Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,840 --> 00:01:04,680
Amir !
2
00:01:05,440 --> 00:01:07,120
Merci, vous m'avez sauvée !
3
00:01:07,280 --> 00:01:09,200
Clara, laissez-moi une clef,
d'accord ?
4
00:01:09,960 --> 00:01:12,400
Oui, bien sûr, je suis navrée.
5
00:01:12,560 --> 00:01:13,640
Je perds la tête.
6
00:01:13,960 --> 00:01:15,600
Aucun problème.
7
00:01:17,240 --> 00:01:19,560
Je vous aide à ranger vos courses ?
8
00:01:57,400 --> 00:01:58,400
Chéri !
9
00:02:00,160 --> 00:02:02,320
Tu as sauvé Clara d'elle-même ?
10
00:02:04,000 --> 00:02:06,120
Il faut qu'elle aille
en maison de retraite.
11
00:02:06,280 --> 00:02:08,240
Elle déménagera jamais loin de toi.
12
00:02:13,680 --> 00:02:15,480
Chéri, je suis en retard.
13
00:02:16,960 --> 00:02:20,200
La santé publique peut attendre,
c'est une urgence.
14
00:02:20,840 --> 00:02:23,360
Je peux me faire virer,
c'est pas une start-up.
15
00:02:26,400 --> 00:02:28,480
Je suis à Ashdod ce soir,
tu te rappelles ?
16
00:02:30,080 --> 00:02:32,360
Oui, t'inquiète, j'irai chez Clara.
17
00:02:35,320 --> 00:02:36,960
Au cas où elle fait un infarctus.
18
00:02:37,120 --> 00:02:38,880
Je ne m'inquiète pas pour elle.
19
00:02:39,040 --> 00:02:40,880
Tant que tu es là, tout va bien.
20
00:02:41,680 --> 00:02:43,640
- Tiens-moi au courant.
- De quoi ?
21
00:02:46,760 --> 00:02:47,760
De quoi ?
22
00:03:15,560 --> 00:03:16,560
J'arrive.
23
00:03:21,280 --> 00:03:22,480
N 2, tu es prêt ?
24
00:03:24,240 --> 00:03:25,440
Je suis prêt. À toi.
25
00:03:25,600 --> 00:03:27,360
Détruis la cible. À toi.
26
00:03:32,480 --> 00:03:34,160
Salut, Maman, ça va ?
27
00:03:34,320 --> 00:03:35,920
- Elle me l'a pris !
- Une seconde.
28
00:03:36,080 --> 00:03:37,200
Tu as trouvé ?
29
00:03:37,640 --> 00:03:39,640
Oui, c'est pile ce modèle-là !
30
00:03:39,800 --> 00:03:41,560
- Chut, je parle à Maman.
- Rends-le !
31
00:03:41,880 --> 00:03:43,520
- Tu as le photographe ?
- Oui.
32
00:03:43,680 --> 00:03:45,560
- Tu vas aux Scouts ?
- On est mardi !
33
00:03:45,720 --> 00:03:47,840
- Papa vient aider.
- Il m'a rien dit.
34
00:03:48,000 --> 00:03:48,800
Tais-toi !
35
00:03:48,960 --> 00:03:51,560
- Où est papa ?
- Il bosse. Uri me soûle !
36
00:03:51,720 --> 00:03:55,880
J'ai fini, on va y aller.
Uri, chaussures. Tu es prête ?
37
00:03:56,040 --> 00:03:57,040
Pas encore.
38
00:03:58,040 --> 00:04:01,080
Hier, c'était la réunion
parents profs pour Uri.
39
00:04:01,240 --> 00:04:02,280
Alors ?
40
00:04:02,440 --> 00:04:04,200
- Alors ?
- Je suis far-pait.
41
00:04:04,360 --> 00:04:05,600
Tu entends ?
42
00:04:05,760 --> 00:04:07,240
Ton fils est parfait.
43
00:04:07,400 --> 00:04:08,720
Mets tes chaussures.
44
00:04:08,880 --> 00:04:11,200
J'ai pas besoin
d'un prof pour le savoir.
45
00:04:11,360 --> 00:04:12,720
Comment est le groupe ?
46
00:04:12,880 --> 00:04:15,320
Il y en a un qui a volé
des serviettes à l'hôtel.
47
00:04:16,000 --> 00:04:17,240
Tu t'en tires bien.
48
00:04:17,640 --> 00:04:20,920
- Il y a des beaux mecs ?
- Plein ! Mais moins beaux que toi.
49
00:04:21,080 --> 00:04:23,640
Tu me flattes
pour que je m'occupe des gosses ?
50
00:04:23,800 --> 00:04:25,920
Exactement, jusqu'à mon retour.
51
00:04:26,080 --> 00:04:28,600
Reviens vite.
On est en retard, j'y vais.
52
00:04:28,760 --> 00:04:30,800
Moi aussi.
Ne viens pas à l'aéroport.
53
00:04:30,960 --> 00:04:33,800
- C'est trop tard pour les enfants.
- Compris.
54
00:04:33,960 --> 00:04:34,960
Salut, mon amour.
55
00:04:35,120 --> 00:04:36,880
Shira, allez, on se bouge.
56
00:04:37,040 --> 00:04:39,120
Ton sac,
j'en ai marre d'être en retard.
57
00:04:39,280 --> 00:04:40,160
Uri !
58
00:04:40,320 --> 00:04:42,200
Ne mets pas
de la boue dans le salon.
59
00:04:42,360 --> 00:04:43,720
Shira, éteins la télé.
60
00:04:43,880 --> 00:04:45,600
... entre Israël et la Turquie.
61
00:04:45,760 --> 00:04:48,520
Voici celle que l'on peut appeler
l'architecte...
62
00:04:48,680 --> 00:04:50,680
Shira, éteins la télé, je t'ai dit !
63
00:04:50,840 --> 00:04:52,520
... la ministre Mali Marom...
64
00:04:58,040 --> 00:04:59,600
On y est enfin !
