All language subtitles for UFO.S01E05.Survival.1080p.BluRay.x265.AAC-skorpion

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,603 --> 00:02:49,019 One more day to go. Yep, one more day. 2 00:02:50,270 --> 00:02:54,520 Then, back to my favourite planet... Earth. 3 00:02:56,978 --> 00:02:59,644 - Grant, we're gonna miss you. - Sure...! 4 00:02:59,978 --> 00:03:03,269 No, really, having a character like you around breaks the monotony. 5 00:03:03,353 --> 00:03:05,228 I'd love to stay, really, but... 6 00:03:05,353 --> 00:03:08,811 I know, you got 100 chicks just waiting for you to call. 7 00:03:08,978 --> 00:03:10,769 Well, let's not go overboard. 8 00:03:11,728 --> 00:03:12,936 80 or 90, maybe. 9 00:03:23,687 --> 00:03:25,770 (Air hissing) 10 00:03:55,395 --> 00:03:57,436 - More coffee? - Thank you, sir. 11 00:04:00,978 --> 00:04:01,686 Hey! 12 00:04:07,103 --> 00:04:08,686 (Hissing continues) 13 00:04:14,437 --> 00:04:16,228 (Klaxon) 14 00:04:17,103 --> 00:04:18,436 Pressure leak! 15 00:04:23,770 --> 00:04:24,728 16 00:04:43,437 --> 00:04:44,562 17 00:04:47,728 --> 00:04:49,353 18 00:05:12,062 --> 00:05:13,728 (Hissing stops) 19 00:06:24,478 --> 00:06:27,103 New port secure and tested. Repressurised. 20 00:06:54,020 --> 00:06:56,311 I want every part of this sphere searched. 21 00:06:56,937 --> 00:07:00,645 I want the remains of that port collected and reconstructed. 22 00:07:02,895 --> 00:07:04,311 I want the answer. 23 00:07:11,728 --> 00:07:15,644 Astronaut William Grant, killed in the line of duty, 24 00:07:15,687 --> 00:07:17,687 April 12th, 1981. 25 00:08:03,603 --> 00:08:05,478 There's your answer. 26 00:08:24,312 --> 00:08:26,353 We've calculated that the projectile was fired 27 00:08:26,353 --> 00:08:29,394 from a group of rocks about 200 metres from the base. 28 00:08:31,437 --> 00:08:35,020 The chemical analysis hasn't told us much except it's part alloy. 29 00:08:35,520 --> 00:08:38,103 One of the constituents is unknown on Earth. 30 00:08:39,270 --> 00:08:43,270 You're saying that a UFO landed on the Moon - undetected - 31 00:08:43,937 --> 00:08:47,728 and one of its occupants got out and fired this projectile at Moonbase? 32 00:08:47,978 --> 00:08:52,186 Three days ago a large stream of meteorites played havoc with our tracking system. 33 00:08:52,437 --> 00:08:54,437 - It could have landed then? - Yes, yes. 34 00:08:54,728 --> 00:08:56,811 Then just taken off again after the attack? 35 00:08:56,853 --> 00:09:00,769 No, the interference didn't last long enough. It's still on the Moon. 36 00:09:00,937 --> 00:09:03,687 I've had the Interceptors searching for 24 hours. 37 00:09:04,020 --> 00:09:07,978 - And if they find it? - My orders are seek and destroy. 38 00:09:08,270 --> 00:09:09,228 Mm. 39 00:09:16,978 --> 00:09:19,019 When is the next lunar launch possible? 40 00:09:19,187 --> 00:09:21,478 'At 1400 hours tomorrow, sir.' 41 00:09:24,937 --> 00:09:29,020 Alec, I'm going back to Moonbase with Commander Foster. 42 00:09:29,228 --> 00:09:31,186 You will assume command here. 43 00:09:31,395 --> 00:09:35,020 - Oh. and get me everything we've got 44 00:09:35,062 --> 00:09:38,395 on the disintegration of UFOs in the Earth's atmosphere. 45 00:09:38,520 --> 00:09:39,728 Give me 30 minutes. 