All language subtitles for True History Of The Kelly Gang 2019ENG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,238 --> 00:01:20,238
"My dear child,
2
00:01:21,038 --> 00:01:24,118
"I know what it is to be raised
on lies and silences.
3
00:01:25,278 --> 00:01:27,278
"That is why I write to you now.
4
00:01:28,717 --> 00:01:31,817
"So you do not grow
to confuse fiction for fact
5
00:01:31,917 --> 00:01:34,377
"and view your father
in an unsavoury light,
6
00:01:34,477 --> 00:01:36,477
"as I did mine.
7
00:01:37,677 --> 00:01:41,336
"You see, your grandfather
were a son of Ireland,
8
00:01:41,436 --> 00:01:43,216
"a Son of Sieve,
9
00:01:43,316 --> 00:01:46,016
"ripped from his home
by his English oppressors
10
00:01:46,116 --> 00:01:47,616
"and transported to the prisons
11
00:01:47,716 --> 00:01:49,716
"of Van Diemen's Land, Australia.
12
00:01:52,395 --> 00:01:54,695
"I do not know what was done
to him there,
13
00:01:54,795 --> 00:01:56,615
"as he never spoke of it,
14
00:01:56,715 --> 00:01:59,795
"for he were a man who chose
to keep secrets from his kin.
15
00:02:01,915 --> 00:02:03,095
"But I've come to learn
16
00:02:03,195 --> 00:02:05,815
"secrets shackle one
tighter than any chain
17
00:02:05,915 --> 00:02:09,095
"and lies fester
long after their invention,
18
00:02:09,195 --> 00:02:13,534
"so as you read this history -
my history -
19
00:02:13,634 --> 00:02:18,214
"know that it is for you
and will contain no single lie.
20
00:02:18,314 --> 00:02:20,694
"May I burn in hell if I speak false."
21
00:03:29,548 --> 00:03:31,548
Fucking birds!
22
00:03:39,149 --> 00:03:41,428
Ned. Get away from there.
23
00:03:42,468 --> 00:03:45,108
"She always said it were
a mother God made her to be.
24
00:03:47,388 --> 00:03:48,648
"Ma sought to protect us
25
00:03:48,748 --> 00:03:50,907
"like a mia-mia
shelters one from the rain.
26
00:03:52,747 --> 00:03:55,507
"There weren't nothing
she wouldn't do for her own."
27
00:03:57,427 --> 00:03:59,207
Are we done?
28
00:03:59,307 --> 00:04:01,307
I always pay in full, Ellen.
29
00:04:04,626 --> 00:04:06,486
That should buy you a month.
30
00:04:06,586 --> 00:04:09,806
Keep your little shebeen
open for business.
31
00:04:09,906 --> 00:04:12,306
Now I'll get you a bottle.
32
00:04:18,385 --> 00:04:20,385
Do you like it out here, Ned?
33
00:04:21,945 --> 00:04:24,345
Living amongst dirt and disappointment?
34
00:04:26,185 --> 00:04:27,845
Yeah.
35
00:04:27,945 --> 00:04:29,945
What do you like about it?
36
00:04:30,945 --> 00:04:32,945
It's quiet.
37
00:04:36,144 --> 00:04:38,304
Is that what your dad was in search of?
38
00:04:39,904 --> 00:04:43,404
When I see him galloping
across Horn's paddock
39
00:04:43,504 --> 00:04:45,883
in a lovely red frock?
40
00:04:45,983 --> 00:04:47,983
Quiet?
41
00:04:49,143 --> 00:04:50,363
He never.
42
00:04:50,463 --> 00:04:52,123
Aye, he did.
43
00:04:52,223 --> 00:04:54,223
Cross my heart.
44
00:04:57,862 --> 00:04:59,782
What would you suppose
would possess a man
45
00:05:00,082 --> 00:05:01,082
to dress like that?
46
00:05:09,261 --> 00:05:12,462
Off to serve his fancy-man
husband, I suppose.
47
00:05:27,581 --> 00:05:29,580
You're a good lad, Ned.
48
00:05:37,300 --> 00:05:39,800
"Sergeant O'Neil's words lay inside me
49
00:05:39,900 --> 00:05:42,519
"like the egg of a liver fluke,
50
00:05:42,619 --> 00:05:45,399
"filling my imagination
with vile thoughts
51
00:05:45,499 --> 00:05:47,699
"that bred like maggots.
52
00:05:53,338 --> 00:05:55,758
"When I chose to share them aloud,
53
00:05:55,858 --> 00:05:58,798
"my sister Kate led me
to a pile of rocks
54
00:05:58,898 --> 00:06:00,899
"she would play atop of."
55
00:06:06,618 --> 00:06:10,418
"It was there I discovered
my father's secret.
56
00:06:38,655 --> 00:06:40,035
You're not to worry
57
00:06:40,135 --> 00:06:43,315
about what your da done or who he is.
58
00:06:43,415 --> 00:06:45,415
You're a man now.
59
00:06:47,254 --> 00:06:49,255
You're my little man.
60
00:06:51,455 --> 00:06:53,455
You'll be everything he isn't.
61
00:06:55,095 --> 00:06:57,374
You shouldn't let that sergeant
in our home.
62
00:07:01,854 --> 00:07:03,974
Yeah, there once was a time
where he wouldn't.
63
00:07:28,212 --> 00:07:30,211
That's for customers, not drunks.
64
00:07:36,172 --> 00:07:38,192
Where's the meat?
65
00:07:42,811 --> 00:07:45,871
They should know their
elder sister died in her crib
66
00:07:45,971 --> 00:07:48,351
because her da failed to provide...
67
00:07:48,451 --> 00:07:50,031
Stop scaring the children, woman.
68
00:07:50,131 --> 00:07:52,130
You were to bring us beef.
69
00:07:53,010 --> 00:07:55,250
You want to know where your meat is?
70
00:07:59,050 --> 00:08:00,350
Here's your fucking meat.
71
00:08:00,450 --> 00:08:03,309
Don't you dare.
Don't you fucking dare!
72
00:08:03,409 --> 00:08:05,409
You get out!
73
00:08:06,089 --> 00:08:08,089
You filthy pig!
74
00:08:09,569 --> 00:08:11,229
Get the fuck out!
75
00:08:11,329 --> 00:08:14,308
Stupid, filthy fucking animal!
76
00:08:14,408 --> 00:08:16,408
You fucking animal!
77
00:08:45,727 --> 00:08:47,726
Now we've got beef.
78
00:08:48,406 --> 00:08:50,146
You good boy!
79
00:08:50,246 --> 00:08:52,246
There's the little butcher.
80
00:08:54,486 --> 00:08:57,465
Hey, we're going...
81
00:08:57,565 --> 00:08:59,565
We're gonna feast tonight.
82
00:09:00,325 --> 00:09:02,325
Dunk.
83
00:09:04,165 --> 00:09:06,625
One for the growing baby.
84
00:09:06,725 --> 00:09:08,664
Thanks, Ned.
85
00:09:08,764 --> 00:09:11,845
And a nice, dripping slice...
86
00:09:13,485 --> 00:09:15,485
..for the man of the house.
87
00:09:18,165 --> 00:09:20,024
And a juicy morsel
88
00:09:20,124 --> 00:09:22,324
for the woman he loves
most in the world.
89
00:09:45,482 --> 00:09:47,222
On the count of three,
90
00:09:47,322 --> 00:09:48,942
we're all gonna thank your brother Ned
91
00:09:49,042 --> 00:09:50,742
for feeding us this night, hey?
92
00:09:50,842 --> 00:09:53,141
One, two, three.
93
00:09:53,241 --> 00:09:55,021
Thank you, Ned!
94
00:09:55,121 --> 00:09:57,121
Thank you, Ned.
95
00:10:01,602 --> 00:10:03,541
Little butcher!
96
00:10:03,641 --> 00:10:05,921
I'm the butcher!
97
00:10:14,640 --> 00:10:16,640
There were no branding there.
98
00:10:17,640 --> 00:10:19,700
Away, now, John.
99
00:10:19,800 --> 00:10:21,380
Tell the truth.
100
00:10:21,480 --> 00:10:23,480
Why this big hole?
101
00:10:24,440 --> 00:10:27,059
I made a whip from it.
102
00:10:27,159 --> 00:10:29,159
Did you?
103
00:10:29,519 --> 00:10:31,519
You know, Bob, John made a whip!
104
00:10:32,679 --> 00:10:34,679
Good fellow. Then go and fetch it.
105
00:10:38,918 --> 00:10:41,158
Do you know Acts 7 and 8, John?
106
00:10:44,358 --> 00:10:49,198
Our Crown laws prohibiting the
duffing of a man's livestock?
107
00:10:51,478 --> 00:10:53,798
I got nae choice but to lock you up.
108
00:10:55,438 --> 00:10:57,438
I can't go back in there.
109
00:11:01,477 --> 00:11:03,477
Aye.
110
00:11:04,717 --> 00:11:06,737
That's why it's such a great shame.
111
00:11:06,837 --> 00:11:08,836
I done it.
112
00:11:09,556 --> 00:11:12,296
I don't believe that for one minute.
113
00:11:12,396 --> 00:11:13,736
I mean, look.
114
00:11:13,836 --> 00:11:15,536
This cow's bigger than you!
115
00:11:15,636 --> 00:11:18,056
- But it was me.
- Shut up, Ned.
116
00:11:18,156 --> 00:11:19,295
Lock me up.
117
00:11:19,395 --> 00:11:21,435
- I killed that cow.
- Now, listen to your dad.
118
00:11:21,735 --> 00:11:22,255
I did it!
119
00:11:22,355 --> 00:11:24,695
- Away, then, John.
- I did it!
120
00:11:24,795 --> 00:11:26,535
Get a blanket, pannikin and spoon.
121
00:11:26,635 --> 00:11:28,995
Got a long ride, my little gyppo.
122
00:11:31,514 --> 00:11:33,514
Come on, Ned.
123
00:11:36,875 --> 00:11:38,875
It was me.
124
00:11:43,034 --> 00:11:46,294
Don't you go bringing your cock
around here anymore.
125
00:11:46,394 --> 00:11:48,614
Now, that upsets me, Ellen.
126
00:11:48,714 --> 00:11:50,794
No, I don't like that at all.
127
00:11:57,953 --> 00:12:00,813
"My father did not speak
to me again from that day on.
128
00:12:00,913 --> 00:12:04,172
"And I soon became a very serious boy
129
00:12:04,272 --> 00:12:08,272
"who wore his guilt heavy, like a cloak.
130
00:12:11,432 --> 00:12:14,451
"But for the briefest of moments,
131
00:12:14,551 --> 00:12:17,331
"that all changed when the boy fell."
132
00:12:29,791 --> 00:12:31,791
"His name was Dick Shelton.
133
00:12:32,911 --> 00:12:35,531
"He came from a home
worlds away from mine,
134
00:12:35,631 --> 00:12:38,350
"full of riches
I ain't never seen before.
135
00:12:41,830 --> 00:12:44,490
"People no longer saw me
as a thieving Kelly.
136
00:12:44,590 --> 00:12:46,750
"I were a hero."
137
00:12:48,629 --> 00:12:51,389
Here's some of my boy's clothes.
138
00:12:58,148 --> 00:13:00,268
My angel sent by God.
139
00:13:07,748 --> 00:13:10,747
"Ma always said I was like
the fastest racehorse.
140
00:13:12,708 --> 00:13:15,548
"She said it was blood and
breeding what mattered most."
141
00:13:38,146 --> 00:13:41,046
Your boy has given me back my son.
142
00:13:41,146 --> 00:13:42,925
What bothers you about that?
143
00:13:43,025 --> 00:13:45,445
Nothing. On the contrary.
144
00:13:45,545 --> 00:13:48,345
I've come to show you my appreciation.
145
00:13:50,745 --> 00:13:52,365
For Ned.
146
00:13:52,465 --> 00:13:54,464
That's very fine work.
147
00:13:56,784 --> 00:13:58,784
Thank you.
148
00:13:59,705 --> 00:14:02,165
My son attends a school in Seymour,
149
00:14:02,265 --> 00:14:05,684
and I've spoken with his headmistress
150
00:14:05,784 --> 00:14:09,084
and she's open to the idea
of Ned boarding.
151
00:14:09,184 --> 00:14:11,484
I would pay for it all.
152
00:14:11,584 --> 00:14:13,524
You want to take my Ned from me?
153
00:14:13,624 --> 00:14:14,803
I'm sure you'd agree
154
00:14:14,903 --> 00:14:18,363
a child's education is
of utmost importance.
155
00:14:18,463 --> 00:14:20,963
I didn't go to no school
with straw hats.
156
00:14:21,063 --> 00:14:24,963
No. No, but...if Ned did,
157
00:14:25,063 --> 00:14:27,402
who knows what he could be?
158
00:14:27,502 --> 00:14:30,582
All I ask is for your sanction.
159
00:14:32,382 --> 00:14:36,961
My Ned is a thoughtful
and considerate young man.
160
00:14:37,061 --> 00:14:39,161
I done that.
161
00:14:39,261 --> 00:14:40,801
You may be able to live
162
00:14:40,901 --> 00:14:43,281
without seeing your boy every other day,
163
00:14:43,381 --> 00:14:44,901
but family means more to me than that.
164
00:14:45,001 --> 00:14:46,081
I was merely trying to...
165
00:14:46,181 --> 00:14:48,081
I know what you were trying to do.
166
00:14:48,181 --> 00:14:50,821
You English have been doing it
ever since you dragged us here.
167
00:14:52,021 --> 00:14:53,361
Trying to bleed our culture out
168
00:14:53,461 --> 00:14:55,721
like you did the blackfella before us.
169
00:14:55,821 --> 00:14:57,761
Thank you,
170
00:14:57,861 --> 00:15:01,120
but I'd just as soon teach my
son a lesson in family loyalty
171
00:15:01,220 --> 00:15:03,000
than any from your fancy books.
172
00:15:03,100 --> 00:15:05,000
You'd object to your child
having an education?
173
00:15:05,100 --> 00:15:08,340
Only the Lord should take
my children from me.
174
00:15:09,619 --> 00:15:11,619
Not no Englishman.
175
00:15:14,859 --> 00:15:18,099
So, unless there's...something
else you'll be wanting?
176
00:15:21,138 --> 00:15:22,798
You got your son.
177
00:15:22,898 --> 00:15:24,898
You leave mine alone.
178
00:15:36,738 --> 00:15:39,178
You mind your step, now,
Little Miss Riding Hood.
179
00:15:46,537 --> 00:15:48,537
What does it say?
180
00:15:49,737 --> 00:15:51,737
Let's read it.
181
00:15:55,136 --> 00:15:58,036
It says, "To Edward Kelly,
182
00:15:58,136 --> 00:16:01,596
"in gratitude for his courage,
183
00:16:01,696 --> 00:16:03,736
"from the Shelton family."
184
00:16:06,815 --> 00:16:08,595
Da! Da!
185
00:16:08,695 --> 00:16:10,875
Da! Da!
186
00:16:10,975 --> 00:16:14,255
Da, look what they gave me! Da!
187
00:16:15,774 --> 00:16:17,774
Da!
188
00:16:20,814 --> 00:16:23,415
"When I reached
the door of my father's cell...
189
00:16:26,054 --> 00:16:28,514
"..I was too full of
a peculiar sense of pride
190
00:16:28,614 --> 00:16:30,814
"to find it odd that it were left open."
191
00:16:47,892 --> 00:16:50,052
You done this.
192
00:16:53,092 --> 00:16:55,092
I swear it wasn't me, Ellen.
193
00:16:56,052 --> 00:16:57,912
I found him like this.
194
00:16:58,012 --> 00:17:00,011
Yeah, Ned, come here, boy.