65
00:05:00,160 --> 00:05:01,240
Superbe.
66
00:05:14,680 --> 00:05:17,000
{\pos(192,210)}Voilà, la ministre, Mme Marom
67
00:05:17,160 --> 00:05:19,680
{\pos(192,210)}s'approche du lieu de la cérémonie.
68
00:05:19,840 --> 00:05:22,840
{\pos(192,210)}On aperçoit aussi
la plate-forme d'Eden Petroleum.
69
00:05:27,480 --> 00:05:30,160
{\pos(192,210)}La ministre salue l'ambassadeur turc
70
00:05:30,320 --> 00:05:32,600
{\pos(192,210)}et le PDG d'Eden Petroleum,
71
00:05:32,760 --> 00:05:33,800
Michael Gold.
72
00:05:57,760 --> 00:06:01,760
De nombreuses personnes ont œuvré
pour que ce partenariat
73
00:06:01,920 --> 00:06:03,720
devienne une réalité.
74
00:06:04,640 --> 00:06:06,080
Notre Proche-Orient
75
00:06:06,240 --> 00:06:09,000
accueille aujourd'hui
l'aube d'un jour nouveau.
76
00:06:09,680 --> 00:06:13,040
Dès demain, le pétrole va couler
entre Israël et la Turquie
77
00:06:13,200 --> 00:06:14,600
via un pipeline
78
00:06:14,760 --> 00:06:17,360
situé juste sous nos pieds,
au fond de la mer.
79
00:06:17,520 --> 00:06:19,240
Et nous sommes convaincus
80
00:06:19,640 --> 00:06:22,360
que l'énergie qui unit nos deux pays
81
00:06:22,520 --> 00:06:23,880
dans ce partenariat
82
00:06:24,040 --> 00:06:25,360
fera de notre région
83
00:06:25,640 --> 00:06:27,640
un endroit bien plus sûr.
84
00:06:28,240 --> 00:06:30,440
Cet accord
entre Israël et la Turquie
85
00:06:30,600 --> 00:06:32,680
est bien plus
qu'un partenariat économique,
86
00:06:33,760 --> 00:06:36,480
car la création
de ce pipeline qui nous relie
87
00:06:37,040 --> 00:06:39,680
pose les bases solides
88
00:06:39,840 --> 00:06:42,520
d'une paix durable
dans tout le Proche-Orient.
89
00:06:44,200 --> 00:06:45,360
De cette estrade,
90
00:06:45,520 --> 00:06:47,760
nous envoyons
à tous nos concitoyens,
91
00:06:47,880 --> 00:06:49,080
Juifs, Musulmans
92
00:06:49,240 --> 00:06:50,680
et Chrétiens réunis,
93
00:06:50,840 --> 00:06:53,200
un message d'espoir et de paix.
94
00:06:55,960 --> 00:06:58,120
À présent,
je souhaite passer le micro
95
00:06:58,280 --> 00:07:00,080
à celui qui m'a accompagnée
dans ce projet,
96
00:07:00,240 --> 00:07:03,560
l'ambassadeur de Turquie,
M. Ismed Golmez.
97
00:07:03,720 --> 00:07:04,520
À présent,
98
00:07:04,680 --> 00:07:08,480
j'invite l'ambassadeur turc
à dire quelques mots.
99
00:07:22,000 --> 00:07:24,160
{\pos(192,210)}Nous venons d'entendre un bruit.
100
00:07:24,320 --> 00:07:25,640
{\pos(192,210)}Il y a de la fumée !
101
00:08:00,080 --> 00:08:03,120
"Encore et encore,
nos ennemis nous assaillent.
102
00:08:03,280 --> 00:08:06,600
"Encore et encore,
nous devons tout abandonner,
103
00:08:06,760 --> 00:08:09,280
"nos emplois,
nos familles, nos amis..."
104
00:08:09,640 --> 00:08:11,240
Pas "amis", "enfants".
105
00:08:12,880 --> 00:08:15,400
"Prendre les armes
et partir au combat.
106
00:08:15,920 --> 00:08:17,240
"Et à chaque cycle,
107
00:08:17,400 --> 00:08:20,680
"nous devons payer le prix du sang.
108
00:08:21,440 --> 00:08:22,680
"Chaque année,
109
00:08:22,840 --> 00:08:26,360
"me rejoignent de nouveaux membres
dans la famille du deuil.
110
00:08:26,520 --> 00:08:28,480
"Et je veux vous dire à tous,
111
00:08:28,640 --> 00:08:29,720
"à nous tous,
112
00:08:29,880 --> 00:08:32,720
"que pour honorer le souvenir
de nos proches,
113
00:08:32,880 --> 00:08:35,280
"nous devons nous assurer
à chaque instant
114
00:08:35,440 --> 00:08:37,400
"que leur sacrifice et le nôtre
115
00:08:37,560 --> 00:08:38,880
"n'a pas été vain."
116
00:08:39,040 --> 00:08:40,520
Maintenant, à toi, Noam.
117
00:08:40,680 --> 00:08:42,320
Nous venons du même village
118
00:08:42,480 --> 00:08:44,160
C'est bien ce qu'on a convenu ?
119
00:08:46,200 --> 00:08:47,720
Je vais pas chanter tout seul !
120
00:08:48,440 --> 00:08:49,640
Le public chantera.
121
00:08:51,080 --> 00:08:53,120
Pourquoi tant de cynisme ?
122
00:08:53,280 --> 00:08:56,080
Maman, ça fait 30 ans
que j'entends ce discours.
123
00:08:56,240 --> 00:08:57,600
Il a pas beaucoup changé.
124
00:08:57,760 --> 00:08:59,640
J'aimerais rester vous aider,
125
00:09:00,520 --> 00:09:01,800
mais je dois filer.
126
00:09:01,960 --> 00:09:03,600
Vous pouvez rester pour répéter.
127
00:09:03,760 --> 00:09:06,120
Il y a urgence ?
