Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:10,000
PAUSE THE MOVIE PLEASE Notes on Filipino customs and untranslateable ideas: - "Ate" means 'Older Sister', a term of respect. Having no
english equivalent I used 'Sis' - "Kuya" means 'Older Brother'. Again a term of respect. I used 'bro' even if it's an imperfect translation.
2
00:00:10,001 --> 00:00:20,001
- When talking to older people you will notice that filipinos often end their sentences in 'p�' and 'h�'. Both are signs of
respect/politeness with no english equivalents. It's akin to addressing someone as 'ma'am' or 'sir' or speaking to someone in reverent tones.
3
00:00:20,002 --> 00:00:30,002
- The 'Mano' (from Spanish for 'Hand') is another sign of respect for older people where someone will touch his/her forehead to a hand of the elder (usually a relative) either in parting and/or as a greeting. You will notice this in some scenes.
- There are other terms which denote relationships and respect such as 'Ka', 'Aling', etc. which you will notice is placed before the name of someone else.
4
00:00:57,000 --> 00:01:00,000
'No Way Out'
5
00:01:35,001 --> 00:01:38,001
- Have you seen Joaquin?
- He's over there.
6
00:01:39,002 --> 00:01:40,002
'Ka' Trining
7
00:01:40,003 --> 00:01:42,003
How's the day's catch?
8
00:01:42,004 --> 00:01:44,004
No luck. You'll just have to make do with this.
9
00:01:45,005 --> 00:01:47,005
Oh dear. This won't even reach 5 kilos.
10
00:01:47,006 --> 00:01:51,006
Nothing we can do about that, ma'am. It's just what the sea thought fit to give us.
11
00:01:51,007 --> 00:01:56,007
Okay. I'll just pay for these later, okay? When I get back from the market.
12
00:01:56,008 --> 00:01:59,858
No problem.
How's Waldo doing? He wasn't feeling too well last night.
13
00:01:59,859 --> 00:02:03,629
Oh that was nothing. He was even showering when I left this morning. He's off to school.
14
00:02:03,630 --> 00:02:06,880
Ah that's good to hear. Okay, I have to get going.
15
00:02:22,000 --> 00:02:23,581
Hey Joaquin. How's the catch?
16
00:02:23,582 --> 00:02:24,582
Good enough, man.
17
00:02:24,583 --> 00:02:27,583
Waldo, glad that cold didn't get worse.
18
00:02:31,188 --> 00:02:33,000
Take care of yourself, okay?
19
00:02:34,001 --> 00:02:35,001
You have a guest.
20
00:02:35,002 --> 00:02:36,002
Who?
21
00:02:38,503 --> 00:02:39,003
Joaquin! Honey!
22
00:02:39,004 --> 00:02:40,005
Cynthia?
23
00:02:40,006 --> 00:02:44,347
Joaquin, honey, at last you're in my arms again.
I missed you so much.
24
00:02:44,406 --> 00:02:46,506
I thought you weren't arriving until next week.
25
00:02:46,507 --> 00:02:47,507
Isn't it better that I arrived earlier?
26
00:02:47,508 --> 00:02:50,508
Come here. I missed you so much.
27
00:02:50,509 --> 00:02:51,509
Hurry up.
28
00:03:00,220 --> 00:03:01,510
Hold on. Have you eaten yet?
29
00:03:01,511 --> 00:03:03,511
You'll be my breakfast.
30
00:03:06,512 --> 00:03:08,000
I haven't even showered yet.
31
00:03:08,001 --> 00:03:10,001
I reek of fish!
32
00:03:10,002 --> 00:03:12,502
That smell is what I missed the most in Dubai.
33
00:03:12,600 --> 00:03:14,700
I endured 2 years without you.
34
00:03:14,701 --> 00:03:17,000
I can't wait anymore!
35
00:04:04,500 --> 00:04:05,500
These are for you.
36
00:04:07,501 --> 00:04:09,501
You really surprised us.
37
00:04:09,502 --> 00:04:12,502
We could've met you at the airport.
38
00:04:12,503 --> 00:04:14,503
We would've hired a jeepney to meet you.
39
00:04:14,504 --> 00:04:18,000
It's because one of my coworkers swapped her plane tickets with mine.
40
00:04:18,605 --> 00:04:21,605
I took it so I could get home early.
41
00:04:21,606 --> 00:04:25,000
So what are your plans? Are you going to improve this house?
42
00:04:25,001 --> 00:04:30,001
Of course. We're also planning to start a business.
43
00:04:30,002 --> 00:04:33,402
Also, Joaquin can finally stop fishing.
44
00:04:33,403 --> 00:04:35,403
Just don't forget about us okay?
45
00:04:35,404 --> 00:04:38,804
I was planning to renovate the kitchen... and the bathroom.
46
00:04:38,805 --> 00:04:39,805
Sure Ma.
47
00:04:39,806 --> 00:04:40,806
Can I have this?
48
00:04:40,807 --> 00:04:41,807
Yep, it's yours.
49
00:04:41,808 --> 00:04:44,808
Now that you're back. I'm sure you'll finally have time for children.
50
00:04:44,809 --> 00:04:47,809
I actually forced him to earlier.
51
00:04:48,810 --> 00:04:53,535
Hey Joaquin. Do it right. I want to have grandkids soon, you know.
52
00:04:54,736 --> 00:04:56,536
Oh Ma, you're too much.
53
00:04:57,537 --> 00:04:58,537
So I guess...
54
00:04:58,538 --> 00:04:59,538
Take care, ma. Bye.
55
00:04:59,539 --> 00:05:01,539
Take care of yourselves, okay?
56
00:05:01,540 --> 00:05:02,540
You too.
57
00:05:02,541 --> 00:05:03,541
Thanks for the gifts, sis.
58
00:05:03,542 --> 00:05:04,542
Study well in school, okay?
59
00:05:04,543 --> 00:05:05,543
Take care.
60
00:05:05,544 --> 00:05:06,544
Be good.
61
00:05:06,545 --> 00:05:07,545
Bye sis.
62
00:05:07,546 --> 00:05:08,546
Take care, Mom.
63
00:05:13,547 --> 00:05:16,547
Aling Trining, good evening.
(to kids) Say hello.
64
00:05:16,548 --> 00:05:17,548
Kids: Good evening, ma'am.
65
00:05:18,549 --> 00:05:19,549
Good evening to you too. God bless.
66
00:05:19,550 --> 00:05:20,550
Anyway, we're on our way home.
67
00:05:20,551 --> 00:05:22,551
Okay, you all take care.
68
00:05:23,552 --> 00:05:25,552
Cynthia, seems like you've become even more beautiful.
69
00:05:28,000 --> 00:05:29,553
Thanks, Grandma Trining.
70
00:05:29,554 --> 00:05:31,554
Joaquin, here's what I owed you earlier for the fish.
71
00:05:31,555 --> 00:05:32,555
Thanks, Gran.
72
00:05:35,000 --> 00:05:38,556
Joaquin, honey, why don't you get my gift for Grandma Trining.
73
00:05:38,557 --> 00:05:39,557
I'll be right back.
74
00:05:41,558 --> 00:05:43,558
Oh so you two are now gonna start making a baby?
75
00:05:43,559 --> 00:05:48,559
That's the plan. I won't let Joaquin rest until I get pregnant.
76
00:05:48,560 --> 00:05:50,560
On the other hand, how's your grandson doing?
77
00:05:50,561 --> 00:05:53,561
Thank god, he's finally going to graduate from high school!
78
00:05:53,562 --> 00:05:56,562
You already know he's orphaned and I raised him alone.
79
00:05:56,563 --> 00:05:58,563
It's good he finally came to his senses.
80
00:05:58,564 --> 00:06:02,564
Finally heeded all the scoldings I guess. And your husband was a great help.
81
00:06:02,565 --> 00:06:03,565
Really?
82
00:06:03,566 --> 00:06:08,566
Of course. Because he's a good example for Waldo.
83
00:06:08,567 --> 00:06:11,567
Steered him away from vice and all that.
84
00:06:12,568 --> 00:06:13,568
This is for you and Waldo.
85
00:06:13,569 --> 00:06:18,569
Oh my! Chocolate? I haven't tasted chocolate in years!
86
00:06:18,570 --> 00:06:19,570
Thank you so much.
87
00:06:19,571 --> 00:06:20,571
It's nothing, Gran.
88
00:06:22,572 --> 00:06:23,572
Bye Joaquin.
89
00:06:23,573 --> 00:06:24,573
Bye Gran, take care.
90
00:06:24,574 --> 00:06:26,574
Bye, thanks again.
91
00:06:32,575 --> 00:06:33,575
Harder.
92
00:06:34,576 --> 00:06:35,576
That feels so good.
93
00:06:38,577 --> 00:06:40,577
Don't be so loud. You'll wake the neighbors.
94
00:06:40,578 --> 00:06:45,578
I don't care. I've been parched for two years.
(NOTE: Yes it's cheesy ROFL.)
95
00:06:48,579 --> 00:06:50,579
Sonofabitch.
96
00:06:50,580 --> 00:06:51,580
Harder.
97
00:06:51,581 --> 00:06:52,581
Don't stop.
98
00:06:52,582 --> 00:06:53,582
(Neighbors) Hey turn it down!
99
00:06:53,583 --> 00:06:55,583
Stop it. Stop screaming.
100
00:06:57,584 --> 00:06:58,549
Don't be so loud.
101
00:06:58,584 --> 00:07:01,584
Fuckers. They're just jealous. Come on.
Faster.
102
00:07:02,585 --> 00:07:04,585
Because of you, we lost the game.
103
00:07:06,586 --> 00:07:07,586
Really?
104
00:07:07,587 --> 00:07:11,587
Look, I'm sorry. My wife's here.
105
00:07:11,588 --> 00:07:13,588
Where?
106
00:07:13,589 --> 00:07:16,589
Where? There's no one here.
107
00:07:16,590 --> 00:07:18,590
She's in town buying some stuff.
108
00:07:21,591 --> 00:07:24,591
Shit. Your house looks so feminine already.
109
00:07:36,592 --> 00:07:38,592
Come on, let's go grab something to eat.
110
00:07:40,593 --> 00:07:43,593
I can't. I just cooked dinner for us.
111
00:07:43,594 --> 00:07:48,594
What the fuck? With that kind of body you let yourself be
pushed around by your wife?
112
00:07:48,595 --> 00:07:50,595
You're pathetic.
113
00:07:52,596 --> 00:07:53,596
Waldo!
114
00:08:02,597 --> 00:08:05,597
Hey Waldo. Finally finished high school, eh?
115
00:08:05,598 --> 00:08:06,598
Congratulations, 'Aling Trining'!
116
00:08:06,599 --> 00:08:07,599
Thanks!
117
00:08:07,600 --> 00:08:08,600
Waldo, have a drink with us.
