All language subtitles for Tsunami.S01E03.SWEDiSH.720p.WEBRip.x264-NORUSH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,520 --> 00:00:08,960 Restresor över jul till Thailand, Khao Lak. 2 00:00:09,120 --> 00:00:12,080 Bara du och Ivan. 3 00:00:12,240 --> 00:00:16,240 -Jag berĂ€ttar nĂ€r jag kommer hem. -Jag Ă€lskar dig. 4 00:00:18,640 --> 00:00:21,560 -Har du hört nĂ„t frĂ„n Tomas Berg? -Nej. 5 00:00:25,640 --> 00:00:30,720 -Vad hĂ€nde med Tomas?! -Han Ă€r död, fattar du inte?! 6 00:00:30,880 --> 00:00:36,240 Du skulle vĂ€nta med att publicera. Fick du bekrĂ€ftat att det var Tomas? 7 00:00:36,400 --> 00:00:38,000 Ja. 8 00:00:39,160 --> 00:00:41,920 Det var jag. 9 00:00:49,320 --> 00:00:53,800 -HallĂ„? -Hej, Emelie. Det Ă€r Tomas. 10 00:02:26,120 --> 00:02:29,120 Jag har förberett lite mat. 11 00:02:29,280 --> 00:02:34,600 Jag mĂ„ste ringa jobbet. De vill nog veta nĂ€r jag kommer in. 12 00:02:34,760 --> 00:02:38,240 SĂ€tt dig och vila. Ta min ullfilt. 13 00:02:38,400 --> 00:02:43,200 Jag kan sms:a i stĂ€llet... Jag lĂ„nar din mobil. 14 00:02:45,600 --> 00:02:48,160 Älskling... 15 00:02:53,640 --> 00:02:56,640 -Har du mycket ont? -Nej... 16 00:02:56,800 --> 00:03:00,000 SĂ€tt dig ner, sĂ„ fĂ„r jag titta lite. 17 00:03:05,680 --> 00:03:08,560 Det Ă€r nog bara en stukning. 18 00:03:09,920 --> 00:03:15,200 -Du har ett sĂ„r dĂ€r. Har du ont? -Nej. 19 00:03:15,360 --> 00:03:19,520 DĂ„ Ă€r det bara Ă„terhĂ€mtning som gĂ€ller. 20 00:03:19,680 --> 00:03:25,520 Det Ă€r sĂ„n nöd. Tsunamin har förstört hela byar. Folk har ingenting. 21 00:03:27,360 --> 00:03:29,840 TĂ€nk inte pĂ„ det nu. 22 00:03:44,400 --> 00:03:50,200 Ni fattar inte hur lycklig jag Ă€r över att ha er hemma igen. 23 00:03:52,160 --> 00:03:57,160 Ivan? Kan inte du hjĂ€lpa mig att plocka i diskmaskinen? 24 00:04:03,960 --> 00:04:08,440 -Har du fortfarande ont i huvudet? -Ja. 25 00:04:13,080 --> 00:04:17,240 -Jag Ă€lskar dig. -Jag Ă€lskar dig ocksĂ„. 26 00:04:17,400 --> 00:04:22,080 -Familjekram! - Pappa, kom! -Ja, familjekram. 27 00:04:27,240 --> 00:04:29,680 Vad...? 28 00:04:31,120 --> 00:04:37,240 Du kan vĂ€l försöka prata med honom lite senare, om du orkar? 29 00:04:48,520 --> 00:04:51,440 KNACKNINGAR 30 00:04:54,280 --> 00:04:56,440 Hej. 31 00:05:04,080 --> 00:05:09,520 Det mĂ„ste ha varit fruktansvĂ€rt för dig efterĂ„t. 32 00:05:09,680 --> 00:05:14,160 Att vara alldeles ensam i det dĂ€r kaoset. 33 00:05:16,680 --> 00:05:21,960 Kommer du ihĂ„g vad som hĂ€nde? Hur vi kom bort frĂ„n varandra? 34 00:05:26,920 --> 00:05:31,760 Jag skrek "spring", sen sĂ„g jag dig inte mer. 35 00:05:35,640 --> 00:05:37,960 Sluta! 36 00:05:42,200 --> 00:05:47,440 Det dĂ€r vi pratade om i Khao Lak innan tsunamin... 37 00:05:47,600 --> 00:05:50,440 Att du knullar med Emelie? 38 00:05:52,720 --> 00:05:57,920 Jag har alltid försökt...göra rĂ€tt... 39 00:05:58,080 --> 00:06:02,360 ...men den hĂ€r gĂ„ngen har jag misslyckats. 40 00:06:02,520 --> 00:06:06,920 Jag har inte sagt nĂ„t. Det Ă€r vĂ€l det du vill veta? 41 00:06:09,560 --> 00:06:13,800 Var det dĂ€rför, för det hĂ€r med Emelie... 42 00:06:15,400 --> 00:06:18,560 ...som du sa att jag var död? 43 00:06:54,880 --> 00:06:57,880 LJUD FRÅN RUMMET 44 00:07:11,480 --> 00:07:15,080 Tomas? Är du redan hĂ€r? 45 00:07:15,240 --> 00:07:17,240 Hej. 46 00:07:20,320 --> 00:07:22,560 Hej, Abbe. 47 00:07:22,720 --> 00:07:25,840 -Hur Ă€r det? -Bra. 48 00:07:26,000 --> 00:07:32,280 Bra? Du mĂ„ste ju ha varit med om helt fruktansvĂ€rda saker. 