00:21:31,839 Thank you, Bai Chuan. Thank you. You're so nice. 330 00:21:31,839 --> 00:21:33,000 It's nice to have you here. 331 00:21:33,000 --> 00:21:35,720 You didn't have to be under so much pressure. 332 00:21:35,720 --> 00:21:38,960 Your mother was right. I caused you this trouble. 333 00:21:38,960 --> 00:21:41,200 Thank you. Thank you for understanding. 334 00:21:41,200 --> 00:21:44,720 Xiao Mei, don't say things like causing me trouble anymore. 335 00:21:44,720 --> 00:21:47,759 I love you. I've loved you for half my life already! 336 00:22:09,880 --> 00:22:13,160 Sheng Mei, Director Wang is so good to you. 337 00:22:13,160 --> 00:22:15,599 He even gives you flowers. How romantic! 338 00:22:15,599 --> 00:22:19,759 Not like my Ying Qin, who says he'd rather give chocolates than flowers 339 00:22:19,759 --> 00:22:22,119 because you can eat chocolates. 340 00:22:22,119 --> 00:22:26,720 He also said only flowers on the branches are fresh. The rest aren't. 341 00:22:26,720 --> 00:22:28,000 These are especially beautiful. 342 00:22:28,000 --> 00:22:29,400 Guan Guan didn't return last night? 343 00:22:29,400 --> 00:22:32,000 She came back later than I did. She's sleeping right now. 344 00:22:34,200 --> 00:22:38,240 Sheng Mei, how come your boyfriend is so romantic? 345 00:22:38,240 --> 00:22:41,240 Unlike mine, who eats at street stalls. 346 00:22:41,240 --> 00:22:44,319 When will my relationship be more like yours? 347 00:22:44,319 --> 00:22:46,720 Give me some tips on how to make things more romantic. 348 00:22:49,279 --> 00:22:51,240 The flowers were given to me by a client. 349 00:22:51,240 --> 00:22:52,880 They weren't from Wang Bai Chuan. 350 00:22:52,880 --> 00:22:55,839 Right now, I hold no place in his heart. 351 00:22:55,839 --> 00:22:57,640 The client was so generous? 352 00:22:59,000 --> 00:23:00,160 Although, that's true. 353 00:23:00,160 --> 00:23:03,720 Those finance clients must be rich, unlike us. 354 00:23:05,519 --> 00:23:08,640 Andie keeps a morning run schedule. 355 00:23:08,640 --> 00:23:09,640 Andie! 356 00:23:10,759 --> 00:23:12,599 Andie, you're so amazing. 357 00:23:12,599 --> 00:23:15,920 You go out for a run every morning. I wish I was more like you. 358 00:23:19,559 --> 00:23:21,319 I'm sorry, Sheng Mei. 359 00:23:21,319 --> 00:23:24,279 - What happened before-- - You don't need to apologize to me. 360 00:23:26,440 --> 00:23:30,319 It's okay if you don't help, but you know what I care most about. 361 00:23:30,319 --> 00:23:31,960 Not only did you not warn me 362 00:23:31,960 --> 00:23:34,183 you even teamed up with Wang Bai Chuan to deceive me. 363 00:23:35,400 --> 00:23:36,559 You're right. 364 00:23:37,799 --> 00:23:40,119 - You're right. - I'm right? 365 00:23:40,119 --> 00:23:41,599 I'm right? 366 00:23:42,680 --> 00:23:44,680 That's it? 367 00:23:44,680 --> 00:23:47,640 - What happened? How come Andie-- - She lied to me! 368 00:23:47,640 --> 00:23:49,799 She teamed up with Wang Bai Chuan to lie to me! 369 00:23:49,799 --> 00:23:52,599 Is she even a friend? She must be happy now! 370 00:23:52,599 --> 00:23:55,519 Wang Bai Chuan and I are split up now! Happy? 