Où tu files comme ça ?
128
00:09:06,280 --> 00:09:07,920
Allume la télé.
129
00:09:15,560 --> 00:09:17,080
Une explosion a eu lieu
130
00:09:17,240 --> 00:09:20,400
lors de l'inauguration du pipeline
entre Israël et la Turquie.
131
00:09:20,560 --> 00:09:23,760
On ignore s'il s'agit d'une panne
ou d'un acte de sabotage.
132
00:09:23,920 --> 00:09:27,640
Il semble qu'il y ait des victimes
parmi les participants.
133
00:09:27,800 --> 00:09:31,040
Oded, vous êtes à l'hôpital
où certains ont été évacués.
134
00:09:31,200 --> 00:09:33,040
Pouvez-vous nous en dire plus ?
135
00:09:33,600 --> 00:09:36,040
Oui, je me trouve devant l'hôpital
136
00:09:36,200 --> 00:09:40,400
où les blessés les plus graves
ont été transportés par hélicoptère.
137
00:09:40,560 --> 00:09:41,600
L'identité des victimes
138
00:09:41,760 --> 00:09:44,080
n'a pas encore
été communiquée aux médias.
139
00:09:45,080 --> 00:09:46,640
Bonjour, Sara, ça va ?
140
00:09:46,800 --> 00:09:49,040
- Ça va, et vous, Miriam ?
- Grâce à Dieu.
141
00:09:49,200 --> 00:09:50,240
Et Yossef ?
142
00:09:50,400 --> 00:09:51,200
Ça va.
143
00:09:51,360 --> 00:09:54,520
Son condisciple est malade,
mais il se débrouille.
144
00:10:08,640 --> 00:10:10,120
Miriam, tout va bien ?
145
00:10:10,520 --> 00:10:12,160
- Quoi ?
- Tout va bien ?
146
00:10:13,360 --> 00:10:15,400
Oui, j'ai oublié quelque chose.
147
00:10:57,360 --> 00:10:59,360
Ici Dikla, laissez pas de message,
148
00:10:59,520 --> 00:11:02,720
je l'écouterai pas,
envoyez-moi plutôt un texto.
149
00:11:18,120 --> 00:11:19,124
Amit.
150
00:11:26,320 --> 00:11:28,000
Bien sûr, la ministre aussi,
151
00:11:28,160 --> 00:11:29,920
dès qu'on en saura plus
sur son état.
152
00:11:30,080 --> 00:11:31,160
Bonjour, Eitan.
153
00:11:32,000 --> 00:11:33,640
Comme vous le voyez, le Mossad
154
00:11:33,800 --> 00:11:35,120
se joint à notre enquête.
155
00:11:35,960 --> 00:11:38,280
Notre hypothèse de travail
156
00:11:38,440 --> 00:11:40,120
est qu'il s'agit d'un sabotage.
157
00:11:40,680 --> 00:11:42,120
Qui sont les victimes ?
158
00:11:42,280 --> 00:11:43,880
J'attends des infos.
159
00:11:44,040 --> 00:11:45,520
Il faut les identifier.
160
00:11:45,680 --> 00:11:48,680
Mais je peux déjà vous dire
que la ministre, grâce au ciel,
161
00:11:48,840 --> 00:11:49,960
s'en est sortie.
162
00:11:50,520 --> 00:11:51,880
Et l'ambassadeur turc ?
163
00:11:52,040 --> 00:11:54,360
Les victimes
n'ont pas toutes été identifiées.
164
00:11:55,840 --> 00:11:56,640
Autre chose.
165
00:11:58,440 --> 00:11:59,440
Amiham.
166
00:11:59,920 --> 00:12:01,240
Amiham Sayag.
167
00:12:02,080 --> 00:12:03,360
Un des nôtres.
168
00:12:04,200 --> 00:12:06,360
Il y était, il est gravement blessé.
169
00:12:06,760 --> 00:12:08,360
Il est en salle d'opération.
170
00:12:09,920 --> 00:12:11,480
Il est dans un état critique.
171
00:12:18,280 --> 00:12:19,840
Allez, au boulot.
172
00:12:28,000 --> 00:12:29,200
Sayag était en mission ?
173
00:12:30,280 --> 00:12:31,880
Pas à notre connaissance.
174
00:12:32,040 --> 00:12:33,360
Pourquoi il y était ?
175
00:12:34,880 --> 00:12:36,200
Pourquoi il y était ?
176
00:13:06,920 --> 00:13:07,920
Alors ?
177
00:13:09,600 --> 00:13:11,240
C'est super. Tu...
178
00:13:11,840 --> 00:13:12,920
Tu as fait ça quand ?
179
00:13:13,360 --> 00:13:16,120
- C'est tout ? C'était ton idée.
- Mon idée ?
180
00:13:16,280 --> 00:13:18,040
Tu m'as dit
de prendre des initiatives.
181
00:13:18,600 --> 00:13:20,200
J'ai pas parlé de mariage !
182
00:13:20,360 --> 00:13:21,400
Quel rapport ?
183
00:13:21,760 --> 00:13:23,720
Vous vivez ensemble depuis 2 mois.
184
00:13:23,880 --> 00:13:26,240
Tu as 27 ans,
c'est quoi, l'urgence ?
185
00:13:26,400 --> 00:13:28,160
Quand c'est le bon, c'est le bon.
186
00:13:28,320 --> 00:13:30,480
Et il est pas si jeune,
Il a 37 ans.
187
00:13:30,640 --> 00:13:31,680
Un vrai bébé.
188
00:13:36,120 --> 00:13:38,040
Quand est-ce que tu lui donnes ?
189
00:13:38,520 --> 00:13:39,520
C'est fait.
190
00:13:40,600 --> 00:13:42,360
- Et ?
- Et quoi ?
191
00:13:42,760 --> 00:13:45,480
- Il a rien dit ?
- Il l'a peut-être pas encore vue.
192
00:13:45,640 --> 00:13:47,200
Je l'ai mise sur sa clé USB.
