All language subtitles for Treasure.Island.2012.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,908 --> 00:00:31,783 The captain wants to see you on the deck, Silver. 2 00:00:32,867 --> 00:00:34,950 You want a hand up? 3 00:00:35,908 --> 00:00:37,992 No. 4 00:01:02,950 --> 00:01:04,908 Look at me. 5 00:01:05,033 --> 00:01:07,325 Is the captain dancing so? 6 00:01:14,158 --> 00:01:16,242 How much? 7 00:01:25,908 --> 00:01:29,617 - So we go to the island tomorrow. - Yes, I do. 8 00:01:30,200 --> 00:01:32,492 - Bank the deposit. - I do. 9 00:01:32,742 --> 00:01:34,450 You're gonna What? 10 00:01:34,533 --> 00:01:36,492 This is it now, Silver. 11 00:01:36,575 --> 00:01:38,283 These days are done. 12 00:01:38,367 --> 00:01:41,158 - You're disbanding the crew? - No. 13 00:01:41,408 --> 00:01:45,242 I'm going to kill the crew. 14 00:01:48,575 --> 00:01:51,783 There's a jolly boat down in the water. 15 00:01:51,867 --> 00:01:55,450 Get the men in there, take your chances. 16 00:01:55,700 --> 00:01:58,158 Put your muzzles up, Billy Bones. 17 00:01:58,283 --> 00:02:02,700 I said, go down or you will be blown down. 18 00:02:05,283 --> 00:02:09,742 That treasure you're taking, Captain, ain't yours to steal it. 19 00:02:09,783 --> 00:02:13,200 He's getting his words in a twist but there's truth there. /- Silver. 20 00:02:13,325 --> 00:02:15,575 We've all shared the thieving. And the dying. 21 00:02:15,700 --> 00:02:17,992 I am the law on this ship. 22 00:02:18,117 --> 00:02:20,408 And I'm sharing with none. 23 00:02:23,200 --> 00:02:25,283 Now, I tot things up. 24 00:02:25,492 --> 00:02:27,450 I know, cos it's tattooed on my brain 25 00:02:27,575 --> 00:02:30,033 which each man here is entitled to. 26 00:02:30,117 --> 00:02:33,200 Let's disband if that's what's due. 27 00:02:33,908 --> 00:02:37,533 But let us all have the lives we have earned, Flint. 28 00:02:37,658 --> 00:02:39,742 Let us share in... 29 00:02:41,117 --> 00:02:46,033 - You talk too much, John Silver. - Get to the jolly boat! 30 00:02:46,158 --> 00:02:48,450 Get off this ship. 31 00:02:55,825 --> 00:02:57,033 Help Pew! 32 00:02:57,117 --> 00:02:59,658 I don't know how, Mr. Silver. 33 00:03:03,658 --> 00:03:06,033 I can't see! 34 00:03:10,908 --> 00:03:13,450 A blade! Give me a blade1 35 00:03:13,950 --> 00:03:16,033 Give me a blade! 36 00:03:56,825 --> 00:03:59,158 My condolences on William's death. 37 00:03:59,283 --> 00:04:00,742 Thank you, Dr. Livesey. 38 00:04:00,825 --> 00:04:02,533 Your husband was a good man. 39 00:04:02,617 --> 00:04:04,700 A good friend. 40 00:04:05,158 --> 00:04:06,825 Jim. 41 00:04:06,950 --> 00:04:08,575 Sir. 42 00:04:08,700 --> 00:04:10,825 You'll need to step up now. 43 00:04:10,950 --> 00:04:13,075 For your mother. 44 00:04:13,325 --> 00:04:16,033 If there's anything you need or I can do professionally 45 00:04:16,117 --> 00:04:19,575 - or as your father's friend... - The inn is open, so... 46 00:04:19,700 --> 00:04:22,242 I expect we'll be seeing you. 47 00:04:22,492 --> 00:04:23,908 ..then call on me. 48 00:04:24,033 --> 00:04:26,117 Yes, Jim? 49 00:04:38,575 --> 00:04:43,158 15 men on the dead man's chest. 50 00:04:43,908 --> 00:04:47,742 Yo-ho-ho and a bottle of rum. 51 00:04:50,283 --> 00:04:54,075 Drink and the devil had done for the rest. 52 00:04:55,658 --> 00:04:59,200 Yo-ho-ho and a bottle of rum. 53 00:05:28,875 --> 00:05:30,291 We're not open today, sir. 54 00:05:30,375 --> 00:05:32,541 Let's have the rum, boy. 55 00:05:32,958 --> 00:05:34,208 Let's be having it. 56 00:05:34,333 --> 00:05:36,958 The boy told you, we're not open. 57 00:05:37,041 --> 00:05:39,125 Having it now. 58 00:05:44,166 --> 00:05:46,250 Of course, sir. 59 00:05:47,500 --> 00:05:50,541 This is a handy cove, this place. 60 00:05:55,125 --> 00:05:57,958 I want to speak to the man here. 61 00:05:58,958 --> 00:06:01,500 I'm the man here. 62 00:06:02,541 --> 00:06:05,208 - You get much company? - Just locals. 63 00:06:05,333 --> 00:06:07,291 Bristol traffic stays to the High Road. 64 00:06:07,375 --> 00:06:10,083 - Then this will be me then. - We don't do rooms. 65 00:06:10,166 --> 00:06:11,833 Yes, we do. 66 00:06:11,958 --> 00:06:13,666 - We do. - Jim. 67 00:06:13,750 --> 00:06:15,833 If you're paying. 68 00:06:16,041 --> 00:06:18,125 Oh, I'm paying. 69 00:06:18,583 --> 00:06:20,666 Yeah, I'm paying. 70 00:06:27,750 --> 00:06:31,333 The room, the bacon and the eggs 71 00:06:31,583 --> 00:06:33,291 is all I want. 72 00:06:33,375 --> 00:06:35,791 What do we call you then, sir? 73 00:06:35,916 --> 00:06:38,458 You can call me the captain. 74 00:06:38,708 --> 00:06:40,791 That's what you say. 75 00:06:44,083 --> 00:06:46,166 This is the room, sir. 76 00:06:49,666 --> 00:06:53,208 I need you to do something for me, Jimmy. 77 00:06:55,375 --> 00:06:56,208 What? 78 00:06:56,291 --> 00:07:00,291 I want to know the minute any seafaring man comes down that track. 79 00:07:00,375 --> 00:07:02,833 And one of these will be yours. 80 00:07:02,916 --> 00:07:05,000 Each week. 81 00:07:06,750 --> 00:07:08,416 No seafaring men. 82 00:07:08,541 --> 00:07:13,375 And keep the grog coming, let's keep these horrors away. 83 00:07:33,416 --> 00:07:35,541 Set with me, my captain. 84 00:08:00,000 --> 00:08:02,083 Are you Captain Flint? 85 00:08:04,583 --> 00:08:06,666 Captain. 86 00:08:12,250 --> 00:08:15,166 Served with Captain Flint, I did. 87 00:08:17,083 --> 00:08:19,666 He was my man of honour, Jim. 88 00:08:19,916 --> 00:08:22,000 Biggest dog in the sea. 89 00:08:22,958 --> 00:08:25,416 He would bite your legs off, Jimmy. 90 00:08:25,500 --> 00:08:30,000 He would bite your fingers off to get in your rings. 91 00:08:30,666 --> 00:08:32,750 And he was my captain. 92 00:08:35,166 --> 00:08:39,666 Flint would line up the officers, he would bind them tight, 93 00:08:39,791 --> 00:08:41,708 chain cannonballs to their feet, 94 00:08:41,833 --> 00:08:44,750 throw them over the side to see if they floated. 95 00:08:44,875 --> 00:08:46,958 But he had honour now. 96 00:08:47,166 --> 00:08:48,583 Yes. 97 00:08:48,708 --> 00:08:51,250 He was not of bitterness. 98 00:08:51,500 --> 00:08:55,916 Send him off on the big wide in little jolly boats. 99 00:08:57,083 --> 00:08:59,541 Letting them take the chances. 100 00:08:59,666 --> 00:09:01,750 It was mercy, was it? 101 00:09:06,541 --> 00:09:09,708 - You want another one, Doctor? - No, no. 102 00:09:12,416 --> 00:09:15,125 15 men on the dead man's chest. 103 00:09:15,208 --> 00:09:19,000 Yo-ho-ho and a bottle of the rum. 104 00:09:19,291 --> 00:09:21,208 Drink and the Devil and had done for the rest. 105 00:09:21,333 --> 00:09:24,000 He's a bit of life, isn't he? He drinks us dry. 106 00:09:24,125 --> 00:09:26,333 If only he'd start paying. 107 00:09:26,416 --> 00:09:30,250 And Cookey's throat was marked belike. 108 00:09:30,500 --> 00:09:31,916 How are you? 109 00:09:32,041 --> 00:09:36,583 It's a struggle, Doctor, as you know. 110 00:09:39,666 --> 00:09:41,583 - Here's some for what he owes. - No. 111 00:09:41,708 --> 00:09:43,791 Meg. 112 00:09:48,333 --> 00:09:51,041 And there they lay and the soggy skies. 113 00:09:51,125 --> 00:09:54,333 Dripped all day long in unstaring eyes. 114 00:09:54,458 --> 00:09:57,750 In murk upset and foul surprise! 115 00:10:19,750 --> 00:10:22,125 Is that my mate Billy's? 116 00:10:25,291 --> 00:10:27,500 Don't go near the bucket. 117 00:10:28,333 --> 00:10:30,416 It's evil. 118 00:10:37,960 --> 00:10:40,043 Jimmy! 119 00:10:40,501 --> 00:10:42,585 Eggs and bacon, Jim! 120 00:10:43,210 --> 00:10:45,293 I want my breakfast. 121 00:10:52,501 --> 00:10:54,960 The eggs and the bacon, Jim. 122 00:10:59,210 --> 00:11:01,293 Bill. 123 00:11:02,918 --> 00:11:04,876 Black Dog. 124 00:11:05,001 --> 00:11:07,168 I'm not here to fight, I'm here to talk. 125 00:11:07,251 --> 00:11:10,126 Talk to my old ship mate. 126 00:11:10,543 --> 00:11:13,293 About the good times and the thieving. 127 00:11:13,376 --> 00:11:15,668 And about our old Captain. 128 00:11:20,001 --> 00:11:23,751 Them eggs and bacon sounded good to me too. 129 00:11:50,668 --> 00:11:53,126 Pleased to see me... living? 130 00:11:53,626 --> 00:11:55,335 Our luck was in. 131 00:11:55,418 --> 00:11:58,126 Six days rowing and we got picked up by a merchant men. 132 00:11:58,251 --> 00:12:00,168 - Friendly fella. - I heard it. 133 00:12:00,251 --> 00:12:02,543 Yeah, well, I hear things too, Billy. 134 00:12:02,668 --> 00:12:05,251 I've heard from many a mouth the old man's dead, truth in that? 135 00:12:05,376 --> 00:12:07,126 Truth enough. 136 00:12:07,251 --> 00:12:10,126 And that he's old sick corpse was not surrounded by any sign 137 00:12:10,210 --> 00:12:13,668 of his ill-gotten wealth, truth in that? 138 00:12:15,335 --> 00:12:20,460 What happened after Flint drifted us loyal boys on the sea? 139 00:12:22,043 --> 00:12:24,626 I leave this gap in our talk for you to fill it. 140 00:12:24,751 --> 00:12:27,418 If you don't, I know seafaring men in Bristol 141 00:12:27,543 --> 00:12:29,751 that have been waiting three years for you. 142 00:12:29,835 --> 00:12:33,918 And will pay me grand if I tell where you are. 143 00:12:41,793 --> 00:12:43,876 Went to the island. 144 00:12:46,918 --> 00:12:49,001 'Made our deposit.' 145 00:12:58,293 --> 00:13:01,293 Their spirits can stand guard a while. 146 00:13:01,418 --> 00:13:05,001 Took his saddle of coin to Carolina. 147 00:13:06,543 --> 00:13:08,918 Dreamt of buying some land. 148 00:13:10,876 --> 00:13:12,960 Plantation. 149 00:13:13,668 --> 00:13:15,959 Flint didn't trust no-one. 150 00:13:15,960 --> 00:13:18,043 He knew it was safe. 151 00:13:18,251 --> 00:13:20,335 Sleeping quietly. 152 00:13:20,543 --> 00:13:23,918 'No-one could find it without his map.' 153 00:13:24,376 --> 00:13:27,335 Where's my treasure? Where is it, Billy? 154 00:13:27,418 --> 00:13:31,251 - I'll haunt him who takes it. - Get the doctor! 155 00:13:34,126 --> 00:13:36,626 I'll haunt him to his grave. 156 00:13:37,043 --> 00:13:40,293 I'll drag him, drag him down with me. 157 00:13:42,210 --> 00:13:44,293 Where's the map? 158 00:13:47,460 --> 00:13:49,001 The map? 159 00:13:49,085 --> 00:13:51,168 Where is it? 160 00:13:51,376 --> 00:13:53,460 Lost, I don't know. 161 00:13:53,543 --> 00:13:55,835 Where's Flint's map? 162 00:13:56,085 --> 00:13:58,543 Died with him, I don't know. 163 00:13:59,293 --> 00:14:04,376 Ask me that once more, I'll stick a blade in you. 164 00:14:11,251 --> 00:14:13,043 What's the plan, Billy? 165 00:14:13,168 --> 00:14:15,751 You in Bristol to get a ship to get back there, hmm? 166 00:14:15,876 --> 00:14:17,585 You? 167 00:14:17,710 --> 00:14:19,876 A man who needs an order from his captain 168 00:14:20,001 --> 00:14:22,376 to tell him when to buckle his boot in the morning. 169 00:14:22,501 --> 00:14:25,168 As soon as you open that mouth outside these walls, 170 00:14:25,293 --> 00:14:27,293 you will be found, Billy Bones. 171 00:14:27,418 --> 00:14:32,918 And that quartermaster and his boys will end your days. 172 00:14:33,668 --> 00:14:36,918 But they'll never know you washed up here... 173 00:14:37,001 --> 00:14:39,418 ..if you give me the map. 174 00:14:54,335 --> 00:14:56,710 Come back, I will kill you! 175 00:15:00,210 --> 00:15:02,210 I said no seafaring men! 176 00:15:02,335 --> 00:15:03,418 I'm sorry, Captain. 177 00:15:03,460 --> 00:15:05,710 Any seafaring men, you come and tell me! 178 00:15:05,793 --> 00:15:07,876 Don't you hurt my boy! 179 00:15:08,126 --> 00:15:10,251 I want you out of here. 180 00:15:10,918 --> 00:15:12,835 Pay what you owe! 181 00:15:12,918 --> 00:15:15,001 I want you out of here. 182 00:15:42,085 --> 00:15:43,918 So. 183 00:15:44,043 --> 00:15:49,085 You're at Billy's Beck and you don't tell Long John first. 184 00:15:49,918 --> 00:15:53,376 It's a wonder you're not sitting here with a new grin on your neck. 185 00:15:53,460 --> 00:15:55,543 From ear to ear. 186 00:15:56,543 --> 00:15:58,626 Pew. 187 00:15:59,085 --> 00:16:01,168 Let's do this right. 188 00:16:12,918 --> 00:16:14,210 Help. 189 00:16:14,335 --> 00:16:16,418 Is there anyone? 190 00:16:17,168 --> 00:16:22,251 Would any kind friend inform a blind old man 191 00:16:22,501 --> 00:16:25,251 who lost his precious sight in the gracious defence 192 00:16:25,335 --> 00:16:27,501 of his majesty, King George. 193 00:16:27,626 --> 00:16:31,585 Where or in what part of the country may now be? 194 00:16:31,668 --> 00:16:33,710 This is the Admiral Benbow. 195 00:16:33,835 --> 00:16:35,418 Black Hill Cove. 196 00:16:35,501 --> 00:16:37,585 Oh, is it now? 197 00:16:37,793 --> 00:16:39,251 Oh, is it? 198 00:16:39,335 --> 00:16:43,960 Would the owner of that young voice come kindly here? 199 00:16:47,585 --> 00:16:49,418 Would he help this old soldier? 200 00:16:49,543 --> 00:16:50,960 Would he let me take his hand, 201 00:16:51,043 --> 00:16:53,251 would he do that out of the kindness of his heart? 202 00:16:53,376 --> 00:16:55,460 And guide me inside? 203 00:16:56,418 --> 00:16:58,626 My mother will find you some food. 204 00:16:58,710 --> 00:16:59,876 But we don't have much. 205 00:17:00,001 --> 00:17:02,085 Thank you. 206 00:17:03,293 --> 00:17:05,793 Thank you kindly, young man. 207 00:17:07,126 --> 00:17:09,585 Billy Bones now or I'll break this arm. 208 00:17:09,710 --> 00:17:12,793 Sir, he sits with his cutlass, sir. 209 00:17:13,251 --> 00:17:16,251 Now, when I come into view, you say, 210 00:17:16,376 --> 00:17:18,751 "Here's another friend for you, Bill." 211 00:17:18,835 --> 00:17:20,918 Now you do it. 212 00:17:30,543 --> 00:17:33,751 Here's another friend for you, Bill. 213 00:17:35,168 --> 00:17:36,835 Stay where you are, Bill. 214 00:17:36,918 --> 00:17:40,210 I can't see or hear a finger stirring. 215 00:17:40,501 --> 00:17:42,585 Pew. 216 00:17:42,793 --> 00:17:45,001 And business is business. 217 00:17:47,918 --> 00:17:49,335 Now take his hand. 218 00:17:49,418 --> 00:17:51,543 And bring it to me, boy. 219 00:18:01,168 --> 00:18:02,043 There. 220 00:18:02,168 --> 00:18:04,293 The Black Spot is done. 221 00:18:28,168 --> 00:18:30,543 They're coming for me, Jim. 222 00:18:30,793 --> 00:18:33,001 They're coming. 223 00:18:33,251 --> 00:18:35,918 What's the writing on it? Hmm? 224 00:18:38,376 --> 00:18:41,460 - Tonight. - They're coming for me, Jim. 225 00:18:42,668 --> 00:18:44,751 It comes. 226 00:19:00,543 --> 00:19:04,251 - There will be money in his chest. - They're gonna come back. 227 00:19:04,376 --> 00:19:06,043 I will watch you. 228 00:19:06,168 --> 00:19:08,835 They'll come back and kill us if we find us thieving the chest. 229 00:19:08,918 --> 00:19:10,626 - Not thieving. - We need help. 230 00:19:10,710 --> 00:19:13,835 - They'll be cut throats. - Come on. 231 00:19:24,501 --> 00:19:27,543 Doctor! Doctor! 232 00:19:27,793 --> 00:19:30,251 Flint's crew are coming to the Admiral Benbow? 233 00:19:30,376 --> 00:19:33,793 We need that money or we'll be done for. 234 00:19:33,918 --> 00:19:36,001 Yes, yes. 235 00:19:36,751 --> 00:19:39,293 - Let me just... - Come on. 236 00:19:40,793 --> 00:19:43,501 No. I'll saddle them right for their revenues. 237 00:19:43,626 --> 00:19:46,043 I hear they've been patrolling in Kitt's Cove. 238 00:19:46,168 --> 00:19:50,126 No, we need you to come now! Let me ride for the men. 239 00:19:50,251 --> 00:19:53,168 The revenue's men, Jim will help. 240 00:19:56,876 --> 00:19:58,960 Jim, Jim. 241 00:19:59,585 --> 00:20:00,835 Use this if you have to. 242 00:20:00,918 --> 00:20:04,043 I'm going to get the revenue's men. 243 00:20:10,335 --> 00:20:13,376 - Is that you I hear? - It is, Pew. 244 00:20:13,418 --> 00:20:14,835 Good. 245 00:20:14,960 --> 00:20:17,250 Come on, lads, step on it. 246 00:20:17,251 --> 00:20:21,043 - I should be hearing more feet. - He's coming. 247 00:20:22,335 --> 00:20:24,876 He'll have a key on him. 248 00:20:26,418 --> 00:20:29,751 - Where is it? - His shirt. 249 00:20:30,001 --> 00:20:30,918 Look. 250 00:20:31,001 --> 00:20:33,085 There. 251 00:20:36,501 --> 00:20:39,918 Bones, we've come early for you, Bill. 252 00:20:40,168 --> 00:20:44,376 It's all the boys you sent drifting. 253 00:20:58,376 --> 00:21:01,251 - Mum! - This is not our English coin, Jim. 254 00:21:01,335 --> 00:21:03,418 Move it, Pew! 255 00:21:04,126 --> 00:21:05,043 Where is he? 256 00:21:05,168 --> 00:21:07,251 Something on the floor. 257 00:21:07,960 --> 00:21:09,376 He's dead, Pew. 258 00:21:09,460 --> 00:21:11,918 - Check the chest then. - Take anything! 259 00:21:12,043 --> 00:21:13,210 Move it, You! 260 00:21:13,293 --> 00:21:15,376 Get up them stairs! 261 00:21:16,376 --> 00:21:18,460 < Who is it? 262 00:21:23,251 --> 00:21:25,835 < Somebody's rifled through it. 263 00:21:29,460 --> 00:21:31,543 < It's that boy has stolen it. 264 00:21:31,668 --> 00:21:33,960 < That boy and that woman. 265 00:21:34,210 --> 00:21:35,626 He's legged it! 266 00:21:35,751 --> 00:21:37,001 Then search for them! 267 00:21:37,085 --> 00:21:39,918 And you find them and kill them. 268 00:21:40,835 --> 00:21:42,918 - Jim. - They'll be near. 269 00:21:43,126 --> 00:21:44,043 Find her! 270 00:21:44,168 --> 00:21:47,960 - Take the money and run. - No, please. Come on. 271 00:22:43,376 --> 00:22:46,043 That's it, reports are coming. 