All language subtitles for Tsunami.S01E02.REPACK.SWEDiSH.720p.WEBRip.x264-NORUSH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,440 --> 00:00:10,680 Restresor över jul till Thailand, Khao Lak. 2 00:00:10,840 --> 00:00:16,200 Bara du och Ivan en vecka. Det vore bra för er relation. 3 00:00:16,360 --> 00:00:18,760 Familjekram! 4 00:00:18,920 --> 00:00:24,760 SĂ„ hĂ€r kan vi inte hĂ„lla pĂ„. Jag berĂ€ttar för Nina efter jul. 5 00:00:25,800 --> 00:00:30,400 -Det Ă€r nĂ„t skumt pĂ„ jobbet. -Det hĂ€r kan du inte slĂ€ppa. 6 00:00:30,560 --> 00:00:34,960 -Fattar du vad du har gjort?! -Ge mig julen att hitta... 7 00:00:35,120 --> 00:00:37,320 NĂ€stan tvĂ„ miljoner! 8 00:00:37,480 --> 00:00:43,680 -Du har förskingrat frĂ„n ditt jobb. -Publicera inte. Det Ă€r ett misstag. 9 00:00:43,840 --> 00:00:50,360 Jag ringer frĂ„n Phuket i Thailand. Det Ă€r sjukt mycket vatten! Fan! 10 00:00:50,520 --> 00:00:52,520 HallĂ„? 11 00:01:51,360 --> 00:01:56,560 Jag förstĂ„r. Vet du ungefĂ€r hur mĂ„nga det var? Okej. 12 00:01:56,720 --> 00:01:59,600 Vad exakt var det de sĂ„g? 13 00:02:00,840 --> 00:02:05,680 -Ja... -Sara, jag har fĂ„tt in bilder. Titta. 14 00:02:49,240 --> 00:02:54,360 20 000 svenskar firar jul i Thailand. Ta reda pĂ„ var de Ă€r- 15 00:02:54,520 --> 00:03:00,880 -och hur de Ă€r drabbade. Är det nĂ„t viktigt, sĂ„ tar ni det med Sara. 16 00:03:01,040 --> 00:03:03,560 -Okej? -Ja! 17 00:03:08,680 --> 00:03:11,040 Redaktionen. 18 00:03:11,200 --> 00:03:16,800 GĂ„ in pĂ„ vĂ„r webb. Ni kan efterlysa era anhöriga dĂ€r. Tack. 19 00:03:16,960 --> 00:03:21,720 -Jag har satt upp en karta. -All fakta mĂ„ste upp. 20 00:03:21,880 --> 00:03:26,920 Var vĂ„ra rapporter kommer ifrĂ„n, var vĂ„ra reportrar Ă€r... 21 00:03:27,080 --> 00:03:30,680 Khao Lak ligger i medieskugga. 22 00:03:30,840 --> 00:03:36,040 -Trist att de krympte din artikel. -Det gör inget. 23 00:03:39,160 --> 00:03:44,320 -Lukas, jag hinner inte... -Du skulle ju vĂ€nta till efter jul. 24 00:03:44,480 --> 00:03:50,720 -Nu blev det inte sĂ„. -Fick du bekrĂ€ftat att det var Tomas? 25 00:03:51,720 --> 00:03:56,200 -Sara? -Ja... Ja, precis. 26 00:03:57,440 --> 00:04:03,480 -Shit... -Vi fĂ„r prata sen. - Redaktionen. 27 00:04:07,000 --> 00:04:10,000 MOBILSIGNAL 28 00:04:28,360 --> 00:04:30,440 Abbe. 29 00:04:42,040 --> 00:04:46,120 Hörni! Alldeles strax i konferensrummet. 30 00:04:46,280 --> 00:04:49,360 Abbe! Vi hade 80 missade samtal. 31 00:04:49,520 --> 00:04:53,880 -Hoppas att inte vĂ€xeln kraschar. -Har du lĂ€st? 32 00:04:54,040 --> 00:04:56,920 KOPPLINGSTON 33 00:05:08,840 --> 00:05:13,160 Okej. De pratar om tusentals offer. 34 00:05:13,320 --> 00:05:17,320 Vi mĂ„ste skicka ner ett emergency team. 35 00:05:17,480 --> 00:05:22,880 -Ska jag förvarna dem? -Du ska inte sĂ€ga nĂ„nting om Tomas? 36 00:05:23,040 --> 00:05:29,040 Som alla vet Ă€r Tomas i Thailand, vilket förklarar varför jag stĂ„r hĂ€r. 37 00:05:29,200 --> 00:05:33,280 UD sĂ€ger att inga svenskar Ă€r drabbade. 38 00:05:33,440 --> 00:05:39,800 Nu sĂ€ger de att de inte kĂ€nner till om nĂ„n svensk har skadats... 39 00:05:39,960 --> 00:05:45,720 Abbe! Varför pratar vi inte om artikeln? BedrĂ€geriet? 40 00:05:47,200 --> 00:05:54,520 Jag kĂ€nner Tomas och Ă€r övertygad om att allt Ă€r ett enda stort misstag. 41 00:05:54,680 --> 00:06:01,280 Det som oroar mig Ă€r att nĂ„n inom organisationen har kontaktat pressen. 42 00:06:01,440 --> 00:06:05,720 Men hur kan du veta att Tomas Ă€r oskyldig? 43 00:06:05,880 --> 00:06:13,120 Vi kommer att behöva deala med detta, men inte nu. Prio ett Ă€r katastrofen! 44 00:06:13,280 --> 00:06:19,400 Vi ska sitta hĂ€r vid telefonerna, och hjĂ€lpen ska komma fram, punkt slut! 45 00:06:19,560 --> 00:06:21,960 Kom igen nu! 46 00:06:23,360 --> 00:06:26,480 RINGSIGNAL 47 00:06:33,800 --> 00:06:37,880 -Redaktionen. -Jag ringer frĂ„n Khao Lak. 48 00:06:38,040 --> 00:06:44,200 Alla Ă€r borta. Det ligger döda mĂ€nniskor överallt. 49 00:06:44,360 --> 00:06:49,480 -Döda svenskar? -Khao Lak Ă€r ju fullt av svenskar... 50 00:06:49,640 --> 00:06:52,920 -Min fam... -HallĂ„? 