49 00:07:32,440 --> 00:07:35,880 Du ska vĂ€l inte jobba? SnĂ€lla... 50 00:07:36,040 --> 00:07:42,200 Vi mĂ„ste dra i gĂ„ng projekt dĂ€r nere. Vi behövs. Du ska se hur det ser ut. 51 00:07:42,360 --> 00:07:45,720 Tsunamin tog allting ifrĂ„n dem. 52 00:07:45,880 --> 00:07:48,720 Har du fixat fram pengarna Ă€n? 53 00:07:51,480 --> 00:07:56,680 -DĂ„ vet du vad jag mĂ„ste göra. -Abbe, har du sett...? 54 00:07:57,720 --> 00:08:00,680 -Hej. -Lukas... 55 00:08:00,840 --> 00:08:06,360 Jag Ă€r glad att du överlevde, Tomas. Det Ă€r jag verkligen. 56 00:08:08,600 --> 00:08:16,400 Fattar du vad du har gjort mot oss och mot alla aidssjuka och vĂ„ldtagna? 57 00:08:16,560 --> 00:08:19,600 -Lukas... -Vad har jag gjort? 58 00:08:19,760 --> 00:08:26,240 Har ingen berĂ€ttat att det Ă€r ute i media? Ditt bedrĂ€geri, dina stölder. 59 00:08:34,280 --> 00:08:41,080 -Jag har inte gjort det hĂ€r. -Jag mĂ„ste prata ensam med Tomas nu. 60 00:08:44,440 --> 00:08:50,840 Jag skulle gĂ„ till pressen, men sĂ„ kom tsunamin, och jag tog över hĂ€r. 61 00:08:51,000 --> 00:08:55,040 Jag kĂ€nde att de drabbade fick gĂ„ före. 62 00:08:55,200 --> 00:09:00,840 SĂ„ du hoppades inte att jag var död, sĂ„ att du slapp ta pĂ„ dig skulden? 63 00:09:01,000 --> 00:09:08,320 Nej. Och om du ger mig tvĂ„ dagar ska jag fasa ut mig sjĂ€lv hĂ€rifrĂ„n- 64 00:09:08,480 --> 00:09:15,480 -och göra ett sista försök. Om det inte gĂ„r ska jag sjĂ€lvklart erkĂ€nna. 65 00:09:15,640 --> 00:09:20,200 -Jag kan inte vara anklagad. -TvĂ„ dagar. 66 00:09:24,680 --> 00:09:27,320 Clarissa Ă€r gravid. 67 00:09:33,240 --> 00:09:36,880 -Grattis. -Fattar du inte? 68 00:09:37,040 --> 00:09:43,720 Om jag döms fĂ„r jag fĂ€ngelse och missar mitt barns första Ă„r i livet. 69 00:09:47,120 --> 00:09:53,440 Du behöver ju Ă€ndĂ„ vila upp dig lite grann och umgĂ„s med familjen. 70 00:09:58,120 --> 00:10:03,600 Okej, du har 48 timmar frĂ„n och med nu. 71 00:10:19,840 --> 00:10:24,680 -Hur mĂ„r du? Har du nĂ„n ork kvar? -Ja. 72 00:10:24,840 --> 00:10:29,280 Den dĂ€r fĂ„r du ligga pĂ„. Åk hem till honom. 73 00:10:29,440 --> 00:10:32,440 Han har ju precis kommit hem. 74 00:10:32,600 --> 00:10:38,840 Men vi mĂ„ste berĂ€tta historier som berör. DĂ€rför köper folk tidningen. 75 00:10:44,880 --> 00:10:50,600 Det Ă€r viktigt att Ivan fattar att vi vet vad han har varit med om- 76 00:10:50,760 --> 00:10:54,640 -och att han kĂ€nner sig vĂ€lkommen. 77 00:10:54,800 --> 00:11:00,840 Vi vet inte hur traumatiserade reagerar och vilka de har blivit. 78 00:11:01,840 --> 00:11:06,920 Det kanske har förĂ€ndrat dem pĂ„ nĂ„t sĂ€tt, och det... 79 00:11:07,640 --> 00:11:10,800 Det kan kĂ€nnas lite obehagligt. 80 00:11:13,840 --> 00:11:16,760 -Hej dĂ„! -Hej dĂ„! 81 00:11:21,600 --> 00:11:26,400 Emelie? Det Ă€r en förĂ€lder som söker dig. 82 00:12:11,320 --> 00:12:16,040 -Jag har inte gjort det dĂ€r. -Jag vet. 83 00:12:29,000 --> 00:12:33,440 -Är du sĂ€ker? Vill du verkligen? -Ja. 84 00:12:50,200 --> 00:12:52,920 FörlĂ„t... 85 00:12:53,080 --> 00:12:55,920 Jag Ă€r inte riktigt dĂ€r. 86 00:12:58,840 --> 00:13:04,680 -Hur Ă€r det? -Jag Ă€r bara lite trött, tror jag... 87 00:13:04,840 --> 00:13:09,680 Det Ă€r inte konstigt efter vad du har varit med om. 88 00:13:12,640 --> 00:13:17,520 Vad har du varit med om? Jag vill veta allt. 89 00:13:19,640 --> 00:13:22,280 Inte nu. 90 00:13:23,800 --> 00:13:25,840 Okej. 91 00:13:28,720 --> 00:13:33,840 -Vill du fortfarande? Du och jag? -Absolut. 