Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,336 --> 00:00:04,838
With support from
2
00:00:28,487 --> 00:00:34,868
Producers
3
00:00:44,002 --> 00:00:47,172
Co - producers
4
00:02:09,254 --> 00:02:12,424
MAY 1943
5
00:02:21,642 --> 00:02:22,893
Yes...?
6
00:02:23,894 --> 00:02:25,187
Speaking...
7
00:02:25,228 --> 00:02:27,022
Evening, Slávek.
8
00:02:27,814 --> 00:02:31,318
No, I'm not sleeping;
I'm working...
9
00:02:31,610 --> 00:02:35,405
Cut it out!
Of course it can wait.
10
00:02:36,531 --> 00:02:37,866
Serious?
11
00:02:38,367 --> 00:02:39,785
How serious?
12
00:02:41,078 --> 00:02:42,454
I understand.
13
00:02:44,122 --> 00:02:48,627
Some guy was hurt at a sawmill
in the mountains.
14
00:02:50,545 --> 00:02:52,547
What about tomorrow?
15
00:02:52,589 --> 00:02:55,550
I can't;
I have to operate in Prague.
16
00:02:56,426 --> 00:03:01,264
- Some people have all the luck.
- On Thursday I'm all yours.
17
00:03:01,932 --> 00:03:04,601
I've got tickets to the theater.
18
00:03:06,061 --> 00:03:07,562
Damn...
19
00:03:21,243 --> 00:03:23,995
There's an emergency.
20
00:03:24,538 --> 00:03:26,581
- Dr. Littner?
- Yes.
21
00:03:37,175 --> 00:03:40,554
- Hi, Slávek...
- Evening, Richard...
22
00:03:41,054 --> 00:03:45,851
- Richard...
- How's the patient?
23
00:03:46,143 --> 00:03:50,147
Holding on. By all rights,
we should have lost him.
24
00:03:50,188 --> 00:03:52,441
You're his last chance.
25
00:03:54,192 --> 00:03:55,777
Suction...
26
00:04:05,829 --> 00:04:11,877
I'm off. I've got a long trip
and can be of no more use here.
27
00:04:12,753 --> 00:04:15,505
Say goodbye
to Richard and Slávek.
28
00:04:16,089 --> 00:04:17,883
I will. Goodbye.
29
00:04:25,432 --> 00:04:27,601
Eliska...?
30
00:04:29,978 --> 00:04:33,315
The patient needs blood
immediately.
31
00:04:34,149 --> 00:04:36,401
- What type?
- Yours.
32
00:05:07,474 --> 00:05:10,769
Starring
33
00:05:44,261 --> 00:05:47,264
Directed by
34
00:05:53,103 --> 00:05:55,397
Screenplay by
From the novella by
35
00:05:55,438 --> 00:05:57,148
Inspired By A True Story
36
00:05:57,816 --> 00:06:00,944
Art director
Costume designer
37
00:06:01,611 --> 00:06:04,614
Edited by
Sound
38
00:06:05,323 --> 00:06:08,493
Production managers
39
00:06:09,452 --> 00:06:11,997
Executive producer
40
00:06:12,914 --> 00:06:15,542
Music
41
00:06:16,543 --> 00:06:19,254
Director of photography
42
00:06:20,589 --> 00:06:24,134
Produced by
43
00:06:25,260 --> 00:06:29,764
Coproduced by
44
00:06:34,311 --> 00:06:36,646
You can't always be lucky.
45
00:06:36,813 --> 00:06:39,774
- I've done it before.
- Exactly.
46
00:06:40,817 --> 00:06:43,904
No one expects it of you;
maybe you've had enough.
47
00:06:45,113 --> 00:06:48,074
Loose the envelope if there's trouble.
48
00:06:48,325 --> 00:06:50,035
There won't be.
49
00:06:50,368 --> 00:06:53,538
Fine.
Let's go over it again then.
50
00:06:54,581 --> 00:06:59,461
- A four-story corner building...
- With exits into two streets.
51
00:06:59,502 --> 00:07:03,924
I use the one by the post
office, 2nd floor, 1st door.
52
00:07:04,132 --> 00:07:07,260
- When do you enter?
- Just after 5 PM.
53
00:07:07,802 --> 00:07:11,640
Two names on the door: Emilie
Fojtkové and Aleš Dobřanský.
54
00:07:11,681 --> 00:07:14,809
At 5:03 PM I'll hear a vacuum
cleaner turn on inside.
55
00:07:14,851 --> 00:07:20,106
I slip the envelope in the slot
and exit by the other door.
56
00:07:21,274 --> 00:07:22,567
Good.
57
00:07:24,235 --> 00:07:26,237
Always the same game.
58
00:07:28,031 --> 00:07:30,909
It's getting boring, gentlemen.
59
00:09:20,935 --> 00:09:22,353
Thank you.
60
00:09:22,896 --> 00:09:25,648
Excuse me,
may I use your bathroom?
61
00:09:25,774 --> 00:09:28,943
Of course...
Let me just get the light.
62
00:09:31,988 --> 00:09:33,490
Thank you.
63
00:09:48,963 --> 00:09:51,257
We saw you come in...
64
00:09:53,760 --> 00:09:57,639
- Are they searching apartments?
- Not yet.
65
00:10:11,069 --> 00:10:13,571
Wouldn't you like to lie down?
66
00:10:14,489 --> 00:10:17,951
No, thank you.
I just felt a bit dizzy.
67
00:10:18,785 --> 00:10:20,120
It's okay.
68
00:10:26,417 --> 00:10:28,294
Thirsty, Mr. Janda?
69
00:10:33,550 --> 00:10:38,221
You're my personal patient;
I must take good care of you.
70
00:10:38,680 --> 00:10:42,517
- You need to drink.
- Thank you, doctor ma'am.
71
00:10:42,684 --> 00:10:45,937
I already told you
I'm not a doctor yet.
72
00:10:46,437 --> 00:10:49,649
How could I be
since they closed the school...
73
00:10:50,692 --> 00:10:55,113
And I'm no ma'am either.
You'll have to wait for both.
74
00:11:00,201 --> 00:11:02,328
We're releasing you soon.
75
00:11:02,745 --> 00:11:05,707
Would you like to write your family?
76
00:11:09,419 --> 00:11:10,920
No family?
77
00:11:13,506 --> 00:11:18,261
I know about having no folks,
or not knowing about them...
78
00:11:20,305 --> 00:11:24,142
- Mr. Kukalik, how'd you sleep?
- Good.
79
00:11:37,363 --> 00:11:40,950
Good heavens!
Sitting there like a ghost.
80
00:11:41,701 --> 00:11:42,952
Where's Richard?
81
00:11:43,494 --> 00:11:47,916
- What're you doing here, Slávek?
- You have to leave. - What?
82
00:11:48,124 --> 00:11:53,463
Here's money, ration coupons,
new work papers, all documents.
83
00:11:54,088 --> 00:11:57,425
New personal data.
Commit it to memory.
84
00:11:57,467 --> 00:11:59,427
- Are you crazy?
- No.
85
00:11:59,469 --> 00:12:03,806
The Gestapo got Fojtkové and
Dobřanský; they may tell everything.
86
00:12:03,848 --> 00:12:07,518
Tonight you're taking
an ambulance to Kfenovice.
87
00:12:07,560 --> 00:12:09,729
What will I do there?
88
00:12:10,146 --> 00:12:15,235
Continue on by train with Janda,
the man you donated blood to.
89
00:12:15,526 --> 00:12:20,198
- You can't return here anymore.
- And Richard? I need to see him.
90
00:12:20,240 --> 00:12:24,619
- Impossible. Get packed and go.
- I want to hear it from him.
91
00:12:24,661 --> 00:12:27,497
Richard's gone. He emigrated.
92
00:12:28,414 --> 00:12:31,251
Nonsense! No one can emigrate.
93
00:12:31,292 --> 00:12:34,837
Tell me the truth.
I can take it.
94
00:12:35,296 --> 00:12:38,341
- That's what we counted on.
- Dammit, I'm not an idiot.
95
00:12:38,383 --> 00:12:41,052
- This isn't possible!
- It is possible!
96
00:12:44,055 --> 00:12:47,183
Richard emigrated
and left you this.
97
00:12:47,892 --> 00:12:52,230
He took off and left me this?
I'm supposed to believe that?
98
00:12:52,272 --> 00:12:56,401
This wasn't part of the game! Am
I the only one who didn't know?
99
00:12:56,442 --> 00:13:00,571
- No one knew and everyone did...
- And everyone was ready but me!
100
00:13:00,613 --> 00:13:02,323
Please, be quiet!
