Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,520 --> 00:02:18,800
¿Puedo ser la protagonista de mi diario?
2
00:02:19,880 --> 00:02:22,680
¿Podemos guardar la distancia
de cinco metros entre nosotros?
3
00:02:24,360 --> 00:02:25,320
Hola.
4
00:02:29,680 --> 00:02:32,040
¿Podrías llamar a Ye Zhanyan?
5
00:02:32,400 --> 00:02:34,640
Dinos cómo te fue.
6
00:02:34,720 --> 00:02:37,040
¡Vamos, habla!
7
00:02:37,120 --> 00:02:39,280
No fui yo. Él me vino a buscar.
8
00:02:41,760 --> 00:02:44,520
No estoy triste porque tiene novia.
9
00:02:45,400 --> 00:02:48,640
Es porque la personalidad de su novia
es muy distinta de la mía.
10
00:02:48,720 --> 00:02:50,360
Por fin lo entiendo.
11
00:02:51,040 --> 00:02:52,480
No se debe al destino.
12
00:02:53,400 --> 00:02:55,240
Es porque no le gusta alguien como yo.
13
00:02:56,280 --> 00:02:58,320
Aunque me esfuerce más que ahora,
14
00:02:58,880 --> 00:03:00,600
solo me alejaré de él.
15
00:03:01,920 --> 00:03:03,160
Aun así,
16
00:03:04,280 --> 00:03:07,680
no puedo controlar lo que siento por él.
17
00:03:09,880 --> 00:03:11,560
¡Juguemos básquet esta noche!
18
00:03:12,120 --> 00:03:14,120
Dios es tan injusto.
19
00:03:14,200 --> 00:03:16,760
- ¿Tienes ganas de perder?
- Aún no sabemos quién ganará.
20
00:03:16,840 --> 00:03:17,680
¿Los mortales
21
00:03:17,760 --> 00:03:19,760
tienen reservado el derecho a la paranoia?
22
00:03:29,680 --> 00:03:32,720
EPISODIO 5
23
00:03:38,840 --> 00:03:39,880
Adelante.
24
00:03:43,560 --> 00:03:45,600
Sheng Huainan, llegas justo.
25
00:03:45,680 --> 00:03:48,600
Supe que ayudaste mucho al comité,
26
00:03:49,000 --> 00:03:50,480
con el festival de drama.
27
00:03:50,560 --> 00:03:51,720
Es mi deber.
28
00:03:52,720 --> 00:03:54,280
Debí actuar mejor.
29
00:03:56,760 --> 00:03:58,600
¿Le puedo pedir un favor?
30
00:04:01,240 --> 00:04:02,080
Claro.
31
00:04:08,280 --> 00:04:09,960
El club de teatro elegirá presidente.
32
00:04:10,040 --> 00:04:12,200
¿Qué haces? No te vas a escapar.
33
00:04:12,800 --> 00:04:13,920
Debo ayudar a mi amigo.
34
00:04:14,040 --> 00:04:15,160
Se postula a presidente.
35
00:04:15,520 --> 00:04:16,440
¿Eso es todo?
36
00:04:17,880 --> 00:04:19,000
Hay otro motivo.
37
00:04:22,640 --> 00:04:23,600
Luo Zhi.
38
00:04:23,800 --> 00:04:25,640
El club de teatro prepara un espectáculo
39
00:04:25,720 --> 00:04:26,600
y no da abasto.
40
00:04:26,680 --> 00:04:28,040
Por favor, ayúdalos.
41
00:04:31,480 --> 00:04:32,320
Hola.
42
00:04:33,760 --> 00:04:35,960
Hola, ¿es Song Qiuchi?
43
00:04:37,720 --> 00:04:40,120
El profesor del comité juvenil
me pidió que te viera.
44
00:04:42,040 --> 00:04:42,920
Bueno.
45
00:04:48,680 --> 00:04:49,520
Yo llegué primero.
46
00:04:49,600 --> 00:04:51,480
- Estoy estudiando.
- ¿Quién vino primero?
47
00:04:51,560 --> 00:04:52,400
- Yo.
- Yo.
48
00:04:52,480 --> 00:04:53,320
Yo llegué primero.
49
00:04:53,400 --> 00:04:55,160
¡Hola! A un lado, por favor.
50
00:04:55,240 --> 00:04:56,600
¿Te vas a ir o no?
51
00:04:56,680 --> 00:04:57,800
- No.
- ¿Puedes irte?
52
00:04:57,880 --> 00:04:58,760
Yo llegué primero.
53
00:04:59,000 --> 00:05:00,240
- ¿Qué pasa?
- Director.
54
00:05:00,320 --> 00:05:02,960
¿Ni siquiera hay un lugar fijo
para ensayar?
55
00:05:03,120 --> 00:05:05,640
Tú lo admitiste. Este salón
no es del club de teatro.
56
00:05:05,720 --> 00:05:06,880
¡No hablo contigo!
57
00:05:07,120 --> 00:05:10,040
Alumna, por favor, ayúdanos.
Estaremos en el festival de teatro.
58
00:05:10,120 --> 00:05:11,840
El consejo estudiantil nos autorizó.
59
00:05:11,920 --> 00:05:13,560
Le dará honor a la universidad.
60
00:05:13,640 --> 00:05:14,880
¿Y qué? Esto es un salón.
61
00:05:14,960 --> 00:05:17,120
De haber sabido esto,
le habría pedido a alguien
62
00:05:17,200 --> 00:05:19,880
- que escribiera algo en el pizarrón.
- ¿No?
63
00:05:19,960 --> 00:05:21,920
- Gracias por cooperar.
- Ensayaremos igual.
64
00:05:22,000 --> 00:05:23,080
Y yo no me iré.
65
00:05:26,320 --> 00:05:27,280
¡Comiencen el ensayo!
66
00:05:28,360 --> 00:05:30,120
Rápido, la ropa del protagonista.
