Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,520 --> 00:00:08,960
Restresor över jul till Thailand,
Khao Lak.
2
00:00:09,120 --> 00:00:12,080
Bara du och Ivan.
3
00:00:12,240 --> 00:00:16,240
-Jag berÀttar nÀr jag kommer hem.
-Jag Àlskar dig.
4
00:00:18,640 --> 00:00:21,560
-Har du hört nÄt frÄn Tomas Berg?
-Nej.
5
00:00:25,640 --> 00:00:30,720
-Vad hÀnde med Tomas?!
-Han Àr död, fattar du inte?!
6
00:00:30,880 --> 00:00:36,240
Du skulle vÀnta med att publicera.
Fick du bekrÀftat att det var Tomas?
7
00:00:36,400 --> 00:00:38,000
Ja.
8
00:00:39,160 --> 00:00:41,920
Det var jag.
9
00:00:49,320 --> 00:00:53,800
-HallÄ?
-Hej, Emelie. Det Àr Tomas.
10
00:02:26,120 --> 00:02:29,120
Jag har förberett lite mat.
11
00:02:29,280 --> 00:02:34,600
Jag mÄste ringa jobbet.
De vill nog veta nÀr jag kommer in.
12
00:02:34,760 --> 00:02:38,240
SĂ€tt dig och vila. Ta min ullfilt.
13
00:02:38,400 --> 00:02:43,200
Jag kan sms:a i stÀllet...
Jag lÄnar din mobil.
14
00:02:45,600 --> 00:02:48,160
Ălskling...
15
00:02:53,640 --> 00:02:56,640
-Har du mycket ont?
-Nej...
16
00:02:56,800 --> 00:03:00,000
SÀtt dig ner, sÄ fÄr jag titta lite.
17
00:03:05,680 --> 00:03:08,560
Det Àr nog bara en stukning.
18
00:03:09,920 --> 00:03:15,200
-Du har ett sÄr dÀr. Har du ont?
-Nej.
19
00:03:15,360 --> 00:03:19,520
DÄ Àr det bara ÄterhÀmtning
som gÀller.
20
00:03:19,680 --> 00:03:25,520
Det Àr sÄn nöd. Tsunamin har förstört
hela byar. Folk har ingenting.
21
00:03:27,360 --> 00:03:29,840
TÀnk inte pÄ det nu.
22
00:03:44,400 --> 00:03:50,200
Ni fattar inte hur lycklig jag Àr
över att ha er hemma igen.
23
00:03:52,160 --> 00:03:57,160
Ivan? Kan inte du hjÀlpa mig
att plocka i diskmaskinen?
24
00:04:03,960 --> 00:04:08,440
-Har du fortfarande ont i huvudet?
-Ja.
25
00:04:13,080 --> 00:04:17,240
-Jag Àlskar dig.
-Jag Àlskar dig ocksÄ.
26
00:04:17,400 --> 00:04:22,080
-Familjekram! - Pappa, kom!
-Ja, familjekram.
27
00:04:27,240 --> 00:04:29,680
Vad...?
28
00:04:31,120 --> 00:04:37,240
Du kan vÀl försöka prata med honom
lite senare, om du orkar?
29
00:04:48,520 --> 00:04:51,440
KNACKNINGAR
30
00:04:54,280 --> 00:04:56,440
Hej.
31
00:05:04,080 --> 00:05:09,520
Det mÄste ha varit fruktansvÀrt
för dig efterÄt.
32
00:05:09,680 --> 00:05:14,160
Att vara alldeles ensam
i det dÀr kaoset.
33
00:05:16,680 --> 00:05:21,960
Kommer du ihÄg vad som hÀnde?
Hur vi kom bort frÄn varandra?
34
00:05:26,920 --> 00:05:31,760
Jag skrek "spring",
sen sÄg jag dig inte mer.
35
00:05:35,640 --> 00:05:37,960
Sluta!
36
00:05:42,200 --> 00:05:47,440
Det dÀr vi pratade om i Khao Lak
innan tsunamin...
37
00:05:47,600 --> 00:05:50,440
Att du knullar med Emelie?
38
00:05:52,720 --> 00:05:57,920
Jag har alltid försökt...göra rÀtt...
39
00:05:58,080 --> 00:06:02,360
...men den hÀr gÄngen
har jag misslyckats.
40
00:06:02,520 --> 00:06:06,920
Jag har inte sagt nÄt.
Det Àr vÀl det du vill veta?
41
00:06:09,560 --> 00:06:13,800
Var det dÀrför,
för det hÀr med Emelie...
42
00:06:15,400 --> 00:06:18,560
...som du sa att jag var död?
43
00:06:54,880 --> 00:06:57,880
LJUD FRĂ N RUMMET
44
00:07:11,480 --> 00:07:15,080
Tomas? Ăr du redan hĂ€r?
45
00:07:15,240 --> 00:07:17,240
Hej.
46
00:07:20,320 --> 00:07:22,560
Hej, Abbe.
47
00:07:22,720 --> 00:07:25,840
-Hur Àr det?
-Bra.
