Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:45,603 --> 00:02:49,019
One more day to go.
Yep, one more day.
2
00:02:50,270 --> 00:02:54,520
Then, back to my favourite
planet... Earth.
3
00:02:56,978 --> 00:02:59,644
- Grant, we're gonna miss you.
- Sure...!
4
00:02:59,978 --> 00:03:03,269
No, really, having a character
like you around breaks the monotony.
5
00:03:03,353 --> 00:03:05,228
I'd love to stay, really, but...
6
00:03:05,353 --> 00:03:08,811
I know, you got 100 chicks just
waiting for you to call.
7
00:03:08,978 --> 00:03:10,769
Well, let's not go overboard.
8
00:03:11,728 --> 00:03:12,936
80 or 90, maybe.
9
00:03:23,687 --> 00:03:25,770
(Air hissing)
10
00:03:55,395 --> 00:03:57,436
- More coffee?
- Thank you, sir.
11
00:04:00,978 --> 00:04:01,686
Hey!
12
00:04:07,103 --> 00:04:08,686
(Hissing continues)
13
00:04:14,437 --> 00:04:16,228
(Klaxon)
14
00:04:17,103 --> 00:04:18,436
Pressure leak!
15
00:04:23,770 --> 00:04:24,728
16
00:04:43,437 --> 00:04:44,562
17
00:04:47,728 --> 00:04:49,353
18
00:05:12,062 --> 00:05:13,728
(Hissing stops)
19
00:06:24,478 --> 00:06:27,103
New port secure and tested.
Repressurised.
20
00:06:54,020 --> 00:06:56,311
I want every part
of this sphere searched.
21
00:06:56,937 --> 00:07:00,645
I want the remains of that port
collected and reconstructed.
22
00:07:02,895 --> 00:07:04,311
I want the answer.
23
00:07:11,728 --> 00:07:15,644
Astronaut William Grant,
killed in the line of duty,
24
00:07:15,687 --> 00:07:17,687
April 12th, 1981.
25
00:08:03,603 --> 00:08:05,478
There's your answer.
26
00:08:24,312 --> 00:08:26,353
We've calculated that
the projectile was fired
27
00:08:26,353 --> 00:08:29,394
from a group of rocks about 200
metres from the base.
28
00:08:31,437 --> 00:08:35,020
The chemical analysis hasn't told us
much except it's part alloy.
29
00:08:35,520 --> 00:08:38,103
One of the constituents
is unknown on Earth.
30
00:08:39,270 --> 00:08:43,270
You're saying that a UFO
landed on the Moon - undetected -
31
00:08:43,937 --> 00:08:47,728
and one of its occupants got out and
fired this projectile at Moonbase?
32
00:08:47,978 --> 00:08:52,186
Three days ago a large stream of meteorites
played havoc with our tracking system.
33
00:08:52,437 --> 00:08:54,437
- It could have landed then?
- Yes, yes.
34
00:08:54,728 --> 00:08:56,811
Then just taken off again
after the attack?
35
00:08:56,853 --> 00:09:00,769
No, the interference didn't last
long enough. It's still on the Moon.
36
00:09:00,937 --> 00:09:03,687
I've had the Interceptors
searching for 24 hours.
37
00:09:04,020 --> 00:09:07,978
- And if they find it?
- My orders are seek and destroy.
38
00:09:08,270 --> 00:09:09,228
Mm.
39
00:09:16,978 --> 00:09:19,019
When is the next
lunar launch possible?
40
00:09:19,187 --> 00:09:21,478
'At 1400 hours tomorrow, sir.'
41
00:09:24,937 --> 00:09:29,020
Alec, I'm going back to Moonbase
with Commander Foster.
42
00:09:29,228 --> 00:09:31,186
You will assume command here.
43
00:09:31,395 --> 00:09:35,020
- Oh. and get me everything we've got
44
00:09:35,062 --> 00:09:38,395
on the disintegration of UFOs
in the Earth's atmosphere.
45
00:09:38,520 --> 00:09:39,728
Give me 30 minutes.
46
00:09:41,270 --> 00:09:45,770
Commander, I want you to countermand
your orders to the Interceptors.
47
00:09:46,728 --> 00:09:49,311
Tell them to seek and observe.