101
00:13:05,785 --> 00:13:11,165
Your relationship was public,
so we'll say you emigrated too.
102
00:13:11,958 --> 00:13:14,877
The Gestapo'll probably buy it.
103
00:13:15,503 --> 00:13:17,088
Where'll you go?
104
00:13:17,130 --> 00:13:20,008
Don't worry about me.
Give me your keys.
105
00:13:20,883 --> 00:13:25,096
- I'm going home.
- No! You can't be seen!
106
00:13:25,138 --> 00:13:26,973
Give me your keys.
107
00:13:30,518 --> 00:13:32,270
What do I do now?
108
00:13:33,146 --> 00:13:36,774
Learn your new identity.
109
00:13:37,817 --> 00:13:41,070
There, there, sweetie,
don't tremble.
110
00:14:08,765 --> 00:14:12,935
- Slávek, come with me.
- Pull yourself together...
111
00:14:15,605 --> 00:14:20,693
You'll get your bag in Tynec,
some clothes and personal stuff.
112
00:14:21,110 --> 00:14:26,032
Dr. Beníček will have it; he's
the man who brought Janda in.
113
00:14:27,241 --> 00:14:32,121
Nothing to be afraid of;
he'll guard you with his life.
114
00:14:32,663 --> 00:14:34,665
Beníček vouched for him.
115
00:14:36,376 --> 00:14:40,546
- What's he wearing?
- The shoes and pants are his.
116
00:14:40,880 --> 00:14:46,386
The coat, shirt, and briefcase
are mine; there's food in it.
117
00:15:01,275 --> 00:15:04,654
I left some photos
at Richard's place.
118
00:15:04,695 --> 00:15:08,366
Don't worry, I'll clean up.
That's a good girl...
119
00:15:09,826 --> 00:15:11,369
Bye, Eliska.
120
00:17:24,210 --> 00:17:25,795
I'm a doctor.
121
00:17:26,587 --> 00:17:29,882
I'm carrying medicine and food...
122
00:17:31,425 --> 00:17:33,177
...for the sick.
123
00:17:34,804 --> 00:17:37,890
Here's the receipt and inventory.
124
00:17:38,266 --> 00:17:41,185
- And this?
- Personal belongings.
125
00:17:41,811 --> 00:17:43,729
Personal belongings?
126
00:17:44,480 --> 00:17:47,775
And this? Hardly yours...
127
00:17:50,236 --> 00:17:52,613
They are a bit small...
128
00:17:53,531 --> 00:18:00,371
I have some old clothes for the
patients; they have so little.
129
00:18:00,413 --> 00:18:03,416
They're lucky to have you...
130
00:18:04,083 --> 00:18:05,876
You may go.
131
00:18:13,467 --> 00:18:16,137
I'll leave the bag in the train.
132
00:18:36,866 --> 00:18:38,200
Joza?
133
00:18:40,703 --> 00:18:43,623
That's what they call you,
isn't it?
134
00:18:46,792 --> 00:18:49,211
You know the danger I'm in...
135
00:18:49,962 --> 00:18:53,799
I've got to hide and
I don't know for how long.
136
00:18:57,511 --> 00:19:00,222
You have to forget who I was.
137
00:19:01,307 --> 00:19:03,643
Now I'm Hana Hofmanová.
138
00:19:04,810 --> 00:19:08,397
- Didn't Dr. Slávek tell you?
- He did, miss.
139
00:19:12,943 --> 00:19:16,364
We needn't be so formal.
My name's Hana...
140
00:19:21,786 --> 00:19:24,747
- Your hands are like ice, miss.
- Miss?
141
00:19:24,789 --> 00:19:27,875
Your hands are like ice, Hana.
Hana...
142
00:19:29,752 --> 00:19:32,672
Your hands are like ice, Hana.
143
00:19:46,394 --> 00:19:49,230
- We're here.
- Where?
144
00:19:51,148 --> 00:19:52,733
Šádová Huť.
145
00:20:19,218 --> 00:20:21,887
Watch out for the mud, miss.
146
00:20:22,471 --> 00:20:24,682
Must you be so formal?
147
00:20:26,016 --> 00:20:27,435
No.
148
00:21:02,470 --> 00:21:07,224
You'll have to stay here a bit
till I find something else.
149
00:21:07,808 --> 00:21:13,189
We can't stay at my old place,
but I'll find an empty cottage.
150
00:21:14,106 --> 00:21:19,737
- You have empty cottages?
- Yes, from those who left or died.
151
00:21:20,529 --> 00:21:23,616
- You didn't die?
- No.
152
00:21:24,492 --> 00:21:26,368
Waiting for your beau?
153
00:21:26,410 --> 00:21:31,415
For Lipka and he's not my beau.
He got caned again yesterday.
154
00:21:33,667 --> 00:21:36,045
Did a fairy save you?
155
00:21:36,545 --> 00:21:38,005
She's one of us.
156
00:21:39,381 --> 00:21:40,758
Helenka...
157
00:21:42,134 --> 00:21:44,345
She's Žeňa Bojarová's.
158
00:21:51,477 --> 00:21:56,565
She can stay a few days, Joza,
if we're good enough for her...
159
00:22:00,361 --> 00:22:04,240
- I'm not asking any questions.
- Good idea.
160
00:22:05,157 --> 00:22:07,743
I'll talk
to the principal about her.
161
00:22:07,785 --> 00:22:12,206
So you made it back...
You look better than before.
162
00:22:13,749 --> 00:22:17,628
Želary-celery,
chickenshit smellery...
163
00:22:17,878 --> 00:22:22,132
Želary-celery,
chickenshit smellery...
164
00:22:22,466 --> 00:22:24,760
Why are they teasing her?
165
00:22:25,177 --> 00:22:27,847
She's from Želary. That's why.
166
00:22:48,367 --> 00:22:49,827
Thank you.
167
00:24:35,933 --> 00:24:37,434
You scared me...
168
00:24:37,643 --> 00:24:40,145
You've acted very dangerously.
169
00:24:40,604 --> 00:24:43,983
Slávek wouldn't have sent me
here if he'd known.
170
00:24:44,024 --> 00:24:45,609
He's dead.
171
00:24:46,527 --> 00:24:50,447
The Gestapo came for him.
And if they catch you,
172
00:24:50,698 --> 00:24:54,952
they'll execute everyone
who helped you, including me.
173
00:24:57,579 --> 00:24:59,081
I'm taking you back.
174
00:24:59,581 --> 00:25:01,208
You'll go to Želary,
175
00:25:01,250 --> 00:25:05,421
marry Janda, and I won't
ever hear about you again.
176
00:25:13,929 --> 00:25:17,433
A fairy saved Joza Janda.
I saw her.
177
00:25:17,891 --> 00:25:19,810
No such thing as fairies.
178
00:25:21,937 --> 00:25:23,355
A plane!
179
00:25:26,316 --> 00:25:29,028
German. Flying in the clouds.
180
00:25:32,865 --> 00:25:37,119
And she is too a fairy.
You're just a stuck-up brat!
181
00:25:40,039 --> 00:25:41,957
For the last time,
182
00:25:43,417 --> 00:25:46,378
who stole boards from Burda's fence?
183
00:25:49,506 --> 00:25:51,842
Confession eases the soul...
184
00:25:53,719 --> 00:25:55,179
Lipka,
185
00:25:56,263 --> 00:25:58,766
come with me to my office.
186
00:26:00,225 --> 00:26:04,730
If he beats you again,
bite another one of his fingers.
187
00:26:07,274 --> 00:26:10,319
The cane solves nothing.
188
00:26:14,406 --> 00:26:18,702
Šádová Huť is in a rut.
Chickenshit stinky butt.
189
00:26:19,119 --> 00:26:23,082
Kids from the Huť
like to shake their butt.
190
00:26:23,290 --> 00:26:27,127
Better hope Lipka
doesn't wring your necks!
191
00:26:27,628 --> 00:26:31,924
Šádová Huť is in a rut.
Chickenshit stinky butt.
192
00:26:32,257 --> 00:26:35,803
Kids from the Huť
like to shake their butt.
193
00:26:35,844 --> 00:26:37,596
Are you happy?
194
00:26:38,847 --> 00:26:40,933
Trying our patience?
195
00:26:42,851 --> 00:26:45,437
You think it's worth
the beating, don't you?
196
00:27:06,750 --> 00:27:08,127
Git!
197
00:27:10,420 --> 00:27:13,549
Beat it!
Get out of my sight!
198
00:27:15,217 --> 00:27:16,593
Out!
199
00:27:25,894 --> 00:27:28,814
- You got punished, eh?
- Not today.