371 00:23:56,880 --> 00:23:58,599 You and Director Wang broke up? 372 00:23:58,599 --> 00:24:00,759 How can that be possible, Sheng Mei? 373 00:24:00,759 --> 00:24:03,799 He must have wanted to break up long ago. 374 00:24:03,799 --> 00:24:08,022 Otherwise, he wouldn't have kept from contacting me for so long! 375 00:24:09,169 --> 00:24:11,279 It's just a failed business deal. 376 00:24:11,279 --> 00:24:13,319 Did he have to lie to me? 377 00:24:15,240 --> 00:24:16,279 Sheng Mei. 378 00:24:16,279 --> 00:24:19,839 He is ashamed to see me. He is embarrassed. 379 00:24:19,839 --> 00:24:23,240 So his business is a failure. 380 00:24:23,240 --> 00:24:25,400 Don't lie to me! Don't keep it from me! 381 00:24:25,400 --> 00:24:28,240 I would just nag for a few days. What else could I do? 382 00:24:28,240 --> 00:24:30,759 Did he have to break up? 383 00:24:30,759 --> 00:24:32,559 Sheng Mei! 384 00:24:36,640 --> 00:24:38,680 Director Wang lied to you? 385 00:24:38,680 --> 00:24:40,200 His business failed? 386 00:24:40,200 --> 00:24:42,799 What does that have to do with Andie? 387 00:24:47,640 --> 00:24:50,200 Wake up, wake up. Let's talk. 388 00:24:50,200 --> 00:24:52,400 I don't know the details about what happened 389 00:24:52,400 --> 00:24:56,839 but I think Sheng Mei is so beautiful. Director Wang wouldn't break up with her. 390 00:24:56,839 --> 00:24:59,519 Why don't we ask Andie? 391 00:25:00,640 --> 00:25:04,799 If it comes to it, I'll talk to Director Wang myself. 392 00:25:04,799 --> 00:25:07,200 I think I should ask Andie. 393 00:25:07,200 --> 00:25:11,079 Yes, yes. She gives you a ride every day. It'll be more convenient for you to ask. 394 00:25:11,079 --> 00:25:14,839 Why do you think they lied to Sheng Mei? 395 00:25:14,839 --> 00:25:18,440 It's wrong of them to lie to her, regardless of the reason. 396 00:25:18,440 --> 00:25:21,079 Could it be because of Director Wang's business? 397 00:25:21,079 --> 00:25:22,759 If it's not business-- 398 00:25:22,759 --> 00:25:26,079 I can't talk. I have to go to work. 399 00:25:27,000 --> 00:25:29,880 I have to go to work too! 400 00:25:35,680 --> 00:25:40,000 Andie, what was Sheng Mei talking about this morning? 401 00:25:40,000 --> 00:25:43,400 Wang Bai Chuan sent a sample to Bao Yi Fan's company. 402 00:25:43,400 --> 00:25:45,119 The sample didn't pass inspection. 403 00:25:45,119 --> 00:25:47,480 He was afraid Sheng Mei would criticize him 404 00:25:47,480 --> 00:25:49,720 so he hoped I would keep it from her. 405 00:25:49,720 --> 00:25:52,039 You did it for their own good. 406 00:25:52,039 --> 00:25:54,720 But good intentions can't be used as an excuse. 407 00:25:54,720 --> 00:25:56,279 It was wrong. 408 00:25:58,880 --> 00:26:02,480 But Wang Bai Chuan said after she has calmed down today 409 00:26:02,480 --> 00:26:04,599 he'll apologize to her. 410 00:26:04,599 --> 00:26:06,480 Look forward to it. 411 00:26:06,480 --> 00:26:08,640 But I'm not that optimistic. 412 00:26:08,640 --> 00:26:10,880 How many scoldings will Director Wang have to endure 413 00:26:10,880 --> 00:26:13,839 before he receives Sheng Mei's forgiveness? 