All language subtitles for Walang Kawala

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:10,000 PAUSE THE MOVIE PLEASE Notes on Filipino customs and untranslateable ideas: - "Ate" means 'Older Sister', a term of respect. Having no english equivalent I used 'Sis' - "Kuya" means 'Older Brother'. Again a term of respect. I used 'bro' even if it's an imperfect translation. 2 00:00:10,001 --> 00:00:20,001 - When talking to older people you will notice that filipinos often end their sentences in 'p�' and 'h�'. Both are signs of respect/politeness with no english equivalents. It's akin to addressing someone as 'ma'am' or 'sir' or speaking to someone in reverent tones. 3 00:00:20,002 --> 00:00:30,002 - The 'Mano' (from Spanish for 'Hand') is another sign of respect for older people where someone will touch his/her forehead to a hand of the elder (usually a relative) either in parting and/or as a greeting. You will notice this in some scenes. - There are other terms which denote relationships and respect such as 'Ka', 'Aling', etc. which you will notice is placed before the name of someone else. 4 00:00:57,000 --> 00:01:00,000 'No Way Out' 5 00:01:35,001 --> 00:01:38,001 - Have you seen Joaquin? - He's over there. 6 00:01:39,002 --> 00:01:40,002 'Ka' Trining 7 00:01:40,003 --> 00:01:42,003 How's the day's catch? 8 00:01:42,004 --> 00:01:44,004 No luck. You'll just have to make do with this. 9 00:01:45,005 --> 00:01:47,005 Oh dear. This won't even reach 5 kilos. 10 00:01:47,006 --> 00:01:51,006 Nothing we can do about that, ma'am. It's just what the sea thought fit to give us. 11 00:01:51,007 --> 00:01:56,007 Okay. I'll just pay for these later, okay? When I get back from the market. 12 00:01:56,008 --> 00:01:59,858 No problem. How's Waldo doing? He wasn't feeling too well last night. 13 00:01:59,859 --> 00:02:03,629 Oh that was nothing. He was even showering when I left this morning. He's off to school. 14 00:02:03,630 --> 00:02:06,880 Ah that's good to hear. Okay, I have to get going. 15 00:02:22,000 --> 00:02:23,581 Hey Joaquin. How's the catch? 16 00:02:23,582 --> 00:02:24,582 Good enough, man. 17 00:02:24,583 --> 00:02:27,583 Waldo, glad that cold didn't get worse. 18 00:02:31,188 --> 00:02:33,000 Take care of yourself, okay? 19 00:02:34,001 --> 00:02:35,001 You have a guest. 20 00:02:35,002 --> 00:02:36,002 Who? 21 00:02:38,503 --> 00:02:39,003 Joaquin! Honey! 22 00:02:39,004 --> 00:02:40,005 Cynthia? 23 00:02:40,006 --> 00:02:44,347 Joaquin, honey, at last you're in my arms again. I missed you so much. 24 00:02:44,406 --> 00:02:46,506 I thought you weren't arriving until next week. 25 00:02:46,507 --> 00:02:47,507 Isn't it better that I arrived earlier? 26 00:02:47,508 --> 00:02:50,508 Come here. I missed you so much. 27 00:02:50,509 --> 00:02:51,509 Hurry up. 28 00:03:00,220 --> 00:03:01,510 Hold on. Have you eaten yet? 29 00:03:01,511 --> 00:03:03,511 You'll be my breakfast. 30 00:03:06,512 --> 00:03:08,000 I haven't even showered yet. 31 00:03:08,001 --> 00:03:10,001 I reek of fish! 32 00:03:10,002 --> 00:03:12,502 That smell is what I missed the most in Dubai. 33 00:03:12,600 --> 00:03:14,700 I endured 2 years without you. 34 00:03:14,701 --> 00:03:17,000 I can't wait anymore! 35 00:04:04,500 --> 00:04:05,500 These are for you. 36 00:04:07,501 --> 00:04:09,501 You really surprised us. 37 00:04:09,502 --> 00:04:12,502 We could've met you at the airport. 38 00:04:12,503 --> 00:04:14,503 We would've hired a jeepney to meet you. 39 00:04:14,504 --> 00:04:18,000 It's because one of my coworkers swapped her plane tickets with mine. 40 00:04:18,605 --> 00:04:21,605 I took it so I could get home early. 41 00:04:21,606 --> 00:04:25,000 So what are your plans? Are you going to improve this house? 42 00:04:25,001 --> 00:04:30,001 Of course. We're also planning to start a business. 43 00:04:30,002 --> 00:04:33,402 Also, Joaquin can finally stop fishing. 44 00:04:33,403 --> 00:04:35,403 Just don't forget about us okay? 45 00:04:35,404 --> 00:04:38,804 I was planning to renovate the kitchen... and the bathroom. 46 00:04:38,805 --> 00:04:39,805 Sure Ma. 47 00:04:39,806 --> 00:04:40,806 Can I have this? 48 00:04:40,807 --> 00:04:41,807 Yep, it's yours. 49 00:04:41,808 --> 00:04:44,808 Now that you're back. I'm sure you'll finally have time for children. 50 00:04:44,809 --> 00:04:47,809 I actually forced him to earlier. 51 00:04:48,810 --> 00:04:53,535 Hey Joaquin. Do it right. I want to have grandkids soon, you know. 52 00:04:54,736 --> 00:04:56,536 Oh Ma, you're too much. 53 00:04:57,537 --> 00:04:58,537 So I guess... 54 00:04:58,538 --> 00:04:59,538 Take care, ma. Bye. 55 00:04:59,539 --> 00:05:01,539 Take care of yourselves, okay? 56 00:05:01,540 --> 00:05:02,540 You too. 57 00:05:02,541 --> 00:05:03,541 Thanks for the gifts, sis. 58 00:05:03,542 --> 00:05:04,542 Study well in school, okay? 59 00:05:04,543 --> 00:05:05,543 Take care. 60 00:05:05,544 --> 00:05:06,544 Be good. 61 00:05:06,545 --> 00:05:07,545 Bye sis. 62 00:05:07,546 --> 00:05:08,546 Take care, Mom. 63 00:05:13,547 --> 00:05:16,547 Aling Trining, good evening. (to kids) Say hello. 64 00:05:16,548 --> 00:05:17,548 Kids: Good evening, ma'am. 65 00:05:18,549 --> 00:05:19,549 Good evening to you too. God bless. 66 00:05:19,550 --> 00:05:20,550 Anyway, we're on our way home. 67 00:05:20,551 --> 00:05:22,551 Okay, you all take care. 68 00:05:23,552 --> 00:05:25,552 Cynthia, seems like you've become even more beautiful. 69 00:05:28,000 --> 00:05:29,553 Thanks, Grandma Trining. 70 00:05:29,554 --> 00:05:31,554 Joaquin, here's what I owed you earlier for the fish. 71 00:05:31,555 --> 00:05:32,555 Thanks, Gran. 72 00:05:35,000 --> 00:05:38,556 Joaquin, honey, why don't you get my gift for Grandma Trining. 73 00:05:38,557 --> 00:05:39,557 I'll be right back. 74 00:05:41,558 --> 00:05:43,558 Oh so you two are now gonna start making a baby? 75 00:05:43,559 --> 00:05:48,559 That's the plan. I won't let Joaquin rest until I get pregnant. 76 00:05:48,560 --> 00:05:50,560 On the other hand, how's your grandson doing? 77 00:05:50,561 --> 00:05:53,561 Thank god, he's finally going to graduate from high school! 78 00:05:53,562 --> 00:05:56,562 You already know he's orphaned and I raised him alone. 79 00:05:56,563 --> 00:05:58,563 It's good he finally came to his senses. 80 00:05:58,564 --> 00:06:02,564 Finally heeded all the scoldings I guess. And your husband was a great help. 81 00:06:02,565 --> 00:06:03,565 Really? 82 00:06:03,566 --> 00:06:08,566 Of course. Because he's a good example for Waldo. 83 00:06:08,567 --> 00:06:11,567 Steered him away from vice and all that. 84 00:06:12,568 --> 00:06:13,568 This is for you and Waldo. 85 00:06:13,569 --> 00:06:18,569 Oh my! Chocolate? I haven't tasted chocolate in years! 86 00:06:18,570 --> 00:06:19,570 Thank you so much. 87 00:06:19,571 --> 00:06:20,571 It's nothing, Gran. 88 00:06:22,572 --> 00:06:23,572 Bye Joaquin. 89 00:06:23,573 --> 00:06:24,573 Bye Gran, take care. 90 00:06:24,574 --> 00:06:26,574 Bye, thanks again. 91 00:06:32,575 --> 00:06:33,575 Harder. 92 00:06:34,576 --> 00:06:35,576 That feels so good. 93 00:06:38,577 --> 00:06:40,577 Don't be so loud. You'll wake the neighbors. 94 00:06:40,578 --> 00:06:45,578 I don't care. I've been parched for two years. (NOTE: Yes it's cheesy ROFL.) 95 00:06:48,579 --> 00:06:50,579 Sonofabitch. 96 00:06:50,580 --> 00:06:51,580 Harder. 97 00:06:51,581 --> 00:06:52,581 Don't stop. 98 00:06:52,582 --> 00:06:53,582 (Neighbors) Hey turn it down! 99 00:06:53,583 --> 00:06:55,583 Stop it. Stop screaming. 100 00:06:57,584 --> 00:06:58,549 Don't be so loud. 101 00:06:58,584 --> 00:07:01,584 Fuckers. They're just jealous. Come on. Faster. 102 00:07:02,585 --> 00:07:04,585 Because of you, we lost the game. 103 00:07:06,586 --> 00:07:07,586 Really? 104 00:07:07,587 --> 00:07:11,587 Look, I'm sorry. My wife's here. 105 00:07:11,588 --> 00:07:13,588 Where? 106 00:07:13,589 --> 00:07:16,589 Where? There's no one here. 107 00:07:16,590 --> 00:07:18,590 She's in town buying some stuff. 108 00:07:21,591 --> 00:07:24,591 Shit. Your house looks so feminine already. 109 00:07:36,592 --> 00:07:38,592 Come on, let's go grab something to eat. 110 00:07:40,593 --> 00:07:43,593 I can't. I just cooked dinner for us. 111 00:07:43,594 --> 00:07:48,594 What the fuck? With that kind of body you let yourself be pushed around by your wife? 112 00:07:48,595 --> 00:07:50,595 You're pathetic. 113 00:07:52,596 --> 00:07:53,596 Waldo! 114 00:08:02,597 --> 00:08:05,597 Hey Waldo. Finally finished high school, eh? 115 00:08:05,598 --> 00:08:06,598 Congratulations, 'Aling Trining'! 