Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,553 --> 00:01:56,987
- Hello?
- I raise 2,000.
2
00:01:57,153 --> 00:02:00,384
One second, please.
3
00:02:00,553 --> 00:02:02,544
I raise 5,000.
4
00:02:02,713 --> 00:02:06,183
Someone wants to talk
to Professor Herv� Dandieu.
5
00:02:06,353 --> 00:02:09,948
- Two pair, aces up.
- That's it.
6
00:02:10,113 --> 00:02:12,832
- Yes?
- I could have bluffed you.
7
00:02:12,993 --> 00:02:15,826
That's quite impossible
at this time of night.
8
00:02:15,993 --> 00:02:18,461
If you were one of my patients...
9
00:02:18,633 --> 00:02:20,510
Tell him it's for me!
10
00:02:20,673 --> 00:02:24,188
I'll tell him.
It's for Mr Decauville-Lachen�e.
11
00:02:24,353 --> 00:02:26,947
Decauville-Lachen�e? I don't know him.
12
00:02:27,113 --> 00:02:30,867
Please, Mr Dandieu.
My father is in terrible pain.
13
00:02:31,033 --> 00:02:33,627
You know what toothache is like.
14
00:02:33,793 --> 00:02:35,829
If only you'd be good enough...
15
00:02:36,953 --> 00:02:39,547
Very well, you can come.
16
00:02:42,513 --> 00:02:46,301
- Another 15,000.
- OK.
17
00:02:46,473 --> 00:02:51,103
- 15,000 more.
- I'll stake the lot.
18
00:02:51,273 --> 00:02:54,583
- Flush!
- Damn! I was sure he was bluffing!
19
00:02:54,753 --> 00:02:56,948
Wait a minute!
20
00:02:57,113 --> 00:02:58,751
Straight flush.
21
00:03:05,673 --> 00:03:08,949
Just a second, I'll be right back.
22
00:03:14,793 --> 00:03:16,988
Come into the surgery.
23
00:03:21,273 --> 00:03:22,592
Thank you.
24
00:03:24,113 --> 00:03:25,865
Open wide.
25
00:03:26,033 --> 00:03:28,024
It must be a large cavity.
26
00:03:28,193 --> 00:03:31,902
It's probably affecting the nerve,
which would explain...
27
00:03:32,073 --> 00:03:35,543
- You're interested in dentistry?
- Very much.
28
00:03:35,713 --> 00:03:39,911
It's the first time you've set foot
in a dentist's surgery!
29
00:03:40,073 --> 00:03:43,110
I'm not surprised.
Your daughter has splendid teeth.
30
00:03:43,273 --> 00:03:44,831
- You think so?
- Yes.
31
00:03:44,993 --> 00:03:49,350
They complement your mouth...
and everything else too.
32
00:03:50,433 --> 00:03:54,426
You should have come to see me sooner.
Your tooth's in a bad way.
33
00:03:54,593 --> 00:03:58,552
Don't stand there, Virginie.
I hate people looking in my mouth.
34
00:03:58,713 --> 00:04:03,070
I didn't wait for you to treat me.
My dentist is Prof Aid� Gaudard.
35
00:04:06,673 --> 00:04:10,029
- The bridge is old-fashioned.
- I'm very happy with it.
36
00:04:10,193 --> 00:04:12,343
Open wide.
37
00:04:12,513 --> 00:04:15,949
- I'll have to take the tooth out.
- Absolutely not.
38
00:04:16,113 --> 00:04:17,626
It's the only solution.
39
00:04:17,793 --> 00:04:21,229
I forbid you to touch it.
Give me something for the pain.
40
00:04:21,393 --> 00:04:24,544
I can knock you out with painkillers
if you wish.
41
00:04:24,713 --> 00:04:29,582
You should trust Mr Dandieu.
He seems very good at his job.
42
00:04:29,753 --> 00:04:31,550
Be quiet.
43
00:04:31,713 --> 00:04:36,389
My daughter is engaged to a young man
of whom I entirely approve.
44
00:04:36,553 --> 00:04:39,351
So don't get your hopes up.
45
00:04:42,633 --> 00:04:44,669
- What are you doing?
- A filling.
46
00:04:44,833 --> 00:04:47,711
- I won't hear of it.
- It's very quick.
47
00:04:47,873 --> 00:04:51,786
If you move, I could hurt you.
Open wide.
48
00:04:54,913 --> 00:04:59,623
- Are you really engaged?
- Yes, really.
49
00:05:04,913 --> 00:05:07,905
Incredible, I had the seven of diamonds,
50
00:05:08,073 --> 00:05:10,587
and the swine trumped me with two Jacks.
51
00:05:12,313 --> 00:05:16,192
- Something wonderful's happened.
- What?
52
00:05:16,353 --> 00:05:18,787
- I've met the woman of my dreams.
- What?
53
00:05:18,953 --> 00:05:21,342
She's here in my surgery.
54
00:05:21,513 --> 00:05:23,788
What a business.
55
00:05:23,953 --> 00:05:28,469
Pity you brought me to a dentist
who's an alcoholic.
56
00:05:28,633 --> 00:05:31,625
- Not at all.
- Didn't you smell the alcohol?
57
00:05:31,793 --> 00:05:35,991
I don't like him.
He looks like a butcher's boy.
58
00:05:36,153 --> 00:05:37,632
Or an ox-driver.
59
00:05:37,793 --> 00:05:39,624
That's it. An ox-driver.
60
00:05:39,793 --> 00:05:43,502
- I think he's great.
- Are you mad?
61
00:05:43,673 --> 00:05:46,585
Exactly the kind of man I need.
62
00:06:02,073 --> 00:06:04,143
Don't look so glum, Albert.
63
00:06:06,673 --> 00:06:09,392
My son-in-law
looks like a butcher's boy.
64
00:06:09,553 --> 00:06:11,271
You look like a monkey.
65
00:06:17,193 --> 00:06:20,742
Make an effort. Congratulate them.
66
00:06:25,553 --> 00:06:28,511
So that's it, then.
67
00:06:31,153 --> 00:06:34,225
I hope you'll make her happy.
68
00:06:34,393 --> 00:06:36,509
You're just a spoilt child!
69
00:06:36,673 --> 00:06:40,666
You poke your nose in
where you've no business to.
70
00:06:40,833 --> 00:06:45,429
Just because you got a silly diploma.
I could have one too if I wanted.
71
00:06:45,593 --> 00:06:48,903
Pass your exams and give me some peace!
72
00:06:49,073 --> 00:06:52,622
If you're so keen,
get your father to buy you a surgery,
73
00:06:52,793 --> 00:06:55,626
and stop interfering with my patients!
74
00:06:55,793 --> 00:07:00,947
I've never been interested in dentistry.
It's one of the minor professions.
75
00:07:01,633 --> 00:07:03,544
- What are you doing?
- Leaving.
76
00:07:03,713 --> 00:07:06,386
I won't stay a minute more
with such a brute.
77
00:07:06,553 --> 00:07:10,990
If you walk through that door,
everything's over between us.
78
00:07:12,353 --> 00:07:15,504
Good riddance!
You're just a pain in the neck!
79
00:07:15,673 --> 00:07:18,471
What's bred in the bone
comes out in the flesh.
80
00:07:18,633 --> 00:07:22,592
- Spoilt brat!
- Useless dentist!
81
00:07:30,433 --> 00:07:33,152
Dinner is served.
82
00:07:33,313 --> 00:07:36,032
I shan't be eating at home.
83
00:07:47,193 --> 00:07:50,947
- Do you come here often, madame?
- My name's Anita.
84
00:07:51,113 --> 00:07:54,105
- Do you come here often, Anita?
- Very.
85
00:07:54,273 --> 00:07:57,583
You can meet very nice people here.
86
00:07:59,913 --> 00:08:02,473
Are you married?
87
00:08:02,633 --> 00:08:06,228
Yes. To a wonderful woman.
88
00:08:06,393 --> 00:08:10,022
I don't know why
she was even interested in me.
89
00:08:10,193 --> 00:08:12,866
Why isn't she here with you?
90
00:08:13,033 --> 00:08:16,867
We had an argument.
A silly argument, you know.
91
00:08:17,033 --> 00:08:20,150
- Like all arguments.
- That's right.
92
00:08:21,273 --> 00:08:24,982
Come and dance.
It'll make you feel better.
93
00:08:31,953 --> 00:08:35,662
- I'm married too.
- Do you love your husband?
94
00:08:35,833 --> 00:08:40,031
- He's a failure and a moron.
- I see.
95
00:08:42,193 --> 00:08:46,630
- You're an amazingly good dancer.
- I'm a dance teacher.
96
00:08:46,793 --> 00:08:50,422
Anita Flor�s Dance School.
That's me.
97
00:08:50,593 --> 00:08:56,031
- You must think I'm a terrible dancer.
- You could do with some lessons.
98
00:08:56,193 --> 00:08:57,865
Come and see us.
99
00:08:58,033 --> 00:09:00,149
Good evening, monsieur.
100
00:09:00,313 --> 00:09:02,429
How are you?
Have you reserved me a table?
101
00:09:05,353 --> 00:09:07,230
- Oh, my God.
- What is it?
102
00:09:07,393 --> 00:09:09,509
My father-in-law.
103
00:09:15,873 --> 00:09:19,866
If he sees me, I've had it.
And I've never cheated on my wife.
104
00:09:20,033 --> 00:09:23,708
- We're doing nothing wrong.
- My father-in-law hates me.
105
00:09:27,033 --> 00:09:30,992
- Has he seen us?
- No, you're completely hidden.
106
00:09:31,153 --> 00:09:32,791
Let's go.
107
00:10:26,953 --> 00:10:28,989
Give me those keys.
108
00:10:29,153 --> 00:10:32,509
If you agree to a last drink
at my place.
109
00:10:32,673 --> 00:10:35,824
- You're very stubborn.
- I know.
110
00:10:35,993 --> 00:10:37,745
All right.
111
00:10:40,153 --> 00:10:43,668
I'll stay for five minutes,
but not any longer.
112
00:10:43,833 --> 00:10:46,711
Five minutes, that's a promise.
113
00:11:03,233 --> 00:11:06,543
I slipped into something
more comfortable.
114
00:11:06,713 --> 00:11:09,864
You must be tired, I'll be off.
115
00:11:10,033 --> 00:11:13,742
Not at all.
Let's talk for another five minutes.
116
00:11:15,113 --> 00:11:18,105
I'm not sleepy at all.
117
00:11:24,793 --> 00:11:27,387
You smell good.
118
00:11:34,953 --> 00:11:38,184
Are you feeling fine?
119
00:11:38,353 --> 00:11:41,265
I feel fine with you.
120
00:12:20,473 --> 00:12:22,509
Darling...
121
00:12:23,153 --> 00:12:25,189
My darling...
122
00:12:28,633 --> 00:12:30,669
Don't you like me?
123
00:12:30,833 --> 00:12:33,393
Yes, very much.
124
00:12:33,553 --> 00:12:37,307
Maybe if I'd met you a few months ago,
125
00:12:37,473 --> 00:12:39,941
but like I said, I adore my wife.