48
00:07:26,000 --> 00:07:32,280
Bra? Du mÄste ju ha varit med
om helt fruktansvÀrda saker.
49
00:07:32,440 --> 00:07:35,880
Du ska vÀl inte jobba? SnÀlla...
50
00:07:36,040 --> 00:07:42,200
Vi mÄste dra i gÄng projekt dÀr nere.
Vi behövs. Du ska se hur det ser ut.
51
00:07:42,360 --> 00:07:45,720
Tsunamin tog allting ifrÄn dem.
52
00:07:45,880 --> 00:07:48,720
Har du fixat fram pengarna Àn?
53
00:07:51,480 --> 00:07:56,680
-DÄ vet du vad jag mÄste göra.
-Abbe, har du sett...?
54
00:07:57,720 --> 00:08:00,680
-Hej.
-Lukas...
55
00:08:00,840 --> 00:08:06,360
Jag Àr glad att du överlevde, Tomas.
Det Àr jag verkligen.
56
00:08:08,600 --> 00:08:16,400
Fattar du vad du har gjort mot oss
och mot alla aidssjuka och vÄldtagna?
57
00:08:16,560 --> 00:08:19,600
-Lukas...
-Vad har jag gjort?
58
00:08:19,760 --> 00:08:26,240
Har ingen berÀttat att det Àr ute i
media? Ditt bedrÀgeri, dina stölder.
59
00:08:34,280 --> 00:08:41,080
-Jag har inte gjort det hÀr.
-Jag mÄste prata ensam med Tomas nu.
60
00:08:44,440 --> 00:08:50,840
Jag skulle gÄ till pressen, men sÄ
kom tsunamin, och jag tog över hÀr.
61
00:08:51,000 --> 00:08:55,040
Jag kÀnde
att de drabbade fick gÄ före.
62
00:08:55,200 --> 00:09:00,840
SÄ du hoppades inte att jag var död,
sÄ att du slapp ta pÄ dig skulden?
63
00:09:01,000 --> 00:09:08,320
Nej. Och om du ger mig tvÄ dagar
ska jag fasa ut mig sjÀlv hÀrifrÄn-
64
00:09:08,480 --> 00:09:15,480
-och göra ett sista försök. Om det
inte gÄr ska jag sjÀlvklart erkÀnna.
65
00:09:15,640 --> 00:09:20,200
-Jag kan inte vara anklagad.
-TvÄ dagar.
66
00:09:24,680 --> 00:09:27,320
Clarissa Àr gravid.
67
00:09:33,240 --> 00:09:36,880
-Grattis.
-Fattar du inte?
68
00:09:37,040 --> 00:09:43,720
Om jag döms fÄr jag fÀngelse och
missar mitt barns första Är i livet.
69
00:09:47,120 --> 00:09:53,440
Du behöver ju ÀndÄ vila upp dig
lite grann och umgÄs med familjen.
70
00:09:58,120 --> 00:10:03,600
Okej,
du har 48 timmar frÄn och med nu.
71
00:10:19,840 --> 00:10:24,680
-Hur mÄr du? Har du nÄn ork kvar?
-Ja.
72
00:10:24,840 --> 00:10:29,280
Den dÀr fÄr du ligga pÄ.
Ă k hem till honom.
73
00:10:29,440 --> 00:10:32,440
Han har ju precis kommit hem.
74
00:10:32,600 --> 00:10:38,840
Men vi mÄste berÀtta historier som
berör. DÀrför köper folk tidningen.
75
00:10:44,880 --> 00:10:50,600
Det Àr viktigt att Ivan fattar
att vi vet vad han har varit med om-
76
00:10:50,760 --> 00:10:54,640
-och att han kÀnner sig vÀlkommen.
77
00:10:54,800 --> 00:11:00,840
Vi vet inte hur traumatiserade
reagerar och vilka de har blivit.
78
00:11:01,840 --> 00:11:06,920
Det kanske har förÀndrat dem
pÄ nÄt sÀtt, och det...
79
00:11:07,640 --> 00:11:10,800
Det kan kÀnnas lite obehagligt.
80
00:11:13,840 --> 00:11:16,760
-Hej dÄ!
-Hej dÄ!
81
00:11:21,600 --> 00:11:26,400
Emelie?
Det Àr en förÀlder som söker dig.
82
00:12:11,320 --> 00:12:16,040
-Jag har inte gjort det dÀr.
-Jag vet.
83
00:12:29,000 --> 00:12:33,440
-Ăr du sĂ€ker? Vill du verkligen?
-Ja.
84
00:12:50,200 --> 00:12:52,920
FörlÄt...
85
00:12:53,080 --> 00:12:55,920
Jag Àr inte riktigt dÀr.
86
00:12:58,840 --> 00:13:04,680
-Hur Àr det?
-Jag Àr bara lite trött, tror jag...
87
00:13:04,840 --> 00:13:09,680
Det Àr inte konstigt
efter vad du har varit med om.
88
00:13:12,640 --> 00:13:17,520
Vad har du varit med om?
Jag vill veta allt.