67
00:05:30,520 --> 00:05:31,520
¡Vamos!
68
00:05:31,600 --> 00:05:33,960
¡Ayuden al protagonista a vestirse!
69
00:05:34,040 --> 00:05:35,160
¡Vamos!
70
00:05:45,680 --> 00:05:47,000
Eres habilidosa con esto.
71
00:05:47,080 --> 00:05:48,680
No puedo abotonarlo.
72
00:05:49,400 --> 00:05:50,960
¿Quieres que te cierre la boca?
73
00:05:57,920 --> 00:05:58,880
¡Comiencen!
74
00:06:00,520 --> 00:06:03,720
Sé qué tipo de amor
siente la mujer por el hombre.
75
00:06:03,800 --> 00:06:04,800
Es mi...
76
00:06:06,400 --> 00:06:09,640
Mi hermana se enamoró de alguien.
77
00:06:09,720 --> 00:06:13,200
Como de haber sido yo mujer,
me habría enamorado de ti.
78
00:06:15,720 --> 00:06:16,800
¿Qué te pasa?
79
00:06:16,880 --> 00:06:17,920
No...
80
00:06:18,000 --> 00:06:19,120
Estuvo bien.
81
00:06:19,200 --> 00:06:22,080
El guion es un tanto...
82
00:06:22,680 --> 00:06:26,320
¿Crees que quiero hacer esto?
No estaría aquí si no me obligaran.
83
00:06:26,400 --> 00:06:27,600
- No te vayas.
- ¡No!
84
00:06:27,960 --> 00:06:29,520
¡Vayan por ella!
85
00:06:32,520 --> 00:06:35,040
Despejen el lugar. Sáquenla de aquí.
86
00:06:35,120 --> 00:06:37,160
No les pediste que salieran recién.
87
00:06:37,240 --> 00:06:38,320
Soy el director.
88
00:06:38,400 --> 00:06:40,000
¿Tengo que hacer ese tipo de cosas?
89
00:06:40,080 --> 00:06:40,920
Yo tampoco.
90
00:06:44,440 --> 00:06:46,040
Las chicas hablan con chicas.
91
00:06:46,120 --> 00:06:48,040
No puedo avergonzar a Cuatro.
92
00:06:48,120 --> 00:06:49,720
Si vuelve a enojarse y renuncia,
93
00:06:50,320 --> 00:06:51,560
¡habrá consecuencias!
94
00:06:57,040 --> 00:06:58,120
Basta de estupideces.
95
00:06:59,080 --> 00:07:00,000
No me iré.
96
00:07:00,600 --> 00:07:02,040
Te arrepentirás si te quedas.
97
00:07:05,320 --> 00:07:06,640
Sabe que lo haces a propósito
98
00:07:07,320 --> 00:07:08,480
Se enojará contigo.
99
00:07:08,840 --> 00:07:10,520
Te arrepentirás cuando te calmes.
100
00:07:16,040 --> 00:07:17,680
¡Ni siquiera saldé cuentas contigo!
101
00:07:18,080 --> 00:07:19,360
Lo apartaste
102
00:07:19,840 --> 00:07:21,560
en el parque de diversiones.
103
00:07:22,960 --> 00:07:24,640
¿Quieres restregármelo en la cara?
104
00:07:26,160 --> 00:07:27,960
Y eso no es todo.
105
00:07:28,560 --> 00:07:30,120
¿Recuerdas el pollo?
106
00:07:30,640 --> 00:07:33,720
Necesito ver a la persona a cargo.
Me iré primero. ¡Vamos!
107
00:07:36,000 --> 00:07:37,080
Hablemos.
108
00:07:41,160 --> 00:07:42,320
Habla.
109
00:07:44,160 --> 00:07:45,280
¿Qué debería decir?
110
00:07:45,360 --> 00:07:46,960
Solo querías sacarme de ahí, ¿no?
111
00:07:47,280 --> 00:07:48,400
Entonces, me voy.
112
00:07:48,480 --> 00:07:49,800
No quieres regresar, ¿no?
113
00:07:50,000 --> 00:07:51,720
De lo contrario, te habrías ido antes.
114
00:07:52,760 --> 00:07:54,160
Te dije que te arrepentirías.
115
00:07:55,040 --> 00:07:56,160
¿Ya te arrepientes?
116
00:07:59,080 --> 00:08:01,600
No importa. Me reí. Fue gracioso.
117
00:08:01,920 --> 00:08:03,520
Lo que él piense no me incumbe.
118
00:08:08,400 --> 00:08:10,040
¿De verdad eres su novia?
119
00:08:10,520 --> 00:08:11,640
Claro que no.
120
00:08:13,280 --> 00:08:15,200
Parece que lo conoces muy bien.
121
00:08:17,120 --> 00:08:18,520
¿Te habló de mí?
122
00:08:20,040 --> 00:08:21,960
No lo conozco muy bien.
123
00:08:22,520 --> 00:08:23,880
No me habló de ti.
124
00:08:24,160 --> 00:08:25,160
Pero Zhang Mingrui sí.
125
00:08:27,400 --> 00:08:28,280
¿Qué dijo?
126
00:08:28,360 --> 00:08:32,800
Dijo que hubo un malentendido
127
00:08:33,280 --> 00:08:36,160
- entre tú, él y Sheng Huainan.
- ¿Malentendido?
128
00:08:36,240 --> 00:08:37,360
¿Qué malentendido?
129
00:08:37,680 --> 00:08:40,120
Supe que no fue un malentendido
por su mirada.
130
00:08:40,280 --> 00:08:42,760
¿Crees que tiene debilidad por cualquiera?
131
00:08:45,720 --> 00:08:47,640
Cuando estábamos los tres
en la biblioteca,
132
00:08:48,280 --> 00:08:50,440
fue Sheng Huainan quien me dio el abrigo.
133
00:08:50,520 --> 00:08:54,320
De hecho, no me quedé dormida esa vez.