195
00:17:01,691 --> 00:17:03,231
Don't you fucking touch me!
196
00:17:03,331 --> 00:17:05,851
You have to be strong now.
For your ma.
197
00:17:19,211 --> 00:17:21,210
My condolences.
198
00:17:26,050 --> 00:17:29,010
I'll look in on you more
now that John's gone.
199
00:17:56,527 --> 00:17:58,567
Stuff 'em with possum skin, they'll fit.
200
00:18:04,647 --> 00:18:06,647
You'll look after me.
201
00:18:18,766 --> 00:18:20,346
"I were too guilty to admit
202
00:18:20,446 --> 00:18:23,566
"life without Da had become
in many ways more pleasant.
203
00:18:25,006 --> 00:18:27,205
"But my mother were not long
without suitors.
204
00:18:28,725 --> 00:18:30,625
"Worthless men who closed around her
205
00:18:30,725 --> 00:18:33,045
"like yellow dingoes
on a chained-up bitch.
206
00:18:34,565 --> 00:18:36,885
"But Ma sought one to protect us.
207
00:18:38,164 --> 00:18:40,164
"Ma sought one to make me a man."
208
00:18:41,604 --> 00:18:43,604
Ned.
209
00:18:46,044 --> 00:18:48,045
Why don't you go into town...
210
00:18:49,124 --> 00:18:51,304
..and get a shoulder of lamb,
211
00:18:51,404 --> 00:18:53,804
and I'll roast it up for
everybody when you get back?
212
00:18:55,244 --> 00:18:57,624
Fuckin' hell! It's Harry Power!
213
00:18:57,724 --> 00:19:00,043
The man, the myth, the legend!
214
00:19:01,163 --> 00:19:02,543
Are you still alive?
215
00:19:02,643 --> 00:19:04,863
Are they for me?
216
00:19:04,963 --> 00:19:07,003
You've still got your sense of humour.
217
00:19:08,803 --> 00:19:10,802
They're for the widow Kelly.
218
00:19:13,362 --> 00:19:14,942
Go and get those flowers, Ned,
219
00:19:15,042 --> 00:19:17,082
so the officer doesn't
have to get off his horse.
220
00:19:19,442 --> 00:19:22,401
How are you keeping, Ned?
Are you alright?
221
00:19:25,041 --> 00:19:27,041
Tell Ellen I sent me best.
222
00:19:30,601 --> 00:19:32,600
Aye, it's always a pleasure, Harry.
223
00:19:33,880 --> 00:19:36,481
You look good.
You've put on some weight.
224
00:19:37,721 --> 00:19:39,341
Fuck off.
225
00:19:44,120 --> 00:19:46,140
Chuck 'em in the fire.
226
00:19:49,680 --> 00:19:51,380
Yeah.
227
00:20:36,437 --> 00:20:38,436
You know what I'm talking about,
don't you?
228
00:20:40,836 --> 00:20:42,836
I'm serious.
229
00:20:43,756 --> 00:20:47,476
They're out for themselves.
Not for you.
230
00:20:49,995 --> 00:20:51,995
Be smart.
231
00:20:52,795 --> 00:20:54,795
Shall we sing?
232
00:21:19,594 --> 00:21:21,633
Are you sure
you're not hungry, Harry?
233
00:21:22,673 --> 00:21:24,713
I always have appetites, Ellen.
234
00:21:26,753 --> 00:21:28,573
I've just...
235
00:21:28,673 --> 00:21:32,372
..grown accustomed to being
denied the satisfaction of them.
236
00:21:32,472 --> 00:21:34,692
We'll have to see to that.
237
00:21:34,792 --> 00:21:36,952
How'd you fancy some of my lamb?
238
00:21:38,192 --> 00:21:40,192
I dream of lamb like yours, Ellen.
239
00:21:42,672 --> 00:21:44,671
Pink.
240
00:21:45,991 --> 00:21:47,991
Tender.
241
00:22:20,229 --> 00:22:23,309
Harry's gonna bring some cattle
down from the north.
242
00:22:27,508 --> 00:22:29,508
I said you'd go with him.
243
00:22:34,188 --> 00:22:36,188
He'll pay you well, you know?
244
00:22:39,147 --> 00:22:41,487
But who's gonna look after this place?
245
00:22:46,427 --> 00:22:49,767
Me and your brother,
we'll look after it.
246
00:22:54,867 --> 00:22:57,067
We'll still be here when you come back.
247
00:23:00,426 --> 00:23:02,746
You go out there and be a big man.
248
00:23:06,546 --> 00:23:09,226
You go out there and show the world.
249
00:23:54,183 --> 00:23:56,182
Home, sweet home.
250
00:23:57,702 --> 00:23:59,702
Why has that got no windows?
251
00:24:07,301 --> 00:24:09,481
Friends will leave you,
women will grow tired of you,
252
00:24:09,581 --> 00:24:10,961
dogs will up and die.
253
00:24:11,061 --> 00:24:13,721
Bullock Creek has never let me down.
254
00:24:13,821 --> 00:24:16,361
Up here, fuckin' Ali Baba.
255
00:24:16,461 --> 00:24:17,880
Who's he?
256
00:24:17,980 --> 00:24:20,960
He's an Arab lad.
With a secret cave.
257
00:24:21,060 --> 00:24:23,321
Is this your secret cave?
258
00:24:23,421 --> 00:24:25,901
No, sunshine. It's ours.
259
00:24:36,620 --> 00:24:38,619
What are you writing?
260
00:24:39,419 --> 00:24:41,159
I'm writing my story.
261
00:24:41,259 --> 00:24:44,759
When a man farewells this world,
262
00:24:44,859 --> 00:24:47,199
all he's got left is his story.
263
00:24:47,299 --> 00:24:49,119
Don't leave it for the English to tell it
264
00:24:49,219 --> 00:24:51,638
They'll only fuck it up
and steal the proceeds.
265
00:24:51,738 --> 00:24:53,898
Can you read me some, Harry?
266
00:24:57,778 --> 00:25:01,997
"Bullock Creek, sometime in August.
267
00:25:02,097 --> 00:25:04,277
"A pleasant enough day.
268
00:25:04,377 --> 00:25:07,717
"Angry bunions, swollen veins.
269
00:25:07,817 --> 00:25:11,078
"It is the queerest thing to age.
270
00:25:11,178 --> 00:25:14,717
"I have myself an indentured servant,
271
00:25:14,817 --> 00:25:17,437
"an apprentice to my trade.
272
00:25:17,537 --> 00:25:21,157
"My companion and my right hand.
273
00:25:21,257 --> 00:25:23,636
"Ned Kelly is his name.
274
00:25:23,736 --> 00:25:28,736
"The finest shot of a cockatoo
in this victorious state."
275
00:25:31,176 --> 00:25:33,176
I like that.
276
00:25:34,855 --> 00:25:36,355
It's good.
277
00:25:36,455 --> 00:25:38,455
Now I'm gonna write
about your horse riding.
278
00:25:40,415 --> 00:25:43,575
This shouldn't take long.
279
00:25:47,334 --> 00:25:50,194
"Here rests Dan Morgan.
280
00:25:50,294 --> 00:25:52,514
"He took a man's livelihood."
281
00:25:52,614 --> 00:25:55,094
"We took the scoundrel's manhood."
282
00:25:56,293 --> 00:25:58,293
What did he do?
283
00:26:01,454 --> 00:26:03,454
Ask him.
284
00:26:06,173 --> 00:26:08,173
This is you.
285
00:26:10,013 --> 00:26:13,613
Stepping out of your
mongrel life into something new.
286
00:26:37,171 --> 00:26:39,510
I like 'em. Thanks, Harry.
287
00:26:39,610 --> 00:26:41,550
You look like a fuckin' prince,
sunshine.
288
00:26:41,650 --> 00:26:43,950
Read the menu.
289
00:26:44,050 --> 00:26:46,231
- See what you want.
- What can I get you, Mr Power?
290
00:26:46,331 --> 00:26:48,351
- How are you, Fred?
- Good to see you again, Harry.
291
00:26:48,451 --> 00:26:50,310
No food for me.
I've got a stricture in my gut.
292
00:26:50,410 --> 00:26:51,950
Makes shitting a fuckin' nightmare.
293
00:26:52,350 --> 00:26:53,790
- Still?
- I'll just have some wine.
294
00:26:53,890 --> 00:26:56,090
Maybe I'll have some whiskey
a bit later for dessert.
295
00:26:56,890 --> 00:26:57,890
OK. Yeah.
296
00:27:01,849 --> 00:27:04,189
- Harry.
- Cheers, Harry.
297
00:27:04,289 --> 00:27:06,069
What do you reckon?
298
00:27:06,169 --> 00:27:08,269
Roast beef and pudding, or pancakes?
299
00:27:08,369 --> 00:27:10,109
Why don't you have both?
300
00:27:10,209 --> 00:27:14,008
A man who hasn't had roast beef
AND pancakes just has not lived.
301
00:27:17,208 --> 00:27:18,828
Your glass there, Harry.
302
00:27:18,928 --> 00:27:20,548
- Here we go.
- Thank you.
303
00:27:20,648 --> 00:27:22,768
Just fill her
right to the top there, Fred.
304
00:27:25,527 --> 00:27:27,527
And leave the bottle, thanks.
305
00:27:28,967 --> 00:27:32,447
If you're gonna dine with me,
you're gonna drink with me.
306
00:28:00,645 --> 00:28:02,645
Stay with the horse.
307
00:28:06,325 --> 00:28:08,424
Get up! Get along!
308
00:28:08,524 --> 00:28:10,984
Get up! Get up!
309
00:28:15,604 --> 00:28:17,603
Is that your friend?
310
00:28:18,763 --> 00:28:20,543
There is no friend.
311
00:28:20,643 --> 00:28:23,624
There's no cattle. It's just us.
312
00:28:23,724 --> 00:28:27,024
Go on, get up, you bloody useless...!
313
00:28:27,124 --> 00:28:28,903
- Get up!
- Stay here.
314
00:28:39,403 --> 00:28:41,402
Move that horse!
315
00:28:43,282 --> 00:28:46,262
Move it or we'll shoot it!
316
00:28:46,362 --> 00:28:51,361
Move the horse or I'm gonna
shoot the fucking thing!
317
00:28:52,601 --> 00:28:54,621
Understand?
318
00:28:54,721 --> 00:28:56,381
Are you slow, son?
319
00:28:56,481 --> 00:28:58,921
Now, what's its name?
320
00:29:01,001 --> 00:29:04,260
You are slow!
You're slower than a wet week!
321
00:29:04,360 --> 00:29:07,560
Standing there shaking like
a cat shitting razor blades!
322
00:29:09,280 --> 00:29:13,140
If you don't tell me its name,
323
00:29:13,240 --> 00:29:16,020
you'll be shaking in a minute,
324
00:29:16,120 --> 00:29:19,260
because I'm going to shoot it
325
00:29:19,360 --> 00:29:21,880
right in the head!
326
00:30:02,357 --> 00:30:04,357
Pick up the guns!
327
00:30:11,796 --> 00:30:15,476
That's the business, mate.
That's what we do.
328
00:30:20,715 --> 00:30:22,715
You're a bushranger.
329
00:30:34,194 --> 00:30:36,194
You lucky little bastard, eh?
330
00:30:37,714 --> 00:30:41,793
Flamin' fuckin' pancakes.
Who gets that?
331
00:30:44,033 --> 00:30:46,674
I don't want
your FUCKING PANCAKES!
332
00:30:47,954 --> 00:30:49,374
I want to go home!
333
00:30:49,474 --> 00:30:51,513
Home, my arse.
334
00:30:54,073 --> 00:30:58,333
I, Harry Power, bought you, Ned.
335
00:30:58,433 --> 00:31:00,433
Purchased you.
336
00:31:01,353 --> 00:31:04,452
Your mother sold you
to be my little helper.
337
00:31:04,552 --> 00:31:06,092
Ma wouldn't do that.
338
00:31:06,192 --> 00:31:08,052
You'd be surprised
what a mother would do.
339
00:31:08,152 --> 00:31:11,092
ÂŁ15, you cost me.
340
00:31:11,192 --> 00:31:13,571
And you're gonna
fuckin' earn that back.
341
00:31:13,671 --> 00:31:15,531
Follow me.
342
00:31:15,631 --> 00:31:18,691
I've got something cooking
upstairs you're gonna enjoy.
343
00:31:32,630 --> 00:31:34,630
Just like that.
344
00:31:35,310 --> 00:31:38,230
Now, don't move. Don't move.
345
00:31:39,550 --> 00:31:41,550
Come on.
346
00:31:42,070 --> 00:31:43,650
Fucking hell.
347
00:31:43,750 --> 00:31:45,749
You feel that?
348
00:31:48,029 --> 00:31:49,369
Feels lovely, doesn't it?
349
00:31:50,669 --> 00:31:51,609
Stand up.
350
00:31:55,149 --> 00:31:57,148
Fucking hell.
351
00:31:59,108 --> 00:32:00,528
Close the door.
352
00:32:00,628 --> 00:32:02,128
What the fuck do you want, Harry?
353
00:32:02,228 --> 00:32:03,568
Just a little private word.
354
00:32:03,668 --> 00:32:05,208
It couldn't have waited 2 minutes?
355
00:32:05,308 --> 00:32:08,187
In front of the lad?
This is indecent.
356
00:32:11,947 --> 00:32:14,007
Well, out with it.
What's this about?
357
00:32:14,107 --> 00:32:16,907
This is about your pizzle, Kevin.
358
00:32:18,107 --> 00:32:23,107
And you making a mockery
of this boy and his family.
359
00:32:24,627 --> 00:32:26,007
He's a sergeant, Harry.
360
00:32:26,107 --> 00:32:28,507
He's a cunt, is what he is.
361
00:32:29,946 --> 00:32:31,326
Now, I told your mother
362
00:32:31,426 --> 00:32:33,786
no-one can ride with me
if they can't pull the trigger,
363
00:32:34,586 --> 00:32:35,586
so get your gun out, Ned.
364
00:32:38,026 --> 00:32:40,026
Lift it up.
365
00:32:41,265 --> 00:32:43,265
Aim your fuckin' gun!
366
00:32:48,825 --> 00:32:51,464
Are you here to make
a murderer of the lad, mate?
367
00:32:54,464 --> 00:32:56,844
Fuck you, cunt!
368
00:32:56,944 --> 00:32:59,204
I am not...
369
00:32:59,304 --> 00:33:00,724
What are you doing with me, cunt?!
370
00:33:00,824 --> 00:33:02,963
- ..your mate.
- Fuck!
371
00:33:03,063 --> 00:33:04,723
Nice bit of sausage you got on you, Kev
372
00:33:04,823 --> 00:33:06,203
Must take a big vein
373
00:33:06,303 --> 00:33:08,323
to get the blood
down to that fuckin' pizzle.
374
00:33:08,423 --> 00:33:09,763
When we shoot it off,
375
00:33:09,863 --> 00:33:11,724
I bet there'll be
an awful lot of bleeding.
376
00:33:11,824 --> 00:33:14,023
- Luckily for you...
377
00:33:15,623 --> 00:33:17,323
..I've applied a tourniquet.
378
00:33:17,423 --> 00:33:18,803
- This isn't funny!
- Get up.
379
00:33:18,903 --> 00:33:20,483
You'll rip me fuckin' bollocks off!
380
00:33:20,583 --> 00:33:22,583
- Take it easy!
- Get up!
381
00:33:23,143 --> 00:33:25,722
Righto, Ned. Shoot his cock off.
382
00:33:25,822 --> 00:33:28,322
I'm tellin' you, your life will be
383
00:33:28,422 --> 00:33:30,602
as wretched and forgotten
as this old bastard!