272 00:22:56,864 --> 00:22:58,281 I've got you now! 273 00:22:58,364 --> 00:23:00,448 I have the ball here! 274 00:23:00,656 --> 00:23:02,739 Are you the boy?! 275 00:23:03,989 --> 00:23:06,281 Over there, hunt him down! 276 00:23:16,989 --> 00:23:18,906 Are you safe? 277 00:23:19,031 --> 00:23:21,156 - Is your mother safe? - Jim. 278 00:23:26,656 --> 00:23:28,739 We're fine. 279 00:23:40,948 --> 00:23:43,114 Your mother's going to sleep upstairs. 280 00:23:43,239 --> 00:23:45,531 You can sleep here. 281 00:23:50,906 --> 00:23:55,239 You still miss her, Doctor? 282 00:23:55,489 --> 00:23:58,031 Two years, Jim, now. 283 00:24:00,031 --> 00:24:02,114 And the baby. 284 00:24:05,989 --> 00:24:07,864 What's that? 285 00:24:07,948 --> 00:24:11,573 I think it's what Flint's crew were after. 286 00:24:16,906 --> 00:24:20,198 "12th June 1745, off Caracas." 287 00:24:20,948 --> 00:24:22,906 ยฃ7,000. 288 00:24:22,989 --> 00:24:25,989 You see here, this is latitude and longitude. 289 00:24:26,114 --> 00:24:28,239 - It's like an account book. - That's exactly it. 290 00:24:28,364 --> 00:24:31,031 It's Flint's tally of the ships he's taken. 291 00:24:31,156 --> 00:24:34,698 The money here, ยฃ3,000 here, 10,000. 292 00:24:40,323 --> 00:24:42,448 Let me see. 293 00:24:44,239 --> 00:24:45,823 These markings. 294 00:24:45,906 --> 00:24:48,364 Doctor, I heard Bones tell that Black Dog 295 00:24:48,489 --> 00:24:52,364 Flint had hidden his treasure and made a map. 296 00:24:54,614 --> 00:24:57,864 - This is Flint's map? - It has to be. 297 00:24:58,656 --> 00:25:00,989 This is Flint here? 298 00:25:01,989 --> 00:25:05,281 Oh, Jim. Oh, no, Jim. This is fortune. 299 00:25:06,573 --> 00:25:08,656 I must collect myself. 300 00:25:11,906 --> 00:25:13,864 If this book is what is buried here, 301 00:25:13,989 --> 00:25:16,156 there must be more money than men like us, 302 00:25:16,281 --> 00:25:19,698 men like your father would see in an eternity. 303 00:25:19,823 --> 00:25:22,281 My mother would want for nothing. 304 00:25:22,364 --> 00:25:23,406 No. 305 00:25:23,531 --> 00:25:25,323 We would all be free. 306 00:25:25,406 --> 00:25:27,614 All of us, free of these lives we lead. 307 00:25:27,739 --> 00:25:31,781 Free to be as... gentlemen. 308 00:25:33,323 --> 00:25:35,698 - Will we go? - We must go. 309 00:25:35,948 --> 00:25:37,823 Have you sailed? 310 00:25:37,906 --> 00:25:39,864 No, but I have maps of the seas, 311 00:25:39,948 --> 00:25:43,489 I have knowledge of how the world works. 312 00:25:43,739 --> 00:25:47,698 And the world works best when there is a plan. 313 00:25:51,656 --> 00:25:56,948 I will plan a venture, Jim Hawkins, and we will both profit wildly. 314 00:25:57,031 --> 00:25:59,114 Trust me, boy. 315 00:25:59,864 --> 00:26:01,948 - This is genuine? - Yes. 316 00:26:02,114 --> 00:26:04,073 My proposition, Squire Trelawney, 317 00:26:04,156 --> 00:26:07,114 is that I'll hire a sea captain, Jim and I, 318 00:26:07,239 --> 00:26:09,948 crew a schooner out of Bristol, 319 00:26:10,531 --> 00:26:12,989 equip it for the purpose of excavation. 320 00:26:13,114 --> 00:26:15,281 And set out on an expedition for this island 321 00:26:15,406 --> 00:26:19,489 which I believe to be here, just here. 322 00:26:19,739 --> 00:26:21,823 In the West Indies. 323 00:26:22,281 --> 00:26:24,739 For which a request capital of ยฃ1,000. 324 00:26:24,823 --> 00:26:30,156 The return on which I guarantee... at 500%. 325 00:26:30,406 --> 00:26:32,489 5000 for a ยฃ1,000 punt? 326 00:26:33,114 --> 00:26:35,156 Not a punt, sir, guarantee. 327 00:26:35,281 --> 00:26:38,739 I'm equipped to lead the expedition for I served as medical officer 328 00:26:38,823 --> 00:26:42,281 with the Duke of Cumberland at Fontenoy. 329 00:26:44,948 --> 00:26:49,698 How much are you expecting to find on Captain Flint's island? 330 00:26:49,781 --> 00:26:52,114 We don't want to say, sir. 331 00:26:54,364 --> 00:26:59,614 Young Mr. Hawkins, whose father was always in arrears on the Benbow. 332 00:26:59,739 --> 00:27:02,406 He borrowed money from me also, isn't that not so? 333 00:27:02,531 --> 00:27:04,489 That is so. 334 00:27:04,573 --> 00:27:06,656 ยฃ300,000. 335 00:27:08,656 --> 00:27:10,739 300,000. 336 00:27:22,406 --> 00:27:24,864 I know of a sea captain called Smollett, sir, 337 00:27:24,989 --> 00:27:26,656 who's of the highest reputation. 338 00:27:26,739 --> 00:27:29,948 Having served under Admiral Hawke before he came a merchantman. 339 00:27:30,031 --> 00:27:31,739 Get him to Bristol as soon as you can. 340 00:27:31,864 --> 00:27:33,531 I'll be taking rooms at the George. 341 00:27:33,614 --> 00:27:36,073 Good news, I will be financing the venture. 342 00:27:36,156 --> 00:27:39,114 And I will be commanding it myself, I hope that's agreeable? 343 00:27:39,239 --> 00:27:40,156 It's most agreeable. 344 00:27:40,239 --> 00:27:43,239 Hunter and Joyce are coming to Bristol, aren't you, lads? 345 00:27:43,323 --> 00:27:44,239 Yes, sir. 346 00:27:44,323 --> 00:27:46,531 And will help crew the ship I go to purchase because haste is of the essence. 347 00:27:46,614 --> 00:27:48,823 Absolutely. 348 00:27:48,906 --> 00:27:51,364 You will govern as the medical man on the ship. / -Yes. 349 00:27:51,489 --> 00:27:52,906 And we will need a ship's boy. 350 00:27:52,989 --> 00:27:55,698 You still want the adventure of a lifetime, young man? 351 00:27:55,781 --> 00:27:57,739 - Yes, Squire. - Then the berth is yours. 352 00:27:57,864 --> 00:28:01,114 Be in Bristol by the end of next week. 353 00:28:06,489 --> 00:28:09,489 When your father was away, he would say, 354 00:28:09,573 --> 00:28:11,239 "Look at the moon, Meg." 355 00:28:11,364 --> 00:28:13,448 "Look at it every night 356 00:28:13,531 --> 00:28:19,406 and know that wherever I am in the world, I'll be looking at it too." 357 00:28:19,489 --> 00:28:21,198 > Must go, Jim. 358 00:28:21,281 --> 00:28:24,739 Dr. Livesey thinks we'll be three months. 359 00:28:51,864 --> 00:28:54,156 Fresh fish! 360 00:28:55,448 --> 00:28:57,531 This way. 361 00:28:59,531 --> 00:29:01,614 Stay close, Jim. 362 00:29:02,823 --> 00:29:04,239 Come on, sir. 363 00:29:04,364 --> 00:29:07,781 - Whatever takes your fancy. - Fresh banana. 364 00:29:30,114 --> 00:29:32,198 Doctor? 365 00:29:33,739 --> 00:29:35,823 Doctor? 366 00:29:40,031 --> 00:29:42,114 Doctor? 367 00:29:42,864 --> 00:29:44,948 Doctor? 368 00:29:47,156 --> 00:29:49,239 You're alright, lad. 369 00:29:49,989 --> 00:29:53,531 Quite a tumble, that, eh? Come on. 370 00:29:54,823 --> 00:29:56,739 Sorry. 371 00:29:56,864 --> 00:30:00,156 - You looking for your berth? - I am. 372 00:30:00,406 --> 00:30:02,114 What's she called? 373 00:30:02,239 --> 00:30:04,323 The Hispaniola. 374 00:30:04,406 --> 00:30:05,906 The Hispaniola, eh? 375 00:30:06,031 --> 00:30:08,489 How about I give you a hand trying to find her? 376 00:30:08,573 --> 00:30:10,656 Thank you, sir. 377 00:30:19,781 --> 00:30:21,864 Hispaniola. 378 00:30:39,406 --> 00:30:40,864 Squire Trelawney. 379 00:30:40,948 --> 00:30:43,031 There you are, Jim. 380 00:30:43,239 --> 00:30:44,656 Come on board, Hawkins. 381 00:30:44,781 --> 00:30:46,906 - Is this our ship? - She is. 382 00:30:47,073 --> 00:30:49,531 My Hispaniola, bought and fitted. 383 00:30:49,614 --> 00:30:52,073 The Squire was saying you could sail her tomorrow 384 00:30:52,156 --> 00:30:55,364 were the service of a crew as simple to secure as the ship itself. 385 00:30:55,489 --> 00:30:58,948 Captain Smollett comes from Plymouth with the haste of the snail. 386 00:30:59,031 --> 00:31:01,739 - He thinks we're a dozen short. - I say she's a lovely ship. 387 00:31:01,864 --> 00:31:03,948 Well chosen. 388 00:31:04,406 --> 00:31:05,323 Thank you. 389 00:31:05,406 --> 00:31:08,114 She's got arse on her that would sit well on any sea. 390 00:31:08,239 --> 00:31:11,406 I always say a man who can choose a good horse could choose a good ship 391 00:31:11,531 --> 00:31:12,989 just by looking at its arse. 392 00:31:13,073 --> 00:31:16,531 And you, sir, look like a man who knows his way around a horse's ass. 393 00:31:16,614 --> 00:31:18,323 Yes, I do. 394 00:31:18,406 --> 00:31:21,614 - Might I ask how long is the passing? - Three months. 395 00:31:21,739 --> 00:31:24,948 - To whom am I speaking? - John Silver, sir. 396 00:31:25,031 --> 00:31:26,239 John Silver to you all. 397 00:31:26,323 --> 00:31:27,739 Young man. 398 00:31:27,864 --> 00:31:29,281 Mr. Silver. 399 00:31:29,364 --> 00:31:32,073 May I enquire if you have nailed the service of a cook, 400 00:31:32,156 --> 00:31:34,573 a sea cook being what I am. 401 00:31:34,739 --> 00:31:37,948 I heard talk round about you're scouting for a crew. 402 00:31:38,073 --> 00:31:40,156 No, but Mr. Silver... 403 00:31:40,531 --> 00:31:43,531 You don't need to go pointing out at the lack of a peg, sir. 404 00:31:43,656 --> 00:31:46,114 You cooks with your fingers and your thumbs. 405 00:31:46,198 --> 00:31:47,073 Not with your toes. 406 00:31:47,198 --> 00:31:48,906 Don't you, boy? 407 00:31:48,989 --> 00:31:51,448 I serve dishes down at the Spyglass. 408 00:31:51,531 --> 00:31:54,073 You won't get any niggle there about the food. 409 00:31:54,198 --> 00:31:57,573 - Have you sailed, Mr. Silver? - Since I was a lad. 410 00:31:57,656 --> 00:31:59,114 Boat shipman. 411 00:31:59,198 --> 00:32:02,406 - Your first passing, son? - It is. 412 00:32:02,781 --> 00:32:06,156 You're lucky to be part of such a ship. 413 00:32:07,364 --> 00:32:08,906 If you're serious, come on board 414 00:32:09,031 --> 00:32:12,114 and let the first mate show you the galley and we can talk terms. 415 00:32:12,198 --> 00:32:15,656 You shouldn't talk terms with a cook without first tasting his food. 416 00:32:15,739 --> 00:32:19,323 Like marrying a girl before seeing how her mother's turned out. 417 00:32:19,448 --> 00:32:22,781 When you're ready, why don't you can down the Spyglass. 418 00:32:22,906 --> 00:32:25,864 Find the food tasty, then we should talk terms. 419 00:32:25,948 --> 00:32:28,906 - Until then, good day to you. - Good day, Mr. Silver. 420 00:32:29,031 --> 00:32:31,114 - Jim. - Sir. 421 00:32:47,864 --> 00:32:50,906 Another bottle of this, thank you. 422 00:32:52,989 --> 00:32:55,656 Now, you honour, been thinking about your situation 423 00:32:55,781 --> 00:32:58,448 - and if I may be so bold... - This is excellent, Silver. 424 00:32:58,573 --> 00:33:01,531 If I might be so bold as to act as recruiting sergeant, 425 00:33:01,614 --> 00:33:04,656 I feel I could crew your ship by the weekend. Allright, then do it. 426 00:33:04,781 --> 00:33:05,948 With who? 427 00:33:06,073 --> 00:33:08,656 A ship came in from the Indies not six days ago. 428 00:33:08,781 --> 00:33:09,948 I know the men. 429 00:33:10,031 --> 00:33:11,239 Used to have the berth. 430 00:33:11,323 --> 00:33:14,281 I also know in a couple of days' time they will be penniless. 431 00:33:14,364 --> 00:33:18,156 Due to the... pleasures of the port. 432 00:33:18,698 --> 00:33:21,739 The first mate goes by the name of George Merry. 433 00:33:21,864 --> 00:33:23,989 I've employed a first mate, his name is Arrow. 434 00:33:24,073 --> 00:33:26,823 They come with the first mate, keeps them tight. 435 00:33:26,948 --> 00:33:29,573 Are you telling me my business or are you cooking me my food? 436 00:33:29,656 --> 00:33:30,614 Cooking your food. 437 00:33:30,739 --> 00:33:32,906 If you can, bring them along by the weekend. 438 00:33:33,031 --> 00:33:35,698 No, first thing in the morning. We've no time to waste. 439 00:33:35,781 --> 00:33:37,239 Been them along first thing. 440 00:33:37,323 --> 00:33:39,489 First thing. First thing, your honour. 441 00:33:39,614 --> 00:33:44,031 - Alright, Jim. Clear the officers' plates. - Yes, sir. 442 00:33:45,489 --> 00:33:47,573 Delicious. 443 00:33:55,698 --> 00:33:58,864 - I like the new boy. - He's a good working lad, my sweet. 444 00:33:58,989 --> 00:33:59,906 You and me, Jim. 445 00:33:59,989 --> 00:34:02,948 We'll keep their bellies full on this voyage, won't we? 446 00:34:03,031 --> 00:34:04,489 Sorry. 447 00:34:04,573 --> 00:34:06,656 Black Dog. 448 00:34:07,656 --> 00:34:09,573 Black Dog, that's one of Flint's crew. 449 00:34:09,656 --> 00:34:11,489 After him, lads! 450 00:34:11,614 --> 00:34:13,698 Look lively. 451 00:34:16,531 --> 00:34:19,031 Squire Trelawney, that was one of Flint's crew. 452 00:34:19,114 --> 00:34:21,031 I saw him fight with Billy Bones. 453 00:34:21,156 --> 00:34:23,864 One of them Buccaneers in my house? 454 00:34:23,948 --> 00:34:25,906 The landlord will have me out for this. 455 00:34:25,989 --> 00:34:27,406 He won't stand scum in here. 456 00:34:27,531 --> 00:34:30,239 Sit yourselves down, I'll get you an extra bottle. 457 00:34:30,323 --> 00:34:31,989 Ran away, John. 458 00:34:32,114 --> 00:34:34,198 Fast as a whippet. 459 00:34:47,335 --> 00:34:49,251 Fruit, in the hull now! 460 00:34:49,376 --> 00:34:51,668 In the forecastle deck. 461 00:34:51,918 --> 00:34:52,601 Let's get this moving! 462 00:34:52,605 --> 00:34:54,813 Or we won't catch the evening tide! 463 00:34:54,896 --> 00:34:58,688 Get that gentlemen off the gangplank, it's a working ship! 464 00:34:58,813 --> 00:35:00,646 - I am its captain. - Sir. 465 00:35:00,771 --> 00:35:03,730 - What's your name, first mate? - Arrow. 466 00:35:03,813 --> 00:35:06,105 Where do you want the pay, sir? 467 00:35:06,188 --> 00:35:08,480 Pen it on the deck. 468 00:35:08,730 --> 00:35:13,021 - Is Squire Trelawney on board? - At church, Captain. 469 00:35:22,438 --> 00:35:24,521 Why do you have to go? 470 00:35:24,688 --> 00:35:26,771 Why? 471 00:35:27,521 --> 00:35:30,563 Because this voyage is everything. 472 00:35:34,396 --> 00:35:36,605 It's everything, my love. 473 00:35:36,688 --> 00:35:39,855 After this we'll be ground people. 474 00:35:40,105 --> 00:35:42,396 Carriages and frock coats. 475 00:35:43,063 --> 00:35:47,063 Our own pew in church near the front where the action is. 476 00:35:47,146 --> 00:35:49,230 Nobody's cook. 477 00:35:50,980 --> 00:35:53,063 Nobody's tart. 478 00:35:56,563 --> 00:35:59,771 Can you just imagine the grand house we're gonna live in? 479 00:35:59,896 --> 00:36:02,730 You wouldn't look good in a wig. 480 00:36:02,938 --> 00:36:05,146 Well, I'd like to try it. 481 00:36:05,230 --> 00:36:07,313 That I would, my love. 482 00:36:08,563 --> 00:36:13,563 With you away, what if something happened to me? 483 00:36:22,563 --> 00:36:24,230 Been to the bank. 484 00:36:24,355 --> 00:36:26,938 This is everything we've got. 485 00:36:28,313 --> 00:36:32,396 I don't trust those banking crooks so while I'm away, stuff it safe. 486 00:36:32,521 --> 00:36:33,938 You'll be alright. 487 00:36:34,021 --> 00:36:36,730 Men come sniffing, get out of Bristol. 488 00:36:36,855 --> 00:36:38,730 I don't know anywhere safe. 489 00:36:38,813 --> 00:36:41,938 Black Hill Cove on the West Road. 490 00:36:42,188 --> 00:36:45,396 The boy's mother runs the inn alone. 491 00:36:45,521 --> 00:36:46,938 You go stay there. 492 00:36:47,021 --> 00:36:49,605 It's as good as place as any. 493 00:36:51,396 --> 00:36:53,313 What if the boy returns? 494 00:36:53,396 --> 00:36:57,229 The boy ain't going to return. Not a chance. 495 00:36:57,230 --> 00:37:01,730 Him and that ship are never gonna see Bristol again. 496 00:37:32,480 --> 00:37:34,563 Captain Smollett. 497 00:37:36,980 --> 00:37:40,688 - I have been engaged on sealed orders. - That's right. 498 00:37:40,813 --> 00:37:43,021 To sail this ship for you, sir. 499 00:37:43,105 --> 00:37:45,813 Where you should bid me that I accept. 500 00:37:45,896 --> 00:37:49,271 What I don't in not using my own hands. 501 00:37:49,396 --> 00:37:51,688 - My time is my money, Smollett. - Captain Smollett. 502 00:37:51,771 --> 00:37:52,938 And you were not prompt. 503 00:37:53,063 --> 00:37:55,521 What I don't accept is learning from the hands 504 00:37:55,605 --> 00:37:56,771 my schedule for departure. 505 00:37:56,896 --> 00:37:59,980 We are shipshape and sea-worthy we sail tonight. 506 00:38:00,063 --> 00:38:01,688 You are not the captain. 507 00:38:01,813 --> 00:38:04,938 My father served 20 years as an officer in his Majesty's Navy. 508 00:38:05,063 --> 00:38:07,355 You're not your father however you dress up. 509 00:38:07,480 --> 00:38:09,271 I am captain of the Hispaniola 510 00:38:09,355 --> 00:38:12,063 with full authority over every man on board. 511 00:38:12,146 --> 00:38:14,355 I will not learn my orders from the crew 512 00:38:14,438 --> 00:38:16,396 a not accept a sealed order commission 513 00:38:16,521 --> 00:38:18,938 only to hear gossip from the men of our purpose. 514 00:38:19,021 --> 00:38:21,105 What did they say? 515 00:38:21,146 --> 00:38:23,230 They say treasure, sir. 516 00:38:23,396 --> 00:38:25,771 They say the Caribbean Sea. 517 00:38:26,438 --> 00:38:27,855 How do they know it? 518 00:38:27,938 --> 00:38:30,021 Black Dog saw me, sir. 519 00:38:30,230 --> 00:38:32,021 Word will be about. 520 00:38:32,105 --> 00:38:33,980 That's why we sail tonight, Captain. 521 00:38:34,063 --> 00:38:37,271 If this talk is sure where we go, we are not safe here in Bristol. 522 00:38:37,396 --> 00:38:40,105 - I don't like the stink of this. - I cannot sail without you. 523 00:38:40,188 --> 00:38:44,730 I don't like the haste or the secret. Good day, sir. 524 00:38:44,771 --> 00:38:46,438 I'll double your money. 