126
00:12:40,113 --> 00:12:43,230
It may sound silly,
but I've never cheated on her.
127
00:12:43,393 --> 00:12:46,465
No, a faithful husband is very sweet.
128
00:12:46,633 --> 00:12:49,909
Your wife trusts you, you trust her.
129
00:12:50,073 --> 00:12:53,748
If she knew you'd cheated,
especially with someone like me,
130
00:12:53,913 --> 00:12:56,666
it would change everything.
131
00:12:56,833 --> 00:12:58,152
Maybe. I don't know.
132
00:12:58,313 --> 00:13:01,623
- Have you been married long?
- Three months.
133
00:13:01,793 --> 00:13:04,102
Off you go, you bad boy.
134
00:13:07,513 --> 00:13:10,823
Thank you for your charming welcome.
135
00:13:10,993 --> 00:13:14,144
Thanks to you,
I've had a lovely evening.
136
00:13:14,313 --> 00:13:16,668
- Goodbye.
- Goodbye.
137
00:13:30,313 --> 00:13:34,431
- Are the photos any good?
- One or two are quite amusing.
138
00:13:34,593 --> 00:13:37,505
When he took your breast, for example.
139
00:13:37,673 --> 00:13:39,948
You didn't have much fun, L�on.
140
00:13:40,113 --> 00:13:41,546
Who's the guy?
141
00:13:41,713 --> 00:13:46,070
A newly-married dentist, an idiot,
with a rich father-in-law.
142
00:13:46,233 --> 00:13:49,191
Could be interesting.
143
00:14:21,593 --> 00:14:24,153
You scared me.
144
00:14:24,313 --> 00:14:25,746
Where have you been?
145
00:14:25,913 --> 00:14:29,110
If you say with your father,
I won't believe you.
146
00:14:29,273 --> 00:14:32,629
- Why? Did you phone him?
- No.
147
00:14:32,793 --> 00:14:35,102
- What time is it?
- 3.30 am.
148
00:14:35,273 --> 00:14:37,423
Amazing.
149
00:14:42,673 --> 00:14:46,632
- You won't say where you've been?
- What about you?
150
00:14:46,793 --> 00:14:51,071
- I didn't go out.
- Poor Herv� must have been bored!
151
00:14:51,233 --> 00:14:55,146
- He was horrid to his wife.
- Don't change the subject.
152
00:14:55,313 --> 00:14:57,986
I asked you a question.
Answer me.
153
00:14:58,153 --> 00:15:00,906
If I tell you, you'll be furious.
154
00:15:01,073 --> 00:15:04,429
I went to the Sexy Club,
where you wouldn't take me.
155
00:15:04,593 --> 00:15:09,109
- What?!
- The striptease was so risqu�!
156
00:15:09,273 --> 00:15:12,822
The men were so excited,
they were shouting.
157
00:15:12,993 --> 00:15:15,553
You went to a place
like that on your own?
158
00:15:15,713 --> 00:15:19,501
You'd rather I went with someone else?
159
00:15:21,473 --> 00:15:25,591
Are you angry? I promise
I'll never go out alone again.
160
00:15:25,753 --> 00:15:29,063
Come to bed. I'm very tired.
161
00:15:29,233 --> 00:15:32,191
- Are you?
- Not at all. Where are you going?
162
00:15:32,353 --> 00:15:34,150
To brush my hair.
163
00:15:34,313 --> 00:15:36,622
Do you really have to?
164
00:15:38,233 --> 00:15:39,825
No.
165
00:15:41,433 --> 00:15:43,947
- Do you love me?
- Yes.
166
00:15:44,113 --> 00:15:46,468
No one but me?
167
00:15:46,633 --> 00:15:48,305
No one but you.
168
00:15:48,473 --> 00:15:52,432
- We'll never argue again.
- Never, I promise.
169
00:16:02,913 --> 00:16:05,222
I was unhappy all evening.
170
00:16:05,393 --> 00:16:07,190
Me too.
171
00:16:07,353 --> 00:16:10,584
I thought of you all the way
through the striptease.
172
00:16:10,753 --> 00:16:13,028
I adore you.
173
00:16:18,593 --> 00:16:22,222
- What are you doing?
- I'm looking at you.
174
00:16:22,393 --> 00:16:25,544
You're very handsome.
175
00:16:25,713 --> 00:16:30,389
And to think it's all mine.
Mine alone.
176
00:16:31,473 --> 00:16:33,862
You see, darling...
177
00:16:35,073 --> 00:16:40,386
...if men did striptease,
you'd be a big star.
178
00:16:40,553 --> 00:16:43,226
You're an idiot, my darling.
Come here.
179
00:16:44,593 --> 00:16:48,791
It's true, you know.
Everyone raves about women's bodies.
180
00:16:48,953 --> 00:16:53,788
I think men's bodies are
much more desirable, don't you?
181
00:16:53,953 --> 00:16:57,992
I think it's the other way round.
182
00:17:02,433 --> 00:17:05,982
Really? Do you find me desirable?
183
00:17:06,153 --> 00:17:08,986
Hadn't you noticed?
184
00:17:12,073 --> 00:17:14,906
Isn't life wonderful?
185
00:17:25,473 --> 00:17:27,748
That's it. I didn't hurt you, did I?
186
00:17:34,433 --> 00:17:35,866
This way.
187
00:17:41,873 --> 00:17:44,148
Next!
188
00:18:00,393 --> 00:18:04,181
Your next patient's quite a pin-up!
189
00:18:04,353 --> 00:18:06,184
Hello?
190
00:18:09,153 --> 00:18:11,906
- Good morning.
- Just one moment.
191
00:18:12,073 --> 00:18:15,383
It's Mme Witta.
Will her fitting be ready by Monday?
192
00:18:15,553 --> 00:18:18,306
Yes, tell her she can come.
193
00:18:20,713 --> 00:18:23,307
- That's my wife.
- She's very beautiful.
194
00:18:23,473 --> 00:18:26,431
She knows nothing
about our evening together.
195
00:18:28,993 --> 00:18:33,145
I'm very flattered that
you came to see me but...
196
00:18:33,313 --> 00:18:36,350
If you need a dentist
I can recommend a good one.
197
00:18:36,513 --> 00:18:39,505
No need, I don't have toothache.
198
00:18:39,673 --> 00:18:42,585
I came to show you something.
199
00:18:42,753 --> 00:18:44,948
I'm sure you'll be interested.
200
00:19:00,473 --> 00:19:06,469
Virginie, can you fetch Madame's files?
She's an old patient.
201
00:19:06,633 --> 00:19:11,661
- Madame?
- Flor�s. Anita Flor�s.
202
00:19:19,633 --> 00:19:23,342
You tart! Don't think
I'll fall for your trick!
203
00:19:23,513 --> 00:19:26,311
I advise you not to speak
to me like that.
204
00:19:26,473 --> 00:19:32,070
Unless you'd like me to show
these photos to your lovely wife?
205
00:19:32,233 --> 00:19:35,111
Or your father-in-law, perhaps.
206
00:19:35,273 --> 00:19:40,108
I'm sure Mr Decauville-Lachen�e
would love to see them.
207
00:19:40,273 --> 00:19:42,741
I'll expect you tomorrow at the school.
208
00:19:42,913 --> 00:19:46,349
We can talk business in private.
209
00:19:47,433 --> 00:19:51,665
Do you remember?
I promised I'd give you some lessons.
210
00:19:57,433 --> 00:20:00,709
I looked everywhere
but I can't find her file.
211
00:20:01,713 --> 00:20:04,102
Has your patient left already?
212
00:20:04,273 --> 00:20:09,666
Crazy woman, she didn't have toothache.
I don't know why she came.
213
00:20:09,833 --> 00:20:14,224
Poor darling, if only you could see
how funny you look!
214
00:20:14,393 --> 00:20:16,349
Really?
215
00:20:19,633 --> 00:20:22,067
- Listen, Virginie.
- Yes?
216
00:20:25,953 --> 00:20:28,626
Bring in the next patient.
217
00:20:32,913 --> 00:20:34,665
MODERN AND CLASSIC DANCE
218
00:20:36,713 --> 00:20:39,386
One, two... very good.
219
00:20:41,273 --> 00:20:45,949
I'd rather die than give you the money.
You won't get a penny!
220
00:20:46,113 --> 00:20:49,025
You seem determined to cause a row.
221
00:20:49,193 --> 00:20:53,391
You piece of dirt!
Give me those photos back right now!
222
00:20:55,553 --> 00:20:59,307
- Do you think we should intervene?
- It's nothing important.
223
00:21:04,793 --> 00:21:06,624
- Mr Flor�s.
- What is it?
224
00:21:06,793 --> 00:21:10,183
Your wife's having trouble.
We should see if she's OK.
225
00:21:10,353 --> 00:21:14,505
I never interfere in my wife's business.
Go and see if you want.
226
00:21:14,673 --> 00:21:17,187
One, two...
That's perfect, very good.
227
00:21:17,353 --> 00:21:21,141
You filthy trickster!
Give me those photos!
228
00:21:21,313 --> 00:21:24,111
- What's going on?
- The boss is having trouble.
229
00:21:24,273 --> 00:21:27,151
- I don't have them!
- Is everything all right?
230
00:21:27,313 --> 00:21:30,828
Next time, I'll give you a good slap!
231
00:21:41,993 --> 00:21:45,349
You know my studio is out of bounds
when I'm teaching.
232
00:21:45,513 --> 00:21:47,743
Yes, but we thought...
233
00:21:47,913 --> 00:21:50,666
As for you, Daisy.
No need to be so keen.
234
00:21:50,833 --> 00:21:54,872
You'll be leaving
at the end of the month.
235
00:21:58,913 --> 00:22:03,031
- Did Mme Leclerc come at 6 pm?
- She said she couldn't make it.
236
00:22:03,193 --> 00:22:06,105
- What time did she call?
- At about 5 pm.
237
00:22:06,273 --> 00:22:10,232
Perfect. Charge her for it.
She should have cancelled earlier.
238
00:22:10,393 --> 00:22:11,985
Yes, madame.
239
00:22:15,233 --> 00:22:19,351
- You wish Daddy hadn't come?
- No, I don't mind.
240
00:22:20,593 --> 00:22:22,948
- Do you love me?
- Yes.
241
00:22:23,113 --> 00:22:26,389
- No one but me?
- No one but you.
242
00:22:27,313 --> 00:22:30,669
For you, Herv�.
It's Anita Flor�s.
243
00:22:31,913 --> 00:22:35,144
Anita Flor�s? Your patient?
244
00:22:35,313 --> 00:22:37,952
I'll take the call in my office.
245
00:22:38,113 --> 00:22:42,152
Keep your father company.
I'll be right back.
246
00:22:44,513 --> 00:22:47,550
Good evening, Mr Dandieu.
247
00:22:51,873 --> 00:22:54,023
Daddy!
248
00:22:54,193 --> 00:22:58,823
- I hope you're in a better mood.
- I told you not to call here.
249
00:22:59,953 --> 00:23:04,151
- As I thought. He has a mistress.