200
00:27:30,315 --> 00:27:32,651
Nice of the principal
to let you off.
201
00:27:33,277 --> 00:27:36,530
He didn't...
When he beats me he lets me off.
202
00:27:37,781 --> 00:27:41,451
You're with Joza, huh?
Joza from the sawmill?
203
00:27:42,369 --> 00:27:45,622
Yeah...that's right...
204
00:27:50,669 --> 00:27:55,924
I assumed you knew you couldn't
just waltz around like this.
205
00:27:56,049 --> 00:28:00,345
I don't want to see you outside,
or talking to the children.
206
00:28:00,637 --> 00:28:03,974
Children can't keep secrets,
and they're my responsibility.
207
00:28:04,016 --> 00:28:09,021
Take your things back inside
and wait till they come for you!
208
00:28:28,332 --> 00:28:29,750
Come in!
209
00:28:35,297 --> 00:28:38,800
- Praise Jesus...
- Forever and a day...
210
00:28:39,718 --> 00:28:44,473
Can't sleep either? I can't
sleep since she's been here...
211
00:28:49,603 --> 00:28:53,857
- What do you want?
- I came to thank you for Lipka.
212
00:28:54,858 --> 00:28:58,904
- It was nothing...
- You maintain strong discipline.
213
00:28:58,946 --> 00:29:01,865
The last principal
couldn't compare.
214
00:29:02,866 --> 00:29:07,621
But that's the only thing I've
accomplished with the cane.
215
00:29:08,330 --> 00:29:12,334
Most of the kids here
are headed for the gallows.
216
00:29:14,461 --> 00:29:19,383
That's where we're mistaken:
a child's soul is a flower bud.
217
00:29:19,800 --> 00:29:23,220
Then what hemlock
did Lipka bloom from?
218
00:29:23,971 --> 00:29:29,184
Though he'll be gone soon,
I'm still telling his stepfather.
219
00:29:29,810 --> 00:29:31,228
Don't.
220
00:29:31,603 --> 00:29:35,107
Save your compassion
for those who need it.
221
00:29:36,066 --> 00:29:41,321
His stepfather will kill him;
what about your conscience then?
222
00:29:41,863 --> 00:29:44,408
What makes you think I have one?
223
00:29:45,492 --> 00:29:47,577
Please, rethink this!
224
00:29:49,371 --> 00:29:51,665
I'm applying for a transfer...
225
00:29:53,166 --> 00:29:54,501
Come in...
226
00:29:58,338 --> 00:29:59,631
Lord keep us!
227
00:30:00,090 --> 00:30:04,803
Sorry to disturb you;
I'd like to speak to the priest.
228
00:30:05,137 --> 00:30:08,557
- Have you come for her?
- Yes, principal.
229
00:30:11,810 --> 00:30:14,021
Come on, let's talk outside.
230
00:30:24,156 --> 00:30:26,325
Thanks for everything.
231
00:31:26,176 --> 00:31:30,263
There's not much furniture
but I'll make some soon.
232
00:31:30,305 --> 00:31:35,685
There's a kitchen, bedroom,
front room, shed... Whoa, girl!
233
00:32:19,521 --> 00:32:23,275
Lucka lives up there,
Žeňa next to her...
234
00:32:26,695 --> 00:32:29,406
And Juriga lives down below.
235
00:32:31,575 --> 00:32:33,827
Where's the yard?
236
00:32:34,744 --> 00:32:36,121
Everywhere.
237
00:32:46,506 --> 00:32:51,511
There's no electricity
but you'll get used to it.
238
00:32:57,517 --> 00:32:59,186
Have a seat...
239
00:33:04,024 --> 00:33:07,068
I have to take
the horse back to the mill.
240
00:35:04,894 --> 00:35:06,605
It'll be warm soon.
241
00:35:09,316 --> 00:35:11,776
Sit closer to the stove.
242
00:35:28,168 --> 00:35:29,544
That's Azor.
243
00:35:41,014 --> 00:35:43,391
Now I've got two guards.
244
00:36:06,706 --> 00:36:08,625
Tea will be ready soon.
245
00:36:32,607 --> 00:36:34,651
Tomorrow's Saturday.
246
00:36:39,072 --> 00:36:41,157
I arranged the wedding...
247
00:36:41,574 --> 00:36:43,368
without a banquet.
248
00:36:44,327 --> 00:36:48,331
The priest
will help register you
249
00:36:49,624 --> 00:36:52,377
in Želary and with the parish.
250
00:36:53,086 --> 00:36:55,672
I'd like to wash and go to bed.
251
00:37:21,531 --> 00:37:22,991
Good night.
252
00:39:37,584 --> 00:39:40,837
- This is Žeňa Bojarová.
- Good morning.
253
00:39:44,632 --> 00:39:46,301
Get out of here!
254
00:39:51,014 --> 00:39:52,974
Žeňa will dress you.
255
00:39:54,684 --> 00:39:57,562
What for?
I think I'm capable.
256
00:39:59,689 --> 00:40:02,108
You need different clothes.
257
00:40:03,151 --> 00:40:04,903
My clothes are fine.
258
00:40:05,278 --> 00:40:09,449
- You can't get married in them.
- What's that supposed to mean.
259
00:40:09,490 --> 00:40:14,078
You're all so sure I'm marrying
Mr. Janda, but maybe I'm not!
260
00:40:14,495 --> 00:40:16,331
There's no other way.
261
00:40:16,372 --> 00:40:20,543
Then I'll just go
and your troubles will be over.
262
00:40:20,877 --> 00:40:25,882
- You've got nowhere to go.
- You're all mad or I'm dreaming?
263
00:40:25,965 --> 00:40:29,135
You're not telling me
what I can and cannot do.
264
00:40:30,970 --> 00:40:32,305
Sorry.
265
00:40:33,264 --> 00:40:35,725
I told you to stay outside!
266
00:40:36,935 --> 00:40:39,020
How will you make me?
267
00:40:39,646 --> 00:40:41,356
There's no other way.
268
00:40:41,606 --> 00:40:43,858
They wouldn't accept you.
269
00:40:47,904 --> 00:40:50,490
Why don't we eat something?
270
00:41:15,807 --> 00:41:17,392
Cheers...
271
00:41:33,866 --> 00:41:35,284
What's that?
272
00:41:37,036 --> 00:41:40,123
Clothes from
the theater group we had here.
273
00:41:40,999 --> 00:41:44,502
You could use
this wig and this dress...
274
00:41:46,421 --> 00:41:48,047
or this one...
275
00:41:49,173 --> 00:41:52,927
My clothes are fine; I don't
need to dress like a clown.
276
00:41:54,470 --> 00:41:56,806
- You can't wear them.
- Why?
277
00:41:57,473 --> 00:41:59,392
The local people...
278
00:42:00,518 --> 00:42:03,896
- And because of your hair, too.
- My hair?
279
00:42:11,529 --> 00:42:14,907
Wear this
until your hair grows out.
280
00:42:20,371 --> 00:42:24,417
They're coming! They're coming!
281
00:42:53,404 --> 00:42:55,782
Morning! Good morning!
282
00:43:00,661 --> 00:43:02,413
Good morning!
283
00:43:49,460 --> 00:43:54,715
I assume you don't have a recent
copy of your birth certificate?
284
00:43:58,136 --> 00:44:01,013
Will you try to get one later?
285
00:44:08,187 --> 00:44:12,650
I suppose you have no idea
what I'm to use to register you?
286
00:44:13,860 --> 00:44:17,530
Your presence here in Želary
is forcing me to commit fraud.
287
00:44:17,572 --> 00:44:21,117
I hope, at least,
you are aware of that.
288
00:44:22,410 --> 00:44:26,247
I am in an unenviable position.
289
00:44:27,707 --> 00:44:32,295
I can turn you in and endanger
all those who have helped you.
290
00:44:32,336 --> 00:44:37,341
Or I can marry you and pray
that no one else turns you in.
291
00:44:42,138 --> 00:44:45,725
God help you
from being arrested...
292
00:44:51,397 --> 00:44:53,733
Well, I hope
you're single at least.
293
00:44:56,277 --> 00:44:59,113
At the ceremony
I have to ask three questions;
294
00:44:59,155 --> 00:45:01,240
I'd like the answers now:
295
00:45:03,034 --> 00:45:06,412
Do you enter
into matrimony willingly?
296
00:45:07,580 --> 00:45:09,332
- Yes.
- Yes.
297
00:45:11,334 --> 00:45:14,378
Are you under pressure to marry?
298
00:45:15,087 --> 00:45:18,132
- No, not at all.
- Not at all.
299
00:45:20,092 --> 00:45:22,887
Do you wish to have offspring?