51 00:06:53,080 --> 00:06:56,760 SAMTALET BRYTS 52 00:06:59,520 --> 00:07:02,000 RINGSIGNAL 53 00:07:03,640 --> 00:07:09,760 -Redaktionen. -HjĂ€lp mig! Mitt barn Ă€r borta! 54 00:07:09,920 --> 00:07:12,920 SAMTALET BRYTS 55 00:07:16,440 --> 00:07:22,880 Ring vĂ„ra reportrar. Be dem Ă„ka till Khao Lak nu. Det verkar vara vĂ€rre. 56 00:08:09,080 --> 00:08:13,840 -Nina... -JĂ€vla UD. Vad Ă€r deras problem? 57 00:08:14,000 --> 00:08:18,080 -Har du hört nĂ„t frĂ„n resebyrĂ„erna? -VĂ€nta... 58 00:08:18,240 --> 00:08:22,760 ...den katastrof som i natt drabbade Sydostasien. 59 00:08:22,920 --> 00:08:27,000 7 000 har omkommit, men siffran befaras stiga. 60 00:08:27,160 --> 00:08:34,280 Skalvet mĂ€tte 8,9 pĂ„ Richterskalan och Ă€r det kraftigaste pĂ„ 40 Ă„r. 61 00:08:34,440 --> 00:08:40,760 UD har nu fĂ„tt uppgifter om att ett antal svenskar har omkommit. 62 00:08:40,920 --> 00:08:47,200 Mycket Ă€r oklart, men enligt UD rör det sig om mindre Ă€n tio döda. 63 00:08:47,360 --> 00:08:53,760 ...Ă€nnu obekrĂ€ftade uppgifter pĂ„ omkomna i Phuket-omrĂ„det... 64 00:09:00,440 --> 00:09:06,080 Än har vi inte hört nĂ„t om Khao Lak, sĂ„ du kan nog vara lugn. 65 00:09:06,240 --> 00:09:12,280 7 000 mĂ€nniskor har dött... och ett antal svenskar har omkommit. 66 00:09:12,440 --> 00:09:18,440 Vet du hur mĂ„nga svenskar som firar jul i Thailand? Det Ă€r tusentals. 67 00:09:18,600 --> 00:09:24,000 Och bara sĂ„ du vet, sĂ„ Ă€r Tomas oskyldig till bedrĂ€geriet. 68 00:09:24,160 --> 00:09:30,160 Klart som fan att han Ă€r. Det mĂ„ste redas upp innan Filip börjar skolan- 69 00:09:30,320 --> 00:09:37,160 -och innan Ivan och Tomas kommer hem. Du kan ju bevisa att det inte Ă€r han. 70 00:09:38,080 --> 00:09:40,320 Ja. 71 00:09:40,480 --> 00:09:42,480 Ja! 72 00:09:42,640 --> 00:09:48,920 Gud... HjĂ€rtat slĂ„r dubbelt sĂ„ snabbt och hela jag skakar. 73 00:09:49,080 --> 00:09:54,840 Du? Det hĂ€r kommer att ordna sig. Jag lovar. 74 00:09:55,000 --> 00:09:57,760 MOBILSIGNAL 75 00:09:59,320 --> 00:10:03,640 -Hej, Lukas. -Vi har strul med akutteamet. 76 00:10:03,800 --> 00:10:08,240 -Jag Ă€r pĂ„ vĂ€g. -Bra, för du behövs hĂ€r. 77 00:10:09,280 --> 00:10:12,280 -Jag mĂ„ste Ă„ka. -Okej. 78 00:10:15,920 --> 00:10:20,720 Det hĂ€r var den kraftigaste jordbĂ€vningen pĂ„ 40 Ă„r- 79 00:10:20,880 --> 00:10:26,600 -men det var tsunamin, en jĂ€ttestor flodvĂ„g, som skapade förödelsen. 80 00:10:26,760 --> 00:10:29,560 Tsunami? 81 00:11:09,320 --> 00:11:16,080 Tror du inte att jag kĂ€nner Tomas? Det vi har Ă€r inte nĂ„n ytlig affĂ€r. 82 00:11:56,680 --> 00:12:03,920 FörlĂ„t, jag har försökt ringa. Ivan skulle ju till Thailand över jul. 83 00:12:04,080 --> 00:12:08,320 -Är allt okej med honom? -Kom in... 84 00:12:13,920 --> 00:12:19,720 Filip Ă€r hos mina förĂ€ldrar i Dalarna, och det Ă€r vĂ€l tur det- 85 00:12:19,880 --> 00:12:25,560 -innan jag har nĂ„t att sĂ€ga. Man kan inte ljuga för en Ă„ttaĂ„ring. 86 00:12:25,720 --> 00:12:30,840 -NĂ€r hörde du frĂ„n dem senast? -Jag hĂ„ller pĂ„ att bli tokig. 87 00:12:31,000 --> 00:12:37,120 Jag har inte sovit. Jag har ringt samtal till allt och alla och UD- 88 00:12:37,280 --> 00:12:42,240 -och alla kompisar Ă€r med sina familjer och sĂ„... 89 00:12:45,160 --> 00:12:51,120 -Vad gulligt att du kom hit. -Du fĂ„r ringa om du hör nĂ„t. 90 00:12:53,760 --> 00:12:56,720 Ska du gĂ„? 91 00:13:10,640 --> 00:13:13,520 SnĂ€lla, stanna en stund. 92 00:13:15,320 --> 00:13:20,520 Ingenting? Men ni har vĂ€l folk dĂ€r nere? 93 00:13:22,880 --> 00:13:25,200 Idioter... 94 00:13:25,960 --> 00:13:32,880 De har fĂ„tt in personal i Khao Lak och letar efter fler evakueringsflyg. 95 00:13:34,440 --> 00:13:40,440 "Apollo och Fritidsresor har försökt kontakta regeringen utan framgĂ„ng." 96 00:13:40,600 --> 00:13:43,840 "Utrikesministern tillbakavisar kritiken." 97 00:13:44,000 --> 00:13:48,280 "'Vi har gjort vad vi har förmĂ„ga att göra.'" 98 00:13:48,440 --> 00:13:51,200 Vilken jĂ€vla bullshit. 99 00:13:51,360 --> 00:13:56,600 Nu tar vi ett glas vin. Jag skiter i vad klockan Ă€r. 100 00:13:58,080 --> 00:14:00,560 SMS-SIGNAL 101 00:14:03,000 --> 00:14:08,560 Det Ă€r Tomas brorsa. Han Ă€r pĂ„ semester i Mexiko. 