- It's not true.
250
00:23:07,753 --> 00:23:11,223
I'll expect you at 7.30 pm tomorrow.
251
00:23:11,393 --> 00:23:14,226
We can talk once the classes are over.
252
00:23:14,393 --> 00:23:18,432
Your volcanic temperament
makes me nervous.
253
00:23:20,593 --> 00:23:24,984
See you tomorrow, Mr Dandieu.
I'll be expecting you.
254
00:23:26,393 --> 00:23:31,103
What do you think? Shall we ask him
to explain his mysterious rendezvous?
255
00:23:31,273 --> 00:23:34,743
It's my business.
I'll deal with it myself.
256
00:24:02,833 --> 00:24:04,744
- Bye, Mr Flor�s.
- Goodbye.
257
00:24:06,593 --> 00:24:10,268
I may be late.
I have another lesson to teach.
258
00:24:12,953 --> 00:24:15,023
Oh, it's you. Just a second.
259
00:24:15,193 --> 00:24:18,026
See you later, my love.
Lots of kisses.
260
00:24:18,193 --> 00:24:20,388
Yes, I love you.
261
00:24:20,553 --> 00:24:23,989
I'm leaving. Will you be
dining at home this evening?
262
00:24:24,153 --> 00:24:27,828
- No, I'm going out.
- Fine.
263
00:24:27,993 --> 00:24:30,143
Come in.
264
00:24:36,553 --> 00:24:39,863
Daniel, you've come to ask
for money, I suppose.
265
00:24:40,033 --> 00:24:42,228
Bad timing, I'm expecting someone.
266
00:24:42,393 --> 00:24:45,385
- Do you have your lesson vouchers?
- Yes, madame.
267
00:24:45,553 --> 00:24:48,021
Hey, put this notice up before you go.
268
00:24:48,193 --> 00:24:50,627
WANTED: FEMALE DANCE TEACHER
269
00:25:10,353 --> 00:25:13,743
So she didn't pay you for your overtime?
270
00:25:13,913 --> 00:25:18,031
It's like getting blood from a stone.
I'll try again tomorrow.
271
00:25:22,593 --> 00:25:26,142
- Is that the guy who came yesterday?
- That's him.
272
00:25:31,633 --> 00:25:34,591
- Maybe I should stop him.
- Go on.
273
00:25:34,753 --> 00:25:37,984
- Can I help you?
- I've an appointment with Mme Flor�s.
274
00:25:38,153 --> 00:25:40,792
Very well. I'll let her know.
275
00:25:42,273 --> 00:25:46,585
Madame Flor�s. There's a gentleman
who says he has an appointment.
276
00:25:46,753 --> 00:25:50,792
I'll send him up, but I thought...
It's the man who came yesterday.
277
00:25:53,233 --> 00:25:55,303
Very well.
278
00:25:55,473 --> 00:25:58,112
Mme Flor�s is expecting you.
279
00:26:38,113 --> 00:26:40,707
- What are you doing here?
- And you?
280
00:26:40,873 --> 00:26:44,309
What are you doing with that gun?
Where's your mistress?
281
00:26:44,473 --> 00:26:49,103
- She's never been my mistress, I swear.
- Then tell me what you're doing here.
282
00:26:49,273 --> 00:26:53,551
I came for dance lessons.
I wanted to surprise you.
283
00:26:53,713 --> 00:26:57,501
It's not the time for questions.
I've enough on my plate.
284
00:27:00,673 --> 00:27:02,106
- Help!
- Quiet!
285
00:27:02,273 --> 00:27:05,425
Give the keys to Mme Flor�s
so she can lock up.
286
00:27:05,593 --> 00:27:06,992
OK.
287
00:27:08,233 --> 00:27:11,305
It was you! You killed her!
288
00:27:11,473 --> 00:27:14,465
- Mme Flor�s!
- Herv�...!
289
00:27:17,713 --> 00:27:20,227
Mme Flor�s!
290
00:27:23,553 --> 00:27:26,147
Mme Flor�s, I'm leaving now.
291
00:27:26,313 --> 00:27:29,942
Shall I leave the keys on the table?
292
00:27:44,553 --> 00:27:49,468
Good evening, Mme Anita.
I'll see you tomorrow.
293
00:27:51,953 --> 00:27:55,946
He's gone, and we're safe.
We'll wait a while before we go.
294
00:27:57,513 --> 00:27:59,868
I'm in a terrible position.
295
00:28:00,033 --> 00:28:01,989
I swear I didn't kill her.
296
00:28:02,153 --> 00:28:05,668
She was already dead
when I entered the room.
297
00:28:05,833 --> 00:28:08,950
I found her there, next to the phone.
298
00:28:09,113 --> 00:28:13,152
She must have been killed
a few minutes before I came in.
299
00:28:13,313 --> 00:28:16,032
Don't you believe me?
300
00:28:16,193 --> 00:28:18,388
Yes, darling, I believe you.
301
00:28:18,553 --> 00:28:24,503
But I was watching the door
and no one came in here except you.
302
00:28:24,673 --> 00:28:28,666
Maybe there's another door?
Take a look.
303
00:28:47,513 --> 00:28:51,062
There is no other door.
Isn't that odd?
304
00:28:51,233 --> 00:28:54,305
I don't understand it either.
305
00:28:57,953 --> 00:29:02,822
The Mystery of the Yellow Room.
No one went in, no one came out.
306
00:29:02,993 --> 00:29:07,544
Unless... Unless he got out
through the window! That's it!
307
00:29:10,713 --> 00:29:12,829
There's no window!
308
00:29:14,713 --> 00:29:17,386
Don't look at me like that!
I didn't kill her!
309
00:29:17,553 --> 00:29:21,228
Hurry! The murderer
is still in the building!
310
00:29:21,393 --> 00:29:22,985
- What is it?
- Murder!
311
00:29:23,153 --> 00:29:27,226
Yes, Flor�s Dance School,
10 rue du Foire.
312
00:29:27,393 --> 00:29:29,190
Just after the public park.
313
00:29:30,513 --> 00:29:32,743
Come on, we have to go.
314
00:29:56,353 --> 00:29:58,469
This way! Hurry!
315
00:30:52,513 --> 00:30:55,107
Who could have imagined such a thing?
316
00:30:55,273 --> 00:30:58,345
I'm devastated!
317
00:30:58,513 --> 00:31:02,267
- Have you got all the photos?
- Yes, Inspector.
318
00:31:02,433 --> 00:31:05,550
Take away the body.
319
00:31:08,313 --> 00:31:10,952
- Goodbye, Inspector.
- Goodbye, doctor.
320
00:31:17,353 --> 00:31:18,911
Fine, you may go.
321
00:31:19,073 --> 00:31:21,507
Should I send the pupils away?
322
00:31:21,673 --> 00:31:23,868
As you wish. It's not my business.
323
00:31:24,033 --> 00:31:25,625
What shall we do?
324
00:31:25,793 --> 00:31:28,626
I'm incapable
of giving a lesson today.
325
00:31:28,793 --> 00:31:31,148
Who could dance in such circumstances?
326
00:31:31,313 --> 00:31:34,942
But if the pupils are here, carry on.
We must be strong.
327
00:31:37,113 --> 00:31:39,786
I have to leave, I have a meeting.
328
00:31:39,953 --> 00:31:44,981
The dentist is busy but he'll see you
as soon as possible.
329
00:31:45,153 --> 00:31:48,589
You say you didn't kill her
and I believe you but...
330
00:31:48,753 --> 00:31:51,506
Daddy! He's got enough
on his plate as it is!
331
00:31:51,673 --> 00:31:54,426
But how did you get mixed up in this?
332
00:31:54,593 --> 00:31:58,108
- You shouldn't have gone to that club.
- It's all my fault.
333
00:31:58,273 --> 00:32:01,868
If we hadn't argued,
he'd never have met that woman.
334
00:32:02,033 --> 00:32:05,070
Don't you know
you could be arrested any minute?
335
00:32:05,233 --> 00:32:07,622
- What?
- Herv�'s in all the papers.
336
00:32:07,793 --> 00:32:09,306
- Impossible.
- You are!
337
00:32:10,833 --> 00:32:13,666
"The murderer: A fit man aged 30-35
338
00:32:13,833 --> 00:32:17,542
blue eyes, brown hair, good looking,
wearing a grey suit,
339
00:32:17,713 --> 00:32:21,069
escaped police
by fleeing over the rooftops."
340
00:32:23,033 --> 00:32:25,501
- That's amazing.
- What?
341
00:32:25,673 --> 00:32:28,710
- We got out through the gardens.
- She's right.
342
00:32:28,873 --> 00:32:31,990
The man who went over the roof
must be the murderer.
343
00:32:32,153 --> 00:32:37,989
The mystery is solved. The murderer
shot her through the air vent.
344
00:32:38,153 --> 00:32:41,987
To think the police could be
following a false trail!
345
00:32:42,153 --> 00:32:44,542
We have to do something.
346
00:33:03,153 --> 00:33:06,270
Perfect! That's enough tango.
347
00:33:06,433 --> 00:33:09,630
Time to look at the other dances.
348
00:33:11,793 --> 00:33:14,512
That's an interesting vent.
349
00:33:15,513 --> 00:33:16,866
You think so?
350
00:33:17,033 --> 00:33:21,629
It's an air vent.
There's one in every studio.
351
00:33:23,313 --> 00:33:26,703
- Is it easy to clean?
- Sorry?
352
00:33:26,873 --> 00:33:29,467
I mean, for cleaning.
353
00:33:29,633 --> 00:33:33,103
It's hard to reach.
How do you get up there?
354
00:33:33,273 --> 00:33:36,982
I've no idea.
I've never even thought about it.
355
00:33:37,153 --> 00:33:40,384
This mambo is a great favourite
with our pupils.
356
00:34:23,193 --> 00:34:26,549
- You have a very good technique.
- Really?
357
00:34:32,313 --> 00:34:33,985
I've never seen that step.
358
00:34:34,153 --> 00:34:37,031
I just do it any old way.
359
00:34:38,793 --> 00:34:42,468
What hair! What legs! What a waist!
360
00:34:50,993 --> 00:34:53,632
The lady's here to apply for the job.
361
00:34:53,793 --> 00:34:56,432
I think we can take her on trial.
362
00:34:56,593 --> 00:34:58,629
I think that's an excellent idea.
363
00:34:58,793 --> 00:35:01,865
- What's your name?
- Fernande.
364
00:35:02,033 --> 00:35:06,072
- You're not afraid of work?
- Not at all, I love dancing.
365
00:35:06,233 --> 00:35:09,350
Good.
You'll have plenty of opportunity.
366
00:35:09,513 --> 00:35:12,152
One, two, three, four...
367
00:35:12,313 --> 00:35:16,192
No! One, two, three, four, together.
368
00:35:16,353 --> 00:35:18,344
- I'll never get it.
- You will.
369
00:35:18,513 --> 00:35:20,868
One, two, three, four.
370
00:35:21,033 --> 00:35:23,103
It's not bad for your first lesson.