414 00:26:13,839 --> 00:26:18,119 Andie, did you agree to Director Wang's request because of this? 415 00:26:18,119 --> 00:26:22,240 I just saw that he really doesn't have it easy. 416 00:26:22,240 --> 00:26:24,400 That's why I impulsively agreed. 417 00:26:24,400 --> 00:26:26,079 That was my fault. 418 00:26:26,079 --> 00:26:29,400 But my apology ends here. There's no more to it. 419 00:26:32,759 --> 00:26:37,160 Andie, you'd better not say that to Sheng Mei. 420 00:26:37,160 --> 00:26:40,440 You're so straightforward. She'll easily misunderstand. 421 00:26:40,440 --> 00:26:42,839 I don't care if she misunderstands. 422 00:26:42,839 --> 00:26:45,200 I'm only apologizing to her to admit to my mistake. 423 00:26:45,200 --> 00:26:46,920 I don't wish to make up for anything. 424 00:26:46,920 --> 00:26:49,519 I think she cares far more about Wang Bai Chuan's success 425 00:26:49,519 --> 00:26:51,759 than for him as a person. 426 00:26:51,759 --> 00:26:54,039 In the past, I thought these issues of hers 427 00:26:54,039 --> 00:26:56,960 were caused by her family's issues. 428 00:26:56,960 --> 00:26:58,599 It doesn't seem to be better now. 429 00:26:58,599 --> 00:27:01,920 If she places all her life's hopes onto another person 430 00:27:01,920 --> 00:27:05,400 then why can't she accept and empathize with that person's failures? 431 00:27:05,400 --> 00:27:08,480 If she insists on misunderstanding me 432 00:27:08,480 --> 00:27:10,839 I can give up my friendship with her. 433 00:27:16,920 --> 00:27:18,519 Wang Bai Chuan? 434 00:27:20,000 --> 00:27:21,279 [Wang Bai Chuan] 435 00:27:25,079 --> 00:27:26,680 Hello, Bai Chuan? 436 00:27:26,680 --> 00:27:29,400 Xiao Xiao, did you get the fax yet? 437 00:27:29,400 --> 00:27:30,480 I just got it. 438 00:27:30,480 --> 00:27:33,839 A client of mine asked me who manufactures those products. 439 00:27:33,839 --> 00:27:36,880 I remember seeing them at your factory last time I was there 440 00:27:36,880 --> 00:27:38,720 so I'd like to ask if you want this business. 441 00:27:38,720 --> 00:27:42,759 Give me 10 seconds. I haven't read the fax yet. 442 00:27:42,759 --> 00:27:46,019 [Large-scale Air Conditioner Parts] 443 00:27:47,799 --> 00:27:50,079 - Bai Chuan, are you still there? - Yes. 444 00:27:50,079 --> 00:27:52,480 What do you think? It's a product your family makes, right? 445 00:27:52,480 --> 00:27:56,000 Yes, we do make large-scale air conditioner parts. 446 00:27:56,000 --> 00:27:58,319 Thank you for introducing a client to me, Bai Chuan. 447 00:27:58,319 --> 00:28:01,440 If the deal goes through, I'll definitely give you a percentage of the profit. 448 00:28:02,880 --> 00:28:06,960 It's nothing. Friends should help each other out, right? 449 00:28:06,960 --> 00:28:09,279 Didn't you refer business to me last time? 450 00:28:09,279 --> 00:28:11,920 By the way, this client happens to be in Shanghai today. 451 00:28:11,920 --> 00:28:13,119 He'll be meeting up with me. 452 00:28:13,119 --> 00:28:16,720 I'll be hosting dinner. Why don't you come too? 453 00:28:16,720 --> 00:28:19,440 I think it'll go smoother for you if I'm there too. 454 00:28:19,440 --> 00:28:22,960 Sure! That's great. 