134
00:08:54,600 --> 00:08:56,440
Luego me ignoró
135
00:08:56,520 --> 00:08:58,440
porque Zhang Mingrui dijo que le gustaba.
136
00:08:58,520 --> 00:09:01,560
¿El abrigo de quién te puso?
137
00:09:06,800 --> 00:09:07,800
El de Zhang Mingrui.
138
00:09:13,280 --> 00:09:14,840
¿Lo sigues molestando
139
00:09:15,960 --> 00:09:17,520
por eso?
140
00:09:18,320 --> 00:09:19,760
Creo en lo que veo.
141
00:09:20,160 --> 00:09:21,400
Como sea,
142
00:09:22,400 --> 00:09:24,160
lo veo en sus ojos.
143
00:09:24,960 --> 00:09:26,400
Tal vez es la impresión errada.
144
00:09:27,400 --> 00:09:28,520
Puedo juzgarlo yo sola.
145
00:09:51,640 --> 00:09:52,560
Hola.
146
00:09:56,560 --> 00:09:57,440
¿Qué haces aquí?
147
00:09:58,040 --> 00:09:59,160
Es un día hermoso.
148
00:09:59,280 --> 00:10:00,840
Se me ocurrió salir a caminar
149
00:10:01,000 --> 00:10:03,160
y tal vez luego tomar un café.
150
00:10:04,760 --> 00:10:06,520
Qué coincidencia.
151
00:10:07,720 --> 00:10:09,240
Sheng Huainan me envió un texto.
152
00:10:09,360 --> 00:10:10,880
Me temo que van a pelear.
153
00:10:10,960 --> 00:10:12,320
¿De qué tenemos que pelear?
154
00:10:12,880 --> 00:10:14,120
¿Está bien ella?
155
00:10:14,800 --> 00:10:15,800
Sí.
156
00:10:17,560 --> 00:10:19,360
Pero no sé cuánto durará esto.
157
00:10:35,760 --> 00:10:36,880
¡Luo Zhi!
158
00:10:39,080 --> 00:10:40,360
¿Xu Riqing?
159
00:10:42,400 --> 00:10:45,040
No te preocupes,
solo quiero verlos ensayar.
160
00:10:45,600 --> 00:10:47,000
No molestaré a nadie.
161
00:10:52,520 --> 00:10:53,880
Estamos muy cortos de gente.
162
00:10:54,160 --> 00:10:56,000
Veamos quién puede unirse después.
163
00:11:06,120 --> 00:11:07,560
¿Qué hace de nuevo aquí?
164
00:11:08,520 --> 00:11:10,040
No te preocupes.
165
00:11:10,120 --> 00:11:11,280
No se reirá de nosotros.
166
00:11:11,400 --> 00:11:12,360
Comencemos.
167
00:11:12,440 --> 00:11:15,400
EL TEATRO ES EL ALMA
168
00:11:15,800 --> 00:11:16,720
Bueno.
169
00:11:16,960 --> 00:11:18,760
Cierto.
170
00:11:18,840 --> 00:11:19,800
Faltan actores.
171
00:11:19,880 --> 00:11:21,960
Harás el papel de la protagonista, ¿sí?
172
00:11:22,040 --> 00:11:23,760
Tu club de teatro no es profesional.
173
00:11:24,560 --> 00:11:25,720
No sé actuar.
174
00:11:25,840 --> 00:11:27,120
No tienes que actuar.
175
00:11:27,200 --> 00:11:29,160
Solo ayúdame con el ritmo, ¿sí?
176
00:11:29,360 --> 00:11:31,920
Vamos.
177
00:11:33,280 --> 00:11:34,480
Vamos.
178
00:11:36,160 --> 00:11:40,640
¡Vamos! Tres, dos, uno.
179
00:11:40,720 --> 00:11:42,000
Comenzamos.
180
00:11:44,480 --> 00:11:45,840
¿Y si hubiera una chica,
181
00:11:45,920 --> 00:11:47,520
o tal vez de verdad la hay,
182
00:11:47,720 --> 00:11:50,600
que te ama como tú amas a Olivia?
183
00:11:52,960 --> 00:11:54,360
Las mujeres no son buenas.
184
00:11:54,920 --> 00:11:57,360
El amor de la mujer es como el gusto.
185
00:11:58,200 --> 00:12:01,400
Puedes sentirlo con la punta de la lengua,
pero no con los órganos.
186
00:12:05,320 --> 00:12:07,400
Pero mi amor es como un mar hambriento
187
00:12:08,000 --> 00:12:09,240
que digiere cualquier cosa.
188
00:12:09,600 --> 00:12:11,320
No los compares.
189
00:12:13,840 --> 00:12:15,120
Pero lo sé.
190
00:12:17,960 --> 00:12:19,040
¿Qué sabes?
191
00:12:20,040 --> 00:12:22,720
Sé cómo las mujeres aman a los hombres.
192
00:12:24,840 --> 00:12:26,000
Mi hermana
193
00:12:26,080 --> 00:12:27,600
se enamoró de alguien.
194
00:12:27,960 --> 00:12:29,680
Como de haber sido yo mujer,
195
00:12:30,480 --> 00:12:31,920
me habría enamorado de ti.
196
00:12:33,040 --> 00:12:34,840
¿Y su pasado?
197
00:12:36,200 --> 00:12:37,640
Está en blanco.
198
00:12:38,560 --> 00:12:40,360
Nunca le habló a nadie de ese amor
199
00:12:41,240 --> 00:12:44,720
y dejó que la depresión
creciera dentro de ella,
200
00:12:45,080 --> 00:12:47,040
hasta que la destruyó
y arruinó su belleza.
201
00:12:48,280 --> 00:12:50,000
Se consumió.