371
00:35:26,673 --> 00:35:31,224
Practise in front of the mirror,
I'll be watching.
372
00:35:44,353 --> 00:35:49,268
Go on, carry on!
One, two, three, four!
373
00:35:52,553 --> 00:35:55,067
After you, Inspector.
374
00:35:55,233 --> 00:35:56,552
Hello, Inspector.
375
00:35:56,713 --> 00:35:59,625
Don't let us disturb you.
Carry on.
376
00:36:07,473 --> 00:36:11,068
We've got all the names.
None of them match the description.
377
00:36:11,233 --> 00:36:14,589
- He's not a pupil.
- Probably not.
378
00:36:14,753 --> 00:36:16,072
What...?
379
00:36:17,833 --> 00:36:20,552
One, two, three, four...
380
00:36:23,793 --> 00:36:26,102
Who is that young lady?
381
00:36:26,273 --> 00:36:29,788
- A new teacher.
- Why didn't we interview her?
382
00:36:29,953 --> 00:36:32,706
She only started the job this morning.
383
00:36:34,633 --> 00:36:39,229
I've asked for an office to be made
available to us on the ground floor.
384
00:36:39,393 --> 00:36:43,784
- Sorry to disturb you.
- You didn't disturb me at all.
385
00:36:49,593 --> 00:36:52,665
You've got a fan.
She couldn't take her eyes off you.
386
00:36:52,833 --> 00:36:55,188
Really? I didn't notice.
387
00:37:11,433 --> 00:37:14,311
- I love be-bop, don't you?
- Yes.
388
00:37:19,433 --> 00:37:22,186
One more time? We still have 15 minutes.
389
00:37:22,353 --> 00:37:24,708
- Aren't you a bit tired?
- Not at all.
390
00:37:24,873 --> 00:37:28,786
Rest for a minute.
I'll be right back.
391
00:37:46,353 --> 00:37:48,389
Where are you going?
392
00:37:48,553 --> 00:37:52,865
- Is your lesson over?
- No, I've 15 minutes left.
393
00:37:53,033 --> 00:37:57,390
- Go back to your studio.
- I haven't had a rest all day.
394
00:37:57,553 --> 00:38:01,466
You can rest in your lunch hour.
Get back to work.
395
00:38:14,593 --> 00:38:16,390
There you are!
396
00:38:35,473 --> 00:38:37,464
You're a bit jumpy today.
397
00:38:37,633 --> 00:38:39,908
Even dentists have worries, madame.
398
00:38:40,073 --> 00:38:44,032
- It's your wife.
- At last. Excuse me.
399
00:38:46,073 --> 00:38:48,268
Virginie? Where are you?
400
00:38:48,433 --> 00:38:52,312
I'm in Anita Flor�s's studio.
I've got a job as a teacher.
401
00:38:52,473 --> 00:38:56,910
- You're crazy! Come home!
- Please, don't shout.
402
00:38:57,073 --> 00:39:01,669
Do you think I want to be here?
My feet are killing me.
403
00:39:01,833 --> 00:39:06,349
I'm almost sure that the murderer
shot her through the vent.
404
00:39:11,153 --> 00:39:13,383
I'll call you back later.
405
00:39:15,993 --> 00:39:18,029
Virginie!
406
00:39:19,793 --> 00:39:22,353
It's no laughing matter, madame.
407
00:40:36,513 --> 00:40:39,505
- Are you there, boss?
- I'm here.
408
00:40:39,673 --> 00:40:43,746
- How was your walk on the roof?
- Nothing new to report.
409
00:40:43,913 --> 00:40:46,950
After he was surprised by the barman,
410
00:40:47,113 --> 00:40:50,469
the murderer got down
via the service stairs next door.
411
00:40:52,993 --> 00:40:54,790
Nice place this, isn't it?
412
00:40:54,953 --> 00:41:00,027
The barman said Mr Flor�s came up here
to watch the girls in the shower.
413
00:41:00,193 --> 00:41:03,151
Lucky guy!
Plenty of pretty girls here.
414
00:41:03,313 --> 00:41:08,671
- Did he look through here?
- It's nothing to do with our inquiry.
415
00:42:03,793 --> 00:42:05,943
Come on, this way.
416
00:42:23,953 --> 00:42:26,467
- Have you talked to the Inspector?
- No.
417
00:42:26,633 --> 00:42:30,421
You must!
They'll never find him otherwise.
418
00:42:30,593 --> 00:42:32,743
No, I can't.
419
00:42:33,873 --> 00:42:37,104
If I talk to the Inspector,
he'll know my wife told me
420
00:42:37,273 --> 00:42:38,991
and I must keep that quiet.
421
00:42:39,153 --> 00:42:41,906
I've got a better idea. Look.
422
00:42:44,393 --> 00:42:49,342
An anonymous letter giving the Inspector
the name of the man he's looking for.
423
00:42:49,513 --> 00:42:53,062
Excellent idea. Give it to me.
424
00:42:53,233 --> 00:42:57,670
The Inspector's at lunch. He'll find it
on his desk when he comes back.
425
00:42:57,833 --> 00:43:00,745
What have we got to lose?
426
00:43:32,193 --> 00:43:36,232
Excuse me, Inspector,
I've taken over your office.
427
00:43:36,393 --> 00:43:40,022
I didn't think you'd be back
from lunch so quickly.
428
00:43:40,193 --> 00:43:41,785
Excuse me.
429
00:43:42,793 --> 00:43:45,307
- It's very bad...
- What's bad?
430
00:43:45,473 --> 00:43:47,384
...to eat lunch too quickly.
431
00:43:47,553 --> 00:43:51,262
I know, but in this job
one's always in a hurry.
432
00:43:51,433 --> 00:43:55,392
- Are you married, Inspector?
- Widowed.
433
00:43:55,553 --> 00:43:57,384
Widowed?
434
00:43:59,993 --> 00:44:03,065
Have you lost something?
435
00:44:03,233 --> 00:44:06,270
My glasses.
I'm sure I left them on the desk.
436
00:44:06,433 --> 00:44:09,425
Your glasses...
437
00:44:09,593 --> 00:44:12,426
Here they are.
438
00:44:14,313 --> 00:44:19,546
You're very imposing in glasses.
It changes you completely.
439
00:44:19,713 --> 00:44:22,307
You look much more serious.
440
00:44:22,473 --> 00:44:27,786
If I'd met you in the street,
I'd never have guessed your job.
441
00:44:27,953 --> 00:44:32,344
I'd always imagined police inspectors
to be much older
442
00:44:32,513 --> 00:44:35,107
and much less attractive.
443
00:44:37,993 --> 00:44:41,190
- I'd have liked to be an Inspector.
- Really?
444
00:44:41,353 --> 00:44:47,747
I read a lot of detective novels
and I almost always guess the murderer.
445
00:44:47,913 --> 00:44:50,143
Come in!
446
00:44:51,313 --> 00:44:53,986
If you don't need me again,
I'll be leaving.
447
00:44:54,153 --> 00:44:56,951
I will be needing you later.
448
00:44:57,113 --> 00:45:00,549
I wasn't due to work today.
I'm rehearsing a show.
449
00:45:00,713 --> 00:45:04,467
You can rehearse later,
I won't keep you long.
450
00:45:04,633 --> 00:45:10,230
- You asked for me?
- Yes. Sit down and I'll be with you.
451
00:45:20,113 --> 00:45:22,946
I'll call for you later. Please leave.
452
00:45:23,113 --> 00:45:26,310
- Me too?
- You too.
453
00:45:31,513 --> 00:45:36,746
- So, you're maintaining your position?
- I don't understand.
454
00:45:36,913 --> 00:45:39,711
This morning you said
you had no knowledge
455
00:45:39,873 --> 00:45:43,070
of your wife's...
extra-curricular activities.
456
00:45:43,233 --> 00:45:47,112
- You didn't know about the blackmail?
- Blackmail?
457
00:45:47,273 --> 00:45:51,664
That's impossible.
I've never heard anything about that.
458
00:45:55,153 --> 00:45:58,748
I've just about had
enough of these cops.
459
00:45:58,913 --> 00:46:03,589
- Wasn't the Inspector rude to me?
- Yes, I noticed.
460
00:46:03,753 --> 00:46:08,873
You know something? I think
he suspects you're the murderer.
461
00:46:09,033 --> 00:46:11,388
Everyone knows who the murderer is.
462
00:46:11,553 --> 00:46:15,307
The man who had an appointment,
who came and caused a row.
463
00:46:15,473 --> 00:46:19,261
No, it wasn't him.
464
00:46:19,433 --> 00:46:22,948
Apparently, that's a false lead.
465
00:46:23,113 --> 00:46:25,229
Don't tell the Inspector I said so.
466
00:46:25,393 --> 00:46:29,022
- That's incredible. Are you sure?
- Absolutely.
467
00:46:29,193 --> 00:46:32,424
- Of course, I should know.
- Really?
468
00:46:32,593 --> 00:46:34,345
The Inspector told me.
469
00:46:34,513 --> 00:46:39,507
The murderer shot Anita
through the air vent in the studio.
470
00:46:39,673 --> 00:46:42,346
That's extraordinary.
471
00:46:43,473 --> 00:46:46,033
You think the Inspector suspects me?
472
00:46:46,193 --> 00:46:52,029
No, he suspects everyone.
You, Mr Flor�s, Daisy...
473
00:46:52,193 --> 00:46:53,785
The barman.
474
00:46:57,913 --> 00:47:01,064
But the barman rang the police.
475
00:47:01,233 --> 00:47:04,942
What does that prove?
It was a set-up.
476
00:47:05,113 --> 00:47:09,982
I can understand why they suspect
Mr Flor�s and Daisy. They had a motive.
477
00:47:10,153 --> 00:47:13,828
- Really?
- I don't know, probably.
478
00:47:13,993 --> 00:47:18,430
I had no motive. I wasn't her lover
and I didn't stand to inherit.
479
00:47:20,113 --> 00:47:23,025
- I know why he suspects me.
- Why?
480
00:47:23,193 --> 00:47:26,947
- Because of my morals.
- What are your morals?
481
00:47:30,593 --> 00:47:34,347
- Don't tell me you hadn't noticed?
- Not at all.
482
00:47:34,513 --> 00:47:37,391
That's the way it is.
I don't like women.
483
00:47:37,553 --> 00:47:40,511
- Not at all?
- Not at all, I swear.
484
00:47:40,673 --> 00:47:43,141
You're very pretty and very nice.
485
00:47:43,313 --> 00:47:45,190
But I don't want to kiss you.
486
00:47:45,353 --> 00:47:48,982
- No?
- I'd have to force myself.
487
00:47:49,153 --> 00:47:51,792
- I haven't offended you?
- Of course not.
488
00:47:51,953 --> 00:47:57,346
I understand.
Everyone's free to do what they like.
489
00:47:57,513 --> 00:48:00,232
You should have seen the Inspector
490
00:48:00,393 --> 00:48:04,227
when he found out
I work at the F�tiche Bleu.
491
00:48:04,393 --> 00:48:06,588
What's that?