92 00:13:34,000 --> 00:13:37,480 -Är du sĂ€ker? -Ja. Ja! 93 00:13:40,120 --> 00:13:46,120 -Men vi kan vĂ€nta med att berĂ€tta. -Nej, vi gör det i dag. 94 00:13:46,840 --> 00:13:51,560 -Vi berĂ€ttar i dag. -Okej. 95 00:13:58,280 --> 00:14:02,720 Jag kunde inte veta att det var en lögn att han var död. 96 00:14:05,280 --> 00:14:08,040 Vi vill leva med varann. 97 00:14:09,600 --> 00:14:11,600 FörlĂ„t... 98 00:14:12,720 --> 00:14:14,840 FörlĂ„t... 99 00:14:44,760 --> 00:14:47,320 SMS-SIGNAL 100 00:15:08,080 --> 00:15:10,480 -Hej! -Hej... 101 00:15:12,400 --> 00:15:17,120 -Du... -Har allt löst sig med anklagelserna? 102 00:15:17,280 --> 00:15:22,320 -BedrĂ€geriet? -Det kommer ta ett par dagar. 103 00:15:22,480 --> 00:15:26,840 -Ett par dagar, mer eller mindre. -Okej. 104 00:15:27,000 --> 00:15:32,960 -Det Ă€r en annan sak. Jag mĂ„ste... -SnĂ€lla Tomas... 105 00:15:33,120 --> 00:15:39,560 Jag fattar att du mĂ„r skit, men det pratades en massa om artikeln- 106 00:15:39,720 --> 00:15:42,600 -i Filips skola i dag. 107 00:15:42,760 --> 00:15:46,400 Jag mĂ„ste ut och ta lite luft. 108 00:15:46,560 --> 00:15:48,960 -Nu? -Ja... 109 00:16:22,840 --> 00:16:25,840 HAN HÖR SKRIK INOMBORDS 110 00:17:02,160 --> 00:17:08,600 Vad vill du? Jag har 35 timmar pĂ„ mig att fĂ„ fram tvĂ„ miljoner, nĂ€mligen. 111 00:17:09,480 --> 00:17:13,800 -Planen Ă€r att skriva som det Ă€r. -FörlĂ„t? 112 00:17:13,960 --> 00:17:20,720 Jag skriver om dig som ett offer, nĂ„n man kĂ€nner för och sympatiserar med. 113 00:17:20,880 --> 00:17:26,280 NĂ„n med personliga problem som Ă„ngest och missbruk. 114 00:17:26,440 --> 00:17:30,440 -Sympatiskt? -Folk gillar inte perfekta fasader. 115 00:17:30,600 --> 00:17:35,480 De vill veta att andra Ă€r lika dumma som de sjĂ€lva. 116 00:17:35,640 --> 00:17:41,960 Sen kan dina chefer ha överseende nĂ€r du avslöjar den riktiga bedragaren. 117 00:17:42,120 --> 00:17:45,200 Om du blottar dig kan de förlĂ„ta dig. 118 00:17:45,360 --> 00:17:50,040 Jag vill inte bli kĂ€nd som nĂ„n knarkande loser! 119 00:17:50,200 --> 00:17:53,280 Dessutom fĂ„r jag fĂ€ngelse oavsett. 120 00:17:53,440 --> 00:17:58,440 Jag mĂ„ste fĂ„ fram pengarna och skylla pĂ„ bokföringsfel. 121 00:17:58,600 --> 00:18:05,040 DĂ„ fĂ„r jag sparken och tidningen blir anmĂ€ld för förtal. Jag skriver Ă€ndĂ„! 122 00:18:05,200 --> 00:18:10,960 Vad ska du bygga den texten pĂ„? Jag förnekar allt, sĂ„ du vet. 123 00:18:11,120 --> 00:18:13,640 VĂ€nta! 124 00:18:23,960 --> 00:18:29,960 Mamma, om det Ă€r en gĂ„ng i livet du ska hjĂ€lpa mig, sĂ„ Ă€r det nu. 125 00:18:30,120 --> 00:18:35,120 Om du inte gör det... Du kommer att Ă„ngra dig. 126 00:18:35,280 --> 00:18:41,720 Det Ă€r inget hot, men jag har strulat till det ordentligt den hĂ€r gĂ„ngen- 127 00:18:41,880 --> 00:18:45,640 -och det kommer pĂ„verka dig ocksĂ„. 128 00:18:45,800 --> 00:18:52,000 Du mĂ„ste ta konsekvenserna av dina handlingar. Jag har gĂ„tt i terapi- 129 00:18:52,160 --> 00:18:57,680 -för att lĂ€ra mig sĂ€ga nej till dig. Jag tĂ€nker pĂ„ vad hon sa. 130 00:18:57,840 --> 00:19:04,520 Jag har varit medberoende. Jag fĂ„r inte fortsĂ€tta lösa dina problem. 131 00:19:06,600 --> 00:19:10,080 Clarissa...Ă€r gravid. 132 00:19:14,280 --> 00:19:18,120 -Clarissa Ă€r gravid. -Grattis. 