48
00:09:49,520 --> 00:09:53,686
Yes, I know, I know. The natural
reaction is to want to hit back.
49
00:09:54,062 --> 00:09:56,062
I liked Bill Grant, too.
50
00:09:56,562 --> 00:10:00,603
But we know a UFO disintegrates
if it stays too long on Earth.
51
00:10:01,020 --> 00:10:04,728
All our evidence suggests it has
some reaction with our atmosphere.
52
00:10:05,395 --> 00:10:06,978
And there's no atmosphere
on the Moon.
53
00:10:07,478 --> 00:10:10,436
This may be our best chance ever
54
00:10:10,478 --> 00:10:13,103
to get our hands on
a UFO - intact.
55
00:10:15,603 --> 00:10:20,103
Look, Foster, we won't be able
to leave for another 23 hours.
56
00:10:21,228 --> 00:10:23,603
Why don't you go somewhere
and unwind?
57
00:10:24,728 --> 00:10:26,978
Yeah, I think maybe you're right.
58
00:10:29,353 --> 00:10:31,269
I'll leave an address
where you can contact me.
59
00:10:32,895 --> 00:10:34,395
I think I know where.
60
00:11:05,020 --> 00:11:06,811
(Rock music)
61
00:11:10,312 --> 00:11:11,895
(Doorbell)
62
00:11:34,062 --> 00:11:35,687
- Paul!
63
00:11:45,645 --> 00:11:47,603
Paul, they're beautiful.
64
00:11:50,978 --> 00:11:53,811
Why didn't you call?
I look such a mess.
65
00:12:10,312 --> 00:12:13,645
Well, Foster, we'll be home
in time for supper.
66
00:12:17,478 --> 00:12:18,686
Home?
67
00:12:18,978 --> 00:12:20,603
Moonbase.
68
00:13:39,812 --> 00:13:43,103
Tell one of the astronauts to get
those aerial photos here fast,
69
00:13:43,270 --> 00:13:44,936
that's the first thing he'll ask for.
70
00:13:45,020 --> 00:13:47,020
The second thing,
Space Tracker Harrington.
71
00:13:47,103 --> 00:13:50,894
The first thing is a cup of coffee.
Could you organise that?
72
00:13:51,145 --> 00:13:52,853
- Miss Barry.
- Yes, sir?
73
00:13:52,937 --> 00:13:54,728
I met your father about
a month ago.
74
00:13:54,770 --> 00:13:57,561
I was happy to tell him I think you're
settling in extremely well.
75
00:13:57,603 --> 00:13:58,686
Thank you, sir.
76
00:13:59,020 --> 00:14:03,103
Now, if you'd ask someone to bring the
aerial photos to the Leisure Sphere.
77
00:14:03,312 --> 00:14:04,270
Sir.
78
00:14:05,062 --> 00:14:09,062
Oh, Harrington -
that's with cream and sugar, please.
79
00:14:09,353 --> 00:14:10,894
Yes, sir.
80
00:14:12,937 --> 00:14:14,978
Infrared from 30,000 feet.
81
00:14:15,187 --> 00:14:19,687
- (Straker) You say it's in there?
- Yes, sir. Here's a blow-up.
82
00:14:22,145 --> 00:14:23,603
(Straker) Ah, yes...
83
00:14:24,520 --> 00:14:26,061
There it is.
84
00:14:30,103 --> 00:14:32,978
How long would it take
a Moon Mobile to get to that area?
85
00:14:33,187 --> 00:14:37,312
- It's just below the Terminator.
- All right, let's set it up.
86
00:14:37,520 --> 00:14:40,561
I suggest we use two Mobiles,
two men in each.
87
00:14:40,687 --> 00:14:42,645
Fine. Who do you suggest
as crew?
88
00:14:42,895 --> 00:14:45,811
- I'd like a crack at that, sir.
- Thank you.
89
00:14:46,228 --> 00:14:48,811
Mark can handle it.
He knows the area.
90
00:14:49,728 --> 00:14:52,269
- Fine. Choose a navigator.
- Thank you, sir.
91
00:14:52,937 --> 00:14:55,603
Now, that just leaves
the other Moon Mobile.