455 00:28:22,960 --> 00:28:24,839 Thank you, Bai Chuan. 456 00:28:24,839 --> 00:28:28,680 Message me the time and location. I'll be there on time. 457 00:28:28,680 --> 00:28:32,880 After this deal goes through, I'll settle this fairly with you. 458 00:28:32,880 --> 00:28:34,920 I'm very grateful for your help. 459 00:28:34,920 --> 00:28:37,240 But I won't let you come out at a disadvantage. 460 00:28:37,240 --> 00:28:40,039 I'm hoping for more of your assistance in the future. 461 00:28:40,039 --> 00:28:43,480 You've heard many bad things about me from Sheng Mei 462 00:28:43,480 --> 00:28:45,279 so you may not have a good impression of me. 463 00:28:45,279 --> 00:28:48,319 So, I won't test our friendship. 464 00:28:49,799 --> 00:28:51,400 Look at what you're saying! 465 00:28:51,400 --> 00:28:53,119 - No such thing. - All right! 466 00:28:53,119 --> 00:28:54,920 Send me the time and place. 467 00:28:54,920 --> 00:28:58,359 Okay, I'll message you later. We can talk later tonight. 468 00:28:58,359 --> 00:29:01,720 This client is male, 40 years old, and understands technical basics. 469 00:29:01,720 --> 00:29:05,839 There's also a buyer with him, 30 years old, very technical. 470 00:29:05,839 --> 00:29:09,039 - Okay, I got that down. - All right. 471 00:29:09,039 --> 00:29:12,319 - That's all then. See you tonight. - See you tonight. 472 00:29:25,279 --> 00:29:28,240 Xiao Wu, come to my office. 473 00:29:28,240 --> 00:29:31,160 There's a new project. Let's discuss a plan. 474 00:29:38,160 --> 00:29:39,519 Hello, welcome. 475 00:29:39,519 --> 00:29:41,809 Take a look at our new arrivals. 476 00:29:42,459 --> 00:29:44,160 You can try them on. 477 00:29:52,160 --> 00:29:54,440 Please come again. 478 00:30:10,640 --> 00:30:11,839 [Xiao Mei] 479 00:30:21,559 --> 00:30:24,559 [Xiao Mei, I have a dinner meeting and can't pick you up tonight. Sorry.] 480 00:31:32,200 --> 00:31:33,720 I'm back! 481 00:31:34,319 --> 00:31:36,200 You're back, Ying Ying? 482 00:31:37,640 --> 00:31:39,480 - Sheng Mei.- I'm sleeping already. 483 00:31:43,240 --> 00:31:46,599 Sheng Mei, Ying Qin had a meeting today, so I came back on my own. 484 00:31:46,599 --> 00:31:48,720 I bought a lot of groceries. 485 00:31:48,720 --> 00:31:52,200 How come you're in your room? You didn't go out on a date? 486 00:31:52,200 --> 00:31:55,839 I'm tired. I don't want to do anything. 487 00:31:55,839 --> 00:31:57,039 I'm going to sleep. 488 00:31:57,039 --> 00:31:59,920 Okay, I'll make cabbage and spareribs soup. 489 00:31:59,920 --> 00:32:02,480 If you're still up later, I'll bring it in for you. 490 00:32:02,480 --> 00:32:03,599 No need to. 491 00:32:04,759 --> 00:32:05,880 All right. 492 00:32:16,119 --> 00:32:17,920 What's going on with Sheng Mei? 493 00:32:17,920 --> 00:32:20,839 Didn't you say Wang Bai Chuan was going to apologize to her today? 494 00:32:20,839 --> 00:32:23,920 I'm not sure either. That's what Andie said. 495 00:32:23,920 --> 00:32:27,119 She said that's what Director Wang messaged her. 496 00:32:27,119 --> 00:32:31,119 Why don't we have Andie ask Director Wang to meet us? 497 00:32:31,119 --> 00:32:34,039 Andie was innocently dragged into this. 498 00:32:34,039 --> 00:32:36,200 I don't think it's appropriate for her to do anything. 