89
00:13:19,640 --> 00:13:22,280
Inte nu.
90
00:13:23,800 --> 00:13:25,840
Okej.
91
00:13:28,720 --> 00:13:33,840
-Vill du fortfarande? Du och jag?
-Absolut.
92
00:13:34,000 --> 00:13:37,480
-Ăr du sĂ€ker?
-Ja. Ja!
93
00:13:40,120 --> 00:13:46,120
-Men vi kan vÀnta med att berÀtta.
-Nej, vi gör det i dag.
94
00:13:46,840 --> 00:13:51,560
-Vi berÀttar i dag.
-Okej.
95
00:13:58,280 --> 00:14:02,720
Jag kunde inte veta
att det var en lögn att han var död.
96
00:14:05,280 --> 00:14:08,040
Vi vill leva med varann.
97
00:14:09,600 --> 00:14:11,600
FörlÄt...
98
00:14:12,720 --> 00:14:14,840
FörlÄt...
99
00:14:44,760 --> 00:14:47,320
SMS-SIGNAL
100
00:15:08,080 --> 00:15:10,480
-Hej!
-Hej...
101
00:15:12,400 --> 00:15:17,120
-Du...
-Har allt löst sig med anklagelserna?
102
00:15:17,280 --> 00:15:22,320
-BedrÀgeriet?
-Det kommer ta ett par dagar.
103
00:15:22,480 --> 00:15:26,840
-Ett par dagar, mer eller mindre.
-Okej.
104
00:15:27,000 --> 00:15:32,960
-Det Àr en annan sak. Jag mÄste...
-SnÀlla Tomas...
105
00:15:33,120 --> 00:15:39,560
Jag fattar att du mÄr skit, men
det pratades en massa om artikeln-
106
00:15:39,720 --> 00:15:42,600
-i Filips skola i dag.
107
00:15:42,760 --> 00:15:46,400
Jag mÄste ut och ta lite luft.
108
00:15:46,560 --> 00:15:48,960
-Nu?
-Ja...
109
00:16:22,840 --> 00:16:25,840
HAN HĂR SKRIK INOMBORDS
110
00:17:02,160 --> 00:17:08,600
Vad vill du? Jag har 35 timmar pÄ mig
att fÄ fram tvÄ miljoner, nÀmligen.
111
00:17:09,480 --> 00:17:13,800
-Planen Àr att skriva som det Àr.
-FörlÄt?
112
00:17:13,960 --> 00:17:20,720
Jag skriver om dig som ett offer, nÄn
man kÀnner för och sympatiserar med.
113
00:17:20,880 --> 00:17:26,280
NĂ„n med personliga problem
som Ă„ngest och missbruk.
114
00:17:26,440 --> 00:17:30,440
-Sympatiskt?
-Folk gillar inte perfekta fasader.
115
00:17:30,600 --> 00:17:35,480
De vill veta att andra
Àr lika dumma som de sjÀlva.
116
00:17:35,640 --> 00:17:41,960
Sen kan dina chefer ha överseende nÀr
du avslöjar den riktiga bedragaren.
117
00:17:42,120 --> 00:17:45,200
Om du blottar dig kan de förlÄta dig.
118
00:17:45,360 --> 00:17:50,040
Jag vill inte bli kÀnd
som nÄn knarkande loser!
119
00:17:50,200 --> 00:17:53,280
Dessutom fÄr jag fÀngelse oavsett.
120
00:17:53,440 --> 00:17:58,440
Jag mÄste fÄ fram pengarna
och skylla pÄ bokföringsfel.
121
00:17:58,600 --> 00:18:05,040
DÄ fÄr jag sparken och tidningen blir
anmÀld för förtal. Jag skriver ÀndÄ!
122
00:18:05,200 --> 00:18:10,960
Vad ska du bygga den texten pÄ?
Jag förnekar allt, sÄ du vet.
123
00:18:11,120 --> 00:18:13,640
VĂ€nta!
124
00:18:23,960 --> 00:18:29,960
Mamma, om det Àr en gÄng i livet
du ska hjÀlpa mig, sÄ Àr det nu.
125
00:18:30,120 --> 00:18:35,120
Om du inte gör det...
Du kommer att Ă„ngra dig.
126
00:18:35,280 --> 00:18:41,720
Det Àr inget hot, men jag har strulat
till det ordentligt den hÀr gÄngen-
127
00:18:41,880 --> 00:18:45,640
-och det kommer pÄverka dig ocksÄ.
128
00:18:45,800 --> 00:18:52,000
Du mÄste ta konsekvenserna av dina
handlingar. Jag har gÄtt i terapi-
129
00:18:52,160 --> 00:18:57,680
-för att lÀra mig sÀga nej till dig.
Jag tÀnker pÄ vad hon sa.
130
00:18:57,840 --> 00:19:04,520
Jag har varit medberoende. Jag fÄr
inte fortsÀtta lösa dina problem.
131
00:19:06,600 --> 00:19:10,080
Clarissa...Ă€r gravid.
132
00:19:14,280 --> 00:19:18,120
-Clarissa Àr gravid.
-Grattis.
