Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,201 --> 00:01:45,502
VRHOVI ZELENGORE
2
00:01:48,241 --> 00:01:51,754
Film je posve�en braniocima
planinskog prevoja Ljubin grob,
3
00:01:52,001 --> 00:01:55,753
tokom klju�ne bitke na Sutjesci.
4
00:04:32,100 --> 00:04:39,030
Da! �elim vam dobro jutro
ovog 10. juna 1943. godine!
5
00:04:43,282 --> 00:04:46,591
Kakav �e po vama biti efekat?
- Sude�i po �estini napada,
6
00:04:47,000 --> 00:04:51,277
teoretski bi tri do �etiri procenta
moralo biti izba�eno iz borbe.
7
00:04:52,121 --> 00:04:55,021
Njihova demoralisanost �e
zadati dosta problema.
8
00:04:57,122 --> 00:04:59,074
Sa ranjenima i bolesnima
partizani
9
00:05:00,122 --> 00:05:03,640
imaju malo �anse da se
oslobode iz kazana.
10
00:05:03,802 --> 00:05:05,200
Nisam u to sasvim siguran.
11
00:05:06,203 --> 00:05:08,000
Ne bi bilo prvi put da nas pre�u.
12
00:05:16,322 --> 00:05:18,962
Objasnite mi polo�aj, kapetane.
- Razumem, pukovni�e.
13
00:05:22,482 --> 00:05:24,758
Titove borbene snage raspola�u
samo ovim koridorom.
14
00:05:25,223 --> 00:05:28,715
Da bi se krug sasvim zatvorio,
mora da se uni�ti
15
00:05:29,123 --> 00:05:32,036
otpor na kotama Ko�uta i Ljubin grob.
16
00:05:33,323 --> 00:05:36,202
Ko�utu napadaju dva bataljona.
Na�alost, jo� bez uspeha.
17
00:05:37,443 --> 00:05:40,595
Komunistima je poznata va�nost ove kote.
18
00:05:40,963 --> 00:05:42,557
Ljubin grob jo� nije zaposednut,
19
00:05:42,663 --> 00:05:44,442
ali je pod stalnom
kontrolom na�e artiljerije.
20
00:05:44,500 --> 00:05:48,833
Na toj liniji fronta nalaze se jedinice
Princ Eugen Es Es divizije.
21
00:05:51,004 --> 00:05:53,474
Koliko je rastojanje izme�u
te dve kote?
22
00:05:54,404 --> 00:05:55,401
Jedan kilometar.
23
00:05:58,523 --> 00:05:59,719
Jedan kilometar...
24
00:06:02,645 --> 00:06:06,476
Poru�ni�e. Prosledite odmah Princu
Eugenu moj savet:
25
00:06:08,364 --> 00:06:11,403
Neka jedan bataljon odmah krene
u pravcu Ljubinog groba.
26
00:06:13,404 --> 00:06:16,203
Polo�aj zauzeti i po svaku
cenu dr�ati!
27
00:06:17,285 --> 00:06:19,195
Bez obzira na gubitke.
28
00:13:42,044 --> 00:13:45,200
Da, �turmbanfireru.
Odmah krenite.
29
00:13:47,044 --> 00:13:49,922
Koliko vojnika? - Bataljon,
mo�da cela brigada.
30
00:13:50,184 --> 00:13:51,994
Ali to je sme�no!
�ista fikcija!
31
00:13:52,244 --> 00:13:57,142
Jedan vod �e ih u prvom juri�u
razbiti. Kraj!
32
00:14:00,285 --> 00:14:02,199
Neka pristupe!
- Razumem �turmbanfireru.
33
00:14:02,825 --> 00:14:04,153
Jedinica pristupi!
34
00:14:21,154 --> 00:14:23,153
Razumem, �turmbanfireru!
35
00:14:33,154 --> 00:14:35,153
Da, �turmbanfireru.
36
00:14:38,405 --> 00:14:39,741
�turmfirer Hans!
37
00:20:44,545 --> 00:20:45,043
Ruke uvis!
38
00:20:46,406 --> 00:20:47,240
Ne pucaj!
39
00:20:48,085 --> 00:20:50,095
Lozinka? Mi smo Nemci.
Specijalna jedinica
40
00:20:50,200 --> 00:20:52,595
za borbu protiv partizana.
41
00:20:53,045 --> 00:20:54,276
Lozinku!
42
00:20:55,525 --> 00:20:57,226
Orao.
- A odgovor?
43
00:20:57,545 --> 00:20:59,198
To treba vi da ka�ete, poru�ni�e.
44
00:21:00,605 --> 00:21:02,462
Odgovori ili si izre�etan!
45
00:21:02,726 --> 00:21:03,684
Adolf.
- Idemo.
46
00:21:04,086 --> 00:21:08,242
To je zabuna. Mi smo Nemci.
- Napred!
47
00:21:10,743 --> 00:21:12,642
To �emo proveriti.
48
00:25:53,685 --> 00:25:54,478
Hvala Bogu!
49
00:26:04,479 --> 00:26:05,380
Razumem!
50
00:26:31,766 --> 00:26:34,467
Br�e! Br�e! Komunisti su sasvim blizu!
51
00:26:36,467 --> 00:26:37,357
Br�e!
52
00:26:40,526 --> 00:26:41,400
Orao!
53
00:26:43,247 --> 00:26:44,762
Adolf!
54
00:26:44,847 --> 00:26:45,723
U redu.
55
00:27:24,468 --> 00:27:25,406
Napred!
56
00:27:34,407 --> 00:27:36,765
Napred! Napred!