118
00:08:09,601 --> 00:08:10,601
(boisterous joking)
119
00:08:18,602 --> 00:08:20,602
You're the one who urged me to finish school.
120
00:08:21,603 --> 00:08:24,603
Where were you yesterday when they handed me the diploma?
121
00:08:26,604 --> 00:08:29,604
I had to accompany Cynthia to the Doctor.
122
00:08:32,605 --> 00:08:33,605
She's pregnant, isn't she?
123
00:08:34,606 --> 00:08:35,606
You bastard!
124
00:08:36,607 --> 00:08:40,607
I thought you said you didn't want to have kids with her?
Why'd you go and get her pregnant?!
125
00:08:41,608 --> 00:08:42,608
She's my wife.
126
00:08:42,609 --> 00:08:44,609
What would you have me do, use a condom?!
127
00:08:44,610 --> 00:08:45,610
But you told me you didn't love her!
128
00:08:45,611 --> 00:08:46,200
I don't.
129
00:08:46,202 --> 00:08:47,612
I don't and that's the truth.
130
00:08:48,613 --> 00:08:49,613
Then you should have told her!
131
00:08:50,614 --> 00:08:51,614
You think it's that easy?
132
00:08:51,615 --> 00:08:54,615
The whole world will explode if they knew about us!
Get real!
133
00:08:55,616 --> 00:08:59,616
That's why I told you we should leave.
Leave everything behind.
134
00:09:01,617 --> 00:09:02,617
I can't.
135
00:09:04,618 --> 00:09:05,618
I can't!
136
00:09:05,619 --> 00:09:06,619
You're spineless!
137
00:09:06,620 --> 00:09:08,620
You're a coward! Coward!
138
00:09:10,621 --> 00:09:11,621
Sonofabitch. You wanna fight?!
139
00:09:11,622 --> 00:09:12,622
(cussing)
140
00:09:16,623 --> 00:09:17,623
Idiot!
141
00:09:17,624 --> 00:09:18,624
You're the idiot!
142
00:09:18,625 --> 00:09:19,625
What? You want to fight me?
143
00:09:22,626 --> 00:09:23,626
You little fuck...
144
00:09:44,627 --> 00:09:45,627
Fuck.
145
00:09:57,628 --> 00:09:58,628
Why don't you tell the cops?
146
00:09:59,629 --> 00:10:01,629
From where did you say were the guys you fought with?
147
00:10:01,630 --> 00:10:04,630
Never mind. Things just got heated over a basketball match.
148
00:10:07,631 --> 00:10:11,631
Joaquin! Waldo's missing!
149
00:10:11,632 --> 00:10:12,632
What?!
150
00:10:12,633 --> 00:10:13,633
What did you say?
151
00:10:16,634 --> 00:10:18,634
He didn't even say goodbye.
152
00:10:18,635 --> 00:10:20,635
I think he left for Manila.
153
00:10:20,636 --> 00:10:22,636
What? Manila?
154
00:10:23,637 --> 00:10:25,637
His clothes are all gone.
155
00:10:25,638 --> 00:10:30,638
And he took all the money I had hidden in the drawer.
156
00:10:32,639 --> 00:10:35,639
Does he know anyone in Manila?
157
00:10:35,640 --> 00:10:37,640
Do you have relatives there?
158
00:10:37,641 --> 00:10:41,641
He told me of a former classmate once.
159
00:10:41,642 --> 00:10:45,642
He told me he had found a job in Manila.
160
00:10:45,643 --> 00:10:49,643
But I thought he was only joking when he said he
would follow him.
161
00:10:49,644 --> 00:10:53,644
Oh my grandson! Waldo!
162
00:10:53,645 --> 00:10:56,645
Joaquin, did Waldo say anything to you?
163
00:10:56,646 --> 00:10:58,646
Not that I can think of.
164
00:11:03,647 --> 00:11:05,647
There's nothing we can do, Gran.
165
00:11:07,648 --> 00:11:09,648
Your grandson's a man now.
166
00:11:11,649 --> 00:11:14,649
He wants to find his own way in life.
167
00:11:18,650 --> 00:11:27,650
Waldo... my grandson. Where's my grandson?
168
00:11:36,651 --> 00:11:38,651
Fuck it, it's not getting hard.
169
00:11:38,652 --> 00:11:40,652
I'm just not in the mood.
170
00:11:41,653 --> 00:11:44,653
Hon, I'll be the one doing all the work.
171
00:11:44,654 --> 00:11:45,654
Don't you ever get tired?
172
00:11:45,655 --> 00:11:48,655
You got what you wanted didn't you? You're pregnant already.
173
00:11:48,656 --> 00:11:51,656
So just because I'm pregnant you won't sleep with me anymore?
174
00:11:51,657 --> 00:11:55,657
And you know what? You've been like that for two weeks now.
175
00:11:55,658 --> 00:11:58,658
Always with that faraway look. Is there something wrong?
176
00:12:05,659 --> 00:12:07,659
I've got something to tell you.
177
00:12:09,660 --> 00:12:11,660
You're a goddamn asshole, Joaquin.
178
00:12:11,661 --> 00:12:16,661
I sacrificed 2 years of my life for you and this is what I get in return?
179
00:12:16,662 --> 00:12:20,662
Get the fuck out of my house. Get out!
Don't even think of coming back here.
180
00:12:20,663 --> 00:12:24,663
You shameless fuck. Traitor! Motherfucker!
181
00:12:25,664 --> 00:12:27,664
Faggot! You ball-less piece of shit.
182
00:12:27,665 --> 00:12:29,665
Idiot! Bastard!
183
00:12:30,666 --> 00:12:31,666
Fag!
184
00:12:31,667 --> 00:12:33,667
Don't you fucking come crawling back here!
185
00:12:34,668 --> 00:12:36,668
Cynthia, what's happening between you two?
186
00:12:37,669 --> 00:12:38,669
Leave me alone.
187
00:13:13,670 --> 00:13:14,670
You fucker!
188
00:13:23,671 --> 00:13:24,671
You bastard...
189
00:17:51,672 --> 00:17:52,672
Nice shot, man.
190
00:17:52,673 --> 00:17:53,673
Waldo...
191
00:17:53,674 --> 00:17:58,674
Waldo!
192
00:17:58,675 --> 00:18:00,675
Hey let go of me, dude.
193
00:18:00,676 --> 00:18:01,676
Hey who the heck is that?
194
00:18:01,677 --> 00:18:02,677
I'm sorry.
195
00:18:03,678 --> 00:18:04,678
I have to go.
196
00:18:05,679 --> 00:18:06,679
I think that guy's crazy or something.
197
00:18:09,680 --> 00:18:15,680
- Dude, it's starting to rain. You're gonna get wet there.
- No, man, I'm okay here. It's just drizzling.
198
00:18:15,682 --> 00:18:18,682
Sorry you had see to me here.
199
00:18:18,683 --> 00:18:22,683
It's just that Andrea's using the bathroom.
So many people taking baths.
200
00:18:22,684 --> 00:18:24,684
Come upstairs later for coffee.
201
00:18:24,685 --> 00:18:25,685
Thanks.
202
00:18:28,000 --> 00:18:30,686
Glad you didn't get lost on the way here.
203
00:18:30,687 --> 00:18:34,687
Sorry for this. We're kinda cramped here.
Besides, we're both men anyway, right?
204
00:18:34,688 --> 00:18:35,688
It's okay, man.
205
00:18:35,689 --> 00:18:40,689
It's just that Ka Trining told me about you.
Y'know, Waldo's grandmother?
206
00:18:40,690 --> 00:18:45,690
I looked for your relatives in the city.
They gave me your address here.
207
00:18:47,691 --> 00:18:51,691
- C'mere. This is Andrea, my girlfriend.
- Hello.
208
00:18:51,692 --> 00:18:52,692
- This is Joaquin, Waldo's friend.
- Hey
209
00:18:53,693 --> 00:18:56,693
Forgive me, but I'm already late for the club.
210
00:18:56,694 --> 00:19:00,694
The manager's a bit strict on punctuality. Don't want to get a penalty again.
211
00:19:00,695 --> 00:19:02,695
I understand.
212
00:19:03,696 --> 00:19:06,696
I'll probably even have to dress myself there. Because I'm really really late.
213
00:19:08,697 --> 00:19:11,697
Sorry for not having the time to welcome you properly.
214
00:19:11,698 --> 00:19:12,698
It's okay.
215
00:19:12,699 --> 00:19:15,699
Maybe next time, we'll meet each other again.
216
00:19:20,700 --> 00:19:21,700
Sweetheart, I'm off.
217
00:19:21,701 --> 00:19:22,701
Take care.
218
00:19:23,702 --> 00:19:26,702
Bye.
219
00:19:27,703 --> 00:19:30,703
We have the same job, come to think of it.
220
00:19:30,704 --> 00:19:34,704
But the women start work earlier in the club.
221
00:19:34,705 --> 00:19:36,705
They also get off work earlier.
222
00:19:37,706 --> 00:19:41,706
Usually they bring back their earnings to
their DOMs (Dirty Old Men)
223
00:19:41,707 --> 00:19:46,707
They bring it to us in the gay bar. That's where
me and Andrea met.
224
00:19:48,208 --> 00:19:52,508
Tolits, did Waldo stay here?
225
00:19:52,509 --> 00:19:57,509
He only stayed here for a couple of days. I brought him
to the gay bar where I work.
226
00:19:57,510 --> 00:20:00,510
But, he only stayed one night there.
227
00:20:03,511 --> 00:20:06,511
Do you know where he's staying now?
228
00:20:06,512 --> 00:20:09,512
He went home with that 'guest'. Still young. Well-mannered.
229
00:20:09,513 --> 00:20:18,513
Head waiter of a restaurant. I think he gave him a job there.
At least that's what I last heard. About three weeks ago.
230
00:20:18,514 --> 00:20:20,514
Which restaurant?
231
00:20:20,515 --> 00:20:24,215
I don't really know. But that 'guest'? He was a bar regular.
232
00:20:24,516 --> 00:20:28,516
Come with me tonight. Maybe we'll see him around.
233
00:20:28,517 --> 00:20:33,517
Wait a minute. Did Waldo do something bad to
you or anything?
234
00:20:33,518 --> 00:20:37,518
No no. Nothing like that.
235
00:20:53,519 --> 00:20:57,519
(street food vendor) Balut! Penoy! Hey going to buy Balut, ma'am?
236
00:20:59,520 --> 00:21:01,520
What if I just stayed outside?
237
00:21:01,521 --> 00:21:05,521
Nah, I'll take care of you. They're
really good people. Just trust me.
238
00:21:09,522 --> 00:21:12,522
- (street food vendor) Hey man! Two Balut again later?
- Sure.
239
00:21:12,523 --> 00:21:15,523
- (tranny to vendor) Oh you're sooo cute.
- Thanks, ma'am.