102 00:14:10,560 --> 00:14:13,840 Nej... Han har inte hört nĂ„t. 103 00:14:19,920 --> 00:14:25,080 Jag kommer aldrig förlĂ„ta mig sjĂ€lv om det har hĂ€nt nĂ„t. 104 00:14:25,240 --> 00:14:29,000 Jag drev igenom att de skulle Ă„ka. 105 00:14:29,160 --> 00:14:32,800 Det skulle bli en nystart för familjen- 106 00:14:32,960 --> 00:14:37,280 -och det kĂ€ndes som Tomas var med pĂ„ det. 107 00:14:37,440 --> 00:14:43,760 Vi har haft det lite jobbigt ett tag. Vi har kommit ifrĂ„n varandra. 108 00:14:44,840 --> 00:14:50,080 Jag har tĂ€nkt att det i grund och botten handlar om Ivan. 109 00:14:50,240 --> 00:14:56,880 Att jag inte stĂ„r ut med att han inte Ă€r likadan mot honom som mot Filip. 110 00:14:57,960 --> 00:15:01,960 Jag vet inte... Jag blev en bitch. 111 00:15:02,120 --> 00:15:08,040 Men visst kĂ€nns det som om han Ă€r mer engagerad i Ivan nu pĂ„ sistone? 112 00:15:08,200 --> 00:15:13,040 -Jag vet inte... -Nej, det Ă€r klart... 113 00:15:15,880 --> 00:15:19,400 Det tackar vi för. Fint. Hej. 114 00:15:20,080 --> 00:15:26,400 DĂ„ sĂ€ger vi det. Tack. - Tidningen skickar med tvĂ„ reportrar ner. 115 00:15:26,560 --> 00:15:29,560 Hur gick det med kvĂ€llstidningarna? 116 00:15:29,720 --> 00:15:33,800 De sĂ€tter in pluggannonsen med vĂ„rt postgiro. 117 00:15:33,960 --> 00:15:40,200 -Vi hinner inte ta emot alla samtal. -Jag har ringt in fler frivilliga. 118 00:15:40,360 --> 00:15:44,480 Artikeln om Tomas verkar inte ha slagit. 119 00:15:44,640 --> 00:15:50,680 En snubbe ville ha tillbaka allt som han skĂ€nkt de senaste tio Ă„ren. 120 00:15:50,840 --> 00:15:56,000 -Vad ska man sĂ€ga om folk undrar? -SĂ€g som det Ă€r. 121 00:15:56,160 --> 00:16:01,720 VadĂ„? Vi vet ju inte! Är allt som stĂ„r i tidningen sant? 122 00:16:01,880 --> 00:16:08,240 -Tror du att de hittar pĂ„ nĂ„t sĂ„nt?! -De sitter inte pĂ„ hela sanningen! 123 00:16:08,400 --> 00:16:14,360 HallĂ„! Det hĂ€r Ă€r svĂ„rt, men vi har en krissituation att hantera. 124 00:16:14,520 --> 00:16:19,840 Jag förringar det inte, men mĂ„ste pĂ„minna om vĂ„r prioritering- 125 00:16:20,000 --> 00:16:25,600 -för de drabbades skull och för att vi ska kunna kĂ€nna- 126 00:16:25,760 --> 00:16:28,760 -att vi gjorde allt vi kunde! 127 00:16:28,920 --> 00:16:35,200 SĂ€g till folk att vi ska utreda saken sĂ„ fort det hĂ€r har lugnat ner sig. 128 00:16:35,360 --> 00:16:38,000 SMS-SIGNAL 129 00:17:10,200 --> 00:17:12,680 Sara Said. 130 00:17:12,840 --> 00:17:18,200 Med röstförvrĂ€ngning: Du har fel nĂ€r det gĂ€ller Tomas Berg. 131 00:17:18,360 --> 00:17:24,080 -Vem pratar jag med? -Jag vet att han inte tog pengarna. 132 00:17:24,240 --> 00:17:27,040 Hur vet du det? 133 00:17:27,200 --> 00:17:30,320 För att det var jag. 134 00:17:48,040 --> 00:17:50,560 Tack. Tack. 135 00:17:52,080 --> 00:17:58,840 Man kommer inte fram, de hittar inte sina barn och fĂ„r ingen hjĂ€lp heller. 136 00:17:59,000 --> 00:18:03,240 Lyssna: "En lĂ€gesrapport frĂ„n plats." 137 00:18:03,400 --> 00:18:09,840 "I gĂ„r tog vi upp barn ur vattnet. Det flyter döda kroppar överallt." 138 00:18:10,000 --> 00:18:17,160 -"SĂ„g att det var sex döda svenskar." -Tomas Berg, firar han inte jul dĂ€r? 139 00:18:17,320 --> 00:18:21,320 -Tillhör han de saknade? -Det vet jag inte. 140 00:18:21,480 --> 00:18:28,520 Du mĂ„ste följa upp artikeln. Den fick för lite uppmĂ€rksamhet nĂ€r den kom. 141 00:18:28,680 --> 00:18:31,960 Vi kan göra mycket mer pĂ„ det hĂ€r. 142 00:18:45,440 --> 00:18:48,240 MOBILSIGNAL 143 00:18:49,640 --> 00:18:51,720 Ja? 144 00:18:52,840 --> 00:18:56,640 NĂ€men...? Hej, hjĂ€rtat! 145 00:18:58,120 --> 00:19:00,800 Åh, Ă€lskling! 146 00:19:00,960 --> 00:19:04,320 Älskade, Ă€lskade, Ă€lskade du... 147 00:19:06,320 --> 00:19:09,160 Är du okej? 148 00:19:11,880 --> 00:19:14,440 Du Ă€r inte skadad? 149 00:19:16,720 --> 00:19:19,760 Nej. Var Ă€r du nĂ„nstans? 150 00:19:21,960 --> 00:19:24,640 Har du Tomas dĂ€r? 151 00:19:25,920 --> 00:19:27,920 Nej... 152 00:19:28,640 --> 00:19:34,880 Nej... Men herregud, Ă€r du sjuk? Jag hör ju att du hostar, hjĂ€rtat. 153 00:19:35,760 --> 00:19:39,800 Kan du inte be nĂ„n ge dig klĂ€der, dĂ„? 