499 00:32:36,200 --> 00:32:38,759 You also saw Sheng Mei's attitude toward Andie. 500 00:32:38,759 --> 00:32:42,960 If she does anything, I'm afraid Sheng Mei will be even more displeased. 501 00:32:44,000 --> 00:32:45,440 That's true. 502 00:32:46,880 --> 00:32:49,720 How could Wang Bai Chuan be so heartless? 503 00:32:49,720 --> 00:32:51,720 Does he really want to break up with Sheng Mei? 504 00:32:51,720 --> 00:32:55,759 I don't think so. I don't think Sheng Mei really wants to break up with him either. 505 00:32:55,759 --> 00:32:57,519 I'm guessing they're just being stubborn 506 00:32:57,519 --> 00:32:59,640 and neither wants to be the first to yield. 507 00:32:59,640 --> 00:33:01,079 What should I do? 508 00:33:01,079 --> 00:33:05,359 Sheng Mei is so nice to me. I don't want to see her so sad. 509 00:33:09,480 --> 00:33:11,319 I thought of the perfect plan. 510 00:33:11,319 --> 00:33:12,480 What plan? 511 00:33:12,480 --> 00:33:14,799 I'm going to sacrifice myself to save Sheng Mei. 512 00:33:14,799 --> 00:33:18,440 I'm going to host a dinner tomorrow and pretend I'm introducing my boyfriend. 513 00:33:18,440 --> 00:33:21,160 This matter must not be delayed. 514 00:33:21,160 --> 00:33:24,799 You all must attend and each bring your boyfriend. 515 00:33:24,799 --> 00:33:26,559 But I don't have a boyfriend. 516 00:33:27,720 --> 00:33:30,319 What goes on in your brain for you to be so silly? 517 00:33:30,319 --> 00:33:32,559 If you don't have a boyfriend, just bring Director Wang. 518 00:33:32,559 --> 00:33:35,799 Then we'll have him and Sheng Mei sit together. 519 00:33:35,799 --> 00:33:38,680 They wouldn't make a scene. Won't this matter be resolved then? 520 00:33:38,680 --> 00:33:41,240 Good idea, Ying Ying. I'll definitely come tomorrow. 521 00:33:41,240 --> 00:33:45,119 Your top priority is to get Director Wang to come tomorrow. 522 00:33:45,119 --> 00:33:48,279 Don't worry. I'll message him right now and ask if he's free. 523 00:34:02,440 --> 00:34:04,599 Sure, no problem. 524 00:34:06,559 --> 00:34:09,800 Xiao Xiao, the client says they're in traffic. 525 00:34:09,800 --> 00:34:11,639 They'll be another 20 minutes. 526 00:34:11,639 --> 00:34:14,159 They told me to say sorry to you. 527 00:34:15,639 --> 00:34:19,039 Are you hungry? If you are, why don't you eat some appetizers first? 528 00:34:19,039 --> 00:34:21,320 That's not necessary. I'm not hungry. 529 00:34:21,320 --> 00:34:24,360 Who eats first without waiting for the client? 530 00:34:24,360 --> 00:34:28,199 Don't worry about me, Bai Chuan. Let's eat after the client arrives. 531 00:34:28,199 --> 00:34:29,519 Sure. 532 00:34:32,239 --> 00:34:35,559 Looks like we'll be having dinner together again tomorrow. 533 00:34:35,559 --> 00:34:39,880 Xiao Qiu says she'll host tomorrow and is going to introduce her boyfriend to us. 534 00:34:45,519 --> 00:34:47,719 That might not be so. 535 00:34:47,719 --> 00:34:51,360 I bet Xiao Qiu won't dare to invite me. 536 00:34:51,360 --> 00:34:54,199 Why is that? Don't you all live on the same floor? 