240
00:21:19,524 --> 00:21:22,524
Tony where have you been! Mama's been waiting
for you forever!
241
00:21:24,525 --> 00:21:25,525
Who's that with you?
242
00:21:25,526 --> 00:21:26,526
This is Joaquin, Grandma, a friend of mine.
243
00:21:26,527 --> 00:21:29,527
Oh for goodness' sake. I'm the one getting
shit from Mama. Hurry up!
244
00:21:29,528 --> 00:21:30,528
Where's Mama?
245
00:21:30,529 --> 00:21:33,529
- Over there. Come on hurry up!
- Follow me.
246
00:21:33,530 --> 00:21:37,530
Hey Jerome. This kid's new okay? Take good care of him.
247
00:21:37,531 --> 00:21:44,531
Hey you guys, go order some food from the bar.
Don't just spend all your time squeezing asses. Take it easy.
248
00:21:44,532 --> 00:21:47,532
- Mommy! I'm here!
249
00:21:47,533 --> 00:21:54,533
Tolits! C'mon, you're late again!
What time is it? Where have you been?!
250
00:21:54,534 --> 00:21:57,534
Take it easy, Mama. Wait,
I have someone for you to meet.
251
00:21:57,535 --> 00:21:58,535
This is Joaquin, from my hometown.
252
00:21:58,536 --> 00:21:59,536
Good evening, ma'am.
253
00:21:59,537 --> 00:22:05,537
Good-looking guy.
I guess even in the swamplands, you can still find gold.
254
00:22:05,538 --> 00:22:08,538
If he's gold, Mommy, what am I?
255
00:22:08,539 --> 00:22:11,539
Oh darling, you're the wilted leaf of a swamp cabbage.
256
00:22:11,540 --> 00:22:13,540
Go on get dressed, it's your shift.
257
00:22:13,541 --> 00:22:17,200
Talk to him in the meantime.
Dude, I have to work, see you in a bit.
258
00:22:17,201 --> 00:22:22,201
Okay, I'm offering you a job. Go on. Take it.
You're already in.
259
00:22:22,202 --> 00:22:24,202
Uh... I'm not really looking for a job.
260
00:22:24,203 --> 00:22:26,203
So what made you come here?
261
00:22:26,204 --> 00:22:30,204
I'm looking for a friend. Someone told me he worked here for a night.
262
00:22:30,205 --> 00:22:35,205
A friend... worked here for a night...
263
00:22:35,206 --> 00:22:40,206
Ah! Now I remember. It's Waldo, isn't it?
264
00:22:54,207 --> 00:22:56,207
So what are you planning to do, gorgeous?
265
00:22:57,208 --> 00:22:59,208
I'd like to work here, ma'am.
266
00:23:00,209 --> 00:23:02,209
You want to work here?! How old are you?
267
00:23:03,210 --> 00:23:04,210
19, ma'am.
268
00:23:04,211 --> 00:23:11,211
Oh? If you're really 19, do you know how to dance?
269
00:23:11,212 --> 00:23:12,178
Do you know how to clap?
270
00:23:12,213 --> 00:23:18,213
So you already know how to *taray*, eh? (NOTE: Filipino gay slang, no
english equivalent. 'Taray' is something between being snobbish and bitchy)
271
00:23:48,214 --> 00:23:53,214
Gerard! Come in. Take a seat.
272
00:23:59,215 --> 00:24:03,215
I want you to meet our new guy. Just wait here, okay?
273
00:24:18,216 --> 00:24:19,216
Come on.
274
00:24:20,217 --> 00:24:24,217
- Gerard this is Joaquin.
- How are you? - Hi.
275
00:24:24,218 --> 00:24:27,218
- So what are you having?
- The usual, for two.
276
00:24:30,219 --> 00:24:33,219
Just a minute, okay? MJ.
277
00:24:35,220 --> 00:24:37,220
- Two of the usual for Gerard.
- Yes, Mama.
278
00:24:37,221 --> 00:24:39,221
Ok I'll leave you both alone for now.
279
00:24:40,222 --> 00:24:42,222
Hi, I'm Gerard. What was your name again?
280
00:24:42,223 --> 00:24:43,223
Joaquin.
281
00:24:43,224 --> 00:24:45,224
Joaquin. Ah, okay.
282
00:25:10,225 --> 00:25:15,225
Just place it there. Oh I'll just do it myself.
You're so slow.
283
00:25:45,226 --> 00:25:47,226
Coward!
284
00:27:34,227 --> 00:27:36,227
Come on in.
285
00:27:38,228 --> 00:27:39,538
Make yourself comfortable.
286
00:27:40,539 --> 00:27:42,539
- Thanks.
- Would you like a glass of water?
287
00:27:42,540 --> 00:27:45,540
- Sure, man.
- Be right back.
288
00:27:52,541 --> 00:27:54,541
- Here you go.
- Thanks.
289
00:27:58,542 --> 00:28:00,542
So why were you looking for Waldo?
290
00:28:03,543 --> 00:28:04,543
We were neighbors.
291
00:28:06,544 --> 00:28:11,544
His grandmother's worried sick.
And we haven't heard of anything from him.
292
00:28:13,245 --> 00:28:15,545
I was Waldo's first customer.
293
00:28:16,546 --> 00:28:19,546
In fact he used the name 'Gibson'
294
00:28:21,547 --> 00:28:22,547
'Gibson'?
295
00:28:22,548 --> 00:28:24,948
Yeah. Doesn't everybody use an alias?
296
00:28:28,949 --> 00:28:32,200
You for example. Is Joaquin really your name?
297
00:28:33,201 --> 00:28:39,201
Yeah of course. I mean, I didn't really work there.
In that... gay bar.
298
00:28:39,202 --> 00:28:46,202
The manager told me to sit with you because he
said you knew about Waldo.
299
00:28:46,203 --> 00:28:47,203
Me?
300
00:28:50,204 --> 00:28:54,684
I don't know. Why, is a week enough to know someone?
301
00:28:55,800 --> 00:29:01,200
When I first saw Waldo dancing. He looked so experienced even
if it really was his first time.
302
00:29:03,201 --> 00:29:11,001
But when he sat down with me, he confided that he couldn't stand it.
He asked me to help him find another job.
303
00:29:13,002 --> 00:29:16,332
That's just like him. He always was difficult to read.
304
00:29:18,333 --> 00:29:19,333
So there.
305
00:29:21,334 --> 00:29:25,334
He was lucky. A waiter had just resigned at the restaurant
I work at.
306
00:29:26,335 --> 00:29:30,335
So I recommended him. He got the job and stayed with me here.
307
00:29:30,336 --> 00:29:36,336
But he only worked for 3 days then packed
up and left. Told me he found a new job.
308
00:29:38,337 --> 00:29:40,337
Is your friend really like that?
309
00:29:40,338 --> 00:29:43,338
Yeah. I'm afraid so. Always been impulsive.
310
00:29:43,539 --> 00:29:45,339
He just up and disappears like a bubble popping.
311
00:29:46,340 --> 00:29:48,340
He even left his things here.
312
00:29:48,341 --> 00:29:50,341
Can I please see them?
313
00:29:50,342 --> 00:29:53,342
Sure. Just a moment, I'll get them.
314
00:30:03,343 --> 00:30:05,343
Here you go.
315
00:30:15,344 --> 00:30:18,344
You know what. I just remembered...
316
00:30:18,345 --> 00:30:26,345
On that night we left the gay bar. There was something not quite right.
317
00:30:30,346 --> 00:30:34,346
Hey! Watch where you're going!
318
00:30:34,800 --> 00:30:36,347
Come on, let's go.
319
00:30:42,348 --> 00:30:43,348
Where are we going?
320
00:31:05,349 --> 00:31:06,349
Ow!
321
00:31:06,350 --> 00:31:07,350
Watch your step.
322
00:31:07,351 --> 00:31:09,351
I blame you. You drank too slowly.
323
00:31:10,352 --> 00:31:11,352
Be careful
324
00:31:12,353 --> 00:31:15,353
What the hell's wrong with your stairs?! It's skewed!
325
00:31:15,354 --> 00:31:16,354
Idiot.
326
00:31:17,355 --> 00:31:21,355
Whatever, man. Do whatever it is you want to do in life.
327
00:31:21,356 --> 00:31:23,556
As for me, I'm going to sleep.
328
00:31:23,557 --> 00:31:25,557
Leave me alone!
329
00:33:45,558 --> 00:33:48,558
Hey! What the heck are you doing?
330
00:33:49,559 --> 00:33:50,559
Nothing.
331
00:33:51,560 --> 00:33:54,560
Psh. You're planning something bad, aren't you?
332
00:33:55,561 --> 00:33:57,561
S- sorry.
333
00:33:57,562 --> 00:33:58,562
Just a fag here, sir.
334
00:33:59,563 --> 00:34:00,563
A drunk fag.
335
00:34:01,564 --> 00:34:06,564
Didn't we already talk about this?
That we'll be nothing more than bestfriends?
336
00:34:07,565 --> 00:34:09,565
Well... yeah.
337
00:34:09,566 --> 00:34:12,566
And didn't we agree that I'll sleep here on the couch and you in your room?
338
00:34:13,567 --> 00:34:14,567
Yeah.
339
00:34:14,700 --> 00:34:17,568
Then go on. Let's just sleep, okay?
340
00:34:17,569 --> 00:34:20,569
Here, I brought you a pillow and sheets.
341
00:34:24,570 --> 00:34:27,570
I was wondering if maybe you'd like to take a shower together.
342
00:34:27,571 --> 00:34:31,571
I'm really sleepy, alright? Let's just sleep. Goodnight.
343
00:35:04,572 --> 00:35:05,572
What's your name?
344
00:35:06,573 --> 00:35:07,573
Waldo, sir.
345
00:35:07,574 --> 00:35:08,574
Waldo?
346
00:35:10,575 --> 00:35:13,575
Waldo, if you were me, what would you order?
347
00:35:13,576 --> 00:35:22,576
Uh, if I were you, sir, I'd try the Pla-pla fish in Coconut Milk.
You can also try the Tanigue Ceviche. It's delicious.
348
00:35:22,800 --> 00:35:26,000
Is that so? So where do you get your fish?
349
00:35:26,001 --> 00:35:28,501
Sir, I don't really know. I'm still new here.
350
00:35:28,502 --> 00:35:34,502
So you're new, huh? How'd you know if those
you recommended were good?
351
00:35:34,503 --> 00:35:41,503
Sir, it's listed as the specialty dishes in our menu so I'm pretty sure
you'll find them delicious.
352
00:35:42,504 --> 00:35:45,504
Ok I'll take your word for it. And two servings of rice.
353
00:35:45,505 --> 00:35:46,505
Yes sir.
354
00:35:50,506 --> 00:35:52,506
What would you like to drink with that, sir?
355
00:35:52,507 --> 00:35:54,507
Uh, just water will be fine. With ice, please.
