Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,728 --> 00:01:46,436
- OK?
- All clear.
2
00:01:46,770 --> 00:01:49,145
- Launch stations.
- Launch stations!
3
00:01:49,228 --> 00:01:50,519
(Alarm beeping)
4
00:01:54,395 --> 00:01:55,686
Good luck, Colonel.
5
00:02:14,353 --> 00:02:16,144
Liftoff minus ten.
6
00:02:38,853 --> 00:02:41,728
Sky One to Skydiver Control,
airborne.
7
00:02:42,020 --> 00:02:43,395
'Roger, Sky One.'
8
00:02:57,562 --> 00:03:00,145
Replacement Sky One
approaching rendezvous.
9
00:03:00,312 --> 00:03:03,770
'Roger, Sky One.
Have begun docking procedure.
10
00:03:06,645 --> 00:03:08,520
You've got a great crew
there, Captain.
11
00:03:09,103 --> 00:03:12,269
It's been a privilege working
with you these past weeks.
12
00:03:12,520 --> 00:03:15,895
We've enjoyed your company, sir.
Have a good furlough.'
13
00:03:16,020 --> 00:03:19,520
Don't worry,
I really plan to let my hair down.
14
00:03:20,520 --> 00:03:23,936
"Jojo was a man
who thought he was a loner
15
00:03:24,103 --> 00:03:26,769
"But he knew it couldn't last.
16
00:03:27,937 --> 00:03:31,562
"Jojo left his home
in Tucson, Arizona
17
00:03:31,687 --> 00:03:34,353
"For some California grass
18
00:03:35,228 --> 00:03:36,478
"Get back
19
00:03:37,062 --> 00:03:38,978
"Get back
20
00:03:50,687 --> 00:03:51,895
"Get back
21
00:03:52,520 --> 00:03:53,561
"Get back
22
00:03:54,478 --> 00:03:57,228
"Get back to where you once belonged
23
00:03:57,478 --> 00:03:59,144
"Get back, Jojo
24
00:04:13,312 --> 00:04:14,895
"Get back
25
00:04:15,353 --> 00:04:16,353
"Get back
26
00:04:17,145 --> 00:04:20,395
"Get back to where you once belonged
27
00:04:20,978 --> 00:04:21,936
"Get back..."
28
00:04:22,770 --> 00:04:23,811
Paul!
29
00:04:24,062 --> 00:04:26,062
- Excuse me just a minute.
- Yeah, OK.
30
00:04:28,437 --> 00:04:31,478
- I'm so glad you could make it!
- Hi, Sylvia.
31
00:04:32,103 --> 00:04:35,728
- A bit late for introductions.
- I've got some catching up to do.
32
00:04:35,770 --> 00:04:37,520
Let's start with a drink.
33
00:04:41,728 --> 00:04:43,644
- What do you like?
- Scotch.
34
00:04:55,603 --> 00:04:57,394
(Woman) Good night, Sylvia, Paul.
35
00:04:57,437 --> 00:05:00,395
- Good night.
- I'll walk you to the door.
36
00:05:00,478 --> 00:05:02,519
Fix yourself a drink.
37
00:05:06,520 --> 00:05:09,103
(Man) Good night, Sylvia.
Thanks for the lovely party.
38
00:05:17,895 --> 00:05:19,770
Is this What you're looking for?
39
00:05:25,478 --> 00:05:26,853
It's a great party.
40
00:05:27,187 --> 00:05:28,812
Looks like it.
41
00:05:29,978 --> 00:05:30,978
What's the time?
42
00:05:32,895 --> 00:05:34,145
4:30.
43
00:05:37,645 --> 00:05:41,561
D'you know, I've got to be up
around seven tomorrow.
44
00:05:42,603 --> 00:05:46,603
Hmm. You poor little thing.
45
00:05:51,728 --> 00:05:52,978
(Sighs)
46
00:05:54,228 --> 00:05:55,728
4:30...
47
00:05:56,103 --> 00:05:57,603
5:30...
48
00:05:58,020 --> 00:05:59,811
6:30...
49
00:06:02,020 --> 00:06:03,145
Oh...
50
00:06:05,770 --> 00:06:07,936
Do you know what you need?
