Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:03,329
(ominous music)
2
00:00:03,329 --> 00:00:06,162
(thunder rumbles)
3
00:00:13,251 --> 00:00:14,832
(low bass)
4
00:00:14,832 --> 00:00:17,832
(fireworks popping)
5
00:00:21,477 --> 00:00:24,477
(hurried footsteps)
6
00:00:40,380 --> 00:00:43,213
(cicada chirping)
7
00:00:45,550 --> 00:00:47,790
- Bobby, I knew your art in craft project
8
00:00:47,790 --> 00:00:49,490
would win first prize.
9
00:00:49,490 --> 00:00:51,870
No Japanese kid would ever think of making
10
00:00:51,870 --> 00:00:54,889
a pinball baseball computer console.
11
00:00:54,889 --> 00:00:57,100
(beeps)
12
00:00:57,100 --> 00:00:58,340
- You're exaggerating.
13
00:00:58,340 --> 00:01:01,030
Your cardboard dinosaur
is cool too, Akkun.
14
00:01:01,030 --> 00:01:02,480
- I just made something big
15
00:01:02,480 --> 00:01:04,503
so people wouldn't notice it was lame.
16
00:01:05,560 --> 00:01:07,760
But yours is sophisticated.
17
00:01:07,760 --> 00:01:09,810
You employed a variety of skills
18
00:01:09,810 --> 00:01:12,170
in a minimalistic embodiment.
19
00:01:12,170 --> 00:01:13,540
It's amazing!
20
00:01:13,540 --> 00:01:14,810
- You think so?
21
00:01:14,810 --> 00:01:17,642
If you make any more
compliments, I'll blush.
22
00:01:17,642 --> 00:01:21,613
- Hey, guys, what about mine?
23
00:01:21,613 --> 00:01:23,560
- It's not your fault, Yakkun.
24
00:01:23,560 --> 00:01:25,481
You're still a kid.
25
00:01:25,481 --> 00:01:26,653
- What does that mean?
26
00:01:30,423 --> 00:01:33,250
- But the way, Bobby, the other day
27
00:01:33,250 --> 00:01:35,250
I went looking for stag beetles
28
00:01:35,250 --> 00:01:37,240
with Old Man Lucky-Monkey.
29
00:01:37,240 --> 00:01:38,520
When I was there I found a path
30
00:01:38,520 --> 00:01:41,140
that leads to our neighboring village.
31
00:01:41,140 --> 00:01:42,970
- Really, you found one?
32
00:01:42,970 --> 00:01:45,490
- Yeah, but I didn't have time to explore
33
00:01:45,490 --> 00:01:47,270
so I didn't go far down the path.
34
00:01:47,270 --> 00:01:49,050
- Way to go, Akkun!
35
00:01:49,050 --> 00:01:51,400
That means we can go and see Takaaki.
36
00:01:51,400 --> 00:01:53,870
Let's head straight for the mountain.
37
00:01:53,870 --> 00:01:57,270
- But if we go now, it'll
be dark before we know it.
38
00:01:57,270 --> 00:01:59,770
We should go first thing in the morning.
39
00:01:59,770 --> 00:02:01,870
Otherwise, we might not make it back.
40
00:02:01,870 --> 00:02:04,190
Okay, I'll see you first thing tomorrow
41
00:02:04,190 --> 00:02:06,660
at the special meeting place.
42
00:02:06,660 --> 00:02:08,507
- Hey, take me too.
43
00:02:08,507 --> 00:02:10,853
Where is your special meeting place?
44
00:02:12,630 --> 00:02:14,170
- It's a secret.
45
00:02:14,170 --> 00:02:16,103
We'll take you when you're a teenager.
46
00:02:17,960 --> 00:02:18,793
- Fine!
47
00:02:18,793 --> 00:02:20,130
That's up to you.
48
00:02:20,130 --> 00:02:22,823
But if you leave me out, you'll regret it.
49
00:02:26,403 --> 00:02:28,986
(upbeat music)
50
00:02:31,003 --> 00:02:32,586
- Look, it's Bobby.
51
00:02:33,680 --> 00:02:34,823
- What do you want?
52
00:02:35,990 --> 00:02:39,240
- You were so popular when
you first transferred here.
53
00:02:39,240 --> 00:02:41,730
Just because you were a foreigner.
54
00:02:41,730 --> 00:02:45,020
But now that's the only
kid who'll play with you?
55
00:02:45,020 --> 00:02:48,960
Isn't it cruel how children
get bored so easily?
56
00:02:48,960 --> 00:02:50,610
- Don't talk bad about Akkun!
57
00:02:50,610 --> 00:02:52,460
I played with Akkun because he's fun.
58
00:02:54,470 --> 00:02:55,303
- Bobby.
59
00:02:56,695 --> 00:02:57,780
- Do you really believe that?
60
00:02:57,780 --> 00:03:01,833
I can think of so many others
who'd make a better friend.
61
00:03:03,066 --> 00:03:04,066
(sniggers) Let's go.
62
00:03:06,890 --> 00:03:07,740
- Damn her!
63
00:03:07,740 --> 00:03:09,680
- Bobby, forget about it.
64
00:03:09,680 --> 00:03:11,713
- You let her get away with too much.
65
00:03:13,300 --> 00:03:15,350
- They're probably going to the mountain.
66
00:03:16,720 --> 00:03:19,190
They always go and play
without going home first.
67
00:03:19,190 --> 00:03:20,600
It's so unfair.
68
00:03:20,600 --> 00:03:22,273
They have all the fun.
69
00:03:25,550 --> 00:03:26,383
Bye, Bobby!
70
00:03:26,383 --> 00:03:27,653
I'll see you tomorrow morning.
71
00:03:29,100 --> 00:03:29,933
- Sure thing.
72
00:03:29,933 --> 00:03:31,950
At the special meeting place.
73
00:03:31,950 --> 00:03:33,833
- Don't forget to bring your things.
74
00:03:44,300 --> 00:03:46,860
- [Narrator] His name is Robert Houston.
75
00:03:46,860 --> 00:03:49,000
People call him Bobby.
76
00:03:49,000 --> 00:03:51,223
He came with his parents from America.
77
00:03:53,080 --> 00:03:56,400
He can't believe the
summer holidays are over.
78
00:03:56,400 --> 00:03:58,640
He still wants to play.
79
00:03:58,640 --> 00:04:01,000
So he's planning to go
with his friend Akkun
80
00:04:01,000 --> 00:04:02,513
to explore the mountain.
81
00:04:03,440 --> 00:04:07,420
However, that one extra bit of summer fun
82
00:04:07,420 --> 00:04:10,053
was going to take Bobby through hell.
83
00:04:11,810 --> 00:04:14,303
The poor boy had no idea at all.
84
00:04:15,880 --> 00:04:18,547
(ominous music)
85
00:05:33,806 --> 00:05:36,556
(birds chirping)
86
00:05:58,372 --> 00:06:02,393
- And okay.
87
00:06:13,260 --> 00:06:15,853
Eeny, meeny, miney, mo.
88
00:06:17,088 --> 00:06:19,838
(metal rattles).
89
00:06:22,900 --> 00:06:24,620
(cat meows)
90
00:06:24,620 --> 00:06:25,903
Good morning, Derrick.
91
00:06:33,560 --> 00:06:35,393
Derrick, do you wanna come too?
92
00:06:36,475 --> 00:06:38,290
(cat meows)
93
00:06:38,290 --> 00:06:39,360
Okay.
94
00:06:39,360 --> 00:06:40,793
Who's a good boy?
95
00:06:45,730 --> 00:06:47,443
We might need this too.
96
00:06:48,756 --> 00:06:51,089
(cat meows)
97
00:06:52,413 --> 00:06:55,610
(ominous music)
98
00:06:55,610 --> 00:06:57,823
Oh, dad, good morning.
99
00:07:00,000 --> 00:07:01,193
- I'm going to work.
100
00:07:02,610 --> 00:07:04,357
I'll be back before dark.
101
00:07:04,357 --> 00:07:07,640
And don't do anything to make mom worry.
102
00:07:07,640 --> 00:07:09,060
- Okay, sure.
103
00:07:09,060 --> 00:07:10,053
Have a nice day.
104
00:07:12,166 --> 00:07:14,749
(lively music)
105
00:07:19,010 --> 00:07:20,063
Good morning, mom.
106
00:07:21,048 --> 00:07:22,523
- Oh, good morning, Bobby.
107
00:07:25,890 --> 00:07:27,180
- Mom, relax.
108
00:07:27,180 --> 00:07:28,340
I'll do it.
109
00:07:28,340 --> 00:07:29,433
- Thanks, Bobby.
110
00:07:30,270 --> 00:07:31,573
Are you going somewhere?
111
00:07:33,740 --> 00:07:36,094
- I'm just going to go play with Akkun.
112
00:07:36,094 --> 00:07:36,927
- Where will you go?
113
00:07:36,927 --> 00:07:39,050
You know I worry about you.
114
00:07:39,050 --> 00:07:42,690
- I'm going to go get flowers.
115
00:07:42,690 --> 00:07:45,000
Doesn't that vase look lonely?
116
00:07:45,000 --> 00:07:47,460
I'm going to go find some
flowers to put in that vase.
117
00:07:47,460 --> 00:07:48,660
I'll be back before dark.
118
00:07:48,660 --> 00:07:49,493
Don't worry.
119
00:07:50,630 --> 00:07:51,803
- Okay, Bobby.
120
00:07:53,190 --> 00:07:55,483
After all, you're not a baby anymore.
121
00:07:57,000 --> 00:07:58,600
- See you later.
- Okay, Bobby.
122
00:07:59,530 --> 00:08:00,780
Take care.
123
00:08:00,780 --> 00:08:01,823
Have fun.
124
00:08:04,450 --> 00:08:05,600
- [Bobby] Sorry, Akkun.
125
00:08:06,760 --> 00:08:08,243
- Bobby, you're late!
126
00:08:09,332 --> 00:08:10,570
- I'm sorry.
127
00:08:10,570 --> 00:08:12,073
- You'll never change.
128
00:08:13,160 --> 00:08:14,473
So shall we go?
129
00:08:19,195 --> 00:08:21,778
(bush rustles)
130
00:08:30,555 --> 00:08:33,330
I wonder how Takaaki's doing.
131
00:08:33,330 --> 00:08:34,570
- I can't wait to see him.
132
00:08:34,570 --> 00:08:36,353
We have so much to talk about.
133
00:08:37,830 --> 00:08:39,563
- Oh, hey, Bobby, look over there!
134
00:08:40,892 --> 00:08:43,013
That's Old Man Lucky-Monkey's house.
135
00:08:45,860 --> 00:08:47,350
- Oh, really?
136
00:08:47,350 --> 00:08:51,100
He's the strange old man you
became friends with, right?
137
00:08:51,100 --> 00:08:52,380
- That's right.
138
00:08:52,380 --> 00:08:54,563
But we don't have time to say hello today.
139
00:08:55,690 --> 00:08:58,840
- Well, yeah, but while we're here
140
00:08:58,840 --> 00:09:01,433
do you think he could
let me use the bathroom?
141
00:09:03,105 --> 00:09:04,580
I'm about to burst.
142
00:09:04,580 --> 00:09:08,183
- If you need the bathroom,
there's one over there.
143
00:09:09,741 --> 00:09:12,658
(door creaks open)
144
00:09:13,977 --> 00:09:16,810
(toilet flushing)
145
00:09:22,475 --> 00:09:24,975
(water drips)
146
00:09:26,908 --> 00:09:29,575
(monkey growls)
147
00:09:35,179 --> 00:09:38,096
(scampering music)
148
00:09:44,265 --> 00:09:48,765
- (knocks) Hey, Old Man Lucky-Monkey!
149
00:09:58,593 --> 00:09:59,529
Bobby!
150
00:09:59,529 --> 00:10:01,696
(screams)
151
00:10:04,658 --> 00:10:06,658
(gasps)
152
00:10:08,950 --> 00:10:09,783
- Ouch!
153
00:10:09,783 --> 00:10:10,773
Akkun, are you okay?
154
00:10:11,940 --> 00:10:13,430
- That hurt!
155
00:10:13,430 --> 00:10:15,070
What happened, Bobby?
156
00:10:15,070 --> 00:10:16,070
- I'm sorry.
157
00:10:16,070 --> 00:10:19,453
But there was a, there was a
chimpanzee in the bathroom.
158
00:10:21,140 --> 00:10:23,480
- That's just Konji.
159
00:10:23,480 --> 00:10:26,133
Don't worry, he's Old
Man Lucky-Monkey's pet.