537 00:34:54,199 --> 00:34:57,159 She wouldn't invite me, but not you. 538 00:34:57,159 --> 00:35:00,119 It's a long story. 539 00:35:00,907 --> 00:35:03,159 Don't worry about it, Bai Chuan. 540 00:35:03,159 --> 00:35:07,239 She doesn't want me to go? Then I must go. 541 00:35:07,239 --> 00:35:11,159 I'm definitely going to join in the fun. 542 00:35:12,239 --> 00:35:16,639 All right, I won't meddle in women's business. 543 00:35:16,639 --> 00:35:20,599 Xiao Qiu, I'll definitely show up on time tomorrow. 544 00:35:20,599 --> 00:35:23,280 Congratulations on no longer being single. 545 00:35:23,280 --> 00:35:25,360 Tomorrow's dinner is on me. 546 00:35:47,972 --> 00:35:51,099 I heard you're introducing your boyfriend to everyone. Why didn't you invite me? 547 00:35:51,099 --> 00:35:52,786 - Excluding me? - You don't have a history 548 00:35:52,786 --> 00:35:53,786 of good behavior. 549 00:35:53,786 --> 00:35:57,000 I'm not inviting you, but I'll bring back some good food for you. 550 00:35:57,960 --> 00:36:00,519 - Who told you? - Who wants you to bring back food? 551 00:36:00,519 --> 00:36:01,920 I'll eat it on location. 552 00:36:01,920 --> 00:36:03,760 Tell me the time and place. 553 00:36:03,760 --> 00:36:06,559 First tell me who told you and I'll consider whether I'll tell you. 554 00:36:07,679 --> 00:36:09,713 I'm not telling you. 555 00:36:09,713 --> 00:36:11,719 Who told you to have no consideration for my feelings? 556 00:36:11,719 --> 00:36:13,920 Don't say I didn't warn you. 557 00:36:13,920 --> 00:36:17,599 If I find out the time and place, I won't let you off. 558 00:36:18,599 --> 00:36:20,760 - Andie! - What are you up to now? 559 00:36:20,760 --> 00:36:23,239 Andie! Talk some sense into her. 560 00:36:23,239 --> 00:36:26,960 Everyone's going to the dinner to see Qiu Ying Ying's boyfriend. 561 00:36:26,960 --> 00:36:28,440 I was the only one not invited. 562 00:36:28,440 --> 00:36:30,639 - I need an explanation. - Nobody's explaining to you. 563 00:36:30,639 --> 00:36:33,719 You need to reflect on that. Why did I invite everybody but you? 564 00:36:34,315 --> 00:36:36,079 I'll give you a chance to redeem yourself. 565 00:36:36,079 --> 00:36:38,000 Who told you? 566 00:36:38,000 --> 00:36:40,880 Qiu Ying Ying, you're all grown up now, aren't you? 567 00:36:40,880 --> 00:36:42,639 Don't say I didn't warn you. 568 00:36:42,639 --> 00:36:46,599 I've seen his license plate number. It'd be easy to track him down. 569 00:36:46,599 --> 00:36:48,639 You won't tell me the time and place? 570 00:36:48,639 --> 00:36:52,639 I'll just ask him. Isn't his name Ying Qin? 571 00:36:52,639 --> 00:36:54,280 Zhao Wu Hotpot, 7:00 p.m. 572 00:36:54,280 --> 00:36:57,679 Oh, yes! See you tonight! 573 00:37:02,079 --> 00:37:05,719 Qu Xiao Xiao! It's her again! 574 00:37:05,719 --> 00:37:07,559 - What do I do, Sheng Mei? - It's okay. 575 00:37:07,559 --> 00:37:09,679 We'll all be there. We'll keep an eye on her. 576 00:37:09,679 --> 00:37:12,960 Don't worry, we'll watch her. We won't let her do anything. 