384
00:33:31,942 --> 00:33:33,782
- Shoot his cock off!
- Fuck you, Harry!
385
00:33:34,582 --> 00:33:36,481
You smell that? That's fear.
386
00:33:36,581 --> 00:33:38,581
Stinks, doesn't it?
387
00:33:39,941 --> 00:33:41,401
Now...
388
00:33:41,501 --> 00:33:43,041
..shoot him.
389
00:33:43,141 --> 00:33:45,401
I told your mum
I was gonna make you a hero.
390
00:33:45,501 --> 00:33:47,200
Shoot his cock off.
391
00:33:47,300 --> 00:33:49,040
Mate, divven't listen to him.
392
00:33:49,140 --> 00:33:51,420
Let's just calm down for a minute.
393
00:33:53,100 --> 00:33:55,640
Just do us a favour, yeah?
394
00:33:55,740 --> 00:33:59,080
Just...take your finger off that trigger.
395
00:33:59,180 --> 00:34:01,180
Go on.
396
00:34:02,340 --> 00:34:03,680
Make a name for yourself.
397
00:34:03,780 --> 00:34:05,400
Take it easy.
398
00:34:05,500 --> 00:34:07,500
Don't be a coward like your father.
399
00:34:10,739 --> 00:34:13,319
I ain't nothing like my da.
400
00:34:13,419 --> 00:34:15,419
That's right.
401
00:34:16,219 --> 00:34:19,598
Arggh! You fuckin' shot!
402
00:34:19,698 --> 00:34:21,518
Fuckin' shot us, Ned!
403
00:34:21,618 --> 00:34:24,078
What the fuck are you doing, Harry?!
404
00:34:35,297 --> 00:34:37,577
I'll kill you if I have to.
405
00:34:48,977 --> 00:34:50,957
Put a bullet in Harry...
406
00:34:51,057 --> 00:34:53,336
..the same way you put one in O'Neil.
407
00:34:54,696 --> 00:34:56,276
Go on, boy.
408
00:34:56,376 --> 00:34:57,716
Go on.
409
00:34:57,816 --> 00:34:59,816
Ned.
410
00:35:00,296 --> 00:35:02,336
Divven't fuckin' do it, mate.
411
00:35:26,333 --> 00:35:28,653
You've gone too fuckin' far
this time, Harry.
412
00:35:30,133 --> 00:35:32,573
I'm gonna have
your fuckin' necks for this.
413
00:35:45,253 --> 00:35:46,592
"Asking me to pull that trigger
414
00:35:46,692 --> 00:35:49,972
"were the only time Harry Power
were ever really truthful.
415
00:35:52,532 --> 00:35:53,912
"His arrest came swiftly
416
00:35:54,012 --> 00:35:56,312
"and, I'm sure, was met
with little opposition.
417
00:35:56,412 --> 00:35:58,991
"For a man can never outrun his fate,
418
00:35:59,091 --> 00:36:01,651
"nor the crimes of his past."
419
00:36:20,249 --> 00:36:22,470
It can go like that.
420
00:36:22,570 --> 00:36:23,950
That's good.
421
00:36:24,050 --> 00:36:26,990
He said you can keep your ÂŁ15!
422
00:36:27,090 --> 00:36:29,090
What are you doing here?!
423
00:36:31,209 --> 00:36:34,269
So you come back with nothing?
He was to teach you.
424
00:36:34,369 --> 00:36:36,389
Teach me what? To kill men?
425
00:36:36,489 --> 00:36:38,069
To survive.
426
00:36:38,169 --> 00:36:39,909
Ain't it bad enough you sell yourself?
427
00:36:40,009 --> 00:36:42,428
You had to go and sell me too?!
428
00:36:42,528 --> 00:36:44,388
Don't you touch me!
429
00:36:44,488 --> 00:36:47,948
Nothin' comes free in this world, son.
430
00:36:48,048 --> 00:36:50,048
Nothin' is free.
431
00:36:50,968 --> 00:36:52,967
Something should.
432
00:36:53,927 --> 00:36:55,347
- Don't you touch me!
- Get inside!
433
00:36:55,447 --> 00:36:57,747
You get inside, then!
434
00:36:57,847 --> 00:36:59,627
Where's your da's boots?
435
00:36:59,727 --> 00:37:01,727
What have you done with them?
436
00:37:34,165 --> 00:37:36,164
I shot him, Ma.
437
00:37:38,004 --> 00:37:40,524
I shot the sergeant,
but I couldn't kill him.
438
00:37:47,083 --> 00:37:49,323
I didn't mean no harm to come to you.
439
00:37:55,603 --> 00:37:57,343
I'm scared, Ma.
440
00:37:57,443 --> 00:37:59,563
I'm really scared.
441
00:38:09,722 --> 00:38:11,722
He'll come for you.
442
00:38:14,882 --> 00:38:16,882
But you're strong.
443
00:38:18,362 --> 00:38:20,461
And he's weak.
444
00:38:23,401 --> 00:38:25,401
Our Father,
445
00:38:26,401 --> 00:38:28,401
Who art in heaven,
446
00:38:29,401 --> 00:38:31,400
Hallowed be thy name.
447
00:38:33,160 --> 00:38:34,860
Thy kingdom come.
448
00:38:34,960 --> 00:38:37,420
Thy will be done
449
00:38:37,520 --> 00:38:40,120
On earth as it is in heaven.
450
00:38:42,159 --> 00:38:45,599
Give us this day our daily bread,
451
00:38:47,720 --> 00:38:50,660
And forgive us our trespasses,
452
00:38:50,760 --> 00:38:55,099
As we forgive those
who trespass against us.
453
00:38:55,199 --> 00:38:58,979
And lead us not into temptation,
454
00:38:59,079 --> 00:39:01,599
But deliver us from evil.
455
00:39:03,518 --> 00:39:05,518
Amen.
456
00:39:09,998 --> 00:39:12,258
"I don't know how I were
arrested by Sergeant O'Neil
457
00:39:12,358 --> 00:39:14,358
"and taken from my family.
458
00:39:15,317 --> 00:39:17,217
"I were but a child.
459
00:39:17,317 --> 00:39:19,697
"No razor had yet touched my upper lip,
460
00:39:19,797 --> 00:39:22,257
"yet I were already travelling full tilt
461
00:39:22,357 --> 00:39:24,397
"toward the man I would become."
462
00:40:03,954 --> 00:40:05,954
Kill the Irish cunt!
463
00:40:14,753 --> 00:40:16,893
This what you want, huh?!
464
00:40:16,993 --> 00:40:20,052
You know what you are? You're
a dancin' fuckin' monkey!
465
00:40:20,152 --> 00:40:22,493
- Now, get the fuck in there!
- Alright.
466
00:40:24,473 --> 00:40:26,793
Get the fuckin' bastard!
467
00:40:30,433 --> 00:40:32,432
Pummel him, Neddy!
468
00:40:44,231 --> 00:40:46,231
Fuckin' Irish prick!
469
00:40:50,591 --> 00:40:52,451
Do you not want more of that?!
470
00:40:52,551 --> 00:40:55,150
Yeah, fuck you, you Pommy bastards!
471
00:40:59,590 --> 00:41:01,010
"Following my incarceration,
472
00:41:01,110 --> 00:41:03,969
"I tried to carve out
an honest, simple life
473
00:41:04,069 --> 00:41:05,609
"far from the dirt and disappointment
474
00:41:05,709 --> 00:41:07,529
"of our selection.
475
00:41:07,629 --> 00:41:09,609
"I was a child no more.
476
00:41:09,710 --> 00:41:11,410
"Although, in truth, I do not know
477
00:41:11,510 --> 00:41:13,490
"what childhood or youth I ever had.
478
00:41:13,590 --> 00:41:16,529
"All my life, I'd wished for a mate,
479
00:41:16,629 --> 00:41:18,969
"and I had found one in Joe Byrne.
480
00:41:19,069 --> 00:41:21,409
"He were a bright fellow
with a taste for dark gum
481
00:41:21,509 --> 00:41:23,409
"and a partiality towards my company."
482
00:41:23,509 --> 00:41:24,889
Hey, Joe.
483
00:41:24,989 --> 00:41:27,088
Give me back my book, Joe.
484
00:41:27,188 --> 00:41:28,648
Give me my book back.
485
00:41:28,748 --> 00:41:31,048
Read me a line, Ned!
You read me a line!
486
00:41:31,148 --> 00:41:33,148
I'm not gonna read you a...
487
00:41:37,227 --> 00:41:40,507
"Maybe we are not such fools as we look
488
00:41:41,587 --> 00:41:45,527
"But though we be, we are well content,
489
00:41:45,627 --> 00:41:48,746
"so long as we may be 2 fools together."
490
00:41:51,826 --> 00:41:53,826
Mate, that's fuckin' beautiful.
491
00:41:55,466 --> 00:41:57,887
That's fuckin' beautiful!
492
00:41:57,987 --> 00:42:00,326
They're talking about us there,
aren't they?
493
00:42:00,426 --> 00:42:02,426
- They might be, Joe.
494
00:42:04,186 --> 00:42:06,266
I think they are.
495
00:42:40,183 --> 00:42:43,082
"It had been 10 years
since I'd been there,
496
00:42:43,182 --> 00:42:45,943
"but that cell where I bled
were just as I remembered it."
497
00:42:56,982 --> 00:43:00,682
"I had done my best to remain
far from my family's selection,
498
00:43:00,782 --> 00:43:03,342
"to pretend I were more
than just a Kelly.
499
00:43:04,621 --> 00:43:07,721
"But my kin were never far from my mind,
500
00:43:07,821 --> 00:43:09,901
"my mother's call always in my ear.
501
00:43:11,661 --> 00:43:14,181
"The longer I stayed away,
the louder it became.
502
00:43:15,980 --> 00:43:18,780
"Until one day, I were home.
503
00:43:21,380 --> 00:43:22,960
"My family were grown..."
504
00:43:23,060 --> 00:43:25,880
It's alright. I'm back.
I'm home, Ma.
505
00:43:25,980 --> 00:43:29,299
"..Dan and Kate no longer
the children I had left behind.
506
00:43:31,659 --> 00:43:33,439
"And my ma had taken herself a lover
507
00:43:33,540 --> 00:43:35,820
"young enough to be myself."
508
00:43:37,659 --> 00:43:39,039
"The land I'd once laboured on
509
00:43:39,139 --> 00:43:41,259
"had now become a stranger's territory."
510
00:43:43,139 --> 00:43:45,339
You abandoned us.
511
00:43:46,339 --> 00:43:47,599
I was always gonna come back.
512
00:43:47,699 --> 00:43:49,278
When we're all in soil?
513
00:43:49,378 --> 00:43:50,598
I've got money now.
514
00:43:50,698 --> 00:43:52,278
Don't want your money.
515
00:43:57,498 --> 00:43:59,697
Who's the young fella
dressed like a clown?
516
00:44:01,297 --> 00:44:03,597
George and I are to be married.
517
00:44:03,697 --> 00:44:05,697
- He's from California.
- Yeah?
518
00:44:06,577 --> 00:44:08,197
So, where are those horses from?
519
00:44:08,297 --> 00:44:10,296
Don't matter where they're from.
520
00:44:11,136 --> 00:44:12,956
What say you help he and Dan
521
00:44:13,056 --> 00:44:15,236
escort them across the Murray
tomorrow?
522
00:44:15,336 --> 00:44:18,276
George says there's more
where they come from, too.
523
00:44:18,376 --> 00:44:20,976
A great big mob of them
on James Moody's property.
524
00:44:24,376 --> 00:44:26,376
Them horses are stolen?
525
00:44:28,856 --> 00:44:30,676
Nah, I've come to farm,
not steal.
526
00:44:30,776 --> 00:44:32,195
And your boy husband
shouldn't be
527
00:44:32,295 --> 00:44:33,715
talking Dan into duffing,
neither.
528
00:44:33,815 --> 00:44:36,015
George King has taught
your brother to be a man.
529
00:44:37,215 --> 00:44:39,255
Like Harry Power
was to teach me?
530
00:44:40,415 --> 00:44:42,415
You know nothin' of my life!
531
00:44:43,454 --> 00:44:45,454
You ain't been here.
532
00:44:46,694 --> 00:44:50,434
There ain't a thing on this land
for a woman but loneliness.
533
00:44:50,534 --> 00:44:52,394
When have you ever
been lonely, Ma?
534
00:44:52,494 --> 00:44:55,013
Da's bed were barely cold before
you were screwing men in it.
535
00:44:57,733 --> 00:45:00,313
You're the one who turned your
back on this family, not me.
536
00:45:00,413 --> 00:45:01,993
- I never turned.
- No?
537
00:45:02,093 --> 00:45:03,873
I was taken.
538
00:45:03,973 --> 00:45:06,112
Years cut from my life
'cause of you!
539
00:45:06,212 --> 00:45:08,332
And where
have you been since?
540
00:45:10,213 --> 00:45:12,213
Where have you been?
541
00:45:25,652 --> 00:45:28,211
Promise me you'll help
your brother with those horses.
542
00:45:32,371 --> 00:45:35,011
You're never to abandon
your kin again.
543
00:45:37,091 --> 00:45:39,090
Promise me.
544
00:45:45,450 --> 00:45:47,450
I missed you.
545
00:45:48,729 --> 00:45:50,729
My boy.
546
00:45:56,409 --> 00:45:58,410
He's not that bad, Ned.
547
00:46:02,729 --> 00:46:05,349
- You like him, do you?
- Yeah, I do.
548
00:46:05,449 --> 00:46:07,549
He's, uh...he's good to Ma.
549
00:46:07,649 --> 00:46:09,649
He's a fucking great thief.
550
00:46:10,688 --> 00:46:12,548
Why don't you come with us?
551
00:46:12,648 --> 00:46:15,388
It'll be great. Take you out,
show you the ropes a bit.
552
00:46:15,488 --> 00:46:17,488
He knows what he's doing.
553
00:46:21,887 --> 00:46:23,667
Nah, I'm not stealing shit
no more.
554
00:46:23,767 --> 00:46:25,767
We make a lot of money
with him around, huh?
555
00:46:27,127 --> 00:46:29,067
- You've been making money?
- Yeah.
556
00:46:29,167 --> 00:46:30,867
Yeah, we've been...
we've been making money.
557
00:46:30,967 --> 00:46:32,426
- Yeah, we have.
- Who are you?
558
00:46:32,526 --> 00:46:34,526
Steve.
559
00:46:47,526 --> 00:46:50,226
It's the ugliest
fuckin' thing I ever seen.
560
00:46:50,326 --> 00:46:53,026
You come ridin'
with your brother and I,
561
00:46:53,126 --> 00:46:55,625
you don't have to be out there
looking for stray nags.
562
00:46:55,725 --> 00:46:58,585
Yeah? Why would you need me?
563
00:46:58,685 --> 00:47:01,025
I think you'll say anything
to have yourself a home.
564
00:47:01,125 --> 00:47:05,264
Ned, I intend to slap
a white dress on that woman,
565
00:47:05,364 --> 00:47:07,224
walk her down the aisle,
566
00:47:07,324 --> 00:47:09,304
and then, just for one moment,
pretend
567
00:47:09,404 --> 00:47:12,024
that you didn't come kickin'
and screamin' out of that pussy.
568
00:47:13,524 --> 00:47:14,824
She told me what she did to you.
569
00:47:14,924 --> 00:47:16,923
Sold you off to a thief.
570
00:47:18,963 --> 00:47:21,263
Reminds me of a dog
that I once had.
571
00:47:21,363 --> 00:47:22,903
It was a mangy old thing.
572
00:47:23,003 --> 00:47:26,623
And I am a cruel bastard, so
I would whip it every which way.