116 00:08:06,599 --> 00:08:07,599 Thanks! 117 00:08:07,600 --> 00:08:08,600 Waldo, have a drink with us. 118 00:08:09,601 --> 00:08:10,601 (boisterous joking) 119 00:08:18,602 --> 00:08:20,602 You're the one who urged me to finish school. 120 00:08:21,603 --> 00:08:24,603 Where were you yesterday when they handed me the diploma? 121 00:08:26,604 --> 00:08:29,604 I had to accompany Cynthia to the Doctor. 122 00:08:32,605 --> 00:08:33,605 She's pregnant, isn't she? 123 00:08:34,606 --> 00:08:35,606 You bastard! 124 00:08:36,607 --> 00:08:40,607 I thought you said you didn't want to have kids with her? Why'd you go and get her pregnant?! 125 00:08:41,608 --> 00:08:42,608 She's my wife. 126 00:08:42,609 --> 00:08:44,609 What would you have me do, use a condom?! 127 00:08:44,610 --> 00:08:45,610 But you told me you didn't love her! 128 00:08:45,611 --> 00:08:46,200 I don't. 129 00:08:46,202 --> 00:08:47,612 I don't and that's the truth. 130 00:08:48,613 --> 00:08:49,613 Then you should have told her! 131 00:08:50,614 --> 00:08:51,614 You think it's that easy? 132 00:08:51,615 --> 00:08:54,615 The whole world will explode if they knew about us! Get real! 133 00:08:55,616 --> 00:08:59,616 That's why I told you we should leave. Leave everything behind. 134 00:09:01,617 --> 00:09:02,617 I can't. 135 00:09:04,618 --> 00:09:05,618 I can't! 136 00:09:05,619 --> 00:09:06,619 You're spineless! 137 00:09:06,620 --> 00:09:08,620 You're a coward! Coward! 138 00:09:10,621 --> 00:09:11,621 Sonofabitch. You wanna fight?! 139 00:09:11,622 --> 00:09:12,622 (cussing) 140 00:09:16,623 --> 00:09:17,623 Idiot! 141 00:09:17,624 --> 00:09:18,624 You're the idiot! 142 00:09:18,625 --> 00:09:19,625 What? You want to fight me? 143 00:09:22,626 --> 00:09:23,626 You little fuck... 144 00:09:44,627 --> 00:09:45,627 Fuck. 145 00:09:57,628 --> 00:09:58,628 Why don't you tell the cops? 146 00:09:59,629 --> 00:10:01,629 From where did you say were the guys you fought with? 147 00:10:01,630 --> 00:10:04,630 Never mind. Things just got heated over a basketball match. 148 00:10:07,631 --> 00:10:11,631 Joaquin! Waldo's missing! 149 00:10:11,632 --> 00:10:12,632 What?! 150 00:10:12,633 --> 00:10:13,633 What did you say? 151 00:10:16,634 --> 00:10:18,634 He didn't even say goodbye. 152 00:10:18,635 --> 00:10:20,635 I think he left for Manila. 153 00:10:20,636 --> 00:10:22,636 What? Manila? 154 00:10:23,637 --> 00:10:25,637 His clothes are all gone. 155 00:10:25,638 --> 00:10:30,638 And he took all the money I had hidden in the drawer. 156 00:10:32,639 --> 00:10:35,639 Does he know anyone in Manila? 157 00:10:35,640 --> 00:10:37,640 Do you have relatives there? 158 00:10:37,641 --> 00:10:41,641 He told me of a former classmate once. 159 00:10:41,642 --> 00:10:45,642 He told me he had found a job in Manila. 160 00:10:45,643 --> 00:10:49,643 But I thought he was only joking when he said he would follow him. 161 00:10:49,644 --> 00:10:53,644 Oh my grandson! Waldo! 162 00:10:53,645 --> 00:10:56,645 Joaquin, did Waldo say anything to you? 163 00:10:56,646 --> 00:10:58,646 Not that I can think of. 164 00:11:03,647 --> 00:11:05,647 There's nothing we can do, Gran. 165 00:11:07,648 --> 00:11:09,648 Your grandson's a man now. 166 00:11:11,649 --> 00:11:14,649 He wants to find his own way in life. 167 00:11:18,650 --> 00:11:27,650 Waldo... my grandson. Where's my grandson? 168 00:11:36,651 --> 00:11:38,651 Fuck it, it's not getting hard. 169 00:11:38,652 --> 00:11:40,652 I'm just not in the mood. 170 00:11:41,653 --> 00:11:44,653 Hon, I'll be the one doing all the work. 171 00:11:44,654 --> 00:11:45,654 Don't you ever get tired? 172 00:11:45,655 --> 00:11:48,655 You got what you wanted didn't you? You're pregnant already. 173 00:11:48,656 --> 00:11:51,656 So just because I'm pregnant you won't sleep with me anymore? 174 00:11:51,657 --> 00:11:55,657 And you know what? You've been like that for two weeks now. 175 00:11:55,658 --> 00:11:58,658 Always with that faraway look. Is there something wrong? 176 00:12:05,659 --> 00:12:07,659 I've got something to tell you. 177 00:12:09,660 --> 00:12:11,660 You're a goddamn asshole, Joaquin. 178 00:12:11,661 --> 00:12:16,661 I sacrificed 2 years of my life for you and this is what I get in return? 179 00:12:16,662 --> 00:12:20,662 Get the fuck out of my house. Get out! Don't even think of coming back here. 180 00:12:20,663 --> 00:12:24,663 You shameless fuck. Traitor! Motherfucker! 181 00:12:25,664 --> 00:12:27,664 Faggot! You ball-less piece of shit. 182 00:12:27,665 --> 00:12:29,665 Idiot! Bastard! 183 00:12:30,666 --> 00:12:31,666 Fag! 184 00:12:31,667 --> 00:12:33,667 Don't you fucking come crawling back here! 185 00:12:34,668 --> 00:12:36,668 Cynthia, what's happening between you two? 186 00:12:37,669 --> 00:12:38,669 Leave me alone. 187 00:13:13,670 --> 00:13:14,670 You fucker! 188 00:13:23,671 --> 00:13:24,671 You bastard... 189 00:17:51,672 --> 00:17:52,672 Nice shot, man. 190 00:17:52,673 --> 00:17:53,673 Waldo... 191 00:17:53,674 --> 00:17:58,674 Waldo! 192 00:17:58,675 --> 00:18:00,675 Hey let go of me, dude. 193 00:18:00,676 --> 00:18:01,676 Hey who the heck is that? 194 00:18:01,677 --> 00:18:02,677 I'm sorry. 195 00:18:03,678 --> 00:18:04,678 I have to go. 196 00:18:05,679 --> 00:18:06,679 I think that guy's crazy or something. 197 00:18:09,680 --> 00:18:15,680 - Dude, it's starting to rain. You're gonna get wet there. - No, man, I'm okay here. It's just drizzling. 198 00:18:15,682 --> 00:18:18,682 Sorry you had see to me here. 199 00:18:18,683 --> 00:18:22,683 It's just that Andrea's using the bathroom. So many people taking baths. 200 00:18:22,684 --> 00:18:24,684 Come upstairs later for coffee. 201 00:18:24,685 --> 00:18:25,685 Thanks. 202 00:18:28,000 --> 00:18:30,686 Glad you didn't get lost on the way here. 203 00:18:30,687 --> 00:18:34,687 Sorry for this. We're kinda cramped here. Besides, we're both men anyway, right? 204 00:18:34,688 --> 00:18:35,688 It's okay, man. 205 00:18:35,689 --> 00:18:40,689 It's just that Ka Trining told me about you. Y'know, Waldo's grandmother? 206 00:18:40,690 --> 00:18:45,690 I looked for your relatives in the city. They gave me your address here. 207 00:18:47,691 --> 00:18:51,691 - C'mere. This is Andrea, my girlfriend. - Hello. 208 00:18:51,692 --> 00:18:52,692 - This is Joaquin, Waldo's friend. - Hey 209 00:18:53,693 --> 00:18:56,693 Forgive me, but I'm already late for the club. 210 00:18:56,694 --> 00:19:00,694 The manager's a bit strict on punctuality. Don't want to get a penalty again. 211 00:19:00,695 --> 00:19:02,695 I understand. 212 00:19:03,696 --> 00:19:06,696 I'll probably even have to dress myself there. Because I'm really really late. 213 00:19:08,697 --> 00:19:11,697 Sorry for not having the time to welcome you properly. 214 00:19:11,698 --> 00:19:12,698 It's okay. 215 00:19:12,699 --> 00:19:15,699 Maybe next time, we'll meet each other again. 216 00:19:20,700 --> 00:19:21,700 Sweetheart, I'm off. 217 00:19:21,701 --> 00:19:22,701 Take care. 218 00:19:23,702 --> 00:19:26,702 Bye. 219 00:19:27,703 --> 00:19:30,703 We have the same job, come to think of it. 220 00:19:30,704 --> 00:19:34,704 But the women start work earlier in the club. 221 00:19:34,705 --> 00:19:36,705 They also get off work earlier. 222 00:19:37,706 --> 00:19:41,706 Usually they bring back their earnings to their DOMs (Dirty Old Men) 223 00:19:41,707 --> 00:19:46,707 They bring it to us in the gay bar. That's where me and Andrea met. 224 00:19:48,208 --> 00:19:52,508 Tolits, did Waldo stay here? 225 00:19:52,509 --> 00:19:57,509 He only stayed here for a couple of days. I brought him to the gay bar where I work. 226 00:19:57,510 --> 00:20:00,510 But, he only stayed one night there. 227 00:20:03,511 --> 00:20:06,511 Do you know where he's staying now? 228 00:20:06,512 --> 00:20:09,512 He went home with that 'guest'. Still young. Well-mannered. 229 00:20:09,513 --> 00:20:18,513 Head waiter of a restaurant. I think he gave him a job there. At least that's what I last heard. About three weeks ago. 230 00:20:18,514 --> 00:20:20,514 Which restaurant? 231 00:20:20,515 --> 00:20:24,215 I don't really know. But that 'guest'? He was a bar regular. 232 00:20:24,516 --> 00:20:28,516 Come with me tonight. Maybe we'll see him around. 233 00:20:28,517 --> 00:20:33,517 Wait a minute. Did Waldo do something bad to you or anything? 234 00:20:33,518 --> 00:20:37,518 No no. Nothing like that. 235 00:20:53,519 --> 00:20:57,519 (street food vendor) Balut! Penoy! Hey going to buy Balut, ma'am? 236 00:20:59,520 --> 00:21:01,520 What if I just stayed outside? 