51
00:06:12,187 --> 00:06:13,645
An alarm clock.
52
00:06:25,978 --> 00:06:29,894
- Here's your coffee, Keith.
- That's just what I needed.
53
00:06:35,270 --> 00:06:36,811
Good morning, sir.
54
00:06:39,937 --> 00:06:42,812
(Ellis)
Mombasa to Control - sighting.
55
00:06:42,978 --> 00:06:47,478
'Area red zero-four-two
one-eight-four.'
56
00:06:48,353 --> 00:06:51,269
- 'How does it look?'
- Awaiting confirmation.
57
00:06:51,312 --> 00:06:52,937
(Alarm clock ringing)
58
00:07:43,895 --> 00:07:44,853
Hi.
59
00:07:46,562 --> 00:07:47,645
Hello.
60
00:08:00,062 --> 00:08:00,937
Franklin.
61
00:08:02,228 --> 00:08:03,561
Joe Franklin.
62
00:08:04,145 --> 00:08:05,436
Missile technician.
63
00:08:06,520 --> 00:08:10,270
Don't tell me - it's, er... Ford?
64
00:08:11,770 --> 00:08:12,728
Fraser?
65
00:08:14,145 --> 00:08:16,603
Foster? Paul Foster.
66
00:08:17,020 --> 00:08:19,603
Chuckles) Glad to meet you, Colonel.
67
00:08:20,853 --> 00:08:22,478
I knew it had to begin with F.
68
00:08:27,353 --> 00:08:31,853
These, er, poops are going
through the entire alphabet.
69
00:08:32,478 --> 00:08:34,686
Everything from Aaron to Zazinsky.
70
00:08:34,937 --> 00:08:38,437
Yeah, I hear everybody in SHADO
has to go through it.
71
00:08:38,728 --> 00:08:39,894
- Right.
- (Bell)
72
00:08:39,937 --> 00:08:43,895
(PA) 'Colonel Paul Foster, report
to room 17 on the first roor.'
73
00:08:45,853 --> 00:08:48,811
I think you're...
you're first in line, sir.
74
00:08:49,312 --> 00:08:51,895
You're, er, FO. I'm FR.
75
00:09:03,895 --> 00:09:05,603
See you in the fun palace.
76
00:09:13,687 --> 00:09:18,187
(SID) 'UFO 428. Speed: one and a half
million miles per second.
77
00:09:20,103 --> 00:09:24,603
Bearing: positive. Course:
zero-one-seven-two-three-four red.'
78
00:09:26,520 --> 00:09:29,061
Confirmed. UFO on positive track.
79
00:09:29,270 --> 00:09:30,270
Red alert.
80
00:09:32,520 --> 00:09:37,020
Interceptors, immediate launch.
Interceptors, immediate launch.
81
00:09:39,895 --> 00:09:42,853
Moonbase to Control, we
have a positive sighting.
82
00:09:55,103 --> 00:09:58,478
- Get the trajectory termination ASAP.
- Yes. sir.
83
00:10:28,853 --> 00:10:32,019
Have you ever contracted scarlet fever,
mumps, measles, whooping cough...
84
00:10:32,020 --> 00:10:34,686
- German measles, chickenpox?
- Yes.
85
00:10:35,895 --> 00:10:36,770
Yes?
86
00:10:37,312 --> 00:10:40,895
- I had measles.
- Oh. How old were you?
87
00:10:41,103 --> 00:10:42,603
- Four.
88
00:10:42,978 --> 00:10:44,019
Or was it five?
89
00:10:51,853 --> 00:10:53,728
(Upbeat Hammond organ soul)
90
00:10:57,645 --> 00:10:59,353
(Inaudible)
91
00:11:28,520 --> 00:11:29,853
(Music stops)
92
00:11:30,603 --> 00:11:32,978
Getting plenty of sleep, Colonel?
93
00:11:33,687 --> 00:11:36,395
Oh, yes. Most of the time.
94
00:11:37,812 --> 00:11:41,312
After two weeks here
you'll feel on top of the world.
95
00:11:49,395 --> 00:11:50,936
(Breathing heavily)
96
00:12:00,520 --> 00:12:02,770
It could be better, Foster.
97
00:12:10,853 --> 00:12:12,228
Keep it up, Rowan.