356
00:35:58,508 --> 00:36:00,508
I'll be back with your order, sir.
357
00:36:05,509 --> 00:36:09,509
- Bro, order, table 14.
- Okay.
358
00:36:09,510 --> 00:36:11,510
Be careful with that guy, okay?
359
00:36:11,511 --> 00:36:12,511
Who?
360
00:36:14,300 --> 00:36:15,212
The cop?
361
00:36:16,413 --> 00:36:17,213
Yeah
362
00:36:17,214 --> 00:36:18,214
But I'm not even doing anything.
363
00:36:19,215 --> 00:36:21,215
- Not you.
- Huh?
364
00:37:01,216 --> 00:37:02,216
Sir, here's your change.
365
00:37:08,217 --> 00:37:10,217
Keep it.
366
00:37:13,218 --> 00:37:16,218
Sir this is more than what you paid for. I can't take this.
367
00:37:17,219 --> 00:37:18,219
Keep it.
368
00:37:19,220 --> 00:37:21,220
Thank you, sir.
369
00:37:22,500 --> 00:37:24,221
Call me, okay?
370
00:37:26,222 --> 00:37:31,222
Sir, I don't actually own a phone yet. But it's the first thing I'll buy
on my first pay.
371
00:37:31,223 --> 00:37:34,223
That's my office number. I'll be waiting for your call.
372
00:37:36,224 --> 00:37:39,224
Okay, sir. Thank you again.
373
00:37:58,225 --> 00:38:04,225
A human rights lawyer and his wife are among the new additions to the long list
of people who have suddenly gone missing.
374
00:38:04,226 --> 00:38:09,226
Victims of the so-called involuntary disappearances under
the current administration.
375
00:38:09,227 --> 00:38:17,227
Attorney Tagbaliwa and his wife, Elsa, were abducted by a group
of unidentified gunmen while on the way home to their residence in San Isidro.
376
00:38:21,228 --> 00:38:22,228
Where were you?
377
00:38:22,229 --> 00:38:23,229
Just around.
378
00:38:23,230 --> 00:38:24,230
Where?
379
00:38:24,231 --> 00:38:26,231
I told you, just around.
380
00:38:26,232 --> 00:38:28,232
What took you so long?
381
00:38:28,233 --> 00:38:30,233
Why are you asking so many questions?
382
00:38:30,234 --> 00:38:35,234
Look. You're just staying here with me. If you go somewhere, the least you
could do is tell me where you go.
383
00:38:35,235 --> 00:38:38,235
Look I'm here now, alright. What else do you want?!
384
00:38:38,500 --> 00:38:40,236
Who were you with?
385
00:38:40,237 --> 00:38:42,237
What the fuck, you're not my wife!
386
00:38:43,238 --> 00:38:46,238
I'm just worried. Is that so bad?
387
00:38:46,239 --> 00:38:50,239
Then stop worrying! I can take care of myself.
388
00:38:50,240 --> 00:38:53,240
I made dinner. I thought you'd be eating with me.
389
00:38:53,241 --> 00:38:56,241
Is that so. Sorry I already ate out.
390
00:38:59,242 --> 00:39:00,242
Where did you get that?
391
00:39:01,243 --> 00:39:02,243
It's mine.
392
00:39:03,244 --> 00:39:05,244
You haven't even gotten your first salary yet.
393
00:39:05,245 --> 00:39:08,245
Hey. I didn't steal it, alright?
394
00:39:08,246 --> 00:39:09,246
Who gave it to you?
395
00:39:09,247 --> 00:39:11,247
A friend.
396
00:39:11,248 --> 00:39:12,248
What friend?
397
00:39:12,249 --> 00:39:14,249
What the fuck do you care?
398
00:39:14,250 --> 00:39:17,250
Because you're whoring yourself out! You shouldn't have
left the gay bar.
399
00:39:17,251 --> 00:39:21,251
If you wanted a sugardaddy who'll give you money
and a cellphone you should have just stayed there.
400
00:39:21,252 --> 00:39:23,252
Fucking hell, should've known you're just a whore. Slut!
401
00:39:25,253 --> 00:39:28,253
You son of a bitch. Motherfucker! Fag!
402
00:39:29,254 --> 00:39:31,254
You're the fag!
403
00:39:31,255 --> 00:39:32,255
Idiot! Fag!
404
00:39:32,256 --> 00:39:39,256
Fag... son of a bitch... you fucking fag...
405
00:39:54,257 --> 00:39:55,257
Learned anything else?
406
00:39:55,258 --> 00:40:00,258
I was right. That cop was a regular here.
He comes here twice a week.
407
00:40:00,259 --> 00:40:02,259
One of those butch types.
408
00:40:02,260 --> 00:40:03,260
And his name?
409
00:40:03,261 --> 00:40:09,261
Rufo? Rufo Bansuello, SPO1. Owns a jeep and
has a really creepy stare.
410
00:40:12,262 --> 00:40:13,262
So where's Waldo?
411
00:40:14,263 --> 00:40:18,263
Something tells me that he's the guy
that Waldo and I had a fight about.
412
00:40:20,264 --> 00:40:21,264
Is he in there?
413
00:40:22,265 --> 00:40:25,265
Nope. But they said he'll be here later.
414
00:40:25,266 --> 00:40:27,266
You want to wait for him?
415
00:40:28,267 --> 00:40:31,267
Yes. I have to.
416
00:40:31,268 --> 00:40:33,268
You just go on ahead. Thanks a lot again.
417
00:40:33,269 --> 00:40:37,269
Why don't you wait inside so at least you won't be bored while waiting?
418
00:40:37,270 --> 00:40:40,270
Nah, I'll just wait here outside. Thanks a lot again.
419
00:40:40,271 --> 00:40:42,271
- Yeah. No problem. -Thanks.
420
00:40:45,272 --> 00:40:46,272
Taxi!
421
00:40:50,273 --> 00:40:58,273
Joaquin, be careful around that cop, okay? Just remember that if you
don't find Waldo tonight, come back to me and I'll help.
422
00:40:58,274 --> 00:40:59,274
Okay.
423
00:41:13,275 --> 00:41:21,275
Now you listen, little Casmota(?), you're too naughty.
You're always robbing the other fish of their food.
424
00:41:21,276 --> 00:41:23,276
You don't leave them anything.
425
00:41:23,277 --> 00:41:25,277
So what do you have to say for yourself, huh?
426
00:41:25,278 --> 00:41:29,278
You know, if you weren't just so adorable, I'd have gutted you
long ago. What now?
427
00:41:29,279 --> 00:41:32,279
- Mr. So, come in.
- Okay, okay.
428
00:41:32,280 --> 00:41:35,280
Let's make 'Fish' (peace), okay? Oh I forgot you're
the only fish here.
429
00:41:35,281 --> 00:41:38,281
Make yourself comfortable. Can I get you anything?
Beer? Whiskey?
430
00:41:38,282 --> 00:41:39,282
Uh... beer.
431
00:41:39,283 --> 00:41:43,283
- Beng, get us two bottles of beer. Make it fast.
- Good evening, Mr. So.
432
00:41:43,284 --> 00:41:44,284
Have a seat.
433
00:41:47,285 --> 00:41:50,285
Hey. That's a new one, isn't it?
434
00:41:50,286 --> 00:41:51,286
- This one?
- Yes.
435
00:41:51,288 --> 00:41:56,288
Beng bought this last week. It's a saltwater fish.
436
00:41:56,289 --> 00:41:59,289
(Chinese accent) It's beautiful, but what the difference?
437
00:41:59,290 --> 00:42:04,290
The old ones are freshwater fish.
438
00:42:04,291 --> 00:42:10,291
This one needs seawater. Quite hard to take care of.
Beng said they need the proper salinity.
439
00:42:10,292 --> 00:42:14,292
You know these saltwater fishes? They're so delicate.
They die easily.
440
00:42:14,293 --> 00:42:17,293
(Chinese accent) Your wife really loves aquariums huh?
441
00:42:18,294 --> 00:42:21,294
I just indulge her, because we can't have children.
442
00:42:21,295 --> 00:42:22,295
Why? Is something wrong?
443
00:42:22,296 --> 00:42:25,296
Uh... yeah. Something wrong with her uterus.
444
00:42:25,297 --> 00:42:28,297
Not for me of course. My "pistol" is always packed
with gunpowder, if you know what I mean.
445
00:42:33,298 --> 00:42:34,298
- Here you go, sir.
- Thanks.
446
00:42:34,299 --> 00:42:39,299
(Chinese accent) You know, Beng. Your aquarium very beautiful.
Happy happy pretty pretty.
447
00:42:39,300 --> 00:42:40,300
- Really, sir?
- Of course.
448
00:42:40,301 --> 00:42:44,301
Aw, thank you so much, sir.
I really take good care of them.
449
00:42:44,302 --> 00:42:47,302
(Chinese accent) Me. I think also want have aquarium.
450
00:42:47,303 --> 00:42:48,303
Really?
451
00:42:48,304 --> 00:42:51,304
I'll help you if you ever decide to.
452
00:42:56,305 --> 00:42:58,305
- Mr. So, let's sit over there.
- Sure.
453
00:43:01,306 --> 00:43:04,306
(Tranny) Come on, bitches, get a move on.
454
00:43:06,307 --> 00:43:08,307
So... um, I don't actually have money for
the taxi
455
00:43:08,308 --> 00:43:12,308
Really? Here's a little something -
456
00:43:13,309 --> 00:43:15,309
Hey, wha- Crazy sonofabitch.
457
00:43:17,310 --> 00:43:20,310
Mr. So, I was wondering if maybe you could... add a bit more.
458
00:43:24,311 --> 00:43:26,311
20,000 per head.
459
00:43:29,312 --> 00:43:33,312
How about just make it 25,000? It's really quite hard
to find them nowadays.
460
00:43:37,313 --> 00:43:40,313
Oh alright! Alright! Ten men and ten women.
461
00:43:40,314 --> 00:43:42,314
So where are these ones headed for?
462
00:43:42,315 --> 00:43:44,315
Malaysia first, then Cyprus.
463
00:43:45,316 --> 00:43:46,316
So when do you need them?
464
00:43:46,317 --> 00:43:52,317
In ten days. Just remember, no uglies okay? They
have to be good looking.
465
00:43:52,318 --> 00:43:56,318
Oh come on, Mr. So. Name me one instance
where I gave you an ugly one, go ahead.
466
00:43:57,319 --> 00:44:01,319
(Chinese accent) I know your tastes. Men... women. You very cunning.
467
00:44:08,320 --> 00:44:12,320
Want me to stuff you inside the aquarium? You
want to swim with your fishies?
468
00:44:12,321 --> 00:44:17,321
- Let go of me! That hurts!
- Damn right it hurts.
469
00:44:20,322 --> 00:44:22,322
Rufo, that hurts! What did I do?!