193
00:13:47,360 --> 00:13:50,240
T'es pas bien ?
Tu fais ta demande et tu t'enfuis ?
194
00:13:50,400 --> 00:13:51,960
Je m'enfuis pas, Shelly,
195
00:13:52,120 --> 00:13:55,040
je t'emmène à Ashdod,
comme je te l'avais promis.
196
00:13:55,200 --> 00:13:56,960
J'aurai sa réponse en rentrant.
197
00:13:58,240 --> 00:13:59,520
Si on rentre.
198
00:13:59,680 --> 00:14:00,920
Comment ça ?
199
00:14:01,080 --> 00:14:03,920
Il est légèrement possible
que la police débarque.
200
00:14:04,720 --> 00:14:06,960
Mais une nuit en prison,
ça endurcit.
201
00:14:08,400 --> 00:14:09,200
T'es cinglée ?
202
00:14:09,360 --> 00:14:12,480
Je vais pas passer la nuit
en prison pour t'avoir déposée.
203
00:14:12,640 --> 00:14:14,440
Je pourrais me faire virer !
204
00:14:14,600 --> 00:14:16,080
C'est bon, détends-toi.
205
00:14:17,280 --> 00:14:19,880
Le mariage, ça te fait pas peur,
mais une manif, oui ?
206
00:14:20,040 --> 00:14:21,720
Revois ton sens des priorités.
207
00:14:23,240 --> 00:14:25,240
Personne
n'a revendiqué cet attentat
208
00:14:25,400 --> 00:14:27,640
qui fragilise les relations
entre les deux pays
209
00:14:27,800 --> 00:14:29,960
et risque de déstabiliser
toute la région.
210
00:14:30,120 --> 00:14:31,800
En direct de l'hôpital...
211
00:14:31,960 --> 00:14:34,080
Et merde, la manif est foutue.
212
00:14:34,240 --> 00:14:35,960
Vous avez du nouveau ?
213
00:14:36,480 --> 00:14:37,280
Oui,
214
00:14:37,440 --> 00:14:39,720
on nous a communiqué
le nombre de blessés
215
00:14:39,880 --> 00:14:41,720
et l'identité des victimes.
216
00:14:41,880 --> 00:14:43,200
Les voici :
217
00:14:44,080 --> 00:14:47,360
Ismed Golmez,
ambassadeur de Turquie en Israël,
218
00:14:47,520 --> 00:14:50,600
Michael Gold, PDG d'Eden Petroleum
219
00:14:50,880 --> 00:14:53,000
et Rani Dotan, caméraman.
220
00:14:53,640 --> 00:14:56,400
On compte un blessé grave
et une dizaine de légers,
221
00:14:56,560 --> 00:15:00,280
parmi lesquels la ministre
de l'Energie, Mali Marom.
222
00:15:01,840 --> 00:15:04,560
Un numéro de téléphone
est à la disposition
223
00:15:04,720 --> 00:15:07,320
des familles des blessés : 04
224
00:15:07,720 --> 00:15:08,520
24
225
00:15:08,680 --> 00:15:10,120
444
226
00:15:10,280 --> 00:15:12,040
6655.
227
00:15:12,200 --> 00:15:13,200
Je répète...
228
00:15:44,800 --> 00:15:46,960
Bonjour, dites-moi...
229
00:15:47,600 --> 00:15:49,800
Est-ce qu'on vous a amené
230
00:15:49,960 --> 00:15:52,600
une jeune femme
du nom de Dikla Levy ?
231
00:15:52,760 --> 00:15:55,120
Je n'entends pas.
Vous pouvez répéter ?
232
00:15:56,400 --> 00:15:58,080
Dikla. Dikla Levy.
233
00:15:58,240 --> 00:16:00,440
Un moment, je vérifie.
234
00:16:02,920 --> 00:16:05,680
Pas de Dikla Levy
parmi les morts ou les blessés,
235
00:16:05,840 --> 00:16:09,720
mais la liste n'est pas définitive.
Je peux vous rappeler ?
236
00:16:18,160 --> 00:16:20,320
Ici Dikla, laissez pas de message,
237
00:16:20,480 --> 00:16:23,720
je l'écouterai pas,
envoyez-moi plutôt un texto.
238
00:16:41,240 --> 00:16:42,480
Tu ne manges pas ?
239
00:16:43,040 --> 00:16:45,680
Je crois que j'ai fait une erreur.
Je reviens.
240
00:16:46,040 --> 00:16:47,240
C'est délicieux.
241
00:16:47,400 --> 00:16:48,480
Bon appétit.
242
00:17:12,080 --> 00:17:15,680
Bonjour, je voudrais confirmer
la date de mon IRM.
243
00:17:16,640 --> 00:17:17,640
Miriam Levy.
244
00:17:18,800 --> 00:17:20,120
Je ne suis pas sûre.
245
00:17:20,280 --> 00:17:22,680
Je me demande
si ce n'est pas ce soir,
246
00:17:22,840 --> 00:17:24,120
si je n'ai pas oublié.
247
00:17:25,520 --> 00:17:26,920
C'est ce soir ?
248
00:17:30,640 --> 00:17:31,720
Quoi, ce soir ?
249
00:17:31,880 --> 00:17:33,800
- Mon rendez-vous.
- L'IRM ?
250
00:17:34,200 --> 00:17:35,160
Je me suis trompée.
251
00:17:35,320 --> 00:17:36,720
Merci. Merci beaucoup.
252
00:17:37,160 --> 00:17:38,440
C'est maintenant ?
253
00:17:38,600 --> 00:17:39,400
Oui.
254
00:17:39,560 --> 00:17:43,720
Ils donnent des rendez-vous
en soirée quand ils ont du monde.
255
00:17:43,880 --> 00:17:44,920
Je t'accompagne.
256
00:17:45,080 --> 00:17:46,920
Mais non, tu vas t'ennuyer.
257
00:17:47,560 --> 00:17:50,000
Et si tu as un vertige
et que tu tombes ?