573
00:47:26,723 --> 00:47:28,842
I'd beat on him
just for looking at me.
574
00:47:30,402 --> 00:47:34,063
So, I figure if you hate on
something for long enough,
575
00:47:34,163 --> 00:47:36,223
well, he just comes to love you
anyway,
576
00:47:36,323 --> 00:47:38,722
just for those few moments
when you don't.
577
00:47:41,562 --> 00:47:43,562
That's a good story,
Yankee boy.
578
00:47:44,602 --> 00:47:46,602
I'm gonna be your daddy.
579
00:48:35,318 --> 00:48:37,458
Hello, brother.
580
00:48:37,558 --> 00:48:39,498
Get it off
before I burn you in it!
581
00:48:39,598 --> 00:48:41,018
Fuck off, Ned!
582
00:48:41,118 --> 00:48:42,958
Why are you wearing
a fuckin' dress, Danny?
583
00:48:43,358 --> 00:48:44,937
Wouldn't you like to
fuckin' know, Ned?
584
00:48:44,937 --> 00:48:45,937
Whose horses are they?!
585
00:48:46,037 --> 00:48:48,257
Whose horses, Danny boy?
586
00:48:48,357 --> 00:48:50,857
- Don't fuckin' call me that!
- Yeah, whose are they, Danny?
587
00:48:51,357 --> 00:48:52,897
- Fuck off back to the city!
- Yeah?
588
00:48:52,997 --> 00:48:54,537
You're not my fucking da!
589
00:48:54,637 --> 00:48:56,356
Yeah? Neither's that Yank guy
stood there.
590
00:48:56,456 --> 00:48:58,776
Is this what you're teaching
him, eh? Is this your doing?
591
00:48:58,876 --> 00:49:01,576
Where the fuck have you been,
huh?! Where have you been?!
592
00:49:01,676 --> 00:49:03,276
Why are you wearing
the fuckin' dress?!
593
00:49:03,376 --> 00:49:05,736
- Where'd you get the dresses?
- What are you talking about?
594
00:49:05,836 --> 00:49:07,375
Where'd you get
the dresses, Danny?
595
00:49:07,475 --> 00:49:08,755
Wouldn't you like to know?!
596
00:49:08,755 --> 00:49:10,196
You're an outlaw now,
are you, Danny?
597
00:49:10,196 --> 00:49:11,896
Yeah, no, go on, shoot me, then.
Shoot me.
598
00:49:11,996 --> 00:49:13,376
Fuckin' shoot me. Shoot me!
599
00:49:13,476 --> 00:49:15,476
If you're gonna use it,
shoot me, Danny!
600
00:49:16,436 --> 00:49:18,435
Dan, get inside!
601
00:49:19,515 --> 00:49:21,595
Get inside now!
602
00:49:23,155 --> 00:49:25,475
Son, you don't like it here...
603
00:49:27,994 --> 00:49:29,614
..you go.
604
00:49:29,714 --> 00:49:31,094
- You go.
- Yeah.
605
00:49:31,194 --> 00:49:33,194
I will.
606
00:49:52,872 --> 00:49:54,292
Hi, Ned.
607
00:49:54,392 --> 00:49:56,392
Dan.
608
00:49:57,913 --> 00:49:59,133
Where'd you get 'em?
609
00:49:59,233 --> 00:50:01,232
I took 'em from Miss Robinson's.
610
00:50:02,552 --> 00:50:04,332
Why?
611
00:50:04,432 --> 00:50:06,432
'Cause I wanted them.
612
00:50:17,991 --> 00:50:19,991
Missed you.
613
00:50:20,871 --> 00:50:22,210
Missed you too, Danny.
614
00:50:22,310 --> 00:50:24,490
Don't fucking call me that.
615
00:50:24,590 --> 00:50:27,110
Bullshit.
616
00:50:49,749 --> 00:50:51,569
Take me to America.
617
00:50:53,549 --> 00:50:56,188
I will. I will.
618
00:51:28,705 --> 00:51:30,645
They're my fuckin' dresses!
619
00:51:30,745 --> 00:51:32,245
You fuckin' thieving
Mick bastard!
620
00:51:32,345 --> 00:51:33,686
Your brother fuckin' did it!
621
00:51:33,786 --> 00:51:35,846
He's always fuckin' pissin' off
with my dresses!
622
00:51:36,546 --> 00:51:37,126
Vera!
623
00:51:37,226 --> 00:51:38,845
- Vera, no!
- I know what goes on!
624
00:51:38,945 --> 00:51:40,085
I'm fuckin' returning them!
625
00:51:40,185 --> 00:51:41,925
Thieving Mick bastard!
626
00:51:42,025 --> 00:51:43,525
I'm bringin' 'em
fuckin' back to ya!
627
00:51:43,625 --> 00:51:47,405
And this one's my favourite
ball gown, you mongrel!
628
00:51:47,505 --> 00:51:48,885
- You've fuckin' ruined them!
629
00:51:48,985 --> 00:51:50,564
I'll offer you
three guineas for them.
630
00:51:50,564 --> 00:51:51,604
They're worth twice that.
631
00:51:51,704 --> 00:51:53,324
Five and you're doing me
a favour. OK?
632
00:51:53,424 --> 00:51:54,924
- Darling.
- Mm-hm?
633
00:51:55,024 --> 00:51:56,864
Now, go fetch some company
for our visitor.
634
00:51:57,264 --> 00:51:58,284
No, I'm not stayin'.
635
00:51:58,384 --> 00:52:00,224
You don't care for women?
Only their dresses?
636
00:52:00,600 --> 00:52:01,259
Yeah.
637
00:52:01,883 --> 00:52:04,103
Kelly, you cunt!
638
00:52:04,703 --> 00:52:06,823
Molly, darling, come with Vera.
639
00:52:09,143 --> 00:52:10,563
Which Kelly are you?
640
00:52:10,663 --> 00:52:12,722
Edward.
641
00:52:12,822 --> 00:52:14,362
People call me Ned.
642
00:52:14,462 --> 00:52:16,722
You're the child assassin.
643
00:52:16,822 --> 00:52:18,822
I've heard tall tales
of you, Ned.
644
00:52:20,582 --> 00:52:22,243
I'm Constable
Alexander Fitzpatrick.
645
00:52:22,343 --> 00:52:24,342
It's a pleasure to meet you.
646
00:52:25,182 --> 00:52:28,482
I saw you fight the other night
at the Governor's. You're...
647
00:52:28,582 --> 00:52:31,862
You were very impressive.
Do you box often?
648
00:52:33,062 --> 00:52:35,061
I don't care to.
649
00:52:35,701 --> 00:52:37,861
Just gonna have a drink.
Do you want to join me for one?
650
00:52:37,961 --> 00:52:39,161
No, I don't fancy the taste.
651
00:52:39,261 --> 00:52:41,321
What, an Irishman who cares
not to drink or fight?
652
00:52:41,421 --> 00:52:43,081
That's a bit novel.
653
00:52:43,181 --> 00:52:45,400
Are you charging me
with larceny?
654
00:52:45,500 --> 00:52:47,500
No.
655
00:52:48,060 --> 00:52:50,500
If you prove to me that
thieving's not your only vice.
656
00:53:00,939 --> 00:53:02,599
Cheers.
657
00:53:02,699 --> 00:53:06,199
Come on, now. In you go.
658
00:53:06,299 --> 00:53:08,118
Perfect.
659
00:53:08,218 --> 00:53:11,299
OK. Molly, you're with me.
660
00:53:12,699 --> 00:53:14,839
Everybody else,
let's get out of here. Come on.
661
00:53:14,939 --> 00:53:16,319
Wakey-wakey. Move. Come on.
662
00:53:16,419 --> 00:53:18,418
Come on, girls.
Get movin'.
663
00:53:20,938 --> 00:53:22,518
Offer her one as a gift.
664
00:53:22,618 --> 00:53:24,698
- What?
- The dress.
665
00:53:38,537 --> 00:53:40,536
I'm Mary.
666
00:53:41,696 --> 00:53:44,036
I'm Ned.
667
00:53:44,136 --> 00:53:46,136
Thank you, Ned.
668
00:53:50,455 --> 00:53:52,455
You're Irish.
669
00:53:53,935 --> 00:53:55,935
Where are you from?
670
00:53:56,375 --> 00:53:58,536
I was born in Beveridge.
671
00:53:59,656 --> 00:54:01,655
So you're a colonial?
672
00:54:02,815 --> 00:54:05,955
Yeah.
I don't right know what I am.
673
00:54:06,055 --> 00:54:08,375
I'm from Templecrone.
674
00:54:14,294 --> 00:54:16,394
How is it?
675
00:54:16,494 --> 00:54:19,314
- You look lovely.
- That's just the dress.
676
00:54:19,414 --> 00:54:21,414
No, it's not.
677
00:54:26,693 --> 00:54:28,693
Can I undress you?
678
00:54:33,893 --> 00:54:35,892
Are you cold?
679
00:54:37,012 --> 00:54:39,232
- Why do you ask?
- You're shivering.
680
00:54:39,332 --> 00:54:41,332
I'm alright.
681
00:54:42,972 --> 00:54:44,973
Can I kiss you, Ned?
682
00:55:04,691 --> 00:55:06,691
You haven't kissed a lot,
have you?
683
00:55:09,890 --> 00:55:11,890
Should we try something else?
684
00:55:41,968 --> 00:55:43,548
Ned?
685
00:55:43,648 --> 00:55:45,648
Ned?
686
00:55:46,488 --> 00:55:49,328
Thought you'd never be done.
Come on. Let's...
687
00:55:52,367 --> 00:55:54,887
Fine if you don't drink,
but how about a little smoke?
688
00:55:56,087 --> 00:55:58,087
Come on. A smoke's nice after.
689
00:56:05,686 --> 00:56:07,766
No, not again.
690
00:56:16,805 --> 00:56:19,845
Have you ever fucked...
in a dress?
691
00:56:22,286 --> 00:56:24,285
It's nice.
692
00:56:27,245 --> 00:56:29,245
Kind of feels like you're, uh...
693
00:56:31,445 --> 00:56:33,445
..you know, breaking the rules
or something.
694
00:56:34,325 --> 00:56:36,604
Do you think that's what
Dan and his friend were up to?
695
00:56:40,884 --> 00:56:42,884
Fucking in their dresses?
696
00:56:47,763 --> 00:56:49,763
How was Mary?
697
00:56:55,523 --> 00:56:57,522
- She was alright.
- Yeah?
698
00:57:06,122 --> 00:57:09,422
You're not going to...
get attached, are you, Ned?
699
00:57:09,522 --> 00:57:11,302
Otherwise, I've done you
a big disservice.
700
00:57:11,402 --> 00:57:13,402
Mary's character's
not one of a wife's.
701
00:57:16,202 --> 00:57:18,261
You don't want to take
this place home with you.
702
00:57:18,361 --> 00:57:20,361
Robinson's, it's...
703
00:57:21,841 --> 00:57:24,361
..just a place to seek sanctuary
from life's monotony.
704
00:57:30,680 --> 00:57:32,680
Do you hate...do you hate me?
705
00:57:36,040 --> 00:57:38,920
Well, is it because I'm British
or because I'm a trooper?
706
00:57:41,959 --> 00:57:43,939
I ain't never met a man like you
707
00:57:44,039 --> 00:57:46,599
who didn't want to take
something from me or my family.
708
00:57:50,639 --> 00:57:52,998
Yeah? Well, what would I wish
to take, Ned?
709
00:57:55,398 --> 00:57:57,479
No, I ain't
figured that out yet.
710
00:58:00,199 --> 00:58:02,738
Alright, this one's
for my little Ellen!
711
00:58:29,876 --> 00:58:31,496
This is your heart line.
712
00:58:31,596 --> 00:58:33,136
Your head line.
713
00:58:33,236 --> 00:58:34,975
Your life and head cross,
714
00:58:35,075 --> 00:58:36,815
so that means
you're very strong-willed.
715
00:58:37,515 --> 00:58:38,775
- And then...
716
00:58:38,875 --> 00:58:40,535
You have very soft hands,
by the way.
717
00:58:40,635 --> 00:58:44,015
And then, um...and then this
heart line, it's quite curved.
718
00:58:44,115 --> 00:58:45,936
You see how it's quite curved
across there?
719
00:58:46,436 --> 00:58:47,135
Yeah.
720
00:58:47,235 --> 00:58:49,535
That's actually a state...
uh, actually...
721
00:58:49,635 --> 00:58:51,935
..a sign of being
quite promiscuous.
722
00:58:52,035 --> 00:58:54,415
Would you say that's right?
723
00:59:02,554 --> 00:59:05,754
Have a...could I have
a little kiss? On the cheek?
724
00:59:14,993 --> 00:59:16,993
Is that man to be your new da?
725
00:59:18,153 --> 00:59:20,132
I have no say in who
my mother lies with.
726
00:59:20,232 --> 00:59:22,532
What about
in who Dan rides with?
727
00:59:22,632 --> 00:59:23,732
What are you talkin' about?
728
00:59:23,832 --> 00:59:25,292
He's a thief, you know,
George King.
729
00:59:25,392 --> 00:59:27,412
And it appears so too is
your brother, Daniel.
730
00:59:27,512 --> 00:59:31,131
Relax, Ned.
You and I are friends.
731
00:59:31,231 --> 00:59:33,392
Although, I do have a warrant
for Dan, I'm afraid.
732
00:59:33,792 --> 00:59:34,452
Fuck.
733
00:59:34,552 --> 00:59:36,452
I'm suggesting an agreement.
734
00:59:36,552 --> 00:59:39,132
- Yeah? What would that be?
- Your sister, Kate.
735
00:59:39,232 --> 00:59:41,811
I find her to be the most
remarkable young woman.
736
00:59:41,911 --> 00:59:44,111
I was wondering
if you thought she would...
737
00:59:45,111 --> 00:59:46,771
..see me, socially.
738
00:59:49,111 --> 00:59:50,811
If she would,
I'd be most grateful.
739
00:59:50,911 --> 00:59:53,490
So grateful that I'd explain
to the Commissioner
740
00:59:53,590 --> 00:59:55,730
that unfortunately,
the evidence we have
741
00:59:55,830 --> 00:59:58,010
is not enough to convict Dan
of the alleged crime.
742
01:00:00,830 --> 01:00:01,970
What do you say?
743
01:00:02,070 --> 01:00:03,709
Are you saying
Dan will be a free man?
744
01:00:04,309 --> 01:00:05,949
- Yes, a free man.
- I'll think about it.
745
01:00:07,429 --> 01:00:09,429
Thank you.
746
01:00:41,707 --> 01:00:43,367
Ma?
747
01:00:43,467 --> 01:00:45,167
This is Mary Hearn.
748
01:00:45,267 --> 01:00:47,266
Pleased to meet you, Mary.
749
01:00:47,946 --> 01:00:50,126
This here is my fiancé, George.
750
01:00:50,226 --> 01:00:52,706
Pleased to meet you.
751
01:00:55,306 --> 01:00:57,305
Why are you lookin' at me?
752
01:00:57,825 --> 01:00:59,825
I-I ain't lookin'.
753
01:01:03,905 --> 01:01:06,005
You two know each other?
754
01:01:06,105 --> 01:01:08,105
I ain't never met her, no.
755
01:01:09,065 --> 01:01:10,685
I hear
you work at Robinson's.
756
01:01:10,785 --> 01:01:13,225
I'm gonna go get a drink.
757
01:01:18,305 --> 01:01:20,304
Kiss me before you go.
758
01:01:25,264 --> 01:01:26,804
I don't work there.
759
01:01:26,904 --> 01:01:29,244
They just took me in
after I gave birth to my son.