470
00:44:22,323 --> 00:44:24,323
And you have the guts to pretend you don't know?
471
00:44:25,324 --> 00:44:28,324
You were flirting with Mr. So earlier...
472
00:44:28,325 --> 00:44:31,325
What are you talking about? I was only making our guest feel welcome!
473
00:44:33,326 --> 00:44:36,326
My guest. MY guest not yours.
474
00:44:39,327 --> 00:44:44,327
You even went so far as to hold his hand... you sly bitch.
Not only that, you actually *offered* to help him set up an aquarium!
475
00:44:46,328 --> 00:44:49,328
Aren't you even ashamed of yourself? I was standing right there!
476
00:44:51,329 --> 00:44:55,329
Rufo, I really didn't mean anything by it. Believe me, I was only
being polite.
477
00:44:56,330 --> 00:44:58,330
Being polite?
478
00:44:58,331 --> 00:45:00,331
Polite?!
479
00:45:04,332 --> 00:45:06,332
Fucking slut!
480
00:45:10,333 --> 00:45:12,333
(Street food vendor) Sir? Sir? Wake up, sir.
481
00:45:15,334 --> 00:45:16,334
Sorry, I fell asleep.
482
00:45:17,335 --> 00:45:19,335
So who were you waiting for?
483
00:45:20,336 --> 00:45:23,336
Have you seen a jeep come by here tonight?
484
00:45:23,337 --> 00:45:26,337
A jeep? Ah, you mean Sir Rufo, the Cop?
485
00:45:27,338 --> 00:45:28,338
You know him?
486
00:45:28,339 --> 00:45:31,339
Sure, I know him well. He's a frequent customer of mine.
So why were you waiting for him?
487
00:45:32,340 --> 00:45:34,340
Uh nothing. I just wanted to ask him something.
488
00:45:35,341 --> 00:45:37,341
Ok I have to get going. Thanks again.
489
00:45:37,342 --> 00:45:41,342
Sure sure, no problem. Are you sure I can't interest you
in some Balut?
490
00:45:56,343 --> 00:45:58,343
Sorry.
491
00:46:13,344 --> 00:46:16,344
I'm sorry, I hurt you again.
492
00:46:18,345 --> 00:46:20,345
I didn't mean to.
493
00:46:23,346 --> 00:46:26,346
I was just having a bad day earlier.
494
00:46:39,347 --> 00:46:41,347
Can you forgive me?
495
00:47:10,348 --> 00:47:13,348
I'm sorry. Okay?
496
00:47:34,349 --> 00:47:37,349
- Get on, get on.
- 30... 40... 50...
497
00:47:38,350 --> 00:47:39,350
- Hurry it up!
- 60... 70...
498
00:47:40,351 --> 00:47:42,351
Okay, are these everyone?
499
00:47:42,352 --> 00:47:49,352
Of course.
That's everyone. Nothing missing, Mr. So.
500
00:48:04,353 --> 00:48:05,353
Good.
501
00:48:35,354 --> 00:48:37,354
Early today aren't we sir?
502
00:48:37,355 --> 00:48:38,355
Cigarettes?
503
00:48:38,356 --> 00:48:40,356
Thanks, but I don't smoke.
504
00:48:40,357 --> 00:48:42,357
Just wait a bit, sir. He'll come by later.
505
00:48:42,358 --> 00:48:44,000
Hope so.
506
00:48:45,159 --> 00:48:51,159
Uh sir. Just be careful around that guy, okay? He's a bit of a 'chickboy'.
He does it with chicks and does it with boys too.
507
00:48:55,160 --> 00:48:58,160
Here he is now.
Go on.
508
00:48:59,161 --> 00:49:00,161
Talk to him.
509
00:49:03,162 --> 00:49:04,162
What are you waiting for?
510
00:49:05,163 --> 00:49:07,163
- Uh. I think I'll just stay here for a bit and wait for him.
511
00:49:07,164 --> 00:49:11,164
What? You'll wait 3 hours if that's the case.
512
00:49:11,565 --> 00:49:13,165
Balut, sir?
513
00:49:13,166 --> 00:49:14,166
No thanks.
514
00:49:18,167 --> 00:49:20,167
Oh fuck it.
Balut!
515
00:49:22,168 --> 00:49:30,168
You know what? The other night? Someone came here. Young,
handsome, really hot body.
516
00:49:33,169 --> 00:49:38,169
Really good-looking guy. But I think he got scared away.
517
00:49:38,170 --> 00:49:40,170
He left. Without even saying goodbye.
518
00:49:40,171 --> 00:49:41,171
So why are you telling me this?
519
00:49:42,172 --> 00:49:45,172
Well, because he looked like an actor. Really
good-looking.
520
00:49:45,173 --> 00:49:48,173
Come on, choose already.
521
00:50:00,174 --> 00:50:03,174
You like the new guys, don't you?
522
00:50:20,175 --> 00:50:26,175
Hey, darling, those two over there.
Your type aren't they?
523
00:50:39,176 --> 00:50:44,176
Take a look at my boys. Flawless, right?
524
00:51:02,177 --> 00:51:05,177
So, seen anyone you like yet?
525
00:51:21,178 --> 00:51:24,178
Which of these young men do you want?
526
00:51:25,179 --> 00:51:27,179
Those in front are new.
527
00:51:27,180 --> 00:51:28,780
I'd like those two.
528
00:51:28,781 --> 00:51:29,781
Two of them?
529
00:51:30,782 --> 00:51:31,782
Come here.
530
00:51:33,784 --> 00:51:37,784
Bring those two over here.
531
00:51:37,785 --> 00:51:38,785
- The two new ones?
- Yes.
532
00:51:40,786 --> 00:51:46,786
Hey boys. Quickly. Come here in front. There we go.
533
00:51:46,787 --> 00:51:47,787
Good evening sir.
534
00:51:47,788 --> 00:51:50,288
That's Byron and that's James.
535
00:51:50,289 --> 00:51:51,789
- How old are you?
- 18.
536
00:51:51,790 --> 00:51:52,790
- You?
- 18.
537
00:51:53,791 --> 00:51:54,791
Is that true?
538
00:51:54,792 --> 00:52:00,792
Of course. If you want I can show you the birth certificates.
They're in my office.
539
00:52:00,793 --> 00:52:02,793
Never mind, I believe you.
540
00:52:02,794 --> 00:52:07,794
So who did you choose? Who?
Don't say you haven't chosen anyone.
541
00:52:07,795 --> 00:52:08,795
I'll take both.
542
00:52:08,996 --> 00:52:12,796
Both? Aren't we just so lucky?
543
00:52:45,797 --> 00:52:48,797
What are you doing over there, huh?
I'm a cop. Raise your hands.
544
00:52:48,798 --> 00:52:51,798
Raise your hands! Spread your legs. Spread them!
545
00:52:51,799 --> 00:52:54,799
Sir, sir what are you doing?!
546
00:52:54,800 --> 00:52:55,800
What do you think?
547
00:52:55,801 --> 00:52:56,801
Come with me.
548
00:52:57,802 --> 00:52:58,802
What did I do?
549
00:52:58,803 --> 00:53:01,803
You know full well you can't just piss anywhere
you want.
550
00:53:02,804 --> 00:53:06,804
Wait. B-but everyone does that, don't they?
Why are you arresting me?
551
00:53:06,805 --> 00:53:07,805
Do you think you're a dog?
552
00:53:08,806 --> 00:53:10,806
- Sir, where are you taking me?
- Get in.
553
00:53:16,807 --> 00:53:19,807
Sir, where are you taking me?
554
00:53:19,808 --> 00:53:22,808
- What's Sir Rufo doing?
- A guy was pissing in the corner.
555
00:53:26,809 --> 00:53:28,809
Here comes boss.
556
00:53:38,810 --> 00:53:40,810
Sir, this isn't a police station.
557
00:53:40,811 --> 00:53:44,811
You little fuck. Weren't you looking for me?
558
00:53:44,812 --> 00:53:51,812
Maybe you thought I didn't know you were watching for me outside the bar.
Thank your lucky stars, I decided to approach you.
559
00:53:51,813 --> 00:53:55,813
You should be happy. I brought you
to my house.
560
00:54:05,814 --> 00:54:06,814
My wife, Beng.
561
00:54:08,815 --> 00:54:09,815
Good evening, ma'am.
562
00:54:09,816 --> 00:54:11,816
- Beng, get him some food.
- Okay.
563
00:54:12,817 --> 00:54:14,817
- Sir.
- How are the boys?
564
00:54:20,818 --> 00:54:22,818
What was your name again?
565
00:54:22,819 --> 00:54:24,819
Joaquin, ma'am.
566
00:54:26,820 --> 00:54:27,820
How old are you?
567
00:54:28,821 --> 00:54:29,821
24.
568
00:54:30,822 --> 00:54:31,822
Single?
569
00:54:33,823 --> 00:54:35,823
Just got separated from my wife.
570
00:54:35,824 --> 00:54:36,824
Ah really?
571
00:54:36,825 --> 00:54:39,825
How unfortunate.
572
00:54:50,826 --> 00:54:57,826
Someone told me that your husband knows
a friend of mine who ran away.
573
00:54:58,827 --> 00:54:59,827
What was his name?
574
00:55:00,828 --> 00:55:01,828
Waldo.
575
00:55:05,829 --> 00:55:07,829
He's my neighbor back in our hometown.
576
00:55:09,830 --> 00:55:16,830
That's Barok, he's a mischievous one. The other one's Kolokoy (Clown),
doesn't he look like a clown?
577
00:55:16,831 --> 00:55:19,831
Yeah he does. What about this goldfish here?
578
00:55:19,832 --> 00:55:24,832
- That's Darna (Filipino version of Wonder Woman. Kind of a gay symbol)
- Why Darna?
579
00:55:24,833 --> 00:55:28,833
Doesn't she look like she just swallowed a rock?
(Darna transforms into her superhero persona by swallowing a magic stone)
580
00:55:29,834 --> 00:55:34,834
In our hometown I didn't really notice the fishes.
But... they really are quite beautiful inside an aquarium.
581
00:55:34,835 --> 00:55:36,835
Beautiful for us, maybe.
582
00:55:36,836 --> 00:55:38,836
I don't know if they are really happy.
583
00:55:38,837 --> 00:55:40,737
Why not?
584
00:55:41,838 --> 00:55:44,838
Who knows, maybe they feel... imprisoned
somehow.
585
00:55:45,839 --> 00:55:47,839
But you're right.
586
00:55:47,840 --> 00:55:53,840
Because these are freshwater fish.
Just set them loose in a river or even in floodwaters.
587
00:55:53,841 --> 00:55:58,841
Just not anything too dirty and they'll live.
588
00:55:59,842 --> 00:56:01,842
What about saltwater fish? Can they be raised in aquariums?