133 00:19:18,280 --> 00:19:25,240 Om inte jag fĂ„r lĂ„na pengarna, sĂ„ fĂ„r jag inte trĂ€ffa mitt barn pĂ„ lĂ€nge. 134 00:19:25,400 --> 00:19:30,880 -Vad har du gjort, egentligen? -Jag förlorar Clarissa ocksĂ„. 135 00:19:32,400 --> 00:19:37,520 -Det har du sagt förut. -Ja, men dĂ„ var det inte sant! 136 00:19:54,800 --> 00:19:59,280 Glöm inte teatern i aulan klockan ett. 137 00:20:20,840 --> 00:20:25,280 -HallĂ„... -FörlĂ„t, jag har ett möte snart. 138 00:20:25,440 --> 00:20:28,560 Emelie... Han Ă€r inte sig sjĂ€lv. 139 00:20:29,560 --> 00:20:36,320 Han sover dĂ„ligt och kan inte koncentrera sig ens pĂ„ sina dataspel- 140 00:20:36,480 --> 00:20:39,960 -sĂ„ du förstĂ„r hur allvarligt det Ă€r. 141 00:20:40,120 --> 00:20:46,480 Jag har frĂ„gat om han vill prata med nĂ„n, men han vĂ€grar, sĂ„ jag... 142 00:20:46,640 --> 00:20:52,680 Jag tĂ€nker att det kommer ta ett tag tills han kommer tillbaka hit. 143 00:20:52,840 --> 00:20:57,880 Jag kan frĂ„ga om skolpsykologen kan komma hem till er. 144 00:20:58,040 --> 00:21:02,640 Det Ă€r inte första gĂ„ngen en unge vĂ€grar samtala. 145 00:21:02,800 --> 00:21:06,360 Det vore ju helt... Tack. 146 00:21:06,520 --> 00:21:09,200 MOBILSIGNAL 147 00:21:13,720 --> 00:21:16,200 Min svĂ„ger... 148 00:21:17,960 --> 00:21:22,720 Hej, Tomas. Jag ringer dig om en liten stund. 149 00:21:24,760 --> 00:21:29,600 Jag ringer dig nĂ€r jag har pratat med henne. 150 00:21:29,760 --> 00:21:31,760 Tack. 151 00:22:21,080 --> 00:22:23,760 KNACKNINGAR 152 00:22:23,920 --> 00:22:26,440 FĂ„r jag komma in? 153 00:22:31,120 --> 00:22:34,320 Det Ă€r en sak jag mĂ„ste fĂ„ svar pĂ„. 154 00:22:37,440 --> 00:22:41,040 Varför ljög du om att Tomas var död? 155 00:22:43,160 --> 00:22:46,440 -Jag trodde det. -Okej. 156 00:22:47,280 --> 00:22:50,560 Varför hade du Tomas vigselring? 157 00:22:51,720 --> 00:22:56,040 Ivan? Varför hade du Tomas vigselring? 158 00:22:58,200 --> 00:23:01,840 Jag gĂ„r inte förrĂ€n du har svarat. 159 00:23:03,200 --> 00:23:08,200 Vi brĂ„kade om en sak, och jag drog av honom ringen. 160 00:23:10,560 --> 00:23:12,680 Vad? 161 00:23:13,640 --> 00:23:16,200 Vad brĂ„kade ni om? 162 00:23:18,960 --> 00:23:21,960 Ivan, vad brĂ„kade ni om? 163 00:23:23,640 --> 00:23:26,760 Ivan, vad brĂ„kade ni om?! 164 00:23:28,520 --> 00:23:30,760 Vad?! 165 00:23:36,240 --> 00:23:39,040 Tomas och Emelie... 166 00:23:51,480 --> 00:23:54,920 -Var har du varit? -Ute och kört. 167 00:23:55,080 --> 00:23:59,080 Jag kĂ€nde mig konstig, sĂ„ jag stĂ€llde bilen. 168 00:23:59,240 --> 00:24:02,600 -Var dĂ„? -Ja... 169 00:24:06,320 --> 00:24:08,800 En bit bort bara. 170 00:24:41,200 --> 00:24:46,400 Jag hĂ€mtade ut sömntabletter pĂ„ apoteket. 171 00:24:47,080 --> 00:24:49,080 Tack. 172 00:24:51,480 --> 00:24:54,480 Är du hungrig? 173 00:25:21,680 --> 00:25:25,240 Varför ligger det porslin pĂ„ golvet? 174 00:25:47,600 --> 00:25:52,960 Det Ă€r inte jĂ€ttekul att behöva sopa det första man gör. 175 00:25:54,760 --> 00:26:00,480 Jag Ă€r trött pĂ„ att behöva göra allt hĂ€r. Hur mĂ„nga Ă„r har jag hĂ„llit pĂ„? 176 00:26:00,640 --> 00:26:05,920 Det funkar inte lĂ€ngre. Jag vill inte ha ett sĂ„nt liv! 177 00:27:20,200 --> 00:27:25,480 Varför har du inte svarat? Har du inte berĂ€ttat för Nina? 178 00:27:25,640 --> 00:27:30,720 -NĂ€r tĂ€nker du berĂ€tta? -Jag vet inte... 179 00:27:31,720 --> 00:27:37,640 Jag vet inte vad jag vill. Jo, jag vill komma tillbaka till jobbet- 180 00:27:37,800 --> 00:27:43,320 -och hjĂ€lpa mĂ€nniskor som har blivit drabbade av tsunamin... 