133
00:19:18,280 --> 00:19:25,240
Om inte jag fÄr lÄna pengarna, sÄ fÄr
jag inte trÀffa mitt barn pÄ lÀnge.
134
00:19:25,400 --> 00:19:30,880
-Vad har du gjort, egentligen?
-Jag förlorar Clarissa ocksÄ.
135
00:19:32,400 --> 00:19:37,520
-Det har du sagt förut.
-Ja, men dÄ var det inte sant!
136
00:19:54,800 --> 00:19:59,280
Glöm inte teatern
i aulan klockan ett.
137
00:20:20,840 --> 00:20:25,280
-HallÄ...
-FörlÄt, jag har ett möte snart.
138
00:20:25,440 --> 00:20:28,560
Emelie... Han Àr inte sig sjÀlv.
139
00:20:29,560 --> 00:20:36,320
Han sover dÄligt och kan inte
koncentrera sig ens pÄ sina dataspel-
140
00:20:36,480 --> 00:20:39,960
-sÄ du förstÄr hur allvarligt det Àr.
141
00:20:40,120 --> 00:20:46,480
Jag har frÄgat om han vill prata
med nÄn, men han vÀgrar, sÄ jag...
142
00:20:46,640 --> 00:20:52,680
Jag tÀnker att det kommer ta ett tag
tills han kommer tillbaka hit.
143
00:20:52,840 --> 00:20:57,880
Jag kan frÄga om skolpsykologen
kan komma hem till er.
144
00:20:58,040 --> 00:21:02,640
Det Àr inte första gÄngen
en unge vÀgrar samtala.
145
00:21:02,800 --> 00:21:06,360
Det vore ju helt... Tack.
146
00:21:06,520 --> 00:21:09,200
MOBILSIGNAL
147
00:21:13,720 --> 00:21:16,200
Min svÄger...
148
00:21:17,960 --> 00:21:22,720
Hej, Tomas.
Jag ringer dig om en liten stund.
149
00:21:24,760 --> 00:21:29,600
Jag ringer dig
nÀr jag har pratat med henne.
150
00:21:29,760 --> 00:21:31,760
Tack.
151
00:22:21,080 --> 00:22:23,760
KNACKNINGAR
152
00:22:23,920 --> 00:22:26,440
FĂ„r jag komma in?
153
00:22:31,120 --> 00:22:34,320
Det Àr en sak jag mÄste fÄ svar pÄ.
154
00:22:37,440 --> 00:22:41,040
Varför ljög du om att Tomas var död?
155
00:22:43,160 --> 00:22:46,440
-Jag trodde det.
-Okej.
156
00:22:47,280 --> 00:22:50,560
Varför hade du Tomas vigselring?
157
00:22:51,720 --> 00:22:56,040
Ivan?
Varför hade du Tomas vigselring?
158
00:22:58,200 --> 00:23:01,840
Jag gÄr inte förrÀn du har svarat.
159
00:23:03,200 --> 00:23:08,200
Vi brÄkade om en sak,
och jag drog av honom ringen.
160
00:23:10,560 --> 00:23:12,680
Vad?
161
00:23:13,640 --> 00:23:16,200
Vad brÄkade ni om?
162
00:23:18,960 --> 00:23:21,960
Ivan, vad brÄkade ni om?
163
00:23:23,640 --> 00:23:26,760
Ivan, vad brÄkade ni om?!
164
00:23:28,520 --> 00:23:30,760
Vad?!
165
00:23:36,240 --> 00:23:39,040
Tomas och Emelie...
166
00:23:51,480 --> 00:23:54,920
-Var har du varit?
-Ute och kört.
167
00:23:55,080 --> 00:23:59,080
Jag kÀnde mig konstig,
sÄ jag stÀllde bilen.
168
00:23:59,240 --> 00:24:02,600
-Var dÄ?
-Ja...
169
00:24:06,320 --> 00:24:08,800
En bit bort bara.
170
00:24:41,200 --> 00:24:46,400
Jag hÀmtade ut sömntabletter
pÄ apoteket.
171
00:24:47,080 --> 00:24:49,080
Tack.
172
00:24:51,480 --> 00:24:54,480
Ăr du hungrig?
173
00:25:21,680 --> 00:25:25,240
Varför ligger det porslin pÄ golvet?
174
00:25:47,600 --> 00:25:52,960
Det Àr inte jÀttekul
att behöva sopa det första man gör.
175
00:25:54,760 --> 00:26:00,480
Jag Àr trött pÄ att behöva göra allt
hÀr. Hur mÄnga Är har jag hÄllit pÄ?
176
00:26:00,640 --> 00:26:05,920
Det funkar inte lÀngre.
Jag vill inte ha ett sÄnt liv!
177
00:27:20,200 --> 00:27:25,480
Varför har du inte svarat?
Har du inte berÀttat för Nina?
178
00:27:25,640 --> 00:27:30,720
-NÀr tÀnker du berÀtta?
-Jag vet inte...