760
01:01:33,543 --> 01:01:35,323
Vera Robinson
don't take in no girl
761
01:01:35,423 --> 01:01:36,723
who doesn't earn her a quid.
762
01:01:36,823 --> 01:01:38,203
I told you,
it's not like that, Ma.
763
01:01:38,303 --> 01:01:40,303
That's a lie.
764
01:01:41,462 --> 01:01:43,462
Mary's come to get to know you.
765
01:01:44,382 --> 01:01:46,042
I sometimes help
with the chores.
766
01:01:46,142 --> 01:01:48,942
I bet you do.
Pretty thing like you.
767
01:01:50,422 --> 01:01:52,661
You've got one of them cunts
men fall in love with.
768
01:01:59,182 --> 01:02:02,542
Don't you fuckin' dare!
Don't you fuckin'... Ellen!
769
01:02:06,501 --> 01:02:09,081
Jesus Christ! Have you lost
your goddamn mind?!
770
01:02:09,181 --> 01:02:12,361
You and your filthy slut
have turned my mind mad!
771
01:02:18,020 --> 01:02:19,480
Arggh!
772
01:02:19,580 --> 01:02:21,200
I thought you loved me!
773
01:02:21,300 --> 01:02:24,020
How was I to know
she had my bastard kid?!
774
01:02:40,378 --> 01:02:42,378
I got you a horse.
775
01:02:43,418 --> 01:02:46,678
Were they all out of dresses?
776
01:02:46,778 --> 01:02:48,118
Want to hold him?
777
01:02:48,218 --> 01:02:50,218
- Can I?
- Mmm.
778
01:02:52,578 --> 01:02:54,998
He's got chubby legs.
779
01:02:55,098 --> 01:02:57,038
He eats a lot.
780
01:02:57,138 --> 01:02:59,137
How are ya? Hey?
781
01:03:29,295 --> 01:03:31,294
Why'd he leave?
782
01:03:36,095 --> 01:03:38,575
You plan on marrying
that girl Mary?
783
01:03:40,775 --> 01:03:42,774
Raising her baby as your own?
784
01:03:51,414 --> 01:03:53,413
I'm happy for you, son.
785
01:03:55,133 --> 01:03:57,493
You all deserve a good life.
786
01:04:00,893 --> 01:04:03,233
Yeah, what happened
to your face, mate?
787
01:04:03,333 --> 01:04:05,792
I got swooped by a magpie
while cycling
788
01:04:05,892 --> 01:04:07,552
and used my face
to stop in a tree.
789
01:04:07,652 --> 01:04:09,072
- A magpie?!
- Yes.
790
01:04:09,172 --> 01:04:12,112
Everything in this fucking
country is trying to kill us.
791
01:04:12,212 --> 01:04:14,212
Kate, I got a little...
792
01:04:14,811 --> 01:04:16,811
I got a gift for you.
793
01:04:25,052 --> 01:04:27,951
I hope it fits. It's, um...
I wasn't too sure.
794
01:04:28,051 --> 01:04:29,871
- Can I try it on?
- Mmm, yeah.
795
01:04:29,971 --> 01:04:31,971
It's pretty.
796
01:04:33,011 --> 01:04:34,711
Wow.
797
01:04:34,811 --> 01:04:36,790
Yeah, no, it fits perfectly.
Look at that.
798
01:04:36,890 --> 01:04:38,550
Would have cost
a pretty penny.
799
01:04:38,650 --> 01:04:40,930
- What do you think, Ma?
- It's beautiful.
800
01:04:42,530 --> 01:04:44,110
I think you're a lucky girl.
801
01:04:44,210 --> 01:04:46,210
Let's have a twirl.
802
01:04:48,929 --> 01:04:50,929
Wow.
803
01:04:51,529 --> 01:04:53,529
What do you say?
804
01:04:55,609 --> 01:04:57,189
- Thank you.
- Mm-hm. Yeah.
805
01:04:57,289 --> 01:04:59,288
Can I have a little kiss?
806
01:05:01,448 --> 01:05:02,828
Thank you.
807
01:05:02,928 --> 01:05:04,348
Sit. Have a seat.
808
01:05:04,448 --> 01:05:06,448
Take...take a seat. That's it.
809
01:05:11,648 --> 01:05:13,648
Did you speak to your man
about Dan?
810
01:05:14,368 --> 01:05:16,368
Yes, I did.
811
01:05:18,368 --> 01:05:20,367
What did he say?
812
01:05:20,887 --> 01:05:22,887
He, uh...
813
01:05:23,727 --> 01:05:25,727
He couldn't persuade
the Commissioner.
814
01:05:27,727 --> 01:05:29,727
I like the lace.
815
01:05:30,807 --> 01:05:32,806
Couldn't persuade him to what?
816
01:05:34,926 --> 01:05:36,926
To have you walk free.
817
01:05:38,806 --> 01:05:40,886
- But you promised us.
- I promised I'd try.
818
01:05:42,285 --> 01:05:43,865
You should still
be grateful, though.
819
01:05:44,165 --> 01:05:46,065
I got it down from a year
to only four months.
820
01:05:46,165 --> 01:05:48,665
Four months?! I'm not going
to fucking jail for four months!
821
01:05:48,765 --> 01:05:50,545
- Get your hands...
- Hey! Hey!
822
01:05:50,645 --> 01:05:52,904
Get your filthy hands off of me.
823
01:05:53,004 --> 01:05:54,924
- Dan, that's enough!
- You fucking lied to us!
824
01:05:55,124 --> 01:05:57,045
Get off me! I don't want to go
to fucking jail!
825
01:05:57,045 --> 01:05:58,545
- A year and four months now.
- Shit!
826
01:05:58,645 --> 01:05:59,865
Get out.
827
01:05:59,965 --> 01:06:01,325
Fuck, what is it with you Irish?
828
01:06:01,425 --> 01:06:02,825
Too stupid to even help yourselves.
829
01:06:02,925 --> 01:06:04,264
I think it best you go.
830
01:06:04,364 --> 01:06:06,504
- I'm leaving.
- Fucking go!
831
01:06:06,604 --> 01:06:09,684
Where's George this evening?
Our Yankee friend?
832
01:06:10,764 --> 01:06:12,764
George King ain't here no more.
833
01:06:13,604 --> 01:06:15,023
Right.
834
01:06:15,123 --> 01:06:17,123
A shame, isn't it?
835
01:06:19,803 --> 01:06:21,803
For the...
836
01:06:22,163 --> 01:06:24,363
..boy not to have his father
around, don't you think?
837
01:06:29,402 --> 01:06:31,402
What are you talking about?
838
01:06:32,042 --> 01:06:33,582
Ned...
839
01:06:33,682 --> 01:06:36,182
Come on. George King liked
to visit Mrs Robinson's too.
840
01:06:36,282 --> 01:06:38,281
Where do you think
the boy came from?
841
01:06:40,201 --> 01:06:42,201
Come on, Mary.
842
01:06:43,321 --> 01:06:44,702
Whose...whose is it?
843
01:06:44,802 --> 01:06:46,802
Don't listen to him.
844
01:06:47,921 --> 01:06:49,921
Did no-one... No-one told you?
845
01:06:50,801 --> 01:06:52,801
Scoundrels.
846
01:06:55,721 --> 01:06:58,540
None of you thought
to tell him? Really?
847
01:06:58,640 --> 01:07:00,820
My God. I'm so sorry, Ned.
848
01:07:00,920 --> 01:07:02,660
I'm just so sorry.
I didn't mean to...
849
01:07:02,760 --> 01:07:03,860
Get the fuck out.
850
01:07:03,960 --> 01:07:06,060
I'm as mad as you are, Ned.
Honestly.
851
01:07:06,160 --> 01:07:09,579
Is there anyone in this room
that American hasn't fucked?
852
01:07:09,679 --> 01:07:12,099
- Shut up!
- 'Cause he's fucked you.
853
01:07:12,199 --> 01:07:13,919
- And he's clearly fucked you.
- Shut up!
854
01:07:14,219 --> 01:07:15,999
- Did he fuck you, Kate?
- Fucking limey...
855
01:07:15,999 --> 01:07:17,799
- He fuck you before I could?
- ..son of a...
856
01:07:17,999 --> 01:07:18,819
Fuck!
857
01:07:18,919 --> 01:07:21,058
You stupid bitch!
858
01:07:21,158 --> 01:07:22,538
Holy shit!
859
01:07:22,638 --> 01:07:24,858
Neddy, you just shot a copper!
860
01:07:24,958 --> 01:07:27,898
You shoot him!
You shoot him!
861
01:07:27,998 --> 01:07:29,778
Shoot him like the fuckin' pig he is!
862
01:07:29,878 --> 01:07:31,937
Ned, don't do it.
He's not worth it. Don't do it.
863
01:07:32,237 --> 01:07:33,178
Shoot him!
864
01:07:33,278 --> 01:07:34,698
I tried to warn you.
865
01:07:34,798 --> 01:07:36,458
- Yeah?
- Tried to warn you about her.
866
01:07:36,558 --> 01:07:37,938
I tried to warn you
about the baby.
867
01:07:38,038 --> 01:07:39,378
You tried
to warn me of shit.
868
01:07:39,478 --> 01:07:40,978
At Mrs Robinson's. I told you.
869
01:07:41,078 --> 01:07:42,657
I told you not
to bring her home.
870
01:07:42,757 --> 01:07:46,197
Look, this isn't you, OK?
This isn't you.
871
01:07:47,437 --> 01:07:49,737
Put it down.
You're killing them all.
872
01:07:49,837 --> 01:07:53,456
If you pull that trigger, you're
killing everyone in this room.
873
01:07:53,556 --> 01:07:55,696
You shoot him
like a pig, Ned!
874
01:07:55,796 --> 01:07:57,376
- You shoot him!
- No, Ned, don't! Ned!
875
01:07:57,476 --> 01:07:59,696
They'll take us all
for fools! They always have!
876
01:07:59,796 --> 01:08:02,776
- Neddy, put it down.
- Shoot him, Ned!
877
01:08:02,876 --> 01:08:04,875
- Ma!
- Shoot him!
878
01:08:10,355 --> 01:08:11,855
Get the fuck out
of my home!
879
01:08:11,955 --> 01:08:16,254
Are there no men of substance
in this godforsaken country?!
880
01:08:16,354 --> 01:08:17,994
You just let every trap
in the state know
881
01:08:18,294 --> 01:08:19,854
he can have his way
with the Kellys!
882
01:08:19,854 --> 01:08:20,755
Pack your things now!
883
01:08:20,755 --> 01:08:22,495
I'm not going and leaving
my Kate behind
884
01:08:22,695 --> 01:08:24,215
for that blue bastard
that's out there!
885
01:08:24,315 --> 01:08:26,254
That you sold her to!
886
01:08:26,354 --> 01:08:28,254
Be who you are meant to be!
887
01:08:28,354 --> 01:08:30,594
Come on, Ma. Come on.
888
01:08:31,634 --> 01:08:33,634
You're a Son of Sieve.
889
01:08:35,674 --> 01:08:37,853
Ned, we've got to
fucking go, mate.
890
01:08:37,953 --> 01:08:40,033
- We've got to fucking go.
- You are a Son of Sieve!
891
01:08:40,133 --> 01:08:41,633
- We've got to fuckin' ride.
- Ned, come on.
892
01:08:41,733 --> 01:08:42,933
Get off. I'm not leaving Ma.
893
01:08:43,033 --> 01:08:45,233
Get the fuck off me.
What are you talking about, Ma?
894
01:08:46,033 --> 01:08:48,132
No. We've got to fuckin' ride!
895
01:08:48,232 --> 01:08:49,732
We've got to
fucking ride, Ned!
896
01:08:49,832 --> 01:08:51,832
Ma, I'm not leaving you!
897
01:09:04,671 --> 01:09:06,411
"Many nights,
I have imagined
898
01:09:06,511 --> 01:09:08,172
"those final moments in the hut,
899
01:09:08,272 --> 01:09:10,271
"how they could have
played out different.
900
01:09:11,671 --> 01:09:14,051
"But a man cannot
change the past,
901
01:09:14,151 --> 01:09:16,691
"nor ever outrun his destiny.
902
01:09:16,791 --> 01:09:18,131
"And I was to learn
903
01:09:18,231 --> 01:09:23,090
"that inside my mother's words
was the key to unlocking mine.
904
01:09:23,190 --> 01:09:25,190
"I were a Son of Sieve."
905
01:10:03,468 --> 01:10:05,407
Your boys can't hide.
906
01:10:05,507 --> 01:10:08,267
We've got troopers
searching the entire state.
907
01:10:10,507 --> 01:10:12,507
If you give them up now...
908
01:10:14,067 --> 01:10:16,066
..they'll live.
909
01:10:38,984 --> 01:10:41,884
Do you want to eat? If you want
to eat, you'll help me, Ellen.
910
01:10:46,465 --> 01:10:49,184
Can't remember the last time
I weren't hungry, Constable.
911
01:10:50,984 --> 01:10:53,784
Fuck.
912
01:11:01,343 --> 01:11:03,043
Ned hates you.
913
01:11:03,143 --> 01:11:06,443
You realise that?
I mean, I've seen it.
914
01:11:06,543 --> 01:11:10,223
It's on his face, the look on
his face. He can't stand you.
915
01:11:12,222 --> 01:11:14,222
My Ned loves me.
916
01:11:17,622 --> 01:11:19,002
No.
917
01:11:19,102 --> 01:11:21,861
No. No, no, no.
You're mistaking...
918
01:11:23,701 --> 01:11:25,701
No, you're mistaking fear...
919
01:11:26,981 --> 01:11:29,341
..for love.
They're all scared of you.
920
01:11:33,461 --> 01:11:36,261
You've hurt them all with fear.
But I'm not scared of you.
921
01:11:38,381 --> 01:11:40,381
Oof!
922
01:11:43,580 --> 01:11:45,520
No!
923
01:11:45,620 --> 01:11:47,620
Get off!
924
01:12:15,538 --> 01:12:17,517
Alex, your friend...
925
01:12:17,617 --> 01:12:19,617
..your friend is here.
926
01:12:25,338 --> 01:12:27,337
Sorry I'm late.
927
01:12:31,977 --> 01:12:33,977
Do you like boats?
928
01:12:37,217 --> 01:12:39,216
I like this one.
929
01:12:39,616 --> 01:12:41,356
It's the USS Monitor.
930
01:12:41,456 --> 01:12:43,836
An ironclad Monitor.
931
01:12:43,936 --> 01:12:45,476
An impenetrable
American warship.
932
01:12:45,576 --> 01:12:47,836
Forged of steel. 11-inch guns.
933
01:12:47,936 --> 01:12:49,935
Killing machine.
934
01:12:52,575 --> 01:12:54,575
Fuckin' beautiful.
935
01:13:03,294 --> 01:13:05,514
When my da proposed
to my mother,
936
01:13:05,614 --> 01:13:09,775
he claimed her to be
the prettiest woman he ever saw.
937
01:13:13,974 --> 01:13:16,094
They was married within a week.
938
01:13:19,614 --> 01:13:21,833
When's your wedding?
939
01:13:21,933 --> 01:13:23,933
December.
940
01:13:27,533 --> 01:13:29,533
What is it you're after?
941
01:13:30,093 --> 01:13:31,553
I'm not asking
for anything.
942
01:13:31,653 --> 01:13:35,192
I'm suggesting an agreement.
943
01:13:35,292 --> 01:13:37,312
I don't think you have
anything I want.
944
01:13:37,412 --> 01:13:39,532
What you be wanting is me.
945
01:13:42,172 --> 01:13:44,171
You're giving yourself up?
946
01:13:45,131 --> 01:13:47,571
In exchange for what?
947
01:13:49,931 --> 01:13:51,871
My mother.