46 00:09:41,270 --> 00:09:45,770 Commander, I want you to countermand your orders to the Interceptors. 47 00:09:46,728 --> 00:09:49,311 Tell them to seek and observe. 48 00:09:49,520 --> 00:09:53,686 Yes, I know, I know. The natural reaction is to want to hit back. 49 00:09:54,062 --> 00:09:56,062 I liked Bill Grant, too. 50 00:09:56,562 --> 00:10:00,603 But we know a UFO disintegrates if it stays too long on Earth. 51 00:10:01,020 --> 00:10:04,728 All our evidence suggests it has some reaction with our atmosphere. 52 00:10:05,395 --> 00:10:06,978 And there's no atmosphere on the Moon. 53 00:10:07,478 --> 00:10:10,436 This may be our best chance ever 54 00:10:10,478 --> 00:10:13,103 to get our hands on a UFO - intact. 55 00:10:15,603 --> 00:10:20,103 Look, Foster, we won't be able to leave for another 23 hours. 56 00:10:21,228 --> 00:10:23,603 Why don't you go somewhere and unwind? 57 00:10:24,728 --> 00:10:26,978 Yeah, I think maybe you're right. 58 00:10:29,353 --> 00:10:31,269 I'll leave an address where you can contact me. 59 00:10:32,895 --> 00:10:34,395 I think I know where. 60 00:11:05,020 --> 00:11:06,811 (Rock music) 61 00:11:10,312 --> 00:11:11,895 (Doorbell) 62 00:11:34,062 --> 00:11:35,687 - Paul! 63 00:11:45,645 --> 00:11:47,603 Paul, they're beautiful. 64 00:11:50,978 --> 00:11:53,811 Why didn't you call? I look such a mess. 65 00:12:10,312 --> 00:12:13,645 Well, Foster, we'll be home in time for supper. 66 00:12:17,478 --> 00:12:18,686 Home? 67 00:12:18,978 --> 00:12:20,603 Moonbase. 68 00:13:39,812 --> 00:13:43,103 Tell one of the astronauts to get those aerial photos here fast, 69 00:13:43,270 --> 00:13:44,936 that's the first thing he'll ask for. 70 00:13:45,020 --> 00:13:47,020 The second thing, Space Tracker Harrington. 71 00:13:47,103 --> 00:13:50,894 The first thing is a cup of coffee. Could you organise that? 72 00:13:51,145 --> 00:13:52,853 - Miss Barry. - Yes, sir? 73 00:13:52,937 --> 00:13:54,728 I met your father about a month ago. 74 00:13:54,770 --> 00:13:57,561 I was happy to tell him I think you're settling in extremely well. 75 00:13:57,603 --> 00:13:58,686 Thank you, sir. 76 00:13:59,020 --> 00:14:03,103 Now, if you'd ask someone to bring the aerial photos to the Leisure Sphere. 77 00:14:03,312 --> 00:14:04,270 Sir. 78 00:14:05,062 --> 00:14:09,062 Oh, Harrington - that's with cream and sugar, please. 79 00:14:09,353 --> 00:14:10,894 Yes, sir. 80 00:14:12,937 --> 00:14:14,978 Infrared from 30,000 feet. 81 00:14:15,187 --> 00:14:19,687 - (Straker) You say it's in there? - Yes, sir. Here's a blow-up. 82 00:14:22,145 --> 00:14:23,603 (Straker) Ah, yes... 83 00:14:24,520 --> 00:14:26,061 There it is. 84 00:14:30,103 --> 00:14:32,978 How long would it take a Moon Mobile to get to that area? 85 00:14:33,187 --> 00:14:37,312 - It's just below the Terminator. - All right, let's set it up. 86 00:14:37,520 --> 00:14:40,561 I suggest we use two Mobiles, two men in each. 87 00:14:40,687 --> 00:14:42,645 Fine. Who do you suggest as crew? 88 00:14:42,895 --> 00:14:45,811 - I'd like a crack at that, sir. - Thank you. 89 00:14:46,228 --> 00:14:48,811 Mark can handle it. He knows the area. 90 00:14:49,728 --> 00:14:52,269 - Fine. Choose a navigator. - Thank you, sir. 91 00:14:52,937 --> 00:14:55,603 Now, that just leaves the other Moon Mobile. 