98
00:12:16,437 --> 00:12:19,770
We'll soon get rid of that,
won't we, Franklin?
99
00:12:28,937 --> 00:12:30,145
Course?
100
00:12:32,520 --> 00:12:36,228
Zero-one-seven,
three-four-eight, one-zero-one.
101
00:12:41,645 --> 00:12:45,436
- Speed?
- SOL zero-decimal-five, reducing.
102
00:12:45,687 --> 00:12:48,812
Program computers
for missile firing sequence.
103
00:12:55,103 --> 00:12:58,144
'One-eight-three-seven,
zero-two-four.'
104
00:12:58,187 --> 00:13:02,687
Program complete. Missile firing
one-eight-decimal-four.
105
00:13:12,978 --> 00:13:14,103
(Grunting)
106
00:13:27,228 --> 00:13:28,311
(Groaning)
107
00:13:30,687 --> 00:13:33,728
- Great place.
- A giggle a nanosecond.
108
00:13:37,812 --> 00:13:39,812
I can't wait to leave.
109
00:13:53,395 --> 00:13:55,061
(Sighs)
110
00:14:04,062 --> 00:14:05,478
Some workout.
111
00:14:05,603 --> 00:14:06,894
Yeah.
112
00:14:07,812 --> 00:14:09,770
And this is only the first day.
113
00:14:11,812 --> 00:14:14,103
Come on, gentlemen,
one of you into the bath.
114
00:14:14,187 --> 00:14:16,770
Oh... That's just
what I could do with.
115
00:14:17,645 --> 00:14:19,770
And I'm first - 0 before R.
116
00:14:19,812 --> 00:14:23,062
You reckon you're ready for this?
117
00:14:23,937 --> 00:14:25,270
It's a sauna bath.
118
00:15:04,103 --> 00:15:06,019
(Ticking)
119
00:15:40,687 --> 00:15:42,978
(Upbeat soul)
120
00:16:10,520 --> 00:16:12,145
(Music stops)
121
00:18:55,645 --> 00:18:58,270
- (Buzzer)
- Moonbase for you, sir.
122
00:19:00,770 --> 00:19:02,395
Go ahead, Lieutenant.
123
00:19:02,937 --> 00:19:05,103
We have the UFO termination fix.
124
00:19:05,728 --> 00:19:10,186
'Southern England,
grid reference four-seven-zero-six.'
125
00:19:10,312 --> 00:19:13,437
Yes, ground radar
gave us the same information.
126
00:19:13,937 --> 00:19:15,562
'How badly was it damaged?'
127
00:19:15,728 --> 00:19:20,228
Interceptors scored a probable hit
but the UFO maintained its course.
128
00:19:20,770 --> 00:19:24,395
Lieutenant, maintain Moonbase
on full red alert.
129
00:19:24,520 --> 00:19:27,686
If that UFO breaks cover and lifts off,
I want it destroyed.
130
00:19:28,062 --> 00:19:30,353
- Keep me informed.
- 'Roger and out.'
131
00:19:30,687 --> 00:19:33,228
- Are the mobiles moving in?
- Yes, sir.
132
00:19:51,937 --> 00:19:54,103
Nothing of real significance
here, Alec.
133
00:19:54,187 --> 00:19:56,728
The research centre is less than
15 miles away.
134
00:19:56,978 --> 00:20:01,061
Aliens wouldn't travel a billion
miles to visit a glorified health farm,
135
00:20:01,228 --> 00:20:05,603
- even if it is run by SHADO.
- Didn't Foster check in there this morning?
136
00:20:08,187 --> 00:20:10,020
- Colonel Foster.
- Yes.
137
00:20:12,020 --> 00:20:14,645
- Get me Dr Fraser at that research centre.
- Yes. sir.
138
00:20:20,353 --> 00:20:22,603
Radio contact negative, sir.
139
00:20:23,145 --> 00:20:24,853
- Well, keep trying.
- Yes, sir.
140
00:20:25,145 --> 00:20:27,978
- Better get over there. Alec. Fast.
- Rum,
141
00:21:12,062 --> 00:21:15,228
We've just landed. I couldn't
see any activity around the house.
142
00:21:15,312 --> 00:21:18,770
Alec, the men from the mobiles
have the place surrounded.