92
00:14:55,812 --> 00:15:00,312
I'll pick my own crew as well. I
suggest we use a missiles operative.
93
00:15:00,812 --> 00:15:03,978
As Moonbase commander,
your place is in the Control Sphere.
94
00:15:04,103 --> 00:15:07,644
Maybe, sir. But I was the one
who saw Bill Grant's face
95
00:15:07,728 --> 00:15:09,561
as he tried to make it
to that airlock.
96
00:15:15,145 --> 00:15:19,020
Four to Control,
three miles from Terminator.
97
00:15:19,103 --> 00:15:20,519
'Roger.'
98
00:15:32,603 --> 00:15:36,019
They'll soon be in darkness.
Tell them to stick together.
99
00:15:38,020 --> 00:15:41,978
Control to Mobiles,
maintain close visual contact.
100
00:15:42,395 --> 00:15:44,061
Roger, Control.
101
00:15:46,937 --> 00:15:49,687
- Did you hear that, Mark?
- Don't worry, sir.
102
00:15:49,853 --> 00:15:52,061
I'll be breathing down your neck.
103
00:16:02,937 --> 00:16:05,312
(Foster) 'Just under two miles
from target.'
104
00:16:06,687 --> 00:16:09,520
Foster, at the first sign of trouble,
get the blazes out of there
105
00:16:09,562 --> 00:16:11,895
and I'll send the Interceptors in,
is that understood?
106
00:16:11,978 --> 00:16:14,811
Understood.
But we won't need them. Out.
107
00:16:32,437 --> 00:16:33,645
Lights.
108
00:16:47,937 --> 00:16:50,603
We should be able to see them
from the top of the next ridge.
109
00:16:50,687 --> 00:16:53,895
- (Foster) We'll go In on foot.'
- Roger.
110
00:17:17,853 --> 00:17:19,478
Right, let's go.
111
00:18:20,312 --> 00:18:22,812
- It's there all right.
- Any sign of life?
112
00:18:22,895 --> 00:18:24,061
No.
113
00:18:25,020 --> 00:18:27,811
Control,
have positive sighting of UFO.
114
00:18:28,437 --> 00:18:29,103
'Position?'
115
00:18:29,437 --> 00:18:32,187
In the centre of a crater, as in
the aerial shot. It hasn't moved.
116
00:18:32,728 --> 00:18:34,978
- What does it look like?
- Difficult to say,
117
00:18:35,228 --> 00:18:37,436
but it could have been damaged
on landing.
118
00:18:37,645 --> 00:18:39,186
And the radiation check?
119
00:18:40,937 --> 00:18:42,812
Negative. It's just sitting there.
120
00:18:43,187 --> 00:18:46,187
I suppose it's just possible
it might be abandoned.
121
00:18:46,520 --> 00:18:48,186
There's only one way to find out.
122
00:18:50,353 --> 00:18:53,769
- We'll move In In two minutes.
- Rum,
123
00:18:54,603 --> 00:18:56,103
Yellow alert.
124
00:18:57,270 --> 00:18:59,103
All air supplies A-OK?
125
00:18:59,562 --> 00:19:03,062
Time check. 11:04:45... now.
126
00:19:03,187 --> 00:19:04,145
Check.
127
00:19:04,478 --> 00:19:06,894
There's a rock just over that ridge.
128
00:19:07,312 --> 00:19:09,812
Wait till the guy ahead reaches it
before you come over the top.
129
00:19:09,853 --> 00:19:12,603
- Right. Who's first in line?
- My privilege.
130
00:19:12,687 --> 00:19:16,562
- I'll follow you.
- Then Brad and Don. Any questions?
131
00:19:16,895 --> 00:19:20,811
- We could run into an alien.
- Remember they're expendable.
132
00:19:20,978 --> 00:19:22,561
We want the UFO.
133
00:20:43,187 --> 00:20:44,728
Hold it.
134
00:20:54,062 --> 00:20:55,437
Get down!
135
00:21:05,395 --> 00:21:08,395
Control, the UFO has
opened fire on us.
136
00:21:09,020 --> 00:21:11,645
Red alert.
Interceptors immediate launch.
137
00:21:12,978 --> 00:21:14,936
(Alarm)
138
00:21:18,978 --> 00:21:22,019
- Program computer for attack.