92 00:14:55,812 --> 00:15:00,312 I'll pick my own crew as well. I suggest we use a missiles operative. 93 00:15:00,812 --> 00:15:03,978 As Moonbase commander, your place is in the Control Sphere. 94 00:15:04,103 --> 00:15:07,644 Maybe, sir. But I was the one who saw Bill Grant's face 95 00:15:07,728 --> 00:15:09,561 as he tried to make it to that airlock. 96 00:15:15,145 --> 00:15:19,020 Four to Control, three miles from Terminator. 97 00:15:19,103 --> 00:15:20,519 'Roger.' 98 00:15:32,603 --> 00:15:36,019 They'll soon be in darkness. Tell them to stick together. 99 00:15:38,020 --> 00:15:41,978 Control to Mobiles, maintain close visual contact. 100 00:15:42,395 --> 00:15:44,061 Roger, Control. 101 00:15:46,937 --> 00:15:49,687 - Did you hear that, Mark? - Don't worry, sir. 102 00:15:49,853 --> 00:15:52,061 I'll be breathing down your neck. 103 00:16:02,937 --> 00:16:05,312 (Foster) 'Just under two miles from target.' 104 00:16:06,687 --> 00:16:09,520 Foster, at the first sign of trouble, get the blazes out of there 105 00:16:09,562 --> 00:16:11,895 and I'll send the Interceptors in, is that understood? 106 00:16:11,978 --> 00:16:14,811 Understood. But we won't need them. Out. 107 00:16:32,437 --> 00:16:33,645 Lights. 108 00:16:47,937 --> 00:16:50,603 We should be able to see them from the top of the next ridge. 109 00:16:50,687 --> 00:16:53,895 - (Foster) We'll go In on foot.' - Roger. 110 00:17:17,853 --> 00:17:19,478 Right, let's go. 111 00:18:20,312 --> 00:18:22,812 - It's there all right. - Any sign of life? 112 00:18:22,895 --> 00:18:24,061 No. 113 00:18:25,020 --> 00:18:27,811 Control, have positive sighting of UFO. 114 00:18:28,437 --> 00:18:29,103 'Position?' 115 00:18:29,437 --> 00:18:32,187 In the centre of a crater, as in the aerial shot. It hasn't moved. 116 00:18:32,728 --> 00:18:34,978 - What does it look like? - Difficult to say, 117 00:18:35,228 --> 00:18:37,436 but it could have been damaged on landing. 118 00:18:37,645 --> 00:18:39,186 And the radiation check? 119 00:18:40,937 --> 00:18:42,812 Negative. It's just sitting there. 120 00:18:43,187 --> 00:18:46,187 I suppose it's just possible it might be abandoned. 121 00:18:46,520 --> 00:18:48,186 There's only one way to find out. 122 00:18:50,353 --> 00:18:53,769 - We'll move In In two minutes. - Rum, 123 00:18:54,603 --> 00:18:56,103 Yellow alert. 124 00:18:57,270 --> 00:18:59,103 All air supplies A-OK? 125 00:18:59,562 --> 00:19:03,062 Time check. 11:04:45... now. 126 00:19:03,187 --> 00:19:04,145 Check. 127 00:19:04,478 --> 00:19:06,894 There's a rock just over that ridge. 128 00:19:07,312 --> 00:19:09,812 Wait till the guy ahead reaches it before you come over the top. 129 00:19:09,853 --> 00:19:12,603 - Right. Who's first in line? - My privilege. 130 00:19:12,687 --> 00:19:16,562 - I'll follow you. - Then Brad and Don. Any questions? 131 00:19:16,895 --> 00:19:20,811 - We could run into an alien. - Remember they're expendable. 132 00:19:20,978 --> 00:19:22,561 We want the UFO. 133 00:20:43,187 --> 00:20:44,728 Hold it. 134 00:20:54,062 --> 00:20:55,437 Get down! 135 00:21:05,395 --> 00:21:08,395 Control, the UFO has opened fire on us. 136 00:21:09,020 --> 00:21:11,645 Red alert. Interceptors immediate launch. 