160
00:10:28,444 --> 00:10:30,240
- Look what I found.
161
00:10:30,240 --> 00:10:31,323
Hello, Akkun.
162
00:10:32,160 --> 00:10:34,390
- Hello there, Old Man Lucky-Monkey.
163
00:10:34,390 --> 00:10:35,910
- Hello.
164
00:10:35,910 --> 00:10:36,893
And who are you?
165
00:10:38,430 --> 00:10:40,300
- Hello, I'm--
166
00:10:40,300 --> 00:10:41,370
- He's Bobby.
167
00:10:41,370 --> 00:10:42,263
He's an American.
168
00:10:44,175 --> 00:10:46,250
- You're Akkun's friend?
169
00:10:46,250 --> 00:10:47,770
Nice of you to come.
170
00:10:47,770 --> 00:10:49,993
- What were you doing down here?
171
00:10:49,993 --> 00:10:54,024
- I was picking wild
vegetables in my backyard.
172
00:10:54,024 --> 00:10:55,107
- Oh, really?
173
00:10:59,322 --> 00:11:02,989
- So, Akkun, what brings
you this way today?
174
00:11:04,050 --> 00:11:05,780
Do you want to come in?
175
00:11:05,780 --> 00:11:06,930
- Oh, we can't.
176
00:11:06,930 --> 00:11:08,370
We're on our way to see a friend
177
00:11:08,370 --> 00:11:10,443
who switched school last year.
178
00:11:12,810 --> 00:11:14,770
- On the other side of the mountain?
179
00:11:14,770 --> 00:11:17,478
- Yeah, uh-huh, that's the plan.
180
00:11:17,478 --> 00:11:20,380
- Akkun, I warn you for your own good.
181
00:11:20,380 --> 00:11:23,980
It's too dangerous for children
to pass the mountain alone.
182
00:11:23,980 --> 00:11:25,073
Don't go.
183
00:11:25,073 --> 00:11:26,740
- We'll be fine.
184
00:11:26,740 --> 00:11:29,710
I made it to the radio
tower just the other day.
185
00:11:29,710 --> 00:11:33,480
- I'm telling you, you
must heed my advice.
186
00:11:33,480 --> 00:11:34,693
Are we clear?
187
00:11:37,390 --> 00:11:40,080
- Bobby, it looks like we have no choice.
188
00:11:40,080 --> 00:11:43,303
We'll have to take the train
to see Takashi next time.
189
00:11:44,756 --> 00:11:46,600
- That's a wise decision.
190
00:11:46,600 --> 00:11:49,610
If you want to play, don't stray too far.
191
00:11:49,610 --> 00:11:53,070
If something happens,
remember Old Man Lucky-Monkey
192
00:11:53,070 --> 00:11:54,133
is here to help.
193
00:11:55,081 --> 00:11:56,551
- Okay.
- Okay!
194
00:11:56,551 --> 00:11:58,183
See you later.
195
00:11:58,183 --> 00:11:59,516
- Goodbye.
- Bye!
196
00:12:06,540 --> 00:12:10,060
What do you think about Old Man
Lucky-Monkey's warning, huh?
197
00:12:10,060 --> 00:12:11,510
- What do I think?
198
00:12:11,510 --> 00:12:13,640
Of course we should keep going.
199
00:12:13,640 --> 00:12:15,710
You found the path for us, right?
200
00:12:15,710 --> 00:12:17,120
We have to go.
201
00:12:17,120 --> 00:12:18,883
- Okay, let's go.
202
00:12:20,114 --> 00:12:22,781
(metal rumbles)
203
00:12:25,300 --> 00:12:26,373
- Something's there.
204
00:12:30,550 --> 00:12:32,093
It's a bat?
205
00:12:34,160 --> 00:12:36,350
He doesn't look too good.
206
00:12:36,350 --> 00:12:38,370
We should give him something.
207
00:12:38,370 --> 00:12:39,951
And this is all I have.
208
00:12:39,951 --> 00:12:42,201
(squishes)
209
00:12:44,320 --> 00:12:45,323
He ate it.
210
00:12:48,170 --> 00:12:49,443
- Bobby, what's that?
211
00:12:50,630 --> 00:12:53,450
- The bat was stuck under this sign.
212
00:12:53,450 --> 00:12:55,480
A hands-on amusement park.
213
00:12:55,480 --> 00:12:57,280
Violence Voyager.
214
00:12:57,280 --> 00:12:58,940
Turn right soon.
215
00:12:58,940 --> 00:13:00,113
This looks like fun.
216
00:13:01,820 --> 00:13:04,253
- But that sign wasn't here last time.
217
00:13:05,540 --> 00:13:06,980
- Let's take a look.
218
00:13:06,980 --> 00:13:08,523
- Hey, wait up, Bobby!
219
00:13:09,410 --> 00:13:10,243
Bobby!
220
00:13:11,164 --> 00:13:11,997
Darn it!
221
00:13:15,600 --> 00:13:16,460
- That's it!
222
00:13:16,460 --> 00:13:18,250
Just like the sign said.
223
00:13:18,250 --> 00:13:19,843
Welcome to Violence Voyager!
224
00:13:21,490 --> 00:13:23,930
- [Akkun] Really, we have
to cross that bridge?
225
00:13:23,930 --> 00:13:25,159
- [Bobby] No way!
226
00:13:25,159 --> 00:13:26,813
- I think we should go back.
- We are going.
227
00:13:27,710 --> 00:13:28,613
Right, Derrick?
228
00:13:32,035 --> 00:13:32,883
- Wait up!
229
00:13:32,883 --> 00:13:35,050
(screams)
230
00:13:37,654 --> 00:13:40,487
(cicada chirping)
231
00:13:55,180 --> 00:13:57,080
- What is this place?
232
00:13:57,080 --> 00:13:59,250
- It looks really run down.
233
00:13:59,250 --> 00:14:00,083
Let's go home.
234
00:14:00,083 --> 00:14:00,916
- No way!
235
00:14:00,916 --> 00:14:02,853
We must find out what this is.
236
00:14:02,853 --> 00:14:04,410
- Darn it, Bobby!
237
00:14:04,410 --> 00:14:05,430
- [Bobby] There's the entrance.
238
00:14:05,430 --> 00:14:06,590
Let's check it out.
239
00:14:06,590 --> 00:14:07,970
- For real?
240
00:14:07,970 --> 00:14:08,893
We should go back.
241
00:14:10,040 --> 00:14:11,163
- Hello?
242
00:14:12,260 --> 00:14:13,663
Looks like nobody's here.
243
00:14:15,330 --> 00:14:16,510
- See, they're closed.
244
00:14:16,510 --> 00:14:18,120
Let's go home.
245
00:14:18,120 --> 00:14:19,920
- Not so fast.
246
00:14:19,920 --> 00:14:22,690
There's a cage with a dog inside.
247
00:14:22,690 --> 00:14:25,220
The food looks fresh, too.
248
00:14:25,220 --> 00:14:26,410
It's a pet.
249
00:14:26,410 --> 00:14:27,580
No doubt about it.
250
00:14:27,580 --> 00:14:29,208
Somebody lives here.
251
00:14:29,208 --> 00:14:30,467
- For realies?
252
00:14:30,467 --> 00:14:32,884
(cat growls)
253
00:14:35,710 --> 00:14:37,222
- Derrick, settle down!
254
00:14:37,222 --> 00:14:40,139
(door creaks open)
255
00:14:41,218 --> 00:14:44,680
(ominous music)
256
00:14:44,680 --> 00:14:45,800
- Welcome!
257
00:14:45,800 --> 00:14:46,850
Sorry about the wait.
258
00:14:48,140 --> 00:14:49,513
- Oh, hello.
259
00:14:50,670 --> 00:14:53,060
We saw the sign in the forest.
260
00:14:53,060 --> 00:14:56,480
Is this place still operating?
261
00:14:56,480 --> 00:14:58,890
- Yes, of course it is.
262
00:14:58,890 --> 00:15:01,590
I'm always here waiting for
children to come and play.
263
00:15:03,067 --> 00:15:05,443
- But isn't this place a bit run down?
264
00:15:07,080 --> 00:15:09,423
- Hey, Akkun, don't be rude.
265
00:15:10,960 --> 00:15:12,093
- It can't be helped.
266
00:15:12,940 --> 00:15:15,750
I made everything here by hand.
267
00:15:15,750 --> 00:15:18,173
And not many kids live
around here these days.
268
00:15:19,270 --> 00:15:22,053
I'm unable to keep it open
because I have another job.
269
00:15:23,330 --> 00:15:26,660
But parks like these are
dying out everywhere.
270
00:15:26,660 --> 00:15:28,000
- Did I hear you right?
271
00:15:28,000 --> 00:15:29,970
You made everything yourself?
272
00:15:29,970 --> 00:15:32,530
- Yes, I made most of it all by myself.
273
00:15:32,530 --> 00:15:34,380
- That's amazing!
274
00:15:34,380 --> 00:15:36,090
Akkun, let's play here.
275
00:15:36,090 --> 00:15:37,833
This must be an amazing park.
276
00:15:39,230 --> 00:15:43,130
- But if we play here, we
won't make it to the village.
277
00:15:43,130 --> 00:15:46,650
- Maybe, but we can go again next time.
278
00:15:46,650 --> 00:15:48,093
We can go anytime.
279
00:15:50,020 --> 00:15:50,853
- Okay.
- Yippee!
280
00:15:52,177 --> 00:15:53,200
- Then that's that.
281
00:15:53,200 --> 00:15:56,280
The entrance fee is 200 yen per child.
282
00:15:56,280 --> 00:15:58,990
- [Bobby] Akkun, how much do you have?
283
00:15:58,990 --> 00:16:00,410
- [Akkun] This is all we have.
284
00:16:00,410 --> 00:16:02,940
- That's nowhere near enough.
285
00:16:02,940 --> 00:16:06,970
Unfortunately, it looks like
we don't have enough money.
286
00:16:06,970 --> 00:16:09,000
We'll have to come another day.
287
00:16:09,000 --> 00:16:09,833
Good bye.
288
00:16:11,360 --> 00:16:13,713
- So I changed into my
uniform for nothing.
289
00:16:14,700 --> 00:16:16,070
What a shame.
290
00:16:16,070 --> 00:16:17,720
Okay, hang on, boys.
291
00:16:17,720 --> 00:16:20,230
This is a one-time only special offer.
292
00:16:20,230 --> 00:16:22,389
Today's entrance is free.
293
00:16:22,389 --> 00:16:23,222
- Really?
294
00:16:24,590 --> 00:16:25,970
- You're valuable customers.
295
00:16:25,970 --> 00:16:27,610
We haven't had many lately.
296
00:16:27,610 --> 00:16:30,330
You're going to have a
whole lot of fun today.
297
00:16:30,330 --> 00:16:33,030
If you enjoy it, you can
bring more friends next time.
298
00:16:34,387 --> 00:16:35,533
- Thank you!
- Thank you!
299
00:16:44,900 --> 00:16:47,323
- Wow, this is amazing!
300
00:16:48,260 --> 00:16:49,410
What's going to happen?
301
00:16:50,320 --> 00:16:51,370
- You'll see.
302
00:16:51,370 --> 00:16:53,650
But, firstly, you must learn the rules.
303
00:16:53,650 --> 00:16:56,130
Take one set of these each.
304
00:16:56,130 --> 00:16:57,750
- What is this?
305
00:16:57,750 --> 00:16:59,093
- Looks cool.
306
00:17:02,210 --> 00:17:05,010
- It's time I prepare the attractions.
307
00:17:05,010 --> 00:17:06,793
I'll leave the explaining to her.
308
00:17:06,793 --> 00:17:09,480
This is my daughter, Saori.
309
00:17:09,480 --> 00:17:10,780
- Hi, nice to meet you.
310
00:17:10,780 --> 00:17:12,440
I'm Saori, your navigator.
311
00:17:12,440 --> 00:17:13,770
It's a pleasure.
312
00:17:13,770 --> 00:17:15,970
- Yes, it is a pleasure.
- It's a pleasure.
313
00:17:18,500 --> 00:17:21,230
- First up, let's prepare for dispatch.
314
00:17:21,230 --> 00:17:24,213
Take your Voyager suits from
the cases and try them on.
315
00:17:25,139 --> 00:17:26,103
- Voyager suit?
316
00:17:26,950 --> 00:17:27,833
Is this it?
317
00:17:30,700 --> 00:17:32,873
- Bobby, that really suits you.
318
00:17:34,670 --> 00:17:36,483
- You both look very handsome.