258
00:17:50,360 --> 00:17:52,200
Je suis jamais tombée !
259
00:17:52,840 --> 00:17:54,040
Qu'est-ce que tu as ?
260
00:17:55,440 --> 00:17:56,560
Désolée.
261
00:17:56,720 --> 00:17:57,960
Problème de femme.
262
00:18:01,080 --> 00:18:03,160
Je n'aime pas te laisser seule.
263
00:18:04,800 --> 00:18:06,280
Yossef, ça va aller.
264
00:18:06,880 --> 00:18:09,640
Il ne peut rien m'arriver,
j'ai mes psaumes.
265
00:18:10,600 --> 00:18:12,440
Allez, je dois me préparer.
266
00:18:12,920 --> 00:18:13,720
Excuse-moi.
267
00:18:31,920 --> 00:18:34,040
Ça s'écrit "bienvenue", abruti.
268
00:18:36,000 --> 00:18:37,520
C'est l'intention qui compte.
269
00:18:37,680 --> 00:18:39,480
Ne traite pas ton frère d'abruti.
270
00:18:39,640 --> 00:18:42,800
- C'est une pancarte d'abruti.
- C'est toi, l'abrutite.
271
00:18:42,960 --> 00:18:45,200
C'est "abrutie", pas "abrutite".
272
00:18:45,360 --> 00:18:47,120
Tu es une abrutie abrutite !
273
00:18:48,480 --> 00:18:49,400
Arrête !
274
00:18:49,560 --> 00:18:51,680
Ça suffit. Allez, venez.
275
00:18:51,840 --> 00:18:54,040
C'est un jour sombre
pour le pays et pour moi.
276
00:18:55,560 --> 00:18:57,520
Des proches ont péri.
277
00:18:59,040 --> 00:19:01,880
Notre alliance avec la Turquie
est en péril.
278
00:19:02,680 --> 00:19:04,640
Mais j'en sortirai grandie.
279
00:19:04,800 --> 00:19:07,360
Et le pays d'Israël
en sortira grandi.
280
00:19:07,520 --> 00:19:10,800
Notre riposte s'abattra
sur les coupables, venus du Liban
281
00:19:10,960 --> 00:19:12,240
pour nous blesser.
282
00:19:12,400 --> 00:19:13,440
A-t-on des preuves
283
00:19:13,600 --> 00:19:14,800
que le Hezbollah...
284
00:19:15,720 --> 00:19:17,920
Une enquête est en cours
en ce moment-même
285
00:19:18,080 --> 00:19:21,360
pour comprendre comment
une organisation comme le Hezbollah
286
00:19:21,520 --> 00:19:23,680
a pu,
malgré notre sécurité renforcée,
287
00:19:23,840 --> 00:19:25,200
commettre cet acte terrible.
288
00:19:25,480 --> 00:19:26,880
Dès qu'on l'aura compris,
289
00:19:27,160 --> 00:19:29,640
{\pos(192,230)}Nasrallah et ses hommes
290
00:19:30,080 --> 00:19:31,480
{\pos(192,230)}en paieront le prix.
291
00:19:33,240 --> 00:19:34,240
Alors ?
292
00:19:35,480 --> 00:19:37,440
La bombe était sur le pipeline.
293
00:19:37,600 --> 00:19:39,800
Une 1re explosion sous-marine
294
00:19:39,960 --> 00:19:41,720
puis une 2e, sur la plate-forme.
295
00:19:41,880 --> 00:19:45,760
Seul un plongeur expérimenté a pu
placer la bombe sur le pipeline.
296
00:19:46,240 --> 00:19:48,360
Comment
a-t-il déjoué la sécurité ?
297
00:19:48,720 --> 00:19:49,760
J'ai pas fini.
298
00:19:51,120 --> 00:19:52,920
On compte trois disparus.
299
00:19:56,440 --> 00:19:57,520
Comment ça ?
300
00:19:57,880 --> 00:19:59,760
Les plongeurs n'ont rien trouvé.
301
00:20:10,560 --> 00:20:11,640
Je vous présente
302
00:20:11,800 --> 00:20:14,320
Anat Kedmi,
Amir Cohen et Dikla Levy.
303
00:20:14,560 --> 00:20:17,800
Ils ont disparu de la cérémonie
au moment de l'explosion.
304
00:20:18,080 --> 00:20:20,160
Aucun contact avec eux depuis.
305
00:20:20,320 --> 00:20:21,160
Amit.
306
00:20:21,320 --> 00:20:23,760
Anat Kedmi, 38 ans,
guide touristique.
307
00:20:24,080 --> 00:20:27,680
Mariée à Sagi, comptable free-lance.
Deux enfants : Shira et Uri.
308
00:20:27,840 --> 00:20:31,160
Elle habite à Rishon.
Immigrée du Turkménistan à 13 ans,
309
00:20:31,320 --> 00:20:32,760
grâce au programme Naale.
310
00:20:33,080 --> 00:20:36,440
Diplômée de Meirson, on ignore
ce qu'elle faisait sur les lieux.
311
00:20:37,000 --> 00:20:39,040
D'après la liste,
"relations internationales".
312
00:20:39,200 --> 00:20:41,000
Ça ne veut rien dire. Continue.
313
00:20:41,440 --> 00:20:42,680
Amir Cohen.
314
00:20:42,840 --> 00:20:45,840
38 ans, fondateur d'une start-up,
il voyage beaucoup.
315
00:20:46,360 --> 00:20:49,040
Il a servi dans les Renseignements
et étudié au Technion.
316
00:20:49,560 --> 00:20:52,480
Il loue un appart à Tel Aviv
avec sa copine, Mika Arazi.
317
00:20:52,640 --> 00:20:54,080
Diplômée en santé publique,
318
00:20:54,240 --> 00:20:55,760
elle bosse au ministère.
319
00:20:55,920 --> 00:20:58,360
Mère célibataire, père inconnu.