300
00:45:28,434 --> 00:45:31,270
What will you say
before witnesses?
301
00:45:33,564 --> 00:45:34,941
Yes.
302
00:45:36,442 --> 00:45:37,777
Yes.
303
00:45:41,906 --> 00:45:43,324
Fine.
304
00:45:47,745 --> 00:45:50,748
I'd like to pray
before the ceremony.
305
00:45:51,457 --> 00:45:52,708
Alone.
306
00:45:59,465 --> 00:46:02,218
Thank you, father, thank you.
307
00:46:05,972 --> 00:46:13,271
Forest, forest,
oh, forest green,
308
00:46:14,855 --> 00:46:20,569
Come, lass, I'm home alone,
309
00:46:22,071 --> 00:46:29,036
Home alone, all are at mass,
310
00:46:30,871 --> 00:46:36,585
Come to my bed, come, my lass...
311
00:48:28,656 --> 00:48:32,159
Sorry, but I don't know
how to dance like this.
312
00:48:32,201 --> 00:48:35,204
Don't worry, I'm drunk too.
313
00:48:40,626 --> 00:48:42,878
You have a fine wife, Joza!
314
00:49:16,495 --> 00:49:17,872
You whore!
315
00:49:19,790 --> 00:49:21,041
You whore!
316
00:49:23,043 --> 00:49:26,505
- You whore!
- Stop that! Leave her alone!
317
00:49:26,839 --> 00:49:30,342
Stay the hell out of it,
you dirty slut!
318
00:49:47,860 --> 00:49:49,653
He hit you again?
319
00:49:51,155 --> 00:49:53,240
You should've killed him!
320
00:50:42,289 --> 00:50:44,124
Can I sleep here?
321
00:50:47,419 --> 00:50:49,338
The bench is hard.
322
00:51:16,407 --> 00:51:18,993
I have to tell you something...
323
00:51:23,247 --> 00:51:25,708
I was unfaithful to you...
324
00:51:27,668 --> 00:51:29,545
Not today, before.
325
00:51:31,380 --> 00:51:33,340
Down in Šádová Huť.
326
00:51:35,092 --> 00:51:36,844
With lrča,
327
00:51:37,636 --> 00:51:39,638
the one you stayed with.
328
00:51:43,726 --> 00:51:46,103
How could it matter?
329
00:51:54,987 --> 00:51:57,781
He's used to sleeping with me.
330
00:51:59,867 --> 00:52:01,535
I don't mind.
331
00:55:01,423 --> 00:55:02,841
Hello.
332
00:55:04,510 --> 00:55:05,886
Hello.
333
00:56:07,906 --> 00:56:10,576
I'm not used to the stove...
334
00:56:20,168 --> 00:56:23,505
I'm helping mow
Juriga's meadow tomorrow.
335
00:56:26,884 --> 00:56:29,803
Then they'll
help us with the floor.
336
00:57:13,680 --> 00:57:15,057
Morning.
337
00:57:18,393 --> 00:57:22,147
- Pretty here, huh?
- You're right about that.
338
00:57:27,444 --> 00:57:29,863
Police are scarce around here.
339
00:57:31,239 --> 00:57:33,742
The Germans use a back road...
340
00:57:35,786 --> 00:57:37,371
So I heard.
341
00:57:41,541 --> 00:57:43,293
You're safe here...
342
00:57:44,878 --> 00:57:47,631
and there's no reason
to be afraid of us.
343
00:57:50,342 --> 00:57:54,513
I asked myself,
where'd she find that old goat?
344
00:57:55,514 --> 00:57:57,933
He's lived alone for years...
345
00:57:58,475 --> 00:58:02,980
Then one day all those logs
fall on him, near kill him,
346
00:58:04,022 --> 00:58:09,486
and he comes back with a young
gal who doesn't suit him at all.
347
00:58:09,736 --> 00:58:11,989
I met Joza at the hospital.
348
00:58:15,784 --> 00:58:20,122
A person has to wonder
what a young city thing
349
00:58:20,664 --> 00:58:24,918
would see in such an old goat.
What's there to like?
350
00:58:26,169 --> 00:58:28,505
Various things come to mind:
351
00:58:30,007 --> 00:58:33,343
Maybe she doesn't like him,
just needs a place to hide.
352
00:58:33,385 --> 00:58:36,138
Some place far away
where no one will find her.
353
00:58:36,179 --> 00:58:38,682
Get your hands off me, you pig!
354
00:58:39,224 --> 00:58:43,854
Oh, don't worry... We'll
have more chances to dance.
355
00:58:45,272 --> 00:58:46,648
Lunch!
356
00:58:49,609 --> 00:58:51,278
Lunch!
357
00:59:04,541 --> 00:59:06,835
- Afternoon.
- Afternoon.
358
00:59:07,419 --> 00:59:08,920
Sit.
359
00:59:14,259 --> 00:59:15,677
Him too...
360
00:59:22,267 --> 00:59:23,852
Enjoy the meal.
361
00:59:31,777 --> 00:59:33,361
Enjoy the meal.
362
00:59:48,543 --> 00:59:50,504
I broke the lamp...
363
00:59:54,132 --> 00:59:57,719
It doesn't matter.
I'll tell young Juriga...
364
00:59:58,220 --> 01:00:01,223
He'll bring another
from Šádová Huť tomorrow.
365
01:00:01,848 --> 01:00:03,600
You'll like it...
366
01:00:05,185 --> 01:00:06,603
You'll see.
367
01:00:07,979 --> 01:00:09,397
Don't cry...
368
01:00:10,857 --> 01:00:14,569
You'll have a new one
tomorrow, Hanulka...
369
01:00:18,031 --> 01:00:21,368
- Shouldn't I call you that?
- You can...
370
01:00:29,376 --> 01:00:31,753
That lamp doesn't matter.
371
01:00:35,090 --> 01:00:37,134
You're not mad, Joza?
372
01:00:43,765 --> 01:00:48,019
I brought you some books
from Šádová Huť.
373
01:00:48,937 --> 01:00:54,276
The priest said
they might help with boredom.
374
01:00:57,737 --> 01:01:03,118
So that's your plan: if I read
I won't touch anything. Thanks.
375
01:01:10,625 --> 01:01:12,127
Azor, stay.
376
01:01:19,885 --> 01:01:23,430
Evening, Mr. Janda.
May we come in?
377
01:01:23,972 --> 01:01:25,599
What's your business?
378
01:01:25,765 --> 01:01:28,768
I need to sort out some papers,
Joza.
379
01:01:39,279 --> 01:01:41,114
- God keep us!
- Evening.
380
01:01:41,489 --> 01:01:44,367
Sorry to disturb you, ma'am.
381
01:01:46,328 --> 01:01:47,746
Have a seat.
382
01:01:51,625 --> 01:01:53,960
Bring drinks for the guests.
383
01:02:00,133 --> 01:02:05,138
We have to register you, ma'am.
I'll need to see your papers.
384
01:02:18,443 --> 01:02:23,240
Fill this out:
address, name, age...
385
01:02:24,407 --> 01:02:26,910
Born 1924?
386
01:02:28,078 --> 01:02:32,999
If you were single you'd have
gone to work in the Reich, eh?
387
01:02:33,375 --> 01:02:37,212
To bad we didn't meet her
before Mr. Janda did!
388
01:02:50,267 --> 01:02:52,394
Any domestic animals?
389
01:02:53,728 --> 01:02:55,522
Cross it out then.
390
01:02:56,731 --> 01:03:01,361
Here's a voucher for ration
coupons, and we're all through.
391
01:03:01,403 --> 01:03:03,113
Sign it, please.
392
01:03:17,168 --> 01:03:20,588
Respect the blackout.
It'll be dark soon.
393
01:03:20,630 --> 01:03:22,048
Good night.
394
01:03:23,383 --> 01:03:26,219
- Good night.
- Good night.
395
01:03:27,220 --> 01:03:28,763
Farewell.
396
01:04:22,400 --> 01:04:24,110
I'll teach you.
397
01:04:25,612 --> 01:04:27,530
Good afternoon.
398
01:04:29,366 --> 01:04:30,950
Hello, kids.
399
01:04:42,504 --> 01:04:45,340
- Hello, principal.
- Hello.
400
01:04:45,715 --> 01:04:47,759
What can I get you?
401
01:04:47,801 --> 01:04:50,178
- Run out of honey?
- No...
402
01:04:52,013 --> 01:04:54,265
I just wanted to ask...
403
01:04:55,058 --> 01:04:58,895
Do you know your Helenka
is friends with Lipka?
404
01:04:59,270 --> 01:05:04,150
- Of course; everyone knows.