202
00:12:50,640 --> 00:12:53,520
Enfermedades y penas la atormentaban,
203
00:12:54,280 --> 00:12:57,680
mientras ella esperaba paciente,
con una sonrisa,
204
00:12:58,680 --> 00:13:00,320
a pesar de su tristeza.
205
00:13:02,680 --> 00:13:04,040
¿Eso no es amor verdadero?
206
00:13:04,880 --> 00:13:06,040
¡Cuidado!
207
00:13:08,880 --> 00:13:09,880
¡Lo siento!
208
00:13:09,960 --> 00:13:11,240
- ¿Qué haces?
- Lo siento.
209
00:13:11,360 --> 00:13:12,520
Cuatro, ¿estás bien?
210
00:13:13,480 --> 00:13:14,360
Estoy bien.
211
00:13:21,240 --> 00:13:22,160
Gracias.
212
00:13:54,240 --> 00:13:55,680
¡Aquí!
213
00:13:59,560 --> 00:14:00,720
¿Por qué llegaste tarde?
214
00:14:00,800 --> 00:14:01,920
Está por comenzar.
215
00:14:02,040 --> 00:14:03,160
¿Sabes qué hora es?
216
00:14:11,760 --> 00:14:13,520
¡Vino a dormir!
217
00:14:13,600 --> 00:14:15,160
¿Tienes el coraje de decirlo?
218
00:14:17,960 --> 00:14:20,360
¡La obra comienza ahora!
219
00:14:51,440 --> 00:14:52,920
El estudio está abierto.
220
00:14:53,720 --> 00:14:55,040
Me quedaré seguido en Pekín.
221
00:14:56,840 --> 00:15:00,080
Mi hermana se enamoró de alguien.
222
00:15:00,160 --> 00:15:01,800
Como de haber sido yo mujer,
223
00:15:01,880 --> 00:15:03,520
me habría enamorado de ti.
224
00:15:06,240 --> 00:15:07,480
¿Y su pasado?
225
00:15:10,160 --> 00:15:11,640
Está en blanco.
226
00:15:11,720 --> 00:15:15,160
Señor, nunca le habló a nadie
de ese amor...
227
00:15:16,000 --> 00:15:18,280
...y dejó que la depresión
creciera dentro de ella,
228
00:15:18,360 --> 00:15:19,640
hasta que la destruyó
229
00:15:19,720 --> 00:15:21,840
y arruinó su belleza.
230
00:15:22,360 --> 00:15:24,320
Se consumió.
231
00:15:24,400 --> 00:15:26,760
Enfermedades y penas la atormentaban,
232
00:15:26,840 --> 00:15:29,320
mientras ella esperaba paciente,
233
00:15:29,400 --> 00:15:31,480
con una sonrisa, a pesar de su tristeza.
234
00:15:31,560 --> 00:15:33,560
¿Eso no es amor verdadero?
235
00:15:35,120 --> 00:15:38,000
Mi señor, ¿voy a ver a la señorita?
236
00:15:40,120 --> 00:15:42,000
Sí. Es lo que corresponde.
237
00:15:42,080 --> 00:15:44,640
Ve rápido y dale esta joya.
238
00:15:47,960 --> 00:15:50,040
Dile que me amor no será negado.
239
00:16:10,240 --> 00:16:12,040
Vamos a ver a Luo Zhi tras bambalinas.
240
00:16:12,120 --> 00:16:13,800
- ¡Vamos! ¡Levántate!
- ¿Qué?
241
00:16:17,800 --> 00:16:19,640
LLAMADA ENTRANTE
CHEN MOHAN
242
00:16:19,800 --> 00:16:20,880
¿Por qué no vas tú?
243
00:16:20,960 --> 00:16:21,880
Te encuentro luego.
244
00:16:21,960 --> 00:16:23,480
Bueno. Apúrate.
245
00:16:39,160 --> 00:16:40,200
¿Estás aquí?
246
00:16:41,040 --> 00:16:42,240
Hace rato que estoy aquí.
247
00:16:42,320 --> 00:16:43,320
¿Viste la obra?
248
00:16:46,240 --> 00:16:47,640
Ya no quiero verla.
249
00:16:48,360 --> 00:16:50,880
Vi todo lo que quería ver
250
00:16:52,120 --> 00:16:54,000
y formé un juicio sobre ello.
251
00:16:56,320 --> 00:16:57,520
Esta escena debe terminar.
252
00:17:02,200 --> 00:17:03,080
Ya me voy.
253
00:17:09,280 --> 00:17:10,200
Luo Zhi.
254
00:17:14,440 --> 00:17:17,680
Tal vez mi insistencia
sea solo una ilusión...
255
00:17:20,720 --> 00:17:22,200
...pero la tuya podría no serlo.
256
00:17:26,160 --> 00:17:27,200
¡Sheng Huainan!
257
00:17:28,600 --> 00:17:30,880
¿Buscas al profesor del comité juvenil?
258
00:17:31,480 --> 00:17:32,440
Sí.
259
00:17:33,000 --> 00:17:35,320
¿Qué pasa? ¿Necesitas ayuda?
260
00:17:35,800 --> 00:17:36,760
No es nada.
261
00:17:37,480 --> 00:17:38,680
Disculpa, debo atender.
262
00:17:39,920 --> 00:17:41,720
¿Hola? Seis, ¿te falta gente?
263
00:17:42,280 --> 00:17:43,320
Tengo alguien para ti.
264
00:17:43,480 --> 00:17:45,600
Sheng Huainan le pidió al comité juvenil
265
00:17:46,160 --> 00:17:48,400
que ayudaras, ¿no?
266
00:18:00,320 --> 00:18:02,120
¿Estuviste aquí todo este tiempo?
267
00:18:02,200 --> 00:18:03,600
¿No actuaste?
268
00:18:04,160 --> 00:18:05,840
¿Yo? Yo preparo la ropa.
269
00:18:06,480 --> 00:18:08,480
¡Estaba emocionada por nada!