589
00:56:02,843 --> 00:56:04,843
Sure but it's hard.
590
00:56:04,844 --> 00:56:11,844
Because the water has to be at the right salinity.
If not they'll die.
591
00:56:11,845 --> 00:56:13,845
Saltwater fish are quite delicate.
592
00:56:14,846 --> 00:56:16,846
Really?
593
00:56:16,847 --> 00:56:25,847
For example the Blackfin Scads. If you place them here
in this aquarium they'll only last a few minutes before drowning.
594
00:56:26,848 --> 00:56:28,848
Poor scads.
595
00:56:29,849 --> 00:56:33,849
But... are there fishes which can survive in both
saltwater and freshwater?
596
00:56:33,850 --> 00:56:35,850
The Salmon.
597
00:56:35,851 --> 00:56:42,851
The start out in freshwater but when they get older
they'll become saltwater fishes until they get old.
598
00:56:42,852 --> 00:56:47,852
Wait... why do you seem so interested in fishes?
599
00:56:48,853 --> 00:56:55,853
My bestfriend back home, he's a fisherman. He
catches fish from the sea.
600
00:56:55,854 --> 00:56:56,854
Do you go with him?
601
00:56:57,855 --> 00:57:00,855
Nope. I'm too lazy.
602
00:57:00,856 --> 00:57:02,856
I do go with him when he goes sailing.
603
00:57:13,857 --> 00:57:16,857
Why don't you stay here with us while I take care
of your papers.
604
00:57:17,858 --> 00:57:21,858
I'll finally be able to work abroad?
605
00:57:21,859 --> 00:57:22,859
Of course.
606
00:57:22,860 --> 00:57:26,860
Just follow everything I tell you.
607
00:57:26,861 --> 00:57:32,861
Rufo, I owe you so much already. Of course.
Anything for you.
608
00:57:32,862 --> 00:57:35,862
Oh really? That's good.
609
00:57:35,863 --> 00:57:37,863
Of course. And thanks.
610
00:57:40,864 --> 00:57:42,864
I just have one thing to ask you.
611
00:57:43,865 --> 00:57:44,865
What is it?
612
00:57:48,866 --> 00:57:50,866
Do you like my wife?
613
00:57:59,867 --> 00:58:01,867
What do you mean?
614
00:58:02,868 --> 00:58:04,868
You know...
615
00:58:04,869 --> 00:58:07,869
She is pretty isn't she?
616
00:58:12,870 --> 00:58:17,870
Yeah, I guess. But I wasn't
even thinking of anything like that.
617
00:58:24,871 --> 00:58:26,871
How about me. Do you like me?
618
00:58:35,872 --> 00:58:37,872
I'm asking you a question.
619
00:58:37,873 --> 00:58:39,873
Do you want me?
620
00:58:41,874 --> 00:58:43,874
Do you want me?
621
00:58:49,875 --> 00:58:52,875
Answer me.
622
00:58:53,876 --> 00:58:55,876
Yes or no.
623
00:59:03,877 --> 00:59:06,877
I thought you wanted me.
624
00:59:06,878 --> 00:59:09,843
Me, I want you.
625
00:59:09,878 --> 00:59:14,878
You know what I do to guys I want?
626
00:59:50,879 --> 00:59:52,879
Get up.
627
00:59:52,880 --> 00:59:53,880
Get up!
628
00:59:54,881 --> 00:59:57,881
Get up here.
629
00:59:57,882 --> 01:00:00,882
Rufo, be careful that could go off!
630
01:00:00,883 --> 01:00:04,883
Yes it WILL go off if you don't fucking kiss me.
631
01:00:04,884 --> 01:00:07,884
Rufo, just calm down.
632
01:00:07,885 --> 01:00:08,885
Kiss me.
633
01:00:09,886 --> 01:00:11,886
Kiss me!
634
01:00:12,887 --> 01:00:14,887
What's wrong? Am I that disgusting?
635
01:00:14,888 --> 01:00:16,888
Kiss me!
636
01:00:16,889 --> 01:00:17,889
Kiss me.
637
01:00:20,890 --> 01:00:23,890
Kiss me. Go on.
638
01:00:33,891 --> 01:00:35,891
Go on.
639
01:00:38,892 --> 01:00:39,892
Open your fucking mouth.
640
01:00:40,893 --> 01:00:43,893
Like this. Like that.
641
01:00:45,894 --> 01:00:49,894
You little bitch. Open your mouth.
642
01:00:49,895 --> 01:00:54,895
I want it to be delicious. Deliciously hot.
643
01:00:54,896 --> 01:00:56,896
Like good food.
644
01:01:04,897 --> 01:01:06,897
Just like that.
645
01:01:06,898 --> 01:01:08,898
Lower.
646
01:01:08,899 --> 01:01:09,899
Go lower.
647
01:01:16,900 --> 01:01:19,900
Lower.
648
01:01:19,901 --> 01:01:20,901
Lower still.
649
01:01:21,902 --> 01:01:24,902
There bitch. There we go.
650
01:01:28,903 --> 01:01:30,903
Make it more delicious.
651
01:01:38,904 --> 01:01:40,904
Turn around!
652
01:01:47,905 --> 01:01:48,905
Stop struggling.
653
01:01:48,906 --> 01:01:51,906
You little shit. Acting like you don't like it.
654
01:01:51,907 --> 01:01:52,907
What do you want? This?
655
01:01:53,908 --> 01:01:54,908
There.
656
01:01:56,909 --> 01:01:57,909
There we go.
657
01:01:57,910 --> 01:01:59,910
Don't be a fucking pussy.
658
01:01:59,911 --> 01:02:03,911
You don't like this? This?
659
01:02:06,912 --> 01:02:07,912
Take your clothes off!
660
01:02:07,913 --> 01:02:09,913
You little bitch.
661
01:02:13,914 --> 01:02:15,914
Stop struggling!
662
01:02:17,915 --> 01:02:18,915
Don't fight it.
663
01:02:20,916 --> 01:02:22,916
Fuck you, Rufo!
664
01:02:25,917 --> 01:02:27,917
You asshole!
665
01:02:34,918 --> 01:02:36,918
Fuck you, Rufo.
666
01:02:43,919 --> 01:02:45,919
He hasn't mentioned any Waldo to me.
667
01:02:49,920 --> 01:02:52,920
He looks kind of familiar.
668
01:02:53,921 --> 01:02:55,921
You come from the same town?
669
01:02:56,922 --> 01:02:59,922
Yes, sir. We were neighbors.
670
01:02:59,923 --> 01:03:01,923
He ran away from home.
671
01:03:01,924 --> 01:03:06,924
Whoa. You came all the way here for a neighbor?
Who don't we have neighbors like you?
672
01:03:10,925 --> 01:03:16,925
Sir, someone told me that you've met him?
673
01:03:21,926 --> 01:03:25,926
Well, he certainly looks familiar. Maybe I did see
him around before.
674
01:03:25,927 --> 01:03:27,927
But no, I don't think I know him.
675
01:03:27,928 --> 01:03:32,928
How about this, come with me tomorrow to the station.
676
01:03:32,929 --> 01:03:33,929
Sir?
677
01:03:33,930 --> 01:03:37,930
Don't be afraid, I'm not going to jail you.
678
01:03:37,931 --> 01:03:42,931
I'll hep you file a missing persons report, the other cops
can help you find your friend.
679
01:03:42,932 --> 01:03:47,232
Really, sir? Thanks.
680
01:03:47,233 --> 01:03:52,233
Anyway, since it's already quite dark, you can sleep here for now.
We have a small guest room.
681
01:03:53,234 --> 01:03:55,234
If it's okay.
682
01:03:56,235 --> 01:04:00,235
Sure. We'll talk about this more tommorow. What
was his name again?
683
01:04:00,236 --> 01:04:03,236
Waldo, sir. Waldo Maravillion.
684
01:04:04,237 --> 01:04:06,237
Waldo?
685
01:04:07,238 --> 01:04:08,238
I'll keep this with me for now.
686
01:04:08,239 --> 01:04:10,239
Okay, sir.
687
01:04:10,240 --> 01:04:17,040
Beng, show him to the guest room.
688
01:04:17,041 --> 01:04:19,041
Follow me.
689
01:04:19,042 --> 01:04:20,042
Thank you.
690
01:04:27,043 --> 01:04:29,043
Come inside.
691
01:04:31,044 --> 01:04:33,044
Here, just unfurl it later, okay?
692
01:04:34,045 --> 01:04:38,045
About your friend. Why did he run away?
693
01:04:39,046 --> 01:04:43,046
I don't really know. It's just how he is.
694
01:04:43,047 --> 01:04:47,047
He just does things without really thinking them through.
695
01:04:47,048 --> 01:04:49,048
Just like my husband.
696
01:04:51,049 --> 01:04:57,049
Did he do this to you? Your husband?
697
01:04:58,050 --> 01:05:01,050
Do you also do this to your wife?
698
01:05:02,051 --> 01:05:03,951
No. I'm not that kind of guy.
699
01:05:04,952 --> 01:05:06,952
I don't beat women.
700
01:05:07,953 --> 01:05:09,953
Does it hurt?
701
01:05:14,954 --> 01:05:16,954
You fuckers.
702
01:05:16,955 --> 01:05:18,955
I looked away for a second and you're already all over each other?
703
01:05:18,956 --> 01:05:19,956
We weren't doing anything.
704
01:05:19,957 --> 01:05:21,957
Don't fucking lie to me.
705
01:05:25,958 --> 01:05:27,658
Fucking slut.
706
01:05:28,659 --> 01:05:29,659
Sir, we really weren't doing anything.
707
01:05:29,660 --> 01:05:32,660
You little prick. Making out with my wife behind my back?
708
01:05:32,661 --> 01:05:34,661
Sir, I wouldn't do that sir.
709
01:05:35,662 --> 01:05:39,662
Sir, we really were not doing anything sir.
I haven't done anything wrong to you, sir.
710
01:05:40,663 --> 01:05:43,663
So what are you saying? That my wife is not pretty enough for you?
711
01:05:43,664 --> 01:05:47,664
Do you not think that my wife is beautiful?
712
01:05:48,665 --> 01:05:50,265
I'm not saying that, sir.
713
01:05:50,266 --> 01:05:57,266
I see. It's not women that turn you on.
It's men.
714
01:05:59,267 --> 01:06:00,267
Waldo.
715
01:06:01,268 --> 01:06:08,268
Waldo's your type. Admit it. He's your boyfriend, isn't he?
716
01:06:11,269 --> 01:06:12,269
Admit it!
717
01:06:16,270 --> 01:06:25,270
I knew it. You're also fishy. Let's see if I
can scrape the scales off you.
718
01:06:25,271 --> 01:06:27,271
Let's see how good you are.
719
01:06:27,272 --> 01:06:30,272
Sir, I did nothing wrong.
720
01:06:30,273 --> 01:06:31,273
Take your clothes off.