492
00:48:06,753 --> 00:48:10,189
A club that's not at all
suitable for young ladies.
493
00:48:10,353 --> 00:48:13,504
- Sounds great!
- You're great too.
494
00:48:35,033 --> 00:48:38,070
- Go on!
- I don't want to.
495
00:48:38,233 --> 00:48:42,909
Going in there would be madness.
Let's go home and wait for Virginie.
496
00:48:43,073 --> 00:48:46,349
There's no danger.
You've never been to the school.
497
00:48:46,513 --> 00:48:50,870
No-one will suspect you,
so you can ask for lessons.
498
00:48:51,033 --> 00:48:53,752
You think I feel like dancing?
499
00:48:54,833 --> 00:48:57,905
My daughter and I
are in an impossible situation.
500
00:48:58,073 --> 00:49:02,828
I wouldn't be at all surprised
if you had murdered that woman.
501
00:49:02,993 --> 00:49:05,507
You could at least
have left me out of it.
502
00:49:05,673 --> 00:49:07,789
We never intended to involve you.
503
00:49:07,953 --> 00:49:12,151
We knew you'd never help us out
if we were in trouble.
504
00:49:19,273 --> 00:49:23,266
Don't you know
it's illegal to double park?
505
00:49:29,993 --> 00:49:33,463
Do you have your driving licence?
506
00:49:33,633 --> 00:49:38,024
One, two, one, two, three...
507
00:49:42,873 --> 00:49:45,945
Mr Flor�s, the Inspector
wants you in his office.
508
00:49:46,113 --> 00:49:51,233
- You two try dancing together.
- I can't keep interrupting lessons.
509
00:49:54,113 --> 00:49:57,389
Impossible! I'll come right away.
510
00:49:57,553 --> 00:50:01,023
- They've found their man.
- Impossible!
511
00:50:01,193 --> 00:50:05,505
He's in the Inspector's office.
We just need to identify him.
512
00:50:05,673 --> 00:50:09,461
Carry on with the lesson.
I'll be back.
513
00:50:12,193 --> 00:50:14,787
Take a good look
before you say anything.
514
00:50:14,953 --> 00:50:17,023
Remember this is a murder case.
515
00:50:17,193 --> 00:50:20,708
Any accusation
will be a very serious matter.
516
00:50:21,713 --> 00:50:24,750
Bring him in.
517
00:50:29,273 --> 00:50:31,628
What's this about?
518
00:50:31,793 --> 00:50:34,865
I was picked up at Orly.
I wasn't allowed to change.
519
00:50:35,033 --> 00:50:37,911
Would you take off your cap, please?
520
00:50:41,273 --> 00:50:44,583
- Well?
- It's not him.
521
00:50:44,753 --> 00:50:47,221
- And you?
- It's not him.
522
00:50:48,193 --> 00:50:50,184
Do you recognise him?
523
00:50:50,353 --> 00:50:53,265
No, I've never seen him before.
524
00:50:55,273 --> 00:50:59,425
Very well, you may leave.
525
00:51:02,873 --> 00:51:05,945
You can stay.
I have some questions for you.
526
00:51:17,153 --> 00:51:19,792
Don't think you've got away with it.
527
00:51:19,953 --> 00:51:24,026
Just because you've not been identified
doesn't make you innocent.
528
00:51:24,193 --> 00:51:27,947
I don't know what you mean,
but you're utterly charming.
529
00:51:30,313 --> 00:51:33,783
- What are you doing here?
- I want to tell you something.
530
00:51:33,953 --> 00:51:37,502
Mr Flor�s is looking for you
to finish the lesson.
531
00:51:37,673 --> 00:51:41,143
I haven't stopped dancing all day.
532
00:51:41,313 --> 00:51:44,225
I'm only human after all.
533
00:51:44,393 --> 00:51:47,385
Wait for me there.
534
00:51:47,553 --> 00:51:52,866
Sorry to have kept you, but
in view of your unusual relationship...
535
00:51:58,353 --> 00:52:01,709
...your unusual relationship
with the victim,
536
00:52:01,873 --> 00:52:03,909
we wanted to verify your alibi.
537
00:52:04,073 --> 00:52:06,029
Relationship?
538
00:52:06,193 --> 00:52:10,869
I met that woman three times,
but only because I had to.
539
00:52:11,033 --> 00:52:13,342
I never liked Mme Flor�s.
540
00:52:13,513 --> 00:52:17,028
That's why I called you in.
541
00:52:17,193 --> 00:52:20,265
If I hadn't been in New York
at the time of the crime,
542
00:52:20,433 --> 00:52:22,344
you might have arrested me.
543
00:52:22,513 --> 00:52:26,950
We don't arrest people so easily,
you can be sure of that.
544
00:52:29,873 --> 00:52:31,750
Goodbye, mademoiselle.
545
00:52:32,913 --> 00:52:38,545
This mambo is very slow. It will be
much easier for a beginner like you.
546
00:52:42,713 --> 00:52:48,583
No, monsieur! Learning to dance
requires a little concentration.
547
00:52:50,593 --> 00:52:53,232
I can't imagine why you came.
548
00:52:53,393 --> 00:52:58,183
If you don't listen to my instructions
you won't make any progress.
549
00:52:58,353 --> 00:53:01,072
We're going to start again
with the mambo.
550
00:53:02,753 --> 00:53:06,905
Put your weight on one foot,
then on the other.
551
00:53:07,073 --> 00:53:12,101
Don't be afraid to exaggerate the hips.
We can correct that later.
552
00:53:13,593 --> 00:53:15,629
No, watch...
553
00:53:19,633 --> 00:53:22,625
At last! And about time.
554
00:53:22,793 --> 00:53:27,184
So you're back.
I told you not to leave your studio.
555
00:53:27,353 --> 00:53:31,346
- I had to teach this gentleman for you.
- I'm very sorry.
556
00:53:31,513 --> 00:53:35,301
I can continue the lesson,
if monsieur doesn't mind.
557
00:53:35,473 --> 00:53:39,989
In view of the stage I'm at,
I don't mind changing teachers.
558
00:53:40,153 --> 00:53:42,030
In fact, I'd prefer it.
559
00:53:42,193 --> 00:53:45,230
I see. Perfect, as you wish.
560
00:53:45,393 --> 00:53:47,463
Let's carry on.
561
00:53:47,633 --> 00:53:52,309
- You're crazy to come here!
- Your idiot husband forced me.
562
00:53:52,473 --> 00:53:55,510
He's in a terrible state.
You must come home!
563
00:53:55,673 --> 00:53:58,585
I won't come home
until I find the murderer.
564
00:53:58,753 --> 00:54:01,472
What you just told me is incredible!
565
00:54:01,633 --> 00:54:05,308
- Is the young woman back in her studio?
- Yes, she's there.
566
00:54:05,473 --> 00:54:09,705
Ridiculous! I never said the mystery man
was not the murderer.
567
00:54:09,873 --> 00:54:13,183
Nor did I say I suspected you
or the other teachers.
568
00:54:13,353 --> 00:54:16,982
And as for suspecting the barman,
that's ridiculous.
569
00:54:17,153 --> 00:54:21,624
I thought I should tell you.
This matter of the air vent...
570
00:54:21,793 --> 00:54:26,184
- Isn't it rather strange?
- Indeed it is.
571
00:54:32,473 --> 00:54:35,431
- It's not your husband's name.
- What?!
572
00:54:35,593 --> 00:54:38,346
"The murderer is G�rard Lalemand."
573
00:54:40,193 --> 00:54:44,106
I can't believe it!
Can it really be true?
574
00:54:46,753 --> 00:54:49,665
Could I speak to you for a moment,
mademoiselle?
575
00:54:52,713 --> 00:54:55,750
Inspector, I have some important news.
576
00:54:55,913 --> 00:54:57,904
I think we've got him this time.
577
00:54:58,073 --> 00:55:01,827
Come this way.
I think we're being watched.
578
00:55:06,393 --> 00:55:08,748
Listen, mademoiselle...
579
00:55:17,233 --> 00:55:19,383
Hello.
580
00:55:23,713 --> 00:55:25,465
Listen to me, Inspector.
581
00:55:25,633 --> 00:55:29,387
The murderer is G�rard Lalemand
of 59, Avenue de Versailles.
582
00:55:29,553 --> 00:55:30,872
What do you say?
583
00:55:31,033 --> 00:55:34,787
I've been very patient with you
but that's enough.
584
00:55:34,953 --> 00:55:37,513
But I thought you were so sweet.
585
00:55:37,673 --> 00:55:40,824
I wish you'd talk sense
but all you do is talk rubbish.
586
00:55:40,993 --> 00:55:43,985
- Really?
- For example, you say the murderer
587
00:55:44,153 --> 00:55:46,462
is not the man seen next to Mme Flor�s.
588
00:55:46,633 --> 00:55:50,308
Exactly! The murderer shot her
through the vent.
589
00:55:50,473 --> 00:55:52,031
Let me show you.
590
00:56:01,233 --> 00:56:04,669
I see she's told you
her version of the crime too.
591
00:56:04,833 --> 00:56:07,301
She'll end up driving us all mad.
592
00:56:07,473 --> 00:56:11,546
I was just examining the vent.
It's as good a theory as any other.
593
00:56:11,713 --> 00:56:14,750
Tests show the shot was fired
at point-blank range.
594
00:56:14,913 --> 00:56:18,701
- The murderer was in this room.
- Are you sure?
595
00:56:18,873 --> 00:56:21,671
Absolutely. Our experts
never make a mistake.
596
00:56:21,833 --> 00:56:23,585
The Mystery of the Yellow Room.
597
00:56:23,753 --> 00:56:28,110
There is no Yellow Room Mystery
in this case.
598
00:56:30,273 --> 00:56:34,186
She's determined to have a mystery
when there isn't one.
599
00:56:47,753 --> 00:56:50,028
There you are. Where's Virginie?
600
00:56:50,193 --> 00:56:53,344
I've waited an hour.
Why should he be seen before me?
601
00:56:53,513 --> 00:56:55,947
- It's an emergency.
- I'm an emergency!
602
00:56:56,113 --> 00:56:57,626
I'm his father-in-law.
603
00:56:57,793 --> 00:57:02,264
But what's it to do with you?
Wait your turn and you'll be called.
604
00:57:02,433 --> 00:57:05,425
- So where is Virginie?
- Still at the school.
605
00:57:05,593 --> 00:57:09,188
- She refused to leave.
- So you can't be relied on.
606
00:57:09,353 --> 00:57:14,063
What a cheek! You don't realise
the risk I ran by going in there.
607
00:57:14,233 --> 00:57:18,670
I had to dance the mambo
for over an hour, at my age,
608
00:57:18,833 --> 00:57:22,542
and in front of the Inspector,
who thought I was an old goat.
609
00:57:22,713 --> 00:57:27,468
Tell the dentist I'm never coming back.
My appointment was at 4 pm!
610
00:57:27,633 --> 00:57:31,592
Virginie is stubborn,
she's determined to prove you innocent.
611
00:57:31,753 --> 00:57:35,428
She discovered a cupboard
where they keep records.