319
00:17:39,590 --> 00:17:41,253
So are we all ready?
320
00:17:42,420 --> 00:17:43,423
Come over here.
321
00:17:45,946 --> 00:17:48,613
(chiming music)
322
00:17:51,930 --> 00:17:53,850
- Men, can you hear me?
323
00:17:53,850 --> 00:17:57,090
I am Kioke, Commander
of the Violence Voyager.
324
00:17:57,090 --> 00:17:59,150
Sota Kioke.
325
00:17:59,150 --> 00:18:01,530
Let me brief you about the war situation.
326
00:18:01,530 --> 00:18:04,370
As we all know, they began their attack
327
00:18:04,370 --> 00:18:06,163
on mankind last summer.
328
00:18:08,190 --> 00:18:10,570
We were no match for them.
329
00:18:10,570 --> 00:18:14,303
In three days, they had killed
80% of the human population.
330
00:18:16,150 --> 00:18:18,760
They owed the swift
success of their invasion
331
00:18:18,760 --> 00:18:23,443
to the dirty work of their
menacing combat robots.
332
00:18:24,590 --> 00:18:26,270
They attack by spraying a strong
333
00:18:26,270 --> 00:18:28,343
alkaline liquid from their hands.
334
00:18:29,440 --> 00:18:32,290
This is what our soldiers look
like after such an attack.
335
00:18:33,960 --> 00:18:35,960
Have you ever seen anything so terrible?
336
00:18:36,930 --> 00:18:40,103
After their melt our flesh,
they absorb us nourishment.
337
00:18:41,000 --> 00:18:43,460
In order to protect us
from the lethal attacks
338
00:18:43,460 --> 00:18:46,950
we developed these, Voyager suits.
339
00:18:46,950 --> 00:18:48,800
I'm sure you're already wearing them.
340
00:18:50,230 --> 00:18:53,263
These suits are, under the
enemy's toxic attack, harmless.
341
00:18:54,340 --> 00:18:56,190
However, they cannot
protect against attacks
342
00:18:56,190 --> 00:18:58,060
aimed at your head.
343
00:18:58,060 --> 00:18:59,340
Do take care.
344
00:18:59,340 --> 00:19:01,250
Your suits need no further explanation.
345
00:19:01,250 --> 00:19:03,180
Fortunately, our intelligence has led us
346
00:19:03,180 --> 00:19:05,080
to the whereabouts of their commander.
347
00:19:06,690 --> 00:19:09,020
His name is Dr. Bonobo.
348
00:19:09,020 --> 00:19:11,140
You are currently in the tropical area.
349
00:19:11,140 --> 00:19:14,000
The doctor hides on the other
side, in the haunted land.
350
00:19:14,000 --> 00:19:18,010
- Hey, doesn't that doctor
look like Old Man Lucky-Monkey?
351
00:19:18,010 --> 00:19:19,810
- You think so?
352
00:19:19,810 --> 00:19:23,453
- Men, it's time to take your
guns and begin your attack.
353
00:19:24,509 --> 00:19:26,660
(speaking in foreign language)
354
00:19:26,660 --> 00:19:28,730
Be strong, men.
355
00:19:28,730 --> 00:19:31,090
Oh, I almost forgot.
356
00:19:31,090 --> 00:19:34,000
The ammunition your weapons
use is called Petelkan.
357
00:19:34,000 --> 00:19:35,450
It's a special type of water.
358
00:19:37,030 --> 00:19:39,270
You can refill your weapons
at the water station
359
00:19:39,270 --> 00:19:40,423
shown on this map.
360
00:19:41,850 --> 00:19:43,520
That's all from me.
361
00:19:43,520 --> 00:19:45,153
May you fight well.
362
00:19:47,640 --> 00:19:49,193
Now you must go to the armory.
363
00:19:50,400 --> 00:19:53,510
Squad member Saori will
provide you with weapons.
364
00:19:53,510 --> 00:19:55,830
Follow her.
- This way.
365
00:19:55,830 --> 00:19:58,950
- [Kioke] You can take
the gun of your choice.
366
00:19:58,950 --> 00:20:00,902
Consider it a present from me.
367
00:20:00,902 --> 00:20:01,735
(determined music)
368
00:20:01,735 --> 00:20:02,568
- [Bobby] This is amazing!
369
00:20:02,568 --> 00:20:04,113
- [Kioke] This is the point of no return.
370
00:20:05,690 --> 00:20:06,980
- [Akkun] It's awesome!
371
00:20:06,980 --> 00:20:08,423
- [Kioke] Be strong.
372
00:20:30,353 --> 00:20:32,186
- I'll get it for you.
373
00:20:33,369 --> 00:20:34,202
There you go.
374
00:20:35,760 --> 00:20:37,684
- Thank you.
375
00:20:37,684 --> 00:20:39,243
Oh, this is really cool!
376
00:20:45,330 --> 00:20:47,870
- So, are we ready to go?
377
00:20:47,870 --> 00:20:48,993
- Yes!
- Yes!
378
00:20:53,940 --> 00:20:57,040
- Then it's time to begin your mission.
379
00:20:57,040 --> 00:20:59,457
(calm music)
380
00:21:03,855 --> 00:21:06,522
(machine whirs)
381
00:21:11,872 --> 00:21:14,539
(machine whirs)
382
00:21:26,430 --> 00:21:28,243
- What is this?
- How lame.
383
00:21:30,018 --> 00:21:30,851
(cat meows)
384
00:21:30,851 --> 00:21:32,200
- Hey, Derrick!
385
00:21:32,200 --> 00:21:33,260
Stop it Derrick!
386
00:21:33,260 --> 00:21:34,433
Come out of there!
387
00:21:42,178 --> 00:21:44,761
(robot buzzes)
388
00:21:47,970 --> 00:21:49,558
- I got it!
389
00:21:49,558 --> 00:21:50,725
- Is this all?
390
00:21:51,810 --> 00:21:54,123
- Apparently, but it's
more fun than it looks.
391
00:21:54,960 --> 00:21:56,731
Have a go, Bobby.
392
00:21:56,731 --> 00:21:57,900
- I guess you're right.
393
00:21:57,900 --> 00:21:59,630
We should make the most of it.
394
00:21:59,630 --> 00:22:01,247
Okay, here I come!
395
00:22:02,279 --> 00:22:04,862
(robot buzzes)
396
00:22:06,264 --> 00:22:08,764
(gun squirts)
397
00:22:13,968 --> 00:22:14,862
Got it!
398
00:22:14,862 --> 00:22:15,862
This is fun!
399
00:22:16,953 --> 00:22:17,786
- I told you.
400
00:22:17,786 --> 00:22:18,883
Let's move on.
401
00:22:20,071 --> 00:22:22,797
(strained music)
402
00:22:22,797 --> 00:22:25,572
(robot buzzes)
403
00:22:25,572 --> 00:22:28,072
(gun squirts)
404
00:22:32,902 --> 00:22:35,485
(robot groans)
405
00:22:38,804 --> 00:22:41,387
(robot groans)
406
00:22:44,265 --> 00:22:45,682
I owe you, Akkun.
407
00:22:46,952 --> 00:22:48,494
What is that?
408
00:22:48,494 --> 00:22:50,693
- (laughs) We made it to the goal?
409
00:22:52,220 --> 00:22:53,900
- The haunted land.
410
00:22:53,900 --> 00:22:54,733
Let's go!
411
00:22:56,482 --> 00:22:57,874
(robot buzzes)
412
00:22:57,874 --> 00:23:00,374
(gun squirts)
413
00:23:02,229 --> 00:23:04,479
(exclaims)
414
00:23:05,489 --> 00:23:06,322
Take this!
415
00:23:10,543 --> 00:23:13,313
(clicking)
416
00:23:13,313 --> 00:23:14,770
- Oh, what's wrong?
417
00:23:14,770 --> 00:23:16,963
- It looks like I ran out of water.
418
00:23:17,810 --> 00:23:19,310
- Me too.
419
00:23:19,310 --> 00:23:21,850
- [Bobby] Let's find the water station.
420
00:23:21,850 --> 00:23:24,906
There should be one next
to the haunted land.
421
00:23:24,906 --> 00:23:25,739
- Found it!
- Found it!
422
00:23:25,739 --> 00:23:27,100
There it is!
- Okay, let's go.
423
00:23:28,546 --> 00:23:29,546
There it is.
424
00:23:34,241 --> 00:23:36,908
(water running)
425
00:23:40,386 --> 00:23:42,969
(bush rustles)
426
00:23:48,820 --> 00:23:49,920
- What's wrong, Bobby?
427
00:23:51,540 --> 00:23:52,763
- Something's there.
428
00:23:55,105 --> 00:23:57,522
(cat growls)
429
00:23:58,643 --> 00:24:01,085
(exclaims) Give me a break, Derrick!
430
00:24:01,085 --> 00:24:03,418
(cat meows)
431
00:24:05,410 --> 00:24:06,243
What's that?
432
00:24:07,111 --> 00:24:08,743
It's the Violence Voyager logo.
433
00:24:11,790 --> 00:24:13,520
It's a girl.
434
00:24:13,520 --> 00:24:14,353
- It's a what?
435
00:24:15,810 --> 00:24:17,273
- Hey, are you okay?
436
00:24:18,719 --> 00:24:20,969
(exclaims)
437
00:24:22,423 --> 00:24:23,726
- Water.
438
00:24:23,726 --> 00:24:24,559
- Water?
439
00:24:25,990 --> 00:24:29,233
- Hey, Akkun, get some
water from the tank.
440
00:24:30,580 --> 00:24:31,413
- [Akkun] Sure.
441
00:24:35,840 --> 00:24:36,673
- Drink up.
442
00:24:41,712 --> 00:24:44,129
(calm music)
443
00:24:45,370 --> 00:24:47,193
Are you alone?
444
00:24:48,386 --> 00:24:50,023
- Yes, I am now.
445
00:24:51,010 --> 00:24:52,490
- You are now?
446
00:24:52,490 --> 00:24:53,830
- Yes.
447
00:24:53,830 --> 00:24:56,460
I came here with my
boyfriend three days ago,
448
00:24:56,460 --> 00:24:57,980
but we couldn't leave.
449
00:24:57,980 --> 00:24:59,680
- Three days ago?
450
00:24:59,680 --> 00:25:01,893
What happened to that boyfriend of yours?
451
00:25:03,210 --> 00:25:04,540
- I don't know.
452
00:25:04,540 --> 00:25:07,020
He sacrificed himself for me.
453
00:25:07,020 --> 00:25:08,610
That was the only way to escape.
454
00:25:08,610 --> 00:25:10,310
- What were you running away from?
455
00:25:12,030 --> 00:25:13,913
- I don't really know myself.
456
00:25:14,880 --> 00:25:16,793
- Bobby, this is starting to get,
457
00:25:17,760 --> 00:25:20,640
Bobby, this is starting to get scary.
458
00:25:20,640 --> 00:25:22,010
I wanna go home!
459
00:25:22,010 --> 00:25:23,320
- You're right.
460
00:25:23,320 --> 00:25:25,710
I think we should take her with us.
461
00:25:25,710 --> 00:25:26,863
Can I ask your name?
462
00:25:29,750 --> 00:25:31,590
- I'm called Tokiko.
463
00:25:31,590 --> 00:25:35,320
- Ms. Tokiko, let's go back
to the entrance together.
464
00:25:35,320 --> 00:25:36,410
My name's Bobby.
465
00:25:36,410 --> 00:25:37,703
Nice to meet you.
466
00:25:37,703 --> 00:25:38,850
- I'm Akkun.
467
00:25:38,850 --> 00:25:40,730
Nice to meet you, too.
468
00:25:40,730 --> 00:25:42,130
- Nice to meet you, too.
469
00:25:42,130 --> 00:25:43,653
- [Bobby] Okay, let's go.
470
00:25:51,371 --> 00:25:52,680
(door creaks open)
- Hello?
471
00:25:52,680 --> 00:25:53,870
Old Man?
472
00:25:53,870 --> 00:25:55,214
Ms. Saori?
473
00:25:55,214 --> 00:25:56,320
- Saori?
474
00:25:56,320 --> 00:25:57,470
Did he just call Saori?
475
00:25:58,795 --> 00:26:01,128
(cat meows)
476
00:26:02,940 --> 00:26:04,893
- I think we should go back outside.
477
00:26:06,145 --> 00:26:08,478
(cat meows)
478
00:26:09,620 --> 00:26:10,923
Derrick, what is it?
479
00:26:13,870 --> 00:26:15,570
The bridge!
480
00:26:15,570 --> 00:26:16,403
It's gone.