154 00:19:40,440 --> 00:19:42,440 Du? 155 00:19:43,240 --> 00:19:45,280 Jo... 156 00:19:53,160 --> 00:19:56,000 MOBILSIGNAL 157 00:19:57,040 --> 00:20:03,360 Hej, det Ă€r Sara Said. Det Ă€r jag som har skrivit om bedrĂ€geriet. 158 00:20:03,520 --> 00:20:06,240 Det pĂ„stĂ„dda bedrĂ€geriet... 159 00:20:06,400 --> 00:20:12,480 -Var har du fĂ„tt uppgifterna ifrĂ„n? -Det kan jag tyvĂ€rr inte svara pĂ„. 160 00:20:12,640 --> 00:20:17,960 -Har du hört nĂ„t frĂ„n Berg? -Ingen har hört nĂ„t. 161 00:20:18,120 --> 00:20:23,520 Han saknas. Kunde inte din kĂ€lla berĂ€tta det? 162 00:20:23,680 --> 00:20:28,880 -Var i Thailand befinner han sig? -Khao Lak. 163 00:20:33,360 --> 00:20:36,360 Vi har en del att göra hĂ€r. 164 00:20:36,520 --> 00:20:40,000 Absolut. Gott slut, eller vad det heter. 165 00:20:53,520 --> 00:20:58,320 Jag fattar att jag inte borde be dig om det hĂ€r. 166 00:20:58,480 --> 00:21:01,360 Det Ă€r ingen fara. 167 00:21:01,520 --> 00:21:05,040 Jag tror att jag hade kört av vĂ€gen. 168 00:21:07,680 --> 00:21:13,640 Ivan kommer att bli sĂ„ glad att du Ă€r med. Han tycker sĂ„ mycket om dig. 169 00:21:24,960 --> 00:21:27,960 -Ser du honom? -Nej. 170 00:21:49,760 --> 00:21:52,720 VĂ€nta, dĂ€r, dĂ€r... 171 00:21:53,520 --> 00:21:56,120 Ivan? Ivan? 172 00:21:57,400 --> 00:21:59,760 Hej! Hej! 173 00:22:01,120 --> 00:22:04,120 -Hej! -Hej, mamma. 174 00:22:04,280 --> 00:22:07,200 Älskling! 175 00:22:12,240 --> 00:22:15,400 Är du kall? Fryser du? 176 00:22:46,560 --> 00:22:49,720 HAN HOSTAR 177 00:22:54,480 --> 00:22:57,960 Har du fortfarande ont i huvudet? 178 00:23:15,800 --> 00:23:18,120 Du? 179 00:23:18,280 --> 00:23:24,000 Jag lĂ€ste om en kille som hade varit med om samma sak som du- 180 00:23:24,160 --> 00:23:28,680 -och han sa att vĂ„gen var tio meter hög- 181 00:23:28,840 --> 00:23:33,200 -och att ljudet var som ett vĂ€ldigt vrĂ„l. 182 00:23:37,400 --> 00:23:39,600 Du...? 183 00:23:42,120 --> 00:23:44,480 Ja... 184 00:23:44,640 --> 00:23:47,680 Jag ska lĂ„ta dig sova. 185 00:23:50,440 --> 00:23:54,480 -Men du ropar om det Ă€r nĂ„t? -Ja. 186 00:23:55,520 --> 00:23:58,080 Sov gott, Ă€lskling. 187 00:24:44,200 --> 00:24:49,400 Publicera alla de hĂ€r bilderna pĂ„ barn? Jag vet inte... 188 00:24:49,560 --> 00:24:52,680 Vi mĂ„ste skildra omfattningen. 189 00:24:52,840 --> 00:24:58,680 Kan man skriva om vem som helst och gömma sig bakom allmĂ€nintresset? 190 00:24:58,840 --> 00:25:04,960 Saker och ting kan vara rĂ€tt Ă€ven om man fĂ„ kritik för det. 191 00:25:05,120 --> 00:25:08,720 Fegar man ur blir man en jĂ€vla mes. 192 00:25:08,880 --> 00:25:14,320 Jobba inte nyĂ„rsafton. Du ska inte pressa dig mer. 193 00:25:16,880 --> 00:25:19,960 Jag kanske inte vill fira nyĂ„r. 194 00:25:21,000 --> 00:25:25,120 Behöva förklara varför jag inte dricker. 195 00:25:25,280 --> 00:25:27,680 FörlĂ„t. 196 00:25:35,720 --> 00:25:40,000 HĂ€r ligger det som var Khao Lak Seaview Hotel. 197 00:25:40,160 --> 00:25:44,360 Före vĂ„gen fanns hĂ€r gröna planteringar... 198 00:25:44,520 --> 00:25:48,520 Jag har inte sovit mer Ă€n fyra timmar pĂ„ sistone. 199 00:25:48,680 --> 00:25:52,720 -Man gĂ„r hem nĂ€r arbetsdagen Ă€r slut. -Nej. 200 00:25:52,880 --> 00:25:58,840 MĂ„ste du vara sĂ„ heroisk? - Förra Ă„ret skulle han inte ha nĂ„n julklapp. 201 00:25:59,000 --> 00:26:04,160 Vi skulle sĂ€tta in pengar till ett hĂ€lsoprojekt i Sydsudan. 202 00:26:04,320 --> 00:26:10,040 NĂ€r jag fyllde Ă„r kom han för sent. En uteliggare lĂ„g pĂ„ en bit kartong- 203 00:26:10,200 --> 00:26:14,200 -och Lukas gick och köpte ett liggunderlag. 204 00:26:14,360 --> 00:26:19,600 Din godhet blir kontraproduktiv, för vi kĂ€nner oss som svin. 205 00:26:19,760 --> 00:26:26,240 -Uteliggaren blev glad i alla fall. -Jag kĂ€nde mig som en perifer vĂ€n. 206 00:26:26,400 --> 00:26:29,480 -Gjorde du? -Ja. 207 00:26:29,640 --> 00:26:35,440 Jag Ă€lskar din Ă€rlighet. Ärlighet Ă€r fan det finaste som finns. 208 00:26:35,600 --> 00:26:40,960 SkĂ„l för Ă€rliga mĂ€nniskor! SkĂ„l för oss som hjĂ€lps Ă„t att göra- 209 00:26:41,120 --> 00:26:44,800 -this fucking world a better place. 