721
01:06:34,274 --> 01:06:36,274
Take your clothes off.
722
01:06:37,275 --> 01:06:38,275
Sir I-
723
01:06:38,276 --> 01:06:40,276
Take your fucking clothes off, I said!
724
01:06:44,277 --> 01:06:45,277
What are you waiting for?
725
01:06:55,278 --> 01:06:56,278
Pants.
726
01:07:00,279 --> 01:07:02,279
Take off your pants!
727
01:07:04,280 --> 01:07:07,280
I told you to take your fucking pants off!
728
01:07:09,281 --> 01:07:11,281
Alright!
729
01:07:16,282 --> 01:07:17,282
Underwear too.
730
01:07:20,283 --> 01:07:24,283
Remove your underwear. Remove your fucking underwear!
731
01:07:25,284 --> 01:07:28,284
Remove it. Or would you like me to do it for you?
732
01:07:28,285 --> 01:07:32,285
- Sir, I didn't do anything wrong.
- Remove your underwear.
733
01:07:41,286 --> 01:07:43,286
You're something else, kid.
734
01:07:46,287 --> 01:07:47,287
Turn around.
735
01:07:50,288 --> 01:07:51,288
Turn around.
736
01:08:02,289 --> 01:08:04,289
Face me.
737
01:08:08,290 --> 01:08:09,290
Face me.
738
01:08:15,291 --> 01:08:16,291
Kneel.
739
01:08:17,292 --> 01:08:18,292
Kneel down.
740
01:08:18,293 --> 01:08:21,293
What are you going to do with me?
741
01:08:21,294 --> 01:08:25,294
- What are you going to do to me, sir.
- Kneel, I said!
742
01:08:31,295 --> 01:08:33,295
Open wide.
743
01:08:34,296 --> 01:08:35,296
Open your mouth.
744
01:08:37,297 --> 01:08:38,297
Open your mouth.
745
01:08:39,298 --> 01:08:40,298
Open it.
746
01:08:41,299 --> 01:08:42,299
No.
747
01:08:43,300 --> 01:08:44,300
Open it, I said.
748
01:08:45,301 --> 01:08:47,301
Don't make me angry, you hear me?
749
01:08:48,302 --> 01:08:49,302
Just follow me.
750
01:08:50,303 --> 01:08:52,303
Come on, just open your mouth.
751
01:08:53,304 --> 01:08:54,304
Open up.
752
01:08:56,305 --> 01:08:57,305
Slowly.
753
01:08:58,306 --> 01:09:00,306
Careful with the teeth.
754
01:09:13,307 --> 01:09:15,307
Don't bite down on it.
755
01:09:33,308 --> 01:09:35,308
Suck it.
756
01:09:36,309 --> 01:09:38,309
Suck it.
757
01:10:22,310 --> 01:10:25,310
Fuck you, Rufo!
758
01:10:29,311 --> 01:10:31,311
Fuck you!
759
01:10:31,312 --> 01:10:33,312
You bastard.
760
01:10:39,312 --> 01:10:45,312
Rufo, open the fucking door!
761
01:10:48,313 --> 01:10:49,313
Fuck you!
762
01:10:50,314 --> 01:10:53,314
Open the fucking door!
763
01:10:59,315 --> 01:11:01,315
Fuck you, Rufo.
764
01:11:17,316 --> 01:11:19,316
Open the door!
765
01:11:37,317 --> 01:11:38,317
Stay there!
766
01:11:42,318 --> 01:11:44,318
Back!
767
01:11:45,319 --> 01:11:48,319
Beng! Open the door!
768
01:11:50,320 --> 01:11:52,320
Still have some fight left in you, huh?
769
01:12:41,321 --> 01:12:46,321
The body of the missing activist, suspected to
have been abducted by the army was found today...
770
01:12:46,322 --> 01:12:49,322
- That's horrible. - Who would do that?
- Those guys are really heartless.
771
01:12:49,323 --> 01:13:05,323
The victim was identified as Julian Umali, a student leader in UP Los Ba�os
who went missing a few months back. 5 gunshot wounds...
772
01:13:05,358 --> 01:13:07,324
...were discovered on the body of the young man.
- Poor guy.
773
01:13:25,325 --> 01:13:26,325
Is my wife there?
774
01:13:26,326 --> 01:13:27,326
She's inside, sir.
775
01:13:28,327 --> 01:13:29,327
How are our 'boarders'?
776
01:13:29,328 --> 01:13:32,328
They're fine, sir. We fed them earlier.
777
01:13:33,329 --> 01:13:34,329
When's our next delivery?
778
01:13:35,330 --> 01:13:39,330
According to Mr. So, should be next week.
779
01:13:46,331 --> 01:13:48,331
They're here.
780
01:13:48,332 --> 01:13:49,332
Good day, sir.
781
01:13:52,333 --> 01:13:54,333
Why are they acting like they've just seen a ghost?
782
01:13:54,334 --> 01:13:57,334
- Oh, sir.
- Seems like you're the only one not afraid of me then.
783
01:13:57,335 --> 01:14:02,335
Sir, it's just that we were watching TV.
784
01:14:02,336 --> 01:14:03,336
Open the door.
785
01:14:10,337 --> 01:14:11,337
I missed you.
786
01:14:11,338 --> 01:14:15,338
Sir Rufo, it's good that you visited us.
787
01:14:17,339 --> 01:14:18,339
Where's Melody?
788
01:14:18,340 --> 01:14:22,340
*sigh* She's in the bathroom, taking a shit.
789
01:14:22,341 --> 01:14:23,341
*laughter*
790
01:14:29,342 --> 01:14:31,342
Why are you girls acting so scared?
791
01:14:37,343 --> 01:14:42,343
- Oh it's sir. - Wait. - Ow.
- Watch where you're going.
792
01:15:04,344 --> 01:15:07,344
How are you doing? Missed me?
793
01:15:10,345 --> 01:15:12,345
Why are you glaring at me like that?
794
01:15:13,346 --> 01:15:15,346
You really don't know how to show some
gratitude, don't you?
795
01:15:15,347 --> 01:15:19,347
You're given free food, free shelter. Don't I even
get a 'thank you'?
796
01:15:23,348 --> 01:15:25,348
Your mother shitted you out.
797
01:15:31,349 --> 01:15:36,349
Joaquin, you really are an ungrateful bastard,
aren't you?
798
01:15:36,350 --> 01:15:38,350
Free board and lodging.
799
01:15:38,351 --> 01:15:42,651
Weren't you the one who came to me for help to
find your sweetheart?
800
01:15:46,652 --> 01:15:49,652
I'm a generous guy.
801
01:15:49,853 --> 01:15:52,653
So I found him for you.
802
01:15:54,654 --> 01:15:57,654
Siso! Entong!
803
01:15:59,655 --> 01:16:00,655
Waldo!
804
01:16:00,656 --> 01:16:02,656
- Hey hey hey...
- Joaquin?
805
01:16:02,657 --> 01:16:04,657
(Mocking deliberately bad English)
Ladies, ladies, wait... wait, okay?
806
01:16:04,658 --> 01:16:07,658
Don't cry, please don't cry
807
01:16:07,659 --> 01:16:09,659
Don't cry.
808
01:16:10,660 --> 01:16:12,660
There, I found him for you.
809
01:16:12,661 --> 01:16:14,661
Where's my 'Thank you'?
810
01:16:16,262 --> 01:16:17,662
What did you do to him?
811
01:16:17,663 --> 01:16:20,663
You really are an ungrateful son of a bitch,
aren't you?
812
01:16:22,664 --> 01:16:25,664
You see, I was only planning to give you
guys some work abroad.
813
01:16:25,665 --> 01:16:28,665
And you still think I'm the bad guy?
814
01:16:28,666 --> 01:16:30,666
Go do what you want, I don't give a damn.
815
01:16:30,667 --> 01:16:33,667
Shut the door. Make sure it's locked.
816
01:16:34,668 --> 01:16:35,668
What happened to you?
817
01:16:37,669 --> 01:16:38,669
Tell me.
818
01:16:44,670 --> 01:16:45,670
Here...
819
01:16:48,671 --> 01:16:50,671
Tell me what happened to you?
820
01:16:54,672 --> 01:16:55,672
What's the matter?
821
01:16:58,673 --> 01:17:01,673
What did he do to you?
822
01:17:02,674 --> 01:17:04,674
I thought he was a good person.
823
01:17:08,675 --> 01:17:10,675
I trusted him so easily...
824
01:17:13,676 --> 01:17:16,676
I'm so fucking stupid.
825
01:17:17,677 --> 01:17:18,677
Joaquin...
826
01:17:18,678 --> 01:17:20,678
He's going to sell us, Joaquin.
827
01:17:21,679 --> 01:17:23,679
He's going to sell us like fish!
828
01:17:24,680 --> 01:17:25,680
Shh, don't shout.
829
01:17:46,681 --> 01:17:50,681
I was kept in the adjacent building.
830
01:17:50,682 --> 01:17:54,682
There's a lot of us there.
Men... women...
831
01:17:55,683 --> 01:17:57,683
We're like prisoners.
832
01:17:58,684 --> 01:18:03,684
I heard they took the others to Malaysia.
833
01:18:04,985 --> 01:18:08,685
They smuggle them from Mindanao to Sabah.
834
01:18:09,686 --> 01:18:12,686
And from there, they just... send them to
whatever country they fancy.
835
01:18:12,887 --> 01:18:15,687
Joaquin, they'll do that to us too!
836
01:18:16,688 --> 01:18:18,688
They're going to turn us into whores!
837
01:18:18,689 --> 01:18:19,689
Shh, keep it down.
838
01:18:19,890 --> 01:18:24,390
What? They're going to turn us into slaves too?
839
01:18:24,691 --> 01:18:27,891
Fucking hell, no one knows where we're going to end up!
840
01:18:31,892 --> 01:18:32,892
What are we going to do now?
841
01:18:35,893 --> 01:18:37,893
I'm scared, Joaquin.
842
01:18:39,894 --> 01:18:41,894
I'm fucking scared.
843
01:19:06,895 --> 01:19:08,895
Don't be afraid.
844
01:19:10,896 --> 01:19:12,896
I'm here.
845
01:19:13,897 --> 01:19:16,897
I won't leave you.
846
01:19:18,898 --> 01:19:21,898
Thank you for finding me.
847
01:19:25,899 --> 01:19:28,899
It's because I love you, Waldo.
848
01:19:29,900 --> 01:19:33,900
Because I love you so much.
849
01:19:35,901 --> 01:19:38,901
I love you too, Joaquin.
850
01:20:17,902 --> 01:20:20,902
Wow...
851
01:20:20,903 --> 01:20:22,903
Young love, sweet love, eh?
852
01:20:23,904 --> 01:20:25,904
Why did you stop?
853
01:20:25,905 --> 01:20:27,905
Carry on!