- You've given your permission?
405
01:05:04,192 --> 01:05:09,864
- I haven't forbidden her.
- He's not a good influence.
406
01:05:10,824 --> 01:05:14,911
Helenka is an intelligent child.
She could already start school.
407
01:05:14,953 --> 01:05:17,914
But Lipka is a loser, a hoodlum.
408
01:05:18,665 --> 01:05:22,627
He grew up fatherless
and his stepfather drinks.
409
01:05:22,669 --> 01:05:27,298
- Helenka has no father either.
- Yes, but she's sensitive.
410
01:05:27,340 --> 01:05:32,262
But under Lipka's influence
she's obstinate and standoffish.
411
01:05:32,512 --> 01:05:35,098
It seems the opposite to me.
412
01:05:35,640 --> 01:05:39,769
You realize that Lipka will
become an outcast and a thug.
413
01:05:40,812 --> 01:05:44,232
- What boy is better?
- He's like a wolf.
414
01:05:45,567 --> 01:05:49,070
You don't know him as I do.
It's appalling.
415
01:05:50,613 --> 01:05:54,159
Threats and beatings?
Like water off a duck's back.
416
01:05:54,200 --> 01:05:57,162
But I do know him. They're my kids.
417
01:05:57,620 --> 01:05:59,205
Not Lipka...
418
01:05:59,414 --> 01:06:02,333
- He's Helenka's brother.
- What?
419
01:06:03,126 --> 01:06:04,878
Milk brother.
420
01:06:05,128 --> 01:06:06,463
What's that?
421
01:06:06,963 --> 01:06:10,967
I nursed him
when his mother lost her milk,
422
01:06:12,260 --> 01:06:14,596
after I'd lost Matušek.
423
01:06:15,513 --> 01:06:17,390
Milk brother, eh?
424
01:06:18,600 --> 01:06:20,351
That's right, principal.
425
01:06:23,855 --> 01:06:26,274
As you wish, Mrs. Bojarová...
426
01:06:27,775 --> 01:06:30,445
I was concerned about Helenka...
427
01:06:30,695 --> 01:06:33,114
I can see how busy you are...
428
01:06:33,740 --> 01:06:36,743
so I won't detain you.
God keep you.
429
01:06:36,784 --> 01:06:38,328
And you.
430
01:06:50,632 --> 01:06:52,509
The floor's ready.
431
01:06:55,178 --> 01:06:57,847
Come have a look... Hanulka.
432
01:08:02,287 --> 01:08:03,830
You bastard!
433
01:08:04,622 --> 01:08:06,332
No, daddy!
434
01:08:06,708 --> 01:08:09,669
- No, daddy!
- You don't lift a finger
435
01:08:09,711 --> 01:08:11,963
at school or at home!
436
01:08:12,630 --> 01:08:14,799
Michal!
437
01:08:16,467 --> 01:08:18,136
Get off!
438
01:08:24,183 --> 01:08:27,395
Don't come back, you freeloader!
439
01:08:28,938 --> 01:08:33,610
Why do you hound him?
Must he sneak home like a thief?
440
01:08:33,901 --> 01:08:35,570
This isn't his home.
441
01:08:36,154 --> 01:08:39,198
I don't want to see your bastard again!
442
01:08:42,327 --> 01:08:45,163
- Going to town tomorrow?
- Yes.
443
01:08:45,747 --> 01:08:48,374
I need a couple things.
444
01:08:54,088 --> 01:08:56,591
- I can't read this.
- Soap.
445
01:08:56,883 --> 01:08:59,427
I need it for laundry and...
446
01:08:59,719 --> 01:09:04,557
I didn't want to say it, but
you could use it occasionally.
447
01:09:11,564 --> 01:09:14,817
- We'll go together.
- I shouldn't be seen.
448
01:09:18,154 --> 01:09:20,907
I'd like
to show you to my mother.
449
01:09:21,699 --> 01:09:24,118
Like to tell her I married.
450
01:09:24,994 --> 01:09:26,788
You have a mother?
451
01:09:59,654 --> 01:10:03,074
I was in Želary
to see Lipka's stepfather.
452
01:10:05,910 --> 01:10:08,037
Now something for you:
453
01:10:09,330 --> 01:10:11,332
I'm worried about him...
454
01:10:11,791 --> 01:10:13,251
about Lipka.
455
01:10:13,501 --> 01:10:17,004
I'm afraid
that brute will nearly kill him.
456
01:10:17,922 --> 01:10:22,927
I wanted it, wanted that animal
to be an extension of my arm.
457
01:10:24,220 --> 01:10:27,432
Now tell me
who's the bigger brute.
458
01:10:28,391 --> 01:10:33,646
Who will God's wrath strike?
Sometimes I envy your pure soul.
459
01:10:35,606 --> 01:10:38,401
- You're wrong.
- I know.
460
01:10:39,652 --> 01:10:41,738
Even saints sin.
461
01:10:42,572 --> 01:10:44,574
Seven times a day, isn't it?
462
01:13:15,892 --> 01:13:17,768
May I touch you?
463
01:13:18,936 --> 01:13:20,354
Yes.
464
01:14:19,705 --> 01:14:26,128
Okay children, who can
name ten forest creatures?
465
01:14:26,295 --> 01:14:27,880
A flea!
466
01:14:28,339 --> 01:14:32,051
- What are you doing here?
- And a frog, a worm, a snail,
467
01:14:32,093 --> 01:14:35,471
a wasp, a rabbit, and a bear...
That's seven.
468
01:14:35,596 --> 01:14:38,599
Okay, a badger, an owl, and a trout.
469
01:14:39,058 --> 01:14:42,186
- You like school?
- It's pouring outside.
470
01:14:42,853 --> 01:14:47,024
- Who taught you that?
- Lipka. He knows them all.
471
01:14:47,066 --> 01:14:50,194
- He should be here, not you.
- I'm here instead of him.
472
01:14:50,236 --> 01:14:53,114
He's not coming again. Ever.
473
01:14:53,531 --> 01:14:57,952
It stopped raining. My goat
must be completely soaked.
474
01:15:01,998 --> 01:15:03,541
Let's continue!
475
01:15:11,924 --> 01:15:15,011
AUTUMN 1943
476
01:15:27,481 --> 01:15:32,486
Get into your little cottage;
you'll be warm there in winter.
477
01:18:51,894 --> 01:18:53,395
Hanulka!
478
01:18:58,943 --> 01:19:00,402
Azor!
479
01:19:02,238 --> 01:19:03,697
Joza...
480
01:19:23,259 --> 01:19:26,303
Well, shit. You look frightened.
481
01:19:27,638 --> 01:19:30,057
This is Lucka Vojníčková.
482
01:19:38,399 --> 01:19:40,734
- What is it?
- Drink up!
483
01:19:53,580 --> 01:19:57,293
There was a swamp
and an old house...
484
01:19:58,836 --> 01:20:01,505
She got all the way
to the old mill.
485
01:20:01,964 --> 01:20:07,177
I'm glad you didn't go there.
You can't get through the bog.
486
01:20:11,140 --> 01:20:12,683
Water, Joza!
487
01:21:07,821 --> 01:21:09,615
Thoroughly!
488
01:21:12,201 --> 01:21:16,580
- Her legs are full of thorns.
- So pull them out.
489
01:21:24,129 --> 01:21:27,174
Dry her off
and lay her on the table.
490
01:21:31,929 --> 01:21:33,138
Hold her.
491
01:22:03,001 --> 01:22:05,003
- Joza?
- Yeah?
492
01:22:08,424 --> 01:22:12,845
I saw something else
when I got lost in the woods.
493
01:22:16,807 --> 01:22:19,852
There was a house...burning...
494
01:22:21,854 --> 01:22:26,650
That was the gamekeeper's lodge.
The Germans burned it.
495
01:22:26,942 --> 01:22:31,447
- The gamekeeper hid partisans.
- They killed them all.
496
01:22:32,948 --> 01:22:36,535
No,
just the gamekeeper's family.
497
01:22:37,411 --> 01:22:40,873
The partisans escaped
and left them there.
498
01:22:40,914 --> 01:22:43,459
I saw them... All dead...
499
01:22:44,710 --> 01:22:48,297
Don't wander
so far from here ever again.
500
01:22:50,716 --> 01:22:53,594
I really don't want to die now.
501
01:22:54,303 --> 01:22:59,224
They won't find you here,
Hanulka. They haven't so far.
502
01:23:00,267 --> 01:23:04,855
Winter's coming. We'll be
scraping snow off the windows.
503
01:23:08,984 --> 01:23:11,612
Still sulking, grumpy?