210 00:26:46,520 --> 00:26:50,680 -Vart ska du? -Jag drar hem. 211 00:26:50,840 --> 00:26:55,680 Goodbye, princess. Gott nytt Ă„r i förvĂ€g. 212 00:27:41,880 --> 00:27:45,040 Kan du bara lĂ„ta mig vara i fred? 213 00:27:51,800 --> 00:27:54,000 FörlĂ„t... 214 00:28:00,160 --> 00:28:06,000 Han skulle berĂ€tta för Nina efter helgerna. Jag skulle berĂ€tta för dig. 215 00:28:06,160 --> 00:28:10,640 Vi hade bestĂ€mt att vi skulle leva med varann. 216 00:28:25,600 --> 00:28:31,280 Tack. Jag hoppas att du inte tycker att jag trĂ€nger mig pĂ„. 217 00:28:31,440 --> 00:28:33,520 Nej, tvĂ€rtom. 218 00:28:33,680 --> 00:28:39,360 Ibland kan det ju vara lĂ€ttare att prata med en utomstĂ„ende. 219 00:29:06,720 --> 00:29:08,720 HallĂ„? 220 00:29:17,520 --> 00:29:20,080 Vilket fint rum. 221 00:29:24,680 --> 00:29:27,200 Spelar du? 222 00:29:35,720 --> 00:29:38,720 ETT ACKORD 223 00:29:45,520 --> 00:29:48,960 Jag fattar om du inte vill prata. 224 00:29:51,920 --> 00:29:54,920 Jag Ă€r inte sĂ„ bra pĂ„ det sjĂ€lv. 225 00:29:55,080 --> 00:30:00,520 NĂ€r jag Ă€r ledsen stĂ€nger jag in det, men det blir bara vĂ€rre. 226 00:30:00,680 --> 00:30:05,080 Klumpen inuti, som först bara Ă€r en klump- 227 00:30:05,240 --> 00:30:11,240 -förvandlas med tiden till en jĂ€ttehĂ„rd sten och blir sĂ„ tung- 228 00:30:11,400 --> 00:30:14,480 -att man inte orkar bĂ€ra den. 229 00:30:14,640 --> 00:30:21,200 NĂ€r man Ă€r sĂ„ ung och gĂ„r omkring med en sĂ„n klump... Det Ă€r inte bra. 230 00:30:23,960 --> 00:30:26,080 Ivan? 231 00:30:35,160 --> 00:30:41,240 Du skulle mĂ„ bra av att prata. Din mamma hĂ„ller pĂ„ att gĂ„ sönder av oro- 232 00:30:41,400 --> 00:30:44,480 -bĂ„de för dig och för Tomas. 233 00:30:49,280 --> 00:30:52,840 Om du vet nĂ„nting mĂ„ste du sĂ€ga det. 234 00:30:53,000 --> 00:30:57,800 Om jag vet nĂ„nting? Om vad? 235 00:30:57,960 --> 00:31:03,960 Om vad som hĂ€nde med Tomas. Det Ă€r bĂ€ttre för Nina att höra sanningen- 236 00:31:04,120 --> 00:31:10,200 -Ă€n att gĂ„ omkring hĂ€r och inte veta nĂ„nting. Man kan bli galen av det. 237 00:31:10,360 --> 00:31:14,960 Du vill vĂ€l inte att din mamma blir deprimerad? 238 00:31:15,120 --> 00:31:19,280 Är det mamma eller du som blir deprimerad? 239 00:31:19,960 --> 00:31:25,760 Du vet nĂ„t som du inte vill berĂ€tta. Vad var det som hĂ€nde? 240 00:31:25,920 --> 00:31:29,600 Vad hĂ€nde? Vad hĂ€nde med Tomas? 241 00:31:29,760 --> 00:31:33,160 Han Ă€r död, fattar du inte! 242 00:31:33,320 --> 00:31:39,920 Vad Ă€r det du sĂ€ger?! Du ljuger nu, va? Du hittar pĂ„! 243 00:31:40,080 --> 00:31:43,840 Nu berĂ€ttar du vad som hĂ€nde! 244 00:31:44,000 --> 00:31:46,720 Vi sprang frĂ„n vattnet... 245 00:31:46,880 --> 00:31:51,920 VĂ„gen kom, och jag hĂ€ngde i en palm tills vattnet Ă„kte tillbaka. 246 00:31:52,080 --> 00:31:54,600 Och Tomas? 247 00:31:55,320 --> 00:32:00,840 Borta...men lĂ„ngt senare pĂ„ kvĂ€llen sĂ„g jag honom. 248 00:32:03,720 --> 00:32:08,600 Han hade sĂ„na dĂ€r fula badbyxor med palmer. 249 00:32:10,640 --> 00:32:16,080 Hans ben...och armarna stack fram under ett hustak. 250 00:32:16,240 --> 00:32:20,440 Men du sĂ„g inte hans ansikte? 251 00:32:20,600 --> 00:32:27,720 Det finns massor med sĂ„na badbyxor, eller hur, Ivan?! Eller hur, Ivan? 252 00:32:45,320 --> 00:32:48,360 Jag tog den frĂ„n hans finger. 253 00:33:08,160 --> 00:33:12,520 Åh, herregud... Åh, herregud... 254 00:33:21,920 --> 00:33:24,600 RINGKLOCKA 255 00:33:37,000 --> 00:33:42,960 -Emelie...Ivans lĂ€rare. -Hej. Abbe, vĂ€n till familjen. 256 00:33:44,440 --> 00:33:48,160 Var har du... Är Nina hĂ€r? 257 00:33:51,080 --> 00:33:53,080 Nina? 258 00:34:01,920 --> 00:34:04,920 Han Ă€r död... 259 00:34:05,080 --> 00:34:07,880 Tomas Ă€r död. 260 00:34:08,040 --> 00:34:10,760 SĂ„, sĂ„... 261 00:34:46,480 --> 00:34:50,680 59 svenskar har konstaterats döda. 262 00:34:50,840 --> 00:34:55,880 Vi har pĂ„ den lista över saknade som vi för- 263 00:34:56,040 --> 00:35:00,360 -just nu 3 559 svenska medborgare. 264 00:35:01,680 --> 00:35:04,480 Om siffran inte snart minskar- 265 00:35:04,640 --> 00:35:10,720 -blir detta den mest traumatiska katastrofen i vĂ„rt lands historia. 