612
00:57:35,593 --> 00:57:40,747
It's so small, the murderer
could never have hidden inside it.
613
00:58:08,193 --> 00:58:11,663
What are you doing?!
I won't! Help!
614
00:58:11,833 --> 00:58:16,224
- Help! Let me out!
- Why are you shouting like that?
615
00:58:16,393 --> 00:58:19,703
- I didn't hurt you, did I?
- I won't go into the cupboard!
616
00:58:19,873 --> 00:58:21,192
Help!
617
00:58:21,353 --> 00:58:23,503
Are you mad? Look what you've done!
618
00:58:23,673 --> 00:58:27,507
- You horrid little telltale!
- She tried to shut me in there!
619
00:58:27,673 --> 00:58:32,588
That's enough! You were on trial
but we shan't be keeping you on.
620
00:58:32,753 --> 00:58:36,029
- Are you quite sure?
- You can ask the witness yourself.
621
00:58:36,193 --> 00:58:39,708
- It must be a mistake.
- The descriptions don't match.
622
00:58:39,873 --> 00:58:44,185
The man who fled over the roof is
not the same as the man in the studio.
623
00:58:44,353 --> 00:58:48,107
Instead of one suspect, we have two.
That's perfect.
624
00:58:48,273 --> 00:58:50,662
Bring me the new dance teacher.
625
00:58:50,833 --> 00:58:54,621
- The pin-up?
- Yes. I have several questions for her.
626
00:58:54,793 --> 00:58:56,590
She's been making fun of me.
627
00:58:56,753 --> 00:58:59,267
Do you think so? She seems very sweet.
628
00:58:59,433 --> 00:59:03,904
- She's been chatting you up too?
- We just talked a little.
629
00:59:04,073 --> 00:59:07,907
- The young lady has just left.
- What?
630
00:59:09,113 --> 00:59:11,786
- Has she gone?
- I sacked her.
631
00:59:11,953 --> 00:59:14,023
The pupils complained about her.
632
00:59:14,193 --> 00:59:16,991
She shouldn't be hard to find.
What's her name?
633
00:59:17,153 --> 00:59:20,782
She told me her name was Fernande.
That's all I know.
634
00:59:20,953 --> 00:59:24,628
You employ people
without even asking their name?
635
00:59:24,793 --> 00:59:28,866
She was on trial. I'd have got her name
if I'd given her the job.
636
00:59:29,033 --> 00:59:33,026
I bet it was a false name.
She doesn't look like a Fernande.
637
00:59:33,193 --> 00:59:34,672
The hussy tricked us.
638
00:59:51,833 --> 00:59:56,111
- Hello?
- Is this Mr Lalemand's residence?
639
00:59:56,273 --> 01:00:03,031
- Yes, speaking.
- I'm phoning on behalf of Anita Flor�s.
640
01:00:06,353 --> 01:00:10,471
On behalf of Anita Flor�s.
641
01:00:10,633 --> 01:00:14,626
Yes, I heard you.
On behalf of Anita Flor�s.
642
01:00:14,793 --> 01:00:18,866
I can reveal important information
about her murder.
643
01:00:19,033 --> 01:00:21,103
But we must meet face to face.
644
01:00:21,273 --> 01:00:23,309
Whenever you like.
645
01:00:23,473 --> 01:00:29,423
I would invite you here, but it might
be better to meet in a caf�.
646
01:00:30,553 --> 01:00:35,104
Thank you, Cl�mence. And don't forget
to close the door. There's a draught.
647
01:00:35,273 --> 01:00:37,503
Very good, sir.
648
01:00:37,673 --> 01:00:41,825
Shall we meet in Versailles Bar
in half an hour? It's near your house.
649
01:00:41,993 --> 01:00:46,703
- I'll be there.
- How will I recognise you?
650
01:00:46,873 --> 01:00:52,789
I have blue eyes,
and white hair in a crew cut.
651
01:00:52,953 --> 01:00:54,750
I'm sure to recognise you.
652
01:00:54,913 --> 01:00:59,464
9.30 pm at the Versailles Bar.
See you there.
653
01:00:59,633 --> 01:01:02,067
I forbid you to go and meet him.
654
01:01:02,233 --> 01:01:05,191
Dry your feet!
There's water everywhere!
655
01:01:06,753 --> 01:01:09,028
I've a bad feeling about it, don't go.
656
01:01:09,193 --> 01:01:12,583
I won't be in any danger.
He doesn't know me.
657
01:01:12,753 --> 01:01:15,665
- And don't wear that dress!
- Yes, I will.
658
01:01:15,833 --> 01:01:18,552
You don't like it, but I do.
659
01:01:18,713 --> 01:01:21,625
It's grotesque,
it's completely indecent.
660
01:01:21,793 --> 01:01:25,832
- That's why I'm wearing it.
- So this man can see your breasts?
661
01:01:25,993 --> 01:01:28,871
It won't do any harm
in the circumstances.
662
01:01:29,033 --> 01:01:32,264
- You could go completely naked.
- I'd love to.
663
01:01:32,433 --> 01:01:35,152
When I'm naked,
I lose all my inhibitions.
664
01:01:35,313 --> 01:01:38,703
You can't understand,
you're not a woman.
665
01:01:39,913 --> 01:01:42,222
It's not easy being a woman.
666
01:01:42,393 --> 01:01:47,148
Men are so much stronger.
We have to use our own little weapons.
667
01:01:48,593 --> 01:01:51,824
Yours aren't so little, darling.
668
01:01:56,193 --> 01:01:58,388
Give me a hand.
669
01:02:30,073 --> 01:02:32,746
- Hello?
- Mr Dandieu?
670
01:02:37,233 --> 01:02:40,270
- I'd like to see you, Mr Dandieu.
- What about?
671
01:02:40,433 --> 01:02:44,665
I was a close friend of poor Anita.
672
01:02:44,833 --> 01:02:49,748
You were due to give her 500,000
to get your photos back?
673
01:02:49,913 --> 01:02:52,347
You foolishly refused to pay.
674
01:02:52,513 --> 01:02:56,950
Now the police are looking for you
and the price is going up.
675
01:02:57,113 --> 01:03:02,790
Tell the police and go to hell!
I didn't kill Anita!
676
01:03:02,953 --> 01:03:06,707
If I were you, Mr Dandieu, I think...
677
01:03:08,313 --> 01:03:11,385
Carry on, my friend.
It's very interesting.
678
01:03:11,553 --> 01:03:13,748
Hello?!
679
01:03:17,153 --> 01:03:21,146
You were on the roof after the crime.
The witnesses saw you.
680
01:03:21,313 --> 01:03:22,905
I didn't kill her.
681
01:03:23,073 --> 01:03:27,305
Be careful. Your blackmail business
is going to cost you dear.
682
01:03:27,473 --> 01:03:29,623
Mr Dandieu did it, not me.
683
01:03:29,793 --> 01:03:32,102
How are you so sure?
684
01:03:32,273 --> 01:03:33,911
Because I was there.
685
01:03:34,073 --> 01:03:36,871
I knew Anita was due to get the money.
686
01:03:37,033 --> 01:03:39,627
She always tried
to cheat me out of my cut.
687
01:03:39,793 --> 01:03:44,469
So I hid above her studio
to watch him hand over the money.
688
01:03:44,633 --> 01:03:48,262
And for once,
Anita had an unlucky break.
689
01:03:48,433 --> 01:03:52,062
When I got there, the dentist
was already cleaning his gun.
690
01:03:52,233 --> 01:03:56,784
- You didn't shout or do anything?
- She was already dead.
691
01:03:56,953 --> 01:03:59,262
What would be the point of shouting?
692
01:03:59,433 --> 01:04:03,472
I realised I was in danger
and so I scarpered.
693
01:04:03,633 --> 01:04:05,908
You tried to profit from the situation.
694
01:04:06,073 --> 01:04:07,745
I wanted the money.
695
01:04:07,913 --> 01:04:13,112
You won't need money now.
Prison life doesn't cost a thing.
696
01:04:32,113 --> 01:04:35,344
It's you! What a fright you gave me!
697
01:04:35,513 --> 01:04:40,303
- Take your sunglasses off.
- I don't think your man's coming.
698
01:04:43,193 --> 01:04:45,184
It's not looking good.
699
01:04:45,353 --> 01:04:48,709
A guy called and threatened
to tell the police about me.
700
01:04:48,873 --> 01:04:54,391
I tried bluffing and it seemed to work.
He hung up immediately.
701
01:04:54,553 --> 01:04:57,113
But I'm still worried.
702
01:05:00,793 --> 01:05:04,832
Did someone here have an appointment
with a Lalemand?
703
01:05:04,993 --> 01:05:07,268
Mr Lalemand? That's me.
704
01:05:07,433 --> 01:05:10,152
He won't be able to make it.
705
01:05:10,313 --> 01:05:13,828
- He didn't leave any other message?
- No madame.
706
01:05:13,993 --> 01:05:15,711
Thank you.
707
01:05:15,873 --> 01:05:18,751
That's odd.
I was sure he wouldn't come.
708
01:05:47,353 --> 01:05:49,913
Sorry I took so long to open the door.
709
01:05:50,073 --> 01:05:52,951
I always lock up when I'm here alone.
710
01:05:53,113 --> 01:05:55,388
What a lovely portrait!
711
01:05:55,553 --> 01:05:59,626
I recognised it immediately.
It's Mr Lalemand, isn't it?
712
01:05:59,793 --> 01:06:04,787
Yes... I served Mr Lalemand
for over 40 years, mademoiselle.
713
01:06:04,953 --> 01:06:10,505
I had an appointment with him earlier
but he wasn't able to come.
714
01:06:10,673 --> 01:06:14,268
- Why are you looking at me like that?
- Because...
715
01:06:14,433 --> 01:06:19,188
- Because what you say is impossible.
- Why is it impossible?
716
01:06:19,353 --> 01:06:24,302
Because... Mr Lalemand
is dead, mademoiselle.
717
01:06:24,473 --> 01:06:27,306
He's been dead for three years.
718
01:06:29,153 --> 01:06:34,307
I don't understand. I spoke to him
on the phone and made an appointment.
719
01:06:34,473 --> 01:06:39,706
You must have spoken to Mr G�rard,
poor Mr Lalemand's son.
720
01:06:39,873 --> 01:06:44,025
His son? So why did he give me
a description of this portrait?
721
01:06:44,193 --> 01:06:47,663
That's the way he is.
He has no respect.
722
01:06:47,833 --> 01:06:50,063
Not even for his father's memory.
723
01:06:50,233 --> 01:06:54,590
I don't know Mr G�rard,
but it would seem he doesn't like you.
724
01:06:54,753 --> 01:06:56,391
He'd like to see me dead.
725
01:06:56,553 --> 01:07:00,262
I know far too much, mademoiselle.
726
01:07:00,433 --> 01:07:06,110
Yes, I heard he planned to let you go,
and since I'm looking for a job...
727
01:07:06,273 --> 01:07:08,104
Look elsewhere.
728
01:07:08,273 --> 01:07:10,184
Mr G�rard is a swine.