143
00:21:19,020 --> 00:21:21,520
'Hold them back, I'll move in
with the helicopter crew.
144
00:21:21,562 --> 00:21:23,228
'There's less chance of being spotted. Out.'
145
00:21:27,770 --> 00:21:29,020
OK. Let's go.
146
00:21:38,812 --> 00:21:40,270
You wait here.
147
00:21:55,103 --> 00:21:57,103
Come with me. You wait there!
148
00:22:29,395 --> 00:22:31,853
- Are you certain?
- 'We've searched the centre.
149
00:22:31,895 --> 00:22:34,436
'Everyone's dead
and there's no trace of Foster.'
150
00:22:36,020 --> 00:22:37,561
There's only one answer, Alec.
151
00:22:39,145 --> 00:22:40,311
He's been taken...
152
00:22:41,603 --> 00:22:43,061
by the aliens.
153
00:22:48,437 --> 00:22:51,562
Steer one-two-eight,
maintain present speed.
154
00:22:51,645 --> 00:22:53,478
One-two-eight it is, sir.
155
00:23:02,770 --> 00:23:06,103
(Ford) 'Control to Skydiver.
I have Commander Straker for you.'
156
00:23:12,145 --> 00:23:14,978
- Waterman here, sir.
- 'Captain Waterman,
157
00:23:15,687 --> 00:23:19,270
'I have some news...
It concerns Colonel Foster.
158
00:23:20,520 --> 00:23:23,436
'I'm afraid we must assume that
he is in the hands of the aliens.
159
00:23:26,562 --> 00:23:28,770
- Did you read me. Captain?
- Yes.
160
00:23:29,853 --> 00:23:31,519
Sir, what happened?
161
00:23:31,812 --> 00:23:35,895
'The research centre was attacked.
Colonel Foster is missing.
162
00:23:36,145 --> 00:23:40,645
'That UFO is still in the area.
Maintain Sky One on full red alert,
163
00:23:41,270 --> 00:23:43,686
- 'ready for an interception.'
- Yes, sir.
164
00:23:46,145 --> 00:23:48,270
How can a thing like this happen?
165
00:23:49,062 --> 00:23:53,562
We work on the assumption
that Colonel Foster is alive. OK?
166
00:23:56,478 --> 00:23:59,853
This is supposed to be an
operational alert. Let's get to it.
167
00:24:00,228 --> 00:24:04,144
(Man) Maximum speed! Seal all water
locks! Dock checks A through G.
168
00:24:05,687 --> 00:24:09,728
Control to Skydiver, remain
on standby for emergency launch.
169
00:24:17,562 --> 00:24:19,437
Well? What are his chances?
170
00:24:21,728 --> 00:24:25,353
- Oh, come on, Alec...
- Just tell me what you have in mind.
171
00:24:27,312 --> 00:24:31,437
When that UFO lifts off
the ground radar should fix its position.
172
00:24:31,520 --> 00:24:34,686
- And?
- We destroy it.
173
00:24:35,478 --> 00:24:38,353
Knowing that Paul Foster
is almost certainly aboard?
174
00:24:39,270 --> 00:24:40,478
That's right.
175
00:24:42,020 --> 00:24:45,103
You'd just better hope I'm never in a
position to press the button on you.
176
00:24:45,478 --> 00:24:47,978
How do you know
he's even still alive?!
177
00:24:48,353 --> 00:24:52,853
Look, Paul Foster's a highly trained,
dedicated, courageous officer.
178
00:24:54,728 --> 00:24:56,769
But he knows the entire SHADO setup.
179
00:24:57,395 --> 00:24:59,811
Yes, he's trained
to resist interrogation, but
180
00:25:00,228 --> 00:25:03,519
what gentle means of persuasion
will they use?
181
00:25:04,020 --> 00:25:07,020
No, Alec, if we destroy that UFO
182
00:25:07,062 --> 00:25:09,770
Paul Foster loses his life,
quick and clean.
183
00:25:11,020 --> 00:25:14,811
If we don't get it...
God knows what will happen to him.
184
00:25:15,437 --> 00:25:18,728
- (Buzzer)
- Commander, we have a radar trace!