504
01:23:13,030 --> 01:23:17,659
Your mom sent this
so you won't starve.
505
01:23:18,744 --> 01:23:22,164
You've got
to come get it yourself.
506
01:23:22,915 --> 01:23:26,126
I'm not traipsing over to you.
507
01:23:26,835 --> 01:23:30,506
I'd just drown
in all your crap anyway.
508
01:23:32,382 --> 01:23:37,095
Winter's coming,
so quit your sulking.
509
01:23:37,387 --> 01:23:39,598
Go home to your mother.
510
01:23:42,768 --> 01:23:44,937
Or you'll croak here.
511
01:23:51,485 --> 01:23:52,861
Lipka!
512
01:23:55,364 --> 01:23:56,865
Are you here?
513
01:23:58,492 --> 01:24:00,160
Can you hear me?
514
01:24:07,209 --> 01:24:08,502
Lipka!
515
01:24:11,797 --> 01:24:15,384
- You been here the whole time?
- Come on...
516
01:24:27,813 --> 01:24:31,733
- Teacher's sending the cops after you.
- Let him just try.
517
01:24:32,276 --> 01:24:35,946
Lucka says winter
will chase you home anyway.
518
01:24:53,922 --> 01:24:57,426
- Look what fell from heaven.
- What is it?
519
01:24:57,551 --> 01:24:59,052
Try it.
520
01:25:07,978 --> 01:25:11,982
Keep your mouth shut about me
and it's yours.
521
01:25:22,034 --> 01:25:24,745
- What'ya got there?
- I won't tell.
522
01:25:25,370 --> 01:25:29,207
Lipka said it's
a secret that fell from heaven.
523
01:25:31,918 --> 01:25:34,880
- How is he?
- Really great.
524
01:25:35,922 --> 01:25:39,343
He's not cold
and stuff falls from heaven.
525
01:25:39,384 --> 01:25:45,641
- Can you eat it? I'm famished.
- You can't try it. It's secret.
526
01:25:57,986 --> 01:25:59,696
Good morning.
527
01:26:10,332 --> 01:26:12,751
You can keep it for yourself.
528
01:26:40,153 --> 01:26:42,698
Close your eyes...both of you.
529
01:26:47,244 --> 01:26:49,496
Open your mouths...
530
01:26:51,748 --> 01:26:54,418
If it's frozen cat crap...
531
01:26:57,504 --> 01:27:01,842
As beautiful as in church,
and it's from heaven, too.
532
01:27:01,883 --> 01:27:06,096
But it's better than the Lord's
body the priest gives us.
533
01:27:06,138 --> 01:27:10,892
If he passed this out on Sunday
the place would be packed.
534
01:27:13,520 --> 01:27:16,231
No more for you.
You don't pray enough.
535
01:27:17,607 --> 01:27:18,942
Thank you.
536
01:29:14,558 --> 01:29:16,101
Joza?
537
01:29:24,860 --> 01:29:27,028
You promised me a dance...
538
01:29:27,821 --> 01:29:31,575
Don't hesitate
or you'll miss out...
539
01:29:32,158 --> 01:29:33,994
Last piece...
540
01:29:37,998 --> 01:29:40,208
Last piece...
541
01:29:45,046 --> 01:29:47,090
Last piece...
542
01:29:50,552 --> 01:29:52,679
Hey, you in there...
543
01:29:53,263 --> 01:29:55,390
I've got something.
544
01:29:55,724 --> 01:29:57,559
Want some too?
545
01:29:59,144 --> 01:30:01,187
But you have to get it now.
546
01:30:03,148 --> 01:30:07,485
If you don't come out I'll eat
the last piece myself.
547
01:30:18,747 --> 01:30:21,666
Not a word
or I'll turn you both in.
548
01:30:23,710 --> 01:30:25,086
Joza!
549
01:31:20,809 --> 01:31:24,270
Run get Lucka!
She's at the church...
550
01:31:26,356 --> 01:31:27,816
He broke my arm!
551
01:31:29,526 --> 01:31:31,945
Didn't it ever seem odd?
552
01:31:32,237 --> 01:31:35,699
What's she doing here?
Where'd she come from?
553
01:31:35,740 --> 01:31:38,326
Where'd that old goat find her?
554
01:31:41,079 --> 01:31:44,916
You don't realize
the danger we're all in?
555
01:31:46,835 --> 01:31:48,253
Fuck!
556
01:31:50,630 --> 01:31:53,383
Just wanted a bit firsthand.
557
01:31:53,425 --> 01:31:58,888
Anything happens to her, we know
where to go. Remember, Michal!
558
01:32:02,267 --> 01:32:04,853
He's bleeding like a stuck pig.
559
01:32:06,187 --> 01:32:10,358
- They can sew him up in town.
- I'll do it myself.
560
01:32:11,443 --> 01:32:13,778
But not here... At home.
561
01:33:05,747 --> 01:33:10,418
You can come birthing with me.
562
01:33:11,419 --> 01:33:14,130
Your talents are wasted here.
563
01:33:27,018 --> 01:33:31,731
Joza, it seems to me
they didn't trim you properly.
564
01:33:32,690 --> 01:33:37,362
Your ears are like flyswatters
and the asymmetry bugs me.
565
01:33:38,154 --> 01:33:41,324
- I think I'll cut one off.
- Go ahead.
566
01:33:41,407 --> 01:33:46,871
Aha, I found you out...
You want me to maim my husband.
567
01:33:47,163 --> 01:33:50,500
- I'll strangle you for that!
- Go ahead.
568
01:33:52,001 --> 01:33:57,257
Don't provoke me.
Choke your own self if you want.
569
01:33:58,550 --> 01:34:03,596
But bear in mind, I'll bump you
off if you do. Where's the gun?
570
01:34:03,638 --> 01:34:07,976
Gun, gun, gun...
Azor's training rabbits with it.
571
01:34:12,063 --> 01:34:16,568
Oh, God, if I burn lunch
tomorrow I'll hang myself.
572
01:34:17,485 --> 01:34:20,488
Will you pound in a nail for me?
573
01:34:21,656 --> 01:34:23,158
The nail's already in...
574
01:34:26,995 --> 01:34:28,830
From last time.
575
01:36:14,894 --> 01:36:17,480
If it's Joza, I'm not here.
576
01:36:23,695 --> 01:36:25,071
Lipka!
577
01:36:26,447 --> 01:36:31,077
- What happened?
- My mom's bleeding. She fell.
578
01:36:31,577 --> 01:36:35,957
- Grandma won't call for help.
- Hanulka, hurry...
579
01:36:36,582 --> 01:36:40,586
Žeňa, go for Joza;
we may need him.
580
01:36:57,895 --> 01:37:00,481
No one knows I came to get you.
581
01:37:02,025 --> 01:37:05,820
Mom's hurting bad,
and dad's drunk.
582
01:37:12,035 --> 01:37:13,786
She miscarried.
583
01:37:17,373 --> 01:37:21,377
Who let her
just lie here all day?
584
01:37:21,419 --> 01:37:27,300
All because your precious boy is
too spoiled to feed the stock?
585
01:37:28,843 --> 01:37:33,514
His arm's bust. Can't pitch hay.
He drank away the pain.
586
01:37:34,140 --> 01:37:38,519
Ma said he got beat up at the
mill; too scared to go out now.
587
01:37:38,561 --> 01:37:41,481
What'd that hag say?
588
01:37:44,150 --> 01:37:49,322
Praying hard she'll soon
be rid of her nightmare?
589
01:37:49,822 --> 01:37:52,992
What do you mean?
We care about Aninka.
590
01:37:54,744 --> 01:37:59,624
- No one invited you.
- You did, you nag, you old cow!
591
01:38:00,041 --> 01:38:03,711
- Hear what she said?
- He ain't deaf, is he?
592
01:38:14,889 --> 01:38:16,474
I'll get the doctor...
593
01:38:21,187 --> 01:38:24,273
It's even
too late for the priest.
594
01:38:27,318 --> 01:38:28,486
What?
595
01:38:42,375 --> 01:38:46,129
Get some sheets...
And you get the sled, fast!
596
01:38:49,006 --> 01:38:50,967
- She's dying.
- I know.
597
01:38:51,008 --> 01:38:54,011
We have to take her down the hill.
598
01:38:57,056 --> 01:38:58,641
Joza!
599
01:38:59,100 --> 01:39:01,310
- Joza!
- I'll take her
600
01:39:12,947 --> 01:39:16,951
Take the boy away;
he can't help.
601
01:39:17,743 --> 01:39:19,370
Take him home.
602
01:39:29,380 --> 01:39:31,591
Joza! Stop!