270
00:18:10,520 --> 00:18:11,800
Hermano, ¡no está tan mal!
271
00:18:11,880 --> 00:18:14,480
Mira cómo se ríen y aplauden.
272
00:18:15,240 --> 00:18:16,520
¡No puede ser!
273
00:18:17,960 --> 00:18:19,800
¡Vamos! Están todos, ¿no?
274
00:18:19,960 --> 00:18:21,600
Todos lo hicieron muy bien.
275
00:18:21,680 --> 00:18:22,960
Cenemos juntos más tarde.
276
00:18:23,040 --> 00:18:24,320
Tienen que ir todos.
277
00:18:24,400 --> 00:18:25,680
¡Gracias, director!
278
00:18:26,480 --> 00:18:29,880
Deberíamos decirle "presidente",
en vez de "director".
279
00:18:30,720 --> 00:18:31,880
¿Ya lo sabían?
280
00:18:33,400 --> 00:18:34,240
¡Bien!
281
00:18:42,320 --> 00:18:44,120
Felicidades, Sheng Huainan.
282
00:18:51,240 --> 00:18:52,520
¡Cuatro!
283
00:18:54,080 --> 00:18:55,640
¿Los invito a todos a cenar?
284
00:18:55,720 --> 00:18:57,880
El héroe paga, ¿sí? Vamos.
285
00:18:58,160 --> 00:19:01,920
- ¡A comer kebab!
- ¡A comer kebab!
286
00:19:02,000 --> 00:19:05,480
- ¡A comer kebab!
- ¡A comer kebab!
287
00:19:33,600 --> 00:19:35,360
LUO ZHI
288
00:19:35,440 --> 00:19:36,320
PARA LUO ZHI
289
00:19:39,560 --> 00:19:42,200
¿CUÁNDO ESTÁS LIBRE?
290
00:19:44,680 --> 00:19:46,520
ENVIANDO MENSAJE
291
00:19:59,040 --> 00:20:01,360
Creo que Lui Zhi nos ayudará
a conseguir asientos.
292
00:20:01,520 --> 00:20:02,440
¿Dónde está?
293
00:20:07,400 --> 00:20:08,640
¡Mi Luo Zhi!
294
00:20:09,080 --> 00:20:10,120
Me conoces tan bien.
295
00:20:10,200 --> 00:20:12,800
Me faltará tiempo de sueño
si no me siento al final.
296
00:20:13,480 --> 00:20:14,680
Ustedes siéntense aquí.
297
00:20:15,560 --> 00:20:16,600
¿Qué hay de ti?
298
00:20:17,000 --> 00:20:17,840
Me sentaré aquí.
299
00:20:34,080 --> 00:20:38,000
SEGUNDA ENFERMERÍA DE BEIHUA
300
00:20:39,200 --> 00:20:40,960
Cuida la dieta y bebe mucha agua.
301
00:20:41,440 --> 00:20:42,320
Cuida su estado.
302
00:20:42,400 --> 00:20:43,280
- Ge Bi.
- Claro.
303
00:20:43,360 --> 00:20:45,680
Bueno, señorita Chen. Descansa un poco.
304
00:20:58,320 --> 00:21:00,240
Anemia aplásica.
305
00:21:07,320 --> 00:21:09,680
No te preocupes, Mohan.
Investigué un poco.
306
00:21:09,920 --> 00:21:12,200
Tienes muchas probabilidades de curarte.
307
00:21:12,280 --> 00:21:13,800
Pero no es 100 por ciento seguro.
308
00:21:13,880 --> 00:21:15,240
No digas eso.
309
00:21:15,320 --> 00:21:17,840
Está bien. No debería deprimirme.
310
00:21:17,920 --> 00:21:19,920
Me alegra que vinieras.
311
00:21:23,120 --> 00:21:24,200
Déjame atender.
312
00:21:28,400 --> 00:21:30,400
LLAMADA ENTRANTE
JIANG BAILI
313
00:21:31,720 --> 00:21:32,600
Hola.
314
00:21:33,200 --> 00:21:34,880
Ge Bi, ¿dónde estás?
315
00:21:36,960 --> 00:21:39,080
Yo... salí.
316
00:21:39,680 --> 00:21:41,280
¿El consejo estudiantil?
317
00:21:42,480 --> 00:21:43,400
¿Algún problema?
318
00:21:56,960 --> 00:21:59,720
Ding Shuijing, ¿no puedes hacerlo
de otra forma?
319
00:21:59,800 --> 00:22:01,280
Puedes llamarme.
320
00:22:01,360 --> 00:22:02,960
Ibas a salir más rápido así.
321
00:22:04,320 --> 00:22:05,480
¿Qué sucede?
322
00:22:06,040 --> 00:22:07,560
¿Tienes clases en la tarde?
323
00:22:09,680 --> 00:22:10,680
No.
324
00:22:11,760 --> 00:22:13,000
LLAMADA ENTRANTE
YE ZHANYAN
325
00:22:14,640 --> 00:22:15,560
¿Hola?
326
00:22:15,680 --> 00:22:18,880
Hola. Sheng Huainan, ¿estás libre hoy?
327
00:22:18,960 --> 00:22:20,160
Almorcemos.
328
00:22:20,960 --> 00:22:22,000
Tengo clase más tarde.
329
00:22:22,080 --> 00:22:23,160
Empieza pronto.
330
00:22:24,480 --> 00:22:26,320
De haberlo sabido, no habría venido.
331
00:22:27,160 --> 00:22:28,360
¿Estás en mi universidad?
332
00:22:28,880 --> 00:22:29,960
¿Puedes faltar a clase?
333
00:22:33,880 --> 00:22:35,560
El momento no es el adecuado.
334
00:22:36,240 --> 00:22:37,400
No tengo hambre.
335
00:22:37,720 --> 00:22:38,600
Solo tomaré algo.
336
00:22:38,680 --> 00:22:40,920
Está bien. Comeremos luego.