237 00:21:01,521 --> 00:21:05,521 Nah, I'll take care of you. They're really good people. Just trust me. 238 00:21:09,522 --> 00:21:12,522 - (street food vendor) Hey man! Two Balut again later? - Sure. 239 00:21:12,523 --> 00:21:15,523 - (tranny to vendor) Oh you're sooo cute. - Thanks, ma'am. 240 00:21:19,524 --> 00:21:22,524 Tony where have you been! Mama's been waiting for you forever! 241 00:21:24,525 --> 00:21:25,525 Who's that with you? 242 00:21:25,526 --> 00:21:26,526 This is Joaquin, Grandma, a friend of mine. 243 00:21:26,527 --> 00:21:29,527 Oh for goodness' sake. I'm the one getting shit from Mama. Hurry up! 244 00:21:29,528 --> 00:21:30,528 Where's Mama? 245 00:21:30,529 --> 00:21:33,529 - Over there. Come on hurry up! - Follow me. 246 00:21:33,530 --> 00:21:37,530 Hey Jerome. This kid's new okay? Take good care of him. 247 00:21:37,531 --> 00:21:44,531 Hey you guys, go order some food from the bar. Don't just spend all your time squeezing asses. Take it easy. 248 00:21:44,532 --> 00:21:47,532 - Mommy! I'm here! 249 00:21:47,533 --> 00:21:54,533 Tolits! C'mon, you're late again! What time is it? Where have you been?! 250 00:21:54,534 --> 00:21:57,534 Take it easy, Mama. Wait, I have someone for you to meet. 251 00:21:57,535 --> 00:21:58,535 This is Joaquin, from my hometown. 252 00:21:58,536 --> 00:21:59,536 Good evening, ma'am. 253 00:21:59,537 --> 00:22:05,537 Good-looking guy. I guess even in the swamplands, you can still find gold. 254 00:22:05,538 --> 00:22:08,538 If he's gold, Mommy, what am I? 255 00:22:08,539 --> 00:22:11,539 Oh darling, you're the wilted leaf of a swamp cabbage. 256 00:22:11,540 --> 00:22:13,540 Go on get dressed, it's your shift. 257 00:22:13,541 --> 00:22:17,200 Talk to him in the meantime. Dude, I have to work, see you in a bit. 258 00:22:17,201 --> 00:22:22,201 Okay, I'm offering you a job. Go on. Take it. You're already in. 259 00:22:22,202 --> 00:22:24,202 Uh... I'm not really looking for a job. 260 00:22:24,203 --> 00:22:26,203 So what made you come here? 261 00:22:26,204 --> 00:22:30,204 I'm looking for a friend. Someone told me he worked here for a night. 262 00:22:30,205 --> 00:22:35,205 A friend... worked here for a night... 263 00:22:35,206 --> 00:22:40,206 Ah! Now I remember. It's Waldo, isn't it? 264 00:22:54,207 --> 00:22:56,207 So what are you planning to do, gorgeous? 265 00:22:57,208 --> 00:22:59,208 I'd like to work here, ma'am. 266 00:23:00,209 --> 00:23:02,209 You want to work here?! How old are you? 267 00:23:03,210 --> 00:23:04,210 19, ma'am. 268 00:23:04,211 --> 00:23:11,211 Oh? If you're really 19, do you know how to dance? 269 00:23:11,212 --> 00:23:12,178 Do you know how to clap? 270 00:23:12,213 --> 00:23:18,213 So you already know how to *taray*, eh? (NOTE: Filipino gay slang, no english equivalent. 'Taray' is something between being snobbish and bitchy) 271 00:23:48,214 --> 00:23:53,214 Gerard! Come in. Take a seat. 272 00:23:59,215 --> 00:24:03,215 I want you to meet our new guy. Just wait here, okay? 273 00:24:18,216 --> 00:24:19,216 Come on. 274 00:24:20,217 --> 00:24:24,217 - Gerard this is Joaquin. - How are you? - Hi. 275 00:24:24,218 --> 00:24:27,218 - So what are you having? - The usual, for two. 276 00:24:30,219 --> 00:24:33,219 Just a minute, okay? MJ. 277 00:24:35,220 --> 00:24:37,220 - Two of the usual for Gerard. - Yes, Mama. 278 00:24:37,221 --> 00:24:39,221 Ok I'll leave you both alone for now. 279 00:24:40,222 --> 00:24:42,222 Hi, I'm Gerard. What was your name again? 280 00:24:42,223 --> 00:24:43,223 Joaquin. 281 00:24:43,224 --> 00:24:45,224 Joaquin. Ah, okay. 282 00:25:10,225 --> 00:25:15,225 Just place it there. Oh I'll just do it myself. You're so slow. 283 00:25:45,226 --> 00:25:47,226 Coward! 284 00:27:34,227 --> 00:27:36,227 Come on in. 285 00:27:38,228 --> 00:27:39,538 Make yourself comfortable. 286 00:27:40,539 --> 00:27:42,539 - Thanks. - Would you like a glass of water? 287 00:27:42,540 --> 00:27:45,540 - Sure, man. - Be right back. 288 00:27:52,541 --> 00:27:54,541 - Here you go. - Thanks. 289 00:27:58,542 --> 00:28:00,542 So why were you looking for Waldo? 290 00:28:03,543 --> 00:28:04,543 We were neighbors. 291 00:28:06,544 --> 00:28:11,544 His grandmother's worried sick. And we haven't heard of anything from him. 292 00:28:13,245 --> 00:28:15,545 I was Waldo's first customer. 293 00:28:16,546 --> 00:28:19,546 In fact he used the name 'Gibson' 294 00:28:21,547 --> 00:28:22,547 'Gibson'? 295 00:28:22,548 --> 00:28:24,948 Yeah. Doesn't everybody use an alias? 296 00:28:28,949 --> 00:28:32,200 You for example. Is Joaquin really your name? 297 00:28:33,201 --> 00:28:39,201 Yeah of course. I mean, I didn't really work there. In that... gay bar. 298 00:28:39,202 --> 00:28:46,202 The manager told me to sit with you because he said you knew about Waldo. 299 00:28:46,203 --> 00:28:47,203 Me? 300 00:28:50,204 --> 00:28:54,684 I don't know. Why, is a week enough to know someone? 301 00:28:55,800 --> 00:29:01,200 When I first saw Waldo dancing. He looked so experienced even if it really was his first time. 302 00:29:03,201 --> 00:29:11,001 But when he sat down with me, he confided that he couldn't stand it. He asked me to help him find another job. 303 00:29:13,002 --> 00:29:16,332 That's just like him. He always was difficult to read. 304 00:29:18,333 --> 00:29:19,333 So there. 305 00:29:21,334 --> 00:29:25,334 He was lucky. A waiter had just resigned at the restaurant I work at. 306 00:29:26,335 --> 00:29:30,335 So I recommended him. He got the job and stayed with me here. 307 00:29:30,336 --> 00:29:36,336 But he only worked for 3 days then packed up and left. Told me he found a new job. 308 00:29:38,337 --> 00:29:40,337 Is your friend really like that? 309 00:29:40,338 --> 00:29:43,338 Yeah. I'm afraid so. Always been impulsive. 310 00:29:43,539 --> 00:29:45,339 He just up and disappears like a bubble popping. 311 00:29:46,340 --> 00:29:48,340 He even left his things here. 312 00:29:48,341 --> 00:29:50,341 Can I please see them? 313 00:29:50,342 --> 00:29:53,342 Sure. Just a moment, I'll get them. 314 00:30:03,343 --> 00:30:05,343 Here you go. 315 00:30:15,344 --> 00:30:18,344 You know what. I just remembered... 316 00:30:18,345 --> 00:30:26,345 On that night we left the gay bar. There was something not quite right. 317 00:30:30,346 --> 00:30:34,346 Hey! Watch where you're going! 318 00:30:34,800 --> 00:30:36,347 Come on, let's go. 319 00:30:42,348 --> 00:30:43,348 Where are we going? 320 00:31:05,349 --> 00:31:06,349 Ow! 321 00:31:06,350 --> 00:31:07,350 Watch your step. 322 00:31:07,351 --> 00:31:09,351 I blame you. You drank too slowly. 323 00:31:10,352 --> 00:31:11,352 Be careful 324 00:31:12,353 --> 00:31:15,353 What the hell's wrong with your stairs?! It's skewed! 325 00:31:15,354 --> 00:31:16,354 Idiot. 326 00:31:17,355 --> 00:31:21,355 Whatever, man. Do whatever it is you want to do in life. 327 00:31:21,356 --> 00:31:23,556 As for me, I'm going to sleep. 328 00:31:23,557 --> 00:31:25,557 Leave me alone! 329 00:33:45,558 --> 00:33:48,558 Hey! What the heck are you doing? 330 00:33:49,559 --> 00:33:50,559 Nothing. 331 00:33:51,560 --> 00:33:54,560 Psh. You're planning something bad, aren't you? 332 00:33:55,561 --> 00:33:57,561 S- sorry. 333 00:33:57,562 --> 00:33:58,562 Just a fag here, sir. 334 00:33:59,563 --> 00:34:00,563 A drunk fag. 335 00:34:01,564 --> 00:34:06,564 Didn't we already talk about this? That we'll be nothing more than bestfriends? 336 00:34:07,565 --> 00:34:09,565 Well... yeah. 337 00:34:09,566 --> 00:34:12,566 And didn't we agree that I'll sleep here on the couch and you in your room? 338 00:34:13,567 --> 00:34:14,567 Yeah. 339 00:34:14,700 --> 00:34:17,568 Then go on. Let's just sleep, okay? 340 00:34:17,569 --> 00:34:20,569 Here, I brought you a pillow and sheets. 341 00:34:24,570 --> 00:34:27,570 I was wondering if maybe you'd like to take a shower together. 342 00:34:27,571 --> 00:34:31,571 I'm really sleepy, alright? Let's just sleep. Goodnight. 343 00:35:04,572 --> 00:35:05,572 What's your name? 344 00:35:06,573 --> 00:35:07,573 Waldo, sir. 345 00:35:07,574 --> 00:35:08,574 Waldo? 346 00:35:10,575 --> 00:35:13,575 Waldo, if you were me, what would you order? 347 00:35:13,576 --> 00:35:22,576 Uh, if I were you, sir, I'd try the Pla-pla fish in Coconut Milk. You can also try the Tanigue Ceviche. It's delicious. 348 00:35:22,800 --> 00:35:26,000 Is that so? So where do you get your fish? 349 00:35:26,001 --> 00:35:28,501 Sir, I don't really know. I'm still new here. 350 00:35:28,502 --> 00:35:34,502 So you're new, huh? How'd you know if those you recommended were good? 351 00:35:34,503 --> 00:35:41,503 Sir, it's listed as the specialty dishes in our menu so I'm pretty sure you'll find them delicious. 