481
00:26:18,500 --> 00:26:20,940
- Oh, what can we do now?
482
00:26:20,940 --> 00:26:23,213
Without a bridge we can't go home.
483
00:26:26,744 --> 00:26:28,161
- We're done for.
484
00:26:29,473 --> 00:26:32,300
(door creaks open)
485
00:26:32,300 --> 00:26:33,523
- The dog's gone.
486
00:26:35,543 --> 00:26:37,876
(dog pants)
487
00:26:41,036 --> 00:26:43,453
(dog growls)
488
00:26:49,490 --> 00:26:51,907
(cat growls)
489
00:26:54,136 --> 00:26:54,969
- Bobby!
490
00:26:58,896 --> 00:27:01,063
Bobby, it's too dangerous!
491
00:27:04,349 --> 00:27:05,349
- Let me go!
492
00:27:10,090 --> 00:27:10,923
Derrick!
493
00:27:11,802 --> 00:27:14,635
(Akkun panicking)
494
00:27:17,903 --> 00:27:19,320
- [Akkun] Oh, no!
495
00:27:21,077 --> 00:27:22,461
- Damn you!
496
00:27:22,461 --> 00:27:23,965
- Bobby!
497
00:27:23,965 --> 00:27:26,548
(dog whimpers)
498
00:27:30,431 --> 00:27:32,305
(cat whimpers)
499
00:27:32,305 --> 00:27:33,447
(water splashes)
500
00:27:33,447 --> 00:27:34,280
- Derrick!
501
00:27:39,707 --> 00:27:41,003
- Let's go, Bobby.
502
00:27:41,970 --> 00:27:43,583
Before the dog wakes up.
503
00:27:44,927 --> 00:27:46,177
Bobby, come on!
504
00:27:47,698 --> 00:27:49,897
(dog growls)
505
00:27:49,897 --> 00:27:51,230
Bobby, hurry up!
506
00:27:52,703 --> 00:27:55,069
(dog growls)
507
00:27:55,069 --> 00:27:58,565
(heavy thud)
(dog whimpers)
508
00:27:58,565 --> 00:27:59,398
Tokiko?
509
00:28:00,679 --> 00:28:02,017
Tokiko?
510
00:28:02,017 --> 00:28:03,382
(muffled cries)
511
00:28:03,382 --> 00:28:05,020
Is that a robot?
512
00:28:05,020 --> 00:28:07,187
(screams)
513
00:28:11,830 --> 00:28:12,663
Bobby!
514
00:28:16,438 --> 00:28:17,671
Give me a break!
515
00:28:17,671 --> 00:28:20,088
(dog growls)
516
00:28:21,658 --> 00:28:22,908
Bobby, wait up!
517
00:28:27,606 --> 00:28:30,023
- I think they went in there.
518
00:28:37,819 --> 00:28:40,236
(dog growls)
519
00:28:41,360 --> 00:28:42,783
(door closes)
520
00:28:42,783 --> 00:28:45,253
(dog whimpers)
521
00:28:45,253 --> 00:28:47,670
(calm music)
522
00:28:55,248 --> 00:28:58,081
- Welcome back, honey.
- I'm home.
523
00:28:58,917 --> 00:29:00,334
Here.
- Thank you.
524
00:29:05,030 --> 00:29:06,480
- How are you today, Yoshiko?
525
00:29:08,410 --> 00:29:10,610
- I'm feeling much better.
526
00:29:10,610 --> 00:29:14,560
But, honey, about Bobby,
he went to pick flowers
527
00:29:14,560 --> 00:29:15,843
but he hasn't come back.
528
00:29:17,150 --> 00:29:19,483
He said he'd return before you came home.
529
00:29:21,450 --> 00:29:23,980
- Okay, don't worry.
530
00:29:23,980 --> 00:29:25,740
I'll take a look outside.
531
00:29:25,740 --> 00:29:28,140
I'm sure he's with Akkun.
532
00:29:28,140 --> 00:29:29,853
- I hope so.
- He'll be fine.
533
00:29:31,510 --> 00:29:33,223
I'll go and check nearby.
534
00:29:34,470 --> 00:29:35,573
I'll be right back.
535
00:29:36,530 --> 00:29:37,363
- George.
536
00:29:39,420 --> 00:29:40,253
I hope so.
537
00:29:44,552 --> 00:29:47,401
(door closes)
538
00:29:47,401 --> 00:29:50,068
(ominous music)
539
00:29:59,022 --> 00:30:01,421
- I don't like this place (cries).
540
00:30:01,421 --> 00:30:02,751
I wanna go home!
541
00:30:02,751 --> 00:30:05,060
- Hey, don't cry, Akkun.
542
00:30:05,060 --> 00:30:07,060
I lost Derrick, you know.
543
00:30:07,060 --> 00:30:08,123
I'm sad too.
544
00:30:10,934 --> 00:30:12,863
Is that Tokiko's Voyager suit?
545
00:30:17,680 --> 00:30:20,110
So she is here.
546
00:30:20,110 --> 00:30:23,233
But then again there may
be other people here too.
547
00:30:24,127 --> 00:30:26,460
(gun cocks)
548
00:30:28,860 --> 00:30:29,693
What are they?
549
00:30:31,000 --> 00:30:32,343
- Are they robots?
550
00:30:33,250 --> 00:30:35,730
But, Bobby, we're about to surrender
551
00:30:35,730 --> 00:30:37,673
but aren't those just water pistols?
552
00:30:40,910 --> 00:30:43,420
- I think we should play
it safe, just in case.
553
00:30:44,655 --> 00:30:45,593
- Shut up!
554
00:30:46,610 --> 00:30:48,510
- It speaks?
555
00:30:48,510 --> 00:30:50,430
- Let's take them to the kids.
556
00:30:57,961 --> 00:31:00,211
- Damn it, what's going on?
557
00:31:04,400 --> 00:31:05,403
- That's far enough.
558
00:31:07,210 --> 00:31:08,693
- What is this place?
559
00:31:09,882 --> 00:31:14,710
- I think they must be robots.
560
00:31:14,710 --> 00:31:16,827
They're robot monsters!
561
00:31:16,827 --> 00:31:19,660
(Akkun panicking)
562
00:31:21,230 --> 00:31:22,803
- It's okay, you can come out.
563
00:31:26,670 --> 00:31:28,340
- There's more of them?
564
00:31:28,340 --> 00:31:29,247
- Take them off.
565
00:31:32,928 --> 00:31:33,761
- You are.
566
00:31:39,630 --> 00:31:41,800
- Hello, Bobby's dad.
567
00:31:41,800 --> 00:31:43,230
- Hi, Yakkun.
568
00:31:43,230 --> 00:31:45,730
Sorry for interrupting your dinner.
569
00:31:45,730 --> 00:31:47,027
Is Bobby here?
570
00:31:47,027 --> 00:31:48,800
- No, he is not.
571
00:31:48,800 --> 00:31:50,200
- I see.
572
00:31:50,200 --> 00:31:51,840
Is Akkun here?
573
00:31:51,840 --> 00:31:52,950
- Not so fast.
574
00:31:52,950 --> 00:31:54,410
I know you're Bobby's dad.
575
00:31:54,410 --> 00:31:57,281
But if you want more
info, it's gonna cost you.
576
00:31:57,281 --> 00:31:58,114
- Okay.
577
00:32:00,332 --> 00:32:01,430
(coin rattles)
578
00:32:01,430 --> 00:32:03,150
- Okay, I'll tell you.
579
00:32:03,150 --> 00:32:04,453
I'll be right back.
580
00:32:09,118 --> 00:32:12,220
Bobby went with Akkun to the mountain.
581
00:32:12,220 --> 00:32:13,193
- Mountain?
582
00:32:14,520 --> 00:32:15,520
Thanks.
583
00:32:15,520 --> 00:32:18,290
- Mr. Houston, can you
please take me with you?
584
00:32:18,290 --> 00:32:19,840
- No.
585
00:32:19,840 --> 00:32:22,660
I can't take a child
your age up a mountain
586
00:32:22,660 --> 00:32:23,527
at this time of night.
587
00:32:23,527 --> 00:32:26,227
- But you don't know which
mountain I'm talking about.
588
00:32:27,890 --> 00:32:29,090
- How much do you want?
589
00:32:29,090 --> 00:32:30,420
- I don't want your money.
590
00:32:30,420 --> 00:32:33,320
But if you don't take me, I
can't tell you which mountain.
591
00:32:34,700 --> 00:32:35,589
- Okay.
592
00:32:35,589 --> 00:32:36,422
(Yakkun laughs)
593
00:32:36,422 --> 00:32:37,255
You win.
594
00:32:37,255 --> 00:32:38,140
I'll take you with me.
595
00:32:38,140 --> 00:32:39,713
- Okay, follow me.
596
00:32:43,910 --> 00:32:45,973
- What you guys doing here?
597
00:32:46,970 --> 00:32:48,470
- Yesterday we were looking
598
00:32:48,470 --> 00:32:50,700
for something to do on the way home.
599
00:32:50,700 --> 00:32:53,230
Then we saw the sign so
we came to check it out.
600
00:32:53,230 --> 00:32:55,230
- You've been here since yesterday?
601
00:32:55,230 --> 00:32:58,220
- Yeah, we can't leave this place.
602
00:32:58,220 --> 00:33:01,630
- But why were you
wearing those robot heads?
603
00:33:01,630 --> 00:33:03,710
- Did you see the white robot in the park?
604
00:33:03,710 --> 00:33:06,130
It suddenly attacked us.
605
00:33:06,130 --> 00:33:08,120
We fled to this haunted land.
606
00:33:08,120 --> 00:33:09,640
We had to hide from it.
607
00:33:09,640 --> 00:33:13,890
That's why we wore these and
stayed in this robot graveyard.
608
00:33:13,890 --> 00:33:15,250
We're safe here.
609
00:33:15,250 --> 00:33:17,000
Well, we are for the moment.
610
00:33:17,000 --> 00:33:19,253
- What on earth is going on here?
611
00:33:20,920 --> 00:33:23,140
- I don't know what's really going on.
612
00:33:23,140 --> 00:33:24,913
But Tomoyuki knows the most.
613
00:33:25,770 --> 00:33:28,027
Tomoyuki, don't be shy, come out.
614
00:33:29,872 --> 00:33:32,539
(metal rattles)
615
00:33:38,889 --> 00:33:40,972
(vomits)
616
00:33:45,213 --> 00:33:47,000
They got Tomoyuki's throat.
617
00:33:47,000 --> 00:33:49,150
He can't even tell us
what happened to him.
618
00:33:51,760 --> 00:33:53,610
- How cruel!
619
00:33:53,610 --> 00:33:55,510
Will Tokiko end up like that?
620
00:33:55,510 --> 00:33:58,330
There's another thing I'd like to know.
621
00:33:58,330 --> 00:33:59,883
Who were those little kids?
622
00:34:02,380 --> 00:34:03,680
- Hello there.
623
00:34:03,680 --> 00:34:06,977
I'm Sayaka and this is
my little brother Kosuke.
624
00:34:07,852 --> 00:34:08,685
- Hello.
625
00:34:09,779 --> 00:34:13,070
- Sayaka, tell Bobby and his
friend everything you know.
626
00:34:13,070 --> 00:34:14,083
And keep it short.
627
00:34:15,240 --> 00:34:17,000
- Oh, okay.
628
00:34:17,000 --> 00:34:19,153
It all started about 10 days ago.
629
00:34:20,630 --> 00:34:21,900
Our little sister Matari
630
00:34:21,900 --> 00:34:25,690
went for a walk in the mountains,
but she didn't come back.
631
00:34:25,690 --> 00:34:27,320
We asked the village mayor to look for her
632
00:34:27,320 --> 00:34:29,190
in the surrounding areas.
633
00:34:29,190 --> 00:34:31,840
- Sir, hey, sir!
634
00:34:31,840 --> 00:34:33,810
Hey, sir, sir!
635
00:34:33,810 --> 00:34:35,400
- But he ignored her.
- Please.
636
00:34:35,400 --> 00:34:36,900
- [Sayaka] He let the case go.
637
00:34:36,900 --> 00:34:39,860
As a result, our little
sister wasn't the only one.
638
00:34:39,860 --> 00:34:42,790
Two other children disappeared
after walking in the area.
639
00:34:42,790 --> 00:34:45,240
Frustrated by the mayor's
unwillingness to act,
640
00:34:45,240 --> 00:34:46,790
my brother and I sought the cooperation
641
00:34:46,790 --> 00:34:48,230
of the punks in town.