337
00:22:41,000 --> 00:22:43,120
Entonces, ¿qué querías decirme?
338
00:22:44,440 --> 00:22:45,400
¿No lo sabes?
339
00:22:48,200 --> 00:22:50,920
Siempre dices que tienes clases,
340
00:22:51,000 --> 00:22:52,320
pero al final sales
341
00:22:52,400 --> 00:22:54,160
y me acompañas.
342
00:22:55,200 --> 00:22:56,240
Así que...
343
00:22:56,640 --> 00:22:59,040
Eso es lo que piensas, ¿no?
344
00:22:59,840 --> 00:23:02,400
Ahora que notaste que siempre te digo
que estoy ocupado,
345
00:23:02,560 --> 00:23:04,120
¿no sabes lo que pienso?
346
00:23:04,600 --> 00:23:06,200
Me sigues culpando a mí, ¿no?
347
00:23:07,680 --> 00:23:09,120
Me culpas por ser dramática.
348
00:23:09,400 --> 00:23:11,120
Me culpas por querer terminar.
349
00:23:11,560 --> 00:23:14,160
Así que, al final, estamos de acuerdo.
350
00:23:15,000 --> 00:23:16,520
Esperas que me arrepienta.
351
00:23:17,120 --> 00:23:18,600
Quieres que me disculpe
352
00:23:18,680 --> 00:23:20,320
y sea una mejor persona.
353
00:23:20,680 --> 00:23:21,720
¿No es así?
354
00:23:22,280 --> 00:23:23,560
No.
355
00:23:24,720 --> 00:23:27,000
No te culpo, no quiero que cambies,
356
00:23:27,240 --> 00:23:28,360
ni quiero castigarte.
357
00:23:30,400 --> 00:23:32,720
Creía que éramos el uno para el otro...
358
00:23:34,240 --> 00:23:36,200
...pero fue en serio
359
00:23:37,720 --> 00:23:38,960
cuando dije de terminar.
360
00:23:40,440 --> 00:23:41,920
No importa quién lo dijera.
361
00:23:42,360 --> 00:23:45,360
Desde el principio hasta el fin,
peleamos todo el tiempo.
362
00:23:46,400 --> 00:23:48,280
Ni siquiera sabía por qué peleábamos.
363
00:23:48,480 --> 00:23:49,840
Por la distancia.
364
00:23:50,480 --> 00:23:52,640
Pero ahora no hay más distancia.
365
00:23:53,200 --> 00:23:54,600
Siempre estaré a tu lado.
366
00:23:57,560 --> 00:23:58,520
Olvídalo.
367
00:24:00,280 --> 00:24:01,200
¿Están aquí?
368
00:24:01,600 --> 00:24:03,000
Y el lindo de la universidad.
369
00:24:03,240 --> 00:24:04,400
- Zhanyan.
- Siéntense.
370
00:24:04,480 --> 00:24:05,360
Zhanyan.
371
00:24:05,440 --> 00:24:06,600
Tanto tiempo, Zhanyan.
372
00:24:07,200 --> 00:24:10,040
Es la primera vez que nos vemos
desde la graduación.
373
00:24:10,120 --> 00:24:11,160
Sí.
374
00:24:11,440 --> 00:24:14,240
Sabías que nos invitarían a comer
y no nos dijiste.
375
00:24:14,320 --> 00:24:15,840
Organicé una reunión de exalumnos
376
00:24:15,920 --> 00:24:18,360
- aquí hoy.
- ¿Quién más viene?
377
00:24:18,760 --> 00:24:20,560
Quería que me acompañaras.
378
00:24:20,920 --> 00:24:22,800
- Lo siento.
- Son todos populares.
379
00:24:26,160 --> 00:24:27,800
¿Te referías a estas compras?
380
00:24:28,640 --> 00:24:31,360
¿Me ibas a decir de nuevo que no
si te decía
381
00:24:31,440 --> 00:24:32,560
que era una reunión?
382
00:24:32,640 --> 00:24:34,240
Sabías que te diría que no.
383
00:24:34,320 --> 00:24:35,720
¿Y por qué me trajiste aquí?
384
00:24:35,800 --> 00:24:37,600
No quería venir sola.
385
00:24:37,680 --> 00:24:38,600
¿Qué sucede?
386
00:24:38,680 --> 00:24:41,200
No quiero enfrentarlas sola.
387
00:24:41,440 --> 00:24:43,120
Otra vez hablarán de que abandoné.
388
00:24:43,200 --> 00:24:45,000
Entonces, no vayas.
389
00:24:45,680 --> 00:24:47,600
Quiero unirme a la diversión.
390
00:24:49,680 --> 00:24:51,000
Luo Zhi.
391
00:24:52,120 --> 00:24:53,200
Voy al baño.
392
00:24:59,440 --> 00:25:00,800
Luo Zhi vino también.
393
00:25:01,680 --> 00:25:02,760
¡Qué sorpresa!
394
00:25:03,240 --> 00:25:04,240
- ¡Hola!
- ¡Hola!
395
00:25:04,320 --> 00:25:05,440
¡Tanto tiempo!
396
00:25:05,720 --> 00:25:07,400
¿Cuándo vas a Francia?
397
00:25:07,480 --> 00:25:09,320
- Dentro de un año.
- ¡Hola!
398
00:25:09,400 --> 00:25:12,600
- ¡Genial! ¡Les deseo lo mejor!
- ¡Bien!
399
00:25:13,160 --> 00:25:14,320
- Hola.
- Hola.
400
00:25:16,280 --> 00:25:17,440
Bebe esto.
401
00:25:19,280 --> 00:25:21,240
- Gracias.
- No es nada.
402
00:25:21,520 --> 00:25:22,600
También eres de esta clase.
403
00:25:22,680 --> 00:25:24,000
No te había preguntado.
