All language subtitles for Tough.Guys.1986.720p.WEB-DL.AAC2.0.H264-FGT_FaSubrip_UTF-8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:24,520 --> 00:03:27,112 Rasha Abedelsalam ترجمة تعديل: محمد العازمي 2 00:04:34,767 --> 00:04:36,426 "أنا أقول لك يا "هاري أعرف أعرف 3 00:04:36,685 --> 00:04:38,344 يمكننا أن ننجو بفعلتنا 4 00:04:38,603 --> 00:04:40,678 الم أقول لك ذلك من قبل ؟ 5 00:04:40,939 --> 00:04:44,389 كل يوم لمدة 30 عاما أوه 6 00:04:54,742 --> 00:04:57,446 أول شيء أريد أن أفعله هو المشي على العشب 7 00:04:57,703 --> 00:05:01,949 ثم أذهب و اجلس تحت شجرة و استمع إلى طائر الغناء 8 00:05:03,625 --> 00:05:07,242 أريد أن أذهب الى الباب دون سماع أجراس الخروج 9 00:05:07,503 --> 00:05:09,744 أريد أن آكل الطعام الجيد و اشرب الخمر 10 00:05:10,005 --> 00:05:12,709 مع نفسي و ليس مع مئات الرجال غيرى 11 00:05:12,966 --> 00:05:16,832 كنت أريد أن ااكل تشيكن ماك ناجتس 12 00:05:17,470 --> 00:05:23,472 هاري ", أريد أن اكلم امرأة" منذ نحو خمس سنوات 13 00:05:26,853 --> 00:05:29,390 عظيم العودة الى الحي القديم , ها ؟ 14 00:05:29,647 --> 00:05:33,097 نعم , لأنني لا أستطيع الانتظار لرؤيه العصابة القديمة 15 00:05:33,359 --> 00:05:37,272 تعتقد انهم سوف يتعرفوا علينا ؟ لماذا لا ؟ نحن لم نتغير 16 00:05:37,529 --> 00:05:39,735 أفضل الأشياء لا تتغير اللعنة انت على حق 17 00:05:43,701 --> 00:05:45,776 حسنا , يا صاحبي. دعنا نذهب لماذا العجلة ؟ 18 00:05:46,037 --> 00:05:48,871 لقد حصلت على رجلين يبدؤا حياتهم الجديدة 19 00:05:49,123 --> 00:05:50,700 فقط مجرد فتح البوابة 20 00:05:50,999 --> 00:05:53,370 لماذا ؟ انتم لن تفعلوا ذلك 21 00:05:53,668 --> 00:05:56,205 يا رفاق سوف تنتهكون شروط الإفراج المشروط في غضون أسبوع 22 00:05:56,462 --> 00:05:57,872 صحيح إذا كان لي أن أكون مخطئا 23 00:05:58,130 --> 00:06:00,964 ولكن لا استطيع الكشف عن التشاؤم في صوته؟ 24 00:06:01,216 --> 00:06:03,124 اعتقد انه معادى للصراحة 25 00:06:06,221 --> 00:06:07,679 بعدك بعدك 26 00:06:07,972 --> 00:06:10,640 لا , لا . السن قبل الجمال 27 00:06:10,850 --> 00:06:13,305 اللآلئ قبل الخنازير "أي شيء تقوله , "هاري 28 00:06:13,560 --> 00:06:16,430 طالما حصلنا على الخروج من هذا الجحيم 29 00:06:17,188 --> 00:06:19,939 اراكم يا رفاق في هذا الأسبوع 30 00:06:27,572 --> 00:06:30,774 أشعر انى اتولد من جديد "ارشى " مثل رجل جديد 31 00:06:32,702 --> 00:06:35,821 شم رائحة الهواء ؟ هذا هو الهواء الحر 32 00:06:37,206 --> 00:06:39,328 هذه هى الصحيفة 33 00:06:40,584 --> 00:06:43,252 أردت أن أرى إذا كنت لا ازال لدى لمسة 34 00:06:43,503 --> 00:06:44,783 مواطن محترم لا يسرق الصحف 35 00:06:45,046 --> 00:06:48,331 يا "هارى" ان ثمنها 2 بنس ليست هذه هي النقطة 36 00:06:48,591 --> 00:06:50,749 ضع عمله فى الصندوق 37 00:06:51,009 --> 00:06:52,503 "جيز" 38 00:06:54,429 --> 00:06:56,385 مهلا , "ارشى" , انظر الى ذلك 39 00:06:56,681 --> 00:06:59,005 " جولد كوست فلاير" يتم سحبة بعد 50 عاما 40 00:06:59,267 --> 00:07:00,215 فلاير" ؟" 41 00:07:00,518 --> 00:07:03,055 انه ابتداء من اليوم لمدة اسبوع 42 00:07:03,312 --> 00:07:05,185 "سان فرنسيسكو ", "لوس انجليس", و "سان دييغو" 43 00:07:05,439 --> 00:07:07,146 ماذا يقول عنا ؟ 44 00:07:07,774 --> 00:07:11,640 يقول ان القطار تعرض للسرقة و لكنه لا يقول من سرقه 45 00:07:11,902 --> 00:07:16,029 يكتب عن سرقة القطار دون ان يذكر أسماءنا ؟ 46 00:07:16,281 --> 00:07:20,147 ثلاثون عاما هي مدة طويلة قد يكون لا يتذكرنا احد 47 00:07:20,410 --> 00:07:23,445 "إذا كنا معهم "هاري كانوا تذكرونا 48 00:07:23,704 --> 00:07:24,818 إسمح لي ؟ 49 00:07:26,624 --> 00:07:29,292 هاري دويل" و "ارشي لونج" ؟" 50 00:07:29,543 --> 00:07:32,080 ربما من يريد أن يعرف ؟ 51 00:07:32,337 --> 00:07:34,329 "أنا "ريتشي ايفانز 52 00:07:34,714 --> 00:07:37,749 لقد كنت أتطلع الى لقائكم يا رفاق 53 00:07:38,008 --> 00:07:39,667 تطلع الى لقائنا ؟ 54 00:07:39,927 --> 00:07:41,421 لماذا . بنى 55 00:07:41,678 --> 00:07:43,337 أنا ضابط المراقبة الخاص بكم 56 00:07:44,139 --> 00:07:45,087 ضابط المراقبة ؟ 57 00:07:45,348 --> 00:07:47,589 كنت دائما تقابل المفرج عنهم بشروط عند بوابة السجن ؟ 58 00:07:47,850 --> 00:07:52,760 حسنا . ليس عادتا . ولكن يا رفاق انتم مفرج عنكم بشروط ليست عادية 59 00:07:53,063 --> 00:07:54,343 نحن ؟ 60 00:07:54,648 --> 00:07:58,063 انتم الأفضل أنا أعرف كل شيء عنكم يا رفاق 61 00:07:58,359 --> 00:08:01,608 رسالة الماجيستير التى احضرها عن اعظم الخارجين عن القانون فى القرن العشرين 62 00:08:01,904 --> 00:08:05,568 "دلانجر "؛ "كابوني" ؛ "فتى فلويد الجميل" 63 00:08:05,866 --> 00:08:08,107 عندما سمعت انه سوف يفرج عنكم 64 00:08:08,368 --> 00:08:11,783 أنا فعلا طلبت اخذ حالاتكم أنت فعلت ذلك ؟ - 65 00:08:12,080 --> 00:08:15,033 أنتم الآخر من هذه النوعية نحن كذلك - 66 00:08:15,291 --> 00:08:18,042 أستطيع أن أقول لك القصة هذا في الماضي - 67 00:08:18,293 --> 00:08:21,079 نحن الآن إعادة تأهيل كاملة 68 00:08:21,671 --> 00:08:22,951 هذا صحيح 69 00:08:23,214 --> 00:08:27,080 أعتقد أنكم قد تحتاجون إلى العون لهذا السبب اتيت الى هنا 70 00:08:27,343 --> 00:08:30,011 حسنا . هذا حقيقي لطيف منك "سيد "ايفانز 71 00:08:30,220 --> 00:08:32,128 نادينى بـ "ريتشي" . حسنا؟ 