525 00:38:46,563 --> 00:38:48,646 As we stand here. 526 00:38:55,480 --> 00:38:57,438 Tell me what men you've brought with you. 527 00:38:57,521 --> 00:39:02,313 Richard Joyce and John Hunter, both good Christian men. 528 00:39:04,146 --> 00:39:06,230 A doctor. 529 00:39:06,688 --> 00:39:09,730 Very well, make a garrison of the stern. 530 00:39:09,813 --> 00:39:12,980 - You do not trust the men? - I don't know the men. 531 00:39:13,063 --> 00:39:15,521 Remove the powder in the arms from the forehold, 532 00:39:15,605 --> 00:39:18,563 keep a small store in this room until I know the cut of my crew. 533 00:39:18,688 --> 00:39:21,230 We keep a watch at all times. 534 00:39:28,105 --> 00:39:30,188 Friend. 535 00:39:32,480 --> 00:39:36,021 Are there no pipes to pipe old John on board? 536 00:39:36,146 --> 00:39:37,438 Not yet. 537 00:39:37,521 --> 00:39:39,980 What's this, George? Why is powder being stored? 538 00:39:40,063 --> 00:39:42,521 By orders of Captain Smollett. Oh, aye? 539 00:39:42,646 --> 00:39:45,438 - Mr. Merry, if you will. - What? 540 00:39:45,688 --> 00:39:47,646 If you want a chat, get yourself a dress, 541 00:39:47,730 --> 00:39:51,188 get down to the assembly room, that's where all the women go. 542 00:39:51,313 --> 00:39:52,230 What? 543 00:39:52,313 --> 00:39:54,438 You scum, I'll slit you. 544 00:39:54,605 --> 00:39:55,771 George. 545 00:39:55,896 --> 00:39:59,938 Mr. Arrow, is it not? John Silver, the sea cook. 546 00:40:02,271 --> 00:40:06,521 Any more trouble, I tell you, you not leave port, you understand? 547 00:40:06,605 --> 00:40:08,688 No trouble, Mr. Arrow. 548 00:40:08,813 --> 00:40:11,688 Just welcoming his old shipmate Johnny on board. 549 00:40:11,813 --> 00:40:16,688 Meant nothing but respect and jollity, didn't you, George? 550 00:40:16,771 --> 00:40:20,104 - Trouble, Mr. Arrow? - Just checking where we stand. 551 00:40:20,105 --> 00:40:23,313 Or when one of us stands, the other one is lying on his back. 552 00:40:23,396 --> 00:40:26,396 Just teething, Captain. Just teething. 553 00:40:26,480 --> 00:40:29,188 Get down below, Barbecue, the men will need feeding. 554 00:40:29,271 --> 00:40:31,188 Barbecue. 555 00:40:31,313 --> 00:40:32,771 Alright, captain. 556 00:40:32,855 --> 00:40:37,188 Come on, Jim, help old Barbecue with his potatoes. 557 00:40:46,688 --> 00:40:49,105 Don't worry about Mr. Merry. 558 00:40:49,146 --> 00:40:50,813 I've seen fist fighting. 559 00:40:50,938 --> 00:40:53,396 I've seen my daddy break up worse than that. 560 00:40:53,480 --> 00:40:54,396 Then you'll know, 561 00:40:54,521 --> 00:40:57,188 big dogs always go for each other on the first day. 562 00:40:57,313 --> 00:41:00,313 - Calms down after that. - I know that. 563 00:41:02,146 --> 00:41:05,313 Yeah, George Merry will wear his nose like a badge of honour. 564 00:41:05,438 --> 00:41:07,520 Badge of honour. 565 00:41:07,521 --> 00:41:09,438 Why do you call him Flint? 566 00:41:09,563 --> 00:41:15,146 Because this birdy is the biggest thieving parrot 567 00:41:15,396 --> 00:41:17,855 who's ever sailed the seven seas. 568 00:41:17,938 --> 00:41:21,938 Old Flint has got a lady parrot in every port. 569 00:41:23,063 --> 00:41:25,605 Maybe like you, one day, lad. 570 00:41:26,646 --> 00:41:30,355 Because you and I, we're gonna be thick on this voyage, I can tell. 571 00:41:30,438 --> 00:41:32,646 You're as smart as paint. 572 00:41:32,730 --> 00:41:34,146 Remind me of myself. 573 00:41:34,271 --> 00:41:37,688 That's a high compliment coming from me. 574 00:41:42,938 --> 00:41:47,146 Now you and I have got to make sure this crew is in a happy place. 575 00:41:47,271 --> 00:41:49,688 First thing for a sea cook to do, 576 00:41:49,813 --> 00:41:53,021 is to make sure his officers are happy. 577 00:41:53,146 --> 00:41:56,855 Why don't you get this to Squire Trelawney? 578 00:41:57,438 --> 00:42:01,188 Sir, the doctor and I are partners with the Squire on this venture. 579 00:42:01,271 --> 00:42:04,313 What exactly is this venture? 580 00:42:04,938 --> 00:42:07,896 I do hear talk of sealed orders. 581 00:42:09,188 --> 00:42:12,521 Just if things come as we hope, 582 00:42:12,771 --> 00:42:15,938 I'd like to say there would be extra for you, Mr. Silver. 583 00:42:16,063 --> 00:42:18,271 Thank you kindly, young sir. 584 00:42:18,355 --> 00:42:21,980 Old John could sure do with a little lift. 585 00:42:22,480 --> 00:42:26,396 So, why don't you take this settler along to your partner? 586 00:42:26,521 --> 00:42:28,605 Yes, sir. 587 00:42:30,813 --> 00:42:36,105 Almighty God, protect me and my ship in the vagaries of the sea. 588 00:42:36,188 --> 00:42:40,021 From the capriciousness of the wind. 589 00:42:40,771 --> 00:42:44,313 Grant your servant the wisdom of command. 590 00:42:45,980 --> 00:42:48,063 Come in. 591 00:42:49,938 --> 00:42:53,688 - A settler from Mr. Silver. - Yes, set it down. 592 00:42:58,396 --> 00:43:00,813 Do you know when we'll be leaving port? 593 00:43:00,938 --> 00:43:02,355 Very soon. 594 00:43:02,438 --> 00:43:05,980 If Captain Smollett is to catch the tide. 595 00:43:13,146 --> 00:43:15,230 Haul her in! 596 00:43:17,646 --> 00:43:19,771 All hands to decks! 597 00:43:20,021 --> 00:43:23,605 All hands! 598 00:43:45,813 --> 00:43:50,021 - Hoist the mainsail, Mr. Arrow. - Hoist the mainsail, Mr. Dujon. 599 00:43:50,105 --> 00:43:52,271 Hoist the mainsail! 600 00:44:08,438 --> 00:44:11,271 Finally leaving for it, Jim. 601 00:44:14,563 --> 00:44:16,646 # I dreamed a dream 602 00:44:17,230 --> 00:44:20,146 # I dreamed a dream the other night 603 00:44:20,188 --> 00:44:25,605 # Lowlands, lowlands away, my John 604 00:44:25,855 --> 00:44:28,605 # I dreamed a dream 605 00:44:28,896 --> 00:44:31,313 # I dreamed a dream the other night 606 00:44:31,396 --> 00:44:37,021 # Lowlands, lowland away, my John 607 00:44:37,271 --> 00:44:42,605 # My love she came, she came all dressed in white 608 00:44:42,855 --> 00:44:48,021 # Lowlands, lowlands away, my John 609 00:44:48,730 --> 00:44:54,063 # My love she came to me, She came all dressed in white 610 00:44:54,313 --> 00:44:59,271 # Lowlands, lowlands away, my John 611 00:45:05,396 --> 00:45:09,188 - West by south west. - West by south west, sir. 612 00:45:52,271 --> 00:45:53,896 Alright, lads? 613 00:45:53,980 --> 00:45:55,396 Grubs up. 614 00:45:55,521 --> 00:45:59,813 He plundered five ships off Bermuda. 615 00:46:00,063 --> 00:46:03,063 The old goat would hide in the mist, it would. 616 00:46:03,146 --> 00:46:04,813 And then emerge like a ghost. 617 00:46:04,938 --> 00:46:08,146 I heard he could appear and disappear at whim. 618 00:46:08,230 --> 00:46:11,855 Like your mate's coinage here. 619 00:46:15,730 --> 00:46:17,813 What you got, mate? 620 00:46:19,438 --> 00:46:21,771 That's unlucky. 621 00:46:30,938 --> 00:46:33,396 I heard when Flint took merchantmen, 622 00:46:33,521 --> 00:46:36,188 he'd put the survivors in jolly boats. 623 00:46:36,271 --> 00:46:39,063 Right out on the big wide. 624 00:46:39,313 --> 00:46:42,688 And he watched as they starve to death. 625 00:46:43,646 --> 00:46:45,730 Yeah, I heard that too. 626 00:46:46,980 --> 00:46:49,438 So, you fancy playing cards with old Israel, 627 00:46:49,521 --> 00:46:51,605 do you, Master Hawkins? 628 00:46:51,730 --> 00:46:55,396 - Can I leave your pockets? - If you want. 629 00:46:55,646 --> 00:46:58,605 I don't believe them stories that Flint is dead. 630 00:46:58,688 --> 00:47:01,396 Oh, he's dead for sure, Mr. Arrow. 631 00:47:01,521 --> 00:47:04,771 Yeah, died skint in a Yankee brothel. 632 00:47:04,813 --> 00:47:07,271 I heard they took his body out to sea and dumped it, 633 00:47:07,396 --> 00:47:09,313 now it's in the belly of a million fishes. 634 00:47:09,396 --> 00:47:11,480 And how do you know? 635 00:47:11,605 --> 00:47:16,813 Well, I caught a fish the other day and it tasted of cigars. 636 00:47:21,896 --> 00:47:25,355 - You're in trouble, Israel. - Deep trouble. 637 00:47:26,230 --> 00:47:28,771 Oh, Mr. Dujon. 638 00:47:32,355 --> 00:47:34,438 Sorry, lad. 639 00:47:44,813 --> 00:47:46,771 You cheated old Israel! 640 00:47:46,896 --> 00:47:49,063 I'll slit your throat, lad! 641 00:47:49,188 --> 00:47:50,313 Israel. 642 00:47:50,438 --> 00:47:55,021 Takes a shark to know a shark, now let him down easy. 643 00:48:01,063 --> 00:48:02,646 Get out of here, Jim. 644 00:48:02,771 --> 00:48:04,855 On your way. 645 00:48:09,313 --> 00:48:12,355 So where's the grog, hmm? 646 00:48:12,980 --> 00:48:15,521 Captain's rations, Mr. Arrow. 647 00:48:20,271 --> 00:48:23,980 So this is where we keep the rum for the officers. 648 00:48:24,063 --> 00:48:28,438 Then this is where I keeps the key. 649 00:48:29,313 --> 00:48:31,646 Being first mate, you can come and go. 650 00:48:31,730 --> 00:48:33,813 Store them it daily. 651 00:48:34,605 --> 00:48:35,938 Yeah. 652 00:48:36,063 --> 00:48:38,271 One look at that Squire and he was gonna be cheap. 653 00:48:38,355 --> 00:48:40,021 All haste and profit. 654 00:48:40,146 --> 00:48:42,355 They were leaving port before we was fit. 655 00:48:42,480 --> 00:48:43,855 That a true word. 656 00:48:43,938 --> 00:48:46,146 I know people who've sailed this old tug. 657 00:48:46,271 --> 00:48:50,688 They said she needed a refit before she went again. 658 00:48:50,855 --> 00:48:52,938 Thank you, Long John. 659 00:48:56,438 --> 00:48:59,271 Mr. Arrow wants eyes on the crew. 660 00:48:59,521 --> 00:49:01,688 He'll put in a good word for you with the Captain 661 00:49:01,813 --> 00:49:04,771 if you keep watch on George Merry and his hands for us. 662 00:49:04,855 --> 00:49:07,521 - Report to us, Silver. - Mr. Dujon. 663 00:50:09,063 --> 00:50:11,896 You are done, Mr. Silver. 664 00:50:12,146 --> 00:50:14,063 If you don't make your mark as a sea cook, 665 00:50:14,188 --> 00:50:17,646 you could always try a barber's surgeon. 666 00:50:38,396 --> 00:50:40,480 Nearly there, Jim. 667 00:50:41,230 --> 00:50:43,313 Thanks, Joe. 668 00:51:13,813 --> 00:51:16,730 I ain't gonna look at that scum one more night, John. 669 00:51:16,855 --> 00:51:18,563 I swear I'm gonna kill him. 670 00:51:18,646 --> 00:51:22,813 There will be a time, George. Time for all that. 671 00:51:24,021 --> 00:51:25,938 Look, this Smollett is a good seaman, 672 00:51:26,063 --> 00:51:27,230 he'll get us to the island, 673 00:51:27,313 --> 00:51:29,521 we'll be bladed up and pistol primed by then. 674 00:51:29,646 --> 00:51:32,563 With knowledge of the map and that is when we'll pounce. 675 00:51:32,688 --> 00:51:36,646 In the meantime, we'll bring all the crew over to our side. 676 00:51:36,771 --> 00:51:40,105 Those who stay loyal to the officers... 677 00:51:40,563 --> 00:51:42,646 ..we'll kill them. 678 00:51:58,551 --> 00:52:04,509 "Marvellous things did he in the s-sight of their f-fathers." 679 00:52:04,759 --> 00:52:10,884 "In the land of Egypt, in the field of Zoan." 680 00:52:11,134 --> 00:52:13,092 "He divided the sea 681 00:52:13,176 --> 00:52:15,717 and caused them to pass... 682 00:52:17,509 --> 00:52:19,176 ..through." 683 00:52:19,259 --> 00:52:21,851 "He made the waters to stand as an heap." 684 00:52:21,941 --> 00:52:24,066 Stewed cabbage to go with the pork belly. 685 00:52:24,149 --> 00:52:26,232 Apple sauce. 686 00:52:26,732 --> 00:52:29,899 The doctor fought at Fontenoy, Captain. 687 00:52:30,024 --> 00:52:33,357 - Really? - With the 23rd Foot. 688 00:52:33,607 --> 00:52:36,274 As did my friend Lieutenant Gascoigne. 689 00:52:36,399 --> 00:52:40,357 Who did not have a high opinion of our doctor. 690 00:52:46,066 --> 00:52:48,274 I don't think I knew Lieutenant Gascoigne. 691 00:52:48,357 --> 00:52:49,524 Well, he knew you. 692 00:52:49,649 --> 00:52:53,066 And knew what words to use to describe your bravery 693 00:52:53,191 --> 00:52:56,441 in the face of the enemy, Dr. Livesey. 694 00:52:56,524 --> 00:52:57,941 No man knows how he'll be 695 00:52:58,024 --> 00:53:01,066 till he looks a Frenchie or a Spaniard in the face. 696 00:53:01,857 --> 00:53:06,316 - I know many a man who's bravery... - Shut up, Silver. 697 00:53:08,274 --> 00:53:11,482 Squire Trelawney, whatever you've heard about previous incidents, 698 00:53:11,566 --> 00:53:14,941 I assure you on our business venture... 699 00:53:18,941 --> 00:53:21,024 I'll feed the men, sir. 700 00:53:31,941 --> 00:53:36,191 I think we need to clarify the term "our business venture." 701 00:53:36,274 --> 00:53:41,774 Tell me, Livesey, what were you hoping to put up to secure the loan? 702 00:53:41,899 --> 00:53:46,691 What do you own with a guaranteed worth of ยฃ5,000? 703 00:53:55,149 --> 00:53:56,566 No. 704 00:53:56,649 --> 00:53:59,107 You will earn a good wage as the medical man. 705 00:53:59,232 --> 00:54:02,316 The boy is budgeted for a wage too. 706 00:54:03,524 --> 00:54:07,649 I hope this clarifies any misunderstanding. 707 00:54:11,732 --> 00:54:13,816 Yes. 708 00:54:25,982 --> 00:54:28,274 Jimmy. 709 00:54:29,774 --> 00:54:31,482 No, don't go down. 710 00:54:31,607 --> 00:54:34,274 Stand up, stand up. Lying down doesn't work. 711 00:54:34,399 --> 00:54:35,899 Look at the horizon. 712 00:54:35,982 --> 00:54:38,607 Keep your head at least moving. 713 00:54:38,732 --> 00:54:41,774 So did that rich man, 714 00:54:42,024 --> 00:54:45,232 did he cut you out the profit of the voyage? 715 00:54:45,357 --> 00:54:46,274 He did. 716 00:54:46,357 --> 00:54:50,357 Your doctor, he made an argument for you, didn't he? 717 00:54:50,441 --> 00:54:52,524 Tell me he did. 718 00:55:04,482 --> 00:55:08,024 Now, there's talk, Jim, below decks 719 00:55:08,274 --> 00:55:12,857 and I'm hearing of a map your Squire has, 720 00:55:13,107 --> 00:55:15,191 shows our port of call. 721 00:55:16,191 --> 00:55:18,274 A map? 722 00:55:22,816 --> 00:55:26,191 Cos I'd love to see it, for my journal. 723 00:55:28,941 --> 00:55:31,232 My own ship's log. 724 00:55:33,274 --> 00:55:38,066 Get the bearings, cos no-one knows where we're heading. 725 00:55:38,607 --> 00:55:41,399 You've seen it? 726 00:55:41,649 --> 00:55:43,357 Don't know. 727 00:55:43,482 --> 00:55:46,899 Because the rumour is the map was yours too. 728 00:55:47,024 --> 00:55:50,607 - You've not seen it? - I don't know. 729 00:55:52,899 --> 00:55:57,857 Would be a large piece of paper and will look like a map. 730 00:56:09,441 --> 00:56:11,524 What's that? 731 00:56:12,357 --> 00:56:13,691 Ginger. 732 00:56:13,774 --> 00:56:16,816 Chewing it's a trick for your tum. 733 00:56:17,607 --> 00:56:19,691 Go on. 734 00:56:20,524 --> 00:56:22,607 Try and get some sleep. 735 00:57:35,107 --> 00:57:36,274 What is it? 736 00:57:36,357 --> 00:57:39,357 Just looking for some food, missus, that's all. 737 00:57:39,482 --> 00:57:41,149 Are you paying, girl? 738 00:57:41,274 --> 00:57:43,357 I'm paying. 739 00:57:43,732 --> 00:57:45,816 Some eggs I see there. 740 00:57:46,274 --> 00:57:49,566 A drink if that's acceptable, missus? 741 00:58:13,316 --> 00:58:15,524 Are you in trouble, girl? 742 00:58:22,649 --> 00:58:24,566 Where are you going? 743 00:58:24,691 --> 00:58:27,691 Just staying off the Bristol Road. 744 00:58:29,107 --> 00:58:31,941 What kind of trouble are you in? 745 00:58:54,607 --> 00:58:59,191 There is gold for all loyal boys on that island. 746 00:59:00,232 --> 00:59:01,649 All you need. 747 00:59:01,732 --> 00:59:04,816 And you have my word that those that follow my orders 748 00:59:04,941 --> 00:59:08,024 when I spring the trap will get their due. 749 00:59:08,107 --> 00:59:10,399 So are you with me, lads? 750 00:59:18,024 --> 00:59:20,732 Are you cooking for Silver now, boy? 751 00:59:20,857 --> 00:59:22,941 I'm sorry. 752 00:59:28,232 --> 00:59:31,024 Then sundown to the horizon. 753 00:59:31,274 --> 00:59:34,024 And when it's lower limb is touching that. 754 00:59:34,107 --> 00:59:35,482 Dujon. 755 00:59:35,607 --> 00:59:37,732 To the top, see to that. 756 00:59:37,941 --> 00:59:40,024 Tool to the tops! 757 00:59:40,232 --> 00:59:43,149 The sun is no longer rising, you got that? 758 00:59:43,274 --> 00:59:45,857 - Yes, Captain. - To the tops! 759 00:59:46,107 --> 00:59:51,607 We work out the latitude and begin to place ourselves here on the map. 760 00:59:51,691 --> 00:59:56,024 It's not dreams that fix stars that govern life. 761 00:59:57,024 --> 00:59:59,607 They're always there for you. 762 00:59:59,982 --> 01:00:03,524 Have faith in what is constant out there. 763 01:00:05,399 --> 01:00:07,482 Dr. Livesey. 764 01:00:12,607 --> 01:00:14,691 Mr. Dujon. 765 01:00:18,441 --> 01:00:20,524 He's dead, Captain. 766 01:00:21,274 --> 01:00:23,191 What happened, man? 767 01:00:23,274 --> 01:00:25,316 He fell from the top sail. 768 01:00:25,441 --> 01:00:27,774 The rattlings up there are rotten. 769 01:00:27,899 --> 01:00:30,107 Go see. 770 01:00:39,441 --> 01:00:41,024 I saw him fall. 771 01:00:41,149 --> 01:00:44,607 I saw him grapping and falling up there. 772 01:00:45,399 --> 01:00:46,774 Mr. Arrow. 773 01:00:46,899 --> 01:00:49,982 You ran checks on the main topmast before we sailed? 774 01:00:50,066 --> 01:00:52,732 - Mr. Dujon. - It just gave way. 775 01:00:52,982 --> 01:00:54,774 I was stretching my neck and I watched him, 776 01:00:54,899 --> 01:00:59,649 eager to get down the length of the yard and it gave way under him. 777 01:00:59,732 --> 01:01:01,899 Boys have complained about it before. 