404
00:25:24,160 --> 00:25:25,360
Solo hay dos clases
405
00:25:25,440 --> 00:25:27,520
en Humanidades, esta o la otra.
406
00:25:28,400 --> 00:25:30,240
Tengo mal la vista.
407
00:25:31,240 --> 00:25:32,880
Es mal momento para cambiar de lugar.
408
00:25:34,040 --> 00:25:36,600
No dije que quería atarlo a mí.
409
00:25:39,520 --> 00:25:41,240
Pedimos mucho hoy.
410
00:25:41,320 --> 00:25:42,520
- ¿Hola?
- Hola.
411
00:25:42,680 --> 00:25:44,080
¿No estás en clase?
412
00:25:44,160 --> 00:25:46,520
No. Salí a comer con amigos.
413
00:25:46,600 --> 00:25:47,600
¿Saliste del trabajo?
414
00:25:48,320 --> 00:25:49,320
¿Cómo estás?
415
00:25:49,400 --> 00:25:52,080
No te llamo hace unos días.
¿Necesitas algo?
416
00:25:52,400 --> 00:25:53,320
Estoy bien.
417
00:25:53,400 --> 00:25:55,600
Por cierto, mi mamá envió algo
el otro día.
418
00:25:55,680 --> 00:25:56,920
Te lo llevaré más tarde.
419
00:25:58,280 --> 00:25:59,120
Bueno.
420
00:25:59,600 --> 00:26:00,920
- Adiós.
- Adiós.
421
00:26:02,960 --> 00:26:05,040
Luo Zhi, sé sincera.
422
00:26:05,200 --> 00:26:06,480
¿Estás saliendo con alguien?
423
00:26:06,960 --> 00:26:08,920
Mi primo trabaja en Pekín.
424
00:26:10,520 --> 00:26:12,560
¿Qué hace en Pekín?
425
00:26:12,640 --> 00:26:15,520
Trabaja para una empresa cultural en 798.
426
00:26:16,640 --> 00:26:18,400
No sé bien qué hace.
427
00:26:18,520 --> 00:26:20,200
Por cierto, olvidé decirles
428
00:26:20,280 --> 00:26:21,960
que él iba un año antes que nosotras.
429
00:26:23,480 --> 00:26:25,240
¡Genial!
430
00:26:25,560 --> 00:26:27,520
Me gustaría conocerlo algún día.
431
00:26:32,520 --> 00:26:34,960
Trajeron la comida, y tengo mucha hambre.
432
00:26:35,040 --> 00:26:35,880
Comamos.
433
00:26:35,960 --> 00:26:37,240
- Claro.
- Bueno.
434
00:26:50,120 --> 00:26:51,200
¿A dónde vamos luego?
435
00:26:51,360 --> 00:26:52,760
- Tú decides.
- Tú decides.
436
00:26:54,600 --> 00:26:55,720
¿Qué tal una posfiesta?
437
00:26:55,800 --> 00:26:57,760
Vamos a un karaoke. Es más barato de día.
438
00:26:57,880 --> 00:26:58,960
- ¡Claro!
- ¡Sí!
439
00:26:59,040 --> 00:27:00,280
No iré con ustedes.
440
00:27:00,360 --> 00:27:01,320
Tengo que hacer.
441
00:27:01,400 --> 00:27:02,880
Ya me voy. ¡Adiós!
442
00:27:03,000 --> 00:27:03,960
- Yo también.
- Adiós.
443
00:27:04,040 --> 00:27:04,960
¡Adiós!
444
00:27:06,000 --> 00:27:06,920
Yo tampoco iré.
445
00:27:07,160 --> 00:27:09,480
¿Por qué?
Nunca fuimos juntos a un karaoke.
446
00:27:09,560 --> 00:27:11,200
¡Es cierto! ¡Vamos, chico apuesto!
447
00:27:11,800 --> 00:27:12,960
- Ustedes vayan.
- Sí.
448
00:27:13,040 --> 00:27:15,400
Estoy ocupado. Cuídense.
449
00:27:19,360 --> 00:27:21,920
¡Luo Zhi! Tú...
450
00:27:22,440 --> 00:27:24,520
¿Por qué no me contestaste el otro día?
451
00:27:25,640 --> 00:27:27,640
Lo olvidé. ¿Qué pasa?
452
00:27:29,240 --> 00:27:31,200
Quiero que me acompañes
a comprar un regalo.
453
00:27:31,280 --> 00:27:33,400
Es para alguien importante.
454
00:27:35,120 --> 00:27:36,360
Hagamos esto.
455
00:27:38,400 --> 00:27:39,480
Arrojamos una moneda.
456
00:27:39,560 --> 00:27:41,400
Si es cara, iré contigo.
457
00:27:41,520 --> 00:27:43,960
Si es seca, cada uno se va
por su lado. ¿Sí?
458
00:27:45,760 --> 00:27:46,600
Bueno.
459
00:27:56,640 --> 00:27:58,000
¡Eso no cuenta!
460
00:27:58,600 --> 00:28:00,560
Como sea, gané. ¡Vamos!
461
00:28:11,680 --> 00:28:12,600
Aquí.
462
00:28:12,880 --> 00:28:13,840
¿Esta tienda?
463
00:28:13,920 --> 00:28:15,000
Vamos a otra, entonces.
464
00:28:18,480 --> 00:28:20,720
- ¿No te gusta?
- ¡Espérame!
465
00:28:40,120 --> 00:28:41,240
¿Por qué no esta?
466
00:28:42,480 --> 00:28:43,760
Lo que vale es la intención.
467
00:28:44,880 --> 00:28:46,960
¿Qué cuernos elegiste?
468
00:28:47,280 --> 00:28:48,280
¿Está bien esto?
469
00:28:49,080 --> 00:28:50,480
¿Por qué no?
470
00:28:51,000 --> 00:28:53,080
Esto... Esto demuestra
que tienen intimidad.
471
00:28:54,600 --> 00:28:56,080
¿Mi abuelo y yo...?