179
00:27:31,720 --> 00:27:37,640
Jag vet inte vad jag vill. Jo,
jag vill komma tillbaka till jobbet-
180
00:27:37,800 --> 00:27:43,320
-och hjÀlpa mÀnniskor som
har blivit drabbade av tsunamin...
181
00:27:43,480 --> 00:27:49,920
Men du och jag vill ju leva
med varann. Du Àlskade mig.
182
00:27:51,360 --> 00:27:56,880
Tomas? Dina kÀnslor
kan ju inte bara försvinna.
183
00:27:57,040 --> 00:27:59,040
Nej...
184
00:27:59,200 --> 00:28:02,200
Det hÀr handlar om ditt trauma.
185
00:28:02,360 --> 00:28:08,360
Du fÄr tillbaka dina kÀnslor
om ett par veckor eller en mÄnad...
186
00:28:08,520 --> 00:28:11,760
-Tror du?
-Ja! Ja!
187
00:28:11,920 --> 00:28:17,720
Kommer du inte ihÄg vad du sa?
Att jag gör dig lugn. Va?
188
00:28:28,360 --> 00:28:34,320
-Jag fryser. Jag mÄste gÄ in.
-Tomas? Det vi kÀnde var pÄ riktigt.
189
00:28:36,040 --> 00:28:39,400
Jag kÀnner ingenting lÀngre...
190
00:28:40,600 --> 00:28:43,440
Jag kÀnner ingenting...
191
00:29:09,920 --> 00:29:11,920
Christian?
192
00:29:14,120 --> 00:29:17,640
FörlÄt... FörlÄt.
193
00:29:18,960 --> 00:29:22,800
HON GRĂ TER
194
00:30:19,640 --> 00:30:22,760
SMS-SIGNAL
195
00:30:34,880 --> 00:30:41,200
Folk frÄgar om vi Àr sÀkra pÄ
att pengarna inte gÄr till Tomas.
196
00:30:41,360 --> 00:30:44,120
Tomas mÄste ta ansvar.
197
00:30:44,280 --> 00:30:50,440
Han borde gÄ ut och berÀtta varför
han har gjort som han har gjort.
198
00:30:50,600 --> 00:30:56,160
Han hoppas vÀl att folk
ska tycka synd om honom i stÀllet.
199
00:30:56,320 --> 00:31:01,720
Han har gÄtt omkring och spelat god!
Folk har sett upp till...
200
00:31:01,880 --> 00:31:04,920
Okej, okej! HÄll kÀften!
201
00:31:06,200 --> 00:31:10,560
Vad han Àn har gjort
sÄ Àr han min vÀn.
202
00:31:10,720 --> 00:31:15,600
Om du inte vill jobba kvar hÀr
sÄ kan du gÄ.
203
00:31:16,240 --> 00:31:22,520
Tror du inte att jag vet att det
Ă€r du som har tipsat tidningarna?!
204
00:31:22,680 --> 00:31:25,640
Men du vet inte ett skit, Lukas!
205
00:31:27,280 --> 00:31:30,640
SÄ stick hÀrifrÄn, nu.
206
00:31:30,800 --> 00:31:32,800
GĂ„!
207
00:31:34,040 --> 00:31:37,360
Och kom inte tillbaka!
208
00:31:45,840 --> 00:31:48,720
Du kan... Bra, fortsÀtt nu.
209
00:31:50,600 --> 00:31:52,880
Aidsprevention.
210
00:31:59,280 --> 00:32:03,320
-Tack.
-Har du inte fÄtt tag pÄ Tomas Berg?
211
00:32:03,480 --> 00:32:06,920
-Nej.
-Kom igen nu.
212
00:32:07,080 --> 00:32:12,560
-Han har lÄst in sig.
-Vad har du att jobba med, dÄ? Va?
213
00:32:12,720 --> 00:32:16,760
Nu tar du ledigt. - Leta upp Tomas.
214
00:32:16,920 --> 00:32:20,200
-Om det Àr okej för Sara?
-Nej.
215
00:32:22,360 --> 00:32:24,840
SMS-SIGNAL
216
00:32:37,040 --> 00:32:39,360
Vad har hÀnt?
217
00:32:39,520 --> 00:32:45,600
Den jÀvla idioten Abbe kickade mig
för att jag hade problem med Tomas.
218
00:32:45,760 --> 00:32:52,640
Varför försvarar han honom? Ăr han
inblandad? Har de gjort det ihop?
219
00:32:53,520 --> 00:32:58,520
-Hej. Jag skulle vilja ha en kopp te.
-Fan ocksÄ!
220
00:33:02,840 --> 00:33:09,040
Ja... Jag vet inte om det hjÀlper,
men jag har det inte heller sÄ kul.
221
00:33:11,000 --> 00:33:15,920
Jag har gjort en dum grej pÄ jobbet.
Ingen vet om det-
222
00:33:16,080 --> 00:33:20,200
-men jag vet inte
hur jag ska lösa det.
223
00:33:20,360 --> 00:33:27,240
-Det Àr sÀkert inte sÄ farligt.
-Kommer min chef pÄ mig Àr det kört.
224
00:33:27,400 --> 00:33:30,640
SĂ€g sanningen, bara.