642
00:34:48,230 --> 00:34:50,100
We began our own investigation.
643
00:34:50,100 --> 00:34:52,560
We weren't merely concerned
for the safety of our sister,
644
00:34:52,560 --> 00:34:54,840
we wanted to find all
three missing children
645
00:34:54,840 --> 00:34:57,100
and discover the truth behind all of this.
646
00:34:57,100 --> 00:34:59,000
All we did was follow our hearts,
647
00:34:59,000 --> 00:35:00,950
We true to our journalistic spirits,
648
00:35:00,950 --> 00:35:02,380
but look where it took us.
649
00:35:02,380 --> 00:35:03,380
We were planning to leave them
650
00:35:03,380 --> 00:35:04,860
the moment we got some information,
651
00:35:04,860 --> 00:35:08,973
but as you can see here, here
we are completely stranded.
652
00:35:18,830 --> 00:35:20,250
- You are so long-winded.
653
00:35:20,250 --> 00:35:22,610
I told you to keep it short.
654
00:35:22,610 --> 00:35:25,620
Anyway as far as I can tell from this map,
655
00:35:25,620 --> 00:35:27,710
it seems we should find a devil statue
656
00:35:27,710 --> 00:35:30,250
on the far side of the haunted land.
657
00:35:30,250 --> 00:35:33,160
That's this theme park's final attraction.
658
00:35:33,160 --> 00:35:36,580
We searched all day but
we couldn't find an exit.
659
00:35:36,580 --> 00:35:39,823
But if we can make it there,
I think we'll find a way out.
660
00:35:42,405 --> 00:35:45,960
- I don't think we should
trust a map they made.
661
00:35:45,960 --> 00:35:47,850
But I do believe there is a good chance
662
00:35:47,850 --> 00:35:50,453
we can find some kind of vital clue.
663
00:35:52,890 --> 00:35:54,540
- I think we should go.
664
00:35:54,540 --> 00:35:58,040
- You guys should wear
these too, just in case.
665
00:35:58,040 --> 00:35:58,873
- Thanks.
666
00:35:58,873 --> 00:35:59,706
- We're leaving.
667
00:35:59,706 --> 00:36:02,170
- But you spent all day
looking for that devil statue
668
00:36:02,170 --> 00:36:04,110
without any success.
669
00:36:04,110 --> 00:36:05,853
Do you really think we'll find it?
670
00:36:08,434 --> 00:36:11,101
(ominous music)
671
00:36:14,220 --> 00:36:15,657
- What is it, Tomoyuki?
672
00:36:16,890 --> 00:36:17,723
Noguchi?
673
00:36:30,416 --> 00:36:31,249
Noguchi!
674
00:36:32,195 --> 00:36:34,778
(robot buzzes)
675
00:36:35,762 --> 00:36:36,950
- It's him!
676
00:36:36,950 --> 00:36:39,303
He's the one who took our little sister!
677
00:36:42,722 --> 00:36:43,555
Stop it!
678
00:36:43,555 --> 00:36:44,388
Kosuke!
679
00:36:46,505 --> 00:36:47,385
(gun cocks)
680
00:36:47,385 --> 00:36:48,460
(gun fires)
681
00:36:48,460 --> 00:36:51,210
(steam whistles)
682
00:36:52,669 --> 00:36:53,502
Kosuke!
683
00:36:53,502 --> 00:36:55,010
- Wait, it's too dangerous!
684
00:36:55,010 --> 00:36:56,320
Come back.
685
00:36:56,320 --> 00:36:57,320
- It's okay.
686
00:36:57,320 --> 00:36:58,663
He's still breathing.
687
00:36:59,860 --> 00:37:01,307
He's still alive!
688
00:37:01,307 --> 00:37:02,140
(exclaims)
689
00:37:02,140 --> 00:37:03,454
- Sayaka!
690
00:37:03,454 --> 00:37:05,723
(bones crunching)
691
00:37:05,723 --> 00:37:08,306
(blood spurts)
692
00:37:21,176 --> 00:37:23,676
(gun squirts)
693
00:37:28,008 --> 00:37:30,591
(robot buzzes)
694
00:37:40,333 --> 00:37:42,750
(heavy thud)
695
00:37:43,920 --> 00:37:45,720
- Are you okay, Akkun?
696
00:37:45,720 --> 00:37:46,883
Let's get out of here.
697
00:37:48,288 --> 00:37:49,121
- Bobby!
698
00:37:52,328 --> 00:37:53,298
- Come with us.
699
00:37:53,298 --> 00:37:54,131
Move it!
700
00:37:55,884 --> 00:37:56,717
- Bobby.
701
00:38:08,769 --> 00:38:10,060
Bobby!
702
00:38:10,060 --> 00:38:11,276
- It's too late.
703
00:38:11,276 --> 00:38:13,560
Forget about him.
- I'm gonna save him.
704
00:38:13,560 --> 00:38:16,924
No way, I can't leave without Bobby.
705
00:38:16,924 --> 00:38:18,224
- If that's what you want.
706
00:38:20,609 --> 00:38:25,359
(laser fires)
(sizzles)
707
00:38:27,383 --> 00:38:28,924
(laser fires)
708
00:38:28,924 --> 00:38:31,091
(sizzles)
709
00:38:31,954 --> 00:38:34,454
(laser fires)
710
00:38:35,776 --> 00:38:36,609
- Akkun!
711
00:38:44,466 --> 00:38:45,680
No way!
712
00:38:45,680 --> 00:38:47,008
Akkun!
713
00:38:47,008 --> 00:38:47,841
Akkun!
714
00:38:49,013 --> 00:38:50,930
(sobs)
715
00:38:52,447 --> 00:38:54,370
(gun cocks)
716
00:38:54,370 --> 00:38:56,787
(gun clicks)
717
00:39:02,612 --> 00:39:03,445
Damn it!
718
00:39:07,618 --> 00:39:10,035
(heavy thud)
719
00:39:41,409 --> 00:39:43,492
- See, there's no escape.
720
00:39:45,742 --> 00:39:48,742
(crickets chirping)
721
00:39:49,696 --> 00:39:52,920
- That's the story and that
really surprised Akkun.
722
00:39:52,920 --> 00:39:54,342
- Really?
723
00:39:54,342 --> 00:39:55,175
I see.
724
00:39:56,460 --> 00:40:00,796
Look, it's Akkun and Bobby's bikes.
725
00:40:00,796 --> 00:40:01,630
(bicycle creaks)
726
00:40:01,630 --> 00:40:04,130
No doubt about it.
- I knew it!
727
00:40:04,130 --> 00:40:05,490
They were here.
728
00:40:05,490 --> 00:40:07,798
- Well done, Yakkun.
729
00:40:07,798 --> 00:40:10,087
(Yakkun laughs)
730
00:40:10,087 --> 00:40:12,754
(clock ticking)
731
00:40:20,402 --> 00:40:23,110
(door opens)
732
00:40:23,110 --> 00:40:25,694
(metal clanking)
733
00:40:25,694 --> 00:40:28,361
(ominous music)
734
00:40:45,007 --> 00:40:47,757
(hinge creaking)
735
00:40:48,658 --> 00:40:51,491
(blood squirting)
736
00:41:08,066 --> 00:41:10,399
(footsteps)
737
00:41:14,320 --> 00:41:15,483
- Takashi, hold on.
738
00:41:16,400 --> 00:41:18,242
Daddy will do it for you.
739
00:41:18,242 --> 00:41:20,992
(slow footsteps)
740
00:41:22,390 --> 00:41:23,223
He is.
741
00:41:24,660 --> 00:41:26,120
He's dead.
742
00:41:26,120 --> 00:41:28,513
You killed him, Takashi.
743
00:41:33,680 --> 00:41:34,513
This one is,
744
00:41:37,060 --> 00:41:39,233
this one is too thin you can see his ribs.
745
00:41:40,850 --> 00:41:42,510
And what about this one?
746
00:41:42,510 --> 00:41:43,693
Oh, it's a girl.
747
00:41:45,510 --> 00:41:46,843
Is this one a foreigner?
748
00:41:47,880 --> 00:41:50,510
We've never had a foreigner before.
749
00:41:50,510 --> 00:41:52,310
I wonder what effect they will have.
750
00:41:53,580 --> 00:41:54,903
Let's ask mother later.
751
00:42:01,120 --> 00:42:05,340
Takashi, you know you can't kill them.
752
00:42:05,340 --> 00:42:08,960
If you keep doing that, you'll
never become a real human.
753
00:42:08,960 --> 00:42:13,410
How many times must I tell you,
you must capture them alive.
754
00:42:13,410 --> 00:42:16,060
You know how hard it is to
find children around here.
755
00:42:17,350 --> 00:42:19,173
You have to be more careful.
756
00:42:22,100 --> 00:42:24,740
Okay, we all have to learn.
757
00:42:24,740 --> 00:42:28,320
Takashi, daddy's sorry
he got a bit too angry.
758
00:42:28,320 --> 00:42:29,350
That's enough for today.
759
00:42:29,350 --> 00:42:30,403
You did a good job.
760
00:42:31,320 --> 00:42:33,440
Daddy will clean up here.
761
00:42:33,440 --> 00:42:35,253
And can you get rid of that body?
762
00:42:36,190 --> 00:42:37,533
You can do it, right?
763
00:42:40,721 --> 00:42:41,554
- This is it.
764
00:42:41,554 --> 00:42:43,193
Akkun always comes here to play.
765
00:42:44,780 --> 00:42:47,380
The old man who lives here
probably knows something.
766
00:42:49,350 --> 00:42:53,653
- But isn't this old man
Lucky-Monkey's house?
767
00:42:54,827 --> 00:42:57,017
(footsteps)
768
00:42:57,017 --> 00:43:01,017
(crickets chirping in distance)
769
00:43:02,910 --> 00:43:06,065
(suspenseful music)
770
00:43:06,065 --> 00:43:08,940
(door creaking)
771
00:43:08,940 --> 00:43:11,120
(footsteps)
772
00:43:11,120 --> 00:43:14,010
- (angrily) Who could it
be at this time of night?
773
00:43:14,010 --> 00:43:16,463
- Whoa, you scared us.
774
00:43:17,310 --> 00:43:19,430
I'm Akkun's little brother, Yakkun.
775
00:43:19,430 --> 00:43:21,448
We're looking for him.
776
00:43:21,448 --> 00:43:22,281
- What?
777
00:43:23,223 --> 00:43:25,083
Hasn't Akkun come home yet?
778
00:43:25,960 --> 00:43:27,250
- No, not yet.
779
00:43:27,250 --> 00:43:29,090
Do you know where he is?
780
00:43:29,090 --> 00:43:31,040
- I saw him this morning,
781
00:43:31,040 --> 00:43:33,820
but he must have ignored my advice.
782
00:43:33,820 --> 00:43:35,873
He probably went up the mountain.
783
00:43:38,270 --> 00:43:41,083
And who is this man you're with?
784
00:43:43,130 --> 00:43:45,060
- I'm the father of the blond-haired boy
785
00:43:45,060 --> 00:43:46,713
Akkun left with this morning.
786
00:43:47,557 --> 00:43:50,263
- Oh, that blond-haired boy.
787
00:43:51,560 --> 00:43:55,563
I won't be of much help,
but maybe you can do it.
788
00:43:56,620 --> 00:43:57,493
Follow me.
789
00:43:59,433 --> 00:44:02,500
(water rushing)
790
00:44:02,500 --> 00:44:04,050
This is it.
791
00:44:04,050 --> 00:44:07,750
I think Akkun and your son
have been taken captive
792
00:44:07,750 --> 00:44:10,363
in a facility above this cliff.
793
00:44:12,260 --> 00:44:16,080
You've only had given
them a sterner warning.
794
00:44:16,080 --> 00:44:19,223
- Don't blame yourself,
that's what children do.
795
00:44:20,340 --> 00:44:23,150
But who would do such a thing?
796
00:44:23,150 --> 00:44:24,843
- A man named Koike.
797
00:44:26,090 --> 00:44:30,110
He moved to these
mountains a few years ago.
798
00:44:30,110 --> 00:44:32,683
Anyway, he's dangerous.
799
00:44:33,580 --> 00:44:36,110
Will you still proceed?
800
00:44:36,110 --> 00:44:37,570
- I will.
801
00:44:37,570 --> 00:44:39,723
I must save my son.
802
00:44:43,412 --> 00:44:45,995
(water gushes)
803
00:44:47,948 --> 00:44:50,365
(door opens)
804
00:44:52,650 --> 00:44:54,623
- Oh, Takashi, welcome back.