- Yes, sir.
139
00:22:17,853 --> 00:22:19,769
Get out of there. Fast.
140
00:22:20,770 --> 00:22:24,603
Send the Interceptors.
Tell them to hold fire till I say.
141
00:22:36,020 --> 00:22:37,728
- Are you OK?
- Yeah.
142
00:22:37,895 --> 00:22:41,061
- Straker says to pull out.
- We're pinned down here.
143
00:22:41,645 --> 00:22:44,770
- I'll get the Moon Mobile.
- What if the UFO takes off?
144
00:22:44,895 --> 00:22:48,270
It's a chance I've got to take.
Give me two minutes.
145
00:22:56,103 --> 00:22:57,936
ETA target, four minutes.
146
00:22:58,228 --> 00:23:00,644
This is Control.
When will you be clear?
147
00:23:01,812 --> 00:23:03,687
A couple of minutes, sir.
148
00:23:26,270 --> 00:23:29,353
- What's the hold-up?
- We'll be clear any minute now, sir.
149
00:23:33,145 --> 00:23:35,061
Fall back to the Mobiles.
150
00:23:38,728 --> 00:23:40,561
Come in, Mark.
Can you hear me?
151
00:23:45,353 --> 00:23:47,353
Come in, Mark.
Can you hear me?
152
00:23:49,437 --> 00:23:51,187
Come in, Mark.
153
00:23:52,020 --> 00:23:53,186
Mark!
154
00:23:58,228 --> 00:24:01,269
Interceptors 90 seconds from target.
155
00:24:03,312 --> 00:24:06,228
Something must have gone wrong.
Come on. Let's go.
156
00:24:15,812 --> 00:24:19,478
The Interceptor leader has visual
contact. The UFO's lifting off.
157
00:24:21,145 --> 00:24:22,270
Order the attack.
158
00:24:40,228 --> 00:24:41,644
Take cover!
159
00:24:56,395 --> 00:24:58,270
Maybe he was thrown clear.
160
00:24:59,270 --> 00:25:02,270
If I thought there was
one chance in ten million...
161
00:25:02,562 --> 00:25:06,228
- It could happen.
- The Moon Mobile was destroyed.
162
00:25:07,562 --> 00:25:08,770
No.
163
00:27:23,687 --> 00:27:25,020
(Hiss)
164
00:28:49,937 --> 00:28:54,062
It's a bad business, Alec.
One Moon Mobile totally destroyed,
165
00:28:54,520 --> 00:28:57,478
the other so badly damaged it's a
miracle it made it back to Base.
166
00:28:57,562 --> 00:28:59,520
The Moon Mobiles can be replaced.
167
00:28:59,728 --> 00:29:02,269
And Commander Foster can't. Yes.
168
00:29:03,020 --> 00:29:06,228
'That's one of the reasons
I'm staying on here for a few days.
169
00:29:06,770 --> 00:29:08,645
'A new commander
will have to be appointed.'
170
00:29:08,895 --> 00:29:11,603
- I didn't mean that.
- 'I know what you meant.'
171
00:29:12,562 --> 00:29:14,187
I feel the same way.
172
00:29:15,478 --> 00:29:18,436
Look, Alec, there's one thing
you can do for me.
173
00:29:18,520 --> 00:29:22,061
Foster had no close relatives
but there was someone.
174
00:29:22,312 --> 00:29:24,228
- 'A girl?'
- Yes.
175
00:29:24,812 --> 00:29:26,978
She was as close to him
as anyone.
176
00:29:27,478 --> 00:29:29,478
- I think she should be told.
- All right.
177
00:29:30,603 --> 00:29:33,269
- What's her name?
- 'Tina Duval.
178
00:29:34,062 --> 00:29:37,770
'Apartment 19, Windermere Hall.'
179
00:29:39,645 --> 00:29:40,936
Right.
180
00:30:02,812 --> 00:30:04,437
(Buzzer)
181
00:30:15,770 --> 00:30:17,645
- Miss Duval?
- Yes?
182
00:30:17,895 --> 00:30:20,520
I'm Alec Freeman,
a friend of Paul Foster.
183
00:32:00,395 --> 00:32:02,561
Relax, Lieutenant, relax.