948
01:13:51,971 --> 01:13:53,351
She's to be released
949
01:13:53,451 --> 01:13:55,310
and pardoned of
what she's done to you.
950
01:13:59,131 --> 01:14:00,711
No.
951
01:14:00,811 --> 01:14:02,811
It's very gentlemanly, but...
952
01:14:04,771 --> 01:14:06,810
..it's just not gonna work.
953
01:14:08,090 --> 01:14:10,590
Got the entire Victorian Police
Force hunting you now, Ned.
954
01:14:11,190 --> 01:14:12,310
I give it 2, 3 days at most
955
01:14:12,410 --> 01:14:15,010
from when you leave my home till
I see you locked up in chains.
956
01:14:15,510 --> 01:14:16,509
- Alex! - It's fine.
957
01:14:16,609 --> 01:14:18,609
So, if you don't mind,
our dinner's getting cold.
958
01:14:20,249 --> 01:14:22,509
Thank you for the offer,
my friend,
959
01:14:22,609 --> 01:14:26,029
but I do believe
I'd rather see to it
960
01:14:26,129 --> 01:14:28,948
that you and your kind suffer,
961
01:14:29,048 --> 01:14:31,188
and that you and Dan
be locked up
962
01:14:31,288 --> 01:14:33,328
either side of that whore
you call a mother.
963
01:14:38,847 --> 01:14:41,987
What makes you think I won't
kill the both of you right now?
964
01:14:42,087 --> 01:14:45,488
For the same reason
you didn't in your home.
965
01:14:51,447 --> 01:14:53,567
'Cause you're not the man
you pretend to be.
966
01:14:56,287 --> 01:14:59,267
Nor the man
your mother wished you were.
967
01:14:59,367 --> 01:15:01,666
You're a boy.
968
01:15:01,766 --> 01:15:05,766
A boy looking for a captain
to tell him what to do.
969
01:15:07,206 --> 01:15:08,746
I'll tell you what to do, Ned.
970
01:15:08,846 --> 01:15:10,846
Run.
971
01:15:13,085 --> 01:15:15,085
Run as fast as you can.
972
01:15:58,082 --> 01:16:00,082
Who are the Sons of Sieve?
973
01:16:01,322 --> 01:16:03,142
We're rebels.
974
01:16:03,242 --> 01:16:06,261
Flies in the ointment
of the English.
975
01:16:06,361 --> 01:16:08,981
Bandits. Warriors.
976
01:16:09,081 --> 01:16:10,461
And you're one?
977
01:16:10,561 --> 01:16:12,961
Yeah. Well, me and my friends.
978
01:16:14,561 --> 01:16:16,021
And you all wear dresses?
979
01:16:16,121 --> 01:16:18,180
They're not dresses.
They're masks.
980
01:16:18,280 --> 01:16:20,981
Men have been dressing like this
in Ireland for years.
981
01:16:21,081 --> 01:16:23,421
Scares the fucking bejesus
out of the English.
982
01:16:23,521 --> 01:16:26,701
Men are most afraid of
what they don't understand.
983
01:16:26,801 --> 01:16:29,020
Not a rifle, not a blade.
984
01:16:29,120 --> 01:16:31,220
But if you wear a frock
to a fight,
985
01:16:31,320 --> 01:16:33,320
they'll think you're crazy.
986
01:16:34,240 --> 01:16:36,340
Nothing scares a man like crazy.
987
01:16:36,440 --> 01:16:39,019
And what exactly
are you the sons of?
988
01:16:39,119 --> 01:16:41,119
Ireland.
989
01:16:41,679 --> 01:16:43,019
Ireland?
990
01:16:43,119 --> 01:16:44,739
Yeah.
991
01:16:44,839 --> 01:16:46,739
Bastard sons, more like.
992
01:16:46,839 --> 01:16:48,659
And Da was one too?
993
01:16:48,759 --> 01:16:50,758
Yeah, he was.
994
01:16:51,318 --> 01:16:53,558
Why did she tell you and not I?
995
01:16:56,638 --> 01:16:58,638
'Cause I was there, Ned.
996
01:16:59,878 --> 01:17:01,877
And you weren't.
997
01:17:55,954 --> 01:17:57,574
We can go round 'em, Ned.
998
01:17:57,674 --> 01:18:00,314
Joe, those coppers
have come to kill us.
999
01:18:02,434 --> 01:18:05,234
Ned. We can go round 'em.
1000
01:18:07,073 --> 01:18:09,073
Ned.
1001
01:18:09,633 --> 01:18:11,173
Ned.
1002
01:18:11,273 --> 01:18:13,273
No, don't, mate.
1003
01:18:17,392 --> 01:18:19,392
Put your fucking hands up!
1004
01:18:26,272 --> 01:18:27,852
Steve, get him!
1005
01:18:27,952 --> 01:18:29,091
I got him, Ned!
I've got him!
1006
01:18:29,191 --> 01:18:31,191
Fuck!
1007
01:18:32,071 --> 01:18:34,471
Don't let him go! Get him!
1008
01:18:40,510 --> 01:18:42,930
- I fucking got him, Ned!
- Get the bastard!
1009
01:18:43,030 --> 01:18:44,291
Fuck!
1010
01:20:26,704 --> 01:20:29,983
Yeah! Fuck! Yeah!
1011
01:20:39,023 --> 01:20:41,022
Fuck, what are you
doing, mate?
1012
01:20:46,062 --> 01:20:48,262
Nothing scares a man
like crazy.
1013
01:20:52,781 --> 01:20:54,781
We could have
gone round 'em, Ned.
1014
01:21:11,341 --> 01:21:13,340
I want to take these men home.
1015
01:21:16,460 --> 01:21:19,040
And for Godsakes, have a shave
before you see their families.
1016
01:21:19,140 --> 01:21:21,140
A bit of respect.
1017
01:21:34,379 --> 01:21:36,378
What if we were
to keep running, Ned?
1018
01:21:37,538 --> 01:21:40,358
Not interstate,
but all the way to America?
1019
01:21:40,458 --> 01:21:42,538
There's a ship
that sails from Eden.
1020
01:21:44,538 --> 01:21:47,497
No-one will be looking for us
there. No-one will know.
1021
01:21:48,777 --> 01:21:50,897
If we stay here,
we're as good as dead, mate.
1022
01:21:53,017 --> 01:21:56,218
I hear America has these fluffy
white cakes with holes in 'em.
1023
01:21:57,817 --> 01:22:01,517
They call them 'doughnuts'.
1024
01:22:01,617 --> 01:22:03,617
Fuckin' doughnuts!
1025
01:22:05,937 --> 01:22:08,396
Ned, it's like biting into
a fuckin' cloud, they reckon...
1026
01:22:08,796 --> 01:22:10,456
I don't give a fuck about no doughnuts.
1027
01:22:14,176 --> 01:22:16,176
I have to write.
1028
01:22:19,255 --> 01:22:21,195
Yeah, you gotta write,
do you?
1029
01:22:21,295 --> 01:22:23,655
Every man should be an author
of his own history.
1030
01:22:26,575 --> 01:22:28,575
You know you're killers now.
1031
01:22:29,334 --> 01:22:31,154
We all are.
1032
01:22:31,254 --> 01:22:33,254
No turning back.
1033
01:22:36,694 --> 01:22:38,634
You boys want to build an army?
1034
01:22:38,734 --> 01:22:39,714
Yeah.
1035
01:22:39,814 --> 01:22:41,813
Then get some of
those friends of yours, Dan.
1036
01:22:42,573 --> 01:22:44,574
We'll need
some new dresses.
1037
01:22:46,574 --> 01:22:48,114
We're going to war.
1038
01:22:48,214 --> 01:22:50,214
We're the Kelly Gang now.
1039
01:22:51,853 --> 01:22:53,953
You're to be my banshees.
1040
01:22:54,053 --> 01:22:56,393
Whoo!
1041
01:23:06,412 --> 01:23:09,112
We're the Sons of Sieve!
1042
01:23:25,490 --> 01:23:28,950
"My mother was sentenced
to three years' jail.
1043
01:23:29,050 --> 01:23:32,031
"My skin was sour with death,
1044
01:23:32,131 --> 01:23:35,190
"my hair gluey
with men's blood,
1045
01:23:35,290 --> 01:23:37,910
"and we had the entire
Victorian Police Force
1046
01:23:38,010 --> 01:23:40,010
"hunting us.
1047
01:23:41,250 --> 01:23:43,110
"Yet all I could imagine
were my ma
1048
01:23:43,210 --> 01:23:45,250
"waiting for me
in Melbourne Gaol.
1049
01:23:47,769 --> 01:23:50,089
"I now knew
what I needed to do.
1050
01:23:51,729 --> 01:23:53,989
"I would become the Monitor.
1051
01:23:54,089 --> 01:23:56,708
"I were to smith myself
into a warship
1052
01:23:56,808 --> 01:23:58,968
"just like that
on Fitzpatrick's wall.
1053
01:24:00,768 --> 01:24:04,328
"I would be
the Ironclad Monitor."
1054
01:24:23,287 --> 01:24:24,867
You given up on my boy?
1055
01:24:24,967 --> 01:24:26,967
No.
1056
01:24:28,207 --> 01:24:30,206
I'm pregnant with his child.
1057
01:24:48,765 --> 01:24:50,765
His name's George.
1058
01:24:53,164 --> 01:24:57,384
Your sons need you, Mrs Kelly.
1059
01:24:57,484 --> 01:24:59,484
And what can I do for them
from here?
1060
01:25:00,444 --> 01:25:04,723
If you were to write a letter
to Ned, I would take it to him.
1061
01:25:06,883 --> 01:25:09,384
Have them let you
serve out your sentence.
1062
01:25:09,484 --> 01:25:12,084
Tell Ned to go far away.
1063
01:25:14,723 --> 01:25:16,103
Please.
1064
01:25:18,003 --> 01:25:20,003
Ned sent this to me.
1065
01:25:22,443 --> 01:25:25,462
He indent...intends to draw
troops from the city
1066
01:25:25,562 --> 01:25:29,202
and murder them
before coming to rescue you.
1067
01:25:31,482 --> 01:25:34,122
He thinks you'll ride out
of this cell together.
1068
01:25:35,481 --> 01:25:38,481
He believes to have
bore witness to his future.
1069
01:25:43,161 --> 01:25:45,161
Huh.
1070
01:25:46,920 --> 01:25:48,920
I've seen that same future.
1071
01:25:52,000 --> 01:25:54,000
What?
1072
01:25:57,360 --> 01:26:00,600
You would have your son
die for you?
1073
01:26:02,160 --> 01:26:04,340
There'll come a time, Mary,
1074
01:26:04,440 --> 01:26:07,000
when you'll ask yourself,
"Am I a good mother?"
1075
01:26:09,319 --> 01:26:11,739
And the only true answer
you'll have
1076
01:26:11,839 --> 01:26:14,839
will lie in the lengths your
children go to care for you.
1077
01:26:21,798 --> 01:26:23,798
Hey, baby George.
1078
01:26:24,718 --> 01:26:27,178
Will you die for your mammy?
1079
01:26:27,278 --> 01:26:28,978
Hey?
1080
01:26:45,837 --> 01:26:48,577
"When I asked for justice,
I was given none,
1081
01:26:48,677 --> 01:26:52,396
"so I'd seek 'em out, hunt
those who now hunted me.
1082
01:26:54,036 --> 01:26:55,896
"And the British Empire
had supplied me
1083
01:26:55,996 --> 01:26:58,776
"with no shortage of recruits
willing to join,
1084
01:26:58,876 --> 01:27:01,336
"boys whose fathers' lands
had been taken from them."
1085
01:27:01,436 --> 01:27:02,855
Do you swear your allegiance
1086
01:27:02,955 --> 01:27:04,955
to the shamrock
and the Sons of Sieve?
1087
01:27:06,515 --> 01:27:08,015
"We were to take hold of an inn
1088
01:27:08,115 --> 01:27:10,675
"and any unfortunate souls
who were inside of it.
1089
01:27:12,555 --> 01:27:15,534
"They were to be the bait to
lure the police from Melbourne
1090
01:27:15,634 --> 01:27:17,774
"and away from my mother."
1091
01:27:17,874 --> 01:27:20,294
Alright, they'll be coming
from Melbourne on a Sunday.
1092
01:27:20,394 --> 01:27:24,054
Ain't no passenger trains
on a Sunday.
1093
01:27:24,154 --> 01:27:26,253
That means that
any train that we see
1094
01:27:26,353 --> 01:27:28,053
will be full of troopers.
1095
01:27:28,153 --> 01:27:32,574
Now, when you hear the train
approaching, you take position.
1096
01:27:32,674 --> 01:27:36,693
The train will fall there
after we've torn up the tracks.
1097
01:27:36,793 --> 01:27:39,453
There shouldn't be more than 20
survive the crash,
1098
01:27:39,553 --> 01:27:42,133
and we pick those off
one by one.
1099
01:27:42,233 --> 01:27:45,793
Bang. Bang. Bang. Bang.
1100
01:27:47,872 --> 01:27:51,052
And you stay close,
protect one another.
1101
01:27:51,152 --> 01:27:53,612
You are warships, remember?
1102
01:27:53,712 --> 01:27:56,012
Nothing gets through
your armour!
1103
01:27:56,112 --> 01:27:58,111
Fire!
1104
01:28:01,191 --> 01:28:03,331
You're bloody
bulletproof, boys!
1105
01:28:03,431 --> 01:28:05,851
Who wants it?!
Who's ready to go to war!
1106
01:28:05,951 --> 01:28:07,771
Who's goin' with me?
1107
01:28:07,871 --> 01:28:09,410
Who's goin' with me?!
1108
01:28:11,110 --> 01:28:12,810
Are wese gonna take Melbourne?!
1109
01:28:12,910 --> 01:28:14,890
Yeah!
1110
01:28:14,990 --> 01:28:17,090
I said, are we gonna
take Melbourne?!
1111
01:28:17,190 --> 01:28:19,171
Yeah!
1112
01:28:19,271 --> 01:28:21,810
Are we gonna take the future
and make it ours?!
1113
01:28:21,910 --> 01:28:23,810
Yeah!
1114
01:28:23,910 --> 01:28:25,890
Are we gonna rewrite
our own history?!
1115
01:28:25,990 --> 01:28:27,330
Yeah!
1116
01:28:27,430 --> 01:28:29,010
Are we gonna write it
in blood?!
1117
01:28:29,110 --> 01:28:30,290
Yeah!
1118
01:28:30,390 --> 01:28:32,449
Are we gonna kill
some coppers?!
1119
01:28:32,549 --> 01:28:34,169
Yeah!
1120
01:28:38,909 --> 01:28:41,209
"There is not a man born
who could have the patience
1121
01:28:41,309 --> 01:28:43,368
"to suffer the injustice
I have,
1122
01:28:43,468 --> 01:28:45,248
"and yet in every paper
that is printed,
1123
01:28:45,348 --> 01:28:47,688
"I am called the blackest
and coldest-blooded murderer
1124
01:28:47,788 --> 01:28:49,788
"ever on record.
1125
01:28:50,588 --> 01:28:53,087
"We are but stolen men
in a stolen land
1126
01:28:53,187 --> 01:28:55,907
"and we are to take back
what is rightfully ours.
1127
01:28:57,387 --> 01:29:00,687
"For I am a widow's son
outlawed
1128
01:29:00,787 --> 01:29:02,867
"and my orders must be obeyed."
1129
01:29:03,906 --> 01:29:05,946
I want it printed
in its entirety.
1130
01:29:08,867 --> 01:29:10,927
And if you don't,
I will come back here
1131
01:29:11,027 --> 01:29:13,987
and I will cut every word
into your stomach.