185
00:25:25,353 --> 00:25:26,478
Do we have a fix?
186
00:25:26,687 --> 00:25:31,187
Computer triangulates reference
one-two-four zero-four-eight.
187
00:25:31,228 --> 00:25:32,103
Speed?
188
00:25:33,103 --> 00:25:36,144
- 800 knots, accelerating.
- That must be it.
189
00:25:36,228 --> 00:25:37,394
Where is Skydiver?
190
00:25:39,020 --> 00:25:41,020
- Here, sir.
- Compute.
191
00:25:41,228 --> 00:25:42,436
Roger.
192
00:25:43,228 --> 00:25:45,353
Looks like we could intercept
around here.
193
00:25:46,437 --> 00:25:47,937
Where's that readout?
194
00:25:53,562 --> 00:25:55,520
Hmm. It looks good.
195
00:25:57,687 --> 00:26:00,770
- Signal Sky One. Immediate launch.
- Yes. sir.
196
00:26:02,187 --> 00:26:03,478
Launch stations.
197
00:26:03,520 --> 00:26:06,770
- (Alarm beeping)
- Check boosters 1, 2 and 3!
198
00:26:24,062 --> 00:26:25,520
Clear one!
199
00:26:32,853 --> 00:26:34,269
'One and two clear.'
200
00:26:35,978 --> 00:26:37,269
Liftoff stations.
201
00:26:49,062 --> 00:26:52,020
Liftoff minus five, four,
202
00:26:52,353 --> 00:26:54,269
three, two,
203
00:26:54,728 --> 00:26:56,269
one, zero.
204
00:27:16,270 --> 00:27:19,478
Sky One to Control, airborne.
205
00:27:19,603 --> 00:27:22,269
We have you
on positive track, Sky One.
206
00:27:22,770 --> 00:27:25,978
Set on board computer
for interception course.
207
00:27:31,437 --> 00:27:33,270
Check the UFO's airspeed.
208
00:27:33,770 --> 00:27:35,270
Yes, sir.
209
00:27:42,645 --> 00:27:46,103
- 1,500 knots.
- What's its rate of climb?
210
00:27:48,020 --> 00:27:50,311
Ten-decimal-four MPM.
211
00:27:52,187 --> 00:27:54,228
Maybe it's more damaged
than we thought.
212
00:27:54,770 --> 00:27:55,686
Let's hope so.
213
00:28:10,728 --> 00:28:12,436
I have it on radar.
214
00:28:12,687 --> 00:28:15,853
Range, 29 miles, closing.
215
00:28:16,312 --> 00:28:19,270
He must get it.
It's a sitting duck.
216
00:28:31,145 --> 00:28:34,770
Have visual contact.
Setting missile firing sequence.
217
00:28:35,645 --> 00:28:37,686
(Foster's voice) 'You've got a great
crew there, Captain.'
218
00:28:38,145 --> 00:28:40,811
'It's been a privilege working with
you these past weeks.'
219
00:28:42,228 --> 00:28:44,811
Missile launch, minus ten seconds.
220
00:28:48,687 --> 00:28:50,312
Five, four...
221
00:28:50,687 --> 00:28:52,562
three, two...
222
00:28:53,770 --> 00:28:55,186
...zero.
223
00:29:03,228 --> 00:29:05,478
How the blazes did he miss it?!
224
00:29:05,853 --> 00:29:07,561
- Get me Lieutenant Ellis!
- Sir.
225
00:29:07,687 --> 00:29:10,687
Excellent visibility.
Positive radar tracking.
226
00:29:10,728 --> 00:29:15,228
Positive infrared homing signal.
If I thought that Captain Waterman...
227
00:29:17,270 --> 00:29:20,520
Had any emotion for a man he's been
serving with the past two months?
228
00:29:20,603 --> 00:29:22,603
Moonbase for you, sir.
229
00:29:23,437 --> 00:29:27,645
Lieutenant Ellis, what are the
chances of interception by Moonbase?
230
00:29:27,978 --> 00:29:32,478
'None, sir. UFO's leaving earth
on an antilunar trajectory.'
231
00:29:32,978 --> 00:29:37,478
Beyond your range. Well, keep
tracking it and report any change.