729
01:07:11,273 --> 01:07:15,061
Now he's going to be rich,
he wants to get rid of me.
730
01:07:15,233 --> 01:07:16,791
Rich?
731
01:07:16,953 --> 01:07:21,231
He's due to inherit 50 million,
that's all I know.
732
01:07:21,393 --> 01:07:25,306
So he won't need to work any more?
733
01:07:25,473 --> 01:07:29,944
Not that he did much work.
He changed jobs all the time.
734
01:07:30,113 --> 01:07:32,468
- He even changed his name.
- Really?
735
01:07:32,633 --> 01:07:37,707
At one time, Mr G�rard
decided to go into the theatre.
736
01:07:37,873 --> 01:07:40,512
Apparently, he's a very good dancer.
737
01:07:40,673 --> 01:07:44,825
But in reality,
the theatre was just a pretext
738
01:07:44,993 --> 01:07:48,542
to meet other young men like him.
739
01:07:48,713 --> 01:07:53,867
Young men with the same kind of morals,
if you know what I mean.
740
01:07:54,033 --> 01:07:57,230
Yes, I do. But I'd like to know...
741
01:07:57,393 --> 01:07:58,826
Excuse me.
742
01:08:03,953 --> 01:08:07,150
Hello? Yes, sir...
743
01:08:07,313 --> 01:08:11,386
That's right,
the girl who's taking my place.
744
01:08:11,553 --> 01:08:16,263
I would have preferred monsieur
to have told me personally...
745
01:08:16,433 --> 01:08:20,711
What? But the girl told me...!
746
01:08:20,873 --> 01:08:23,182
No, monsieur...
747
01:08:23,353 --> 01:08:25,150
Yes.
748
01:08:26,313 --> 01:08:28,952
Go away! You lied to me!
749
01:08:29,113 --> 01:08:31,149
You made me talk! Go away!
750
01:08:31,313 --> 01:08:35,943
I assure you, it's very important.
It's about the murder of Anita Flor�s!
751
01:08:36,113 --> 01:08:39,583
Anita Flor�s is dead?!
752
01:08:39,753 --> 01:08:42,790
She's dead! Go away!
753
01:08:42,953 --> 01:08:45,547
Anita Flor�s is dead!
754
01:08:45,713 --> 01:08:47,305
Go away!
755
01:08:56,073 --> 01:09:00,783
Mr Flor�s? I have some questions
for you from Inspector Marchal.
756
01:09:00,953 --> 01:09:04,104
- I'm his deputy.
- Yes, of course.
757
01:09:04,273 --> 01:09:08,949
I wanted to ask you, do you know
a certain G�rard Lalemand?
758
01:09:12,473 --> 01:09:15,465
No, I don't know him.
759
01:09:15,633 --> 01:09:20,946
But you and your mistress sent us
an anonymous letter this afternoon.
760
01:09:22,353 --> 01:09:24,309
The police are well-informed.
761
01:09:27,513 --> 01:09:29,822
It's true, I accused him.
762
01:09:29,993 --> 01:09:33,952
But I didn't know him.
My wife often talked about him.
763
01:09:34,113 --> 01:09:37,150
I thought he was the murderer,
but I was mistaken.
764
01:09:37,313 --> 01:09:40,066
I just wanted to help the police.
765
01:09:41,353 --> 01:09:43,548
You knew G�rard Lalemand,
766
01:09:43,713 --> 01:09:47,023
but perhaps he worked at the school
under another name?
767
01:09:47,193 --> 01:09:50,390
- Daniel, for example.
- What?
768
01:09:50,553 --> 01:09:52,862
It's not the police, it's a trap!
769
01:09:53,033 --> 01:09:54,512
What does it mean?
770
01:09:56,353 --> 01:09:59,265
Hello? He hung up.
771
01:10:04,113 --> 01:10:05,592
Police.
772
01:10:05,753 --> 01:10:10,383
- Mr Dandieu, please.
- There's nobody home.
773
01:10:10,553 --> 01:10:13,147
Monsieur and madame are out.
774
01:10:21,393 --> 01:10:23,623
Little hussy, she tricked us!
775
01:10:26,273 --> 01:10:28,912
What are you doing here?
776
01:10:29,073 --> 01:10:32,383
- I am Mr Dandieu's father-in-law.
- I see.
777
01:10:32,553 --> 01:10:36,785
- You operate as a family, I take it?
- Leave us, Mathilde.
778
01:10:36,953 --> 01:10:39,990
- I'm so glad you came, Inspector.
- Really?
779
01:10:40,153 --> 01:10:43,623
I'm at the end of my tether.
I was coming to see you.
780
01:10:43,793 --> 01:10:47,832
- You should have, Mr...?
- Decauville-Lachen�e, industrialist.
781
01:10:47,993 --> 01:10:51,110
Your silence puts you
in a very difficult position.
782
01:11:40,833 --> 01:11:43,108
A scotch, please.
783
01:11:51,433 --> 01:11:53,025
Thank you.
784
01:11:53,193 --> 01:11:55,753
What are you doing here, Mme Dandieu?
785
01:11:55,913 --> 01:11:58,632
You can't scare me, you know.
786
01:11:58,793 --> 01:12:03,867
What would you do if I told the police
you stole money from my bag?
787
01:12:05,113 --> 01:12:09,152
Please, don't tell.
I'm married with three children.
788
01:12:12,633 --> 01:12:16,262
Ladies and gentlemen,
welcome to the F�tiche Bleu.
789
01:12:19,833 --> 01:12:23,303
Do you know a man
called G�rard Lalemand?
790
01:12:25,033 --> 01:12:28,662
- I've never heard the name.
- He murdered Anita Flor�s.
791
01:12:28,833 --> 01:12:31,108
...the very charming Danielle.
792
01:12:44,513 --> 01:12:49,109
- Is that Daniel?
- Yes. He does a transvestite turn.
793
01:13:07,633 --> 01:13:12,309
Daniel's not his real name,
it's G�rard Lalemand.
794
01:13:39,113 --> 01:13:42,742
You're not in bed yet?
What's wrong?
795
01:13:42,913 --> 01:13:45,632
Your father-in-law
is in the sitting-room.
796
01:13:48,553 --> 01:13:50,942
Sorry, I didn't know you were coming.
797
01:13:51,113 --> 01:13:54,503
I must speak to you,
it's very important.
798
01:13:54,673 --> 01:13:57,141
- Where's Virginie?
- At the F�tiche Bleu.
799
01:13:57,313 --> 01:14:00,828
She found out G�rard Lalemand
didn't like women
800
01:14:00,993 --> 01:14:04,952
and deduced he killed Anita.
Don't try to understand.
801
01:14:05,113 --> 01:14:09,391
You don't look well.
You should go home to bed.
802
01:14:09,553 --> 01:14:12,431
I have some very bad news for you.
803
01:14:12,593 --> 01:14:15,710
Go ahead. I can take it.
804
01:14:15,873 --> 01:14:17,864
It's like this...
805
01:14:18,873 --> 01:14:22,388
- There was a witness to the murder.
- What?
806
01:14:22,553 --> 01:14:25,192
Yes. A witness who saw the whole thing.
807
01:14:25,353 --> 01:14:28,743
The witness saw the murderer
kill Anita Flor�s?
808
01:14:28,913 --> 01:14:32,030
- Yes.
- You call that bad news?
809
01:14:32,193 --> 01:14:36,550
But it's a miracle, you idiot!
I'm so happy!
810
01:14:36,713 --> 01:14:39,625
They know who did it
and I'll be cleared!
811
01:14:39,793 --> 01:14:42,068
Let me give you a hug.
812
01:14:42,233 --> 01:14:45,430
I love you, Albert!
813
01:14:46,953 --> 01:14:50,992
- Who are you?
- Inspector Marchal.
814
01:14:51,153 --> 01:14:55,226
- Swine! You accused me!
- You're being very unfair.
815
01:14:55,393 --> 01:14:58,351
He's tried to persuade us
of your innocence.
816
01:14:58,513 --> 01:15:01,949
That's not hard,
since there's a witness to the murder.
817
01:15:02,113 --> 01:15:06,629
Not to the murder, unfortunately.
We wanted to see your reaction.
818
01:15:06,793 --> 01:15:12,345
Your father-in-law had the idea,
and I could hardly refuse.
819
01:15:14,233 --> 01:15:17,908
Albert, is it true you did that?
820
01:15:18,073 --> 01:15:20,633
I always thought you were innocent.
821
01:15:36,273 --> 01:15:38,468
You're not allowed backstage.
822
01:15:38,633 --> 01:15:41,909
It's all right, she's a friend of mine.
823
01:15:42,073 --> 01:15:44,109
All right.
824
01:15:52,153 --> 01:15:55,145
Good evening. Have a seat.
825
01:15:56,393 --> 01:16:00,989
Excuse me, I have to get ready
for my next number.
826
01:16:01,153 --> 01:16:04,065
- Are you well?
- Very well.
827
01:16:04,233 --> 01:16:07,145
I'm sorry you didn't make our meeting.
828
01:16:07,313 --> 01:16:08,985
We had a meeting?
829
01:16:09,153 --> 01:16:13,146
I called you earlier
and you gave me a false description.
830
01:16:13,313 --> 01:16:17,704
I went to your house
and your maid told me everything.
831
01:16:17,873 --> 01:16:20,433
I know everything, Mr Lalemand.
832
01:16:23,833 --> 01:16:27,462
- What did you call me?
- G�rard Lalemand.
833
01:16:27,633 --> 01:16:31,626
- My name is Daniel.
- That's what you call yourself.
834
01:16:32,953 --> 01:16:35,262
You women are complicated.
835
01:16:35,433 --> 01:16:39,506
If my name's Daniel,
why the devil call me G�rard?
836
01:16:39,673 --> 01:16:42,745
Because G�rard's your real name.
837
01:16:42,913 --> 01:16:47,429
Your father forbade you to go into
the theatre, so you changed your name.
838
01:16:47,593 --> 01:16:49,823
And you chose Daniel.
839
01:16:49,993 --> 01:16:53,781
Nonsense. I've always been Daniel.
840
01:16:53,953 --> 01:16:56,751
My father tours the provincial theatres,
841
01:16:56,913 --> 01:17:00,064
so I hardly needed his permission
to become an actor.
842
01:17:00,233 --> 01:17:04,192
All he asks is that I lend him
money now and again.
843
01:17:04,353 --> 01:17:09,552
- He didn't die three years ago?
- He's still around, unfortunately.
844
01:17:09,713 --> 01:17:12,102
- That's terrible.
- You're telling me.
845
01:17:12,273 --> 01:17:16,391
Especially since he started drinking,
which doesn't help.
846
01:17:16,553 --> 01:17:21,946
Don't look so worried.
You'll find Anita Flor�s's murderer.
847
01:17:22,113 --> 01:17:25,708
I'd like to think so
but I'm no longer so sure.
848
01:17:25,873 --> 01:17:30,310
You're disappointed
because I'm not the murderer.
849
01:17:31,833 --> 01:17:35,269
If I don't find him,
my husband will be arrested.