137 00:21:12,978 --> 00:21:14,936 (Alarm) 138 00:21:18,978 --> 00:21:22,019 - Program computer for attack. - Yes, sir. 139 00:22:17,853 --> 00:22:19,769 Get out of there. Fast. 140 00:22:20,770 --> 00:22:24,603 Send the Interceptors. Tell them to hold fire till I say. 141 00:22:36,020 --> 00:22:37,728 - Are you OK? - Yeah. 142 00:22:37,895 --> 00:22:41,061 - Straker says to pull out. - We're pinned down here. 143 00:22:41,645 --> 00:22:44,770 - I'll get the Moon Mobile. - What if the UFO takes off? 144 00:22:44,895 --> 00:22:48,270 It's a chance I've got to take. Give me two minutes. 145 00:22:56,103 --> 00:22:57,936 ETA target, four minutes. 146 00:22:58,228 --> 00:23:00,644 This is Control. When will you be clear? 147 00:23:01,812 --> 00:23:03,687 A couple of minutes, sir. 148 00:23:26,270 --> 00:23:29,353 - What's the hold-up? - We'll be clear any minute now, sir. 149 00:23:33,145 --> 00:23:35,061 Fall back to the Mobiles. 150 00:23:38,728 --> 00:23:40,561 Come in, Mark. Can you hear me? 151 00:23:45,353 --> 00:23:47,353 Come in, Mark. Can you hear me? 152 00:23:49,437 --> 00:23:51,187 Come in, Mark. 153 00:23:52,020 --> 00:23:53,186 Mark! 154 00:23:58,228 --> 00:24:01,269 Interceptors 90 seconds from target. 155 00:24:03,312 --> 00:24:06,228 Something must have gone wrong. Come on. Let's go. 156 00:24:15,812 --> 00:24:19,478 The Interceptor leader has visual contact. The UFO's lifting off. 157 00:24:21,145 --> 00:24:22,270 Order the attack. 158 00:24:40,228 --> 00:24:41,644 Take cover! 159 00:24:56,395 --> 00:24:58,270 Maybe he was thrown clear. 160 00:24:59,270 --> 00:25:02,270 If I thought there was one chance in ten million... 161 00:25:02,562 --> 00:25:06,228 - It could happen. - The Moon Mobile was destroyed. 162 00:25:07,562 --> 00:25:08,770 No. 163 00:27:23,687 --> 00:27:25,020 (Hiss) 164 00:28:49,937 --> 00:28:54,062 It's a bad business, Alec. One Moon Mobile totally destroyed, 165 00:28:54,520 --> 00:28:57,478 the other so badly damaged it's a miracle it made it back to Base. 166 00:28:57,562 --> 00:28:59,520 The Moon Mobiles can be replaced. 167 00:28:59,728 --> 00:29:02,269 And Commander Foster can't. Yes. 168 00:29:03,020 --> 00:29:06,228 'That's one of the reasons I'm staying on here for a few days. 169 00:29:06,770 --> 00:29:08,645 'A new commander will have to be appointed.' 170 00:29:08,895 --> 00:29:11,603 - I didn't mean that. - 'I know what you meant.' 171 00:29:12,562 --> 00:29:14,187 I feel the same way. 172 00:29:15,478 --> 00:29:18,436 Look, Alec, there's one thing you can do for me. 173 00:29:18,520 --> 00:29:22,061 Foster had no close relatives but there was someone. 174 00:29:22,312 --> 00:29:24,228 - 'A girl?' - Yes. 175 00:29:24,812 --> 00:29:26,978 She was as close to him as anyone. 176 00:29:27,478 --> 00:29:29,478 - I think she should be told. - All right. 177 00:29:30,603 --> 00:29:33,269 - What's her name? - 'Tina Duval. 178 00:29:34,062 --> 00:29:37,770 'Apartment 19, Windermere Hall.' 179 00:29:39,645 --> 00:29:40,936 Right. 180 00:30:02,812 --> 00:30:04,437 (Buzzer) 181 00:30:15,770 --> 00:30:17,645 - Miss Duval? - Yes? 182 00:30:17,895 --> 00:30:20,520 I'm Alec Freeman, a friend of Paul Foster. 183 00:32:00,395 --> 00:32:02,561 Relax, Lieutenant, relax. 