1132
01:29:23,586 --> 01:29:25,585
What are you making?
1133
01:29:26,945 --> 01:29:28,945
Curds.
1134
01:29:29,545 --> 01:29:30,965
Yum.
1135
01:29:31,065 --> 01:29:34,285
I came to talk about...Ned.
He's robbing banks now.
1136
01:29:34,385 --> 01:29:36,084
Making quite a name
for himself.
1137
01:29:36,184 --> 01:29:38,184
I wanted to offer you a chance
to save him.
1138
01:29:39,304 --> 01:29:40,764
From what?
1139
01:29:40,864 --> 01:29:42,864
From himself.
1140
01:29:49,463 --> 01:29:51,463
How are you and your son?
1141
01:29:52,543 --> 01:29:56,004
I've been worried about you
while Ned is a wanted man.
1142
01:29:56,104 --> 01:29:57,804
Am I able to assist in any way?
1143
01:29:57,904 --> 01:29:59,923
- How are you financially?
- No. We're fine.
1144
01:30:00,023 --> 01:30:02,123
Perhaps you could show me
your savings book.
1145
01:30:02,223 --> 01:30:03,523
Those clerks are scallywags.
1146
01:30:03,623 --> 01:30:05,563
Sometimes they forget
to write in interest.
1147
01:30:06,263 --> 01:30:08,283
I can't. I have to put my baby to bed.
1148
01:30:08,383 --> 01:30:10,382
- He's unwell.
- Really?
1149
01:30:11,102 --> 01:30:13,202
He looks OK, don't you?
Yeah. Come here.
1150
01:30:13,302 --> 01:30:15,302
- Let me examine him.
- He's unwell. I...
1151
01:30:16,542 --> 01:30:18,162
Hello!
1152
01:30:18,262 --> 01:30:19,602
Hello, little one.
1153
01:30:19,702 --> 01:30:22,421
He says, "Mum, I'm fine.
I don't need sleep. I'm good."
1154
01:30:23,621 --> 01:30:25,621
So, Mary...
1155
01:30:26,341 --> 01:30:28,081
..if I were to see
your passbook,
1156
01:30:28,181 --> 01:30:30,181
I'd find no unusual deposits,
would I?
1157
01:30:31,380 --> 01:30:33,760
No, don't chew on your fingers.
Don't chew on your fingers.
1158
01:30:33,860 --> 01:30:36,040
Look, here we go.
Have a little chew on this.
1159
01:30:36,140 --> 01:30:38,200
Play with this. There we go.
1160
01:30:38,300 --> 01:30:39,680
Where was I?
1161
01:30:39,780 --> 01:30:43,200
A magistrate could declare that
you cannot support this child
1162
01:30:43,300 --> 01:30:47,840
and it be, as we say
in the law, 'endangered'.
1163
01:30:47,940 --> 01:30:50,320
I haven't done anything.
I haven't seen Ned.
1164
01:30:50,420 --> 01:30:52,740
- I don't know where he is.
- That's it. There we go.
1165
01:30:53,540 --> 01:30:54,919
But if you were to see him, Mary,
1166
01:30:55,019 --> 01:30:56,359
could I rely on you
to inform me?
1167
01:30:56,459 --> 01:30:58,119
- I hav...haven't seen him.
- Listen.
1168
01:30:59,699 --> 01:31:01,119
I'll give you your boy
when you stop lying to me.
1169
01:31:01,219 --> 01:31:02,399
- I haven't seen...
- Tell me right now.
1170
01:31:02,499 --> 01:31:03,898
- When did you see him?
- I'm not lying!
1171
01:31:03,998 --> 01:31:05,158
OK, well, if you do see him,
1172
01:31:05,258 --> 01:31:07,278
are you going to tell me
or not?!
1173
01:31:07,378 --> 01:31:09,378
I haven't seen Ned.
1174
01:31:10,818 --> 01:31:12,818
Don't. Not now.
1175
01:31:14,418 --> 01:31:17,277
Not fucking now!
Mary, look at me.
1176
01:31:17,377 --> 01:31:20,037
When you see him, you're
going to tell me, aren't you?
1177
01:31:20,137 --> 01:31:22,397
- That's all you need to do.
- Please give me back my boy!
1178
01:31:22,497 --> 01:31:24,497
That's all you need. He didn't
come to check on him?
1179
01:31:24,597 --> 01:31:26,356
There's that. Come on.
I don't believe you.
1180
01:31:26,456 --> 01:31:27,716
I haven't seen him!
1181
01:31:27,816 --> 01:31:29,656
- I don't believe you.
- I haven't seen him!
1182
01:31:29,656 --> 01:31:31,477
- I haven't seen him!
- Shut up! Shut up!
1183
01:31:31,777 --> 01:31:33,777
My God! I s...
1184
01:31:36,776 --> 01:31:38,356
What the fuck do you think
you're doing?
1185
01:31:38,456 --> 01:31:39,916
Put the gun down.
1186
01:31:50,815 --> 01:31:52,635
I was conducting an interview.
1187
01:31:54,295 --> 01:31:56,295
It was good to talk.
1188
01:32:21,813 --> 01:32:24,333
I plan on putting a bullet
in Fitzpatrick.
1189
01:32:25,733 --> 01:32:28,093
Need more coppers
after us, eh?
1190
01:32:29,333 --> 01:32:31,332
Haven't we got enough?
1191
01:32:32,092 --> 01:32:34,532
Yeah, a nice, big trainful, eh?
1192
01:32:35,572 --> 01:32:39,092
Neddy. Come back, mate.
1193
01:32:42,052 --> 01:32:44,051
I'm your mate.
1194
01:32:45,571 --> 01:32:47,931
I wish to fucking God
I weren't.
1195
01:32:50,331 --> 01:32:52,331
But I am.
1196
01:32:53,930 --> 01:32:55,470
And while you can fool
the others
1197
01:32:55,570 --> 01:32:58,790
into believing you're
Jesus Christ,
1198
01:32:58,890 --> 01:33:01,850
I know none of this is
the work of God.
1199
01:33:04,649 --> 01:33:06,650
You're just a man...
1200
01:33:08,850 --> 01:33:10,850
..on his way to be hung.
1201
01:33:14,970 --> 01:33:16,969
We all are.
1202
01:33:32,248 --> 01:33:35,108
"I wrote first
for the newspapers,
1203
01:33:35,208 --> 01:33:38,067
"though my truth
were never printed,
1204
01:33:38,167 --> 01:33:40,767
"for a myth is more profitable
than a man.
1205
01:33:42,407 --> 01:33:45,027
"But then I received word from
your mother and discovered
1206
01:33:45,127 --> 01:33:47,327
"that my writings were not
to be in vain.
1207
01:33:48,726 --> 01:33:52,026
"I was to write for you,
my child.
1208
01:33:52,126 --> 01:33:54,907
"I was to educate you
on your family,
1209
01:33:55,007 --> 01:33:56,467
"on your father,
1210
01:33:56,567 --> 01:33:58,567
"on who you were to be.
1211
01:34:00,046 --> 01:34:03,086
"I had killed innocent men and
forsaken you and your mother.
1212
01:34:04,726 --> 01:34:06,946
"Many would call me a murderer,
1213
01:34:07,046 --> 01:34:08,826
"but others, knowing my curse,
1214
01:34:08,926 --> 01:34:11,465
"knowing the truth of
persecution and injustice
1215
01:34:11,565 --> 01:34:13,825
"that I had been the victim of,
1216
01:34:13,925 --> 01:34:15,925
"would call me a hero."
1217
01:34:19,565 --> 01:34:21,684
Well, that's
a mighty fine dress, Ned.
1218
01:34:24,044 --> 01:34:26,044
You've come to fuck?
1219
01:34:33,843 --> 01:34:37,023
Come on. They won't let me
chase you anymore!
1220
01:34:37,123 --> 01:34:39,123
Claim me to be inept!
1221
01:34:41,603 --> 01:34:44,943
Come on, fucking do it! Go on!
1222
01:34:45,043 --> 01:34:47,703
Do it! Come on, Ned!
1223
01:34:47,803 --> 01:34:50,463
But know I'll always be
on the right side of the truth.
1224
01:34:50,563 --> 01:34:53,403
You'll always be the Kelly
and I'll always be the copper.
1225
01:36:02,677 --> 01:36:06,257
..one, heave!
Three, two, one, heave!
1226
01:36:06,357 --> 01:36:07,697
"The train were
now on its way
1227
01:36:07,797 --> 01:36:09,357
"towards the inn
and its captives.
1228
01:36:10,057 --> 01:36:13,356
"The English would dwarf my army
in size, but not in spirit."
1229
01:36:14,836 --> 01:36:17,216
"Like the Whiteboys, Ribbonmen
and Levellers before us,
1230
01:36:17,316 --> 01:36:20,357
"we would be the Irish rebellion
to take down the Crown."
1231
01:36:22,756 --> 01:36:24,216
"We'd not repeat the tragedies
1232
01:36:24,316 --> 01:36:26,856
"of Vinegar Hill
or the Eureka Stockade.
1233
01:36:26,956 --> 01:36:29,656
"This time, it were to be
the police, not us,
1234
01:36:29,756 --> 01:36:31,396
"who would be trapped
inside their horror
1235
01:36:31,696 --> 01:36:33,195
"like a bird inside a church."
1236
01:37:21,832 --> 01:37:23,832
What are you writing?
1237
01:37:29,511 --> 01:37:32,871
You give the appearance
of an author, Mr Kelly.
1238
01:37:36,631 --> 01:37:38,570
My name is Thomas Curnow.
1239
01:37:38,670 --> 01:37:40,670
I teach in town.
1240
01:37:42,350 --> 01:37:44,350
What do you want with all of us?
1241
01:37:50,189 --> 01:37:52,189
I've read a lot about you,
Mr Kelly.
1242
01:38:02,029 --> 01:38:04,029
Don't you worry.
1243
01:38:05,829 --> 01:38:07,409
We'll be gone
when we hear the sound.
1244
01:38:08,009 --> 01:38:08,929
What sound?
1245
01:38:15,148 --> 01:38:16,528
I teach English.
1246
01:38:20,188 --> 01:38:22,187
Could I read?
1247
01:38:24,627 --> 01:38:26,627
May I?
1248
01:38:35,426 --> 01:38:38,326
"I lost my father
at the age of 12.
1249
01:38:38,426 --> 01:38:41,186
"I know what it is to be raised
on lies and silences.
1250
01:38:42,667 --> 01:38:44,566
"That is why leave my story
behind for you,
1251
01:38:44,666 --> 01:38:46,566
"so that you do not grow
to view your father
1252
01:38:46,666 --> 01:38:48,086
"in an unsavoury light.
1253
01:38:48,186 --> 01:38:52,006
"This history is for you
and will contain no single lie.
1254
01:38:52,106 --> 01:38:55,085
"May I burn in hell
if I speak false."
1255
01:38:55,185 --> 01:38:57,185
It's rough.
1256
01:38:59,185 --> 01:39:01,185
I didn't know you were a father.
1257
01:39:03,425 --> 01:39:04,765
What do you think?
1258
01:39:04,865 --> 01:39:06,864
It's very good.
1259
01:39:07,664 --> 01:39:08,964
It's very lucid.
1260
01:39:09,064 --> 01:39:10,564
- What?
- Lucid.
1261
01:39:10,664 --> 01:39:12,324
- "Lucid"?
- Lucid.
1262
01:39:12,424 --> 01:39:14,164
What's that mean?
1263
01:39:14,264 --> 01:39:16,264
I can see...
1264
01:39:17,303 --> 01:39:18,563
..your story here.
1265
01:39:18,663 --> 01:39:21,023
I mean, is this your life?
Have you written everything...
1266
01:39:21,523 --> 01:39:22,823
You can see my story?
1267
01:39:31,903 --> 01:39:35,983
I teach in town, as I said,
and, um...
1268
01:39:37,103 --> 01:39:39,722
..if you like, I have books
nearby. I could help you.
1269
01:39:39,822 --> 01:39:42,242
- What books?
- Those I use at the school.
1270
01:39:42,342 --> 01:39:43,802
- To do what?
- English.
1271
01:39:43,902 --> 01:39:45,762
English? You want to teach me
English, do you?
1272
01:39:45,862 --> 01:39:47,082
I want to help you write...
1273
01:39:47,782 --> 01:39:49,601
Then how about I put this
in your fuckin' eye?
1274
01:39:49,701 --> 01:39:51,961
Teach YOU some fuckin' English.
1275
01:39:52,061 --> 01:39:54,061
Fuckin' teach me shit.
1276
01:39:56,781 --> 01:39:58,781
What books?
1277
01:39:59,821 --> 01:40:01,820
Grammar. Parsing.
1278
01:40:02,780 --> 01:40:04,780
There is fault with the parsing.
1279
01:40:08,300 --> 01:40:11,719
I always wanted to be a writer
like you, Mr Kelly, but...
1280
01:40:11,819 --> 01:40:13,819
Well, what happened?
1281
01:40:15,259 --> 01:40:17,979
- Nothing happened.
- I guess so, yeah.
1282
01:40:25,419 --> 01:40:26,799
Five minutes, it would take me.
1283
01:40:26,899 --> 01:40:29,959
I could get you the books,
we could collate this, any...
1284
01:40:30,059 --> 01:40:31,279
Sorry.
1285
01:40:31,379 --> 01:40:34,998
..any issues we have with
the, uh...grammar, parsing.
1286
01:40:35,098 --> 01:40:37,098
Five minutes maximum.
1287
01:40:37,858 --> 01:40:40,338
The schoolhouse is...
right there.
1288
01:40:42,258 --> 01:40:44,257
No-one's to leave.
1289
01:40:48,697 --> 01:40:50,697
I see this as
a story worth telling.
1290
01:40:59,976 --> 01:41:01,976
- You're gonna come back?
- Mm-hm.
1291
01:41:06,136 --> 01:41:08,136
Yeah.
1292
01:41:09,696 --> 01:41:11,696
You have my word.
1293
01:41:28,854 --> 01:41:30,854
Go on.
1294
01:41:42,693 --> 01:41:45,833
"Who was I
to consider myself an author?
1295
01:41:45,933 --> 01:41:48,773
"That teacher thought me
no more than a fool.
1296
01:41:49,732 --> 01:41:53,012
"And in truth, a fool is
no more than what I were."
1297
01:41:58,733 --> 01:42:00,233
Go!
1298
01:42:00,333 --> 01:42:02,312
Count to 1,000!
1299
01:42:02,412 --> 01:42:04,632
Don't forget to stay close!
1300
01:42:04,732 --> 01:42:07,592
The armour will protect us
if there's no space between it.
1301
01:42:10,132 --> 01:42:12,371
Come on, fuckin' hurry up!
1302
01:42:15,331 --> 01:42:16,951
What the fuck is that?!
1303
01:42:17,051 --> 01:42:19,151
"As the sky
lit up above me,
1304
01:42:19,251 --> 01:42:21,451
"my army of boys
fled in fear...
1305
01:42:23,370 --> 01:42:25,530
"..leaving the Kelly Gang
behind."
1306
01:42:37,889 --> 01:42:39,269
Fuck! Ned!
1307
01:42:39,369 --> 01:42:41,369
It stopped before the tracks.
1308
01:42:43,690 --> 01:42:45,269
But how could they
have seen the tracks?
1309
01:42:45,369 --> 01:42:47,749
They didn't.
Someone warned them.
1310
01:42:47,849 --> 01:42:49,709
Yeah, well,
who fuckin' warned them?!
1311
01:42:49,809 --> 01:42:51,809
Who fuckin' warned them, Ned?!
1312
01:42:53,169 --> 01:42:55,169
Come on, quick!
1313
01:42:55,888 --> 01:42:57,888
Where's our fuckin' army?!