320
00:20:58,880 --> 00:21:01,520
Dans la liste,
il est noté sous "technique".
321
00:21:02,840 --> 00:21:04,720
Ça ne veut rien dire. Continue.
322
00:21:06,080 --> 00:21:07,240
Dikla Levy.
323
00:21:07,400 --> 00:21:08,520
27 ans.
324
00:21:08,680 --> 00:21:10,960
Vient d'une famille orthodoxe
de Ramat Eliyahu
325
00:21:11,120 --> 00:21:14,000
Elle étudiait le génie maritime,
mais elle a arrêté.
326
00:21:14,160 --> 00:21:16,440
Bosse à mi-temps
pour la compagnie pétrolière,
327
00:21:16,600 --> 00:21:18,120
à la maintenance.
328
00:21:18,280 --> 00:21:21,160
Une des rares femmes autorisées
sur la plate-forme.
329
00:21:21,320 --> 00:21:22,920
Elle a une licence de plongée.
330
00:21:23,400 --> 00:21:25,520
Elle, au moins,
sa présence est logique.
331
00:21:25,880 --> 00:21:26,840
Et leurs portables ?
332
00:21:27,240 --> 00:21:30,520
Coupés. J'aurai un signal
dès qu'ils les rallument.
333
00:21:31,160 --> 00:21:32,480
S'ils les rallument.
334
00:21:33,640 --> 00:21:36,280
Je veux aller chez les suspects.
335
00:21:36,720 --> 00:21:39,640
J'attends d'abord
le rapport final des plongeurs.
336
00:21:39,840 --> 00:21:42,360
Ils trouveront rien.
On perd du temps.
337
00:21:47,840 --> 00:21:48,840
D'accord.
338
00:21:49,160 --> 00:21:49,960
Allez-y.
339
00:21:50,880 --> 00:21:51,840
Avec tact.
340
00:21:52,000 --> 00:21:53,800
Ils sont peut-être parmi les morts.
341
00:21:53,960 --> 00:21:55,520
Alex, Elie, on y va.
342
00:21:55,680 --> 00:21:57,640
Vous avez entendu Gafni,
on y va.
343
00:21:58,840 --> 00:22:01,640
Alors, c'est le Mossad
qui commande, maintenant ?
344
00:22:02,720 --> 00:22:04,480
C'est moi qui commande.
345
00:22:08,680 --> 00:22:12,920
La marée noire s'étend
suite à l'explosion du pipeline.
346
00:22:13,080 --> 00:22:17,000
Cette catastrophe écologique aura
des conséquence à très long terme,
347
00:22:17,160 --> 00:22:19,160
selon le ministre
de l'Environnement.
348
00:22:20,440 --> 00:22:22,360
À ce rythme,
elle va louper ma bat mitsva.
349
00:22:27,160 --> 00:22:28,160
C'est Maman.
350
00:22:30,560 --> 00:22:34,240
Un touriste s'est cassé la jambe,
elle l'a accompagné à l'hôpital.
351
00:22:34,640 --> 00:22:36,840
Super,
elle pouvait pas le dire avant ?
352
00:22:37,000 --> 00:22:39,160
On aurait évité
de rester plantés là.
353
00:22:39,320 --> 00:22:42,640
Elle a plus de batterie,
et elle nous a dit de pas venir.
354
00:22:42,800 --> 00:22:43,800
Comme d'habitude,
355
00:22:43,960 --> 00:22:46,120
mais on vient toujours.
Elle le sait.
356
00:22:46,280 --> 00:22:48,840
Il a pas de famille, ce monsieur ?
357
00:22:49,600 --> 00:22:51,200
Pourquoi il prend ma maman ?
358
00:23:01,480 --> 00:23:03,320
Qu'est-ce que tu as ?
359
00:23:04,280 --> 00:23:05,680
Rien, je pense à Amir.
360
00:23:05,840 --> 00:23:08,640
S'il a vu la vidéo,
il aurait dû me contacter.
361
00:23:08,800 --> 00:23:11,280
Il prépare peut-être
une réponse en vidéo.
362
00:23:11,440 --> 00:23:12,640
Arrête.
363
00:23:12,800 --> 00:23:16,440
La prochaine fois, mets-toi à genoux
et donne-lui une bague.
364
00:23:16,600 --> 00:23:17,960
Les flics ne sont pas là.
365
00:23:18,120 --> 00:23:19,520
Vous avez des torches ?
366
00:23:23,040 --> 00:23:24,040
Des torches ?
367
00:23:28,480 --> 00:23:31,360
Nous demandons à nouveau
au gouvernement israélien
368
00:23:31,520 --> 00:23:34,960
de bien vouloir débarrasser
nos côtes de ces produits nocifs !
369
00:23:36,080 --> 00:23:39,480
La catastrophe d'aujourd'hui
prouve leur dangerosité.
370
00:23:41,160 --> 00:23:42,200
Amir ?
371
00:23:42,640 --> 00:23:43,800
Salut, mon cœur !
372
00:23:44,200 --> 00:23:46,640
Chérie, tu es à Ashdod ?
Je t'entends mal.
373
00:23:46,800 --> 00:23:51,000
C'est vraiment pas romantique
de donner ta réponse au téléphone !
374
00:23:51,160 --> 00:23:52,160
Quoi ?
375
00:23:53,000 --> 00:23:54,880
- Je suis à l'aéroport.
- Quoi ?
376
00:23:55,040 --> 00:23:56,360
Je suis à l'aéroport.
377
00:23:56,520 --> 00:23:57,520
À l'aéroport ?
378
00:23:58,840 --> 00:23:59,880
Tu as vu ma clé USB ?
379
00:24:00,800 --> 00:24:02,520
Je n'entends... Chérie ?
380
00:24:02,880 --> 00:24:03,720
Ils ont déplacé
381
00:24:03,880 --> 00:24:07,080
mon vol pour San Francisco.
Ma présentation est demain.
382
00:24:07,600 --> 00:24:10,240
Ils m'ont prévenu il y a 1 h,
je décolle dans 2 h.