181 00:27:43,480 --> 00:27:49,920 Men du och jag vill ju leva med varann. Du Ă€lskade mig. 182 00:27:51,360 --> 00:27:56,880 Tomas? Dina kĂ€nslor kan ju inte bara försvinna. 183 00:27:57,040 --> 00:27:59,040 Nej... 184 00:27:59,200 --> 00:28:02,200 Det hĂ€r handlar om ditt trauma. 185 00:28:02,360 --> 00:28:08,360 Du fĂ„r tillbaka dina kĂ€nslor om ett par veckor eller en mĂ„nad... 186 00:28:08,520 --> 00:28:11,760 -Tror du? -Ja! Ja! 187 00:28:11,920 --> 00:28:17,720 Kommer du inte ihĂ„g vad du sa? Att jag gör dig lugn. Va? 188 00:28:28,360 --> 00:28:34,320 -Jag fryser. Jag mĂ„ste gĂ„ in. -Tomas? Det vi kĂ€nde var pĂ„ riktigt. 189 00:28:36,040 --> 00:28:39,400 Jag kĂ€nner ingenting lĂ€ngre... 190 00:28:40,600 --> 00:28:43,440 Jag kĂ€nner ingenting... 191 00:29:09,920 --> 00:29:11,920 Christian? 192 00:29:14,120 --> 00:29:17,640 FörlĂ„t... FörlĂ„t. 193 00:29:18,960 --> 00:29:22,800 HON GRÅTER 194 00:30:19,640 --> 00:30:22,760 SMS-SIGNAL 195 00:30:34,880 --> 00:30:41,200 Folk frĂ„gar om vi Ă€r sĂ€kra pĂ„ att pengarna inte gĂ„r till Tomas. 196 00:30:41,360 --> 00:30:44,120 Tomas mĂ„ste ta ansvar. 197 00:30:44,280 --> 00:30:50,440 Han borde gĂ„ ut och berĂ€tta varför han har gjort som han har gjort. 198 00:30:50,600 --> 00:30:56,160 Han hoppas vĂ€l att folk ska tycka synd om honom i stĂ€llet. 199 00:30:56,320 --> 00:31:01,720 Han har gĂ„tt omkring och spelat god! Folk har sett upp till... 200 00:31:01,880 --> 00:31:04,920 Okej, okej! HĂ„ll kĂ€ften! 201 00:31:06,200 --> 00:31:10,560 Vad han Ă€n har gjort sĂ„ Ă€r han min vĂ€n. 202 00:31:10,720 --> 00:31:15,600 Om du inte vill jobba kvar hĂ€r sĂ„ kan du gĂ„. 203 00:31:16,240 --> 00:31:22,520 Tror du inte att jag vet att det Ă€r du som har tipsat tidningarna?! 204 00:31:22,680 --> 00:31:25,640 Men du vet inte ett skit, Lukas! 205 00:31:27,280 --> 00:31:30,640 SĂ„ stick hĂ€rifrĂ„n, nu. 206 00:31:30,800 --> 00:31:32,800 GĂ„! 207 00:31:34,040 --> 00:31:37,360 Och kom inte tillbaka! 208 00:31:45,840 --> 00:31:48,720 Du kan... Bra, fortsĂ€tt nu. 209 00:31:50,600 --> 00:31:52,880 Aidsprevention. 210 00:31:59,280 --> 00:32:03,320 -Tack. -Har du inte fĂ„tt tag pĂ„ Tomas Berg? 211 00:32:03,480 --> 00:32:06,920 -Nej. -Kom igen nu. 212 00:32:07,080 --> 00:32:12,560 -Han har lĂ„st in sig. -Vad har du att jobba med, dĂ„? Va? 213 00:32:12,720 --> 00:32:16,760 Nu tar du ledigt. - Leta upp Tomas. 214 00:32:16,920 --> 00:32:20,200 -Om det Ă€r okej för Sara? -Nej. 215 00:32:22,360 --> 00:32:24,840 SMS-SIGNAL 216 00:32:37,040 --> 00:32:39,360 Vad har hĂ€nt? 217 00:32:39,520 --> 00:32:45,600 Den jĂ€vla idioten Abbe kickade mig för att jag hade problem med Tomas. 218 00:32:45,760 --> 00:32:52,640 Varför försvarar han honom? Är han inblandad? Har de gjort det ihop? 219 00:32:53,520 --> 00:32:58,520 -Hej. Jag skulle vilja ha en kopp te. -Fan ocksĂ„! 220 00:33:02,840 --> 00:33:09,040 Ja... Jag vet inte om det hjĂ€lper, men jag har det inte heller sĂ„ kul. 221 00:33:11,000 --> 00:33:15,920 Jag har gjort en dum grej pĂ„ jobbet. Ingen vet om det- 222 00:33:16,080 --> 00:33:20,200 -men jag vet inte hur jag ska lösa det. 223 00:33:20,360 --> 00:33:27,240 -Det Ă€r sĂ€kert inte sĂ„ farligt. -Kommer min chef pĂ„ mig Ă€r det kört. 224 00:33:27,400 --> 00:33:30,640 SĂ€g sanningen, bara. 225 00:33:32,280 --> 00:33:35,320 SMS-SIGNAL 226 00:33:32,280 --> 00:33:35,320 Tack. 227 00:33:37,240 --> 00:33:41,800 Nej... Middag hos morsan. Det har jag glömt. 