577 00:37:15,960 --> 00:37:18,967 - Why is this happening? - It'll be all right. 578 00:37:18,967 --> 00:37:21,480 Here's "Goodfellas" that you wanted to watch. I have it. 579 00:37:24,239 --> 00:37:26,199 - I'm going now. - Bye, Andie. 580 00:37:26,920 --> 00:37:29,760 Didn't you say he's handsome? Don't you like him? 581 00:37:29,760 --> 00:37:31,880 I'll close the door. 582 00:37:35,320 --> 00:37:38,360 It's a shame you didn't see their faces. 583 00:37:41,199 --> 00:37:43,400 They were so tense! 584 00:37:43,400 --> 00:37:45,159 So cute! 585 00:37:45,159 --> 00:37:47,760 They're so much more fun than my friends! 586 00:37:47,760 --> 00:37:51,719 Don't take your games too far. They'll all dislike you. 587 00:37:51,719 --> 00:37:53,840 How can that be? I'm a good judge of character. 588 00:37:53,840 --> 00:37:56,679 That Asshole Bai from before was clearly no good. 589 00:37:56,679 --> 00:38:00,880 This Ying Qin seems like no fun, but looks like a good match for Xiao Qiu. 590 00:38:00,880 --> 00:38:03,599 I'm just going to join in the fun today. 591 00:38:03,599 --> 00:38:06,480 Qiu Ying Ying is so wary of me like I'm a thief. 592 00:38:06,480 --> 00:38:09,159 She should think about it. I already have you. 593 00:38:09,159 --> 00:38:11,400 Why would I think anything of Ying Qin? 594 00:38:13,280 --> 00:38:16,360 That's true. I'll allow you to say that when you get there. 595 00:38:16,360 --> 00:38:18,199 I don't mind others being envious of me. 596 00:38:19,400 --> 00:38:23,480 All right, go to your night shift. I'll be heading out soon. 597 00:38:25,639 --> 00:38:27,719 Don't hang up yet. I have an incoming call. 598 00:38:31,239 --> 00:38:33,679 - Hello, Bai Chuan? - CEO Qu. 599 00:38:33,679 --> 00:38:36,400 I have a favor to ask of you. 600 00:38:36,400 --> 00:38:38,840 Xiao Mei and I... 601 00:38:38,840 --> 00:38:43,760 No matter what happens today, please hold back. 602 00:38:43,760 --> 00:38:45,480 Just leave her alone. 603 00:38:45,480 --> 00:38:49,920 If you really can't help it, you can scold me. I can take it. 604 00:38:49,920 --> 00:38:54,440 Bai Chuan, what's happened to you and Sheng Mei? 605 00:38:54,440 --> 00:38:57,480 Don't worry though. I can behave. 606 00:38:57,480 --> 00:39:00,519 Good. I won't go into the details then. 607 00:39:00,519 --> 00:39:03,039 Just sit back and enjoy later 608 00:39:03,039 --> 00:39:05,719 so you don't feel bored because you agreed to this. 609 00:39:05,719 --> 00:39:09,119 Okay. Bye. 610 00:39:14,280 --> 00:39:16,159 Flirty Zhao! 611 00:39:16,159 --> 00:39:17,280 What is it? 612 00:39:17,280 --> 00:39:18,760 Guess who called me. 613 00:39:18,760 --> 00:39:21,159 Wang Bai Chuan. 614 00:39:21,159 --> 00:39:25,960 It seems there's a problem between him and Sheng Mei. 615 00:39:25,960 --> 00:39:30,079 Nice. It seems I'm in for more than one good show tonight. 616 00:39:30,079 --> 00:39:32,320 I can't wait to be there. 617 00:39:46,039 --> 00:39:50,079 Andie, when Xiao Xiao arrives, you have to help me. 618 00:39:50,079 --> 00:39:54,159 - Help me, help me. - Don't worry, I'll keep an eye on her. 619 00:39:55,440 --> 00:39:57,119 See to your boyfriend. 