266 00:35:40,960 --> 00:35:43,960 Han verkar mĂ„ bĂ€ttre - Christian. 267 00:35:44,120 --> 00:35:49,480 Har de hittat den dĂ€r jĂ€kla tumören Ă€nnu? 268 00:35:49,640 --> 00:35:52,480 -Nej. -Nej... 269 00:35:53,640 --> 00:35:59,440 -Fint att se att han kan skratta. -Det funkar vissa dagar. 270 00:35:59,600 --> 00:36:02,200 Och andra...? 271 00:36:19,360 --> 00:36:24,600 Jag hörde nĂ„t lustigt om nĂ„n stadsdel i Johannesburg- 272 00:36:24,760 --> 00:36:31,160 -dĂ€r de kastar ut sina kylskĂ„p genom fönstret. Det Ă€r en nyĂ„rstradition. 273 00:36:34,600 --> 00:36:40,000 LĂ€ste ni om han som försvann? Snacka om att det kom lĂ€gligt. 274 00:36:40,160 --> 00:36:46,560 Ena dagen utpekad som vĂ€rldens grisigaste, och nĂ€sta dag borta... 275 00:36:46,720 --> 00:36:48,720 Vem? 276 00:36:48,880 --> 00:36:54,920 Han som snodde frĂ„n hjĂ€lporgan- isationen. Han Ă€r borta i tsunamin. 277 00:36:55,080 --> 00:36:58,440 Menar du att han drunknade med vilje? 278 00:36:58,600 --> 00:37:04,600 Ja, han hĂ„ller sig borta och spelar död och vĂ€ntar bort sitt straff. 279 00:37:04,760 --> 00:37:07,240 Men sluta... 280 00:37:07,400 --> 00:37:10,600 Gillar du att pissa pĂ„ försvarslösa? 281 00:37:10,760 --> 00:37:17,080 Tomas Berg drunknade och fick inte en jĂ€vla chans att bevisa sin oskuld. 282 00:37:26,000 --> 00:37:32,360 Jag tycker att vi tar och bĂ€r bort bordet, sĂ„ kan vi dansa lite sen. 283 00:37:33,800 --> 00:37:38,640 Ring in det nya och ring ut det gamla 284 00:37:38,800 --> 00:37:42,600 i Ă„rets första skĂ€lvande minut 285 00:37:44,440 --> 00:37:50,520 Ring lögnens makt frĂ„n vĂ€rldens grĂ€nser ut 286 00:37:50,680 --> 00:37:54,080 och ring in sanningen 287 00:37:55,560 --> 00:37:59,360 till oss som famlar 288 00:37:59,520 --> 00:38:05,080 Ring vĂ„ra tankar ut ur sorgens hĂ€kten 289 00:38:06,320 --> 00:38:10,800 och ring hugsvalelse till sargad barm 290 00:39:07,400 --> 00:39:10,520 Bra! SĂ„ duktig! 291 00:39:11,800 --> 00:39:17,680 Jag ska ta hand om dig. Jag ska vara din fĂ„gelmamma. 292 00:39:20,720 --> 00:39:23,360 Gapa. 293 00:40:23,440 --> 00:40:29,000 Kan jag vara sĂ€ker pĂ„ att Tomas inte försnillade de dĂ€r pengarna? 294 00:40:29,160 --> 00:40:33,200 Jag har tĂ€nkt att han var en sĂ„ fin man. 295 00:40:33,360 --> 00:40:40,640 Men han fick inte Ivan att kĂ€nna sig Ă€lskad, och han var otrogen. 296 00:40:40,800 --> 00:40:44,240 Skulle han dĂ„ inte kunna... 297 00:40:47,440 --> 00:40:50,360 FĂ„r man vara sĂ„ hemsk? 298 00:41:25,880 --> 00:41:29,280 Du fĂ„r inte dö. 299 00:41:37,800 --> 00:41:43,480 De sex kistorna svepta med den svenska flaggan bars ut en efter en- 300 00:41:43,640 --> 00:41:48,200 -av medlemmar ur hemvĂ€rnet. Kistorna placerades... 301 00:41:48,360 --> 00:41:52,920 Sara? Du mĂ„ste intervjua mannen- 302 00:41:53,080 --> 00:41:56,960 -som har tagit över efter Tomas Berg. 303 00:41:57,120 --> 00:41:59,800 Jag har annat... 304 00:41:59,960 --> 00:42:06,080 De har fĂ„tt beröm för hur de hanterat bĂ„de förskingringen och tsunamin- 305 00:42:06,240 --> 00:42:10,400 -men Ă€r de sĂ„ oskyldiga? Luska lite. 306 00:42:10,560 --> 00:42:16,440 Vilka visste? Har de mörkat grejen? Jag sa att du Ă€r dĂ€r klockan ett. 307 00:42:16,600 --> 00:42:23,000 Under lĂ„ng tid kommer flera plan att landa med omkomna efter katastrofen. 308 00:42:23,160 --> 00:42:29,920 TyvĂ€rr, vi kan inte skicka folk till Thailand som inte Ă€r förberedda. Hej. 309 00:42:30,080 --> 00:42:35,040 Oj! Tack. Tusen tack. Bra. 310 00:42:36,600 --> 00:42:39,080 20 000. 311 00:42:39,240 --> 00:42:43,440 Okej, allihop! SĂ„ hĂ€r Ă€r det... 312 00:42:43,600 --> 00:42:50,960 SĂ€g nej till folk som vill följa med ner, och vi behöver inte mer pengar. 313 00:42:51,120 --> 00:42:55,160 Det finns ett begrĂ€nsat behov av akut hjĂ€lp. 314 00:42:55,320 --> 00:43:01,800 -Det mĂ„ste vi kommunicera till folk. -Hej. Jag skulle göra en intervju. 315 00:43:03,440 --> 00:43:09,680 FörlĂ„t! Jag sa att hon kunde komma hit och se lite hur vi jobbar- 316 00:43:09,840 --> 00:43:13,160 -och kanske trĂ€ffa dig en kortis. 