778 01:01:02,024 --> 01:01:05,857 - Not to me. - Mr. Arrow knew it, sir. 779 01:01:06,107 --> 01:01:09,316 There's a feeling below deck that... 780 01:01:09,941 --> 01:01:12,024 What? 781 01:01:12,482 --> 01:01:14,691 It's not my place to talk. 782 01:01:14,816 --> 01:01:20,649 Below deck, we said we left port before we was right. 783 01:01:24,316 --> 01:01:26,399 Got it. 784 01:01:26,774 --> 01:01:29,649 There can only be one outcome, Captain Smollett. 785 01:01:29,774 --> 01:01:31,857 It's preposterous. 786 01:01:38,524 --> 01:01:40,607 No, it is not. 787 01:01:41,149 --> 01:01:45,357 As captain of this ship, I shoulder the blame. 788 01:01:45,857 --> 01:01:48,149 I apologise, men. 789 01:01:48,732 --> 01:01:52,774 Below deck, we feel say that haste and profit 790 01:01:53,024 --> 01:01:56,107 are the officers on this ship, sir. 791 01:01:56,316 --> 01:02:00,232 And are valued by some more than they value men's lives. 792 01:02:00,357 --> 01:02:01,649 Withdraw that. 793 01:02:01,774 --> 01:02:03,857 Make him withdraw that. 794 01:02:11,607 --> 01:02:14,274 Accidents are life, gentlemen. 795 01:02:16,441 --> 01:02:20,316 It is clear that Dujon's negligence contributed to his own death. 796 01:02:20,441 --> 01:02:23,524 - It was no negligence. - That's enough. 797 01:02:25,107 --> 01:02:28,649 Give the man a Christian burial. 798 01:02:30,316 --> 01:02:32,524 Put deep to his maker. 799 01:02:33,524 --> 01:02:38,732 The sooner we get to where we're heading, then good for all. 800 01:02:54,877 --> 01:02:57,085 Be in that mist in an hour. 801 01:02:57,169 --> 01:02:59,252 It's real thick, Joe. 802 01:02:59,335 --> 01:03:02,335 Remember these are Flint's waters. 803 01:03:03,294 --> 01:03:06,252 And this is what Flint would do, boys. 804 01:03:06,335 --> 01:03:09,585 He would wait for the ship in mist to hit. 805 01:03:09,710 --> 01:03:12,002 Then it would come for it. 806 01:03:12,127 --> 01:03:13,960 You got any children, Israel? 807 01:03:14,085 --> 01:03:16,419 One or two, John. 808 01:03:17,044 --> 01:03:21,377 Don't go telling them bedtime stories, whatever you do. 809 01:03:21,502 --> 01:03:23,960 All hands west ship! 810 01:03:31,085 --> 01:03:34,002 One of the privateers from the Americas? 811 01:03:34,127 --> 01:03:37,919 We don't have the speed to out-run anything. 812 01:03:38,960 --> 01:03:40,377 Kill all the lanterns. 813 01:03:40,502 --> 01:03:41,919 Kill all the noise. 814 01:04:08,252 --> 01:04:12,084 These are the Captain's waters, John Silver. 815 01:04:12,085 --> 01:04:14,377 Did you see that? 816 01:04:21,252 --> 01:04:23,210 He's back from the dead. 817 01:04:23,335 --> 01:04:26,002 There ain't no thing as spirits. 818 01:04:26,127 --> 01:04:28,835 Flint dead will be more evil than when he was alive. 819 01:04:28,919 --> 01:04:30,877 I told you, that's the old man's spirit. 820 01:04:30,960 --> 01:04:36,627 - There ain't no thing as spirits. - What you call that then, Silver? 821 01:04:42,377 --> 01:04:44,377 That route would take an extra four days. 822 01:04:44,460 --> 01:04:47,169 If we cut through Bermuda waters, 823 01:04:47,252 --> 01:04:49,210 we'll reach our destination by Friday. 824 01:04:49,335 --> 01:04:51,502 To sail without convoy is dangerous. 825 01:04:51,585 --> 01:04:54,835 There are pirates near Bermuda who wait for such prizes as us. 826 01:04:54,919 --> 01:04:56,085 I've read of privateers, 827 01:04:56,210 --> 01:04:59,377 under commission from American colonies to clean up these waters 828 01:04:59,502 --> 01:05:01,335 - but act no better than Flint himself. - Enough of this! 829 01:05:01,460 --> 01:05:04,252 your orders are to follow a direct route. 830 01:05:04,335 --> 01:05:06,294 The crew are seasoned seafarers. 831 01:05:06,377 --> 01:05:09,835 They know the trouble in these waters, they will not sail in them. 832 01:05:09,960 --> 01:05:12,252 I believe they can be persuaded. 833 01:05:12,377 --> 01:05:14,460 Good man. 834 01:05:14,669 --> 01:05:18,252 I believe if we're primed and ready for an attack, 835 01:05:18,377 --> 01:05:21,085 the boys I vouch for will take the direct route. 836 01:05:21,169 --> 01:05:24,794 The others will come along. I feel almost sure of it, sir. 837 01:05:24,919 --> 01:05:27,002 Good man, Silver. 838 01:05:34,169 --> 01:05:37,627 Blade up, boys! Check the pistols and the powder. 839 01:05:37,752 --> 01:05:41,710 Gun crews primed and practice on the gun deck. 840 01:05:42,585 --> 01:05:44,502 Where's Mr. Arrow? 841 01:05:44,627 --> 01:05:49,710 - Below deck was up incapacitated. - Did you give him liquor? 842 01:05:49,960 --> 01:05:52,460 - No. - Where did he get it from? 843 01:05:53,544 --> 01:05:56,502 Mr. Merry, you'll be my first mate now 844 01:05:56,585 --> 01:05:59,919 - until further orders. - Aye, sir. 845 01:06:07,294 --> 01:06:09,252 Load them up, boys. 846 01:06:09,335 --> 01:06:11,419 Fire! 847 01:06:19,252 --> 01:06:21,335 What course, sir? 848 01:06:24,627 --> 01:06:28,460 - West by south west. - West by south west, sir. 849 01:06:29,210 --> 01:06:31,294 Fire! 850 01:06:49,335 --> 01:06:52,835 How much longer will we need to stand here? 851 01:06:52,919 --> 01:06:56,502 Oh, a day, couple of days. 852 01:06:56,752 --> 01:06:59,210 Depends on our port of call. 853 01:07:00,835 --> 01:07:04,127 But now would be a very good time 854 01:07:04,377 --> 01:07:09,752 for that map to walk out the Squire's cabin, come down here, 855 01:07:10,002 --> 01:07:13,877 walk in to the galley, walk past my eyeballs. 856 01:07:15,335 --> 01:07:18,085 What do you think, Jim Hawkins? 857 01:07:21,210 --> 01:07:23,294 Hawkins. 858 01:07:24,252 --> 01:07:25,710 Yeah. 859 01:07:25,794 --> 01:07:28,460 Now would be a very good time. 860 01:07:44,377 --> 01:07:46,835 We should get Mr. Arrow below before the captain sees. 861 01:07:46,960 --> 01:07:49,044 Mr. Silver said not. 862 01:07:49,460 --> 01:07:52,710 He said he was like an untethered dog. 863 01:07:59,877 --> 01:08:02,585 Drinking comfort like a friend. 864 01:08:04,002 --> 01:08:06,335 It's where weakness goes. 865 01:08:09,460 --> 01:08:12,710 Down a man's throat. 866 01:09:15,710 --> 01:09:17,794 What is this? 867 01:09:18,044 --> 01:09:19,877 - Is this the original? - No. 868 01:09:19,960 --> 01:09:24,502 The one I saw had more markings on the island. 869 01:09:25,085 --> 01:09:28,960 Squire Trelawney must have made a fresh copy. 870 01:09:31,210 --> 01:09:33,627 I want to trace the original, not this. 871 01:09:33,752 --> 01:09:36,960 But everything's there, latitude, longitude. 872 01:09:37,044 --> 01:09:39,127 For your journal. 873 01:09:41,710 --> 01:09:46,127 Well, better put it back now. 874 01:09:47,502 --> 01:09:49,585 Good lad. 875 01:09:55,919 --> 01:09:58,169 We could go now, John. 876 01:09:58,419 --> 01:10:00,502 On my word. 877 01:10:01,585 --> 01:10:04,877 - Which you won't be getting yet. - Because we haven't seen the map yet. 878 01:10:05,002 --> 01:10:07,669 If we got that, I reckon your word would come tumbling out. 879 01:10:07,794 --> 01:10:09,585 Patience, boys. 880 01:10:09,669 --> 01:10:11,960 Patience. 881 01:10:17,169 --> 01:10:19,460 Alright, here it goes. 882 01:10:25,127 --> 01:10:28,169 Think of the lives you're gonna live if you follow my orders now. 883 01:10:28,252 --> 01:10:30,460 You'll never have to follow orders again. 884 01:10:30,585 --> 01:10:32,460 Squire Trelawney! 885 01:10:32,585 --> 01:10:35,085 Think of the happiness this treasure will bring you. 886 01:10:35,169 --> 01:10:36,669 The wives you're gonna have. 887 01:10:36,794 --> 01:10:39,252 35 wives, you'll have. 888 01:10:40,002 --> 01:10:42,460 Though none as good as mine. 889 01:10:43,919 --> 01:10:46,002 Trelawney! 890 01:10:46,044 --> 01:10:48,835 Mr. Merry, escort this gentleman below and put him in irons. 891 01:10:48,919 --> 01:10:52,127 - You killed him. - Get below as the Captain says. 892 01:10:52,252 --> 01:10:53,919 You killed David. 893 01:10:54,002 --> 01:10:56,335 I kill you! 894 01:11:10,335 --> 01:11:14,294 I know many of you have served in his Majesty's Navy. 895 01:11:14,377 --> 01:11:17,210 As did my father. 896 01:11:17,710 --> 01:11:22,294 From whom I have learned many things about the service. 897 01:11:22,419 --> 01:11:24,252 Its beauty. 898 01:11:24,335 --> 01:11:26,294 Its danger. 899 01:11:26,377 --> 01:11:28,460 And its discipline. 900 01:11:28,669 --> 01:11:31,210 Which must be insisted upon. 901 01:11:32,377 --> 01:11:35,877 For the crime of the attempted murder of a gentleman, 902 01:11:36,002 --> 01:11:39,127 Mr. Arrow is to be disciplined. 903 01:12:40,294 --> 01:12:42,544 Take the body down below. 904 01:13:51,377 --> 01:13:53,502 Make the right decision. 905 01:13:54,169 --> 01:13:56,835 You're a good lad. 906 01:13:57,085 --> 01:13:58,210 Mr. Silver? 907 01:13:58,294 --> 01:14:01,335 Smart as paint is what you are. 908 01:14:01,585 --> 01:14:03,002 Mr. Silver. 909 01:14:03,127 --> 01:14:05,669 I can tell you're a good lad. 910 01:14:05,919 --> 01:14:08,627 Smart as paint, you remind of myself. 911 01:14:08,710 --> 01:14:11,544 That's a high compliment coming from me. 912 01:14:11,669 --> 01:14:15,127 Now you know we're Flint's old crew. 913 01:14:15,377 --> 01:14:17,794 When the tide is right, we're gonna take this ship 914 01:14:17,919 --> 01:14:21,127 and the treasure on that island which is ours by right. 915 01:14:21,210 --> 01:14:24,002 I heard that talk, Mr. silver. 916 01:14:24,752 --> 01:14:26,710 - So will you be with us? - Yes. 917 01:14:26,835 --> 01:14:29,002 I'll be with you, Mr. Silver. 918 01:14:29,127 --> 01:14:30,794 Smart lad. 919 01:14:30,877 --> 01:14:32,585 Is he with us? 920 01:14:32,710 --> 01:14:34,544 He says it but we'll see. 921 01:14:34,669 --> 01:14:36,752 I'm with you, boys. 922 01:14:37,002 --> 01:14:39,085 Get us an apple. 923 01:14:46,585 --> 01:14:48,627 No doubt it will be all of them tonight. 924 01:14:48,752 --> 01:14:51,294 Except for Joe and Allen. 925 01:14:51,544 --> 01:14:54,335 And your Jim Hawkins. 926 01:14:57,294 --> 01:15:00,377 The boys need to take the ship now. 927 01:15:00,460 --> 01:15:01,877 We're tired of the wait. 928 01:15:02,002 --> 01:15:05,835 We still need to get eyes on that map. 929 01:15:06,044 --> 01:15:07,585 Your boy ain't gonna get it us. 930 01:15:07,710 --> 01:15:10,585 We need to raid that cabin ourselves and kill the boy 931 01:15:10,669 --> 01:15:11,585 with the others. 932 01:15:11,710 --> 01:15:13,794 No, he's one of us. 933 01:15:13,960 --> 01:15:16,419 That lad will be as good a buccaneer as the best of us. 934 01:15:16,502 --> 01:15:17,960 If he doesn't get that map, 935 01:15:18,044 --> 01:15:21,252 we will wait until Trelawney organises his digging party, 936 01:15:21,377 --> 01:15:24,919 that's when he has to produce it and that's when we'll strike. 937 01:15:25,044 --> 01:15:27,127 Not before. 938 01:15:27,294 --> 01:15:29,377 Have I your word? 939 01:15:30,794 --> 01:15:33,002 Do you think I've come this far not to kill them? 940 01:15:33,085 --> 01:15:36,585 You think I want that captain or that Squire turning up 941 01:15:36,669 --> 01:15:38,835 and operating the rich man's law? 942 01:15:38,960 --> 01:15:42,669 When I call it, I'm gonna kill that Bible-reading hypocrite 943 01:15:42,752 --> 01:15:45,085 with my own bare hands. 944 01:16:10,544 --> 01:16:12,627 Will you help me, Jim? 945 01:16:16,335 --> 01:16:18,419 Come and help me. 946 01:16:42,210 --> 01:16:44,294 > Land ahoy! 947 01:16:44,502 --> 01:16:47,585 Off the starboard bow! 948 01:17:25,377 --> 01:17:28,044 Anchor away! 949 01:17:48,208 --> 01:17:51,541 Tomorrow morning, Squire Trelawney will be leading an expedition 950 01:17:51,624 --> 01:17:54,583 to the inland of the island to proceed with his business. 951 01:17:54,666 --> 01:17:56,249 I thought, Captain Smollett, 952 01:17:56,374 --> 01:17:59,458 I might lead an exploratory party this afternoon. 953 01:17:59,583 --> 01:18:01,749 No, my men won't be doing any work this afternoon. 954 01:18:01,833 --> 01:18:03,749 They will rest, I think they need that. 955 01:18:03,833 --> 01:18:07,333 - Captain, may I remind you... - You may not, or Mr. Trelawney. 956 01:18:07,458 --> 01:18:10,999 My orders are to rest the crew, is that understood? 957 01:18:11,083 --> 01:18:14,541 To give these men extra rations of grog. 958 01:18:18,666 --> 01:18:22,624 You're free to be masters of your own enjoyment, boys. 959 01:18:22,749 --> 01:18:27,208 Those who wish to visit the island, Mr. Merry, Mr. Silver, 960 01:18:27,291 --> 01:18:30,749 would you organise boats and provisions. 961 01:18:30,916 --> 01:18:32,999 Pleasure, sir. 962 01:18:34,958 --> 01:18:37,249 Curfew is set for dusk. 963 01:18:37,499 --> 01:18:40,749 May I pass on the boys' thanks for your excellent seamanship. 964 01:18:40,833 --> 01:18:43,791 Delivering us safe and with God's grace to our port of call. 965 01:18:43,874 --> 01:18:46,541 - Three cheers for the Captain. Hip-hip... - Hooray! 966 01:18:51,791 --> 01:18:54,083 Much appreciated, sir. 967 01:19:01,458 --> 01:19:05,083 Can't deal with much more of this patience lark, John. 968 01:19:05,208 --> 01:19:07,749 Israel, you can and you will. 969 01:19:08,874 --> 01:19:11,916 Are you coming, Alan? Joe? 970 01:19:14,208 --> 01:19:16,291 Come on, lads. 971 01:19:24,666 --> 01:19:27,499 Is there room for me, Mr. Silver? 972 01:19:27,708 --> 01:19:29,916 Always room for you, Jim. 973 01:19:33,083 --> 01:19:34,249 You're going, Jim? 974 01:19:34,374 --> 01:19:37,083 Yes, will you come too, Doctor? 975 01:19:37,166 --> 01:19:39,958 Please, will you come? 976 01:19:40,208 --> 01:19:43,041 No, but I'll want a report on what it's like. 977 01:19:43,166 --> 01:19:45,249 Flora and fauna. 978 01:19:46,249 --> 01:19:49,583 Interesting to see for myself tomorrow. 979 01:19:49,624 --> 01:19:51,541 He's in good company, Doctor. 980 01:19:51,666 --> 01:19:52,624 Don't worry. 981 01:19:52,708 --> 01:19:54,624 Good. 982 01:19:54,749 --> 01:19:58,666 Told his mother I'd look out for him. 983 01:19:58,916 --> 01:20:00,999 Starboard side! 984 01:20:15,624 --> 01:20:18,583 Do you know what one of these is, Widow Hawkins? 985 01:20:18,666 --> 01:20:19,874 Can you read? 986 01:20:19,958 --> 01:20:21,374 No, Mr. Redruth. 987 01:20:21,499 --> 01:20:23,416 Widow Hawkins, this is a legal document. 988 01:20:23,541 --> 01:20:27,749 Made between your late husband and my client Squire Trelawney. 989 01:20:27,874 --> 01:20:31,916 Your husband borrowed money, did you know that? 990 01:20:32,208 --> 01:20:34,749 - No. - Is that his sign? 991 01:20:36,541 --> 01:20:37,708 Yes. 992 01:20:37,791 --> 01:20:41,541 It would only have been to cover the rent, ask for leeway. 993 01:20:41,624 --> 01:20:44,333 Before the squire left four weeks ago, 994 01:20:44,416 --> 01:20:50,624 he instructed me to take possession of the inn as it went into arrears. 995 01:20:51,541 --> 01:20:53,333 This is my home. 996 01:20:53,458 --> 01:20:56,916 Not from tomorrow, Mrs. Hawkins. 997 01:21:24,958 --> 01:21:28,791 Joe, help me out with that. 998 01:21:57,041 --> 01:21:58,999 Have you stolen from me? 999 01:21:59,124 --> 01:22:01,208 - No, sir. - Where is it?! 1000 01:22:01,416 --> 01:22:04,124 - Trelawney. - Have you stolen from me? 1001 01:22:04,208 --> 01:22:07,833 - Where's the map? - Have you stolen from me?! 1002 01:22:08,041 --> 01:22:11,083 Get Jim! Get up the stairs, get above deck! 1003 01:22:11,208 --> 01:22:13,708 I've had my eye on you. 1004 01:22:13,958 --> 01:22:15,833 You're as smart as paint, 1005 01:22:15,916 --> 01:22:19,124 remind me of Long John when I was young. 1006 01:22:19,249 --> 01:22:21,333 Fancy free. 1007 01:22:22,041 --> 01:22:25,749 Alan and I know there's talk of taking the ship, Mr. Silver. 1008 01:22:25,874 --> 01:22:28,541 Well, that's why I want to talk to you, Joe. 1009 01:22:28,666 --> 01:22:30,874 Either you and Alan are gold dust. 1010 01:22:30,958 --> 01:22:33,916 But when the killing starts, there'll be no middle man. 1011 01:22:34,041 --> 01:22:37,333 Long John, I'm an honest man. 1012 01:22:37,583 --> 01:22:39,291 Appreciate that. 1013 01:22:39,374 --> 01:22:41,916 My daddy always told me to be honest, John. 1014 01:22:41,999 --> 01:22:45,124 My daddy said the same thing. Maybe they knew each other. 1015 01:22:45,249 --> 01:22:47,916 So, Alan and I are going to step aside. 1016 01:22:48,041 --> 01:22:49,749 When it's time, we want no part of it, 1017 01:22:49,833 --> 01:22:53,041 only job safe so we can catch on honest path home. 1018 01:22:53,124 --> 01:22:55,958 Please, sir. Please! 1019 01:22:56,208 --> 01:22:58,124 - No! - That was Alan. 1020 01:22:58,249 --> 01:23:00,166 - Let me go! - What have you done to him? 1021 01:23:00,291 --> 01:23:02,749 Is this is starting? 1022 01:23:03,333 --> 01:23:05,416 Alan! 1023 01:23:30,624 --> 01:23:31,083 Jimmy. 1024 01:23:32,374 --> 01:23:33,874 Come here, Jimmy. 1025 01:23:33,999 --> 01:23:36,083 Help me up. 1026 01:23:46,416 --> 01:23:48,499 Good. 1027 01:23:55,041 --> 01:23:57,124 Wipe this. 1028 01:23:57,374 --> 01:23:59,458 Nice and clean. 1029 01:24:03,999 --> 01:24:06,166 You get used to violence, Jimmy. 1030 01:24:06,291 --> 01:24:08,458 You understand that without it, 1031 01:24:08,583 --> 01:24:11,041 without carrying through on the threat of it... 1032 01:24:11,124 --> 01:24:13,416 Clean both sides. 1033 01:24:13,666 --> 01:24:16,999 ...other men will take what's yours. 1034 01:24:17,249 --> 01:24:18,916 That's the truth. 