232
00:29:37,603 --> 00:29:38,811
'Roger and out.'
233
00:29:41,395 --> 00:29:43,936
- Prepare to receive the Captain.
- Yes. sir.
234
00:29:44,187 --> 00:29:45,437
Open bulkhead.
235
00:30:47,520 --> 00:30:49,770
Range, 26 million, receding.
236
00:30:54,812 --> 00:30:55,853
Lieutenant?
237
00:31:00,603 --> 00:31:02,019
It can't be.
238
00:31:03,645 --> 00:31:06,270
Check it, and tell Control.
239
00:31:07,770 --> 00:31:11,353
Just how long is this going to take?
Is it or isn't it?
240
00:31:11,395 --> 00:31:15,186
It's pretty complex, sir.
Times, courses, trajectories,
241
00:31:15,228 --> 00:31:16,978
the interplay of G-forces.
242
00:31:21,520 --> 00:31:26,020
(SID) 'Result sequence: trajectory
zero-four-two-three-two-six cyclic.
243
00:31:28,478 --> 00:31:32,519
'Lunar G variable,
seven over five-decimal-four.
244
00:31:32,728 --> 00:31:36,519
'Computer predicted power loss:
seventy per cent.
245
00:31:36,937 --> 00:31:41,270
'Orbit fading.
Zero-decimal-four GRT.
246
00:31:41,562 --> 00:31:46,062
'Predict impact lunar grid
reference B-one-eight-two.'
247
00:31:49,728 --> 00:31:52,603
Moonbase to Control. Positive.
248
00:31:52,978 --> 00:31:54,728
Thank you, Lieutenant.
249
00:31:56,103 --> 00:31:57,853
So the UFO's headed for the Moon.
250
00:31:57,895 --> 00:32:01,561
Yes, it hasn't the power
to escape the lunar G-force.
251
00:32:01,770 --> 00:32:03,436
It must have been damaged.
252
00:32:03,728 --> 00:32:07,269
You were asking about Foster's
chances of survival.
253
00:32:07,395 --> 00:32:11,061
They've just improved. They must be
down to a million to one.
254
00:32:36,770 --> 00:32:39,020
UFO still maintaining its trajectory.
255
00:32:39,145 --> 00:32:42,936
'Good. As long as it's heading
for the Moon, do nothing.
256
00:32:43,103 --> 00:32:47,603
'But if it manages to develop
enough power to escape, destroy it.'
257
00:32:48,603 --> 00:32:51,894
The astronauts are in position.
They can be spaceborne in seconds.
258
00:32:52,062 --> 00:32:55,603
- 'Fine. Keep me informed, Lieutenant.'
- Roger and out.
259
00:32:56,978 --> 00:32:59,644
Do we have a closer fix
on where it's gonna land?
260
00:33:06,062 --> 00:33:10,562
Yes, er... grid reference
one-eight-two zero-eight-four.
261
00:33:12,270 --> 00:33:13,520
Hmm.
262
00:33:13,978 --> 00:33:15,978
That's about 40 kilometres.
263
00:33:17,645 --> 00:33:19,145
I'm going out there.
264
00:33:21,103 --> 00:33:24,269
- Tell Moon Mobile 1 to stand by.
- Yes, Lieutenant.
265
00:33:43,645 --> 00:33:46,020
We'll be there in eight minutes.
266
00:33:46,312 --> 00:33:49,853
- Keep me informed of the UFO's progress.
- 'Yes, Lieutenant.'
267
00:34:23,312 --> 00:34:27,478
- We're in position.
- 'Area confirmed. Two minutes to impact.'
268
00:34:42,437 --> 00:34:43,728
60 seconds.
269
00:34:50,395 --> 00:34:51,645
'50.'
270
00:34:58,353 --> 00:34:59,519
40.
271
00:35:06,187 --> 00:35:07,437
'30.
272
00:35:15,520 --> 00:35:16,811
'20.'
273
00:35:19,728 --> 00:35:21,103
There it is.
274
00:35:23,978 --> 00:35:26,811
- It's gonna crash.
- 'Ten, nine,
275
00:35:26,895 --> 00:35:28,603
'eight, seven,
276
00:35:29,020 --> 00:35:30,645
'six, five,
277
00:35:30,812 --> 00:35:32,603
'four, three,
278
00:35:32,895 --> 00:35:34,270
'two, one...'