184 00:32:03,312 --> 00:32:05,437 I was just gonna grab some sleep, sir, 185 00:32:05,728 --> 00:32:09,311 Yes, it's been a long 12 hours. 186 00:32:11,603 --> 00:32:15,811 Mark, I'm sure you realise how important this base is. 187 00:32:16,062 --> 00:32:18,478 It's a vital link in our defence system. 188 00:32:19,687 --> 00:32:24,187 Whoever commands it has one of the most responsible jobs in SHADO. 189 00:32:27,770 --> 00:32:29,603 I'd like you to consider it, Mark. 190 00:32:30,187 --> 00:32:34,103 - Are you offering me the job, sir? - Yes. Does that surprise you? 191 00:32:34,270 --> 00:32:37,853 Not altogether. And does it surprise you if I say no? 192 00:32:38,978 --> 00:32:41,061 Well, it disappoints me. 193 00:32:41,353 --> 00:32:43,769 Well, you've done your duty. You've asked, 194 00:32:44,312 --> 00:32:45,770 and I've given you the โ€œno" you wanted. 195 00:32:46,187 --> 00:32:48,020 What do you mean, I've done my duty? 196 00:32:48,353 --> 00:32:52,853 Sure, after Foster I'm the senior man. The obvious choice, if you like. 197 00:32:53,895 --> 00:32:58,061 So, I offer you the command of Moonbase and you say no. 198 00:32:58,687 --> 00:32:59,770 Why? 199 00:33:01,978 --> 00:33:03,686 I asked you why. 200 00:33:07,562 --> 00:33:10,770 - Because of this. - Don't give me that. 201 00:33:11,187 --> 00:33:14,437 Racial prejudice burned itself out five years ago. 202 00:33:14,603 --> 00:33:15,978 How would you know? 203 00:33:16,603 --> 00:33:18,811 All right, on the surface, maybe. 204 00:33:19,812 --> 00:33:21,770 But deep down inside of people, it's still there. 205 00:33:22,353 --> 00:33:25,103 Maybe it will never show, and maybe it will. 206 00:33:25,687 --> 00:33:27,853 Like some time I'm ordering a guy out on a mission, 207 00:33:28,395 --> 00:33:30,228 a time the chances are he won't come back. 208 00:33:30,270 --> 00:33:33,061 Look. I'm not offering you some easy number. 209 00:33:33,270 --> 00:33:36,770 And I don't care if you're polka dot with red stripes. 210 00:33:36,853 --> 00:33:39,061 You're the best man for the job. Now, do you want it? 211 00:33:40,270 --> 00:33:41,645 Do you want it?! 212 00:33:42,562 --> 00:33:46,103 Yes, sir, I would like it. But not like this. 213 00:33:47,270 --> 00:33:49,270 No one wanted it like this. 214 00:33:50,145 --> 00:33:52,478 Now, you get some rest... 215 00:33:53,728 --> 00:33:55,061 Commander. 216 00:36:59,478 --> 00:37:02,853 (PA) 'Astronaut Watson please report to Medical.' 217 00:37:09,812 --> 00:37:12,103 - (Harrington) Good morning, sir. - Morning. 218 00:37:25,603 --> 00:37:28,353 I'd just like to say we're glad to have you with us, sir. 219 00:37:28,603 --> 00:37:29,894 Thank you very much. 220 00:37:34,020 --> 00:37:38,520 This is Control to Moon Mobile 3, proceed to area 183 as instructed. 221 00:37:39,145 --> 00:37:40,478 'Yes, sir.' 222 00:37:40,687 --> 00:37:43,062 - You've sent out a Mobile? - Yes. sir. 223 00:37:43,270 --> 00:37:45,645 - To the UFO crater? - Yes. 224 00:37:45,895 --> 00:37:47,936 To look for wreckage of the UFO. 225 00:37:48,145 --> 00:37:50,186 I did not know I needed your permission. 226 00:37:50,770 --> 00:37:52,645 You don't, Commander. 