1035 01:24:19,041 --> 01:24:22,833 And they live the life that should be yours. 1036 01:24:28,208 --> 01:24:30,958 Couldn't get him with us, John. 1037 01:24:33,874 --> 01:24:36,458 It's a bonny job, Mr. Hawkins. 1038 01:24:39,916 --> 01:24:42,624 So, Jim, what's it to be? 1039 01:24:42,999 --> 01:24:45,458 Where are you standing, boy? 1040 01:24:53,916 --> 01:24:54,874 Not yet. 1041 01:24:54,958 --> 01:24:57,041 Not yet! 1042 01:25:05,166 --> 01:25:07,374 The other deck, Mr. Joyce. 1043 01:25:28,874 --> 01:25:32,499 - Hold the stern, Trelawney! - Hold the stern! 1044 01:25:38,333 --> 01:25:40,416 Mr. Gray! 1045 01:25:40,583 --> 01:25:42,666 Livesey! 1046 01:25:44,499 --> 01:25:46,583 I'm gonna kill you! 1047 01:25:51,124 --> 01:25:53,208 In here, Dr. Livesey. 1048 01:25:54,166 --> 01:25:56,249 Quickly. 1049 01:26:02,499 --> 01:26:04,166 Hurry with the chest. 1050 01:26:04,291 --> 01:26:07,041 Cover the door! Cover the door! 1051 01:26:07,874 --> 01:26:09,041 Get in the boat. 1052 01:26:09,124 --> 01:26:12,333 Everybody get in the boat, get in the bloody boat right now! 1053 01:26:12,416 --> 01:26:13,624 Jimmy, get in the boat! 1054 01:26:13,708 --> 01:26:14,624 What do we do? 1055 01:26:14,749 --> 01:26:19,333 Get in the Jolly Boat, try and make it to the island. 1056 01:26:20,249 --> 01:26:22,041 I'm not leaving without my map. 1057 01:26:22,124 --> 01:26:24,624 We can't hold the ship, sir. 1058 01:26:25,416 --> 01:26:27,374 Silver will help us from the beach. 1059 01:26:27,499 --> 01:26:29,916 Silver is the ringleader, Captain. 1060 01:26:30,041 --> 01:26:31,958 They're Flint's old crew. 1061 01:26:32,041 --> 01:26:34,124 All of them. 1062 01:26:34,333 --> 01:26:37,541 Squire, on the map, sir. There was a stockade indicated. 1063 01:26:37,666 --> 01:26:40,124 Some kind of a stronghold on this side of the island. 1064 01:26:40,208 --> 01:26:42,666 - Yes, that. - Left of the beach where Silver is. 1065 01:26:42,749 --> 01:26:43,916 Let's try it. 1066 01:26:44,041 --> 01:26:46,166 Quickly, quickly. Hurry. 1067 01:26:56,791 --> 01:26:59,624 They're in the other jolly boat! 1068 01:26:59,708 --> 01:27:01,374 Use the cannon! 1069 01:27:01,499 --> 01:27:03,958 Shoot them out of the water! 1070 01:27:07,333 --> 01:27:09,416 Hurry! 1071 01:27:16,749 --> 01:27:19,208 Fire! 1072 01:27:21,708 --> 01:27:23,958 Get out of the boat, get out of the boat! 1073 01:27:24,041 --> 01:27:25,749 - Head them off! - We just got in. 1074 01:27:25,833 --> 01:27:28,833 Now you're gonna get out. Come on! 1075 01:27:29,666 --> 01:27:30,999 Jimmy? 1076 01:27:31,124 --> 01:27:34,291 Mr. Trelawney, take the gun crew out. 1077 01:27:38,083 --> 01:27:39,749 Go again! 1078 01:27:39,833 --> 01:27:41,291 Load her up! 1079 01:27:41,416 --> 01:27:43,499 Jimmy! 1080 01:27:44,708 --> 01:27:46,791 Jimmy! 1081 01:27:58,458 --> 01:28:00,416 Come back, boy! 1082 01:28:00,499 --> 01:28:02,583 Jim! 1083 01:28:03,874 --> 01:28:07,124 - John! We need you! - Come on, John. 1084 01:28:08,166 --> 01:28:09,583 Jimmy! 1085 01:28:09,666 --> 01:28:11,374 They're heading for their fort. 1086 01:28:11,458 --> 01:28:13,958 Come on, we'll cut them off. 1087 01:28:26,749 --> 01:28:30,499 - Gentlemen, pull it. - Get all the provisions! 1088 01:28:52,999 --> 01:28:55,083 Who's that? 1089 01:28:55,291 --> 01:28:57,374 Who's there? 1090 01:29:12,839 --> 01:29:14,922 Quickly, there it is. 1091 01:29:17,256 --> 01:29:19,714 They're gaining on us. 1092 01:29:22,131 --> 01:29:23,839 Hurry, they're gaining on us! 1093 01:29:24,006 --> 01:29:24,881 Hurry! 1094 01:29:25,047 --> 01:29:26,131 Mr. Joyce. 1095 01:29:27,922 --> 01:29:29,381 Get over! 1096 01:29:35,922 --> 01:29:37,422 Reload! 1097 01:29:41,381 --> 01:29:44,964 Get back, boys! They've got our range. 1098 01:29:49,339 --> 01:29:52,047 Mr. Hunter, Mr. Joyce, stay on the wall. 1099 01:29:52,172 --> 01:29:54,214 Shoot anything that moves. 1100 01:30:07,006 --> 01:30:09,047 What is that? Colours. 1101 01:30:43,087 --> 01:30:45,295 Please, sir. Please don't. 1102 01:30:47,087 --> 01:30:49,212 My name is Jim Hawkins. 1103 01:30:52,420 --> 01:30:54,129 Jim, what's Christian about you then? 1104 01:30:54,462 --> 01:30:56,379 What? What's Christian about you? 1105 01:30:56,420 --> 01:30:58,962 My name is Jim, Jim Hawkins. Like the hawk, Jim? 1106 01:30:59,254 --> 01:31:00,879 Like the hawk? That's right. 1107 01:31:01,170 --> 01:31:02,545 You have a piece of heaven on you? 1108 01:31:07,212 --> 01:31:10,170 Piece of cheese is like a piece of heaven, I say that. 1109 01:31:11,295 --> 01:31:14,879 I ain't got no cheese. No heaven then. 1110 01:31:15,879 --> 01:31:19,462 My godly duty is to kill all those with the devil in their eye. 1111 01:31:24,045 --> 01:31:28,420 There are those who come to us in devil form, stringy meat. 1112 01:31:28,879 --> 01:31:31,629 That old John Silver could cut into a stew, he could. 1113 01:31:31,879 --> 01:31:34,254 Not Ben Gunn, Ben Gunn just sizzles. 1114 01:31:34,754 --> 01:31:36,504 You know John Silver? 1115 01:31:37,045 --> 01:31:38,962 That's Silver on the beach, I saw. 1116 01:31:39,254 --> 01:31:40,254 Silver in the sea. Yes. 1117 01:31:40,587 --> 01:31:41,504 Flint. 1118 01:31:44,295 --> 01:31:45,587 Not Flint. 1119 01:31:45,879 --> 01:31:47,004 Flint is dead. 1120 01:31:47,129 --> 01:31:49,170 You are the devils that have come to kill Ben Gunn? No. 1121 01:31:49,212 --> 01:31:52,420 Steal his palace?! I'm not one of Flint's crew. Up there. 1122 01:31:53,587 --> 01:31:55,254 Get up! 1123 01:31:59,129 --> 01:32:00,712 Walk on, Jim. 1124 01:32:01,295 --> 01:32:02,420 Walk on. 1125 01:32:05,795 --> 01:32:08,878 Whoa, boys, what's the game here? 1126 01:32:08,879 --> 01:32:11,086 You see where they're hiding, John Silver. 1127 01:32:11,087 --> 01:32:13,712 One lucky shot and they're taken out. 1128 01:32:13,754 --> 01:32:16,462 You'll have the luck of the Devil to take all six of them, 1129 01:32:16,587 --> 01:32:17,712 with double shot. 1130 01:32:17,795 --> 01:32:19,795 Especially knocking back the rum, boys. 1131 01:32:21,629 --> 01:32:24,920 Get out of the way, Silver. Cook the food. 1132 01:32:29,754 --> 01:32:31,087 It's a double shot. 1133 01:32:31,545 --> 01:32:32,795 Load her up! 1134 01:32:33,879 --> 01:32:35,545 George, we've got no powder to waste, 1135 01:32:35,670 --> 01:32:37,754 we've got that Squire and Captain where we want them. 1136 01:32:37,795 --> 01:32:39,587 Like rats in a trap. 1137 01:32:39,962 --> 01:32:41,420 Like rats in a trap. 1138 01:32:41,504 --> 01:32:43,212 Listen to Tom with that sudden burst of wisdom. 1139 01:32:43,295 --> 01:32:44,962 Don't go wasting your advantage 1140 01:32:45,087 --> 01:32:47,212 trying to shoot birds in a nest from here. 1141 01:32:47,462 --> 01:32:51,879 Says who? Cook the food, Barbecue. 1142 01:32:54,587 --> 01:32:56,712 Says your captain is what I am. 1143 01:32:57,254 --> 01:33:00,754 We all agreed your captain is gonna turn a blind eye 1144 01:33:00,879 --> 01:33:04,629 to the mutiny you started before I gave the word. 1145 01:33:04,962 --> 01:33:08,462 Time has passed for patience. 1146 01:33:09,170 --> 01:33:12,170 Because you've got Flint's treasure map now. 1147 01:33:13,754 --> 01:33:14,795 Not yet. 1148 01:33:15,254 --> 01:33:19,004 The Squire ain't got it, has he? Been taken from his cabin. 1149 01:33:22,420 --> 01:33:25,504 Tom, get the grill going on the deck. Aye, John. 1150 01:33:25,754 --> 01:33:27,712 Everyone seems a little peckish. 1151 01:33:27,879 --> 01:33:28,837 Famished, John. 1152 01:33:28,920 --> 01:33:30,337 I could eat a horse. 1153 01:33:30,462 --> 01:33:32,129 We're fresh out of horses. 1154 01:33:32,254 --> 01:33:33,962 How about fish? 1155 01:33:44,337 --> 01:33:47,295 In God's name, please strike the colours, Captain Smollett. 1156 01:33:47,920 --> 01:33:48,962 No. 1157 01:33:49,295 --> 01:33:52,545 They're acting as a mark for our position, can you not see? 1158 01:33:52,629 --> 01:33:56,087 If I strike the colours, I strike my authority, Mr. Trelawney. 1159 01:33:56,170 --> 01:33:58,837 I will not show one ounce of weakness to Silver and his men. 1160 01:33:58,962 --> 01:34:00,962 Your posturing will get us killed. 1161 01:34:01,087 --> 01:34:03,545 The more they shoot with their bellies full of rum, 1162 01:34:03,587 --> 01:34:05,545 the more they will waste. This is absurd. 1163 01:34:05,629 --> 01:34:07,129 Stay where you are. 1164 01:34:08,295 --> 01:34:10,462 Hunter, Joyce. Sir. 1165 01:34:11,504 --> 01:34:13,004 Stay on duty, boys. 1166 01:34:13,129 --> 01:34:14,254 Matters are fine. 1167 01:34:14,712 --> 01:34:16,212 Now, question. 1168 01:34:16,795 --> 01:34:18,795 When you planned this expedition, 1169 01:34:18,879 --> 01:34:22,837 did you prepare for a relief vessel to come searching as is practice 1170 01:34:22,962 --> 01:34:25,879 should we not be back in Bristol by a certain date? 1171 01:34:27,545 --> 01:34:28,962 I did not, sir. 1172 01:34:31,379 --> 01:34:33,587 How long will our stores last, Captain? 1173 01:34:33,837 --> 01:34:35,420 Three days, Dr. Livesey. 1174 01:34:35,504 --> 01:34:37,587 Three days. 1175 01:34:38,004 --> 01:34:41,254 And we have ammunition for one fight. 1176 01:34:55,295 --> 01:34:57,504 # There's a ghost in the shadows 1177 01:34:57,629 --> 01:34:59,920 # With jet-black eyes 1178 01:35:00,170 --> 01:35:03,629 # Run for your life, boys, Run for your life 1179 01:35:03,754 --> 01:35:06,545 # There will be four and 20,000 1180 01:35:06,795 --> 01:35:08,462 # Lumbered skies 1181 01:35:08,587 --> 01:35:11,795 # Run for your life, boys, Run for your life 1182 01:35:11,879 --> 01:35:13,837 # They can smell your fear 1183 01:35:13,920 --> 01:35:15,504 # And they can sense your dread 1184 01:35:15,629 --> 01:35:18,420 # Run for your life, boys, Run for... 1185 01:35:18,504 --> 01:35:21,545 # Inside your twisted head 1186 01:35:24,379 --> 01:35:26,837 Short on melody, strong on purpose, don't you think? 1187 01:35:26,920 --> 01:35:28,712 What did you do that for? 1188 01:35:28,754 --> 01:35:33,170 I did that because buried on that island is our money. 1189 01:35:33,545 --> 01:35:35,879 Money we earned with Flint. 1190 01:35:36,129 --> 01:35:38,545 Through our honest murder and gift for thievery. 1191 01:35:38,670 --> 01:35:42,337 Now, you can jump around here like bloody monkeys in the trees 1192 01:35:42,462 --> 01:35:46,087 or we can work out how to go over there and go and get it. 1193 01:35:46,212 --> 01:35:50,295 Ooh, quiet, boys. There's a sober man talking. 1194 01:35:50,629 --> 01:35:55,879 We all know how trustworthy is a man that doesn't drink, don't we, boys? 1195 01:35:56,004 --> 01:35:57,920 Now, this afternoon, I'll get my council 1196 01:35:58,129 --> 01:36:00,462 when those intellectuals among us 1197 01:36:00,545 --> 01:36:04,378 were trying to shoot down a flagpole from over 1,000 yards. 1198 01:36:04,379 --> 01:36:07,004 What did that get us? You say it, Long John. 1199 01:36:07,045 --> 01:36:09,129 Nothing. Did it get us a map? 1200 01:36:09,212 --> 01:36:10,170 It did not. 1201 01:36:10,587 --> 01:36:13,045 Did it get the cannon over to that island 1202 01:36:13,295 --> 01:36:16,004 where it could wreak some proper damage? 1203 01:36:19,712 --> 01:36:21,754 Well, what do we do next? 1204 01:36:21,962 --> 01:36:26,754 What we do is send a spy and watch their camp 1205 01:36:27,337 --> 01:36:28,754 and find out where the boy is. 1206 01:36:28,879 --> 01:36:31,087 Who'll be our spy, John? 1207 01:36:31,670 --> 01:36:33,587 Can you swim, Tom? Yeah... 1208 01:36:40,045 --> 01:36:45,212 So, Tom is our spy and the rest of you can act like a crew! 1209 01:36:48,504 --> 01:36:51,545 Respecting me again as captain. 1210 01:36:55,087 --> 01:36:57,045 So who is for me? 1211 01:36:57,129 --> 01:36:59,420 See your paws. 1212 01:37:07,837 --> 01:37:09,545 Bloody unanimous. 1213 01:37:18,045 --> 01:37:19,420 Move. 1214 01:37:26,462 --> 01:37:27,920 Stay. 1215 01:37:40,170 --> 01:37:42,045 Do you want to do it? 1216 01:37:45,045 --> 01:37:47,629 Forgive this devil for all he's done. 1217 01:37:58,629 --> 01:38:00,712 You see my rescue then? 1218 01:38:03,170 --> 01:38:06,504 You made this boat? From the skin of these devils. 1219 01:38:07,212 --> 01:38:10,962 It's not Flint's Walrus, but I'll be back in the colonies one day. 1220 01:38:11,045 --> 01:38:13,254 Me and the rescue out on the sea. 1221 01:38:14,629 --> 01:38:17,712 Did you sail with Flint and Silver? 1222 01:38:37,295 --> 01:38:39,379 'First boy I was then.' 1223 01:38:40,629 --> 01:38:42,712 Like you, I was. 1224 01:38:44,670 --> 01:38:46,462 Walk. 1225 01:38:46,712 --> 01:38:48,379 Don't ask me no more now. 1226 01:39:31,627 --> 01:39:33,752 Where are you taking me? 1227 01:39:33,919 --> 01:39:34,835 Walk on. 1228 01:39:35,252 --> 01:39:36,252 Now! 1229 01:39:42,335 --> 01:39:44,419 Them colours, Christian Jim. 1230 01:39:44,877 --> 01:39:46,377 Captain Smollett. 1231 01:39:46,502 --> 01:39:48,585 That's where you'll go. 1232 01:39:49,085 --> 01:39:52,085 This stinking paradise ain't got no arms for you, boy. 1233 01:39:53,710 --> 01:39:55,044 Go, boy. 1234 01:39:57,377 --> 01:39:58,627 Go on. 1235 01:40:24,294 --> 01:40:25,294 Hey! 1236 01:40:25,710 --> 01:40:27,627 Who's that? 1237 01:40:27,919 --> 01:40:29,002 Don't shoot, Jim Hawkins. 1238 01:40:29,044 --> 01:40:30,127 I've brought food. Who are you with, Jim? 1239 01:40:30,377 --> 01:40:31,752 No-one, Mr. Hunter. 1240 01:40:31,794 --> 01:40:33,377 Get your hands in the air. 1241 01:40:34,544 --> 01:40:36,960 Who sent you? No-one. 1242 01:40:37,210 --> 01:40:38,294 What do you want? 1243 01:40:38,627 --> 01:40:40,085 To speak with the Captain. 1244 01:40:45,794 --> 01:40:47,460 Did Silver send you? No, he didn't. 1245 01:40:47,585 --> 01:40:49,835 This boy is a spy. No. 1246 01:40:50,169 --> 01:40:52,544 I ran away from that murderer, I've been in the island. 1247 01:40:52,627 --> 01:40:54,377 We should hang him for the traitor that he is. 1248 01:40:54,585 --> 01:40:55,835 Bind him, Mr. Joyce. Sir. 1249 01:40:55,919 --> 01:40:57,919 Captain... Come on. 1250 01:40:58,044 --> 01:41:00,335 Doctor, you know me. 1251 01:41:00,585 --> 01:41:04,085 You knew my father. Your father is a waster, Hawkins. 1252 01:41:04,544 --> 01:41:05,710 A debtor. 1253 01:41:06,002 --> 01:41:07,710 As untrustworthy as you are. 1254 01:41:08,377 --> 01:41:11,919 Now Silver is your father, you will answer for it before the law. 1255 01:41:12,002 --> 01:41:12,710 No. 1256 01:41:12,794 --> 01:41:16,294 Captain, I want to be with you now. I've done nothing to endanger... 1257 01:41:16,377 --> 01:41:17,544 Hold your tongue, Hawkins! 1258 01:41:17,669 --> 01:41:20,335 Squire, he's just a boy. Bind him to the post. 1259 01:41:20,460 --> 01:41:21,544 Sir. 1260 01:42:52,322 --> 01:42:53,322 Thank you. 1261 01:42:55,114 --> 01:42:56,739 Appreciate the help. 1262 01:42:56,864 --> 01:42:58,864 Appreciate your kindness, missus. 1263 01:42:59,156 --> 01:43:02,614 And when Squire Trelawney's men comes again, I will reason with him. 1264 01:43:02,739 --> 01:43:04,864 Ask him not to evict us. 1265 01:43:05,447 --> 01:43:11,031 Because, Mrs. Silver, my son is on an expedition with the Squire himself 1266 01:43:11,489 --> 01:43:12,781 at this very moment. 1267 01:43:13,156 --> 01:43:16,156 Which promises great reward for them all. 1268 01:43:16,281 --> 01:43:20,697 And with that reward, my son will be able to settle his father's debt. 1269 01:43:21,656 --> 01:43:22,947 Sure of it. 1270 01:43:23,697 --> 01:43:25,864 But I won't stay long, Mrs. Hawkins. 1271 01:43:25,947 --> 01:43:28,322 I need to try Bristol again. 1272 01:43:29,697 --> 01:43:32,072 My husband's a seafaring man. 1273 01:43:32,281 --> 01:43:33,947 He's a good man. 1274 01:43:34,364 --> 01:43:35,906 I'll find a way of getting to him. 1275 01:43:36,572 --> 01:43:38,197 Then we are the same. 1276 01:43:39,364 --> 01:43:42,489 You wait for your husband, I for my son. 1277 01:44:09,489 --> 01:44:11,781 What do you think, Flint? 1278 01:44:16,114 --> 01:44:17,656 Flag of truce. 1279 01:44:26,781 --> 01:44:28,072 Flag of truce. 1280 01:44:28,364 --> 01:44:29,281 See it? 1281 01:44:31,656 --> 01:44:33,239 I'm waving it. 1282 01:44:34,406 --> 01:44:37,156 What do you want with your flag of truce, Silver? 1283 01:44:37,572 --> 01:44:39,364 Captain Silver, sir. 1284 01:44:40,364 --> 01:44:42,281 To come aboard and have a parley. 1285 01:44:42,364 --> 01:44:44,447 Make some terms. 1286 01:44:45,447 --> 01:44:48,114 Hunter, you cover the west wall, Gray take the north. 1287 01:44:48,239 --> 01:44:50,531 Dr. Livesey, watch the scoundrel like a hawk. 1288 01:44:54,489 --> 01:44:56,614 I don't know a Captain Silver. 1289 01:44:56,906 --> 01:44:59,864 Well, since the original captain deserted his ship, 1290 01:44:59,989 --> 01:45:02,906 come and put his pretty little rag somewhere new, 1291 01:45:03,031 --> 01:45:06,989 those poor fatherless boys out there elected me in instead. 1292 01:45:07,322 --> 01:45:10,656 And reluctantly, I've stepped up to the responsibility. 1293 01:45:12,364 --> 01:45:14,989 I see you've caught one of our best. 1294 01:45:15,781 --> 01:45:16,531 Jim. 1295 01:45:18,656 --> 01:45:20,531 Arrest this man, Captain Smollett. 1296 01:45:20,614 --> 01:45:23,072 Keep your gun and your mouth quiet, Trelawney. 1297 01:45:23,697 --> 01:45:25,322 Is that clear? 