603
01:39:52,361 --> 01:39:55,198
I'll go down...for the priest.
604
01:40:21,599 --> 01:40:24,727
You were right. It was useless.
605
01:40:25,603 --> 01:40:27,605
That didn't matter.
606
01:41:41,512 --> 01:41:44,974
- Evening, father.
- It's almost morning.
607
01:41:45,016 --> 01:41:47,935
- Did we wake you?
- I couldn't sleep anyway.
608
01:41:47,977 --> 01:41:49,687
We're frozen stiff...
609
01:42:37,610 --> 01:42:40,363
Žeňa, why don't you remarry?
610
01:42:41,280 --> 01:42:44,659
Helenka and I are doing fine...
Right?
611
01:43:22,446 --> 01:43:23,948
Dona, Heel!
612
01:43:25,825 --> 01:43:27,034
Come out!
613
01:43:31,205 --> 01:43:34,166
Oh, it's you.
614
01:43:35,000 --> 01:43:37,795
- That your dog?
- She's mean.
615
01:43:37,837 --> 01:43:41,173
Her old master beat her;
now she hates people.
616
01:43:41,215 --> 01:43:45,511
We've just had her a short time.
Vermin come sniffing around...
617
01:43:45,553 --> 01:43:49,014
Leave her alone, she's a beast!
Dona, get over here!
618
01:43:49,056 --> 01:43:52,476
It's okay, Dona.
It's okay, don't be scared...
619
01:43:57,148 --> 01:44:00,443
Come wash
and have something to eat.
620
01:44:10,244 --> 01:44:13,289
London calling on the usual waves.
621
01:44:20,254 --> 01:44:25,259
If you chop wood for us, you
can come eat when you're hungry.
622
01:44:26,302 --> 01:44:28,679
I'd appreciate the help.
623
01:44:31,098 --> 01:44:33,058
She can't anymore...
624
01:45:10,012 --> 01:45:11,388
Water!
625
01:45:12,973 --> 01:45:14,266
Water!
626
01:45:15,643 --> 01:45:17,061
Hanulka!
627
01:45:18,729 --> 01:45:20,231
Water!
628
01:45:28,447 --> 01:45:29,907
Water!
629
01:45:51,971 --> 01:45:55,683
Žeňa's strange. Just smiles,
630
01:45:56,600 --> 01:45:58,227
doesn't say much.
631
01:45:58,477 --> 01:46:00,521
She's self-sufficient.
632
01:46:03,566 --> 01:46:04,775
Afternoon...
633
01:46:04,817 --> 01:46:07,653
And what about Vojta?
Vojta Juriga?
634
01:46:08,404 --> 01:46:13,450
He's a tomfool who doesn't
know what to do. But Žeňa does.
635
01:46:14,034 --> 01:46:16,912
He only does what she lets him.
636
01:46:29,091 --> 01:46:30,759
Afternoon...
637
01:46:33,137 --> 01:46:37,057
That was young Gorčikova...
I thought she disappeared.
638
01:46:37,099 --> 01:46:42,313
Nothing just disappears off the
mountain. There's always tracks.
639
01:46:42,354 --> 01:46:47,192
She left her brutal husband
to live with her father-in-law.
640
01:46:50,195 --> 01:46:53,407
- I don't get it.
- Why not?
641
01:46:53,741 --> 01:46:57,494
How could they hide it so long?
Her husband went looking for her.
642
01:46:57,536 --> 01:46:59,496
They hid nothing.
643
01:47:01,206 --> 01:47:04,043
Think they really 'live' together?
644
01:47:05,961 --> 01:47:08,756
She's in her sixth month!
645
01:47:11,216 --> 01:47:12,885
Chamomile...
646
01:47:17,473 --> 01:47:19,183
Cinquefoil...
647
01:47:24,063 --> 01:47:25,689
Buckthorn...
648
01:47:29,985 --> 01:47:31,862
St.-John's-wort...
649
01:47:36,283 --> 01:47:37,868
Comfrey...
650
01:47:43,832 --> 01:47:45,292
Mugwort?
651
01:47:50,589 --> 01:47:52,174
Buckthorn?
652
01:47:57,262 --> 01:47:58,639
Buckthorn?
653
01:48:05,020 --> 01:48:06,438
Buckthorn?
654
01:48:30,212 --> 01:48:31,463
It is hot!
655
01:49:36,528 --> 01:49:39,239
That baby is mine! It's mine!
656
01:50:00,803 --> 01:50:05,682
You can keep the whore,
but the baby is mine!
657
01:50:18,153 --> 01:50:19,822
Baby thief!
658
01:50:21,406 --> 01:50:23,450
I'll be back for it!
659
01:50:36,130 --> 01:50:37,923
Close your eyes.
660
01:50:38,632 --> 01:50:40,467
Close your eyes...
661
01:50:47,391 --> 01:50:49,226
You're beautiful.
662
01:50:51,520 --> 01:50:52,938
What?
663
01:50:53,689 --> 01:50:55,399
You are.
664
01:51:01,029 --> 01:51:02,447
Now you...
665
01:51:05,033 --> 01:51:07,578
About you? You are...
666
01:51:08,453 --> 01:51:09,913
What?
667
01:51:11,373 --> 01:51:14,084
- An old hag.
- Oh, you!
668
01:51:16,628 --> 01:51:20,966
You think you've got me tamed
but I have other plans.
669
01:51:21,592 --> 01:51:25,554
- I'm going to finish med school.
- I also have big plans.
670
01:51:27,639 --> 01:51:30,517
- Which include me?
- Yes.
671
01:51:33,061 --> 01:51:34,396
What?
672
01:51:37,774 --> 01:51:39,401
It's a secret.
673
01:51:40,611 --> 01:51:42,029
Tell me.
674
01:51:47,159 --> 01:51:49,286
We'll buy some sheep.
675
01:52:17,105 --> 01:52:21,610
That holy night, shepherds
stood under the heavens,
676
01:52:22,319 --> 01:52:25,697
taking turns watching their flocks.
677
01:52:26,657 --> 01:52:29,326
A great light suddenly appeared,
678
01:52:30,285 --> 01:52:34,289
and a mighty angel
of the Lord stood before them.
679
01:52:34,831 --> 01:52:37,834
They were overcome with fear,
680
01:52:38,669 --> 01:52:42,172
but the angel said unto them:
Fear not...
681
01:52:47,803 --> 01:52:51,306
He says we're to stand
and go outside.
682
01:52:52,766 --> 01:52:54,393
Everyone.
683
01:53:47,779 --> 01:53:51,408
For hiding
an enemy of the Reich...
684
01:53:53,702 --> 01:53:55,287
Death!
685
01:54:38,246 --> 01:54:41,166
SPRING 1945
686
01:55:11,405 --> 01:55:14,408
- Praise the Lord.
- May He bless us.
687
01:55:16,159 --> 01:55:21,456
I got it out by the bridge.
Seemed sad to let it float away.
688
01:55:21,665 --> 01:55:25,252
That's not a doll.
It's Winter, the goddess.
689
01:55:25,961 --> 01:55:31,133
- Now maybe Winter won't end.
- You believe such stuff?
690
01:55:33,385 --> 01:55:35,178
You're dripping.
691
01:55:35,429 --> 01:55:38,765
They'd beat me up
if they saw me with it.
692
01:55:38,807 --> 01:55:43,353
- I need to dry it some place.
- You do deserve a beating.
693
01:55:43,395 --> 01:55:47,065
- Indeed, it's a sin.
- I'll repent in confession.
694
01:55:47,732 --> 01:55:52,195
- God knows you're not sorry.
- I'm just tricking him a little.
695
01:55:52,237 --> 01:55:57,033
You can only trick yourself
and forfeit His forgiveness.
696
01:55:57,826 --> 01:56:01,455
- Does God know everything we think?
- Everything.
697
01:56:02,539 --> 01:56:05,000
Here, help me with these.
698
01:56:05,667 --> 01:56:09,004
It's all hopeless
if He knows everything.
699
01:56:11,047 --> 01:56:13,008
Are your thoughts pure?
700
01:56:14,384 --> 01:56:17,012
It's enough to know they're not.
701
01:56:18,638 --> 01:56:21,349
You're right, Spring is here.
702
01:56:21,600 --> 01:56:25,770
Let Winter float away,
or stand in a corner, right?
703
01:56:26,021 --> 01:56:27,481
Run along.
704
01:56:28,315 --> 01:56:30,525
God be with you.
705
01:57:41,721 --> 01:57:43,223
Soldiers!
706
01:57:49,646 --> 01:57:52,691
Soldiers! Soldiers are coming!