279
00:37:07,187 --> 00:37:09,520
(Inaudible)
280
00:37:24,978 --> 00:37:27,561
- Would you ask Jackson to come In?
- Yes, slr.'
281
00:37:40,895 --> 00:37:42,853
Well, what's the situation?
282
00:37:42,937 --> 00:37:47,437
(Polish accent) I've just spoken with
Moonbase. It's a very difficult situation.
283
00:37:48,937 --> 00:37:52,728
Colonel Foster's general physical
condition is satisfactory,
284
00:37:52,812 --> 00:37:55,312
considering what
he's just been through.
285
00:37:55,812 --> 00:38:00,145
But he's in an alien spacesuit -
he's breathing liquid.
286
00:38:00,812 --> 00:38:02,978
We can transfer him to
normal breathing.
287
00:38:03,103 --> 00:38:06,103
- Huh..l
- Come on. now. you've done It before.
288
00:38:06,228 --> 00:38:08,894
Yes - with aliens, Alec.
289
00:38:09,103 --> 00:38:12,061
And none have survived
more than a few hours.
290
00:38:12,603 --> 00:38:15,561
It's an extremely
hazardous operation.
291
00:38:15,603 --> 00:38:18,311
We've by no means
perfected the technique.
292
00:38:20,312 --> 00:38:22,228
There's another difficulty.
293
00:38:22,353 --> 00:38:25,894
Here at SHADO headquarters
we've every facility.
294
00:38:26,603 --> 00:38:30,394
On Moonbase the equipment
is naturally more crude.
295
00:38:31,853 --> 00:38:35,519
Well, I'll be monitoring
the operation by videolink.
296
00:38:36,353 --> 00:38:37,811
If you'll excuse me.
297
00:38:59,895 --> 00:39:01,811
You'll have to help me
with the helmet.
298
00:39:17,270 --> 00:39:19,353
(Inaudible)
299
00:39:29,895 --> 00:39:33,978
Listen, Alec,
Paul Foster's in top physical shape.
300
00:39:37,603 --> 00:39:41,311
He's an expert skin-diver,
used to underwater pressure.
301
00:39:41,895 --> 00:39:43,561
You think that background may help?
302
00:39:44,270 --> 00:39:47,520
Well, I'm no doctor,
but it must be an advantage.
303
00:39:47,895 --> 00:39:51,228
You could be right - strong lungs,
good respiratory system.
304
00:39:52,145 --> 00:39:53,061
Sure.
305
00:39:53,853 --> 00:39:54,853
He'll pull through.
306
00:39:56,228 --> 00:39:56,978
Come on.
307
00:40:15,353 --> 00:40:17,019
We're all set here, sir.
308
00:40:17,520 --> 00:40:21,061
'Right. Now, listen carefully.
309
00:40:21,770 --> 00:40:23,020
'As I see it,
310
00:40:23,103 --> 00:40:27,603
'the main problem will be panic
when the helmet is removed.
311
00:40:28,978 --> 00:40:31,853
'Colonel Foster has been breathing
liquid for some hours now.'
312
00:40:32,478 --> 00:40:36,519
Drugs will have been used
to help his lungs adapt.
313
00:40:37,478 --> 00:40:41,394
Now, when we attempt
to reverse to normal,
314
00:40:41,687 --> 00:40:45,520
the physical experience
will be similar to drowning.
315
00:40:46,520 --> 00:40:49,228
'Unless this moment
is carefully controlled,
316
00:40:49,937 --> 00:40:53,187
'he could go into convulsions
and possibly choke.'
317
00:40:53,687 --> 00:40:55,937
Let the Colonel know the situation.
318
00:41:10,270 --> 00:41:12,686
If you can hear me, nod your head.
319
00:41:16,062 --> 00:41:18,020
We're going to remove your helmet.
320
00:41:18,562 --> 00:41:21,520
Try and maintain
your rhythm of breathing.
321
00:41:22,228 --> 00:41:25,686
Whatever happens, don't panic.
Do you understand?
322
00:42:02,437 --> 00:42:03,228
What is that?
323
00:42:03,353 --> 00:42:07,019
Two 00's of Petracol.