352 00:35:42,504 --> 00:35:45,504 Ok I'll take your word for it. And two servings of rice. 353 00:35:45,505 --> 00:35:46,505 Yes sir. 354 00:35:50,506 --> 00:35:52,506 What would you like to drink with that, sir? 355 00:35:52,507 --> 00:35:54,507 Uh, just water will be fine. With ice, please. 356 00:35:58,508 --> 00:36:00,508 I'll be back with your order, sir. 357 00:36:05,509 --> 00:36:09,509 - Bro, order, table 14. - Okay. 358 00:36:09,510 --> 00:36:11,510 Be careful with that guy, okay? 359 00:36:11,511 --> 00:36:12,511 Who? 360 00:36:14,300 --> 00:36:15,212 The cop? 361 00:36:16,413 --> 00:36:17,213 Yeah 362 00:36:17,214 --> 00:36:18,214 But I'm not even doing anything. 363 00:36:19,215 --> 00:36:21,215 - Not you. - Huh? 364 00:37:01,216 --> 00:37:02,216 Sir, here's your change. 365 00:37:08,217 --> 00:37:10,217 Keep it. 366 00:37:13,218 --> 00:37:16,218 Sir this is more than what you paid for. I can't take this. 367 00:37:17,219 --> 00:37:18,219 Keep it. 368 00:37:19,220 --> 00:37:21,220 Thank you, sir. 369 00:37:22,500 --> 00:37:24,221 Call me, okay? 370 00:37:26,222 --> 00:37:31,222 Sir, I don't actually own a phone yet. But it's the first thing I'll buy on my first pay. 371 00:37:31,223 --> 00:37:34,223 That's my office number. I'll be waiting for your call. 372 00:37:36,224 --> 00:37:39,224 Okay, sir. Thank you again. 373 00:37:58,225 --> 00:38:04,225 A human rights lawyer and his wife are among the new additions to the long list of people who have suddenly gone missing. 374 00:38:04,226 --> 00:38:09,226 Victims of the so-called involuntary disappearances under the current administration. 375 00:38:09,227 --> 00:38:17,227 Attorney Tagbaliwa and his wife, Elsa, were abducted by a group of unidentified gunmen while on the way home to their residence in San Isidro. 376 00:38:21,228 --> 00:38:22,228 Where were you? 377 00:38:22,229 --> 00:38:23,229 Just around. 378 00:38:23,230 --> 00:38:24,230 Where? 379 00:38:24,231 --> 00:38:26,231 I told you, just around. 380 00:38:26,232 --> 00:38:28,232 What took you so long? 381 00:38:28,233 --> 00:38:30,233 Why are you asking so many questions? 382 00:38:30,234 --> 00:38:35,234 Look. You're just staying here with me. If you go somewhere, the least you could do is tell me where you go. 383 00:38:35,235 --> 00:38:38,235 Look I'm here now, alright. What else do you want?! 384 00:38:38,500 --> 00:38:40,236 Who were you with? 385 00:38:40,237 --> 00:38:42,237 What the fuck, you're not my wife! 386 00:38:43,238 --> 00:38:46,238 I'm just worried. Is that so bad? 387 00:38:46,239 --> 00:38:50,239 Then stop worrying! I can take care of myself. 388 00:38:50,240 --> 00:38:53,240 I made dinner. I thought you'd be eating with me. 389 00:38:53,241 --> 00:38:56,241 Is that so. Sorry I already ate out. 390 00:38:59,242 --> 00:39:00,242 Where did you get that? 391 00:39:01,243 --> 00:39:02,243 It's mine. 392 00:39:03,244 --> 00:39:05,244 You haven't even gotten your first salary yet. 393 00:39:05,245 --> 00:39:08,245 Hey. I didn't steal it, alright? 394 00:39:08,246 --> 00:39:09,246 Who gave it to you? 395 00:39:09,247 --> 00:39:11,247 A friend. 396 00:39:11,248 --> 00:39:12,248 What friend? 397 00:39:12,249 --> 00:39:14,249 What the fuck do you care? 398 00:39:14,250 --> 00:39:17,250 Because you're whoring yourself out! You shouldn't have left the gay bar. 399 00:39:17,251 --> 00:39:21,251 If you wanted a sugardaddy who'll give you money and a cellphone you should have just stayed there. 400 00:39:21,252 --> 00:39:23,252 Fucking hell, should've known you're just a whore. Slut! 401 00:39:25,253 --> 00:39:28,253 You son of a bitch. Motherfucker! Fag! 402 00:39:29,254 --> 00:39:31,254 You're the fag! 403 00:39:31,255 --> 00:39:32,255 Idiot! Fag! 404 00:39:32,256 --> 00:39:39,256 Fag... son of a bitch... you fucking fag... 405 00:39:54,257 --> 00:39:55,257 Learned anything else? 406 00:39:55,258 --> 00:40:00,258 I was right. That cop was a regular here. He comes here twice a week. 407 00:40:00,259 --> 00:40:02,259 One of those butch types. 408 00:40:02,260 --> 00:40:03,260 And his name? 409 00:40:03,261 --> 00:40:09,261 Rufo? Rufo Bansuello, SPO1. Owns a jeep and has a really creepy stare. 410 00:40:12,262 --> 00:40:13,262 So where's Waldo? 411 00:40:14,263 --> 00:40:18,263 Something tells me that he's the guy that Waldo and I had a fight about. 412 00:40:20,264 --> 00:40:21,264 Is he in there? 413 00:40:22,265 --> 00:40:25,265 Nope. But they said he'll be here later. 414 00:40:25,266 --> 00:40:27,266 You want to wait for him? 415 00:40:28,267 --> 00:40:31,267 Yes. I have to. 416 00:40:31,268 --> 00:40:33,268 You just go on ahead. Thanks a lot again. 417 00:40:33,269 --> 00:40:37,269 Why don't you wait inside so at least you won't be bored while waiting? 418 00:40:37,270 --> 00:40:40,270 Nah, I'll just wait here outside. Thanks a lot again. 419 00:40:40,271 --> 00:40:42,271 - Yeah. No problem. -Thanks. 420 00:40:45,272 --> 00:40:46,272 Taxi! 421 00:40:50,273 --> 00:40:58,273 Joaquin, be careful around that cop, okay? Just remember that if you don't find Waldo tonight, come back to me and I'll help. 422 00:40:58,274 --> 00:40:59,274 Okay. 423 00:41:13,275 --> 00:41:21,275 Now you listen, little Casmota(?), you're too naughty. You're always robbing the other fish of their food. 424 00:41:21,276 --> 00:41:23,276 You don't leave them anything. 425 00:41:23,277 --> 00:41:25,277 So what do you have to say for yourself, huh? 426 00:41:25,278 --> 00:41:29,278 You know, if you weren't just so adorable, I'd have gutted you long ago. What now? 427 00:41:29,279 --> 00:41:32,279 - Mr. So, come in. - Okay, okay. 428 00:41:32,280 --> 00:41:35,280 Let's make 'Fish' (peace), okay? Oh I forgot you're the only fish here. 429 00:41:35,281 --> 00:41:38,281 Make yourself comfortable. Can I get you anything? Beer? Whiskey? 430 00:41:38,282 --> 00:41:39,282 Uh... beer. 431 00:41:39,283 --> 00:41:43,283 - Beng, get us two bottles of beer. Make it fast. - Good evening, Mr. So. 432 00:41:43,284 --> 00:41:44,284 Have a seat. 433 00:41:47,285 --> 00:41:50,285 Hey. That's a new one, isn't it? 434 00:41:50,286 --> 00:41:51,286 - This one? - Yes. 435 00:41:51,288 --> 00:41:56,288 Beng bought this last week. It's a saltwater fish. 436 00:41:56,289 --> 00:41:59,289 (Chinese accent) It's beautiful, but what the difference? 437 00:41:59,290 --> 00:42:04,290 The old ones are freshwater fish. 438 00:42:04,291 --> 00:42:10,291 This one needs seawater. Quite hard to take care of. Beng said they need the proper salinity. 439 00:42:10,292 --> 00:42:14,292 You know these saltwater fishes? They're so delicate. They die easily. 440 00:42:14,293 --> 00:42:17,293 (Chinese accent) Your wife really loves aquariums huh? 441 00:42:18,294 --> 00:42:21,294 I just indulge her, because we can't have children. 442 00:42:21,295 --> 00:42:22,295 Why? Is something wrong? 443 00:42:22,296 --> 00:42:25,296 Uh... yeah. Something wrong with her uterus. 444 00:42:25,297 --> 00:42:28,297 Not for me of course. My "pistol" is always packed with gunpowder, if you know what I mean. 445 00:42:33,298 --> 00:42:34,298 - Here you go, sir. - Thanks. 446 00:42:34,299 --> 00:42:39,299 (Chinese accent) You know, Beng. Your aquarium very beautiful. Happy happy pretty pretty. 447 00:42:39,300 --> 00:42:40,300 - Really, sir? - Of course. 448 00:42:40,301 --> 00:42:44,301 Aw, thank you so much, sir. I really take good care of them. 449 00:42:44,302 --> 00:42:47,302 (Chinese accent) Me. I think also want have aquarium. 450 00:42:47,303 --> 00:42:48,303 Really? 451 00:42:48,304 --> 00:42:51,304 I'll help you if you ever decide to. 452 00:42:56,305 --> 00:42:58,305 - Mr. So, let's sit over there. - Sure. 453 00:43:01,306 --> 00:43:04,306 (Tranny) Come on, bitches, get a move on. 454 00:43:06,307 --> 00:43:08,307 So... um, I don't actually have money for the taxi 455 00:43:08,308 --> 00:43:12,308 Really? Here's a little something - 456 00:43:13,309 --> 00:43:15,309 Hey, wha- Crazy sonofabitch. 457 00:43:17,310 --> 00:43:20,310 Mr. So, I was wondering if maybe you could... add a bit more. 458 00:43:24,311 --> 00:43:26,311 20,000 per head. 459 00:43:29,312 --> 00:43:33,312 How about just make it 25,000? It's really quite hard to find them nowadays. 460 00:43:37,313 --> 00:43:40,313 Oh alright! Alright! Ten men and ten women. 461 00:43:40,314 --> 00:43:42,314 So where are these ones headed for? 462 00:43:42,315 --> 00:43:44,315 Malaysia first, then Cyprus. 