184
00:32:03,312 --> 00:32:05,437
I was just gonna grab
some sleep, sir,
185
00:32:05,728 --> 00:32:09,311
Yes, it's been a long 12 hours.
186
00:32:11,603 --> 00:32:15,811
Mark, I'm sure you realise
how important this base is.
187
00:32:16,062 --> 00:32:18,478
It's a vital link
in our defence system.
188
00:32:19,687 --> 00:32:24,187
Whoever commands it has one of
the most responsible jobs in SHADO.
189
00:32:27,770 --> 00:32:29,603
I'd like you to consider it, Mark.
190
00:32:30,187 --> 00:32:34,103
- Are you offering me the job, sir?
- Yes. Does that surprise you?
191
00:32:34,270 --> 00:32:37,853
Not altogether.
And does it surprise you if I say no?
192
00:32:38,978 --> 00:32:41,061
Well, it disappoints me.
193
00:32:41,353 --> 00:32:43,769
Well, you've done your duty.
You've asked,
194
00:32:44,312 --> 00:32:45,770
and I've given you
the โno" you wanted.
195
00:32:46,187 --> 00:32:48,020
What do you mean, I've
done my duty?
196
00:32:48,353 --> 00:32:52,853
Sure, after Foster I'm the senior
man. The obvious choice, if you like.
197
00:32:53,895 --> 00:32:58,061
So, I offer you the command
of Moonbase and you say no.
198
00:32:58,687 --> 00:32:59,770
Why?
199
00:33:01,978 --> 00:33:03,686
I asked you why.
200
00:33:07,562 --> 00:33:10,770
- Because of this.
- Don't give me that.
201
00:33:11,187 --> 00:33:14,437
Racial prejudice
burned itself out five years ago.
202
00:33:14,603 --> 00:33:15,978
How would you know?
203
00:33:16,603 --> 00:33:18,811
All right, on the surface, maybe.
204
00:33:19,812 --> 00:33:21,770
But deep down inside of people,
it's still there.
205
00:33:22,353 --> 00:33:25,103
Maybe it will never show,
and maybe it will.
206
00:33:25,687 --> 00:33:27,853
Like some time I'm ordering
a guy out on a mission,
207
00:33:28,395 --> 00:33:30,228
a time the chances are
he won't come back.
208
00:33:30,270 --> 00:33:33,061
Look. I'm not offering you
some easy number.
209
00:33:33,270 --> 00:33:36,770
And I don't care if you're
polka dot with red stripes.
210
00:33:36,853 --> 00:33:39,061
You're the best man for the job.
Now, do you want it?
211
00:33:40,270 --> 00:33:41,645
Do you want it?!
212
00:33:42,562 --> 00:33:46,103
Yes, sir, I would like it.
But not like this.
213
00:33:47,270 --> 00:33:49,270
No one wanted it like this.
214
00:33:50,145 --> 00:33:52,478
Now, you get some rest...
215
00:33:53,728 --> 00:33:55,061
Commander.
216
00:36:59,478 --> 00:37:02,853
(PA) 'Astronaut Watson
please report to Medical.'
217
00:37:09,812 --> 00:37:12,103
- (Harrington) Good morning, sir.
- Morning.
218
00:37:25,603 --> 00:37:28,353
I'd just like to say we're glad to
have you with us, sir.
219
00:37:28,603 --> 00:37:29,894
Thank you very much.
220
00:37:34,020 --> 00:37:38,520
This is Control to Moon Mobile 3,
proceed to area 183 as instructed.
221
00:37:39,145 --> 00:37:40,478
'Yes, sir.'
222
00:37:40,687 --> 00:37:43,062
- You've sent out a Mobile?
- Yes. sir.
223
00:37:43,270 --> 00:37:45,645
- To the UFO crater?
- Yes.
224
00:37:45,895 --> 00:37:47,936
To look for wreckage of
the UFO.
225
00:37:48,145 --> 00:37:50,186
I did not know I needed
your permission.
226
00:37:50,770 --> 00:37:52,645
You don't, Commander.
227
00:37:53,228 --> 00:37:54,894
Carry on.
228
00:40:30,395 --> 00:40:32,853
I'll take her a couple of degrees
over to port.