850
01:17:36,553 --> 01:17:40,671
Really? And you have reasons
to believe this Lalemand is guilty?
851
01:17:40,833 --> 01:17:45,031
Absolutely. You can't imagine
what his maid told me.
852
01:17:45,193 --> 01:17:49,072
If I were you,
I'd do everything to find him.
853
01:17:49,233 --> 01:17:52,589
The fact that he's avoiding you
is a good sign.
854
01:17:52,753 --> 01:17:56,666
- Maybe he's back home by now.
- Maybe.
855
01:17:56,833 --> 01:18:00,792
I've got nothing to lose, after all.
856
01:18:00,953 --> 01:18:05,344
Be careful. At this time of night,
in a dress like that...
857
01:18:05,513 --> 01:18:09,392
I don't have to worry.
Apparently he doesn't like women.
858
01:18:09,553 --> 01:18:12,545
- Sorry...
- Don't worry, I don't mind.
859
01:18:12,713 --> 01:18:17,184
- Daniel, you're on.
- I have to go on stage.
860
01:18:31,193 --> 01:18:33,309
It was nice to see you.
861
01:18:33,473 --> 01:18:37,944
I think you're very sweet.
It's true, I like you.
862
01:18:38,113 --> 01:18:42,106
You're the first woman
who's given me regrets.
863
01:19:48,233 --> 01:19:52,829
Has he got long to go?
I've a few questions to ask him.
864
01:19:52,993 --> 01:19:55,553
He's nearly finished.
865
01:20:10,873 --> 01:20:16,186
- It's me again. Is monsieur at home?
- No. I'm begging you, go away!
866
01:20:16,353 --> 01:20:20,346
- What's wrong, Cl�mence?
- It's the young lady who came earlier.
867
01:20:20,513 --> 01:20:23,186
Show her in.
868
01:20:25,833 --> 01:20:29,223
What?! Are you G�rard Lalemand?
869
01:20:31,793 --> 01:20:35,263
I'm sorry that I couldn't
make our appointment.
870
01:20:35,433 --> 01:20:38,903
I was called to Orly
on urgent business.
871
01:20:39,073 --> 01:20:42,110
Go to bed, Cl�mence.
We shan't be needing you.
872
01:20:47,753 --> 01:20:50,392
She's completely crazy.
873
01:20:50,553 --> 01:20:55,229
She was in a terrible state
after you told her Anita was dead.
874
01:20:55,393 --> 01:20:58,829
Was your maid a relation
of Anita Flor�s?
875
01:20:58,993 --> 01:21:00,506
Absolutely not...
876
01:21:02,313 --> 01:21:06,386
Anita Flor�s was my father's mistress.
877
01:21:06,553 --> 01:21:11,308
I see... Was Anita Flor�s
already married at that time?
878
01:21:11,473 --> 01:21:15,591
Of course,
to that despicable pimp, Flor�s.
879
01:21:16,873 --> 01:21:22,266
Did you know that Mr Flor�s immediately
thought you'd killed his wife?
880
01:21:22,433 --> 01:21:28,224
That doesn't surprise me.
He doesn't have much imagination.
881
01:21:28,393 --> 01:21:32,068
Anita's death is rather
convenient for you, isn't it?
882
01:21:32,233 --> 01:21:35,509
It seems you're to inherit 50 million.
883
01:21:35,673 --> 01:21:39,746
No. The 50 million
have been mine for three years.
884
01:21:39,913 --> 01:21:42,427
- Really?
- Yes.
885
01:21:42,593 --> 01:21:44,549
My father had principles.
886
01:21:44,713 --> 01:21:48,752
He would never have disinherited
his son in favour of his mistress.
887
01:21:48,913 --> 01:21:52,269
So I inherited the 50 million.
888
01:21:52,433 --> 01:21:56,824
Anita was to receive the interest
on that money for her life-time.
889
01:21:58,433 --> 01:22:03,188
You might say the money's no use
if I can't touch it,
890
01:22:03,353 --> 01:22:05,992
and I would agree entirely.
891
01:22:06,153 --> 01:22:08,951
Even so, I didn't kill her.
892
01:22:09,113 --> 01:22:12,822
No doubt I had every reason to,
but I didn't kill her.
893
01:22:14,393 --> 01:22:17,112
Why are you so nervous?
894
01:22:17,273 --> 01:22:19,389
What are you afraid of?
895
01:22:20,753 --> 01:22:22,425
Afraid?
896
01:22:22,593 --> 01:22:25,790
What should I be afraid of?
897
01:22:25,953 --> 01:22:27,989
You, perhaps?
898
01:22:28,153 --> 01:22:29,745
You're so pretty.
899
01:22:29,913 --> 01:22:34,145
You found a way of getting rid of
Anita Flor�s without taking any risks.
900
01:22:34,313 --> 01:22:36,031
And I'm going to find out how!
901
01:22:40,353 --> 01:22:44,665
- May I answer the phone?
- Of course.
902
01:22:48,313 --> 01:22:50,747
- Hello?
- Is that you, G�rard?
903
01:22:50,913 --> 01:22:53,302
Why are you calling so late?
904
01:22:53,473 --> 01:22:58,024
Things aren't looking good.
The thing we most feared just happened.
905
01:22:58,193 --> 01:23:01,105
- Really?
- Your maid spilled the beans.
906
01:23:01,273 --> 01:23:03,867
Soon the police will connect us.
907
01:23:04,033 --> 01:23:06,388
I told you to get rid of that woman.
908
01:23:06,553 --> 01:23:10,592
That witch is the only one who knew
and now she's blabbed it.
909
01:23:10,753 --> 01:23:14,382
Not at all, Fran�oise.
It didn't even occur to her.
910
01:23:14,553 --> 01:23:18,831
I was worried for a moment
but I've checked and everything's fine.
911
01:23:18,993 --> 01:23:22,952
- You think so?
- You're wonderful, Fran�oise.
912
01:23:23,113 --> 01:23:26,708
You always get worked up about nothing.
913
01:23:26,873 --> 01:23:31,230
Relax! I'm telling you,
there's nothing to worry about.
914
01:23:31,393 --> 01:23:35,784
There's someone here at the moment,
so I'll have to call you later...
915
01:23:35,953 --> 01:23:40,231
You swine! You made me squawk
and the maid hadn't said anything!
916
01:23:40,393 --> 01:23:44,306
Don't worry, your mate can take
the rap too, just like you wanted.
917
01:23:44,473 --> 01:23:47,112
Why did I believe scum like you?
918
01:23:47,273 --> 01:23:50,629
The photographer who saw everything
was a lie too?
919
01:23:50,793 --> 01:23:53,785
We had to make you talk somehow.
Take him away.
920
01:23:53,953 --> 01:23:56,911
You dirty swine!
921
01:23:57,073 --> 01:24:02,431
Run, G�rard! I landed you in it
and the cops know everything.
922
01:24:18,273 --> 01:24:20,833
Still here?
We've come to see Mr Lalemand.
923
01:24:20,993 --> 01:24:24,542
- Where is he?
- Over there.
924
01:24:24,713 --> 01:24:26,385
See to him.
925
01:24:26,553 --> 01:24:30,546
- You didn't kill him, I hope?
- I thought it best to knock him out.
926
01:24:30,713 --> 01:24:36,026
He was acting strangely on the phone,
saying, "my little Fran�oise".
927
01:24:36,193 --> 01:24:39,549
His maid said he didn't like women
so it was fishy.
928
01:24:39,713 --> 01:24:43,069
It doesn't take much for you
to knock someone out.
929
01:24:43,233 --> 01:24:46,509
But I was right,
it was his accomplice on the phone.
930
01:24:46,673 --> 01:24:50,029
And his accomplice is Daniel.
He killed Anita
931
01:24:50,193 --> 01:24:53,105
so his boyfriend
could inherit the 50 million.
932
01:24:53,273 --> 01:24:55,707
That woman is crazy, Inspector.
933
01:24:55,873 --> 01:24:59,502
My friend Fran�oise Ranchon phoned me,
you can check.
934
01:24:59,673 --> 01:25:03,632
Fran�oise was calling you
from my deputy's office.
935
01:25:03,793 --> 01:25:07,547
Get your things.
You're coming with us.
936
01:25:08,593 --> 01:25:12,347
- As for you, Mme Dandieu.
- Yes, Inspector?
937
01:25:12,513 --> 01:25:16,586
Your husband's innocent,
you don't have to turn on the charm.
938
01:25:16,753 --> 01:25:18,550
I'm not any more.
939
01:25:18,713 --> 01:25:21,625
I wanted to ask you,
how did Daniel kill Anita?
940
01:25:21,793 --> 01:25:24,830
- You haven't worked it out yet?
- No.
941
01:25:24,993 --> 01:25:28,030
Think about it for a moment.
942
01:25:28,193 --> 01:25:31,742
When your husband arrived
at the dance school,
943
01:25:31,913 --> 01:25:35,701
the murderer was watching him
from a window.
944
01:25:35,873 --> 01:25:39,627
Daniel had long been waiting
for such an opportunity.
945
01:25:42,473 --> 01:25:46,546
He'd seen your husband threaten Anita
in front of witnesses.
946
01:25:46,713 --> 01:25:50,308
He knew Anita had another
appointment with him at 7.30 pm.
947
01:25:50,473 --> 01:25:51,906
It's you, Daniel.
948
01:25:54,393 --> 01:25:58,147
Daniel had only a few minutes
to execute his plan.
949
01:25:58,313 --> 01:26:01,510
The plan enabled him to get rid of Anita
950
01:26:01,673 --> 01:26:06,144
and pin the murder on someone
with every reason to kill her.
951
01:26:22,113 --> 01:26:25,549
So she didn't pay you
for your overtime?
952
01:26:25,713 --> 01:26:29,672
It's like getting blood from a stone.
I'll try again tomorrow.
953
01:26:32,353 --> 01:26:35,072
Is that the guy who came yesterday?
954
01:26:35,233 --> 01:26:37,303
When your husband arrived,
955
01:26:37,473 --> 01:26:41,591
Daniel made sure all the witnesses
thought Anita was still alive.
956
01:26:44,753 --> 01:26:47,790
Madame, a gentleman
says he has an appointment.
957
01:26:47,953 --> 01:26:53,107
I'll send him up, but I thought...
It's the man who came yesterday.
958
01:26:53,273 --> 01:26:57,789
Daniel had come up
with a sort of perfect crime.
959
01:26:57,953 --> 01:27:00,342
Especially as he was the only one
960
01:27:00,513 --> 01:27:03,630
who seemed to have
no reason to kill her.
961
01:27:03,793 --> 01:27:05,863
You worked it out yourself?
962
01:27:06,033 --> 01:27:08,467
Of course, darling.
963
01:27:10,673 --> 01:27:13,426
Is that really true?
964
01:27:13,593 --> 01:27:17,142
No, it's not true.
The inspector told me!
965
01:27:19,513 --> 01:27:21,344
Do you love me?
966
01:27:22,433 --> 01:27:25,027
- No one but me?
- No one but you.
77625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.