228 00:33:42,640 --> 00:33:47,480 -FörlĂ„t. Du kan inte följa med, dĂ„? -Det Ă€r lugnt. 229 00:33:50,360 --> 00:33:54,440 Okej, jag mĂ„ste dra. Hej. 230 00:34:00,280 --> 00:34:02,280 UrsĂ€kta? 231 00:34:03,120 --> 00:34:05,160 HallĂ„? 232 00:34:07,720 --> 00:34:10,520 Var Ă€r barnen? 233 00:34:12,720 --> 00:34:18,200 -Har ni Ă€tit? -Vi tog varsin pirog, jag och Filip. 234 00:34:18,360 --> 00:34:21,000 Ivan, dĂ„? 235 00:34:21,840 --> 00:34:24,720 Är han hemma? 236 00:34:33,480 --> 00:34:36,040 Titta pĂ„ mig. 237 00:34:37,400 --> 00:34:40,200 Vi mĂ„ste prata. 238 00:34:46,600 --> 00:34:49,440 Vart ska du nu? 239 00:35:01,320 --> 00:35:07,840 Hej! Vet du vad? Jag köpte den dĂ€r vagnen som du tyckte var sĂ„ onödig- 240 00:35:08,000 --> 00:35:11,240 -men vi ska inte vara sĂ„ puritana. 241 00:35:14,600 --> 00:35:19,960 Och vi borde tapetsera om. Kaniner som flyger omkring. 242 00:35:44,640 --> 00:35:47,400 HallĂ„? Hur Ă€r det? 243 00:36:23,880 --> 00:36:29,560 Du fĂ„r lĂ„na pengarna, om det löser dina problem. 244 00:36:30,800 --> 00:36:34,200 Tack... Tack, mamma. 245 00:37:07,120 --> 00:37:09,920 MOBILSIGNAL 246 00:37:19,200 --> 00:37:23,400 -Sara? -Du har vĂ€l inte tagit livet av dig? 247 00:37:24,800 --> 00:37:30,520 -Inte riktigt. -Jag har en lösning. Kan du prata? 248 00:37:35,800 --> 00:37:38,080 HallĂ„? 249 00:37:40,440 --> 00:37:43,040 Christian? 250 00:37:50,520 --> 00:37:53,520 YTTERDÖRREN ÖPPNAS 251 00:38:32,440 --> 00:38:34,960 Det Ă€r helt otroligt! 252 00:38:45,320 --> 00:38:48,680 Champagneflaskan, var har vi den? 253 00:38:48,840 --> 00:38:53,880 HĂ€r! Kan man dricka den varm? Ja, det Ă€r klart. 254 00:38:54,040 --> 00:38:57,040 Och vi ska ha riktiga glas. 255 00:39:02,160 --> 00:39:06,600 Fattar du vad det kommer innebĂ€ra för oss? 256 00:39:06,760 --> 00:39:09,640 Vi kanske kan börja resa igen. 257 00:39:10,840 --> 00:39:13,840 Vi kan Ă„ka till New York. 258 00:39:23,880 --> 00:39:30,520 Kommer du ihĂ„g hur det var i början? Jag tror att man kan fĂ„ tillbaka det. 259 00:39:30,680 --> 00:39:36,440 Tror du inte vi kan bli sĂ„dĂ€r tajta igen och skratta sĂ„dĂ€r mycket? 260 00:40:26,640 --> 00:40:32,600 Lyssna, Christian. Jag vill vara med dig för att vi hör ihop. 261 00:41:11,200 --> 00:41:15,760 Tomas Ă€r hĂ€r. Han har stĂ€ngt in sig. 262 00:41:18,200 --> 00:41:21,320 -Vad gör du? -Arbetar. 263 00:41:25,800 --> 00:41:31,680 Varför har du inte svarat? Jag har ringt. Jag har pengarna. 264 00:41:31,840 --> 00:41:37,080 Bra. Om inte jag gjorde det hĂ€r, vem fan skulle göra det dĂ„? 265 00:41:37,240 --> 00:41:40,840 Tomas? Tomas, lyssna nu. 266 00:41:41,000 --> 00:41:47,640 Jag gĂ„r ut i pressen och erkĂ€nner att det var jag som lĂ„nade pengarna- 267 00:41:47,800 --> 00:41:50,840 -men att det var för en god sak. 268 00:41:51,000 --> 00:41:58,600 De papperslösa hĂ€r utnyttjas ju som fan som svart arbetskraft- 269 00:41:58,760 --> 00:42:04,760 -men de omfattas inte av insatser frĂ„n frivilligorganisationerna. 270 00:42:04,920 --> 00:42:09,920 Jag har kĂ€nt ett starkt engagemang för deras sak. 271 00:42:10,080 --> 00:42:14,000 -Har du? -Ja. Ja! 272 00:42:14,160 --> 00:42:21,480 Jag mĂ„lar upp ett scenario hĂ€r. I det har jag anvĂ€nt de lĂ„nade pengarna- 273 00:42:21,640 --> 00:42:27,240 -för att stötta papperslösa mot organisationens policy. 