805
00:44:56,160 --> 00:44:57,850
You did a good job.
806
00:44:57,850 --> 00:44:59,233
And you look quite tired.
807
00:45:01,098 --> 00:45:04,050
(Takashi sizzles)
808
00:45:04,050 --> 00:45:06,303
Takashi, your tank is almost empty.
809
00:45:07,800 --> 00:45:08,663
I'm sorry.
810
00:45:09,930 --> 00:45:11,590
Let's have something to eat.
811
00:45:11,590 --> 00:45:12,543
I'll be right back.
812
00:45:15,594 --> 00:45:18,344
(metal rattling)
813
00:45:22,064 --> 00:45:24,481
(door opens)
814
00:45:33,172 --> 00:45:35,839
(ominous music)
815
00:45:40,980 --> 00:45:42,573
Takashi, wait here a moment.
816
00:45:44,020 --> 00:45:45,170
I'll go wake up mother.
817
00:45:50,331 --> 00:45:53,081
(water bubbling)
818
00:46:09,300 --> 00:46:10,950
This one's turned out quite well.
819
00:46:13,582 --> 00:46:16,249
(alarm blaring)
820
00:46:25,490 --> 00:46:28,323
(blood squirting)
821
00:46:45,350 --> 00:46:46,350
Have you had enough?
822
00:46:53,474 --> 00:46:56,224
(metal thudding)
823
00:46:57,610 --> 00:46:59,283
You look much better, Takashi.
824
00:47:00,610 --> 00:47:02,690
I think it's time you went to bed.
825
00:47:02,690 --> 00:47:04,680
And while you're asleep,
826
00:47:04,680 --> 00:47:06,880
daddy will prepare the
ones we caught today.
827
00:47:08,621 --> 00:47:11,038
(door opens)
828
00:47:13,383 --> 00:47:16,050
(ominous music)
829
00:47:21,760 --> 00:47:22,593
- Guys?
830
00:47:26,931 --> 00:47:29,681
(metal creaking)
831
00:47:33,970 --> 00:47:34,863
Everyone's naked.
832
00:47:37,360 --> 00:47:38,210
So am I.
833
00:47:47,658 --> 00:47:50,813
Hey, guys, wake up.
834
00:47:51,830 --> 00:47:52,663
Where's Akkun?
835
00:47:54,099 --> 00:47:56,070
Akkun is not here.
836
00:47:56,070 --> 00:47:57,612
Damn them!
837
00:47:57,612 --> 00:47:59,995
(hurried footsteps)
838
00:47:59,995 --> 00:48:02,412
(door opens)
839
00:48:03,751 --> 00:48:06,418
(light buzzing)
840
00:48:11,667 --> 00:48:14,417
(water bubbling)
841
00:48:24,390 --> 00:48:25,513
Is this?
842
00:48:26,904 --> 00:48:29,654
(metal clanking)
843
00:48:33,650 --> 00:48:34,483
It's them.
844
00:48:37,848 --> 00:48:38,740
(door opens)
845
00:48:38,740 --> 00:48:40,074
Hey!
846
00:48:40,074 --> 00:48:41,972
(door closes)
847
00:48:41,972 --> 00:48:43,830
(ominous music)
848
00:48:43,830 --> 00:48:48,290
- Yakkun, you won't be
able to climb this cliff.
849
00:48:48,290 --> 00:48:51,470
Could you stay with old
man Lucky-Monkey for me?
850
00:48:51,470 --> 00:48:54,173
- I brought you this far
and you're leaving me out?
851
00:48:55,120 --> 00:48:56,393
You'll regret it.
852
00:48:57,750 --> 00:49:01,835
- I'm sorry, but I can't put
any more children in danger.
853
00:49:01,835 --> 00:49:03,295
(Yakkun groans)
854
00:49:03,295 --> 00:49:07,297
- Yakkun, there are things we can do too.
855
00:49:07,297 --> 00:49:08,697
- No.
- Let's wait at home.
856
00:49:10,781 --> 00:49:13,531
(metal clanking)
857
00:49:26,517 --> 00:49:29,184
(ominous music)
858
00:49:31,337 --> 00:49:33,670
(footsteps)
859
00:49:36,358 --> 00:49:38,608
(thudding)
860
00:49:40,038 --> 00:49:41,850
- That hurt.
861
00:49:41,850 --> 00:49:43,050
- What?
862
00:49:43,050 --> 00:49:44,710
You can talk?
863
00:49:44,710 --> 00:49:45,943
- Of course, I can.
864
00:49:47,600 --> 00:49:48,843
Damn, that hurts.
865
00:49:51,480 --> 00:49:52,770
Bobby?
866
00:49:52,770 --> 00:49:54,820
Bobby, it's you.
867
00:49:54,820 --> 00:49:56,120
- How do you know my name?
868
00:49:57,200 --> 00:49:59,306
- It's me, Takaaki.
869
00:49:59,306 --> 00:50:00,820
- Takaaki?
870
00:50:00,820 --> 00:50:01,690
No way.
871
00:50:01,690 --> 00:50:04,423
If you really are Takaaki,
then take off that mask.
872
00:50:06,760 --> 00:50:10,500
- Sorry, but I don't wanna
show what's under this mask.
873
00:50:10,500 --> 00:50:11,800
But it's true.
874
00:50:11,800 --> 00:50:12,923
Look at this.
875
00:50:14,060 --> 00:50:18,000
- That scar, from when we
swore to be blood brothers,
876
00:50:18,000 --> 00:50:20,886
which means you really are.
877
00:50:20,886 --> 00:50:21,719
Takaaki!
878
00:50:22,680 --> 00:50:24,093
I missed you so much.
879
00:50:26,714 --> 00:50:28,976
(dramatic music)
880
00:50:28,976 --> 00:50:30,310
- I see.
881
00:50:30,310 --> 00:50:32,500
And Akkun came with you?
882
00:50:32,500 --> 00:50:34,750
- But we were attacked by a white robot.
883
00:50:34,750 --> 00:50:37,720
And when I woke up, Akkun had disappeared.
884
00:50:37,720 --> 00:50:38,739
But what do you
885
00:50:38,739 --> 00:50:40,300
two have in common?
- It must've been Takashi.
886
00:50:40,300 --> 00:50:43,550
- Well, maybe I shouldn't
put you in the same category,
887
00:50:43,550 --> 00:50:46,193
but what exactly happened to you?
888
00:50:48,470 --> 00:50:51,383
- I think Takashi and
I are a bit different.
889
00:50:52,726 --> 00:50:55,380
Koike makes Takashi capture children
890
00:50:55,380 --> 00:50:56,813
and then he eats them.
891
00:50:57,780 --> 00:50:58,613
- That's awful.
892
00:51:00,300 --> 00:51:04,250
- Unfortunately, I don't think
I'll ever leave this place,
893
00:51:04,250 --> 00:51:06,450
but she can, I'm sure of it.
894
00:51:06,450 --> 00:51:08,300
All I want is to save her.
895
00:51:08,300 --> 00:51:09,850
- Who do you mean?
896
00:51:09,850 --> 00:51:12,323
- She's a girl called Tokiko.
897
00:51:12,323 --> 00:51:13,180
- Tokiko?
898
00:51:13,180 --> 00:51:14,283
I already met her.
899
00:51:15,530 --> 00:51:18,380
But I had no idea the boyfriend
she talked about was you.
900
00:51:20,470 --> 00:51:23,573
- We came to this place
just seeking a thrill,
901
00:51:24,830 --> 00:51:27,850
but it was more thrilling
than we expected.
902
00:51:27,850 --> 00:51:30,150
This is Takashi's hunting ground.
903
00:51:30,150 --> 00:51:33,169
The funding games are just
bait to attract children.
904
00:51:33,169 --> 00:51:35,740
(gunshot)
905
00:51:35,740 --> 00:51:39,630
He's taken care of a
great number of children.
906
00:51:39,630 --> 00:51:41,100
I thought it was just my village,
907
00:51:41,100 --> 00:51:42,750
but now he's attacking yours too.
908
00:51:44,300 --> 00:51:45,270
Unless we stop them,
909
00:51:45,270 --> 00:51:47,310
they'll kill every child in both villages.
910
00:51:47,310 --> 00:51:50,460
- You're right, we can't just
let them cause any more harm.
911
00:51:50,460 --> 00:51:53,480
We have to escape now and
tell somebody about it.
912
00:51:53,480 --> 00:51:55,230
- I'd love to do that.
913
00:51:55,230 --> 00:51:59,360
But before that, Bobby, could
you get Tokiko out of here?
914
00:51:59,360 --> 00:52:01,800
She's been forced to
sleep in Takashi's room
915
00:52:01,800 --> 00:52:03,850
ever since we got here.
916
00:52:03,850 --> 00:52:05,500
She's probably there tonight too.
917
00:52:05,500 --> 00:52:08,117
- Okay, I'll take her with me.
918
00:52:08,117 --> 00:52:10,123
But, Takaaki, won't you help me?
919
00:52:11,436 --> 00:52:14,350
- I have already lost many
of my bodily functions,
920
00:52:14,350 --> 00:52:15,183
thanks to Koike.
921
00:52:16,620 --> 00:52:18,700
I no longer possess enough strength
922
00:52:18,700 --> 00:52:20,544
to move around normally.
923
00:52:20,544 --> 00:52:22,760
(grunts)
924
00:52:22,760 --> 00:52:25,070
- Do you think I can do it alone?
925
00:52:25,070 --> 00:52:27,840
- Of course, and I will have your back.
926
00:52:27,840 --> 00:52:30,850
But the most important
parts are up to you, Bobby.
927
00:52:30,850 --> 00:52:34,560
- Okay, going out on a limb to save Tokiko
928
00:52:34,560 --> 00:52:36,043
doesn't sound too bad.
929
00:52:37,400 --> 00:52:38,913
- Okay, let's go.
930
00:52:40,273 --> 00:52:42,940
(ominous music)
931
00:52:48,260 --> 00:52:50,423
- Hmm, this is strange.
932
00:52:51,350 --> 00:52:53,263
That foreign kid isn't here.
933
00:52:54,343 --> 00:52:56,253
Where did he go?
934
00:52:58,510 --> 00:52:59,860
Here?
935
00:52:59,860 --> 00:53:00,693
Hmm.
936
00:53:04,040 --> 00:53:05,233
He's not there.
937
00:53:19,388 --> 00:53:21,721
(footsteps)
938
00:53:25,160 --> 00:53:26,773
- Okay, the coast is clear.
939
00:53:28,393 --> 00:53:31,143
(slow footsteps)
940
00:53:34,498 --> 00:53:35,331
(door opens)
941
00:53:35,331 --> 00:53:37,830
Okay, Bobby, I'll wait outside.
942
00:53:37,830 --> 00:53:40,530
I want you to go inside.
943
00:53:40,530 --> 00:53:42,913
Look, you can see Tokiko
over there, right?
944
00:53:44,340 --> 00:53:45,830
- [Bobby] Yeah.
945
00:53:45,830 --> 00:53:48,260
- Okay, be careful not to wake Takashi
946
00:53:48,260 --> 00:53:49,673
when you bring Tokiko out.
947
00:53:50,960 --> 00:53:53,303
Meanwhile, I'll find an escape route.
948
00:53:54,350 --> 00:53:57,463
The air ducts on the other
side of that door lead outside.
949
00:53:58,450 --> 00:54:01,420
When you get Tokiko, make
your way out through there.
950
00:54:01,420 --> 00:54:03,610
- Got it, thanks.
951
00:54:03,610 --> 00:54:06,853
- Oh, and, Bobby, you won't
blend in dressed up like that.
952
00:54:08,270 --> 00:54:10,700
Takashi's underwear are over there.
953
00:54:10,700 --> 00:54:12,883
Once you're in the room, put them on.
954
00:54:14,280 --> 00:54:15,513
- Okay, I will.
955
00:54:16,520 --> 00:54:18,793
- Okay, let's start the mission.
956
00:54:36,002 --> 00:54:39,085
(heartbeat pounding)
957
00:54:40,897 --> 00:54:43,397
(robot talks)
958
00:54:44,610 --> 00:54:45,443
Damn it!
959
00:54:53,758 --> 00:54:56,508
(slow footsteps)
960
00:55:00,403 --> 00:55:02,223
Tokiko, I'm here to save you.
961
00:55:08,899 --> 00:55:11,649
(slow footsteps)
962
00:55:15,412 --> 00:55:16,245
Takaaki!
963
00:55:17,345 --> 00:55:20,135
(suspenseful music)
964
00:55:20,135 --> 00:55:22,885
(slow footsteps)
965
00:55:31,010 --> 00:55:32,403
- Takashi, get him.