225
00:33:32,280 --> 00:33:35,320
SMS-SIGNAL
226
00:33:32,280 --> 00:33:35,320
Tack.
227
00:33:37,240 --> 00:33:41,800
Nej...
Middag hos morsan. Det har jag glömt.
228
00:33:42,640 --> 00:33:47,480
-FörlÄt. Du kan inte följa med, dÄ?
-Det Àr lugnt.
229
00:33:50,360 --> 00:33:54,440
Okej, jag mÄste dra. Hej.
230
00:34:00,280 --> 00:34:02,280
UrsÀkta?
231
00:34:03,120 --> 00:34:05,160
HallÄ?
232
00:34:07,720 --> 00:34:10,520
Var Àr barnen?
233
00:34:12,720 --> 00:34:18,200
-Har ni Àtit?
-Vi tog varsin pirog, jag och Filip.
234
00:34:18,360 --> 00:34:21,000
Ivan, dÄ?
235
00:34:21,840 --> 00:34:24,720
Ăr han hemma?
236
00:34:33,480 --> 00:34:36,040
Titta pÄ mig.
237
00:34:37,400 --> 00:34:40,200
Vi mÄste prata.
238
00:34:46,600 --> 00:34:49,440
Vart ska du nu?
239
00:35:01,320 --> 00:35:07,840
Hej! Vet du vad? Jag köpte den dÀr
vagnen som du tyckte var sÄ onödig-
240
00:35:08,000 --> 00:35:11,240
-men vi ska inte vara sÄ puritana.
241
00:35:14,600 --> 00:35:19,960
Och vi borde tapetsera om.
Kaniner som flyger omkring.
242
00:35:44,640 --> 00:35:47,400
HallÄ? Hur Àr det?
243
00:36:23,880 --> 00:36:29,560
Du fÄr lÄna pengarna,
om det löser dina problem.
244
00:36:30,800 --> 00:36:34,200
Tack... Tack, mamma.
245
00:37:07,120 --> 00:37:09,920
MOBILSIGNAL
246
00:37:19,200 --> 00:37:23,400
-Sara?
-Du har vÀl inte tagit livet av dig?
247
00:37:24,800 --> 00:37:30,520
-Inte riktigt.
-Jag har en lösning. Kan du prata?
248
00:37:35,800 --> 00:37:38,080
HallÄ?
249
00:37:40,440 --> 00:37:43,040
Christian?
250
00:37:50,520 --> 00:37:53,520
YTTERDĂRREN ĂPPNAS
251
00:38:32,440 --> 00:38:34,960
Det Àr helt otroligt!
252
00:38:45,320 --> 00:38:48,680
Champagneflaskan, var har vi den?
253
00:38:48,840 --> 00:38:53,880
HĂ€r! Kan man dricka den varm?
Ja, det Àr klart.
254
00:38:54,040 --> 00:38:57,040
Och vi ska ha riktiga glas.
255
00:39:02,160 --> 00:39:06,600
Fattar du
vad det kommer innebÀra för oss?
256
00:39:06,760 --> 00:39:09,640
Vi kanske kan börja resa igen.
257
00:39:10,840 --> 00:39:13,840
Vi kan Ă„ka till New York.
258
00:39:23,880 --> 00:39:30,520
Kommer du ihÄg hur det var i början?
Jag tror att man kan fÄ tillbaka det.
259
00:39:30,680 --> 00:39:36,440
Tror du inte vi kan bli sÄdÀr tajta
igen och skratta sÄdÀr mycket?
260
00:40:26,640 --> 00:40:32,600
Lyssna, Christian. Jag vill vara
med dig för att vi hör ihop.
261
00:41:11,200 --> 00:41:15,760
Tomas Àr hÀr. Han har stÀngt in sig.
262
00:41:18,200 --> 00:41:21,320
-Vad gör du?
-Arbetar.
263
00:41:25,800 --> 00:41:31,680
Varför har du inte svarat?
Jag har ringt. Jag har pengarna.
264
00:41:31,840 --> 00:41:37,080
Bra. Om inte jag gjorde det hÀr,
vem fan skulle göra det dÄ?
265
00:41:37,240 --> 00:41:40,840
Tomas? Tomas, lyssna nu.
266
00:41:41,000 --> 00:41:47,640
Jag gÄr ut i pressen och erkÀnner
att det var jag som lÄnade pengarna-
267
00:41:47,800 --> 00:41:50,840
-men att det var för en god sak.
268
00:41:51,000 --> 00:41:58,600
De papperslösa hÀr utnyttjas ju
som fan som svart arbetskraft-
269
00:41:58,760 --> 00:42:04,760
-men de omfattas inte av insatser
frÄn frivilligorganisationerna.
270
00:42:04,920 --> 00:42:09,920
Jag har kÀnt
ett starkt engagemang för deras sak.
271
00:42:10,080 --> 00:42:14,000
-Har du?
-Ja. Ja!