463 00:43:45,316 --> 00:43:46,316 So when do you need them? 464 00:43:46,317 --> 00:43:52,317 In ten days. Just remember, no uglies okay? They have to be good looking. 465 00:43:52,318 --> 00:43:56,318 Oh come on, Mr. So. Name me one instance where I gave you an ugly one, go ahead. 466 00:43:57,319 --> 00:44:01,319 (Chinese accent) I know your tastes. Men... women. You very cunning. 467 00:44:08,320 --> 00:44:12,320 Want me to stuff you inside the aquarium? You want to swim with your fishies? 468 00:44:12,321 --> 00:44:17,321 - Let go of me! That hurts! - Damn right it hurts. 469 00:44:20,322 --> 00:44:22,322 Rufo, that hurts! What did I do?! 470 00:44:22,323 --> 00:44:24,323 And you have the guts to pretend you don't know? 471 00:44:25,324 --> 00:44:28,324 You were flirting with Mr. So earlier... 472 00:44:28,325 --> 00:44:31,325 What are you talking about? I was only making our guest feel welcome! 473 00:44:33,326 --> 00:44:36,326 My guest. MY guest not yours. 474 00:44:39,327 --> 00:44:44,327 You even went so far as to hold his hand... you sly bitch. Not only that, you actually *offered* to help him set up an aquarium! 475 00:44:46,328 --> 00:44:49,328 Aren't you even ashamed of yourself? I was standing right there! 476 00:44:51,329 --> 00:44:55,329 Rufo, I really didn't mean anything by it. Believe me, I was only being polite. 477 00:44:56,330 --> 00:44:58,330 Being polite? 478 00:44:58,331 --> 00:45:00,331 Polite?! 479 00:45:04,332 --> 00:45:06,332 Fucking slut! 480 00:45:10,333 --> 00:45:12,333 (Street food vendor) Sir? Sir? Wake up, sir. 481 00:45:15,334 --> 00:45:16,334 Sorry, I fell asleep. 482 00:45:17,335 --> 00:45:19,335 So who were you waiting for? 483 00:45:20,336 --> 00:45:23,336 Have you seen a jeep come by here tonight? 484 00:45:23,337 --> 00:45:26,337 A jeep? Ah, you mean Sir Rufo, the Cop? 485 00:45:27,338 --> 00:45:28,338 You know him? 486 00:45:28,339 --> 00:45:31,339 Sure, I know him well. He's a frequent customer of mine. So why were you waiting for him? 487 00:45:32,340 --> 00:45:34,340 Uh nothing. I just wanted to ask him something. 488 00:45:35,341 --> 00:45:37,341 Ok I have to get going. Thanks again. 489 00:45:37,342 --> 00:45:41,342 Sure sure, no problem. Are you sure I can't interest you in some Balut? 490 00:45:56,343 --> 00:45:58,343 Sorry. 491 00:46:13,344 --> 00:46:16,344 I'm sorry, I hurt you again. 492 00:46:18,345 --> 00:46:20,345 I didn't mean to. 493 00:46:23,346 --> 00:46:26,346 I was just having a bad day earlier. 494 00:46:39,347 --> 00:46:41,347 Can you forgive me? 495 00:47:10,348 --> 00:47:13,348 I'm sorry. Okay? 496 00:47:34,349 --> 00:47:37,349 - Get on, get on. - 30... 40... 50... 497 00:47:38,350 --> 00:47:39,350 - Hurry it up! - 60... 70... 498 00:47:40,351 --> 00:47:42,351 Okay, are these everyone? 499 00:47:42,352 --> 00:47:49,352 Of course. That's everyone. Nothing missing, Mr. So. 500 00:48:04,353 --> 00:48:05,353 Good. 501 00:48:35,354 --> 00:48:37,354 Early today aren't we sir? 502 00:48:37,355 --> 00:48:38,355 Cigarettes? 503 00:48:38,356 --> 00:48:40,356 Thanks, but I don't smoke. 504 00:48:40,357 --> 00:48:42,357 Just wait a bit, sir. He'll come by later. 505 00:48:42,358 --> 00:48:44,000 Hope so. 506 00:48:45,159 --> 00:48:51,159 Uh sir. Just be careful around that guy, okay? He's a bit of a 'chickboy'. He does it with chicks and does it with boys too. 507 00:48:55,160 --> 00:48:58,160 Here he is now. Go on. 508 00:48:59,161 --> 00:49:00,161 Talk to him. 509 00:49:03,162 --> 00:49:04,162 What are you waiting for? 510 00:49:05,163 --> 00:49:07,163 - Uh. I think I'll just stay here for a bit and wait for him. 511 00:49:07,164 --> 00:49:11,164 What? You'll wait 3 hours if that's the case. 512 00:49:11,565 --> 00:49:13,165 Balut, sir? 513 00:49:13,166 --> 00:49:14,166 No thanks. 514 00:49:18,167 --> 00:49:20,167 Oh fuck it. Balut! 515 00:49:22,168 --> 00:49:30,168 You know what? The other night? Someone came here. Young, handsome, really hot body. 516 00:49:33,169 --> 00:49:38,169 Really good-looking guy. But I think he got scared away. 517 00:49:38,170 --> 00:49:40,170 He left. Without even saying goodbye. 518 00:49:40,171 --> 00:49:41,171 So why are you telling me this? 519 00:49:42,172 --> 00:49:45,172 Well, because he looked like an actor. Really good-looking. 520 00:49:45,173 --> 00:49:48,173 Come on, choose already. 521 00:50:00,174 --> 00:50:03,174 You like the new guys, don't you? 522 00:50:20,175 --> 00:50:26,175 Hey, darling, those two over there. Your type aren't they? 523 00:50:39,176 --> 00:50:44,176 Take a look at my boys. Flawless, right? 524 00:51:02,177 --> 00:51:05,177 So, seen anyone you like yet? 525 00:51:21,178 --> 00:51:24,178 Which of these young men do you want? 526 00:51:25,179 --> 00:51:27,179 Those in front are new. 527 00:51:27,180 --> 00:51:28,780 I'd like those two. 528 00:51:28,781 --> 00:51:29,781 Two of them? 529 00:51:30,782 --> 00:51:31,782 Come here. 530 00:51:33,784 --> 00:51:37,784 Bring those two over here. 531 00:51:37,785 --> 00:51:38,785 - The two new ones? - Yes. 532 00:51:40,786 --> 00:51:46,786 Hey boys. Quickly. Come here in front. There we go. 533 00:51:46,787 --> 00:51:47,787 Good evening sir. 534 00:51:47,788 --> 00:51:50,288 That's Byron and that's James. 535 00:51:50,289 --> 00:51:51,789 - How old are you? - 18. 536 00:51:51,790 --> 00:51:52,790 - You? - 18. 537 00:51:53,791 --> 00:51:54,791 Is that true? 538 00:51:54,792 --> 00:52:00,792 Of course. If you want I can show you the birth certificates. They're in my office. 539 00:52:00,793 --> 00:52:02,793 Never mind, I believe you. 540 00:52:02,794 --> 00:52:07,794 So who did you choose? Who? Don't say you haven't chosen anyone. 541 00:52:07,795 --> 00:52:08,795 I'll take both. 542 00:52:08,996 --> 00:52:12,796 Both? Aren't we just so lucky? 543 00:52:45,797 --> 00:52:48,797 What are you doing over there, huh? I'm a cop. Raise your hands. 544 00:52:48,798 --> 00:52:51,798 Raise your hands! Spread your legs. Spread them! 545 00:52:51,799 --> 00:52:54,799 Sir, sir what are you doing?! 546 00:52:54,800 --> 00:52:55,800 What do you think? 547 00:52:55,801 --> 00:52:56,801 Come with me. 548 00:52:57,802 --> 00:52:58,802 What did I do? 549 00:52:58,803 --> 00:53:01,803 You know full well you can't just piss anywhere you want. 550 00:53:02,804 --> 00:53:06,804 Wait. B-but everyone does that, don't they? Why are you arresting me? 551 00:53:06,805 --> 00:53:07,805 Do you think you're a dog? 552 00:53:08,806 --> 00:53:10,806 - Sir, where are you taking me? - Get in. 553 00:53:16,807 --> 00:53:19,807 Sir, where are you taking me? 554 00:53:19,808 --> 00:53:22,808 - What's Sir Rufo doing? - A guy was pissing in the corner. 555 00:53:26,809 --> 00:53:28,809 Here comes boss. 556 00:53:38,810 --> 00:53:40,810 Sir, this isn't a police station. 557 00:53:40,811 --> 00:53:44,811 You little fuck. Weren't you looking for me? 558 00:53:44,812 --> 00:53:51,812 Maybe you thought I didn't know you were watching for me outside the bar. Thank your lucky stars, I decided to approach you. 559 00:53:51,813 --> 00:53:55,813 You should be happy. I brought you to my house. 560 00:54:05,814 --> 00:54:06,814 My wife, Beng. 561 00:54:08,815 --> 00:54:09,815 Good evening, ma'am. 562 00:54:09,816 --> 00:54:11,816 - Beng, get him some food. - Okay. 563 00:54:12,817 --> 00:54:14,817 - Sir. - How are the boys? 564 00:54:20,818 --> 00:54:22,818 What was your name again? 565 00:54:22,819 --> 00:54:24,819 Joaquin, ma'am. 566 00:54:26,820 --> 00:54:27,820 How old are you? 567 00:54:28,821 --> 00:54:29,821 24. 568 00:54:30,822 --> 00:54:31,822 Single? 569 00:54:33,823 --> 00:54:35,823 Just got separated from my wife. 570 00:54:35,824 --> 00:54:36,824 Ah really? 571 00:54:36,825 --> 00:54:39,825 How unfortunate. 572 00:54:50,826 --> 00:54:57,826 Someone told me that your husband knows a friend of mine who ran away. 573 00:54:58,827 --> 00:54:59,827 What was his name? 574 00:55:00,828 --> 00:55:01,828 Waldo. 575 00:55:05,829 --> 00:55:07,829 He's my neighbor back in our hometown. 576 00:55:09,830 --> 00:55:16,830 That's Barok, he's a mischievous one. The other one's Kolokoy (Clown), doesn't he look like a clown? 577 00:55:16,831 --> 00:55:19,831 Yeah he does. What about this goldfish here? 578 00:55:19,832 --> 00:55:24,832 - That's Darna (Filipino version of Wonder Woman. Kind of a gay symbol) - Why Darna? 579 00:55:24,833 --> 00:55:28,833 Doesn't she look like she just swallowed a rock? (Darna transforms into her superhero persona by swallowing a magic stone) 580 00:55:29,834 --> 00:55:34,834 In our hometown I didn't really notice the fishes. But... they really are quite beautiful inside an aquarium. 