317 00:43:14,640 --> 00:43:18,640 -Bra. Men dĂ„ kan du visa... -Sara Said. 318 00:43:20,680 --> 00:43:27,240 Visa Sara runt lite. - Kom in pĂ„ mitt kontor sen. Jag ska bara avsluta hĂ€r. 319 00:43:27,880 --> 00:43:31,080 Hej. Trevligt. Den hĂ€r vĂ€gen. 320 00:43:31,240 --> 00:43:34,520 -Vill du ha kaffe? -GĂ€rna. 321 00:43:34,680 --> 00:43:36,680 Bra. 322 00:44:03,920 --> 00:44:09,560 Abbe? Du mĂ„ste ta reda pĂ„ vad hon har för bevis mot Tomas. 323 00:44:09,720 --> 00:44:14,960 Vi mĂ„ste hjĂ€lpa honom att fĂ„ upprĂ€ttelse, för Ninas skull. 324 00:44:16,560 --> 00:44:21,600 -Hej. Det var jag som ringde. -Visst. VarsĂ„god. 325 00:44:27,040 --> 00:44:29,360 Jaha...? 326 00:44:33,440 --> 00:44:39,240 Vad tufft med anklagelserna mot din chef och att han försvann i tsunamin. 327 00:44:39,400 --> 00:44:43,320 Om ni struntar i att polisanmĂ€la- 328 00:44:43,480 --> 00:44:49,680 -verkar det som om ni sopar det under mattan. Klarar ni en svekdebatt? 329 00:44:49,840 --> 00:44:54,560 Svekdebatt? Vi vet inte ens om han Ă€r skyldig. 330 00:44:54,720 --> 00:44:59,600 -Hur har pengarna försvunnit? -OM de har försvunnit... 331 00:44:59,760 --> 00:45:04,360 -Jag har sett de dubbla fakturorna. -Jaha... 332 00:45:05,440 --> 00:45:10,040 Men dĂ„... Jag har inte haft tid att... 333 00:45:10,200 --> 00:45:13,400 Men... Okej. Okej. 334 00:45:13,560 --> 00:45:19,960 Om det Ă€r sĂ„ kan det lika gĂ€rna vara nĂ„n annan anstĂ€lld. Varför Tomas? 335 00:45:21,080 --> 00:45:27,480 -Varför Ă€r du ute efter honom? -I mitt jobb ingĂ„r det att granska... 336 00:45:27,640 --> 00:45:33,280 Tomas... Tomas var... Tomas ÄR en sĂ„n dĂ€r mĂ€nniska- 337 00:45:33,440 --> 00:45:39,320 -som man inte tror finns. Inga flĂ€ckar. Genuint god. 338 00:45:39,480 --> 00:45:45,000 -En fantastisk vĂ€n. -Jag ser kvalificerad rĂ„cynism. 339 00:45:45,160 --> 00:45:49,960 Att förskingra frĂ„n en organisation som lever pĂ„ sitt anseende- 340 00:45:50,120 --> 00:45:56,120 -Ă€r en helt annan sak Ă€n om det hade varit ett kommersiellt företag. 341 00:45:56,280 --> 00:46:02,400 Vad driver en mĂ€nniska att gĂ„ sĂ„ lĂ„ngt? Hur kan man riskera sĂ„ mycket? 342 00:46:02,560 --> 00:46:07,520 Hur kan man utsĂ€tta kollegor för risken att smutskastas? 343 00:46:07,680 --> 00:46:14,400 Du kan bli arbetslös. Tusentals kan dö för att ni inte kan hjĂ€lpa till. 344 00:46:14,560 --> 00:46:18,320 Hela affĂ€ren Ă€r djupt omoralisk! 345 00:46:23,800 --> 00:46:26,280 Det var jag. 346 00:46:29,640 --> 00:46:35,280 Jag orkar inte lĂ€ngre. Tomas...mĂ„ste rentvĂ„s. 347 00:46:36,760 --> 00:46:43,440 Jag har ett hemligt utrymme pĂ„ landet med lyxvaror som jag inte behöver. 348 00:46:44,600 --> 00:46:48,240 Men skriv. Vad som drev mig...? 349 00:46:49,800 --> 00:46:55,040 Det vete fan. Plötsligt hade jag skuldsatt mig. 350 00:46:55,200 --> 00:47:00,400 Vi kunde inte fĂ„ barn. Jag Ă€r ett riktigt svin. Kriminell. 351 00:47:00,560 --> 00:47:03,520 Varför skriver du inte? 352 00:47:05,520 --> 00:47:10,240 Vi kanske kan vĂ€nta med att det hĂ€r kommer ut. 353 00:47:10,400 --> 00:47:16,240 Vad jag förstĂ„r har du gjort ett fantastiskt arbete hĂ€r pĂ„ sistone. 354 00:47:16,400 --> 00:47:19,800 Ni behöver förstĂ„s en stark ledare. 355 00:47:24,760 --> 00:47:28,240 Din karriĂ€r... Eller hur? 356 00:47:29,440 --> 00:47:35,880 Du pekade ut en oskyldig som dessutom har dött i Ă„rhundradets katastrof. 357 00:47:36,040 --> 00:47:39,200 -Det vet vi inte. -Jag vet. 358 00:47:39,360 --> 00:47:44,120 Jag har inte sagt det till nĂ„n hĂ€r Ă€nnu- 359 00:47:44,280 --> 00:47:49,520 -men hans styvson sĂ„g honom ligga fastklĂ€md, död. 360 00:47:54,000 --> 00:48:01,280 -DĂ„ fĂ„r jag gĂ„ till en annan tidning. -Alla mĂ€nniskor gör fel nĂ„n gĂ„ng. 361 00:48:01,440 --> 00:48:04,800 Vad hĂ€nde med "kvalificerad rĂ„cynism"? 362 00:48:04,960 --> 00:48:09,320 Vems liv blir bĂ€ttre av att det kommer ut? 363 00:48:09,480 --> 00:48:11,480 Hej dĂ„. 364 00:48:12,840 --> 00:48:16,920 -Han hade en affĂ€r, visste du det? -Okej. 365 00:48:17,880 --> 00:48:20,640 Tack ska du ha. 366 00:48:38,960 --> 00:48:45,680 Jag kollade upp namnet pĂ„ kvinnan - Emelie. Är det nĂ„n du kĂ€nner till? 367 00:48:47,680 --> 00:48:50,800 GĂ„ nu. GĂ„. 