1298 01:45:25,531 --> 01:45:27,114 Flag of truce. 1299 01:45:32,947 --> 01:45:34,531 Pipes of peace. 1300 01:45:35,072 --> 01:45:36,906 You want to parley proper? 1301 01:45:37,614 --> 01:45:39,364 I do want to parley proper. 1302 01:45:39,489 --> 01:45:42,656 I want to parley proper with the pipes of piece. 1303 01:45:42,739 --> 01:45:45,989 Which is quite difficult to say this early in the morning. 1304 01:45:50,781 --> 01:45:54,947 Now, you are outnumbered. 1305 01:45:55,406 --> 01:45:58,197 You ain't got the ship, there's no relief coming. 1306 01:45:58,322 --> 01:46:00,322 You don't need a spineless quack to tell you 1307 01:46:00,447 --> 01:46:02,572 there's pestilence in this place. 1308 01:46:03,156 --> 01:46:06,239 So, we should take the map. 1309 01:46:07,739 --> 01:46:10,531 Hand it over and we won't kill you. 1310 01:46:13,989 --> 01:46:17,739 You know what I never understood about you buccaneering men? 1311 01:46:19,197 --> 01:46:22,572 It's not really about the money, is it? 1312 01:46:23,572 --> 01:46:24,989 You rob, you steal. 1313 01:46:25,864 --> 01:46:29,822 Get your hands on riches more than a decent man like me will ever see. 1314 01:46:30,197 --> 01:46:33,364 There is no contentment there, is there, Silver? 1315 01:46:33,989 --> 01:46:35,489 For many, that's true. 1316 01:46:35,781 --> 01:46:37,572 For many, it's a life. 1317 01:46:37,822 --> 01:46:39,197 And they die in the life. 1318 01:46:39,364 --> 01:46:41,947 But that's not me, Captain Smollett. 1319 01:46:43,697 --> 01:46:45,781 That's not Long John. 1320 01:46:48,197 --> 01:46:52,947 I'm gonna live out my days in fine clothes with my fine wife, 1321 01:46:53,072 --> 01:46:54,531 riding in carriages. 1322 01:46:56,156 --> 01:46:58,947 Back in Bristol, I've got me a bank account. 1323 01:46:59,364 --> 01:47:01,989 You stay alive and you'll see that now. 1324 01:47:14,989 --> 01:47:17,072 Give me the map. 1325 01:47:18,114 --> 01:47:19,447 We haven't got it. 1326 01:47:19,572 --> 01:47:21,656 We know you have it. 1327 01:47:27,531 --> 01:47:29,364 Then give me the boy. 1328 01:47:30,281 --> 01:47:34,447 Show us this act of mercy and I'll return the mercy by letting you be. 1329 01:47:38,614 --> 01:47:41,072 Let the boy go. No. 1330 01:47:41,197 --> 01:47:42,906 Let him choose. 1331 01:47:45,281 --> 01:47:46,531 Captain. 1332 01:47:46,656 --> 01:47:48,572 You keep to your word, Silver. 1333 01:47:48,656 --> 01:47:50,781 As a captain. 1334 01:47:53,531 --> 01:47:55,614 Aye-aye, Captain. 1335 01:47:56,947 --> 01:47:59,031 Come on, Jimmy. 1336 01:48:06,239 --> 01:48:07,947 Just keep walking. 1337 01:48:08,031 --> 01:48:11,281 Take it out your pockets and we're well away. 1338 01:48:11,364 --> 01:48:13,822 Pleasure settling with you, gentlemen. 1339 01:48:13,906 --> 01:48:15,572 You've got a new family now. 1340 01:48:15,697 --> 01:48:18,906 I'll look after you like you were my own son. 1341 01:48:19,114 --> 01:48:21,281 That I will, Jim. 1342 01:48:23,114 --> 01:48:25,239 Captain Smollett, I have the map, sir. 1343 01:48:25,364 --> 01:48:26,281 Give it to me! 1344 01:48:26,406 --> 01:48:28,822 I stole it for him, that's what he asked of me. 1345 01:48:28,947 --> 01:48:31,447 But I never gave it to him because I knew it to be wrong. 1346 01:48:31,572 --> 01:48:34,864 It's them that are the wrong'uns, you saw it with your own eyes. 1347 01:48:35,322 --> 01:48:36,739 Get out, Silver! 1348 01:48:36,864 --> 01:48:38,614 Come with me, Jimmy. 1349 01:48:38,906 --> 01:48:40,989 Where you belong. 1350 01:48:42,697 --> 01:48:47,031 The next time I see you, you'd better come bladed up. 1351 01:48:47,197 --> 01:48:48,864 I will, Smollett. 1352 01:48:48,947 --> 01:48:50,739 I will. 1353 01:48:50,989 --> 01:48:55,447 Those that die, they'll be the lucky ones! 1354 01:49:17,364 --> 01:49:19,239 You're a thief, boy! 1355 01:49:20,697 --> 01:49:22,114 You're a thief! 1356 01:49:22,239 --> 01:49:23,156 You're the thief! 1357 01:49:23,239 --> 01:49:25,697 You stole me the Doctor our share of the map! 1358 01:49:25,781 --> 01:49:26,947 And that was thievery! 1359 01:49:27,031 --> 01:49:28,864 You're the thief! 1360 01:49:30,239 --> 01:49:32,364 Squire! Squire Trelawney. 1361 01:49:32,906 --> 01:49:35,864 Go on, you murdered the last man that hit you. 1362 01:49:36,281 --> 01:49:38,072 Gun down, sir. 1363 01:49:42,572 --> 01:49:44,781 I wanted to go with Silver and his men. 1364 01:49:44,906 --> 01:49:46,572 Cos I saw no other way to stay living 1365 01:49:46,656 --> 01:49:48,614 because his stubbornness and his greed 1366 01:49:48,739 --> 01:49:51,156 was leading us under the knives of the cut-throats. 1367 01:49:51,281 --> 01:49:53,822 That's enough. Cos the way you treat Mr. Arrow. 1368 01:49:53,947 --> 01:49:57,531 I saw little difference between their law and his. 1369 01:49:57,656 --> 01:49:59,322 I was scared for my life. 1370 01:49:59,406 --> 01:50:02,322 I was scared for my life to follow this man any more. 1371 01:50:15,656 --> 01:50:17,281 Did you get the map? 1372 01:50:20,072 --> 01:50:22,281 John! Sorry, John. 1373 01:50:38,043 --> 01:50:40,876 He's gonna hit us as soon as he can now has no choice 1374 01:50:40,918 --> 01:50:42,251 which is what we want. 1375 01:50:43,376 --> 01:50:46,376 I want us all on the perimeter. 1376 01:50:46,709 --> 01:50:49,626 When you spot them, I want you all in there. 1377 01:50:51,668 --> 01:50:53,793 That's you as well, Jim. 1378 01:51:08,043 --> 01:51:10,168 Sharpen your blades, lads. 1379 01:51:10,668 --> 01:51:12,459 It's time to play the reaper! 1380 01:52:00,668 --> 01:52:04,793 Your father was not untrustworthy, Trelawney was wrong to say that. 1381 01:52:07,376 --> 01:52:09,959 I should have said so myself at the time. 1382 01:52:12,084 --> 01:52:15,668 He was a good friend, and a good man to your mother. 1383 01:52:17,959 --> 01:52:20,751 You should be proud of him. 1384 01:52:30,959 --> 01:52:34,751 Silver's got his fighting face, he's coming. 1385 01:52:36,043 --> 01:52:38,001 Don't tell them of Benny Gunn, will you? 1386 01:52:38,084 --> 01:52:42,209 Don't tell that devil about. He'll kill me as he'll kill you. 1387 01:52:43,459 --> 01:52:44,876 Why? 1388 01:52:47,959 --> 01:52:49,668 Betrayal. 1389 01:52:50,668 --> 01:52:52,501 Betrayal of his crew. 1390 01:52:52,626 --> 01:52:54,043 That's what I am. 1391 01:52:54,126 --> 01:52:57,376 And when he knows that, he'll send me down to the hot place, Jim. 1392 01:52:57,459 --> 01:52:59,376 Don't let him send me down to the devils. 1393 01:52:59,501 --> 01:53:02,334 All I want is a piece of heaven. 1394 01:53:02,834 --> 01:53:04,918 How did you betray him? 1395 01:53:13,501 --> 01:53:17,043 I struck a deal with another crew, I did. 1396 01:53:17,334 --> 01:53:20,251 I wanted the treasure for myself. 1397 01:53:21,668 --> 01:53:26,793 Brought them to the island and we looked all over for days. 1398 01:53:27,793 --> 01:53:29,709 But they got angered. 1399 01:53:29,834 --> 01:53:31,918 And tired of me. 1400 01:53:33,418 --> 01:53:35,001 Left me alone. 1401 01:53:38,376 --> 01:53:40,459 Then alone. 1402 01:53:42,084 --> 01:53:44,168 For my punishment. 1403 01:53:46,209 --> 01:53:47,959 How long? 1404 01:53:48,959 --> 01:53:51,043 I counted 1,000 days. 1405 01:53:51,751 --> 01:53:54,668 But I say a quick prayer when Sunday's due. 1406 01:53:54,793 --> 01:53:58,043 Most of that I spent looking for gold. 1407 01:53:58,334 --> 01:53:59,251 Come and help us fight. 1408 01:53:59,376 --> 01:54:03,001 No, you'll die before you beat that devil. 1409 01:54:04,251 --> 01:54:08,459 But if miracles happen, tell your captain to meet me on the high rock. 1410 01:54:08,751 --> 01:54:10,501 And not to bring colours. 1411 01:54:10,584 --> 01:54:12,043 But cheese. 1412 01:54:12,126 --> 01:54:14,334 Tell him to bring cheese. 1413 01:54:14,418 --> 01:54:16,001 I want it, Jimmy. 1414 01:54:16,126 --> 01:54:17,876 That's all Benny Gunn wants. 1415 01:54:18,001 --> 01:54:20,543 I want my heaven back. 1416 01:54:37,376 --> 01:54:39,459 All in. 1417 01:54:40,668 --> 01:54:42,126 Come on. 1418 01:54:42,209 --> 01:54:44,626 Dr. Livesey take the door, fire through the porch. 1419 01:54:44,751 --> 01:54:46,668 Hunter, the north side. Aye, Captain. 1420 01:54:46,793 --> 01:54:49,251 Gray and Trelawney, take the east. 1421 01:54:49,334 --> 01:54:52,876 That's where the big wave will come from. 1422 01:54:59,543 --> 01:55:01,626 They're all inside. 1423 01:55:02,126 --> 01:55:05,043 George, take half the men and go for the north. 1424 01:55:05,126 --> 01:55:07,834 Then sharp to the block house, Dick and I will cover. 1425 01:55:07,959 --> 01:55:11,418 The rest of you, go from the east, we'll pinch them in the middle. 1426 01:55:11,501 --> 01:55:13,584 On my first shot, lads. 1427 01:55:25,251 --> 01:55:27,334 Gentlemen. 1428 01:55:27,918 --> 01:55:30,501 Aim for the centre of the body. 1429 01:55:30,626 --> 01:55:32,251 Make it count. 1430 01:55:33,709 --> 01:55:36,709 You listen for my voice in the melee. 1431 01:56:13,209 --> 01:56:15,418 Don't shoot Smollett. 1432 01:56:15,668 --> 01:56:17,751 He's mine. 1433 01:56:18,543 --> 01:56:20,209 And Squire. 1434 01:56:21,043 --> 01:56:24,126 And don't shoot the boy. 1435 01:56:24,376 --> 01:56:26,334 He's mine. 1436 01:56:26,751 --> 01:56:30,334 Then there is no-one left for me to shoot at. 1437 01:56:33,584 --> 01:56:36,543 Think you can do a job for me there, Doctor? 1438 01:56:37,626 --> 01:56:38,959 Yes, yes. 1439 01:57:06,543 --> 01:57:08,626 My gun, my gun! 1440 01:57:20,084 --> 01:57:22,043 Get up! 1441 01:57:22,501 --> 01:57:24,001 Pistol, pistol! 1442 01:57:24,293 --> 01:57:26,209 Hawkins, hurry! 1443 01:57:34,876 --> 01:57:37,751 Go on, boys! No mercy! 1444 01:57:42,709 --> 01:57:44,418 Surrender! 1445 01:57:48,293 --> 01:57:49,751 Please no! 1446 01:57:54,876 --> 01:57:57,834 Bring them out, lads! Come on, let me get at them! 1447 01:57:57,959 --> 01:58:01,918 Take the door, man the door! Hold it, hold it! 1448 01:58:03,043 --> 01:58:04,668 But the weight on it! 1449 01:58:15,043 --> 01:58:16,668 Mr. Gray! 1450 01:58:26,293 --> 01:58:28,751 Kill them! Kill them all! 1451 01:58:31,584 --> 01:58:33,668 < Hawkins. 1452 02:00:18,668 --> 02:00:20,376 Sit. 1453 02:00:20,543 --> 02:00:22,626 Are you hurt? 1454 02:00:35,459 --> 02:00:38,168 Come on, lads, let me see them! 1455 02:00:38,251 --> 02:00:40,876 Fire, fire it! 1456 02:00:45,376 --> 02:00:47,459 Got him, yes! 1457 02:01:01,709 --> 02:01:03,793 What... Get... 1458 02:01:13,626 --> 02:01:15,959 He's a bloody doctor! 1459 02:01:18,751 --> 02:01:21,168 Get away. 1460 02:01:21,418 --> 02:01:24,376 Go on! Get away. 1461 02:01:26,668 --> 02:01:29,459 Out of here, get out of here! 1462 02:01:29,834 --> 02:01:31,668 Push them back. 1463 02:01:32,126 --> 02:01:33,584 George! 1464 02:01:38,959 --> 02:01:41,334 Help me get the Captain back inside. 1465 02:01:41,668 --> 02:01:43,751 Covering fire, Mr. Gray. 1466 02:01:48,584 --> 02:01:50,001 Long John. 1467 02:01:50,126 --> 02:01:52,209 Come, let's go! 1468 02:01:57,501 --> 02:01:59,584 Watch your step, sir. 1469 02:02:01,834 --> 02:02:03,918 Sit you here, Captain. 1470 02:02:06,709 --> 02:02:07,959 How many did we get? 1471 02:02:08,043 --> 02:02:10,834 Six or seven made it out. 1472 02:02:12,043 --> 02:02:13,459 That's better odds. 1473 02:02:13,584 --> 02:02:15,668 Squire. 1474 02:02:16,376 --> 02:02:18,459 Please help me. 1475 02:02:25,543 --> 02:02:27,209 You lily-livered cowards. 1476 02:02:27,334 --> 02:02:29,417 Didn't see you fighting there, Silver. 1477 02:02:29,418 --> 02:02:30,543 I'm covering fire. 1478 02:02:30,876 --> 02:02:33,834 I've got one leg. I'm suppose to hobble them to death? 1479 02:02:34,209 --> 02:02:36,584 We're so near the money, boys. 1480 02:02:36,751 --> 02:02:39,043 Get off the grog! 1481 02:02:40,834 --> 02:02:44,293 Now, you two go and get the deck cannon. 1482 02:02:44,501 --> 02:02:45,918 That will do it for us. 1483 02:02:46,043 --> 02:02:47,334 Go on. 1484 02:02:48,043 --> 02:02:49,626 Go on! 1485 02:02:55,626 --> 02:02:57,543 We'll set up camp here. 1486 02:02:57,668 --> 02:03:00,459 I'm hurt bad, John. Let's look. 1487 02:03:01,043 --> 02:03:02,668 Oh, Tom. 1488 02:03:03,584 --> 02:03:04,668 Oh, lad. 1489 02:03:14,209 --> 02:03:17,043 Will you read to me, sir? Yes. 1490 02:03:27,126 --> 02:03:29,626 When you get home... you'll be home with us. 1491 02:03:29,834 --> 02:03:32,626 ..tell my children their father loved them. 1492 02:03:32,918 --> 02:03:36,501 Say thank you to my wife. 1493 02:03:37,084 --> 02:03:39,501 "The lord is my shepherd." 1494 02:03:40,793 --> 02:03:42,584 Sir... "I shall not want." 1495 02:03:42,751 --> 02:03:44,084 I will tell them. 1496 02:03:44,876 --> 02:03:46,959 Will you see them right, sir? 1497 02:03:49,251 --> 02:03:52,876 "He maketh me to lie down in green pastures." 1498 02:03:55,501 --> 02:03:58,793 "He leadeth me beside the still waters." 1499 02:03:59,293 --> 02:04:04,251 "Ye though I walk through the valley of the shadow of death." 1500 02:04:04,959 --> 02:04:08,001 "I will fear no evil." 1501 02:04:08,251 --> 02:04:10,334 Rachel. 1502 02:04:12,043 --> 02:04:17,168 "My rod, my staff, my comfort." 1503 02:04:45,168 --> 02:04:48,168 My son is out in the world alongside Squire Trelawney 1504 02:04:48,251 --> 02:04:51,459 raising all the money we need. Make your sign here, Widow Hawkins. 1505 02:04:51,584 --> 02:04:53,251 But Mr. Redruth, you don't listen. 1506 02:04:53,376 --> 02:04:56,001 My son is on a venture with Squire Trelawney. 1507 02:04:56,126 --> 02:04:57,584 Please don't do this. 1508 02:04:57,709 --> 02:04:59,626 When he returns, 1509 02:04:59,751 --> 02:05:03,959 he should have money enough to pay his father's debt. 1510 02:05:04,084 --> 02:05:07,376 I doubt the wages of the cabin boy will even dent the interest. 1511 02:05:07,501 --> 02:05:08,793 No, you don't understand. 1512 02:05:08,918 --> 02:05:11,876 My understanding, woman, is Squire Trelawney's orders 1513 02:05:11,959 --> 02:05:14,918 were to take possession of this property while he was away. 1514 02:05:15,001 --> 02:05:17,584 On your way, girl, go on. 1515 02:05:17,834 --> 02:05:19,001 No. 1516 02:05:19,084 --> 02:05:20,793 Why are you burning? 1517 02:05:20,876 --> 02:05:24,958 What you can't carry from this place today will be sold or destroyed 1518 02:05:24,959 --> 02:05:26,168 as is the law, woman. 1519 02:05:26,169 --> 02:05:29,168 They're my husband's clothes! They're my son's! 1520 02:05:29,293 --> 02:05:31,834 Make your sign. 1521 02:05:48,763 --> 02:05:50,804 You headed for Bristol? 1522 02:05:51,179 --> 02:05:52,971 I was thinking that. 1523 02:05:53,596 --> 02:05:55,679 You know people there? 1524 02:05:56,638 --> 02:05:58,721 You have money? 1525 02:06:04,554 --> 02:06:07,763 Your son Jim is with this Trelawney? 1526 02:06:08,179 --> 02:06:09,679 Yes. 1527 02:06:13,721 --> 02:06:16,846 My John has a berth on that voyage. 1528 02:06:17,138 --> 02:06:18,471 Yes. 1529 02:06:19,138 --> 02:06:21,388 I saw your son in Bristol before they sailed, 1530 02:06:21,429 --> 02:06:23,596 that's how I knew this was a place for me to come. 1531 02:06:23,679 --> 02:06:25,596 You saw Jim? 1532 02:06:25,721 --> 02:06:27,638 My John said he would look out for him. 1533 02:06:27,763 --> 02:06:29,596 He's a good man, my John. 1534 02:06:29,721 --> 02:06:31,554 I think he can have sympathy. 1535 02:06:31,679 --> 02:06:34,346 He showed sympathy when he found me. 1536 02:06:34,471 --> 02:06:36,054 Which was where? 1537 02:06:36,179 --> 02:06:38,263 Where will you go? 1538 02:06:38,679 --> 02:06:43,346 Where he paid for my company then took me out of that house. 1539 02:07:02,763 --> 02:07:05,388 I think there is a place we could stay. 1540 02:07:05,471 --> 02:07:07,554 At least for tonight. 1541 02:07:30,179 --> 02:07:34,596 # There's a ghost in the shadow with jet-black eyes 1542 02:07:35,346 --> 02:07:39,429 # Run for life, boy Run for your life 1543 02:07:39,679 --> 02:07:45,304 # There'll be four and 20,000 plundered skies 1544 02:07:45,554 --> 02:07:49,388 # Run for your life, boy Run for your life 1545 02:07:58,174 --> 02:08:00,715 Dig two separate holes for these boys, 1546 02:08:00,799 --> 02:08:03,132 don't bundle them in with the other scum. 1547 02:08:03,257 --> 02:08:05,174 That's fine, sir. 1548 02:08:05,757 --> 02:08:08,632 You get a shovel, that's what we'll do. 1549 02:08:15,965 --> 02:08:18,715 The boy will do the shovelling, he's staying here. 1550 02:08:18,799 --> 02:08:21,132 You and Dr. Livesey will go with me to get the treasure. 1551 02:08:21,133 --> 02:08:24,299 We'll get picked off one by one. Don't question my authority. 1552 02:08:24,674 --> 02:08:27,257 We can't defend this place if we don't have any shot 1553 02:08:27,340 --> 02:08:31,757 and I have the map which is the upper hand by any score. 1554 02:08:32,132 --> 02:08:35,090 And I will go hunting! 1555 02:08:36,632 --> 02:08:38,840 We won't follow you, sir. 1556 02:08:49,715 --> 02:08:51,382 He's right, Doctor. 1557 02:08:51,507 --> 02:08:53,424 We can't defend that place again. 1558 02:08:53,549 --> 02:08:55,632 Not even against seven. 1559 02:08:55,965 --> 02:08:58,924 Especially if he thinks they get that cannon off the ship. 1560 02:08:59,924 --> 02:09:02,840 There's a man who could help us. His name's Ben Gunn. 1561 02:09:02,882 --> 02:09:05,340 He's no friend of Silver's and he knows the island. 