274 00:42:27,400 --> 00:42:30,720 Hur hade du stöttat dem? Sa du det? 275 00:42:30,880 --> 00:42:35,680 Jag har...hjĂ€lpt dem med mat, bostĂ€der, sjukvĂ„rd. 276 00:42:35,840 --> 00:42:41,480 Det viktiga Ă€r att jag har anvĂ€nt pengarna för en god sak- 277 00:42:41,640 --> 00:42:47,800 -och sen lĂ€mnat tillbaka dem som en donation till organisationen. 278 00:42:47,960 --> 00:42:52,880 Jag gjorde alltsĂ„ formellt fel, men moraliskt rĂ€tt. 279 00:42:53,040 --> 00:42:59,080 Jag har pratat med journalisten, Sara, och den hĂ€r storyn Ă€r bĂ€ttre- 280 00:42:59,240 --> 00:43:06,800 -Ă€n sjĂ€lva avslöjandet, vilket kanske gör hennes misstag mindre allvarligt. 281 00:43:08,280 --> 00:43:13,800 Varför lĂ€mnar du inte bara tillbaka pengarna? Behövs den dĂ€r historien? 282 00:43:13,960 --> 00:43:20,320 Ja, för att jag ska fĂ„ behĂ„lla Clarissa. Jag ska ha barn, Tomas. 283 00:43:20,480 --> 00:43:25,920 Vad kvavt det Ă€r hĂ€r inne. Jag mĂ„ste ha luft. 284 00:43:30,120 --> 00:43:33,600 SĂ„... SĂ„ vad sĂ€ger du, Tomas? 285 00:43:36,600 --> 00:43:41,720 Kan du backa den hĂ€r storyn... för min skull? 286 00:43:43,920 --> 00:43:47,120 För mitt ofödda barns skull? 287 00:43:54,680 --> 00:43:59,400 Jag vill inte hjĂ€lpa dig vara en dĂ„lig mĂ€nniska. 288 00:43:59,560 --> 00:44:05,840 Lögnen kommer finnas kvar inom dig hela livet. Ärlighet, Abbe... 289 00:44:07,520 --> 00:44:10,800 LĂ€r dig förstĂ„ innebörden av det. 290 00:44:10,960 --> 00:44:13,240 Okej... 291 00:44:14,520 --> 00:44:16,880 Herregud... 292 00:44:17,040 --> 00:44:19,920 Vem fan tror du att du Ă€r? 293 00:44:20,080 --> 00:44:26,120 Du var otrogen. Du knullade Ivans fröken bakom Ninas rygg i ett Ă„r. 294 00:44:26,280 --> 00:44:32,000 Inte för att jag bryr ihjĂ€l mig, men "Ă€rlighet"? Kom igen! 295 00:44:33,160 --> 00:44:38,280 -Vi blev kĂ€ra. -Men dĂ„ Ă€r det nĂ€stan lite fint, dĂ„. 296 00:44:38,440 --> 00:44:43,360 Som i "Broarna över Madison County" eller "Titanic". 297 00:44:43,520 --> 00:44:50,080 FörlĂ„t, men hur fan kan du tro att du Ă€r nĂ„t slags jĂ€vla helgon? 298 00:44:50,240 --> 00:44:57,040 Du Ă€r inte bĂ€ttre Ă€n vad jag Ă€r, och Ă€ndĂ„ kan du inte ge mig en chans! 299 00:45:02,440 --> 00:45:05,760 Tomas, din fru försöker nĂ„ dig. 300 00:45:06,720 --> 00:45:10,760 -Ja? -Varför svarar du inte i mobilen? 301 00:45:15,560 --> 00:45:19,880 Var har du varit? Har du sovit hos Emelie? 302 00:45:20,040 --> 00:45:26,680 Jag vet allt. Ivan sĂ„g samtalet frĂ„n Emelie, och du tvingades erkĂ€nna. 303 00:45:26,840 --> 00:45:32,840 -Han blev arg och slet av dig ringen. -Han ville att jag skulle ta av... 304 00:45:33,000 --> 00:45:39,040 Jag har försökt att vara en god hustru och vĂ€nta med att prata- 305 00:45:39,200 --> 00:45:44,000 -men du kan ha vilket jĂ€vla trauma du vill. 306 00:45:44,160 --> 00:45:50,920 Min son har magpumpats efter att ha hĂ€llt i sig sprit. Han kunde ha dött! 307 00:45:51,080 --> 00:45:58,160 Vems fel tror du det Ă€r?! Du vet att du har varit en vĂ€rdelös styvpappa! 308 00:45:58,320 --> 00:46:04,440 Vem Ă€r du som inte kan Ă€lska ett barn bara för att det inte Ă€r ditt eget?! 309 00:46:06,640 --> 00:46:09,480 Vi Ă€r vĂ€ldigt olika... 310 00:46:11,720 --> 00:46:19,160 Du mĂ„ste skapa en bra relation till Ivan. Han har ingen skuld i det hĂ€r! 311 00:46:34,320 --> 00:46:37,120 StĂ€ng! StĂ€ng! 312 00:46:52,680 --> 00:46:55,880 -Vart ska du? -Till Thailand. 