368 00:48:52,080 --> 00:48:56,200 Tomas var inte sĂ„ fantastisk som du tror. 369 00:49:14,120 --> 00:49:16,120 Tack. 370 00:49:17,600 --> 00:49:20,040 Hur lĂ€nge? 371 00:49:21,360 --> 00:49:25,360 -Tolv-tretton mĂ„nader. -Jaha... 372 00:49:27,480 --> 00:49:33,280 -Hur började det? -Vi trĂ€ffades pĂ„ ett förĂ€ldramöte. 373 00:49:33,440 --> 00:49:37,960 Han dröjde sig kvar, och sĂ„ pratade vi lite. 374 00:49:38,120 --> 00:49:43,600 Sen kom han en dag och ville bjuda in mig till nĂ„t seminarium. 375 00:49:43,760 --> 00:49:47,920 "Flickors rĂ€tt till skolgĂ„ng i krig." 376 00:49:48,080 --> 00:49:51,200 Var det Tomas som...? 377 00:49:51,360 --> 00:49:55,480 Det var lite konstigt att han kom- 378 00:49:55,640 --> 00:50:02,200 -men det lĂ€t intressant, sĂ„ jag gick dit, och sĂ„ tog vi en kaffe efterĂ„t. 379 00:50:04,440 --> 00:50:08,720 Och en kaffe till...och en till... 380 00:50:10,520 --> 00:50:15,040 -Var sĂ„gs ni nĂ„nstans? -PĂ„ hotell. 381 00:50:16,360 --> 00:50:19,360 Vi reste bort nĂ„gra helger. 382 00:50:19,960 --> 00:50:24,160 Ja, han ljög hemma...som man gör. 383 00:50:25,800 --> 00:50:28,680 Allt var som man gör. 384 00:50:32,040 --> 00:50:38,720 UrsĂ€kta? Tre tysta minuter för katastrofens offer, tack. 385 00:52:24,400 --> 00:52:26,560 HallĂ„? 386 00:52:28,680 --> 00:52:34,080 -Är det nĂ„n hemma, eller? -Jag tog en paus, bara. 387 00:52:34,240 --> 00:52:39,240 Du? Jag vet att jag kan vara hĂ„rd ibland. 388 00:52:40,120 --> 00:52:46,000 Kanske för hĂ„rd, men jag visste inte om det gick att rĂ€kna med dig lĂ€ngre. 389 00:52:46,160 --> 00:52:52,800 NĂ€r det vĂ€rsta har lagt sig vill jag att du skriver en reportageserie- 390 00:52:52,960 --> 00:52:56,680 -om regeringens brister efter tsunamin. 391 00:52:58,040 --> 00:53:00,960 Oj, vilken entusiasm! 392 00:53:01,120 --> 00:53:07,320 -Men ta ledigt nĂ„gra dagar först. -Nej, nej... Leif... 393 00:53:12,920 --> 00:53:16,040 SMS-SIGNAL 394 00:53:12,920 --> 00:53:16,040 Jag har... 395 00:53:17,680 --> 00:53:19,880 Vad? 396 00:53:29,000 --> 00:53:33,480 Jag har en intervju. Vi fĂ„r prata sen. 397 00:53:37,760 --> 00:53:44,520 Jag skulle förlora allt om det hĂ€r kom ut. Mitt liv skulle bli förstört. 398 00:53:45,440 --> 00:53:49,520 Tomas har inget liv som kan bli förstört- 399 00:53:49,680 --> 00:53:56,000 -och hans familj Ă€r mest förkrossad över att han Ă€r borta. Det andra... 400 00:53:56,160 --> 00:53:59,360 Anklagelserna mot honom, det... 401 00:54:02,040 --> 00:54:05,240 ...vĂ€ger sĂ„ mycket lĂ€ttare? 402 00:54:07,240 --> 00:54:14,720 Kan familjens lidande, alltsĂ„ den delen som Ă€r orsakad av skriverierna- 403 00:54:14,880 --> 00:54:20,560 -stĂ„ i proportion till det som vi skulle behöva utstĂ„- 404 00:54:20,720 --> 00:54:26,160 -i fall det hĂ€r kom ut och folk fick reda pĂ„ sanningen? 405 00:54:27,720 --> 00:54:30,240 SĂ„ vi hĂ„ller kĂ€ft? 406 00:54:32,800 --> 00:54:35,840 Ja, vi gör vĂ€l det. 407 00:55:24,120 --> 00:55:27,320 -Hej. -Kom. 408 00:55:28,360 --> 00:55:31,400 -Vad? -Kom. 409 00:55:34,080 --> 00:55:37,080 Men...vad Ă€r det? 410 00:55:38,240 --> 00:55:40,880 Kom och sĂ€tt dig. 411 00:55:50,400 --> 00:55:56,160 Du vet blödningen som jag fick? Det var ingen mens. 412 00:55:56,320 --> 00:56:01,280 Det var bara lite blod. Jag Ă€r gravid. 413 00:56:11,320 --> 00:56:14,080 Vad Ă€r det? 414 00:56:15,800 --> 00:56:21,680 Det Ă€r bara jĂ€vla Tomas. Vad fan skulle han gĂ„ och dö för... 415 00:56:22,640 --> 00:56:26,320 ...innan han fick trĂ€ffa vĂ„rt barn? 416 00:56:26,480 --> 00:56:28,520 Du? 417 00:56:31,360 --> 00:56:34,000 Jag Ă€lskar dig. 418 00:56:34,800 --> 00:56:39,120 -Gör du det? -Ja, det gör jag. 419 00:56:39,280 --> 00:56:41,960 Jag Ă€lskar dig. 420 00:57:57,320 --> 00:57:59,800 Det gjorde det. 421 00:58:06,720 --> 00:58:09,920 MOBILSIGNAL 422 00:58:18,080 --> 00:58:22,440 -HallĂ„? -Hej, Emelie. Det Ă€r Tomas. 423 00:58:24,320 --> 00:58:27,520 Emelie? HallĂ„? 424 00:58:43,360 --> 00:58:47,360 Svensktextning: Linda Eriksson BTI Studios för SVT 35964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.