620 00:39:58,760 --> 00:39:59,880 Sheng Mei! 621 00:39:59,880 --> 00:40:01,599 - Sheng Mei. - You're so early. 622 00:40:01,599 --> 00:40:03,400 I thought I was the first one here. 623 00:40:03,400 --> 00:40:05,400 - Sheng Mei is here! - We just got here. 624 00:40:05,400 --> 00:40:07,320 - Hello. - Have a seat. 625 00:40:09,559 --> 00:40:11,320 So thoughtful. 626 00:40:12,880 --> 00:40:15,000 Director Wang, come quickly. 627 00:40:16,559 --> 00:40:18,960 Xiao Qiu, congratulations. 628 00:40:18,960 --> 00:40:21,840 Thank you, Director Wang. Are these flowers for me? 629 00:40:21,840 --> 00:40:24,929 This is my boyfriend, Ying Qin. This is Director Wang. 630 00:40:24,929 --> 00:40:27,159 - Hello, Director Wang. - Hello, I'm Wang Bai Chuan. 631 00:40:27,159 --> 00:40:28,360 I've heard of you. 632 00:40:28,360 --> 00:40:32,440 Seeing you today, you really are a good match with Xiao Qiu. 633 00:40:32,440 --> 00:40:34,360 Please have a seat. 634 00:40:34,360 --> 00:40:36,360 Sit, Director Wang. 635 00:40:36,360 --> 00:40:37,840 Sit here. 636 00:40:39,199 --> 00:40:42,719 Xiao Mei, the past two days, I've really been too busy-- 637 00:40:42,719 --> 00:40:46,599 Xiao Mei, the past two days, he's been working his ass off. 638 00:40:46,599 --> 00:40:49,519 But before he sleeps every night, he has to think of you first. 639 00:40:49,519 --> 00:40:53,599 He has to wish you happiness and longevity before he can sleep well 640 00:40:53,599 --> 00:40:55,239 and dream of you. 641 00:40:55,239 --> 00:40:58,199 As for what happens in those dreams... 642 00:40:58,199 --> 00:41:00,679 - I'm not telling you. - Is this fun for you? 643 00:41:03,840 --> 00:41:05,719 Of course it's fun. 644 00:41:05,719 --> 00:41:09,480 Sheng Mei, it's true. He misses you so very much. 645 00:41:09,480 --> 00:41:12,679 Look, look. Look at his wrinkles. 646 00:41:12,679 --> 00:41:14,800 They showed up in the last two days from missing you. 647 00:41:14,800 --> 00:41:17,280 Now look at his white hair. Oh, gosh, there are so many. 648 00:41:17,280 --> 00:41:19,039 Xiao Xiao. 649 00:41:19,039 --> 00:41:22,039 Xiao Xiao, what are you doing? Didn't you agree you won't cause trouble? 650 00:41:22,039 --> 00:41:24,320 It would be torture for her if she doesn't cause trouble. 651 00:41:24,320 --> 00:41:28,480 You're ungrateful. You're back together again and you're still mad at me? 652 00:41:28,480 --> 00:41:30,440 Now you two are in agreement again? 653 00:41:30,440 --> 00:41:35,679 You two aren't young anymore. What are you two playing at? 654 00:41:38,159 --> 00:41:40,800 Xiao Mei, I really was entertaining clients last night. 655 00:41:40,800 --> 00:41:42,480 Xiao Xiao can be my witness. 656 00:41:42,480 --> 00:41:45,840 I was going to call you, but then Xiao Qiu happened to text me. 657 00:41:45,840 --> 00:41:49,440 I thought an apology in person would be more sincere. 658 00:41:52,000 --> 00:41:55,760 Xiao Mei, it was my fault. Just forgive me, won't you? 659 00:41:55,760 --> 00:41:56,960 I was wrong. 660 00:42:00,280 --> 00:42:05,280 Subtitles by DramaFever 53587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.