854
01:20:31,906 --> 01:20:35,906
Don't just stand there looking at each other.
Haven't you guys waited for this for a long time?
855
01:20:35,907 --> 01:20:37,907
What are you waiting for?
856
01:20:38,908 --> 01:20:40,908
Go on!
857
01:20:41,909 --> 01:20:43,909
Carry on!
858
01:20:43,910 --> 01:20:48,910
Are you going to continue or do I
have to shoot you? Go on.
859
01:20:50,911 --> 01:20:52,911
I said, carry on!
860
01:20:52,912 --> 01:20:57,912
Come on, go on. I know you both missed each other so much.
861
01:20:58,913 --> 01:21:02,913
So stop wasting time, here's your chance!
862
01:21:03,914 --> 01:21:05,914
Go on, continue.
863
01:21:07,915 --> 01:21:10,915
Are you both trying to make me mad?
864
01:21:12,916 --> 01:21:14,916
Fuck, I'm telling you to continue!
865
01:21:14,917 --> 01:21:16,917
Start undressing.
866
01:21:23,918 --> 01:21:27,918
Wait, wait, wait! Not like that!
867
01:21:27,919 --> 01:21:31,919
Put some desire into it. You guys haven't seen each
other for a good long while.
868
01:21:31,920 --> 01:21:34,920
What I want to see...
869
01:21:34,921 --> 01:21:42,921
Slow. I want you to enjoy it. Do it slowly.
870
01:21:42,922 --> 01:21:46,922
Do we undertand each other? Go on.
871
01:21:50,523 --> 01:21:52,923
Just pretend we're alone.
872
01:22:00,924 --> 01:22:05,924
The pants, take them off too.
873
01:22:06,925 --> 01:22:08,925
Take them off!
874
01:22:08,926 --> 01:22:11,926
Don't fucking make me mad!
875
01:22:11,927 --> 01:22:14,927
Just please! Get on with it!
876
01:22:15,000 --> 01:22:16,328
There we go.
877
01:22:17,329 --> 01:22:21,329
What's the underwear still doing there?
Take them off!
878
01:22:23,330 --> 01:22:25,330
Jeez. It's like you guys can't understand tagalog.
879
01:22:25,331 --> 01:22:28,331
It's like this. Listen up.
880
01:22:28,332 --> 01:22:33,332
I want it to be slow, okay? Seductive. Continue.
881
01:22:35,333 --> 01:22:40,333
Fucking hell, haven't I already warned you guys not to make me angry?
882
01:22:40,334 --> 01:22:43,334
Goddamnit, are you going to do it or not?
883
01:22:43,335 --> 01:22:45,335
Hurry it up. Hurry it the fuck up.
884
01:22:49,336 --> 01:22:51,336
Okay, kiss.
885
01:22:55,337 --> 01:22:56,337
There...
886
01:22:58,338 --> 01:23:01,338
On the neck.
887
01:23:03,339 --> 01:23:06,339
There we go... very good!
888
01:23:09,340 --> 01:23:11,340
Is that all you can do?
889
01:23:12,341 --> 01:23:15,341
Come on! Goddamnit.
890
01:23:16,342 --> 01:23:18,342
Are you even listening to me?!
891
01:23:18,343 --> 01:23:23,343
What's so hard about it? It's not like you guys haven't done it before.
892
01:23:23,344 --> 01:23:24,344
Go on.
893
01:23:25,345 --> 01:23:30,345
I'm asking you guys nicely. Take it slow.
894
01:23:32,346 --> 01:23:37,346
Okay. Let's start over. Joaquin kiss him.
895
01:23:37,347 --> 01:23:41,347
Slowly. Go on Waldo.
896
01:23:42,348 --> 01:23:47,348
Yeah, like that. Just like that!
897
01:24:34,349 --> 01:24:35,349
Get up!
898
01:24:42,350 --> 01:24:43,350
Fuck you!
899
01:24:43,351 --> 01:24:45,351
Someday you'll pay for this, Rufo!
900
01:24:45,452 --> 01:24:48,252
I'll gut you like a fish!
901
01:24:48,253 --> 01:24:51,253
I'll chop you up so fine and feed you to the dogs!
902
01:24:51,854 --> 01:24:55,254
Such arrogance. Go on, fuck them up!
903
01:24:57,255 --> 01:24:58,255
Get the fuck up!
904
01:25:05,256 --> 01:25:07,556
I brought you some clothes.
905
01:25:07,557 --> 01:25:10,557
Lucky that the shorts fit.
906
01:25:10,558 --> 01:25:11,558
Sorry.
907
01:25:14,559 --> 01:25:18,259
You're also the one who takes care of our injuries?
How do you stand it?
908
01:25:19,260 --> 01:25:20,260
Yeah.
909
01:25:22,261 --> 01:25:24,261
You're not exactly a prisoner here like us.
910
01:25:32,262 --> 01:25:34,262
How do you stand being beaten up all the time?
911
01:25:34,263 --> 01:25:36,963
Why don't you just leave him?
912
01:25:39,964 --> 01:25:42,964
Come here.
913
01:25:46,265 --> 01:25:48,365
Do you want to escape?
914
01:25:54,366 --> 01:25:57,366
Let's escape.
915
01:25:58,367 --> 01:25:59,367
Let's leave.
916
01:26:01,368 --> 01:26:04,368
Later tonight
917
01:26:04,369 --> 01:26:07,369
I'll unlock the door to this room.
918
01:26:08,370 --> 01:26:13,670
I'll make sure the guards will be in the other building.
Take this opportunity.
919
01:26:13,671 --> 01:26:16,671
Rufo comes home by 9.
920
01:26:18,672 --> 01:26:20,672
Are you coming with us?
921
01:26:23,673 --> 01:26:24,673
No.
922
01:27:14,674 --> 01:27:17,674
Beng? Beng is that you?
923
01:27:17,675 --> 01:27:19,675
Yes it's me. Get ready.
924
01:27:24,676 --> 01:27:26,676
- Hurry.
- Keep it down.
925
01:27:31,677 --> 01:27:33,677
There. Quiet down.
926
01:27:33,678 --> 01:27:34,678
- Hurry.
- Beng...
927
01:27:34,679 --> 01:27:35,679
Hurry up.
928
01:27:35,680 --> 01:27:37,680
Faster.
929
01:27:41,681 --> 01:27:42,681
Wait.
930
01:27:43,682 --> 01:27:45,682
Here's a cellphone.
931
01:27:45,683 --> 01:27:50,683
Wait for my call. I'll ring you twice to make sure
there are no guards around.
932
01:27:50,684 --> 01:27:52,684
Thank you so much, Beng.
933
01:27:52,685 --> 01:27:53,685
Take care of yourselves
934
01:27:54,686 --> 01:27:57,686
Won't you really come with us?
935
01:27:57,687 --> 01:27:58,687
No.
936
01:27:58,688 --> 01:27:59,688
Okay, be careful.
937
01:28:21,689 --> 01:28:23,689
Come on, let's go.
938
01:28:48,690 --> 01:28:50,690
They've gone.
939
01:29:02,691 --> 01:29:06,691
Entong! Siso!
940
01:29:09,692 --> 01:29:11,692
Faster.
941
01:29:26,693 --> 01:29:29,693
So where are we going tonight, huh?
942
01:29:29,694 --> 01:29:31,694
The sweethearts...
943
01:29:31,695 --> 01:29:32,695
...running away.
944
01:29:50,696 --> 01:29:52,696
You bastard!
945
01:29:55,697 --> 01:29:56,697
Son of a bitch.
946
01:30:02,698 --> 01:30:04,698
Motherfucker!
947
01:30:14,699 --> 01:30:15,699
Get the gun!
948
01:30:24,700 --> 01:30:26,700
Come on, run! Run!
949
01:30:40,701 --> 01:30:41,701
Joaquin!
950
01:30:50,702 --> 01:30:52,702
Go on. Run. Leave me.
951
01:30:52,703 --> 01:30:53,703
I'm not leaving you.
952
01:30:55,204 --> 01:30:56,704
You can do it, let's go.
953
01:30:59,705 --> 01:31:02,705
- Rufo's coming, what the hell's wrong with you?
- You can do it.
954
01:31:03,706 --> 01:31:05,706
Go. Run!
955
01:31:05,707 --> 01:31:08,707
Go! Please just go!
956
01:31:09,708 --> 01:31:10,708
Go!
957
01:31:10,709 --> 01:31:12,709
Come on!
958
01:31:13,710 --> 01:31:15,710
I love you so much.
959
01:31:16,711 --> 01:31:19,711
I love you too, Joaquin.
960
01:31:25,712 --> 01:31:27,712
Come on, just go!
961
01:31:28,713 --> 01:31:30,713
Goddamnit, fucking go!
962
01:31:30,714 --> 01:31:31,714
Go!
963
01:32:00,715 --> 01:32:05,715
Damn you to hell!
964
01:32:21,716 --> 01:32:24,716
I'm already there, Joaquin.
965
01:32:24,717 --> 01:32:25,717
Joaquin...
966
01:32:30,718 --> 01:32:32,718
I'm already there.
967
01:32:35,719 --> 01:32:38,719
- Come with us.
- We're innocent.
968
01:32:43,720 --> 01:32:46,720
- Have pity on us.
- Move along. Get in.
969
01:32:50,721 --> 01:32:52,721
- Get in.
- Careful now.
970
01:33:02,722 --> 01:33:07,722
- Have pity on us.
- Just relax, stop crying.
971
01:33:07,723 --> 01:33:09,723
Did you get Rufo?
972
01:33:09,724 --> 01:33:11,724
Negative. He might have gotten
wind from his fellow cops.
973
01:33:32,725 --> 01:33:35,725
R.I.P. Joaquin C. Tagle
In loving memory
974
01:34:21,726 --> 01:34:23,726
I love you, Waldo.
975
01:34:24,727 --> 01:34:26,727
I love you so much.
976
01:35:03,728 --> 01:35:06,728
Motherfucker!
977
01:35:06,729 --> 01:35:08,729
Demon! You animal!
978
01:35:08,730 --> 01:35:11,730
You motherfucker!
979
01:35:12,731 --> 01:35:13,731
Motherfucker!
980
01:35:35,732 --> 01:35:38,732
Rufo! Who did this?
What happened to you?
981
01:35:38,733 --> 01:35:41,733
Call someone, the cops, quickly! Hurry up!
Oh my god!
982
01:35:41,734 --> 01:35:43,734
Help us! Rufo got stabbed!
983
01:35:43,735 --> 01:35:44,735
Get an ambulance. Quickly!
984
01:35:46,736 --> 01:35:53,736
Oh God. Anyone! Help us!
985
01:36:02,737 --> 01:36:06,737
Subtitles by Sedative14
986
01:36:09,737 --> 01:36:13,737
Preuzeto sa www.titlovi.com
73967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.