1562 02:09:05,424 --> 02:09:08,382 We think he may know of somewhere more secure for us than here. 1563 02:09:08,507 --> 02:09:11,965 He could hide us out somewhere. He's survived here for three years. 1564 02:09:12,049 --> 02:09:15,257 It's worth a try. We can't stay here. 1565 02:09:16,215 --> 02:09:17,590 You know where to meet him? 1566 02:09:17,674 --> 02:09:20,090 He told Jim of a place and said he wants contact. 1567 02:09:20,174 --> 02:09:22,257 I'll find it. 1568 02:09:23,049 --> 02:09:24,924 Take Trelawney with you. No, no. 1569 02:09:25,049 --> 02:09:27,007 He's good with a sword. 1570 02:09:27,090 --> 02:09:29,549 Sir, the Squire still has thought for only one thing. 1571 02:09:29,674 --> 02:09:32,590 It's a fool who looks for treasure now. 1572 02:09:32,674 --> 02:09:34,757 I'll go alone. 1573 02:09:47,465 --> 02:09:51,257 Pistol for one shot. Thank you. 1574 02:09:55,132 --> 02:09:57,215 Cheese like Jim said. 1575 02:09:58,174 --> 02:10:00,882 If he's trouble, don't think twice about binding him. 1576 02:10:01,007 --> 02:10:02,840 That's what I was thinking. 1577 02:10:09,424 --> 02:10:11,549 Jim, I owe you an apology. No. 1578 02:10:11,674 --> 02:10:13,257 For so much. 1579 02:10:13,715 --> 02:10:16,465 The simple truth is, I think... 1580 02:10:18,840 --> 02:10:22,549 ..we're not always the men we hoped we would be. 1581 02:10:23,424 --> 02:10:25,340 That's the truth. 1582 02:10:28,799 --> 02:10:31,174 Just don't lose the cheese. 1583 02:11:13,924 --> 02:11:15,799 Silver's made camp on the beach. 1584 02:11:15,924 --> 02:11:17,590 He's waiting for the cannon. 1585 02:11:17,715 --> 02:11:20,299 He's got men hoisting it off the ship now. 1586 02:11:20,340 --> 02:11:22,007 We're dead if he gets hold of that. 1587 02:11:22,090 --> 02:11:24,174 We can't stop them. 1588 02:11:24,340 --> 02:11:26,632 Not with the ship so near. 1589 02:11:58,215 --> 02:12:01,049 Glass, missus. Thank you. 1590 02:12:02,674 --> 02:12:04,382 It's through this way. 1591 02:12:07,674 --> 02:12:11,632 Dr. Livesey also leads the venture with Squire Trelawney. 1592 02:12:11,757 --> 02:12:13,840 He is a friend of my husband. 1593 02:12:16,090 --> 02:12:18,215 I know he wouldn't mind. 1594 02:12:38,257 --> 02:12:40,174 I've been asking all round for you. 1595 02:12:40,299 --> 02:12:42,924 You're one difficult bitch to find. 1596 02:12:43,590 --> 02:12:46,965 Trawled every tollgate, every turnpike out of Bristol 1597 02:12:47,007 --> 02:12:49,674 till I got wind you walked this road. 1598 02:12:53,049 --> 02:12:55,424 I'm leaving a silence now in our talk 1599 02:12:55,549 --> 02:12:59,090 because I'm angry Long John's money is not in your package. 1600 02:13:01,007 --> 02:13:03,382 You got it? She knows nothing about it. 1601 02:13:03,465 --> 02:13:04,965 Who are you? Who am I? 1602 02:13:05,215 --> 02:13:08,174 Black Dog. I'm your nightmare, love. 1603 02:13:08,340 --> 02:13:10,465 Where's his money, girl? 1604 02:13:18,757 --> 02:13:21,049 Cos I'm... 1605 02:13:25,674 --> 02:13:27,174 Oh, I'm having it. 1606 02:13:27,257 --> 02:13:28,840 Leave here alone! 1607 02:13:28,965 --> 02:13:31,840 You've got what you came for, now leave. 1608 02:13:32,507 --> 02:13:34,382 Get out! 1609 02:13:34,674 --> 02:13:36,174 I am. 1610 02:13:38,299 --> 02:13:39,840 I'm going. 1611 02:13:41,715 --> 02:13:44,007 I'm going. Get out! 1612 02:13:44,257 --> 02:13:46,340 Get out of here! 1613 02:14:11,299 --> 02:14:13,090 Who's that? 1614 02:14:20,674 --> 02:14:22,007 What? 1615 02:14:47,424 --> 02:14:49,882 Spooks in there, Silver. I swear it. 1616 02:14:50,882 --> 02:14:52,507 Just sit up. 1617 02:15:10,007 --> 02:15:12,590 Should have never left port on a Friday, John. 1618 02:15:14,549 --> 02:15:17,590 It's the day they killed our Lord. 1619 02:15:18,049 --> 02:15:20,257 You listening to those Christian folk? 1620 02:15:20,382 --> 02:15:23,299 You'd be scared silly just waking up in the morning. 1621 02:15:32,840 --> 02:15:35,257 They're not getting that cannon off, are they? 1622 02:15:35,382 --> 02:15:37,049 They're hitting the bottle. 1623 02:15:37,174 --> 02:15:39,549 They'll be here by morning. 1624 02:15:55,049 --> 02:15:56,799 Ben Gunn? 1625 02:16:28,507 --> 02:16:30,799 Push, my love. Push, push! 1626 02:16:42,799 --> 02:16:44,299 David. 1627 02:16:46,132 --> 02:16:47,965 Was it a boy? 1628 02:16:50,299 --> 02:16:52,382 Yes. 1629 02:16:53,340 --> 02:16:55,757 No-one could have saved us. 1630 02:17:29,215 --> 02:17:31,132 What's Christian about you then? What? 1631 02:17:31,174 --> 02:17:33,382 What name you go by? David. 1632 02:17:33,632 --> 02:17:35,549 David, David, David. 1633 02:17:35,674 --> 02:17:37,965 Are you the captain, Dave? 1634 02:17:40,007 --> 02:17:42,799 I have cheese for you. 1635 02:17:46,090 --> 02:17:48,674 Jim told me you liked cheese. 1636 02:17:52,174 --> 02:17:54,257 Should I leave it here? 1637 02:17:55,424 --> 02:17:57,799 There's cheese on there, then is it? 1638 02:17:58,049 --> 02:17:59,257 Yes. 1639 02:18:06,007 --> 02:18:08,299 I want to go home. 1640 02:18:09,840 --> 02:18:11,924 We all do, Ben. 1641 02:18:12,465 --> 02:18:14,549 But we're in serious trouble now. 1642 02:18:14,757 --> 02:18:18,007 Silver has the ship and the cannon and we need your help. 1643 02:18:19,507 --> 02:18:21,382 We need to move from the stockade. 1644 02:18:21,465 --> 02:18:25,715 If you can find us a place of safety on the island, we can get you home. 1645 02:18:26,924 --> 02:18:29,465 I have a palace, Captain Dave. 1646 02:18:29,507 --> 02:18:31,549 The palace I built. 1647 02:18:31,715 --> 02:18:33,299 Where is it? 1648 02:18:33,799 --> 02:18:35,882 Is it safe? 1649 02:19:45,424 --> 02:19:48,965 Cold, sweetheart? It's warm in me. 1650 02:19:49,215 --> 02:19:50,924 Stay here. 1651 02:19:51,757 --> 02:19:53,840 This way. 1652 02:19:55,465 --> 02:19:57,299 I'm cheaper than a pint. 1653 02:19:57,632 --> 02:19:59,715 Hey, how much, girl? 1654 02:20:00,674 --> 02:20:03,549 I'm talking to you, girl. Get away! 1655 02:20:03,590 --> 02:20:05,299 Jesus. 1656 02:20:05,674 --> 02:20:07,174 I can't do this. 1657 02:20:07,257 --> 02:20:09,715 Listen, I ain't going back to this life either. 1658 02:20:09,840 --> 02:20:11,590 But we need money and there are rooms. 1659 02:20:11,632 --> 02:20:15,340 Maybe jobs in the kitchen, you can do that. 1660 02:20:17,340 --> 02:20:19,257 Come. 1661 02:20:53,965 --> 02:20:56,049 Where's the... 1662 02:20:57,007 --> 02:20:59,090 The thing? 1663 02:21:05,424 --> 02:21:06,965 Johnny. 1664 02:21:10,007 --> 02:21:11,174 Johnny. 1665 02:21:11,299 --> 02:21:12,715 Where's the... 1666 02:21:12,799 --> 02:21:14,757 The thing? 1667 02:21:14,840 --> 02:21:16,924 Oh, God. What? 1668 02:21:17,465 --> 02:21:20,090 The bloody thing has disappeared. 1669 02:21:20,507 --> 02:21:23,257 What thing? The thing. 1670 02:21:26,507 --> 02:21:29,674 With the mast and the sails and the occasional flag. 1671 02:21:29,715 --> 02:21:30,549 The ship. 1672 02:21:30,674 --> 02:21:33,632 The ship, the bloody ship has disappeared. 1673 02:21:33,757 --> 02:21:34,549 Where is it? 1674 02:21:34,674 --> 02:21:36,757 Look, Long John. 1675 02:21:42,049 --> 02:21:43,715 This is Flint. 1676 02:21:43,840 --> 02:21:46,674 This is not Captain Flint's doing. 1677 02:21:46,715 --> 02:21:49,340 That was Flint in the Mist, Long John. 1678 02:21:49,465 --> 02:21:51,465 And it was him we saw last night. 1679 02:21:51,549 --> 02:21:53,465 And now he's made our ship vanish. 1680 02:21:53,590 --> 02:21:55,632 The ship is Israel Hand's. 1681 02:21:55,715 --> 02:21:58,590 Israel's only fit for gallery, George. 1682 02:21:58,674 --> 02:22:00,882 He can't sail. Where is it then? 1683 02:22:01,257 --> 02:22:03,049 I don't know. 1684 02:22:03,132 --> 02:22:04,257 This place is cursed. 1685 02:22:04,382 --> 02:22:06,257 We're dropping like flies. 1686 02:22:06,674 --> 02:22:09,549 And if Flint knows we're gonna cheat him out of his treasure, 1687 02:22:09,674 --> 02:22:13,215 he's gonna come to us in the night and stab us as we sleep. 1688 02:22:13,882 --> 02:22:16,173 What was that for? Flint is dead! 1689 02:22:16,174 --> 02:22:17,549 His ghost isn't. 1690 02:22:17,674 --> 02:22:19,382 Flag of truce. 1691 02:22:20,840 --> 02:22:22,424 Where's our ship? 1692 02:22:22,507 --> 02:22:24,340 I don't know where the ship is. Come on, George. 1693 02:22:24,799 --> 02:22:26,757 Flag of truce. George Merry. 1694 02:22:26,840 --> 02:22:28,007 This is a flag of truce. 1695 02:22:28,424 --> 02:22:30,548 The law states there will be no killing now. 1696 02:22:30,549 --> 02:22:33,174 There's no law here. Ain't you noticed? 1697 02:22:33,215 --> 02:22:34,257 George. 1698 02:22:34,340 --> 02:22:37,590 What I've got to say, I say to the captain. 1699 02:22:37,674 --> 02:22:39,507 Gentleman to gentlemen. 1700 02:22:40,215 --> 02:22:45,299 What I saw yesterday, Doctor, you're turning into a fighting man. 1701 02:22:47,590 --> 02:22:49,882 Isn't that how it went, George? 1702 02:23:04,007 --> 02:23:05,840 Will you come doctoring to my boys? 1703 02:23:05,965 --> 02:23:09,424 Fevered up and Tom Morgan needs better nursing than me. 1704 02:23:10,340 --> 02:23:12,007 I'll do that. 1705 02:23:14,132 --> 02:23:15,674 Let's parley. 1706 02:24:28,049 --> 02:24:30,132 Wake up, Mr. Hands. 1707 02:24:41,876 --> 02:24:43,834 Coming up on deck? 1708 02:24:43,959 --> 02:24:47,751 You're gonna tell me how to beach this ship. 1709 02:24:48,251 --> 02:24:50,667 Where have you come from? 1710 02:24:59,292 --> 02:25:01,292 Ship's drifted round the other side of the island, 1711 02:25:01,376 --> 02:25:03,292 we need to bring her in. 1712 02:25:05,584 --> 02:25:07,667 Can we do it? 1713 02:25:08,667 --> 02:25:10,751 I'll bet you. 1714 02:25:12,209 --> 02:25:14,292 Israel could do it. 1715 02:25:14,501 --> 02:25:16,167 Just somebody to sail. 1716 02:25:16,376 --> 02:25:19,376 So, come on. 1717 02:25:48,417 --> 02:25:51,251 You want to take the wheel, Jim? 1718 02:25:53,001 --> 02:25:56,709 So, you're for the seafaring life, are you? 1719 02:25:57,792 --> 02:25:59,251 Neither was I. 1720 02:26:01,084 --> 02:26:03,126 I got pressed about your age. 1721 02:26:05,334 --> 02:26:08,292 Them Navy types, they're crooks. 1722 02:26:09,834 --> 02:26:11,542 You know it pays? 1723 02:26:12,876 --> 02:26:14,334 I heard that. 1724 02:26:14,542 --> 02:26:16,251 You did, did you? 1725 02:26:20,001 --> 02:26:23,751 You think you could cope with killing, Jim? 1726 02:26:24,876 --> 02:26:28,876 You've got to be man enough not to care after it's all done. 1727 02:26:29,709 --> 02:26:31,126 I could cope. 1728 02:26:31,251 --> 02:26:33,376 You've got to be strong. 1729 02:26:33,501 --> 02:26:35,334 In a religious way. 1730 02:26:36,584 --> 02:26:39,209 Or have not thought for God at all. 1731 02:26:40,126 --> 02:26:42,209 I could cope. 1732 02:26:45,334 --> 02:26:49,292 I reckon we'll be about an hour or so, Captain Jim. 1733 02:27:03,667 --> 02:27:06,126 Look lively there, lad. 1734 02:27:06,376 --> 02:27:08,209 Are we on course, boy? 1735 02:27:09,209 --> 02:27:11,334 Two points starboard. 1736 02:27:11,584 --> 02:27:14,584 Two points starboard it is. 1737 02:27:16,584 --> 02:27:18,667 Bring her in slowly. 1738 02:27:20,167 --> 02:27:23,334 I ain't got no control of that, lad. 1739 02:27:24,417 --> 02:27:26,501 This is good. 1740 02:27:27,292 --> 02:27:29,376 Bring her in straight. 1741 02:27:30,167 --> 02:27:32,251 We're doing it. 1742 02:27:33,751 --> 02:27:36,917 Don't struggle, boy. Don't struggle. 1743 02:27:38,501 --> 02:27:40,584 Let it come. 1744 02:27:40,917 --> 02:27:43,376 There you go. 1745 02:27:58,626 --> 02:28:00,709 Here's your test, boy. 1746 02:28:07,334 --> 02:28:10,626 Got your powder wet, did you? 1747 02:28:12,917 --> 02:28:14,626 You're gonna die now, boy. 1748 02:28:14,709 --> 02:28:18,792 You're gonna go up to your own place up there 1749 02:28:19,042 --> 02:28:21,501 just like that man in the Bible. 1750 02:28:27,709 --> 02:28:30,751 I'm gonna kill you, boy! 1751 02:28:43,501 --> 02:28:45,584 Please. 1752 02:28:47,084 --> 02:28:49,626 Come here! 1753 02:28:53,209 --> 02:28:55,334 I'm gonna cut you. 1754 02:29:56,792 --> 02:29:58,876 Dr. Livesey? 1755 02:30:00,834 --> 02:30:02,917 Captain Smollett? 1756 02:30:06,084 --> 02:30:07,251 James Hawkins. 1757 02:30:07,334 --> 02:30:09,417 Boy as smart as paint. 1758 02:30:10,167 --> 02:30:13,126 We're not having it. We're gonna slit his throat. 1759 02:30:13,209 --> 02:30:16,250 Don't you poke up with the orders. You left us with nothing! 1760 02:30:16,251 --> 02:30:18,667 We ain't got not shoot. You tell him, George. 1761 02:30:18,751 --> 02:30:21,001 Got you the only fresh water on the island. 1762 02:30:21,084 --> 02:30:23,792 We came here for money that was owed. 1763 02:30:24,126 --> 02:30:27,876 And your captaincy ain't got us a single coin. 1764 02:30:27,959 --> 02:30:30,875 The boy is currency. Why can't you see that? 1765 02:30:30,876 --> 02:30:32,626 The boy is awake. 1766 02:30:33,876 --> 02:30:35,042 Jim. 1767 02:30:35,334 --> 02:30:36,792 Where's the Captain? 1768 02:30:37,417 --> 02:30:39,376 Where's the Doctor, have you killed them? 1769 02:30:39,459 --> 02:30:42,251 < What if we have? We haven't. 1770 02:30:43,042 --> 02:30:44,709 Seen as the ship's gone, 1771 02:30:44,834 --> 02:30:48,501 that doctor traded half our stores for this stream. 1772 02:30:49,001 --> 02:30:50,834 Now they've gone where they've gone. 1773 02:30:51,126 --> 02:30:53,917 But their parting words were that they were sick of you, Jim. 1774 02:30:54,251 --> 02:30:57,167 Sick of you and your turncoat wanderings. 1775 02:30:57,834 --> 02:31:01,251 So, now it seems you're back in my camp. 1776 02:31:01,376 --> 02:31:03,459 Or none at all. 1777 02:31:05,292 --> 02:31:06,876 I won't join you, Silver. 1778 02:31:07,126 --> 02:31:09,792 Not now, nor any day, never. 1779 02:31:09,917 --> 02:31:11,751 Slit him. No. 1780 02:31:11,834 --> 02:31:15,167 I am your captain and I am sick of this killing. 1781 02:31:15,667 --> 02:31:17,834 You're still clinging to captaincy, John. 1782 02:31:17,959 --> 02:31:20,126 I'm calling a crew's conference. 1783 02:31:20,251 --> 02:31:22,334 Outside, boys. 1784 02:31:27,626 --> 02:31:30,209 Don't go out there, Tom. Tom! 1785 02:31:36,834 --> 02:31:38,917 I've lost them, Jim. 1786 02:31:39,376 --> 02:31:42,417 Since the ship's gone, there has been a swell of anarchy. 1787 02:31:43,334 --> 02:31:45,876 And your half a blank away from death, boy. 1788 02:31:46,001 --> 02:31:47,667 I ain't afraid to die now, John. 1789 02:31:47,751 --> 02:31:49,709 Well, bully for you. 1790 02:31:49,834 --> 02:31:53,251 But you die here and that mother of yours is all alone in the world. 1791 02:31:53,376 --> 02:31:55,584 Are you thinking of that? 1792 02:31:56,584 --> 02:31:59,626 Jimmy, we've got to help each other a bit. 1793 02:31:59,751 --> 02:32:02,167 You and me is all we got now. 1794 02:32:02,292 --> 02:32:06,084 George Merry's gonna come for me. It's in the air. 1795 02:32:06,626 --> 02:32:08,292 But I've got insurance. 1796 02:32:08,417 --> 02:32:10,084 In my pocket. 1797 02:32:10,209 --> 02:32:13,751 If you've got an ace in your collar, now's the time to reveal it, boy. 1798 02:32:14,792 --> 02:32:18,292 Cos God help me, I don't want to see you die. 1799 02:32:18,876 --> 02:32:20,959 God bless me for that. 1800 02:32:21,667 --> 02:32:23,959 Give me something so I can help you. 1801 02:32:31,626 --> 02:32:33,709 I have the ship. 1802 02:32:34,667 --> 02:32:36,876 It's beached up in the north. It's safe. 1803 02:32:36,959 --> 02:32:40,501 The ship? Hands and Anderson are dead. 1804 02:32:42,084 --> 02:32:45,167 I done some of that killing myself. 1805 02:32:47,667 --> 02:32:50,626 Well, we won't mention you killed their mates. 1806 02:32:50,709 --> 02:32:52,126 But the ship is good. 1807 02:32:52,417 --> 02:32:53,667 Good insurance. 1808 02:32:53,751 --> 02:32:55,792 Come outside, John Silver. 1809 02:32:55,917 --> 02:32:57,334 And bring the boy. 1810 02:32:57,417 --> 02:33:00,126 I said you was smart. 1811 02:33:06,001 --> 02:33:08,084 Step up then. 1812 02:33:08,334 --> 02:33:09,959 What you got? 1813 02:33:19,709 --> 02:33:21,834 It's the Black Spot, Jimmy. 1814 02:33:22,084 --> 02:33:23,751 We took a vote. 1815 02:33:24,542 --> 02:33:27,126 It's on account of your bungling, Silver. 1816 02:33:27,667 --> 02:33:30,417 And your best friend, patience. 1817 02:33:31,251 --> 02:33:33,626 It says "deposed" on the back. 1818 02:33:33,792 --> 02:33:34,792 We listened to you. 1819 02:33:34,917 --> 02:33:36,542 Now we've got no treasure, no map. 1820 02:33:36,667 --> 02:33:39,459 And we got no boys. Cos you let them ride to the guns. 1821 02:33:39,542 --> 02:33:42,542 You were never man enough to be our captain, John. 1822 02:33:46,542 --> 02:33:50,542 So is it not man enough to say me and the boy have got the ship safe? 1823 02:33:51,876 --> 02:33:53,626 Where? 1824 02:33:53,751 --> 02:33:54,834 The boy knows. 1825 02:33:54,959 --> 02:33:55,959 And he ain't told me. 1826 02:33:56,042 --> 02:33:58,876 For payment he'll lead us there. 1827 02:34:00,001 --> 02:34:02,292 And that's the way it's going to stay. 1828 02:34:03,251 --> 02:34:04,792 You're lying. 