966
00:55:33,997 --> 00:55:36,914
(Takashi grunting)
967
00:55:41,260 --> 00:55:42,493
How did he get out?
968
00:55:43,600 --> 00:55:46,640
Does this mean mother doesn't
work well on foreigners?
969
00:55:52,764 --> 00:55:55,514
(water bubbling)
970
00:56:01,293 --> 00:56:04,293
(suspenseful music)
971
00:56:10,058 --> 00:56:12,391
(footsteps)
972
00:56:14,851 --> 00:56:15,684
- Bobby?
973
00:56:18,790 --> 00:56:21,540
(metal clanking)
974
00:56:31,167 --> 00:56:33,610
(water bubbling)
975
00:56:33,610 --> 00:56:38,610
What is this?
976
00:56:46,544 --> 00:56:49,877
(angrily) What is this?
977
00:56:52,603 --> 00:56:55,603
(suspenseful music)
978
00:57:03,110 --> 00:57:04,881
Blond hair.
979
00:57:04,881 --> 00:57:06,940
(footsteps)
980
00:57:06,940 --> 00:57:07,773
- Who are you?
981
00:57:08,670 --> 00:57:09,993
How did you get inside?
982
00:57:11,010 --> 00:57:14,370
You've ruined Takashi's breakfast.
983
00:57:14,370 --> 00:57:16,650
This is unforgivable.
984
00:57:16,650 --> 00:57:18,580
- Are you the one called Koike?
985
00:57:18,580 --> 00:57:20,700
Give my son back!
986
00:57:20,700 --> 00:57:23,183
- You're a foreigner, I see.
987
00:57:24,040 --> 00:57:25,700
You're his father.
988
00:57:25,700 --> 00:57:27,965
- What are you talking about?
989
00:57:27,965 --> 00:57:30,548
(upbeat music)
990
00:57:32,570 --> 00:57:35,320
(metal clanking)
991
00:57:44,686 --> 00:57:46,585
(water splashing)
992
00:57:46,585 --> 00:57:49,190
(water bubbling)
993
00:57:49,190 --> 00:57:50,023
- Takashi!
994
00:58:15,750 --> 00:58:16,583
- Daddy?
995
00:58:18,450 --> 00:58:21,240
- Bobby, is it you?
996
00:58:21,240 --> 00:58:23,110
- It hurts.
997
00:58:23,110 --> 00:58:25,590
I hurt everywhere, daddy.
998
00:58:25,590 --> 00:58:26,813
- Hang in there, Bobby.
999
00:58:27,780 --> 00:58:29,970
I'm taking you to the hospital now.
1000
00:58:29,970 --> 00:58:31,861
We'll be there in no time.
1001
00:58:31,861 --> 00:58:33,154
(door opens)
1002
00:58:33,154 --> 00:58:35,960
(hurried footsteps)
1003
00:58:35,960 --> 00:58:37,093
No way.
1004
00:58:40,570 --> 00:58:41,403
Damn it!
1005
00:58:44,590 --> 00:58:46,253
This is how it ends?
1006
00:58:48,650 --> 00:58:51,243
Bobby, live on.
1007
00:58:53,850 --> 00:58:55,523
Forgive me, Bobby.
1008
00:58:59,936 --> 00:59:02,769
(bones crunching)
1009
00:59:12,765 --> 00:59:13,682
Where am I?
1010
00:59:19,280 --> 00:59:20,113
Daddy?
1011
00:59:40,390 --> 00:59:41,923
- When you fall that far,
1012
00:59:42,830 --> 00:59:45,603
not even a tough American would survive.
1013
00:59:53,361 --> 00:59:54,970
- [Takaaki] Bobby?
1014
00:59:54,970 --> 00:59:55,803
Bobby?
1015
00:59:57,270 --> 00:59:58,103
Bobby!
1016
00:59:59,810 --> 01:00:02,248
You don't have much time.
1017
01:00:02,248 --> 01:00:05,670
- Is that voice Takaaki?
1018
01:00:05,670 --> 01:00:07,893
- Yeah, it's me.
1019
01:00:08,830 --> 01:00:11,523
Oh, Bobby, look at you.
1020
01:00:12,690 --> 01:00:14,483
They modified you too.
1021
01:00:15,550 --> 01:00:17,010
Forgive me.
1022
01:00:17,010 --> 01:00:19,463
If only I'd made a better plan.
1023
01:00:20,474 --> 01:00:22,800
(coughs)
1024
01:00:22,800 --> 01:00:24,993
- No, I made my own bed.
1025
01:00:27,670 --> 01:00:31,240
- You're sounding like an adult, Bobby.
1026
01:00:31,240 --> 01:00:33,003
It's time for you to escape.
1027
01:00:34,300 --> 01:00:37,293
If you move that dead
body, you'll find an exit.
1028
01:00:38,690 --> 01:00:39,533
- It's Akkun.
1029
01:00:40,809 --> 01:00:43,142
(footsteps)
1030
01:00:45,133 --> 01:00:49,070
Akkun, I promise I'll get you out of here.
1031
01:00:49,070 --> 01:00:53,883
- Bobby, could you lay
Akkun here next to me?
1032
01:00:57,106 --> 01:00:58,020
Thank you.
1033
01:00:58,020 --> 01:01:01,102
- I can't let anybody else fall victim.
1034
01:01:01,102 --> 01:01:03,852
(dramatic music)
1035
01:01:05,010 --> 01:01:08,203
- Okay, but I'm not going
to hold out much longer.
1036
01:01:09,130 --> 01:01:13,003
If you see Tokiko, tell
her Takaaki is dead.
1037
01:01:16,259 --> 01:01:19,009
(metal thudding)
1038
01:01:20,810 --> 01:01:22,703
I'm counting on you, Bobby.
1039
01:01:24,301 --> 01:01:25,134
(door closes)
1040
01:01:25,134 --> 01:01:29,197
And now, I think it's time
we got some sleep, Akkun.
1041
01:01:31,191 --> 01:01:33,941
(dramatic music)
1042
01:01:41,639 --> 01:01:44,306
(water rushing)
1043
01:01:51,923 --> 01:01:54,256
(footsteps)
1044
01:02:07,818 --> 01:02:10,568
(birds chirping)
1045
01:02:23,791 --> 01:02:26,541
(dramatic music)
1046
01:02:35,834 --> 01:02:37,001
- You woke up.
1047
01:02:38,345 --> 01:02:40,262
Whoa, now take it easy.
1048
01:02:41,790 --> 01:02:44,590
You mustn't overdo yourself.
1049
01:02:44,590 --> 01:02:47,773
All the nerves in your
body have been exposed.
1050
01:02:50,930 --> 01:02:55,930
Unfortunately, it appears
Koike has modified your body.
1051
01:02:58,740 --> 01:03:01,523
It's a miracle you made it out alive.
1052
01:03:03,921 --> 01:03:05,363
- But Akkun is.
1053
01:03:06,271 --> 01:03:07,897
My dad too.
1054
01:03:07,897 --> 01:03:08,730
- Oh, my!
1055
01:03:10,448 --> 01:03:11,843
Akkun too.
1056
01:03:14,093 --> 01:03:15,310
- Huh?
1057
01:03:15,310 --> 01:03:17,210
The underpants I was wearing are gone.
1058
01:03:18,690 --> 01:03:21,270
- You mean these?
1059
01:03:21,270 --> 01:03:22,370
- That's them.
1060
01:03:22,370 --> 01:03:24,470
Get them back, old man.
1061
01:03:24,470 --> 01:03:27,430
I have to go back and save a girl.
1062
01:03:27,430 --> 01:03:29,663
I can't go looking like this.
1063
01:03:31,430 --> 01:03:33,710
- Forgive me if this sounds harsh,
1064
01:03:33,710 --> 01:03:37,890
but what can you do with a body like that?
1065
01:03:37,890 --> 01:03:40,697
And these underpants, they're Takashi's.
1066
01:03:42,966 --> 01:03:44,787
I'll get them back to him.
1067
01:03:47,030 --> 01:03:49,849
I'll give you some new clothes instead.
1068
01:03:49,849 --> 01:03:50,933
Kanji?
1069
01:03:53,417 --> 01:03:56,320
- Old man, did you know Takashi?
1070
01:03:56,320 --> 01:04:01,006
- Yes, he came here often in the old days.
1071
01:04:01,006 --> 01:04:03,270
Koike was too busy with this research
1072
01:04:03,270 --> 01:04:04,893
to play with his son Takashi.
1073
01:04:06,200 --> 01:04:08,943
I often looked after him during the day.
1074
01:04:10,390 --> 01:04:13,460
Our bonds transcended the gap in our ages.
1075
01:04:13,460 --> 01:04:16,890
We shared a truly wonderful relationship,
1076
01:04:16,890 --> 01:04:19,483
but one day on his way home,
1077
01:04:20,324 --> 01:04:22,491
(roaring)
1078
01:04:26,515 --> 01:04:27,540
(blood squirting)
1079
01:04:27,540 --> 01:04:30,770
Takashi died in an accident.
1080
01:04:30,770 --> 01:04:31,670
(thunder rumbles)
1081
01:04:31,670 --> 01:04:34,370
Koike retrieved the body.
1082
01:04:34,370 --> 01:04:36,890
He applied the findings of his research
1083
01:04:36,890 --> 01:04:40,420
and he succeeded in resurrecting Takashi.
1084
01:04:40,420 --> 01:04:43,503
At first, I was thrilled
to have Takashi back.
1085
01:04:44,977 --> 01:04:46,023
However,
1086
01:04:51,114 --> 01:04:52,740
(Derrick meowing)
1087
01:04:52,740 --> 01:04:53,930
- Derrick.
1088
01:04:53,930 --> 01:04:55,923
- Wait, wait, you mustn't move yet.
1089
01:04:57,583 --> 01:05:00,416
(Derrick meowing)
1090
01:05:01,270 --> 01:05:02,580
- You're still alive.
1091
01:05:02,580 --> 01:05:03,830
What a relief.
1092
01:05:03,830 --> 01:05:06,603
- He was lying unconscious by the river.
1093
01:05:07,520 --> 01:05:08,973
Kanji brought him back.
1094
01:05:09,920 --> 01:05:11,063
- Thank you, Kanji.
1095
01:05:12,144 --> 01:05:13,760
(Kanji screeches)
1096
01:05:13,760 --> 01:05:18,393
- So, you've had enough
of a teary-eyed reunion.
1097
01:05:19,270 --> 01:05:22,003
Take a look at what
else Kanji brought back.
1098
01:05:23,120 --> 01:05:23,973
- What is it?
1099
01:05:25,500 --> 01:05:30,080
- These are junk parts that
came from Koike's facility.
1100
01:05:30,080 --> 01:05:33,970
They're quite dirty, but
would you like to try them on?
1101
01:05:33,970 --> 01:05:35,890
They may not make a great difference,
1102
01:05:35,890 --> 01:05:38,940
but they should relieve the pain a bit.
1103
01:05:38,940 --> 01:05:39,970
- Sure.
1104
01:05:39,970 --> 01:05:41,370
Of course, I'll try them on.
1105
01:05:46,070 --> 01:05:46,903
- Okay.
1106
01:05:49,250 --> 01:05:50,580
What do you think?
1107
01:05:50,580 --> 01:05:52,668
- This feels pretty good.
1108
01:05:52,668 --> 01:05:53,700
Light too.
1109
01:05:53,700 --> 01:05:56,113
I can feel myself getting stronger.
1110
01:05:57,910 --> 01:05:59,343
- That's nice to hear.
1111
01:06:02,834 --> 01:06:04,040
- I'm standing.
1112
01:06:04,040 --> 01:06:05,504
I can stand.
1113
01:06:05,504 --> 01:06:06,754
- That's great.
1114
01:06:15,973 --> 01:06:16,806
- Ow!
1115
01:06:16,806 --> 01:06:19,139
(grunting).
1116
01:06:21,580 --> 01:06:24,043
- It looks like that part doesn't fit you,
1117
01:06:25,660 --> 01:06:27,403
but you should be fine.
1118
01:06:29,540 --> 01:06:30,373
- Are you sure?
1119
01:06:35,990 --> 01:06:37,456
You're that little bat.
1120
01:06:37,456 --> 01:06:40,123
(bat squeaking)
1121
01:06:40,977 --> 01:06:43,193
- (laughs) Apparently, the bat likes you.
1122
01:06:45,344 --> 01:06:46,630
Oh, look.
1123
01:06:46,630 --> 01:06:50,033
Did you know you had so many nice friends?