383
00:24:10,400 --> 00:24:12,120
J'ai fait mon sac en vitesse.
384
00:24:12,600 --> 00:24:15,280
Je t'appelle de là-bas.
Je t'aime, bébé.
385
00:24:16,320 --> 00:24:17,840
Voilà la police !
386
00:24:18,920 --> 00:24:20,120
Cette manifestation
387
00:24:20,280 --> 00:24:22,960
est illégale,
veuillez quitter les lieux.
388
00:24:23,240 --> 00:24:24,760
Evacuez les lieux immédiatement.
389
00:24:24,920 --> 00:24:26,840
On a le droit de manifester.
390
00:24:27,680 --> 00:24:29,640
On a le droit de manifester !
391
00:24:29,800 --> 00:24:30,600
Mika !
392
00:24:31,920 --> 00:24:32,920
Mika !
393
00:24:34,800 --> 00:24:35,680
Monsieur !
394
00:24:35,840 --> 00:24:36,840
Lâche-la !
395
00:24:38,840 --> 00:24:39,840
Mika !
396
00:24:41,360 --> 00:24:42,280
Bichette ?
397
00:24:42,440 --> 00:24:43,440
Cours !
398
00:24:52,600 --> 00:24:53,480
Ça va ?
399
00:24:53,640 --> 00:24:54,960
Vas-y, démarre !
400
00:27:18,960 --> 00:27:20,640
Allez, mon grand.
401
00:27:20,800 --> 00:27:21,800
Couche-toi.
402
00:27:23,400 --> 00:27:24,880
Bonne nuit, mon grand.
403
00:27:25,520 --> 00:27:27,040
- Papa ?
- Quoi ?
404
00:27:27,320 --> 00:27:30,280
Jusqu'à quand Maman
va rester avec le monsieur malade ?
405
00:27:31,000 --> 00:27:33,680
Je ne sais pas.
Elle rentrera sûrement cette nuit.
406
00:27:33,840 --> 00:27:36,200
C'est bizarre qu'elle appelle pas.
407
00:27:38,720 --> 00:27:40,800
Elle n'a pas dû trouver de chargeur.
408
00:27:43,440 --> 00:27:44,640
Bonne nuit, Papa.
409
00:27:44,800 --> 00:27:46,680
Bonne nuit, mon grand. Dors bien.
410
00:27:55,400 --> 00:27:57,640
Tu ne comptes pas dormir, ce soir ?
411
00:27:57,800 --> 00:28:00,360
J'attends Maman.
Elle va pas tarder, non ?
412
00:28:00,520 --> 00:28:04,600
Elle peut rentrer dans la nuit.
Allez, tu as école demain.
413
00:28:05,040 --> 00:28:06,520
Les dents et au lit.
414
00:28:29,720 --> 00:28:30,560
Ravit ?
415
00:28:30,720 --> 00:28:32,000
Bonsoir, qui est-ce ?
416
00:28:32,160 --> 00:28:34,520
Bonsoir,
c'est Sagi, le mari d'Anat Kedmi.
417
00:28:34,680 --> 00:28:37,080
Bonsoir, Sagi, je peux t'aider ?
418
00:28:37,240 --> 00:28:38,640
Désolé pour l'heure.
419
00:28:38,800 --> 00:28:42,240
Anat est rentrée de Tbilissi,
mais elle n'est pas encore là,
420
00:28:42,400 --> 00:28:43,320
je m'inquiète.
421
00:28:43,480 --> 00:28:44,400
Ah oui ?
422
00:28:44,560 --> 00:28:45,640
Vraiment ?
423
00:28:46,360 --> 00:28:48,840
Oui, elle m'a envoyé un message,
424
00:28:49,280 --> 00:28:51,280
elle a emmené un touriste
à l'hôpital.
425
00:28:51,440 --> 00:28:53,560
Tu peux me dire quel hôpital c'est ?
426
00:28:53,720 --> 00:28:56,040
Pas de problème, je regarde.
Une minute.
427
00:28:57,480 --> 00:28:59,640
Il n'y a personne chez Amir Cohen.
428
00:28:59,800 --> 00:29:01,040
Où est sa copine ?
429
00:29:01,840 --> 00:29:04,840
Elle est sur la route 4.
Le portable d'Amir est coupé.
430
00:29:05,200 --> 00:29:06,280
C'est Eitan ?
431
00:29:06,440 --> 00:29:07,440
Oui.
432
00:29:12,200 --> 00:29:13,280
Ici Gafni.
433
00:29:14,320 --> 00:29:16,360
Je suis vraiment navré.
434
00:29:16,520 --> 00:29:17,840
Sayag est mort.
435
00:29:19,920 --> 00:29:23,200
Je sais que vous étiez très proches.
436
00:29:27,560 --> 00:29:28,560
Eitan ?
437
00:29:33,480 --> 00:29:34,280
Amit ?
438
00:29:35,240 --> 00:29:38,520
Vérifie les vidéos surveillance
de l'hôpital Ichilov.
439
00:29:39,520 --> 00:29:42,120
Qu'est-ce que je cherche ?
Il était dans un état critique.
440
00:29:42,880 --> 00:29:44,280
Fais ce que je te demande.
441
00:30:47,320 --> 00:30:48,200
Excusez-moi ?
442
00:30:49,840 --> 00:30:50,640
Oui ?
443
00:30:51,480 --> 00:30:52,360
Oui,
444
00:30:52,520 --> 00:30:54,080
je suis bien chez Dikla ?
445
00:30:54,760 --> 00:30:55,800
Dikla Levy ?
446
00:30:56,040 --> 00:30:56,960
Oui,
447
00:30:57,120 --> 00:30:59,040
mais elle n'est pas là.
448
00:31:00,880 --> 00:31:01,800
Elle rentre quand ?
449
00:31:03,120 --> 00:31:05,320
Je ne sais pas vraiment. Pourquoi ?
450
00:31:06,320 --> 00:31:07,320
Je suis sa mère.