227 00:37:53,228 --> 00:37:54,894 Carry on. 228 00:40:30,395 --> 00:40:32,853 I'll take her a couple of degrees over to port. 229 00:40:33,353 --> 00:40:35,894 There's a bad crevasse field about ten miles on. 230 00:40:36,020 --> 00:40:38,103 - We'll go round it. - Right. 231 00:41:22,312 --> 00:41:23,937 I see what you mean. 232 00:41:24,603 --> 00:41:27,561 - About what? - That crevasse field ahead. 233 00:41:28,145 --> 00:41:29,686 Rough terrain. 234 00:42:16,520 --> 00:42:19,353 Help. Help! Help! 235 00:42:19,853 --> 00:42:21,603 Over here! 236 00:42:22,895 --> 00:42:23,936 Help! 237 00:42:27,270 --> 00:42:28,353 Hold it, sir. 238 00:42:31,520 --> 00:42:32,853 Over here. 239 00:42:46,562 --> 00:42:48,020 They've seen us. 240 00:42:51,728 --> 00:42:53,728 Hey! Hey! 241 00:42:54,520 --> 00:42:57,436 Come on, wake up! We're saved. They've seen us! 242 00:42:57,645 --> 00:42:58,686 We're OK! 243 00:43:04,270 --> 00:43:06,395 Bring an air cylinder. Hurry! 244 00:43:07,895 --> 00:43:09,478 Listen, listen. 245 00:43:09,853 --> 00:43:11,936 We're safe. We're safe. 246 00:43:12,395 --> 00:43:13,770 They've found us. 247 00:43:14,603 --> 00:43:18,061 Now, now... You... stay here. 248 00:43:18,520 --> 00:43:20,228 Do you understand? 249 00:43:20,562 --> 00:43:22,312 You... stay here. 250 00:44:05,603 --> 00:44:08,353 Listen... there's an alien! 251 00:44:09,645 --> 00:44:13,395 He's back there. He saved my life - he's a friend. 252 00:44:13,770 --> 00:44:16,811 - He's trying to say something. - His radio's US. 253 00:44:16,895 --> 00:44:18,603 Can't you hear me?! An alien! 254 00:44:19,353 --> 00:44:21,186 OK, Commander, we can't hear you. 255 00:44:21,478 --> 00:44:23,186 Right, let's lift him up. 256 00:44:32,270 --> 00:44:34,436 Don't you understand? He's a friend! 257 00:44:34,478 --> 00:44:37,644 - Take it easy, Commander. - What's he trying to say? 258 00:44:37,645 --> 00:44:40,061 Don't know. Let's get him back to the Moon Mobile. 259 00:44:42,562 --> 00:44:44,562 (Panting heavily) 260 00:44:52,770 --> 00:44:55,436 - Shall we carry him, sir? - Hold it a minute. 261 00:44:58,228 --> 00:45:01,936 Listen, there's an alien. He's a friend. 262 00:45:02,645 --> 00:45:04,311 He saved my life. 263 00:45:04,520 --> 00:45:08,311 (Breaking up) ...an alien! 264 00:45:09,353 --> 00:45:10,936 Alien?! 265 00:45:11,770 --> 00:45:14,811 - He said something about an alien. - An alien?! 266 00:45:18,228 --> 00:45:19,019 No! 267 00:45:20,270 --> 00:45:22,770 No! No! 268 00:46:02,020 --> 00:46:03,978 You're right, I don't understand. 269 00:46:04,312 --> 00:46:06,853 I'm told you're dead and you're alive. 270 00:46:07,312 --> 00:46:10,103 And you walk in here as if nothing has happened! 271 00:46:10,687 --> 00:46:12,437 I can't take it any more. 272 00:46:14,395 --> 00:46:17,186 You've always known there are things I can't tell you. 273 00:46:17,270 --> 00:46:18,603 About your job. 274 00:46:19,520 --> 00:46:22,436 But does it come before everything? Even me? 275 00:46:24,937 --> 00:46:26,270 Tina... 276 00:46:29,687 --> 00:46:31,020 I'm sorry. 277 00:46:31,478 --> 00:46:32,978 So am I, Paul. 278 00:46:50,062 --> 00:46:51,603 Paul?! 279 00:47:21,145 --> 00:47:22,603 Can I buy you a drink, Alec? 280 00:47:23,978 --> 00:47:24,978 Fine. 20970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.