1124
01:06:51,650 --> 01:06:52,483
- I do.
1125
01:06:53,330 --> 01:06:55,633
With these guys, I could do anything.
1126
01:06:58,034 --> 01:07:00,730
- You need to prepare for battle.
1127
01:07:00,730 --> 01:07:01,913
Follow me.
1128
01:07:09,900 --> 01:07:12,033
- Did Kanji find all of these?
1129
01:07:13,120 --> 01:07:14,523
- Yes, he did.
1130
01:07:15,510 --> 01:07:18,053
You can take whatever you need.
1131
01:07:19,430 --> 01:07:21,423
And you can use that table too.
1132
01:07:24,169 --> 01:07:25,752
- I'm good at craft work.
1133
01:07:25,752 --> 01:07:28,335
(upbeat music)
1134
01:07:45,746 --> 01:07:48,663
(machine whirring)
1135
01:07:54,195 --> 01:07:56,862
(Derrick meows)
1136
01:08:16,502 --> 01:08:18,602
(Kanji screeches)
1137
01:08:18,602 --> 01:08:21,238
(fire rages)
1138
01:08:21,238 --> 01:08:22,789
(Kanji screeches)
1139
01:08:22,789 --> 01:08:25,539
(fire crackling)
1140
01:08:31,119 --> 01:08:36,119
(Kanji screeches)
(Derrick meowing)
1141
01:08:42,970 --> 01:08:46,110
- It has been six days now.
1142
01:08:46,110 --> 01:08:47,820
I don't know how many others
1143
01:08:47,820 --> 01:08:50,790
have fallen victim during that time.
1144
01:08:50,790 --> 01:08:55,790
However, there's no point in
regretting time's gone by.
1145
01:08:56,270 --> 01:08:59,440
You must break into Koike's facility
1146
01:08:59,440 --> 01:09:02,270
and I want you to annihilate them.
1147
01:09:02,270 --> 01:09:03,103
(Kanji screeches)
1148
01:09:03,103 --> 01:09:04,113
- Yes, sir!
1149
01:09:04,113 --> 01:09:05,043
(Derrick meows)
1150
01:09:05,043 --> 01:09:05,890
(bat squeaks)
1151
01:09:05,890 --> 01:09:08,072
- It is time, go on!
1152
01:09:08,072 --> 01:09:10,822
(dramatic music)
1153
01:09:32,320 --> 01:09:34,903
(dog growling)
1154
01:09:36,321 --> 01:09:37,480
- Kill it!
1155
01:09:37,480 --> 01:09:39,623
Derrick, he's yours.
1156
01:09:39,623 --> 01:09:42,290
(Derrick meows)
1157
01:09:43,669 --> 01:09:46,252
(dog whimpers)
1158
01:09:51,602 --> 01:09:52,933
You can do it, Derrick.
1159
01:09:55,327 --> 01:09:58,001
(dog whimpers)
1160
01:09:58,001 --> 01:10:00,751
(dramatic music)
1161
01:10:06,470 --> 01:10:07,303
Damn it.
1162
01:10:09,207 --> 01:10:11,593
We're climbing it, the haunted area.
1163
01:10:19,370 --> 01:10:21,559
Here we go, jump.
1164
01:10:21,559 --> 01:10:24,559
(Derrick screeches)
1165
01:10:28,756 --> 01:10:31,835
(upbeat music)
1166
01:10:31,835 --> 01:10:34,585
(metal clanking)
1167
01:10:35,449 --> 01:10:36,700
- Kayoko!
1168
01:10:36,700 --> 01:10:38,250
Tomoyuki!
1169
01:10:38,250 --> 01:10:40,658
You poor guys.
1170
01:10:40,658 --> 01:10:42,908
(grunting)
1171
01:10:45,250 --> 01:10:46,641
Damn it.
1172
01:10:46,641 --> 01:10:49,224
(upbeat music)
1173
01:10:55,010 --> 01:10:55,983
That woman.
1174
01:10:57,280 --> 01:10:58,803
Okay, let's go down.
1175
01:11:00,930 --> 01:11:01,763
Freeze!
1176
01:11:02,730 --> 01:11:05,220
- Oh, you're the foreigner
that came yesterday.
1177
01:11:05,220 --> 01:11:08,253
- Get out of my way or I'll burn you.
1178
01:11:09,300 --> 01:11:11,983
- Do you think that makes
you a match for Takashi?
1179
01:11:13,240 --> 01:11:17,430
Dad gave his life, and I gave
my youth to raise that child.
1180
01:11:17,430 --> 01:11:20,273
There is no way you can beat him.
1181
01:11:21,310 --> 01:11:22,810
- Your youth?
1182
01:11:22,810 --> 01:11:25,330
I don't even know what that is yet.
1183
01:11:25,330 --> 01:11:29,423
I ended up with a body like
this before my youth even began.
1184
01:11:30,500 --> 01:11:33,090
- You're too young to get it anyway.
1185
01:11:33,090 --> 01:11:36,400
You have no idea how important
these forming years are
1186
01:11:36,400 --> 01:11:38,010
to young people,
1187
01:11:38,010 --> 01:11:41,063
and you'll never know you're going to die.
1188
01:11:47,680 --> 01:11:48,853
He's huge.
1189
01:11:51,725 --> 01:11:54,475
(fire crackling)
1190
01:12:07,885 --> 01:12:09,968
(vomits)
1191
01:12:13,582 --> 01:12:17,298
(Kanji screeching)
1192
01:12:17,298 --> 01:12:20,175
(bat screeching)
1193
01:12:20,175 --> 01:12:21,758
- No, you broke it!
1194
01:12:27,027 --> 01:12:30,218
(metal thudding)
1195
01:12:30,218 --> 01:12:32,551
(footsteps)
1196
01:12:42,240 --> 01:12:43,583
Leave me alone.
1197
01:12:46,982 --> 01:12:49,732
(metal clanking)
1198
01:12:55,017 --> 01:12:57,850
(blood squirting)
1199
01:13:09,207 --> 01:13:11,790
(upbeat music)
1200
01:13:13,252 --> 01:13:16,085
(water squirting)
1201
01:13:20,256 --> 01:13:22,423
(hissing)
1202
01:13:40,198 --> 01:13:42,948
(metal clanking)
1203
01:14:05,797 --> 01:14:08,047
(sizzling)
1204
01:14:09,336 --> 01:14:11,753
(door opens)
1205
01:14:13,905 --> 01:14:16,822
(machine whirring)
1206
01:14:21,914 --> 01:14:23,914
Hey, you, let Tokiko go!
1207
01:14:27,620 --> 01:14:29,070
- Who is it?
1208
01:14:29,070 --> 01:14:30,367
Who's there?
1209
01:14:30,367 --> 01:14:31,350
- Tokiko?
1210
01:14:31,350 --> 01:14:33,893
We met the other day in the tropical area.
1211
01:14:35,310 --> 01:14:37,210
- You're that foreign kid?
1212
01:14:37,210 --> 01:14:39,380
Did you come to save me?
1213
01:14:39,380 --> 01:14:40,810
- That's right.
1214
01:14:40,810 --> 01:14:42,120
My name is Bobby.
1215
01:14:42,120 --> 01:14:44,883
Maybe I should say I used to be Bobby.
1216
01:14:45,820 --> 01:14:49,660
I considered going home, but I came back.
1217
01:14:49,660 --> 01:14:51,403
Get out of my way!
1218
01:14:54,420 --> 01:14:57,087
(alarm blaring)
1219
01:15:04,730 --> 01:15:06,973
- Hey, you, stop annoying Takashi.
1220
01:15:09,030 --> 01:15:12,360
So you're the piece of breakfast
that escaped the other day.
1221
01:15:12,360 --> 01:15:14,800
(laughs) You look well-dressed.
1222
01:15:14,800 --> 01:15:16,553
Considering you're food.
1223
01:15:20,431 --> 01:15:22,203
- Don't come any closer.
1224
01:15:24,070 --> 01:15:25,900
- Takashi will marry that girl,
1225
01:15:25,900 --> 01:15:27,780
then they will conceive a new life.
1226
01:15:27,780 --> 01:15:30,040
You must not interfere.
1227
01:15:30,040 --> 01:15:33,111
So give me that dangerous thing.
1228
01:15:33,111 --> 01:15:34,690
- Shut up!
1229
01:15:34,690 --> 01:15:36,317
(exclaims)
1230
01:15:36,317 --> 01:15:39,067
(monster growls)
1231
01:15:43,530 --> 01:15:46,363
(water squirting)
1232
01:16:06,566 --> 01:16:09,065
(machine beeping)
1233
01:16:09,065 --> 01:16:11,815
(fire crackling)
1234
01:16:12,955 --> 01:16:15,705
(dramatic music)
1235
01:16:40,367 --> 01:16:43,117
(metal clanking)
1236
01:16:46,322 --> 01:16:47,489
- No, stop it!
1237
01:16:50,970 --> 01:16:53,137
(sizzles)
1238
01:16:54,557 --> 01:16:56,057
That's Takashi's softest part.
1239
01:16:57,210 --> 01:16:58,043
Damn you.
1240
01:17:01,349 --> 01:17:04,015
(metal clanking)
1241
01:17:04,015 --> 01:17:06,765
(fire crackling)
1242
01:17:08,343 --> 01:17:11,010
(loud crashing)
1243
01:17:15,720 --> 01:17:17,333
- [Tokiko] Bobby, behind you.
1244
01:17:26,726 --> 01:17:28,976
(thudding)
1245
01:17:31,571 --> 01:17:32,590
- Way to go.
1246
01:17:32,590 --> 01:17:33,943
You can do it, Takashi.
1247
01:17:38,391 --> 01:17:41,389
(gun cocks)
1248
01:17:41,389 --> 01:17:42,222
(gun fires)
1249
01:17:42,222 --> 01:17:44,389
(sizzles)
1250
01:17:49,405 --> 01:17:52,764
(Derrick grunts)
1251
01:17:52,764 --> 01:17:55,431
(bat screeches)
1252
01:17:56,657 --> 01:17:58,824
(gunshot)
1253
01:18:03,561 --> 01:18:05,545
(Kanji whimpers)
1254
01:18:05,545 --> 01:18:07,769
(blood dripping)
1255
01:18:07,769 --> 01:18:09,430
- My animal friends.
1256
01:18:09,430 --> 01:18:10,983
Thanks for buying me time.
1257
01:18:15,863 --> 01:18:18,446
(laser firing)
1258
01:18:21,632 --> 01:18:23,290
- Takashi!
1259
01:18:23,290 --> 01:18:26,040
(dramatic music)
1260
01:18:32,912 --> 01:18:34,829
- Bobby, hang in there.
1261
01:18:39,782 --> 01:18:41,449
- My little Takashi.
1262
01:18:44,027 --> 01:18:46,027
Oh, Takashi, forgive me.
1263
01:18:47,872 --> 01:18:50,622
(fire crackling)
1264
01:18:57,274 --> 01:18:59,941
(loud whirring)
1265
01:19:00,865 --> 01:19:03,615
(loud explosion)
1266
01:19:10,041 --> 01:19:12,208
(exlaims)
1267
01:19:19,420 --> 01:19:22,087
(flame sizzles)
1268
01:19:30,054 --> 01:19:32,137
(grunts)
1269
01:19:34,140 --> 01:19:36,237
- Bobby, are you okay?
1270
01:19:36,237 --> 01:19:39,383
- Tokiko, I'm hungry.
1271
01:19:40,300 --> 01:19:43,360
- You used all of the energy back there.
1272
01:19:43,360 --> 01:19:44,260
There's none left.
1273
01:19:45,211 --> 01:19:48,211
(monsters groaning)
1274
01:19:55,684 --> 01:19:58,113
Will we ever be normal again?
1275
01:19:58,113 --> 01:20:00,863
(dramatic music)
1276
01:20:24,637 --> 01:20:26,890
- [Narrator] And so, the young boy, Bobby,
1277
01:20:26,890 --> 01:20:29,723
found new friends and a new body.
1278
01:20:30,586 --> 01:20:32,710
(door creaking)
1279
01:20:32,710 --> 01:20:36,550
He will surely face more
hardships in the future.
1280
01:20:36,550 --> 01:20:39,990
However, he will overcome any difficulties
1281
01:20:39,990 --> 01:20:41,357
that come his way.
1282
01:20:44,920 --> 01:20:46,680
- You can do it, Bobby.
1283
01:20:47,800 --> 01:20:49,598
Hang in there, Bobby.
1284
01:20:49,598 --> 01:20:52,348
(dramatic music)
77593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.