1829 02:34:04,876 --> 02:34:06,542 Is it not man enough to say 1830 02:34:06,667 --> 02:34:09,876 when that fierce doctor came and negotiated this morning, 1831 02:34:10,001 --> 02:34:14,709 I got, through a captain's guile, possession of Flint's map? 1832 02:34:16,876 --> 02:34:19,334 The doctor gave you the map? 1833 02:34:20,626 --> 02:34:22,376 Prove it. 1834 02:34:37,751 --> 02:34:39,834 Don't touch. 1835 02:34:40,417 --> 02:34:41,834 That's it. 1836 02:34:42,334 --> 02:34:44,417 That's Flint's hand. 1837 02:34:44,626 --> 02:34:46,834 George, that's Flint's hand. 1838 02:34:46,959 --> 02:34:48,876 Why did you keep this from us? 1839 02:34:49,167 --> 02:34:51,459 What was the point without a ship? 1840 02:34:51,501 --> 02:34:55,001 But now I can surprise my loyal boys and say, 1841 02:34:55,542 --> 02:34:58,084 "Let's go and make ourselves rich!" 1842 02:34:58,751 --> 02:35:00,167 Let's go now. 1843 02:35:00,251 --> 02:35:02,626 Shall we just throw this away, lads? 1844 02:35:04,001 --> 02:35:05,501 Yeah. 1845 02:35:11,501 --> 02:35:16,709 # There's a ghost in the shadow with jet-black eyes 1846 02:36:22,653 --> 02:36:23,736 Ah, Tom. 1847 02:36:24,570 --> 02:36:26,861 Get up, lad. 1848 02:36:28,820 --> 02:36:32,528 Got to think about what this treasure is gonna bring us. 1849 02:36:32,736 --> 02:36:34,195 Fine wines. 1850 02:36:34,278 --> 02:36:37,861 John, please. Tell me more, John. 1851 02:36:39,278 --> 02:36:41,195 Turkish delight. 1852 02:36:41,320 --> 02:36:43,445 Houses as big as fields. 1853 02:36:43,861 --> 02:36:45,820 Carriages. 1854 02:36:45,903 --> 02:36:48,986 For you and all your ladies, Tom. 1855 02:36:49,528 --> 02:36:51,111 It's... 1856 02:36:51,861 --> 02:36:54,445 ..all white in here. 1857 02:36:55,570 --> 02:36:56,653 John. 1858 02:36:57,778 --> 02:36:59,778 John. Tom. 1859 02:37:46,028 --> 02:37:49,861 It says a pointer. It'll be up, John. Up. 1860 02:38:06,195 --> 02:38:08,278 What did you see? > John. 1861 02:38:08,361 --> 02:38:10,445 What is it? 1862 02:38:17,903 --> 02:38:20,153 Recognise that cap, boys? 1863 02:38:20,695 --> 02:38:22,778 That's Allardyce. 1864 02:38:24,028 --> 02:38:26,570 That's our captain's pointer. 1865 02:38:31,153 --> 02:38:33,236 What was that? 1866 02:38:34,195 --> 02:38:36,278 How far is it, Silver? 1867 02:38:39,320 --> 02:38:41,528 It's definitely Flint, that is. 1868 02:38:41,611 --> 02:38:42,611 It's alright. 1869 02:38:42,736 --> 02:38:44,570 What's that you say? 1870 02:38:44,653 --> 02:38:46,736 It's Captain Flint. 1871 02:38:49,861 --> 02:38:52,320 Is that you, Captain? 1872 02:38:58,695 --> 02:39:01,403 That's not Flint's voice. What was it then? 1873 02:39:01,486 --> 02:39:04,945 15 men on a dead man's chest. 1874 02:39:05,195 --> 02:39:05,945 That's his song. 1875 02:39:06,070 --> 02:39:08,028 I know that voice, that's a Yankee voice. 1876 02:39:08,111 --> 02:39:12,486 That's Ben Gunn. Ben Gunn, that you out there? 1877 02:39:12,736 --> 02:39:13,861 That's Ben Gunn. 1878 02:39:13,945 --> 02:39:15,653 How can you be scared about him? 1879 02:39:15,778 --> 02:39:18,445 He was a runt when he sailed with us and he's a runt now. 1880 02:39:18,570 --> 02:39:20,778 I know your Yankee voice, Ben Gunn! 1881 02:39:20,861 --> 02:39:23,986 Right, and the Devil... 1882 02:39:26,528 --> 02:39:28,653 Did you kill him? Didn't I? 1883 02:39:28,778 --> 02:39:30,153 I did, yes. 1884 02:39:30,278 --> 02:39:32,195 Only 100 yards now, lads. 1885 02:39:32,320 --> 02:39:33,486 100 yards from the pointer. 1886 02:39:33,570 --> 02:39:36,070 Then 12 paces from the tree. 1887 02:39:36,153 --> 02:39:38,278 Come on, let's go there. 1888 02:39:38,445 --> 02:39:40,903 Alright, hold on for your captain. 1889 02:39:40,986 --> 02:39:42,403 There's the tree. 1890 02:39:42,528 --> 02:39:45,070 That tree, that tree! 1891 02:39:45,820 --> 02:39:47,028 Wait. 1892 02:39:47,111 --> 02:39:49,195 Wait for your captain. 1893 02:39:49,403 --> 02:39:50,653 Oh, no. 1894 02:39:50,736 --> 02:39:52,361 This ain't good, Jim. 1895 02:39:52,445 --> 02:39:54,778 Stand by for trouble, boy. 1896 02:39:57,028 --> 02:39:59,153 Stay close to your John. 1897 02:40:16,153 --> 02:40:17,695 Two Guineas. 1898 02:40:19,028 --> 02:40:21,111 300,000, John? 1899 02:40:22,028 --> 02:40:24,111 Two Guineas. 1900 02:40:27,320 --> 02:40:29,986 Oh, you're the man for bargaining, aren't you? 1901 02:40:30,070 --> 02:40:31,820 With your captain's guile. 1902 02:40:31,903 --> 02:40:35,236 This cripple has led us to nothing, boys! 1903 02:40:35,403 --> 02:40:37,445 Is two Guineas what a life's worth?! 1904 02:40:37,778 --> 02:40:39,445 Stand behind me, Jim. 1905 02:40:42,236 --> 02:40:44,736 Keep your guns on him, boys. 1906 02:40:46,236 --> 02:40:49,695 I'm gonna hang this mongrel from a tree. 1907 02:41:10,945 --> 02:41:13,528 Are you safe, Jim? Yes, sir. 1908 02:41:13,778 --> 02:41:16,778 I see you've been excavating before us, Dr. Livesey. 1909 02:41:17,320 --> 02:41:18,736 Not me. 1910 02:41:19,111 --> 02:41:21,570 He took two and a half years to find this spot. 1911 02:41:21,653 --> 02:41:23,611 Looked all over the island. 1912 02:41:26,653 --> 02:41:28,820 Young Mr. Gunn. 1913 02:41:29,320 --> 02:41:31,778 Should I kill the devil, Captain Dave? 1914 02:41:31,861 --> 02:41:34,320 Kill all devils with the slit in their eye. 1915 02:41:34,403 --> 02:41:36,861 No, Ben, don't. Don't. 1916 02:41:38,028 --> 02:41:40,861 Can someone tell me where my treasure is? 1917 02:41:41,528 --> 02:41:44,236 Captain Dave's treasure, it is. Maybe Jim's. 1918 02:41:44,320 --> 02:41:47,778 Maybe his there who's name I forgot. Don't know what he's called. 1919 02:41:47,903 --> 02:41:50,320 Bargained away the treasure for a cake of cheese 1920 02:41:50,445 --> 02:41:52,861 and Trelawney's Bible, didn't you? 1921 02:41:57,070 --> 02:41:59,778 It's like a slice of heaven, Mr. Silver. 1922 02:41:59,903 --> 02:42:01,986 It's everything you want. 1923 02:42:02,070 --> 02:42:04,153 Is it now? 1924 02:42:19,278 --> 02:42:21,820 This is my palace, Mr. Jim. 1925 02:42:36,070 --> 02:42:38,820 Captain Smollett. I'm safe, Jim. 1926 02:42:38,903 --> 02:42:41,278 Good to see you, young man. 1927 02:42:48,820 --> 02:42:50,070 What's he doing here? 1928 02:42:50,153 --> 02:42:53,278 Between him and Jim, the others are dead. 1929 02:42:53,403 --> 02:42:55,320 Me and Jim, sir. 1930 02:42:55,445 --> 02:42:58,903 I looked out for him, I did. You're a mutineer, Silver. 1931 02:42:59,028 --> 02:43:01,486 Are you doing the adding up, Squire Trelawney? 1932 02:43:01,570 --> 02:43:03,070 A little bit of book work. 1933 02:43:03,153 --> 02:43:05,236 You're a mutineer. 1934 02:43:05,403 --> 02:43:08,611 And you'll be hanged as one when we get home. 1935 02:43:08,695 --> 02:43:11,653 I think the lad would talk of a different John Silver. 1936 02:43:11,778 --> 02:43:14,945 One who was forced to mutineer the crew he tried to control. 1937 02:43:15,070 --> 02:43:17,778 I've seen what kind of a man you are, Silver. 1938 02:43:18,361 --> 02:43:21,070 Silver came between me and a knifing, Captain. 1939 02:43:21,195 --> 02:43:23,403 He risked his neck on my behalf. 1940 02:43:23,486 --> 02:43:26,195 I hope everyone's listening to this honest young man. 1941 02:43:26,278 --> 02:43:27,695 Get that man in irons, Livesey. 1942 02:43:27,820 --> 02:43:30,320 No, let's try and have some better thoughts. 1943 02:43:30,403 --> 02:43:32,778 Words that befit gentleman. 1944 02:43:33,153 --> 02:43:36,570 Now, you did a deal with the professor of divinity over there. 1945 02:43:36,653 --> 02:43:38,695 Something about cheese and a Bible. 1946 02:43:38,778 --> 02:43:42,236 So he could do a deal with me. They'll be no deal with you. 1947 02:43:42,320 --> 02:43:44,778 I'm the only one left alive who owns this gold, 1948 02:43:44,903 --> 02:43:45,820 who earned this gold. 1949 02:43:45,903 --> 02:43:48,486 And ownership is nine-tenths of the law. 1950 02:43:48,570 --> 02:43:50,903 Possession is nine-tenths of the law. 1951 02:43:51,028 --> 02:43:52,945 That's a different law, not one I like. 1952 02:43:53,028 --> 02:43:55,778 I don't care what you like! I don't care about the law! 1953 02:43:55,861 --> 02:43:57,528 You're a thief and a murderer! 1954 02:43:57,653 --> 02:44:02,653 You've brought peril and destruction to this whole enterprise! 1955 02:44:02,736 --> 02:44:04,820 All this. 1956 02:44:05,028 --> 02:44:07,570 This mirror here. 1957 02:44:09,611 --> 02:44:11,070 These sacks. 1958 02:44:11,153 --> 02:44:14,195 This chest, these coins. 1959 02:44:14,445 --> 02:44:16,903 They're now legally mine and in my possession. 1960 02:44:17,028 --> 02:44:21,486 My ownership because I have taken them through my venture and risk. 1961 02:44:21,570 --> 02:44:23,570 Trelawney. 1962 02:44:23,653 --> 02:44:27,570 The risk you took was with other men's lives. 1963 02:44:34,070 --> 02:44:36,028 I was talking of a risk financial. 1964 02:44:36,111 --> 02:44:39,570 Which does not exist separate to men's lives. 1965 02:44:39,695 --> 02:44:42,903 However you tried to insulate the thought that it might. 1966 02:44:43,028 --> 02:44:46,361 This is contraband, sir. Stained thick with blood. 1967 02:44:47,070 --> 02:44:51,028 When we get back to England, if we manage to get off this island, 1968 02:44:51,153 --> 02:44:53,695 it will be handed over as such. Aye-aye. 1969 02:44:54,611 --> 02:44:56,278 I have the ship, sir. 1970 02:44:57,028 --> 02:44:59,653 Beached up on the north coast. 1971 02:45:01,861 --> 02:45:04,528 There is another way to end this. 1972 02:45:04,653 --> 02:45:08,403 Which is perhaps more palatable to the futures of all present. 1973 02:45:08,486 --> 02:45:10,445 Which is we share a little of what's won 1974 02:45:10,528 --> 02:45:12,278 amongst all us loyal survivors. 1975 02:45:12,361 --> 02:45:15,945 And we share it, each according to his station. 1976 02:45:16,028 --> 02:45:18,611 And being the captain, sir... 1977 02:45:19,945 --> 02:45:22,528 You being the captain... 1978 02:45:26,070 --> 02:45:28,361 Put Mr. Silver in irons. 1979 02:45:30,236 --> 02:45:32,570 He will be tried for mutiny. 1980 02:45:32,695 --> 02:45:34,778 In Bristol. 1981 02:45:34,820 --> 02:45:36,903 Sir. 1982 02:46:43,278 --> 02:46:44,986 Captain? 1983 02:46:45,070 --> 02:46:47,195 Been watching you, John. 1984 02:46:47,361 --> 02:46:50,945 Watching this last dance all the way. 1985 02:46:54,861 --> 02:46:56,278 I know that. 1986 02:46:58,403 --> 02:47:01,445 And I'll be the last thing you see 1987 02:47:01,653 --> 02:47:05,611 when you do your little jig at execution dock. 1988 02:47:13,445 --> 02:47:15,528 I was loyal to you. 1989 02:47:17,695 --> 02:47:20,486 15 years my captain. 1990 02:47:21,278 --> 02:47:23,361 Loyalty. 1991 02:47:24,320 --> 02:47:26,403 Loyalty, John. 1992 02:47:28,153 --> 02:47:31,361 It's what you can hold in your hand. 1993 02:48:02,153 --> 02:48:04,528 - Ben? - Now. Before the others wake. 1994 02:48:10,945 --> 02:48:13,986 I've been thinking, Christian Jim. 1995 02:48:14,028 --> 02:48:17,820 Thinking of my home and what's there for me. 1996 02:48:18,611 --> 02:48:20,695 This is my home. 1997 02:48:20,903 --> 02:48:22,320 You're coming with us, Ben. 1998 02:48:22,445 --> 02:48:27,653 Now that the treasure has gone, no Devils will come and hurt me. 1999 02:48:27,778 --> 02:48:29,445 Take my heaven. 2000 02:48:29,570 --> 02:48:31,445 That's what Ben Gunn thinks, that's what he'll do. 2001 02:48:31,528 --> 02:48:33,278 What are you doing? 2002 02:48:35,195 --> 02:48:36,861 Protecting you. 2003 02:48:36,945 --> 02:48:40,111 From a world out there. You'll do alright in the world. 2004 02:48:40,195 --> 02:48:40,820 No. 2005 02:48:44,611 --> 02:48:46,028 I've seen them. 2006 02:48:46,153 --> 02:48:49,278 Blistered and starved in the bolts of their gold. 2007 02:48:49,945 --> 02:48:52,153 There's no heaven out there. 2008 02:49:08,594 --> 02:49:12,469 This the right way, Hawkins? Keep going, sir. 2009 02:49:58,761 --> 02:50:00,844 Bit more. 2010 02:50:01,344 --> 02:50:04,719 Get the nets as ballast to the quarterdeck, Jim. 2011 02:50:05,136 --> 02:50:09,594 We're gonna need much weight on the stern to help lift it off. 2012 02:50:11,011 --> 02:50:13,844 Dr. Livesey, Mr. Gray. Sir. 2013 02:50:14,094 --> 02:50:19,136 Ditch that cannon from the bow. The tide will do the rest. 2014 02:51:05,553 --> 02:51:08,386 '15 men on the dead man's chest.' 2015 02:51:08,594 --> 02:51:11,428 Yo-ho-ho and a bottle of rum. 2016 02:51:12,761 --> 02:51:14,469 Let's go now. 2017 02:51:48,136 --> 02:51:50,219 What are you doing? 2018 02:51:53,969 --> 02:51:55,219 Stop that! 2019 02:51:55,344 --> 02:51:58,094 Stop that, what are you doing?! 2020 02:52:02,886 --> 02:52:05,928 Any more of that and I'll snap your neck. 2021 02:52:06,053 --> 02:52:07,386 It's all going. 2022 02:52:07,469 --> 02:52:08,886 Smollett, stop him! 2023 02:52:09,011 --> 02:52:11,094 Let him do it. 2024 02:52:12,094 --> 02:52:14,178 No! 2025 02:52:28,636 --> 02:52:31,719 There are two more bags to go, Jim. 2026 02:53:44,344 --> 02:53:46,761 Secure Mr. Silver below deck, Mr. Gray. 2027 02:53:46,886 --> 02:53:48,844 Aye, sir. 2028 02:53:48,928 --> 02:53:53,094 Let's get to Jamaica, we'll crew up and go home. 2029 02:54:24,344 --> 02:54:25,761 What is it? 2030 02:54:25,886 --> 02:54:28,719 There's word on the docks the Hispaniola has been seen 2031 02:54:28,803 --> 02:54:31,719 flying her colours off Boscastle. 2032 02:54:32,261 --> 02:54:34,344 Jim's coming home. 2033 02:55:00,803 --> 02:55:02,719 This is wonderful, Jim. 2034 02:55:02,844 --> 02:55:05,511 Suitable feast for our last night. 2035 02:55:05,636 --> 02:55:11,094 On arrival in Bristol, I'll need the assistance of sergeant in arms. 2036 02:55:11,761 --> 02:55:14,136 I'll need to take Silver into custody. 2037 02:55:15,053 --> 02:55:17,761 Are you still planning on speaking up for him, Jim? 2038 02:55:17,886 --> 02:55:19,553 I am, sir. I will too. 2039 02:55:19,636 --> 02:55:23,636 He chose to stand between Jim and death on two occasions. 2040 02:55:23,719 --> 02:55:26,011 You won't save him, Jim. 2041 02:55:26,261 --> 02:55:28,219 He's one of Flint's men. 2042 02:55:28,303 --> 02:55:31,636 He'll drop for that alone. 2043 02:55:47,928 --> 02:55:50,303 Do those potatoes like I told you? 2044 02:55:51,011 --> 02:55:52,678 I did. 2045 02:55:57,636 --> 02:55:59,719 Plenty of butter. 2046 02:56:00,428 --> 02:56:02,386 That's the thing. 2047 02:56:02,469 --> 02:56:05,344 Pad yourselves up for the chilly winters. 2048 02:56:11,136 --> 02:56:13,969 It's fit enough for the captain's table, this. 2049 02:56:14,428 --> 02:56:17,053 I've made a sea cook out of you. 2050 02:56:20,553 --> 02:56:22,469 When do we dock? 2051 02:56:22,594 --> 02:56:24,553 Tomorrow morning. 2052 02:56:29,469 --> 02:56:32,011 Something you can do for me. 2053 02:56:32,803 --> 02:56:35,886 The woman you met down the Spyglass. 2054 02:56:37,886 --> 02:56:39,969 My wife. 2055 02:56:40,178 --> 02:56:43,594 I don't want her coming to the trial and seeing me played out. 2056 02:56:44,761 --> 02:56:46,844 Will you see to that? 2057 02:56:50,136 --> 02:56:52,219 And give her this. 2058 02:56:58,011 --> 02:57:00,219 Take a bit for your mum. 2059 02:57:00,469 --> 02:57:03,011 - But my girl gets the lion's share. - Where did you get that? 2060 02:57:05,136 --> 02:57:07,261 I'm a bloody thief, Jim. 2061 02:57:07,469 --> 02:57:08,886 They gave me a load of treasure 2062 02:57:08,969 --> 02:57:11,511 and told me to drag it through the jungle. 2063 02:57:15,344 --> 02:57:17,803 Me and the parrot were thinking, 2064 02:57:17,886 --> 02:57:21,428 we don't want a lad with prospects getting tainted 2065 02:57:21,719 --> 02:57:24,178 by speaking up for one of Flint's crew. 2066 02:57:24,261 --> 02:57:26,594 So you don't do it. 2067 02:57:27,344 --> 02:57:28,636 Alright? 2068 02:57:28,719 --> 02:57:30,803 I don't want it. 2069 02:57:33,719 --> 02:57:37,344 You'll make a fine gentleman, Jim Hawkins. 2070 02:57:43,886 --> 02:57:47,886 Look at this mashed potato, mashed up to high heaven. 2071 02:57:47,969 --> 02:57:51,178 Fine enough to grace any captain's table. 2072 02:57:55,219 --> 02:57:57,303 You can go now. 2073 02:58:34,886 --> 02:58:37,178 Food for a couple of days. 2074 02:58:37,428 --> 02:58:39,511 A pistol and powder. Go quickly now. 2075 02:58:40,719 --> 02:58:41,969 Jim. 2076 02:58:42,094 --> 02:58:44,761 You're a prince among thieves. 2077 02:58:51,719 --> 02:58:53,803 You taken your share? 2078 02:58:56,511 --> 02:59:00,011 You're about a mile and a half off the north Devon coast. 2079 02:59:00,886 --> 02:59:06,261 Jimmy, if you want help or advice... I won't be coming to you. 2080 02:59:06,969 --> 02:59:08,678 Yeah, that's probably best. 2081 02:59:08,761 --> 02:59:12,761 But if you ever want a venture, want to feel that spirit inside, 2082 02:59:12,844 --> 02:59:14,344 come looking for Long John. 2083 02:59:14,469 --> 02:59:16,553 He'll be waiting. 2084 02:59:16,761 --> 02:59:18,844 I will. 2085 02:59:24,344 --> 02:59:25,761 And keep Flint for me. 2086 02:59:25,844 --> 02:59:28,136 - For safe keeping. - Go on, go on. 2087 02:59:28,719 --> 02:59:31,053 I'll come for him one day. 2088 02:59:34,011 --> 02:59:36,386 Remember, Jim. 2089 02:59:36,636 --> 02:59:39,303 Any fast living, come looking. 2090 02:59:41,386 --> 02:59:42,844 I'll be there, I will. 2091 02:59:42,928 --> 02:59:45,011 A gentleman.150124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.