1314
01:42:58,888 --> 01:43:00,888
What the fuck is that?!
1315
01:43:02,208 --> 01:43:03,828
It's them.
1316
01:43:03,928 --> 01:43:05,548
Who is that?
1317
01:43:05,648 --> 01:43:07,147
- Ned, who the fuck is that?
- Go.
1318
01:43:07,247 --> 01:43:08,227
- What is it?
- Go now.
1319
01:43:08,327 --> 01:43:10,347
- What is it?!
- Its fuckin' them! It's them!
1320
01:43:10,447 --> 01:43:11,707
- It's them! Run!
- It's who?!
1321
01:43:11,807 --> 01:43:13,807
The coppers.
1322
01:43:21,206 --> 01:43:23,206
Dan, it's gonna be OK!
1323
01:43:24,526 --> 01:43:25,946
Get the fuckin' guns out!
1324
01:43:26,046 --> 01:43:28,505
- Fuckin' go!
- They're coming up. Joe!
1325
01:43:28,605 --> 01:43:29,825
Help with the guns.
1326
01:43:29,925 --> 01:43:32,226
Just spread out! Find a window!
1327
01:43:32,326 --> 01:43:34,626
Find a window and stay low.
1328
01:43:34,726 --> 01:43:36,506
Get the ammo down there.
1329
01:43:36,606 --> 01:43:38,226
- Fuckin' get down there.
- Fuck!
1330
01:43:38,326 --> 01:43:40,105
You're alright, Joe.
You're alright.
1331
01:43:40,205 --> 01:43:41,865
You're alright, OK? It's OK.
1332
01:43:41,965 --> 01:43:43,425
We're meant to be
hunting THEM, mate!
1333
01:43:43,525 --> 01:43:45,525
Steve, turn out
the fuckin' lights.
1334
01:43:46,845 --> 01:43:48,345
You keep your head down, OK?
1335
01:43:48,445 --> 01:43:49,745
- Danny?
- Yep?
1336
01:43:49,845 --> 01:43:52,584
You right? You'll be alright,
OK? We'll do this, yeah?
1337
01:43:52,684 --> 01:43:54,824
Keep your heads down
and you'll be fine!
1338
01:43:54,924 --> 01:43:56,944
You'll be fine. Yeah, Joe?
1339
01:43:57,044 --> 01:43:59,144
Load up!
1340
01:43:59,244 --> 01:44:01,023
You're alright. You're good.
1341
01:44:01,123 --> 01:44:02,183
Open the fuckin' latch.
1342
01:44:02,283 --> 01:44:04,663
OK, ready? On three,
we go together.
1343
01:44:04,763 --> 01:44:06,063
You aim at the lights.
1344
01:44:06,163 --> 01:44:08,263
One...two...
1345
01:44:08,363 --> 01:44:09,543
..three!
1346
01:44:09,643 --> 01:44:11,143
- Whoo!
- Fuck, yes!
1347
01:44:13,282 --> 01:44:16,662
Hey! That's not so bad,
hey, boys?
1348
01:44:18,483 --> 01:44:20,383
- We're fuckin' 'em!
- I got one, Ned!
1349
01:44:20,483 --> 01:44:22,143
- I fucking shot one!
- Good man!
1350
01:44:22,243 --> 01:44:23,742
- There's a fuckin' boy!
- Good one, mate!
1351
01:44:23,842 --> 01:44:25,922
- There's a fuckin' boy!
- You fucking got him, Ned!
1352
01:44:26,022 --> 01:44:28,142
- You fucking got him!
- We should put on some armour!
1353
01:44:28,242 --> 01:44:32,302
This isn't made of metal, mate.
This is made of fuckin' lace!
1354
01:46:07,555 --> 01:46:09,335
- Fuckin' hell!
- Fuckin'...!
1355
01:46:10,955 --> 01:46:12,694
Fuck! Get me a pistol!
1356
01:46:12,794 --> 01:46:14,614
Come on!
1357
01:46:16,954 --> 01:46:20,474
Fuck!
1358
01:46:21,834 --> 01:46:23,573
Hey, Joe.
1359
01:46:23,673 --> 01:46:25,373
Hey, are you alright?
1360
01:46:25,473 --> 01:46:26,973
Where's our army?
1361
01:46:27,073 --> 01:46:29,073
Ned?
1362
01:46:29,473 --> 01:46:31,733
Where's our fuckin' army?
1363
01:46:31,833 --> 01:46:33,773
Take that. Take that, Joe.
1364
01:46:33,873 --> 01:46:35,372
Where's our army, Ned?
1365
01:46:35,472 --> 01:46:37,472
- It's alright. It's alright.
- Fuck!
1366
01:46:39,432 --> 01:46:41,432
No, it's not.
1367
01:46:42,593 --> 01:46:44,413
We'll get 'em on the next one.
1368
01:46:44,513 --> 01:46:46,512
We'll get 'em
on the next one, alright?
1369
01:46:47,672 --> 01:46:49,812
- Joe, I...
- This is on you, you fucker!
1370
01:46:49,912 --> 01:46:51,652
- I'm sorry! I'm sorry!
- This is on you!
1371
01:46:52,352 --> 01:46:53,612
I'm sorry. I'm sorry. I'm...
1372
01:46:53,712 --> 01:46:55,032
- I'm sorry.
- No, you're not!
1373
01:46:55,432 --> 01:46:56,691
I am. I am! I'm fuckin' sorry!
1374
01:46:56,791 --> 01:46:58,491
- No, you're not!
- I'm fuckin' trying!
1375
01:46:58,891 --> 01:47:00,811
- I'm fuckin' trying to...
- Fuckin' shut up!
1376
01:47:00,911 --> 01:47:03,291
I'm fuckin' trying!
I'm fuckin'...
1377
01:47:03,391 --> 01:47:05,391
Fuck!
1378
01:47:06,991 --> 01:47:08,850
What have I done?
1379
01:47:08,950 --> 01:47:10,410
- Ned!
- Dan. Dan, it's alright.
1380
01:47:10,510 --> 01:47:11,930
- Fuck you, Ned!
- I'll fix it.
1381
01:47:15,150 --> 01:47:16,610
Fuck!
1382
01:47:16,710 --> 01:47:19,049
Fuck!
1383
01:47:19,149 --> 01:47:21,629
I'm gonna...I'm gonna go see
what's going on, OK?
1384
01:47:22,949 --> 01:47:24,949
What...what...?
1385
01:47:25,789 --> 01:47:27,789
What's happened?
1386
01:47:40,708 --> 01:47:42,208
Get out!
1387
01:47:44,228 --> 01:47:45,448
Stay down!
1388
01:47:45,548 --> 01:47:47,708
Fuck! Arggh!
1389
01:47:53,747 --> 01:47:55,847
Ned! Ned!
1390
01:48:02,266 --> 01:48:03,726
Ned!
1391
01:48:05,066 --> 01:48:06,926
I'm gonna pink 'em all,
you hear me?
1392
01:48:07,026 --> 01:48:09,626
You hear me? You hear me?
1393
01:48:12,066 --> 01:48:13,685
I'm gonna pink 'em all.
1394
01:48:16,785 --> 01:48:20,526
Feel that. Feel that.
I'm not going anywhere, right?
1395
01:48:20,626 --> 01:48:21,886
I'm gonna pink 'em all.
1396
01:48:21,986 --> 01:48:23,925
You said you're...
1397
01:48:24,025 --> 01:48:25,565
You said you're the Monitor.
1398
01:48:25,665 --> 01:48:28,165
Yeah, that's right.
I'm the Monitor.
1399
01:48:28,265 --> 01:48:30,245
Look at that.
Feel my skin, yeah?
1400
01:48:30,345 --> 01:48:31,805
Nothing's gonna get
through that.
1401
01:48:31,905 --> 01:48:34,365
- You're fuckin'...
- No, nothing's getting through.
1402
01:48:37,264 --> 01:48:38,644
You make her proud.
1403
01:48:38,744 --> 01:48:40,744
Go out there
and make her proud.
1404
01:48:42,824 --> 01:48:44,824
Go, Ned.
1405
01:48:54,503 --> 01:48:55,843
There we go.
1406
01:49:12,382 --> 01:49:14,662
Time to go to work, boys!
1407
01:49:18,182 --> 01:49:20,641
- Fuck!
- Yeah, Neddy!
1408
01:49:20,741 --> 01:49:22,641
Come on, then, you bastards!
1409
01:49:22,741 --> 01:49:24,721
- Do it!
- We are the Sons of Sieve!
1410
01:49:24,821 --> 01:49:26,001
Go, Neddy!
1411
01:49:26,101 --> 01:49:28,281
- I'm getting fired up, boys!
- Yeah, Neddy!
1412
01:49:28,381 --> 01:49:31,880
I'm coming out,
you English fuckin' dogs!
1413
01:49:34,460 --> 01:49:36,560
You can't get me in here!
1414
01:49:36,660 --> 01:49:38,820
I'm the fuckin' Monitor!
1415
01:49:41,219 --> 01:49:44,239
Come on, then, you cunts!
1416
01:49:44,339 --> 01:49:48,559
You're trapped! I'll get
every single fuckin' one of you!
1417
01:50:00,779 --> 01:50:02,079
Fuck!
1418
01:50:02,179 --> 01:50:06,238
You fuckin'...
1419
01:50:08,338 --> 01:50:12,518
I hate you fucking cunts!
Don't you fuck with me!
1420
01:50:12,618 --> 01:50:14,917
I'll rip your fucking heads off!
1421
01:50:15,017 --> 01:50:18,237
You come to me, you try and blow
my fuckin' house down!
1422
01:50:18,337 --> 01:50:21,157
You try to fuckin' rob my ma!
Rob my father!
1423
01:50:21,257 --> 01:50:23,877
We're the Sons of fuckin' Sieve!
1424
01:50:23,977 --> 01:50:26,756
I'm coming back to you.
I'm fuckin' coming.
1425
01:50:26,856 --> 01:50:28,636
I'm coming, Danny!
1426
01:50:28,736 --> 01:50:30,736
I'm fuckin' coming.
1427
01:50:40,415 --> 01:50:42,416
My boys!
1428
01:50:43,496 --> 01:50:45,496
My boys!
1429
01:50:52,495 --> 01:50:54,115
My boys!
1430
01:51:57,730 --> 01:51:59,730
"I had the Monitor, Ma.
1431
01:52:01,810 --> 01:52:03,809
"I'm a Son of Sieve."
1432
01:53:23,124 --> 01:53:25,124
Ma, I'm sorry.
1433
01:53:26,204 --> 01:53:28,244
Ain't nothing to be sorry for.
1434
01:53:32,803 --> 01:53:34,803
I'm proud of you, son.
1435
01:53:41,882 --> 01:53:43,882
Look at you.
1436
01:53:48,282 --> 01:53:50,282
I'm scared, Ma.
1437
01:53:52,601 --> 01:53:54,542
That doesn't make me
a coward, does it?
1438
01:53:54,642 --> 01:53:56,642
No, son, it don't.
1439
01:54:09,201 --> 01:54:11,201
When I go...
1440
01:54:12,001 --> 01:54:14,001
..they'll come.
1441
01:54:15,680 --> 01:54:17,880
There'll be a governor
and a priest.
1442
01:54:20,800 --> 01:54:23,020
And they'll escort you
to where it's to be done.
1443
01:54:23,120 --> 01:54:25,499
Agnus Dei,
qui tollis peccata...
1444
01:54:25,599 --> 01:54:28,359
I'm told a man by
the name of Upjohn will do it.
1445
01:54:29,999 --> 01:54:32,439
Agnus Dei,
qui tollis peccata mundi...
1446
01:54:34,639 --> 01:54:36,498
And they'll ask
if you want to say anything,
1447
01:54:36,598 --> 01:54:38,858
but...don't.
1448
01:54:38,958 --> 01:54:41,499
Kyrie eleison.
1449
01:54:41,599 --> 01:54:43,379
It's hard to be strong
when you speak.
1450
01:54:43,479 --> 01:54:46,499
Credo in unum
Deum Patrem omnipotentem...
1451
01:54:46,599 --> 01:54:48,798
You're not to give them
the satisfaction.
1452
01:54:53,518 --> 01:54:56,998
When the time comes, you
just...look straight ahead...
1453
01:54:58,957 --> 01:55:00,957
..and think of me.
1454
01:55:18,916 --> 01:55:22,115
Kyrie eleison.
Christe eleison.
1455
01:55:46,154 --> 01:55:48,154
And then what happens?
1456
01:55:50,674 --> 01:55:52,674
Then you're to die like a Kelly.
1457
01:56:41,750 --> 01:56:44,330
What is it
about we Australians?
1458
01:56:44,430 --> 01:56:46,430
What is wrong with us?
1459
01:56:47,749 --> 01:56:49,749
Do we not have a Jefferson?
1460
01:56:50,749 --> 01:56:52,749
A Disraeli?
1461
01:56:53,989 --> 01:56:56,089
Can we not find
someone better to admire
1462
01:56:56,189 --> 01:56:58,189
than a horse thief
and a murderer?
1463
01:56:59,268 --> 01:57:00,768
Why must we always make
1464
01:57:00,868 --> 01:57:03,108
such an embarrassing
spectacle of ourselves?
1465
01:57:05,509 --> 01:57:08,949
I have in front of me
the writings of a madman.
1466
01:57:10,308 --> 01:57:13,888
My reward for putting an end
to the Kelly outrage.
1467
01:57:13,988 --> 01:57:17,028
He was right.
His parsing was poor.
1468
01:57:19,188 --> 01:57:23,007
On his final day, Ned Kelly
seemed calm but pale -
1469
01:57:23,107 --> 01:57:25,007
this effect might have
been produced
1470
01:57:25,107 --> 01:57:27,567
by the white cap
placed over his head.
1471
01:57:27,667 --> 01:57:30,047
As he stood on the drop,
1472
01:57:30,147 --> 01:57:34,646
he remarked in a low tone,
1473
01:57:34,746 --> 01:57:38,386
"Such is life."
1474
01:57:40,066 --> 01:57:42,066
And with the snap of his neck...
1475
01:57:44,585 --> 01:57:46,585
..the outlaw
known as Ned Kelly...
1476
01:57:48,585 --> 01:57:50,585
..was gone.
1477
01:58:28,542 --> 01:58:31,322
"My wish for you,
my dearest child,
1478
01:58:31,422 --> 01:58:33,922
"is that all the coarse words
and cruelty
1479
01:58:34,022 --> 01:58:35,522
"I have related in these pages
1480
01:58:35,622 --> 01:58:37,601
"seem queer and foreign to you,
1481
01:58:37,701 --> 01:58:41,562
"like some strange tale
from an ancient world.
1482
01:58:41,662 --> 01:58:43,362
"But if they do not,
1483
01:58:43,462 --> 01:58:46,042
"and you, like I,
have suffered from injustice
1484
01:58:46,142 --> 01:58:48,241
"at the hand of oppressors,
1485
01:58:48,341 --> 01:58:50,881
"remember that you are a Kelly,
1486
01:58:50,981 --> 01:58:55,481
"and never forget that you were
mine and that you were loved.
1487
01:58:55,581 --> 01:58:58,121
"Whatever they write about me,
1488
01:58:58,221 --> 01:58:59,800
"whatever names I am given
1489
01:58:59,900 --> 01:59:02,320
"or whatever falsehoods
are attributed to me,
1490
01:59:02,420 --> 01:59:05,120
"know that much is true.
1491
01:59:05,220 --> 01:59:09,160
"So go out into the world
and make of it what you wish.
1492
01:59:09,260 --> 01:59:11,759
"Write your own history.
1493
01:59:11,859 --> 01:59:14,059
"For you are my future now."105453