229
00:40:33,353 --> 00:40:35,894
There's a bad crevasse field
about ten miles on.
230
00:40:36,020 --> 00:40:38,103
- We'll go round it.
- Right.
231
00:41:22,312 --> 00:41:23,937
I see what you mean.
232
00:41:24,603 --> 00:41:27,561
- About what?
- That crevasse field ahead.
233
00:41:28,145 --> 00:41:29,686
Rough terrain.
234
00:42:16,520 --> 00:42:19,353
Help. Help! Help!
235
00:42:19,853 --> 00:42:21,603
Over here!
236
00:42:22,895 --> 00:42:23,936
Help!
237
00:42:27,270 --> 00:42:28,353
Hold it, sir.
238
00:42:31,520 --> 00:42:32,853
Over here.
239
00:42:46,562 --> 00:42:48,020
They've seen us.
240
00:42:51,728 --> 00:42:53,728
Hey! Hey!
241
00:42:54,520 --> 00:42:57,436
Come on, wake up!
We're saved. They've seen us!
242
00:42:57,645 --> 00:42:58,686
We're OK!
243
00:43:04,270 --> 00:43:06,395
Bring an air cylinder. Hurry!
244
00:43:07,895 --> 00:43:09,478
Listen, listen.
245
00:43:09,853 --> 00:43:11,936
We're safe. We're safe.
246
00:43:12,395 --> 00:43:13,770
They've found us.
247
00:43:14,603 --> 00:43:18,061
Now, now... You...
stay here.
248
00:43:18,520 --> 00:43:20,228
Do you understand?
249
00:43:20,562 --> 00:43:22,312
You... stay here.
250
00:44:05,603 --> 00:44:08,353
Listen... there's an alien!
251
00:44:09,645 --> 00:44:13,395
He's back there.
He saved my life - he's a friend.
252
00:44:13,770 --> 00:44:16,811
- He's trying to say something.
- His radio's US.
253
00:44:16,895 --> 00:44:18,603
Can't you hear me?! An alien!
254
00:44:19,353 --> 00:44:21,186
OK, Commander, we can't hear you.
255
00:44:21,478 --> 00:44:23,186
Right, let's lift him up.
256
00:44:32,270 --> 00:44:34,436
Don't you understand?
He's a friend!
257
00:44:34,478 --> 00:44:37,644
- Take it easy, Commander.
- What's he trying to say?
258
00:44:37,645 --> 00:44:40,061
Don't know. Let's get him back
to the Moon Mobile.
259
00:44:42,562 --> 00:44:44,562
(Panting heavily)
260
00:44:52,770 --> 00:44:55,436
- Shall we carry him, sir?
- Hold it a minute.
261
00:44:58,228 --> 00:45:01,936
Listen, there's an alien.
He's a friend.
262
00:45:02,645 --> 00:45:04,311
He saved my life.
263
00:45:04,520 --> 00:45:08,311
(Breaking up) ...an alien!
264
00:45:09,353 --> 00:45:10,936
Alien?!
265
00:45:11,770 --> 00:45:14,811
- He said something about an alien.
- An alien?!
266
00:45:18,228 --> 00:45:19,019
No!
267
00:45:20,270 --> 00:45:22,770
No! No!
268
00:46:02,020 --> 00:46:03,978
You're right, I don't understand.
269
00:46:04,312 --> 00:46:06,853
I'm told you're dead
and you're alive.
270
00:46:07,312 --> 00:46:10,103
And you walk in here
as if nothing has happened!
271
00:46:10,687 --> 00:46:12,437
I can't take it any more.
272
00:46:14,395 --> 00:46:17,186
You've always known
there are things I can't tell you.
273
00:46:17,270 --> 00:46:18,603
About your job.
274
00:46:19,520 --> 00:46:22,436
But does it come before
everything? Even me?
275
00:46:24,937 --> 00:46:26,270
Tina...
276
00:46:29,687 --> 00:46:31,020
I'm sorry.
277
00:46:31,478 --> 00:46:32,978
So am I, Paul.
278
00:46:50,062 --> 00:46:51,603
Paul?!
279
00:47:21,145 --> 00:47:22,603
Can I buy you a drink, Alec?
280
00:47:23,978 --> 00:47:24,978
Fine.
20970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.