581 00:55:34,835 --> 00:55:36,835 Beautiful for us, maybe. 582 00:55:36,836 --> 00:55:38,836 I don't know if they are really happy. 583 00:55:38,837 --> 00:55:40,737 Why not? 584 00:55:41,838 --> 00:55:44,838 Who knows, maybe they feel... imprisoned somehow. 585 00:55:45,839 --> 00:55:47,839 But you're right. 586 00:55:47,840 --> 00:55:53,840 Because these are freshwater fish. Just set them loose in a river or even in floodwaters. 587 00:55:53,841 --> 00:55:58,841 Just not anything too dirty and they'll live. 588 00:55:59,842 --> 00:56:01,842 What about saltwater fish? Can they be raised in aquariums? 589 00:56:02,843 --> 00:56:04,843 Sure but it's hard. 590 00:56:04,844 --> 00:56:11,844 Because the water has to be at the right salinity. If not they'll die. 591 00:56:11,845 --> 00:56:13,845 Saltwater fish are quite delicate. 592 00:56:14,846 --> 00:56:16,846 Really? 593 00:56:16,847 --> 00:56:25,847 For example the Blackfin Scads. If you place them here in this aquarium they'll only last a few minutes before drowning. 594 00:56:26,848 --> 00:56:28,848 Poor scads. 595 00:56:29,849 --> 00:56:33,849 But... are there fishes which can survive in both saltwater and freshwater? 596 00:56:33,850 --> 00:56:35,850 The Salmon. 597 00:56:35,851 --> 00:56:42,851 The start out in freshwater but when they get older they'll become saltwater fishes until they get old. 598 00:56:42,852 --> 00:56:47,852 Wait... why do you seem so interested in fishes? 599 00:56:48,853 --> 00:56:55,853 My bestfriend back home, he's a fisherman. He catches fish from the sea. 600 00:56:55,854 --> 00:56:56,854 Do you go with him? 601 00:56:57,855 --> 00:57:00,855 Nope. I'm too lazy. 602 00:57:00,856 --> 00:57:02,856 I do go with him when he goes sailing. 603 00:57:13,857 --> 00:57:16,857 Why don't you stay here with us while I take care of your papers. 604 00:57:17,858 --> 00:57:21,858 I'll finally be able to work abroad? 605 00:57:21,859 --> 00:57:22,859 Of course. 606 00:57:22,860 --> 00:57:26,860 Just follow everything I tell you. 607 00:57:26,861 --> 00:57:32,861 Rufo, I owe you so much already. Of course. Anything for you. 608 00:57:32,862 --> 00:57:35,862 Oh really? That's good. 609 00:57:35,863 --> 00:57:37,863 Of course. And thanks. 610 00:57:40,864 --> 00:57:42,864 I just have one thing to ask you. 611 00:57:43,865 --> 00:57:44,865 What is it? 612 00:57:48,866 --> 00:57:50,866 Do you like my wife? 613 00:57:59,867 --> 00:58:01,867 What do you mean? 614 00:58:02,868 --> 00:58:04,868 You know... 615 00:58:04,869 --> 00:58:07,869 She is pretty isn't she? 616 00:58:12,870 --> 00:58:17,870 Yeah, I guess. But I wasn't even thinking of anything like that. 617 00:58:24,871 --> 00:58:26,871 How about me. Do you like me? 618 00:58:35,872 --> 00:58:37,872 I'm asking you a question. 619 00:58:37,873 --> 00:58:39,873 Do you want me? 620 00:58:41,874 --> 00:58:43,874 Do you want me? 621 00:58:49,875 --> 00:58:52,875 Answer me. 622 00:58:53,876 --> 00:58:55,876 Yes or no. 623 00:59:03,877 --> 00:59:06,877 I thought you wanted me. 624 00:59:06,878 --> 00:59:09,843 Me, I want you. 625 00:59:09,878 --> 00:59:14,878 You know what I do to guys I want? 626 00:59:50,879 --> 00:59:52,879 Get up. 627 00:59:52,880 --> 00:59:53,880 Get up! 628 00:59:54,881 --> 00:59:57,881 Get up here. 629 00:59:57,882 --> 01:00:00,882 Rufo, be careful that could go off! 630 01:00:00,883 --> 01:00:04,883 Yes it WILL go off if you don't fucking kiss me. 631 01:00:04,884 --> 01:00:07,884 Rufo, just calm down. 632 01:00:07,885 --> 01:00:08,885 Kiss me. 633 01:00:09,886 --> 01:00:11,886 Kiss me! 634 01:00:12,887 --> 01:00:14,887 What's wrong? Am I that disgusting? 635 01:00:14,888 --> 01:00:16,888 Kiss me! 636 01:00:16,889 --> 01:00:17,889 Kiss me. 637 01:00:20,890 --> 01:00:23,890 Kiss me. Go on. 638 01:00:33,891 --> 01:00:35,891 Go on. 639 01:00:38,892 --> 01:00:39,892 Open your fucking mouth. 640 01:00:40,893 --> 01:00:43,893 Like this. Like that. 641 01:00:45,894 --> 01:00:49,894 You little bitch. Open your mouth. 642 01:00:49,895 --> 01:00:54,895 I want it to be delicious. Deliciously hot. 643 01:00:54,896 --> 01:00:56,896 Like good food. 644 01:01:04,897 --> 01:01:06,897 Just like that. 645 01:01:06,898 --> 01:01:08,898 Lower. 646 01:01:08,899 --> 01:01:09,899 Go lower. 647 01:01:16,900 --> 01:01:19,900 Lower. 648 01:01:19,901 --> 01:01:20,901 Lower still. 649 01:01:21,902 --> 01:01:24,902 There bitch. There we go. 650 01:01:28,903 --> 01:01:30,903 Make it more delicious. 651 01:01:38,904 --> 01:01:40,904 Turn around! 652 01:01:47,905 --> 01:01:48,905 Stop struggling. 653 01:01:48,906 --> 01:01:51,906 You little shit. Acting like you don't like it. 654 01:01:51,907 --> 01:01:52,907 What do you want? This? 655 01:01:53,908 --> 01:01:54,908 There. 656 01:01:56,909 --> 01:01:57,909 There we go. 657 01:01:57,910 --> 01:01:59,910 Don't be a fucking pussy. 658 01:01:59,911 --> 01:02:03,911 You don't like this? This? 659 01:02:06,912 --> 01:02:07,912 Take your clothes off! 660 01:02:07,913 --> 01:02:09,913 You little bitch. 661 01:02:13,914 --> 01:02:15,914 Stop struggling! 662 01:02:17,915 --> 01:02:18,915 Don't fight it. 663 01:02:20,916 --> 01:02:22,916 Fuck you, Rufo! 664 01:02:25,917 --> 01:02:27,917 You asshole! 665 01:02:34,918 --> 01:02:36,918 Fuck you, Rufo. 666 01:02:43,919 --> 01:02:45,919 He hasn't mentioned any Waldo to me. 667 01:02:49,920 --> 01:02:52,920 He looks kind of familiar. 668 01:02:53,921 --> 01:02:55,921 You come from the same town? 669 01:02:56,922 --> 01:02:59,922 Yes, sir. We were neighbors. 670 01:02:59,923 --> 01:03:01,923 He ran away from home. 671 01:03:01,924 --> 01:03:06,924 Whoa. You came all the way here for a neighbor? Who don't we have neighbors like you? 672 01:03:10,925 --> 01:03:16,925 Sir, someone told me that you've met him? 673 01:03:21,926 --> 01:03:25,926 Well, he certainly looks familiar. Maybe I did see him around before. 674 01:03:25,927 --> 01:03:27,927 But no, I don't think I know him. 675 01:03:27,928 --> 01:03:32,928 How about this, come with me tomorrow to the station. 676 01:03:32,929 --> 01:03:33,929 Sir? 677 01:03:33,930 --> 01:03:37,930 Don't be afraid, I'm not going to jail you. 678 01:03:37,931 --> 01:03:42,931 I'll hep you file a missing persons report, the other cops can help you find your friend. 679 01:03:42,932 --> 01:03:47,232 Really, sir? Thanks. 680 01:03:47,233 --> 01:03:52,233 Anyway, since it's already quite dark, you can sleep here for now. We have a small guest room. 681 01:03:53,234 --> 01:03:55,234 If it's okay. 682 01:03:56,235 --> 01:04:00,235 Sure. We'll talk about this more tommorow. What was his name again? 683 01:04:00,236 --> 01:04:03,236 Waldo, sir. Waldo Maravillion. 684 01:04:04,237 --> 01:04:06,237 Waldo? 685 01:04:07,238 --> 01:04:08,238 I'll keep this with me for now. 686 01:04:08,239 --> 01:04:10,239 Okay, sir. 687 01:04:10,240 --> 01:04:17,040 Beng, show him to the guest room. 688 01:04:17,041 --> 01:04:19,041 Follow me. 689 01:04:19,042 --> 01:04:20,042 Thank you. 690 01:04:27,043 --> 01:04:29,043 Come inside. 691 01:04:31,044 --> 01:04:33,044 Here, just unfurl it later, okay? 692 01:04:34,045 --> 01:04:38,045 About your friend. Why did he run away? 693 01:04:39,046 --> 01:04:43,046 I don't really know. It's just how he is. 694 01:04:43,047 --> 01:04:47,047 He just does things without really thinking them through. 695 01:04:47,048 --> 01:04:49,048 Just like my husband. 696 01:04:51,049 --> 01:04:57,049 Did he do this to you? Your husband? 697 01:04:58,050 --> 01:05:01,050 Do you also do this to your wife? 698 01:05:02,051 --> 01:05:03,951 No. I'm not that kind of guy. 699 01:05:04,952 --> 01:05:06,952 I don't beat women. 700 01:05:07,953 --> 01:05:09,953 Does it hurt? 701 01:05:14,954 --> 01:05:16,954 You fuckers. 702 01:05:16,955 --> 01:05:18,955 I looked away for a second and you're already all over each other? 703 01:05:18,956 --> 01:05:19,956 We weren't doing anything. 704 01:05:19,957 --> 01:05:21,957 Don't fucking lie to me. 705 01:05:25,958 --> 01:05:27,658 Fucking slut. 706 01:05:28,659 --> 01:05:29,659 Sir, we really weren't doing anything. 707 01:05:29,660 --> 01:05:32,660 You little prick. Making out with my wife behind my back? 708 01:05:32,661 --> 01:05:34,661 Sir, I wouldn't do that sir. 709 01:05:35,662 --> 01:05:39,662 Sir, we really were not doing anything sir. I haven't done anything wrong to you, sir. 710 01:05:40,663 --> 01:05:43,663 So what are you saying? That my wife is not pretty enough for you? 711 01:05:43,664 --> 01:05:47,664 Do you not think that my wife is beautiful? 