707
01:57:54,901 --> 01:57:57,028
Such a little girl.
708
01:58:02,409 --> 01:58:03,994
Soldiers!
709
01:58:10,584 --> 01:58:12,669
Perhaps we drink.
710
01:58:26,850 --> 01:58:29,060
Cheers...
711
01:58:38,194 --> 01:58:41,364
- Cheers!
- Cheers!
712
01:58:42,657 --> 01:58:44,743
To our liberators!
713
01:59:08,058 --> 01:59:10,727
You look like my sister.
714
01:59:12,479 --> 01:59:13,855
What?
715
01:59:14,064 --> 01:59:15,190
Sister...
716
01:59:15,690 --> 01:59:17,108
Cheers!
717
01:59:50,100 --> 01:59:54,521
What're you doing, you jerk!
I'll shoot you!
718
01:59:57,691 --> 02:00:00,527
Just having fun, old man.
719
02:00:01,736 --> 02:00:03,196
Fun?
720
02:00:05,240 --> 02:00:06,700
To victory...
721
02:00:11,538 --> 02:00:13,832
- Laughing at me?
- Yeah.
722
02:00:14,791 --> 02:00:17,961
I'm...I'm walking straight.
723
02:00:22,382 --> 02:00:26,302
It's shameful...
And the field mice can see you.
724
02:00:28,138 --> 02:00:31,850
- I'm going no further.
- I am...
725
02:00:38,314 --> 02:00:40,942
What if I run away?
726
02:00:45,113 --> 02:00:46,948
You won't today...
727
02:00:54,497 --> 02:00:56,583
I'm on your conscience.
728
02:00:56,791 --> 02:01:00,503
- Can't drink or walk, but wants to run.
- Put me down!
729
02:01:00,545 --> 02:01:03,798
- Wait; you're panting.
- Stop squirming.
730
02:01:03,840 --> 02:01:06,760
- You're going to bust.
- Now you're free.
731
02:01:10,096 --> 02:01:11,639
You can go.
732
02:01:15,268 --> 02:01:19,314
You're laughing at me again.
Where could I go?
733
02:01:20,023 --> 02:01:21,900
I'm not budging.
734
02:01:23,735 --> 02:01:25,653
I mean tomorrow...
735
02:01:27,363 --> 02:01:28,823
In a week...
736
02:01:29,908 --> 02:01:34,245
- Maybe someone's waiting.
- No one's waiting for me.
737
02:01:35,997 --> 02:01:37,373
No one...
738
02:01:46,216 --> 02:01:48,176
No one's waiting...
739
02:03:16,598 --> 02:03:18,016
Roman?
740
02:03:19,767 --> 02:03:23,605
This her? She's pretty.
741
02:03:23,771 --> 02:03:25,857
I told you you'd like her.
742
02:03:25,899 --> 02:03:29,485
You're beautiful, I like you...
What's you're name?
743
02:03:29,527 --> 02:03:32,238
Sorry... It'll be fine...
744
02:03:33,489 --> 02:03:35,491
I'm Vasya. Understand me?
745
02:03:36,618 --> 02:03:39,954
What're you doing, you whore?
746
02:03:54,594 --> 02:04:00,725
Stop! Stop, you bastard!
I'll show you...
747
02:04:13,363 --> 02:04:16,366
Swine! Fascist!
748
02:04:22,330 --> 02:04:24,624
Fucking fascists!
749
02:04:28,753 --> 02:04:30,922
Killed my brother...
750
02:04:36,886 --> 02:04:39,722
I'll kill them all!
751
02:04:51,901 --> 02:04:55,446
- Where is it?
- Over the hill!
752
02:04:56,906 --> 02:04:58,408
Let's go! Move!
753
02:05:46,831 --> 02:05:49,208
- I'm on your side...
- Back!
754
02:05:49,250 --> 02:05:51,878
- Back! Get down!
- I'm a friend...
755
02:06:04,057 --> 02:06:05,641
For the love of God...
756
02:06:09,228 --> 02:06:13,858
You idiot! That was a priest.
He's not a German...
757
02:06:14,400 --> 02:06:17,487
You killed him.
Let's get out of here!
758
02:07:03,741 --> 02:07:05,368
Careful!
759
02:07:22,593 --> 02:07:25,930
No one will find you here.
Wait for me.
760
02:07:27,014 --> 02:07:28,391
Don't go...
761
02:08:00,256 --> 02:08:05,344
Sorry, mother... I'm Sashka...
Sorry...
762
02:08:06,345 --> 02:08:10,308
Stop, you idiot!
And take your hands off me!
763
02:08:12,560 --> 02:08:14,604
Let's have a drink...
764
02:08:16,939 --> 02:08:19,483
Thank you, mother, thank you...
765
02:08:24,155 --> 02:08:25,364
Mommy!
766
02:08:26,115 --> 02:08:27,450
Mommy!
767
02:08:27,950 --> 02:08:30,995
Help, they're killing her!
768
02:08:33,915 --> 02:08:36,751
Help...
769
02:09:38,980 --> 02:09:40,398
Azor!
770
02:10:16,183 --> 02:10:17,435
Seek, Azor!
771
02:10:43,252 --> 02:10:45,588
My God... Careful!
772
02:10:45,796 --> 02:10:47,381
God keep us...
773
02:10:47,840 --> 02:10:49,216
Water, hurry!
774
02:10:49,300 --> 02:10:50,885
God bless you.
775
02:10:54,305 --> 02:10:56,932
- Move!
- Here's sheets for bandages...
776
02:11:04,774 --> 02:11:06,192
Azor!
777
02:11:06,692 --> 02:11:07,818
Slow down!
778
02:11:21,749 --> 02:11:23,751
Put him down here, Joza.
779
02:11:35,388 --> 02:11:37,098
Give me more...
780
02:12:04,125 --> 02:12:06,252
Joza...
781
02:12:09,463 --> 02:12:11,173
It's okay...
782
02:13:06,437 --> 02:13:07,813
Grab it!
783
02:13:09,315 --> 02:13:10,691
Grab it!
784
02:13:11,400 --> 02:13:13,194
Over here!
785
02:13:50,439 --> 02:13:51,899
And Vojta?
786
02:13:52,983 --> 02:13:54,568
Where's Vojta?
787
02:14:35,192 --> 02:14:36,652
Azor?
788
02:14:37,278 --> 02:14:39,029
Azor! Quiet!
789
02:14:41,282 --> 02:14:42,575
Joza!
790
02:14:43,826 --> 02:14:45,327
Joza!
791
02:15:27,161 --> 02:15:28,871
Don't shoot!
792
02:15:32,041 --> 02:15:34,960
They aren't fascists,
Comrade Lieutenant.
793
02:15:35,002 --> 02:15:39,632
Germans? Where? These
are our people. I know them.
794
02:15:40,674 --> 02:15:42,051
Don't shoot!
795
02:15:43,135 --> 02:15:46,221
- Don't shoot!
- They're all our people.
796
02:15:46,597 --> 02:15:48,932
They aren't fascists.
797
02:16:37,022 --> 02:16:39,024
Here careful. Swamp.
798
02:16:59,670 --> 02:17:00,921
Follow me.
799
02:17:02,423 --> 02:17:04,842
Come, the boy knows the way.
800
02:17:11,306 --> 02:17:13,517
These are our people...
801
02:17:13,684 --> 02:17:19,314
Hurry! Help with the wounded.
Get a move on!
802
02:17:19,732 --> 02:17:21,650
Bring a stretcher.
803
02:17:26,113 --> 02:17:27,448
Careful...
804
02:17:28,198 --> 02:17:29,783
You'll be fine.
805
02:17:38,917 --> 02:17:40,335
Joza?
806
02:17:41,712 --> 02:17:43,213
Doctor!
807
02:17:45,591 --> 02:17:47,176
Doctor!
808
02:18:09,823 --> 02:18:11,366
It's okay...
809
02:18:36,308 --> 02:18:37,768
It's okay...
810
02:18:44,358 --> 02:18:47,611
Let me give him
a little hug...
811
02:18:47,820 --> 02:18:50,239
A lovely future soldier!
812
02:22:27,414 --> 02:22:28,915
Lucka...
813
02:22:29,666 --> 02:22:32,753
It can't be... Hanulka?
814
02:22:37,299 --> 02:22:39,051
Oh, Lucka...
815
02:22:40,719 --> 02:22:44,973
Is it really possible?
You're alive? You're alive...
816
02:22:45,724 --> 02:22:47,976
I'm none too sure...
817
02:22:48,935 --> 02:22:52,814
I'm none too sure at all.
818
02:23:06,995 --> 02:23:09,873
Subtitled by John Brent
54471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.