313 00:46:56,040 --> 00:47:01,840 Jag ska hjĂ€lpa till att bygga upp landet. Det Ă€r det enda rĂ€tta. 314 00:47:02,000 --> 00:47:07,760 Du kan inte Ă„ka dit i ditt skick. Du kommer att förstöra för folk! 315 00:47:07,920 --> 00:47:14,200 Dessutom kan du inte lĂ€mna en familj i kris. 316 00:47:14,360 --> 00:47:16,920 FörstĂ„r du? 317 00:47:20,840 --> 00:47:23,960 -Ge mig vĂ€skan. -Nej. 318 00:47:25,480 --> 00:47:29,120 -Ge mig vĂ€skan. Hit med vĂ€skan! -Nej. 319 00:47:29,280 --> 00:47:32,440 -Ge mig den! -Sluta! 320 00:47:37,960 --> 00:47:40,080 FörlĂ„t... 321 00:47:40,240 --> 00:47:43,080 Stick, dĂ„. Stick, Tomas! 322 00:47:43,240 --> 00:47:48,320 Jag skiter i det, bara rym! Fly! Stick! 323 00:48:26,480 --> 00:48:29,640 -SĂ„ du drar? -Det blir bĂ€st sĂ„. 324 00:48:29,800 --> 00:48:34,600 Det Ă€r din grej. Du skulle ju sticka efter Thailand. 325 00:48:34,760 --> 00:48:38,200 -Nej... -SĂ„ du bryr dig om mig? 326 00:48:38,360 --> 00:48:41,040 Men du ska ju sticka? 327 00:48:43,000 --> 00:48:50,280 Du Ă„kte för din egen skull. Du har aldrig brytt dig ett skit om mig! 328 00:48:50,440 --> 00:48:52,400 Jo... 329 00:48:52,560 --> 00:48:59,120 Du skulle lĂ„tsas vara god, men sen dumpa oss. Inte Filip, men mig. 330 00:48:59,280 --> 00:49:03,160 -ErkĂ€nn att det var sĂ„ du tĂ€nkte! -Nej... 331 00:49:04,520 --> 00:49:07,200 Du vet inte... Lyssna... 332 00:49:07,360 --> 00:49:10,320 Tror du att jag vill lyssna pĂ„ dig? 333 00:49:10,480 --> 00:49:13,720 Varför dog du inte bara i Thailand?! 334 00:49:20,240 --> 00:49:23,360 Men dra nĂ„n gĂ„ng, dĂ„! 335 00:49:23,520 --> 00:49:26,080 Dra, för fan! 336 00:51:53,040 --> 00:51:55,200 Ivan? 337 00:51:57,840 --> 00:52:00,040 HallĂ„?! 338 00:52:06,040 --> 00:52:08,120 Ivan! 339 00:52:09,600 --> 00:52:11,920 Ivan! 340 00:52:16,120 --> 00:52:18,480 Ivan! 341 00:52:20,080 --> 00:52:22,080 Nej! 342 00:54:25,840 --> 00:54:29,840 "Tomas Berg kan inte fördöma sin ekonomichef." 343 00:54:30,000 --> 00:54:36,400 "'Det Ă€r olagligt', sĂ€ger Berg, 'men jag förstĂ„r hans frustration.'" 344 00:54:36,560 --> 00:54:43,560 "'Papperslösa utnyttjas av arbets- givarna och fĂ„r inte nĂ„n hjĂ€lp.'" 345 00:54:43,720 --> 00:54:48,800 "'Eftersom pengarna kommit tillbaka Ă€r saken utagerad.'" 346 00:54:48,960 --> 00:54:55,480 Sara Said? Hon skrev vĂ€l att det var Tomas? Hon pekade ju ut honom. 347 00:55:00,960 --> 00:55:04,200 Jag tar pĂ„ mig en del av ansvaret- 348 00:55:04,360 --> 00:55:08,240 -och det du gjorde under tsunamin... 349 00:55:09,520 --> 00:55:12,920 ...var fantastiskt. Glöm inte det. 350 00:55:13,080 --> 00:55:17,760 GrĂ€vet om UD - jag vill fortfarande ha det. 351 00:55:17,920 --> 00:55:20,560 -Ja, Leif. -Tack. 352 00:55:52,840 --> 00:55:58,520 Vi mĂ„ste vĂ„ga lita pĂ„ vĂ„r magkĂ€nsla nĂ€r vi rekryterar personal. 353 00:55:58,680 --> 00:56:01,720 Vi ska luta oss mot vĂ„ra hörnstenar: 354 00:56:01,880 --> 00:56:06,040 MedmĂ€nsklighet, empati och engagemang. 355 00:56:36,160 --> 00:56:41,600 Vi mĂ„ste arbeta pĂ„ de utsattas villkor. I praktiken... 356 00:56:57,800 --> 00:57:03,520 -Hur kan du vara sĂ„ förstĂ„ende? -Vem Ă€r jag att döma? 357 00:57:06,520 --> 00:57:08,840 I praktiken... 358 00:58:14,880 --> 00:58:19,960 -Blir det nĂ„t med den dĂ€r pizzan? -SjĂ€lvklart. 359 00:58:39,880 --> 00:58:43,880 Svensktextning: Linda Eriksson BTI Studios för SVT 28113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.