57
00:28:37,187 --> 00:28:37,962
Nazad!
58
00:28:38,007 --> 00:28:39,108
Nazad!
59
00:28:40,127 --> 00:28:41,723
Nazad!
60
00:29:32,208 --> 00:29:34,266
Ispraznite d�epove!
61
00:30:10,467 --> 00:30:11,566
Ne pucajte!
62
00:30:11,888 --> 00:30:12,604
Nemojte me streljati!
63
00:30:13,848 --> 00:30:15,125
Oduvek sam simpatizer
komunista!
64
00:30:15,867 --> 00:30:19,164
Ti si opasni, prljavi ubica!
- �ta sam mogao drugo?
65
00:30:20,188 --> 00:30:22,799
Vojska ili pogubljenje.
U Nema�koj vi�e nema komunista.
66
00:30:23,148 --> 00:30:25,565
Ima! Jedan stoji pred tobom.
Andreas �iler.
67
00:30:26,188 --> 00:30:30,588
Nema�ki komunista. I on �e
te streljati kao psa-lutalicu!
68
00:30:31,268 --> 00:30:32,044
Razume�?
69
00:40:22,648 --> 00:40:23,640
Pucaj!
70
00:40:34,268 --> 00:40:35,007
Pucaj!
71
00:40:46,248 --> 00:40:47,888
Pucaj!
72
00:41:05,248 --> 00:41:07,488
Pucaj! Pucaj!
73
00:51:20,229 --> 00:51:21,443
Telefon!
74
00:51:24,168 --> 00:51:26,425
Svim trupama odbrane.
Nare�enje komande.
75
00:51:29,068 --> 00:51:30,621
Napade na partizanske jedinice
poja�ati.
76
00:51:31,369 --> 00:51:32,680
Uni�titi kolonu ranjenika.
77
00:51:35,089 --> 00:51:37,280
Najstro�e izbegavati svaki
kontakt sa tifusarima!
78
00:51:39,170 --> 00:51:40,071
Bolest je smrtno opasna po armiju.
79
00:51:41,170 --> 00:51:43,401
Dolaze direktno na mene. Kraj.
80
00:54:57,409 --> 00:54:58,527
Do�i ovamo!
81
00:55:02,769 --> 00:55:04,319
Ustani! Ustani!
82
00:55:34,009 --> 00:55:35,923
Da, �turmbanfireru!
83
00:55:48,548 --> 00:55:49,547
Hajde!
84
00:57:55,530 --> 00:57:58,631
Pucaj! U zaklon!
85
00:58:35,770 --> 00:58:40,603
Upomo�! Upomo�!
86
00:59:37,411 --> 00:59:39,685
Upomo�! Tifus!
87
00:59:48,430 --> 00:59:49,845
Upomo�, mama!
88
01:05:35,290 --> 01:05:36,722
U zaklon!
89
01:05:43,411 --> 01:05:45,112
Desno krilo napred!
90
01:05:52,331 --> 01:05:53,208
Pucaj!
91
01:06:04,290 --> 01:06:05,581
Pucaj!
92
01:06:22,582 --> 01:06:24,681
Napred! Br�e, br�e!
93
01:06:26,131 --> 01:06:27,462
Hajde!
94
01:06:48,651 --> 01:06:50,528
Mitraljez u zaklon!
95
01:06:59,572 --> 01:07:00,905
Napred!
96
01:07:37,651 --> 01:07:38,651
Napred!
97
01:08:07,651 --> 01:08:08,961
U zaklon! Put zaklon!
98
01:10:21,211 --> 01:10:23,363
Dugo se ve� pitam,
ne bi li bila mogu�a
99
01:10:25,372 --> 01:10:26,808
ljubav protiv toliko mr�nje?
100
01:10:28,952 --> 01:10:29,824
Mora da postoji, Andrease.
101
01:10:32,172 --> 01:10:33,621
Samo tako mo�e da pobedi �ove�nost.
102
01:10:38,222 --> 01:10:40,721
Smisao na�e borbe, govorio je
moj otac.
103
01:10:43,292 --> 01:10:45,125
Otac ti je jo� �iv?
104
01:10:46,372 --> 01:10:50,187
Ne. Ubili su ga u logoru.
105
01:27:03,832 --> 01:27:04,924
Ja �u pucati.
106
01:27:13,613 --> 01:27:15,443
Razumno od vas.
107
01:27:17,573 --> 01:27:18,865
Evo.
108
01:27:23,514 --> 01:27:25,410
To �e vam pomo�i
109
01:27:26,694 --> 01:27:29,888
da vas posle prvog saslu�anja
ne ise�emo u komade.
110
01:27:46,454 --> 01:27:50,604
Pred vama stoji komunista
koji je spreman
111
01:27:51,133 --> 01:27:54,969
da svoja uverenja plati �ivotom.
112
01:28:18,854 --> 01:28:19,503
Pristupi.
113
01:28:24,734 --> 01:28:25,829
Na gotovs!
114
01:29:11,535 --> 01:29:13,571
U kulturi koju nacisti uni�tavaju.
115
01:29:18,174 --> 01:29:20,405
Dobro govorite nema�ki.
Kako to?
116
01:29:22,895 --> 01:29:25,454
Apsolvirala sam germanistiku
na univerzitetu.
117
01:29:27,735 --> 01:29:28,874
�teta.
118
01:29:40,296 --> 01:29:42,526
Ni�ani!
119
01:34:47,697 --> 01:34:48,971
Hajde, napred!
120
01:34:50,778 --> 01:34:51,529
Pucaj!
121
01:37:34,778 --> 01:37:40,278
Kraj8057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.