472
00:28:57,520 --> 00:28:58,800
¿Crees que intimamos?
473
00:29:13,640 --> 00:29:16,000
Lamento haberte hecho perder el tiempo.
474
00:29:18,080 --> 00:29:20,240
Fue culpa mía, no fui claro.
475
00:29:21,640 --> 00:29:22,640
Pero...
476
00:29:23,040 --> 00:29:25,080
...no me diste oportunidad
para explicarte.
477
00:29:25,320 --> 00:29:27,120
Te pusiste mal apenas llegamos.
478
00:29:27,200 --> 00:29:28,320
¿Qué piensas?
479
00:29:29,040 --> 00:29:30,200
Nada.
480
00:29:33,600 --> 00:29:35,120
Me crio mi abuelo.
481
00:29:36,600 --> 00:29:37,880
Somos muy amigos.
482
00:29:38,920 --> 00:29:40,720
Solía hacerlo enojar
483
00:29:41,160 --> 00:29:42,440
cuando era pequeño.
484
00:29:43,560 --> 00:29:45,080
No está bien de salud ahora.
485
00:29:45,480 --> 00:29:48,000
Regresaré para celebrar
su cumpleaños este año,
486
00:29:48,280 --> 00:29:49,760
sí o sí.
487
00:29:50,400 --> 00:29:52,240
Y quiero hacerle un regalo especial.
488
00:29:54,080 --> 00:29:56,320
¿Qué le gusta a tu abuelo?
489
00:29:59,520 --> 00:30:02,440
De hecho, no está bien de salud
hace unos años.
490
00:30:03,600 --> 00:30:04,800
Le gustaba hacer deportes.
491
00:30:04,960 --> 00:30:06,920
Ahora solo puede hacer jardinería en casa
492
00:30:07,000 --> 00:30:08,320
y hacer caligrafía.
493
00:30:22,680 --> 00:30:23,520
Hola.
494
00:30:24,400 --> 00:30:25,320
Hola.
495
00:30:25,480 --> 00:30:26,800
Busco a Luo Yang.
496
00:30:26,880 --> 00:30:28,240
¿En qué la ayudo?
497
00:30:28,320 --> 00:30:30,680
Soy la artista a quien llamó antes.
498
00:30:31,120 --> 00:30:34,000
El director Luo no está.
Está en un viaje de negocios.
499
00:30:34,280 --> 00:30:35,400
Luo Yang...
500
00:30:36,160 --> 00:30:39,160
¿Cuándo regresará el director Luo?
501
00:30:47,080 --> 00:30:48,080
¡Luo Zhi!
502
00:30:52,480 --> 00:30:53,920
¿Decidiste qué regalarle?
503
00:30:55,120 --> 00:30:57,240
- No.
- Tengo una idea.
504
00:30:57,920 --> 00:30:59,040
¿Qué idea?
505
00:30:59,120 --> 00:31:01,520
Te mostraré después de clase.
506
00:31:03,280 --> 00:31:04,240
¡Vamos!
507
00:31:08,400 --> 00:31:10,240
Esto te parecerá infantil,
508
00:31:10,320 --> 00:31:12,760
pero a tu abuelo le resultará interesante,
509
00:31:12,840 --> 00:31:14,200
porque cuando crezca,
510
00:31:14,280 --> 00:31:15,480
tendrá palabras.
511
00:31:15,560 --> 00:31:17,640
¿Cuáles son las palabras?
512
00:31:17,720 --> 00:31:20,360
¡Mira! "Te deseo buena fortuna
y larga vida".
513
00:31:20,440 --> 00:31:22,200
- "Que todo salga bien".
- ¿Decidieron?
514
00:31:26,080 --> 00:31:27,080
¿Qué tal esto?
515
00:31:28,120 --> 00:31:29,800
- Lo envolveré.
- Bueno.
516
00:31:38,200 --> 00:31:39,080
Disculpe.
517
00:31:39,160 --> 00:31:41,160
Por favor, envuelva esta semilla para mí.
518
00:31:41,520 --> 00:31:42,680
Y esta también.
519
00:31:42,920 --> 00:31:44,360
Las quiero por separado.
520
00:31:44,680 --> 00:31:46,120
- No hay problema.
- Gracias.
521
00:31:51,400 --> 00:31:52,680
¿Por qué compraste dos?
522
00:31:55,360 --> 00:31:57,480
Esto no es "Que vivas mucho tiempo".
523
00:31:58,080 --> 00:31:59,400
¿Y cuál es?
524
00:32:02,360 --> 00:32:03,840
Lo sabrás cuando la plantes.
525
00:32:05,560 --> 00:32:07,440
¿Leíste la etiqueta cuando la compraste?
526
00:32:10,600 --> 00:32:11,680
¿Eres tonta?
527
00:32:11,880 --> 00:32:13,200
¿Creíste que no lo sabía?
528
00:32:13,840 --> 00:32:15,880
La compré para ti. Tienes que verla tú.
529
00:32:17,200 --> 00:32:19,880
Entonces... ¿Y si se marchita?
530
00:32:19,960 --> 00:32:22,240
No lo sabré entonces.
531
00:32:27,080 --> 00:32:29,000
¿Por qué eres tan linda a veces?
532
00:32:30,640 --> 00:32:32,280
Vamos, déjame ayudarte.
533
00:33:04,840 --> 00:33:06,520
¡Juguemos básquet esta noche!
534
00:33:06,600 --> 00:33:07,520
¡Sí!
535
00:33:10,040 --> 00:33:11,200
¡Sheng Huainan!
536
00:33:15,200 --> 00:33:16,240
¿Qué sucede?
537
00:33:19,880 --> 00:33:21,320
Siempre quise hacer esto.
538
00:33:26,280 --> 00:33:27,520
Invítame a cenar.
539
00:33:29,760 --> 00:33:30,720
Bueno.
35535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.