712 01:05:48,665 --> 01:05:50,265 I'm not saying that, sir. 713 01:05:50,266 --> 01:05:57,266 I see. It's not women that turn you on. It's men. 714 01:05:59,267 --> 01:06:00,267 Waldo. 715 01:06:01,268 --> 01:06:08,268 Waldo's your type. Admit it. He's your boyfriend, isn't he? 716 01:06:11,269 --> 01:06:12,269 Admit it! 717 01:06:16,270 --> 01:06:25,270 I knew it. You're also fishy. Let's see if I can scrape the scales off you. 718 01:06:25,271 --> 01:06:27,271 Let's see how good you are. 719 01:06:27,272 --> 01:06:30,272 Sir, I did nothing wrong. 720 01:06:30,273 --> 01:06:31,273 Take your clothes off. 721 01:06:34,274 --> 01:06:36,274 Take your clothes off. 722 01:06:37,275 --> 01:06:38,275 Sir I- 723 01:06:38,276 --> 01:06:40,276 Take your fucking clothes off, I said! 724 01:06:44,277 --> 01:06:45,277 What are you waiting for? 725 01:06:55,278 --> 01:06:56,278 Pants. 726 01:07:00,279 --> 01:07:02,279 Take off your pants! 727 01:07:04,280 --> 01:07:07,280 I told you to take your fucking pants off! 728 01:07:09,281 --> 01:07:11,281 Alright! 729 01:07:16,282 --> 01:07:17,282 Underwear too. 730 01:07:20,283 --> 01:07:24,283 Remove your underwear. Remove your fucking underwear! 731 01:07:25,284 --> 01:07:28,284 Remove it. Or would you like me to do it for you? 732 01:07:28,285 --> 01:07:32,285 - Sir, I didn't do anything wrong. - Remove your underwear. 733 01:07:41,286 --> 01:07:43,286 You're something else, kid. 734 01:07:46,287 --> 01:07:47,287 Turn around. 735 01:07:50,288 --> 01:07:51,288 Turn around. 736 01:08:02,289 --> 01:08:04,289 Face me. 737 01:08:08,290 --> 01:08:09,290 Face me. 738 01:08:15,291 --> 01:08:16,291 Kneel. 739 01:08:17,292 --> 01:08:18,292 Kneel down. 740 01:08:18,293 --> 01:08:21,293 What are you going to do with me? 741 01:08:21,294 --> 01:08:25,294 - What are you going to do to me, sir. - Kneel, I said! 742 01:08:31,295 --> 01:08:33,295 Open wide. 743 01:08:34,296 --> 01:08:35,296 Open your mouth. 744 01:08:37,297 --> 01:08:38,297 Open your mouth. 745 01:08:39,298 --> 01:08:40,298 Open it. 746 01:08:41,299 --> 01:08:42,299 No. 747 01:08:43,300 --> 01:08:44,300 Open it, I said. 748 01:08:45,301 --> 01:08:47,301 Don't make me angry, you hear me? 749 01:08:48,302 --> 01:08:49,302 Just follow me. 750 01:08:50,303 --> 01:08:52,303 Come on, just open your mouth. 751 01:08:53,304 --> 01:08:54,304 Open up. 752 01:08:56,305 --> 01:08:57,305 Slowly. 753 01:08:58,306 --> 01:09:00,306 Careful with the teeth. 754 01:09:13,307 --> 01:09:15,307 Don't bite down on it. 755 01:09:33,308 --> 01:09:35,308 Suck it. 756 01:09:36,309 --> 01:09:38,309 Suck it. 757 01:10:22,310 --> 01:10:25,310 Fuck you, Rufo! 758 01:10:29,311 --> 01:10:31,311 Fuck you! 759 01:10:31,312 --> 01:10:33,312 You bastard. 760 01:10:39,312 --> 01:10:45,312 Rufo, open the fucking door! 761 01:10:48,313 --> 01:10:49,313 Fuck you! 762 01:10:50,314 --> 01:10:53,314 Open the fucking door! 763 01:10:59,315 --> 01:11:01,315 Fuck you, Rufo. 764 01:11:17,316 --> 01:11:19,316 Open the door! 765 01:11:37,317 --> 01:11:38,317 Stay there! 766 01:11:42,318 --> 01:11:44,318 Back! 767 01:11:45,319 --> 01:11:48,319 Beng! Open the door! 768 01:11:50,320 --> 01:11:52,320 Still have some fight left in you, huh? 769 01:12:41,321 --> 01:12:46,321 The body of the missing activist, suspected to have been abducted by the army was found today... 770 01:12:46,322 --> 01:12:49,322 - That's horrible. - Who would do that? - Those guys are really heartless. 771 01:12:49,323 --> 01:13:05,323 The victim was identified as Julian Umali, a student leader in UP Los Ba�os who went missing a few months back. 5 gunshot wounds... 772 01:13:05,358 --> 01:13:07,324 ...were discovered on the body of the young man. - Poor guy. 773 01:13:25,325 --> 01:13:26,325 Is my wife there? 774 01:13:26,326 --> 01:13:27,326 She's inside, sir. 775 01:13:28,327 --> 01:13:29,327 How are our 'boarders'? 776 01:13:29,328 --> 01:13:32,328 They're fine, sir. We fed them earlier. 777 01:13:33,329 --> 01:13:34,329 When's our next delivery? 778 01:13:35,330 --> 01:13:39,330 According to Mr. So, should be next week. 779 01:13:46,331 --> 01:13:48,331 They're here. 780 01:13:48,332 --> 01:13:49,332 Good day, sir. 781 01:13:52,333 --> 01:13:54,333 Why are they acting like they've just seen a ghost? 782 01:13:54,334 --> 01:13:57,334 - Oh, sir. - Seems like you're the only one not afraid of me then. 783 01:13:57,335 --> 01:14:02,335 Sir, it's just that we were watching TV. 784 01:14:02,336 --> 01:14:03,336 Open the door. 785 01:14:10,337 --> 01:14:11,337 I missed you. 786 01:14:11,338 --> 01:14:15,338 Sir Rufo, it's good that you visited us. 787 01:14:17,339 --> 01:14:18,339 Where's Melody? 788 01:14:18,340 --> 01:14:22,340 *sigh* She's in the bathroom, taking a shit. 789 01:14:22,341 --> 01:14:23,341 *laughter* 790 01:14:29,342 --> 01:14:31,342 Why are you girls acting so scared? 791 01:14:37,343 --> 01:14:42,343 - Oh it's sir. - Wait. - Ow. - Watch where you're going. 792 01:15:04,344 --> 01:15:07,344 How are you doing? Missed me? 793 01:15:10,345 --> 01:15:12,345 Why are you glaring at me like that? 794 01:15:13,346 --> 01:15:15,346 You really don't know how to show some gratitude, don't you? 795 01:15:15,347 --> 01:15:19,347 You're given free food, free shelter. Don't I even get a 'thank you'? 796 01:15:23,348 --> 01:15:25,348 Your mother shitted you out. 797 01:15:31,349 --> 01:15:36,349 Joaquin, you really are an ungrateful bastard, aren't you? 798 01:15:36,350 --> 01:15:38,350 Free board and lodging. 799 01:15:38,351 --> 01:15:42,651 Weren't you the one who came to me for help to find your sweetheart? 800 01:15:46,652 --> 01:15:49,652 I'm a generous guy. 801 01:15:49,853 --> 01:15:52,653 So I found him for you. 802 01:15:54,654 --> 01:15:57,654 Siso! Entong! 803 01:15:59,655 --> 01:16:00,655 Waldo! 804 01:16:00,656 --> 01:16:02,656 - Hey hey hey... - Joaquin? 805 01:16:02,657 --> 01:16:04,657 (Mocking deliberately bad English) Ladies, ladies, wait... wait, okay? 806 01:16:04,658 --> 01:16:07,658 Don't cry, please don't cry 807 01:16:07,659 --> 01:16:09,659 Don't cry. 808 01:16:10,660 --> 01:16:12,660 There, I found him for you. 809 01:16:12,661 --> 01:16:14,661 Where's my 'Thank you'? 810 01:16:16,262 --> 01:16:17,662 What did you do to him? 811 01:16:17,663 --> 01:16:20,663 You really are an ungrateful son of a bitch, aren't you? 812 01:16:22,664 --> 01:16:25,664 You see, I was only planning to give you guys some work abroad. 813 01:16:25,665 --> 01:16:28,665 And you still think I'm the bad guy? 814 01:16:28,666 --> 01:16:30,666 Go do what you want, I don't give a damn. 815 01:16:30,667 --> 01:16:33,667 Shut the door. Make sure it's locked. 816 01:16:34,668 --> 01:16:35,668 What happened to you? 817 01:16:37,669 --> 01:16:38,669 Tell me. 818 01:16:44,670 --> 01:16:45,670 Here... 819 01:16:48,671 --> 01:16:50,671 Tell me what happened to you? 820 01:16:54,672 --> 01:16:55,672 What's the matter? 821 01:16:58,673 --> 01:17:01,673 What did he do to you? 822 01:17:02,674 --> 01:17:04,674 I thought he was a good person. 823 01:17:08,675 --> 01:17:10,675 I trusted him so easily... 824 01:17:13,676 --> 01:17:16,676 I'm so fucking stupid. 825 01:17:17,677 --> 01:17:18,677 Joaquin... 826 01:17:18,678 --> 01:17:20,678 He's going to sell us, Joaquin. 827 01:17:21,679 --> 01:17:23,679 He's going to sell us like fish! 828 01:17:24,680 --> 01:17:25,680 Shh, don't shout. 829 01:17:46,681 --> 01:17:50,681 I was kept in the adjacent building. 830 01:17:50,682 --> 01:17:54,682 There's a lot of us there. Men... women... 831 01:17:55,683 --> 01:17:57,683 We're like prisoners. 832 01:17:58,684 --> 01:18:03,684 I heard they took the others to Malaysia. 833 01:18:04,985 --> 01:18:08,685 They smuggle them from Mindanao to Sabah. 834 01:18:09,686 --> 01:18:12,686 And from there, they just... send them to whatever country they fancy. 835 01:18:12,887 --> 01:18:15,687 Joaquin, they'll do that to us too! 836 01:18:16,688 --> 01:18:18,688 They're going to turn us into whores! 837 01:18:18,689 --> 01:18:19,689 Shh, keep it down. 838 01:18:19,890 --> 01:18:24,390 What? They're going to turn us into slaves too? 839 01:18:24,691 --> 01:18:27,891 Fucking hell, no one knows where we're going to end up! 840 01:18:31,892 --> 01:18:32,892 What are we going to do now? 841 01:18:35,893 --> 01:18:37,893 I'm scared, Joaquin. 842 01:18:39,894 --> 01:18:41,894 I'm fucking scared. 843 01:19:06,895 --> 01:19:08,895 Don't be afraid. 844 01:19:10,896 --> 01:19:12,896 I'm here. 845 01:19:13,897 --> 01:19:16,897 I won't leave you. 846 01:19:18,898 --> 01:19:21,898 Thank you for finding me. 847 01:19:25,899 --> 01:19:28,899 It's because I love you, Waldo. 