451
00:31:08,480 --> 00:31:11,000
Sa mère ? Je suis désolée, bonsoir.
452
00:31:11,800 --> 00:31:12,880
- Je savais pas...
- Enchantée.
453
00:31:14,800 --> 00:31:16,720
Dikla est encore en mer.
454
00:31:18,080 --> 00:31:19,160
Vous êtes sa colocataire ?
455
00:31:20,520 --> 00:31:21,800
Sa "colocataire"...
456
00:31:22,560 --> 00:31:23,360
Oui.
457
00:31:25,280 --> 00:31:28,160
Écoutez, je suis désolée,
mais elle n'est pas là.
458
00:31:28,320 --> 00:31:30,760
Je peux l'attendre à l'intérieur ?
459
00:31:33,600 --> 00:31:37,040
Avec plaisir,
mais elle va rentrer très tard.
460
00:31:37,200 --> 00:31:38,520
Elle peut rentrer...
461
00:31:39,160 --> 00:31:40,600
demain à l'aube.
462
00:31:40,760 --> 00:31:42,200
Je vois. Bon...
463
00:31:42,360 --> 00:31:44,360
Je peux utiliser vos toilettes ?
464
00:31:44,880 --> 00:31:46,440
Bien sûr, allez-y.
465
00:31:46,600 --> 00:31:47,600
Merci.
466
00:32:02,640 --> 00:32:04,040
Vous n'avez pas froid ?
467
00:32:11,000 --> 00:32:13,600
- C'est la chambre de Dikla ?
- Oui.
468
00:32:15,560 --> 00:32:17,280
Les toilettes sont là.
469
00:32:53,520 --> 00:32:54,640
Dikla Levy ?
470
00:33:30,120 --> 00:33:31,760
On peut parler à Anat Kedmi ?
471
00:33:34,600 --> 00:33:37,760
- Elle n'est pas là. Pourquoi ?
- Vous êtes Sagi Kedmi ?
472
00:33:38,640 --> 00:33:40,120
- Oui.
- On peut entrer ?
473
00:33:43,040 --> 00:33:44,200
Eteins le gyrophare.
474
00:33:44,360 --> 00:33:45,280
Anat va bien ?
475
00:33:45,440 --> 00:33:46,880
Elle n'est pas là ?
476
00:33:47,040 --> 00:33:48,480
Vous savez où elle est ?
477
00:33:48,640 --> 00:33:50,520
On la cherche.
Je peux m'asseoir ?
478
00:33:53,040 --> 00:33:56,400
Elle est à l'hôpital
avec un des touristes de son groupe.
479
00:33:57,000 --> 00:33:58,000
Son groupe ?
480
00:33:59,160 --> 00:34:00,640
Qu'elle guidait à Tbilissi.
481
00:34:00,800 --> 00:34:02,040
En Géorgie ?
482
00:34:02,800 --> 00:34:05,640
Elle est à l'hôpital
pour une jambe cassée.
483
00:34:05,800 --> 00:34:07,960
Elle va pas tarder.
Vous voulez quoi ?
484
00:34:14,680 --> 00:34:16,080
Désolé. C'est pas Anat.
485
00:34:17,320 --> 00:34:20,160
Oui, Ravit, je t'écoute,
tu as du nouveau ?
486
00:34:20,320 --> 00:34:22,120
Écoute, j'ai vérifié...
487
00:34:22,280 --> 00:34:25,040
Anat a demandé
à ne pas partir à l'étranger
488
00:34:25,200 --> 00:34:28,200
pendant les 2 semaines
précédant la bat mitsva de Shira.
489
00:34:29,360 --> 00:34:30,760
À notre connaissance,
490
00:34:30,920 --> 00:34:33,560
elle n'a pas quitté le pays
depuis un mois.
491
00:34:36,120 --> 00:34:37,040
OK.
492
00:34:37,640 --> 00:34:38,760
OK, Ravit, merci.
493
00:34:41,440 --> 00:34:42,440
Merci.
494
00:34:56,400 --> 00:34:57,400
Gafni ?
495
00:34:58,440 --> 00:35:00,120
Regarde ça.
496
00:35:02,880 --> 00:35:04,800
C'est quand Sayag s'enfonce.
497
00:35:09,160 --> 00:35:10,160
Regarde bien.
498
00:35:10,320 --> 00:35:12,040
Je remonte 15 minutes avant...
499
00:35:13,200 --> 00:35:14,760
Et qui sort de sa chambre ?
500
00:35:18,760 --> 00:35:19,920
C'est Amir Cohen !
501
00:35:30,120 --> 00:35:32,720
Je retourne chez Amir,
sa copine est rentrée.
502
00:35:34,640 --> 00:35:37,680
Amir a rendu visite à Sayag
juste avant sa mort.
503
00:35:37,840 --> 00:35:39,320
- Quoi ?
- Tu as bien entendu.
504
00:35:39,480 --> 00:35:42,440
Au boulot, Amit,
je veux tout savoir sur ce type.
505
00:35:43,600 --> 00:35:44,600
Dégage.
506
00:36:05,880 --> 00:36:06,800
Bonsoir.
507
00:36:06,960 --> 00:36:07,760
Mika Arazi ?
508
00:36:07,920 --> 00:36:08,920
Que...
509
00:36:09,240 --> 00:36:10,680
De quoi s'agit-il ?
510
00:36:11,160 --> 00:36:13,920
On peut entrer ?
On a quelques questions.
511
00:36:15,320 --> 00:36:16,720
À cette heure-ci ?
512
00:36:16,880 --> 00:36:19,160
- Je vais vous expliquer.
- Vous avez un mandat ?
513
00:36:19,840 --> 00:36:23,280
Pas besoin, mais on peut aussi
vous interroger chez nous.
514
00:37:46,040 --> 00:37:49,800
Adaptation : Joanna Levy
515
00:37:50,040 --> 00:37:53,800
Sous-titrage : LIBRA FILMS
34084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.