272
00:42:14,160 --> 00:42:21,480
Jag mÄlar upp ett scenario hÀr. I det
har jag anvÀnt de lÄnade pengarna-
273
00:42:21,640 --> 00:42:27,240
-för att stötta papperslösa
mot organisationens policy.
274
00:42:27,400 --> 00:42:30,720
Hur hade du stöttat dem? Sa du det?
275
00:42:30,880 --> 00:42:35,680
Jag har...hjÀlpt dem med mat,
bostÀder, sjukvÄrd.
276
00:42:35,840 --> 00:42:41,480
Det viktiga Àr att jag
har anvÀnt pengarna för en god sak-
277
00:42:41,640 --> 00:42:47,800
-och sen lÀmnat tillbaka dem
som en donation till organisationen.
278
00:42:47,960 --> 00:42:52,880
Jag gjorde alltsÄ formellt fel,
men moraliskt rÀtt.
279
00:42:53,040 --> 00:42:59,080
Jag har pratat med journalisten,
Sara, och den hÀr storyn Àr bÀttre-
280
00:42:59,240 --> 00:43:06,800
-Àn sjÀlva avslöjandet, vilket kanske
gör hennes misstag mindre allvarligt.
281
00:43:08,280 --> 00:43:13,800
Varför lÀmnar du inte bara tillbaka
pengarna? Behövs den dÀr historien?
282
00:43:13,960 --> 00:43:20,320
Ja, för att jag ska fÄ behÄlla
Clarissa. Jag ska ha barn, Tomas.
283
00:43:20,480 --> 00:43:25,920
Vad kvavt det Àr hÀr inne.
Jag mÄste ha luft.
284
00:43:30,120 --> 00:43:33,600
SÄ... SÄ vad sÀger du, Tomas?
285
00:43:36,600 --> 00:43:41,720
Kan du backa den hÀr storyn...
för min skull?
286
00:43:43,920 --> 00:43:47,120
För mitt ofödda barns skull?
287
00:43:54,680 --> 00:43:59,400
Jag vill inte hjÀlpa dig
vara en dÄlig mÀnniska.
288
00:43:59,560 --> 00:44:05,840
Lögnen kommer finnas kvar inom dig
hela livet. Ărlighet, Abbe...
289
00:44:07,520 --> 00:44:10,800
LÀr dig förstÄ innebörden av det.
290
00:44:10,960 --> 00:44:13,240
Okej...
291
00:44:14,520 --> 00:44:16,880
Herregud...
292
00:44:17,040 --> 00:44:19,920
Vem fan tror du att du Àr?
293
00:44:20,080 --> 00:44:26,120
Du var otrogen. Du knullade Ivans
fröken bakom Ninas rygg i ett Är.
294
00:44:26,280 --> 00:44:32,000
Inte för att jag bryr ihjÀl mig,
men "Ă€rlighet"? Kom igen!
295
00:44:33,160 --> 00:44:38,280
-Vi blev kÀra.
-Men dÄ Àr det nÀstan lite fint, dÄ.
296
00:44:38,440 --> 00:44:43,360
Som i "Broarna över Madison County"
eller "Titanic".
297
00:44:43,520 --> 00:44:50,080
FörlÄt, men hur fan kan du tro
att du Àr nÄt slags jÀvla helgon?
298
00:44:50,240 --> 00:44:57,040
Du Àr inte bÀttre Àn vad jag Àr,
och ÀndÄ kan du inte ge mig en chans!
299
00:45:02,440 --> 00:45:05,760
Tomas, din fru försöker nÄ dig.
300
00:45:06,720 --> 00:45:10,760
-Ja?
-Varför svarar du inte i mobilen?
301
00:45:15,560 --> 00:45:19,880
Var har du varit?
Har du sovit hos Emelie?
302
00:45:20,040 --> 00:45:26,680
Jag vet allt. Ivan sÄg samtalet frÄn
Emelie, och du tvingades erkÀnna.
303
00:45:26,840 --> 00:45:32,840
-Han blev arg och slet av dig ringen.
-Han ville att jag skulle ta av...
304
00:45:33,000 --> 00:45:39,040
Jag har försökt att vara en god
hustru och vÀnta med att prata-
305
00:45:39,200 --> 00:45:44,000
-men du kan ha
vilket jÀvla trauma du vill.
306
00:45:44,160 --> 00:45:50,920
Min son har magpumpats efter att ha
hÀllt i sig sprit. Han kunde ha dött!
307
00:45:51,080 --> 00:45:58,160
Vems fel tror du det Àr?! Du vet att
du har varit en vÀrdelös styvpappa!
308
00:45:58,320 --> 00:46:04,440
Vem Àr du som inte kan Àlska ett barn
bara för att det inte Àr ditt eget?!
309
00:46:06,640 --> 00:46:09,480
Vi Àr vÀldigt olika...
310
00:46:11,720 --> 00:46:19,160
Du mÄste skapa en bra relation till
Ivan. Han har ingen skuld i det hÀr!
311
00:46:34,320 --> 00:46:37,120
StÀng! StÀng!
312
00:46:52,680 --> 00:46:55,880
-Vart ska du?
-Till Thailand.