It should help, I hope.
324
00:42:11,895 --> 00:42:14,520
- 'Is the resuscitator ready?'
- Yes, sir.
325
00:42:14,853 --> 00:42:16,728
'All right, Lieutenant, begin.'
326
00:43:32,770 --> 00:43:34,270
Take hold of him.
327
00:43:52,812 --> 00:43:54,728
(Choking and coughing)
328
00:44:05,520 --> 00:44:06,603
Now.
329
00:44:09,812 --> 00:44:11,478
(Choking)
330
00:44:12,228 --> 00:44:14,436
(Jackson) 'Hold him down -
he could rupture his lungs!'
331
00:44:15,812 --> 00:44:18,895
(Man) Hold him down!
Stop him struggling!
332
00:44:18,937 --> 00:44:20,895
(Foster choking)
333
00:44:26,395 --> 00:44:28,353
(Breathing rapidly)
334
00:44:28,603 --> 00:44:30,728
(Coughs)
335
00:44:30,853 --> 00:44:32,853
(Breathing rapidly)
336
00:44:37,562 --> 00:44:39,228
(Coughs)
337
00:44:42,645 --> 00:44:43,686
(Man) Relax.
338
00:44:45,270 --> 00:44:46,645
Breathe deeply.
339
00:44:49,020 --> 00:44:50,103
That's it.
340
00:44:56,478 --> 00:44:57,686
Nice and relaxed.
341
00:45:04,603 --> 00:45:06,019
How's the breathing now?
342
00:45:08,645 --> 00:45:09,811
Better.
343
00:45:12,228 --> 00:45:13,353
Just take it easy.
344
00:45:24,270 --> 00:45:25,353
How do you feel?
345
00:45:29,812 --> 00:45:31,103
- Fine.
- (Door opens)
346
00:45:37,020 --> 00:45:40,811
- What happened?
- You passed out for a few minutes.
347
00:45:41,478 --> 00:45:44,061
- A few minutes?
- Here, drink this.
348
00:45:47,937 --> 00:45:52,437
Tell me, have you been burning
the candle at both ends recently?
349
00:45:54,062 --> 00:45:55,937
Well, there was a party last night.
350
00:45:56,353 --> 00:45:59,561
A sauna can be helpful,
but there's one golden rule -
351
00:45:59,603 --> 00:46:03,228
never take one if you're feeling
under the weather. Hm?
352
00:46:04,937 --> 00:46:06,270
I should've told you.
353
00:46:07,562 --> 00:46:10,603
Well, there's nothing to worry about,
Colonel, you're in good shape.
354
00:46:11,103 --> 00:46:13,478
You'll be in even better shape
when you leave.
355
00:46:15,895 --> 00:46:17,936
Tomorrow we'll get down
to some real work.
356
00:46:56,645 --> 00:46:58,020
Good luck.
357
00:47:14,270 --> 00:47:18,395
(Singing) "Beautiful dreamer, wake unto me
358
00:47:19,103 --> 00:47:21,186
"Starlight and dewdrops...“
359
00:47:35,437 --> 00:47:39,437
"Beautiful dreamer, wake unto me
360
00:47:40,020 --> 00:47:44,270
"Starlight and dewdrops
are waiting for thee."
361
00:47:45,312 --> 00:47:48,020
"Tra Ia-Ia la la
362
00:47:48,103 --> 00:47:50,269
"La Ia-Ia Ia..."
363
00:47:50,353 --> 00:47:53,228
- Who's the voice?
- In the dreambox.
364
00:47:53,270 --> 00:47:54,770
D rea m box?
365
00:47:57,187 --> 00:48:01,228
That's Colonel Foster.
He had a lulu in there yesterday.
366
00:48:04,687 --> 00:48:06,520
Come on, Franklin!
367
00:48:07,853 --> 00:48:11,978
If all else fails I'll remove that
blubber round your middle surgically.
368
00:48:13,770 --> 00:48:18,270
Gone are the cares of
life's busy throng
369
00:48:20,812 --> 00:48:25,312
"Beautiful dreamer,
come wake unto me
370
00:48:27,520 --> 00:48:32,020
"Beautiful dreamer,
come wake unto me."
27382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.