848 01:19:29,900 --> 01:19:33,900 Because I love you so much. 849 01:19:35,901 --> 01:19:38,901 I love you too, Joaquin. 850 01:20:17,902 --> 01:20:20,902 Wow... 851 01:20:20,903 --> 01:20:22,903 Young love, sweet love, eh? 852 01:20:23,904 --> 01:20:25,904 Why did you stop? 853 01:20:25,905 --> 01:20:27,905 Carry on! 854 01:20:31,906 --> 01:20:35,906 Don't just stand there looking at each other. Haven't you guys waited for this for a long time? 855 01:20:35,907 --> 01:20:37,907 What are you waiting for? 856 01:20:38,908 --> 01:20:40,908 Go on! 857 01:20:41,909 --> 01:20:43,909 Carry on! 858 01:20:43,910 --> 01:20:48,910 Are you going to continue or do I have to shoot you? Go on. 859 01:20:50,911 --> 01:20:52,911 I said, carry on! 860 01:20:52,912 --> 01:20:57,912 Come on, go on. I know you both missed each other so much. 861 01:20:58,913 --> 01:21:02,913 So stop wasting time, here's your chance! 862 01:21:03,914 --> 01:21:05,914 Go on, continue. 863 01:21:07,915 --> 01:21:10,915 Are you both trying to make me mad? 864 01:21:12,916 --> 01:21:14,916 Fuck, I'm telling you to continue! 865 01:21:14,917 --> 01:21:16,917 Start undressing. 866 01:21:23,918 --> 01:21:27,918 Wait, wait, wait! Not like that! 867 01:21:27,919 --> 01:21:31,919 Put some desire into it. You guys haven't seen each other for a good long while. 868 01:21:31,920 --> 01:21:34,920 What I want to see... 869 01:21:34,921 --> 01:21:42,921 Slow. I want you to enjoy it. Do it slowly. 870 01:21:42,922 --> 01:21:46,922 Do we undertand each other? Go on. 871 01:21:50,523 --> 01:21:52,923 Just pretend we're alone. 872 01:22:00,924 --> 01:22:05,924 The pants, take them off too. 873 01:22:06,925 --> 01:22:08,925 Take them off! 874 01:22:08,926 --> 01:22:11,926 Don't fucking make me mad! 875 01:22:11,927 --> 01:22:14,927 Just please! Get on with it! 876 01:22:15,000 --> 01:22:16,328 There we go. 877 01:22:17,329 --> 01:22:21,329 What's the underwear still doing there? Take them off! 878 01:22:23,330 --> 01:22:25,330 Jeez. It's like you guys can't understand tagalog. 879 01:22:25,331 --> 01:22:28,331 It's like this. Listen up. 880 01:22:28,332 --> 01:22:33,332 I want it to be slow, okay? Seductive. Continue. 881 01:22:35,333 --> 01:22:40,333 Fucking hell, haven't I already warned you guys not to make me angry? 882 01:22:40,334 --> 01:22:43,334 Goddamnit, are you going to do it or not? 883 01:22:43,335 --> 01:22:45,335 Hurry it up. Hurry it the fuck up. 884 01:22:49,336 --> 01:22:51,336 Okay, kiss. 885 01:22:55,337 --> 01:22:56,337 There... 886 01:22:58,338 --> 01:23:01,338 On the neck. 887 01:23:03,339 --> 01:23:06,339 There we go... very good! 888 01:23:09,340 --> 01:23:11,340 Is that all you can do? 889 01:23:12,341 --> 01:23:15,341 Come on! Goddamnit. 890 01:23:16,342 --> 01:23:18,342 Are you even listening to me?! 891 01:23:18,343 --> 01:23:23,343 What's so hard about it? It's not like you guys haven't done it before. 892 01:23:23,344 --> 01:23:24,344 Go on. 893 01:23:25,345 --> 01:23:30,345 I'm asking you guys nicely. Take it slow. 894 01:23:32,346 --> 01:23:37,346 Okay. Let's start over. Joaquin kiss him. 895 01:23:37,347 --> 01:23:41,347 Slowly. Go on Waldo. 896 01:23:42,348 --> 01:23:47,348 Yeah, like that. Just like that! 897 01:24:34,349 --> 01:24:35,349 Get up! 898 01:24:42,350 --> 01:24:43,350 Fuck you! 899 01:24:43,351 --> 01:24:45,351 Someday you'll pay for this, Rufo! 900 01:24:45,452 --> 01:24:48,252 I'll gut you like a fish! 901 01:24:48,253 --> 01:24:51,253 I'll chop you up so fine and feed you to the dogs! 902 01:24:51,854 --> 01:24:55,254 Such arrogance. Go on, fuck them up! 903 01:24:57,255 --> 01:24:58,255 Get the fuck up! 904 01:25:05,256 --> 01:25:07,556 I brought you some clothes. 905 01:25:07,557 --> 01:25:10,557 Lucky that the shorts fit. 906 01:25:10,558 --> 01:25:11,558 Sorry. 907 01:25:14,559 --> 01:25:18,259 You're also the one who takes care of our injuries? How do you stand it? 908 01:25:19,260 --> 01:25:20,260 Yeah. 909 01:25:22,261 --> 01:25:24,261 You're not exactly a prisoner here like us. 910 01:25:32,262 --> 01:25:34,262 How do you stand being beaten up all the time? 911 01:25:34,263 --> 01:25:36,963 Why don't you just leave him? 912 01:25:39,964 --> 01:25:42,964 Come here. 913 01:25:46,265 --> 01:25:48,365 Do you want to escape? 914 01:25:54,366 --> 01:25:57,366 Let's escape. 915 01:25:58,367 --> 01:25:59,367 Let's leave. 916 01:26:01,368 --> 01:26:04,368 Later tonight 917 01:26:04,369 --> 01:26:07,369 I'll unlock the door to this room. 918 01:26:08,370 --> 01:26:13,670 I'll make sure the guards will be in the other building. Take this opportunity. 919 01:26:13,671 --> 01:26:16,671 Rufo comes home by 9. 920 01:26:18,672 --> 01:26:20,672 Are you coming with us? 921 01:26:23,673 --> 01:26:24,673 No. 922 01:27:14,674 --> 01:27:17,674 Beng? Beng is that you? 923 01:27:17,675 --> 01:27:19,675 Yes it's me. Get ready. 924 01:27:24,676 --> 01:27:26,676 - Hurry. - Keep it down. 925 01:27:31,677 --> 01:27:33,677 There. Quiet down. 926 01:27:33,678 --> 01:27:34,678 - Hurry. - Beng... 927 01:27:34,679 --> 01:27:35,679 Hurry up. 928 01:27:35,680 --> 01:27:37,680 Faster. 929 01:27:41,681 --> 01:27:42,681 Wait. 930 01:27:43,682 --> 01:27:45,682 Here's a cellphone. 931 01:27:45,683 --> 01:27:50,683 Wait for my call. I'll ring you twice to make sure there are no guards around. 932 01:27:50,684 --> 01:27:52,684 Thank you so much, Beng. 933 01:27:52,685 --> 01:27:53,685 Take care of yourselves 934 01:27:54,686 --> 01:27:57,686 Won't you really come with us? 935 01:27:57,687 --> 01:27:58,687 No. 936 01:27:58,688 --> 01:27:59,688 Okay, be careful. 937 01:28:21,689 --> 01:28:23,689 Come on, let's go. 938 01:28:48,690 --> 01:28:50,690 They've gone. 939 01:29:02,691 --> 01:29:06,691 Entong! Siso! 940 01:29:09,692 --> 01:29:11,692 Faster. 941 01:29:26,693 --> 01:29:29,693 So where are we going tonight, huh? 942 01:29:29,694 --> 01:29:31,694 The sweethearts... 943 01:29:31,695 --> 01:29:32,695 ...running away. 944 01:29:50,696 --> 01:29:52,696 You bastard! 945 01:29:55,697 --> 01:29:56,697 Son of a bitch. 946 01:30:02,698 --> 01:30:04,698 Motherfucker! 947 01:30:14,699 --> 01:30:15,699 Get the gun! 948 01:30:24,700 --> 01:30:26,700 Come on, run! Run! 949 01:30:40,701 --> 01:30:41,701 Joaquin! 950 01:30:50,702 --> 01:30:52,702 Go on. Run. Leave me. 951 01:30:52,703 --> 01:30:53,703 I'm not leaving you. 952 01:30:55,204 --> 01:30:56,704 You can do it, let's go. 953 01:30:59,705 --> 01:31:02,705 - Rufo's coming, what the hell's wrong with you? - You can do it. 954 01:31:03,706 --> 01:31:05,706 Go. Run! 955 01:31:05,707 --> 01:31:08,707 Go! Please just go! 956 01:31:09,708 --> 01:31:10,708 Go! 957 01:31:10,709 --> 01:31:12,709 Come on! 958 01:31:13,710 --> 01:31:15,710 I love you so much. 959 01:31:16,711 --> 01:31:19,711 I love you too, Joaquin. 960 01:31:25,712 --> 01:31:27,712 Come on, just go! 961 01:31:28,713 --> 01:31:30,713 Goddamnit, fucking go! 962 01:31:30,714 --> 01:31:31,714 Go! 963 01:32:00,715 --> 01:32:05,715 Damn you to hell! 964 01:32:21,716 --> 01:32:24,716 I'm already there, Joaquin. 965 01:32:24,717 --> 01:32:25,717 Joaquin... 966 01:32:30,718 --> 01:32:32,718 I'm already there. 967 01:32:35,719 --> 01:32:38,719 - Come with us. - We're innocent. 968 01:32:43,720 --> 01:32:46,720 - Have pity on us. - Move along. Get in. 969 01:32:50,721 --> 01:32:52,721 - Get in. - Careful now. 970 01:33:02,722 --> 01:33:07,722 - Have pity on us. - Just relax, stop crying. 971 01:33:07,723 --> 01:33:09,723 Did you get Rufo? 972 01:33:09,724 --> 01:33:11,724 Negative. He might have gotten wind from his fellow cops. 973 01:33:32,725 --> 01:33:35,725 R.I.P. Joaquin C. Tagle In loving memory 974 01:34:21,726 --> 01:34:23,726 I love you, Waldo. 975 01:34:24,727 --> 01:34:26,727 I love you so much. 976 01:35:03,728 --> 01:35:06,728 Motherfucker! 977 01:35:06,729 --> 01:35:08,729 Demon! You animal! 978 01:35:08,730 --> 01:35:11,730 You motherfucker! 979 01:35:12,731 --> 01:35:13,731 Motherfucker! 980 01:35:35,732 --> 01:35:38,732 Rufo! Who did this? What happened to you? 981 01:35:38,733 --> 01:35:41,733 Call someone, the cops, quickly! Hurry up! Oh my god! 982 01:35:41,734 --> 01:35:43,734 Help us! Rufo got stabbed! 983 01:35:43,735 --> 01:35:44,735 Get an ambulance. Quickly! 984 01:35:46,736 --> 01:35:53,736 Oh God. Anyone! Help us! 985 01:36:02,737 --> 01:36:06,737 Subtitles by Sedative14 986 01:36:09,737 --> 01:36:13,737 Preuzeto sa www.titlovi.com 73967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.