313
00:46:56,040 --> 00:47:01,840
Jag ska hjÀlpa till att bygga upp
landet. Det Àr det enda rÀtta.
314
00:47:02,000 --> 00:47:07,760
Du kan inte Ă„ka dit i ditt skick.
Du kommer att förstöra för folk!
315
00:47:07,920 --> 00:47:14,200
Dessutom kan du inte lÀmna
en familj i kris.
316
00:47:14,360 --> 00:47:16,920
FörstÄr du?
317
00:47:20,840 --> 00:47:23,960
-Ge mig vÀskan.
-Nej.
318
00:47:25,480 --> 00:47:29,120
-Ge mig vÀskan. Hit med vÀskan!
-Nej.
319
00:47:29,280 --> 00:47:32,440
-Ge mig den!
-Sluta!
320
00:47:37,960 --> 00:47:40,080
FörlÄt...
321
00:47:40,240 --> 00:47:43,080
Stick, dÄ. Stick, Tomas!
322
00:47:43,240 --> 00:47:48,320
Jag skiter i det, bara rym!
Fly! Stick!
323
00:48:26,480 --> 00:48:29,640
-SĂ„ du drar?
-Det blir bÀst sÄ.
324
00:48:29,800 --> 00:48:34,600
Det Àr din grej.
Du skulle ju sticka efter Thailand.
325
00:48:34,760 --> 00:48:38,200
-Nej...
-SĂ„ du bryr dig om mig?
326
00:48:38,360 --> 00:48:41,040
Men du ska ju sticka?
327
00:48:43,000 --> 00:48:50,280
Du Äkte för din egen skull. Du har
aldrig brytt dig ett skit om mig!
328
00:48:50,440 --> 00:48:52,400
Jo...
329
00:48:52,560 --> 00:48:59,120
Du skulle lÄtsas vara god, men sen
dumpa oss. Inte Filip, men mig.
330
00:48:59,280 --> 00:49:03,160
-ErkÀnn att det var sÄ du tÀnkte!
-Nej...
331
00:49:04,520 --> 00:49:07,200
Du vet inte... Lyssna...
332
00:49:07,360 --> 00:49:10,320
Tror du att jag vill lyssna pÄ dig?
333
00:49:10,480 --> 00:49:13,720
Varför dog du inte bara i Thailand?!
334
00:49:20,240 --> 00:49:23,360
Men dra nÄn gÄng, dÄ!
335
00:49:23,520 --> 00:49:26,080
Dra, för fan!
336
00:51:53,040 --> 00:51:55,200
Ivan?
337
00:51:57,840 --> 00:52:00,040
HallÄ?!
338
00:52:06,040 --> 00:52:08,120
Ivan!
339
00:52:09,600 --> 00:52:11,920
Ivan!
340
00:52:16,120 --> 00:52:18,480
Ivan!
341
00:52:20,080 --> 00:52:22,080
Nej!
342
00:54:25,840 --> 00:54:29,840
"Tomas Berg
kan inte fördöma sin ekonomichef."
343
00:54:30,000 --> 00:54:36,400
"'Det Àr olagligt', sÀger Berg,
'men jag förstÄr hans frustration.'"
344
00:54:36,560 --> 00:54:43,560
"'Papperslösa utnyttjas av arbets-
givarna och fÄr inte nÄn hjÀlp.'"
345
00:54:43,720 --> 00:54:48,800
"'Eftersom pengarna kommit tillbaka
Ă€r saken utagerad.'"
346
00:54:48,960 --> 00:54:55,480
Sara Said? Hon skrev vÀl att det
var Tomas? Hon pekade ju ut honom.
347
00:55:00,960 --> 00:55:04,200
Jag tar pÄ mig en del av ansvaret-
348
00:55:04,360 --> 00:55:08,240
-och det du gjorde under tsunamin...
349
00:55:09,520 --> 00:55:12,920
...var fantastiskt. Glöm inte det.
350
00:55:13,080 --> 00:55:17,760
GrÀvet om UD -
jag vill fortfarande ha det.
351
00:55:17,920 --> 00:55:20,560
-Ja, Leif.
-Tack.
352
00:55:52,840 --> 00:55:58,520
Vi mÄste vÄga lita pÄ vÄr magkÀnsla
nÀr vi rekryterar personal.
353
00:55:58,680 --> 00:56:01,720
Vi ska luta oss mot vÄra hörnstenar:
354
00:56:01,880 --> 00:56:06,040
MedmÀnsklighet,
empati och engagemang.
355
00:56:36,160 --> 00:56:41,600
Vi mÄste arbeta pÄ de utsattas
villkor. I praktiken...
356
00:56:57,800 --> 00:57:03,520
-Hur kan du vara sÄ förstÄende?
-Vem Àr jag att döma?
357
00:57:06,520 --> 00:57:08,840
I praktiken...
358
00:58:14,880 --> 00:58:19,960
-Blir det nÄt med den dÀr pizzan?
-SjÀlvklart.
359
00:58:39,880 --> 00:58:43,880
Svensktextning: Linda Eriksson
BTI Studios för SVT
28113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.