72 00:08:32,556 --> 00:08:34,512 "حسنا . "ريتشي 73 00:08:34,766 --> 00:08:37,766 سأذهب لاحضر السيارة . و اعود 74 00:08:43,106 --> 00:08:47,434 "إنها بداية عظيمة . "ارشى جيز" . الامور تبدو جيدة" 75 00:09:03,499 --> 00:09:06,582 عفوا أيها السادة هل أنتم"هاري دويل" و "ارشي لونج" ؟ 76 00:09:07,127 --> 00:09:11,040 "لدينا مشجعي النادي يا "هاري نحن هما . و الصديق . هل تقابلنا ؟ 77 00:09:11,339 --> 00:09:16,332 انا ربما اكون الرجل الذى تم انتظارة 30 عاما فقط لكى يصيب رؤسكم 78 00:09:21,306 --> 00:09:22,254 اللعنة 79 00:09:23,516 --> 00:09:24,926 فقدهم 80 00:09:25,184 --> 00:09:26,512 فى الجحيم هم ؟ 81 00:09:33,275 --> 00:09:34,354 "ارشى" حسنا 82 00:09:34,609 --> 00:09:36,601 "ارشي" حسنا 83 00:09:43,075 --> 00:09:45,316 من كان ذلك؟ لم أره من قبل 84 00:09:45,577 --> 00:09:49,027 اكيد فعلنا به شىْ قال الرجل انه يحمل ضغينة منذ 30 عاما 85 00:09:49,289 --> 00:09:52,408 اكيد انها سيئة جدا أنا لااعرف عود و اسأله 86 00:09:53,751 --> 00:09:57,451 انا كنت ساأتى اليكم فكرنا ان نؤمن لك رحلتك 87 00:09:57,921 --> 00:10:00,209 إيقاف . اللص , إيقاف . اللص ماهذا بحق الجحيم ؟ 88 00:10:00,632 --> 00:10:02,624 انه مجرد إنذار للسيارات 89 00:10:03,343 --> 00:10:04,718 تمانع لو انا اقود السيارة ؟ 90 00:10:04,969 --> 00:10:07,175 أنا فقط اشتريت هذه السيارة لا تقلق 91 00:10:07,471 --> 00:10:10,921 لم يتعرضت لحادث منذ 30 عاما هيا ادخل 92 00:10:11,808 --> 00:10:13,183 خذ هذه . نحن هنا 93 00:10:13,435 --> 00:10:17,301 جميع أنظمة الرصد تعمل الرجاء اربطوا أحزمة المقاعد 94 00:10:17,563 --> 00:10:21,061 الرجاء اربطوا أحزمة المقاعد أنا أفعل ذلك. أنا أفعل ذلك 95 00:10:21,316 --> 00:10:22,430 شكرا لكم 96 00:10:22,734 --> 00:10:24,441 أنت متأكد من العجلة فى امرنا 97 00:10:24,736 --> 00:10:28,270 لنبدأ حياة جديدة نحن نريد أن نترك الماضي ورائنا 98 00:10:28,573 --> 00:10:29,817 وراء الطريق 99 00:10:34,828 --> 00:10:37,579 القيادة بدأت سيئة في استهلاك الوقود 100 00:10:37,831 --> 00:10:41,164 الاقتصاد في استهلاك الوقود,الحد الأقصى هو 55 ميلا في الساعة 101 00:10:41,417 --> 00:10:44,417 كيف يمكن اغلاق هذا االشىْ ؟ شكرا لكم 102 00:10:48,548 --> 00:10:50,374 "هاري دويل " و "ارشي لونج" 103 00:10:51,134 --> 00:10:54,087 اعتقد ان هؤلاء الرجال سيكونوا ميتا الآن 104 00:10:56,639 --> 00:10:58,714 ماذا تفعل . ايها الرقيب ؟ 105 00:10:59,349 --> 00:11:02,598 كنت استكشف عالم جديد و مثير تكنولوجيا الكمبيوتر 106 00:11:02,852 --> 00:11:06,267 لربما كنت لا تمانع فى استكشاف ملف الرواتب 107 00:11:06,522 --> 00:11:10,815 الرواتب ؟ اعتقدت أنك قلت الافراج المشروط لا 108 00:11:11,068 --> 00:11:14,768 يجب عليك أن تهتم إذا كنت تريد معرفة كيفية القيام بذلك 109 00:11:15,071 --> 00:11:17,312 أنا لااريد أن اتعلم كيفية القيام بذلك 110 00:11:17,615 --> 00:11:19,856 و لكن يجب ان تعرف . انه عملك 111 00:11:20,159 --> 00:11:23,242 وظيفتي هي أن امسك المحتالون . سيدتى 112 00:11:23,495 --> 00:11:25,819 أنا حصلت على زوجين من الرتب العسكريه مرة واحده هنا 113 00:11:26,081 --> 00:11:29,829 هارولد دويل" و"ارشيبالد لونج" ؟" إنني حتى لم اسمع ابدا عن هؤلاء الرجال 114 00:11:30,126 --> 00:11:33,576 قبل ثلاثين عاما . كانوا أفضل لصوص للبنوك في البلاد 115 00:11:33,837 --> 00:11:35,461 و أنا قبض عليهم 116 00:11:36,465 --> 00:11:40,331 الآن أنا محاصر في هذا العمل الخانق و هما فى الشارع الخلفي 117 00:11:41,052 --> 00:11:42,593 حيث يجب أن اكون 118 00:11:44,430 --> 00:11:46,469 تتذكر كيفية القيام بذلك " ارشى " ؟ 119 00:11:47,724 --> 00:11:49,882 ليس من دون قناع 120 00:11:51,269 --> 00:11:52,893 "هاري" 121 00:11:53,521 --> 00:11:56,189 لأنهم الآن وصلوا كاميرات 122 00:11:56,774 --> 00:11:59,691 هذا لطيف سيتعين علينا ان ناخذ الصور التي التقطت لنا 123 00:12:02,779 --> 00:12:05,613 أريدهم عملة صغيرة . من فضلك 124 00:12:05,907 --> 00:12:09,357 قسم التصحيحات ؟ هل كنت في السجن أو شيء ؟ 125 00:12:09,618 --> 00:12:13,152 لقد انتهيت لتوه من 30 سنة سجن حقا ؟ 126 00:12:13,413 --> 00:12:16,413 ماذا كنت تـ ؟ كنت بشغل الضوء الاحمر 127 00:12:16,666 --> 00:12:19,334 قدموا لك 30 عاما لتشغيل الضوء ؟ 128 00:12:19,627 --> 00:12:23,955 حسنا . لقد تركت البنك في ذلك الوقت 129 00:12:24,256 --> 00:12:26,414 أوه 130 00:12:28,593 --> 00:12:31,130 رخصة القيادة هذه قد انتهت صلاحيتها . يا سيدي 131 00:12:31,429 --> 00:12:33,421 أنا بحاجة إلى أن أرى بعض الهوية الحالية 132 00:12:33,723 --> 00:12:35,347 ليس لدي أي شيء حالى 133 00:12:35,641 --> 00:12:39,472 كيف لي أن أعرف من أنت ؟ "لأنى قلت لك . أنا "هاري دويل 134 00:12:39,770 --> 00:12:44,146 "حسنا . ذلك ظريف للغاية . سيد "دويل هل لديك شيء مع صورة ؟ 135 00:12:44,941 --> 00:12:47,063 نعم . أنا معى هذه 136 00:12:48,611 --> 00:12:50,733 هذا انا مع سيارتى الكاديلاك الجديدة 137 00:12:51,780 --> 00:12:55,230 دفعت 2000 باكز لتلك السيارة رائع 138 00:12:55,533 --> 00:12:57,324 حسنا . انها عمليه سطو 139 00:12:58,286 --> 00:13:00,492 الجميع أسفل على الأرض 140 00:13:02,289 --> 00:13:04,115 تحرك . قلت إلى أسفل 141 00:13:06,459 --> 00:13:08,996 ما الأمر ؟ الا تتكلم تلك اللغة ايها الأحمق ؟ 142 00:13:09,253 --> 00:13:10,581 لا تلعنى ايها الصبي 143 00:13:10,880 --> 00:13:13,548 العنك ايها القذر ؟ أنا من يوجه المسدس الى رأسك 144 00:13:13,799 --> 00:13:16,965 توقف عن التلويح به في وجهي من تكون لتفعل بى ؟ 145 00:13:17,260 --> 00:13:18,504 أنا أكون 146 00:13:18,803 --> 00:13:20,711 دعه يذهب 147 00:13:21,180 --> 00:13:22,757 انا قلت , دعه يذهب 148 00:13:24,975 --> 00:13:26,172 سأقتلك يا رجل 149 00:13:26,477 --> 00:13:29,347 كنت أمزح فقط , ايها الجد دعنى أذهب 150 00:13:29,646 --> 00:13:30,594 الجد , هاه ؟ 151 00:13:30,855 --> 00:13:33,606 ماذا ستفعل به "هارى" ؟ سوف أضربة فى رأسه 152 00:13:33,858 --> 00:13:35,352 انت لا تريد ان تفعل ذلك 153 00:13:35,610 --> 00:13:38,278 كان متعالى على أنت عليك فقط لبس ما يناسب تنظيفه 154 00:13:38,487 --> 00:13:41,937 و يمكنك الحصول على مخه فى النهايه هذا الفاسق لم يكن لديه أي مخ 155 00:13:42,240 --> 00:13:46,735 نعم , و لكن سوف يكون هناك دم كثير أحمر و لزج 156 00:13:46,994 --> 00:13:49,662 سوف تكون فوضى لا يهم 157 00:13:49,872 --> 00:13:51,282 حسنا 158 00:13:55,293 --> 00:13:57,332 هذا الرجل في العمل الخطأ 159 00:13:57,629 --> 00:13:59,917 انهم لايصنعون المحتالين كما اعتادتنا 160 00:14:00,172 --> 00:14:01,547 جيز" , هذا كان مدهش" 161 00:14:01,799 --> 00:14:04,040 لا استطيع ان اصدق كيف يمكنك التعامل مع هؤلاء الاشخاص 162 00:14:04,301 --> 00:14:06,589 فقط نفعل ذلك بشكل طبيعي 163 00:14:06,845 --> 00:14:08,469 أنت لا تصدق 164 00:14:08,763 --> 00:14:11,467 عن كيفية صرف هذا الشيك يابنى 165 00:14:13,267 --> 00:14:15,389 "نعم . سيد "دويل 166 00:14:16,812 --> 00:14:19,480 و بالاضافة الى ذلك , شروط الافراج يحظر عليكم حمل الأسلحة النارية 167 00:14:19,731 --> 00:14:22,850 لا لرفيق مدان من المجرمين لا لاستخدام المواد المخدرة 168 00:14:23,109 --> 00:14:26,109 و يجب أن تتقدم إلى هذا المكتب مرة في الأسبوع للمتابعة 169 00:14:26,362 --> 00:14:28,650 حسنا . و الآن بالنسبة لبعض الأخبار الجيدة 170 00:14:28,906 --> 00:14:30,945 لقد اتخذت بعض الترتيبات الأولية 171 00:14:31,199 --> 00:14:33,570 ارشي" , انا حصلت على وظيفة لك" 172 00:14:34,369 --> 00:14:35,697 الم احصل على وظيفة فعلا ؟ 173 00:14:35,953 --> 00:14:39,072 أنها لا تدفع الكثير لكن ستعمل على انك تبدأ 174 00:14:39,331 --> 00:14:43,031 و هذه قسيمة لشخص فى الفنادق الاجتماعية في المنطقة 175 00:14:43,293 --> 00:14:44,324 الاجتماعية ؟ 176 00:14:45,128 --> 00:14:48,578 حسنا . انها مؤقتة حتى تحصل على عمل يبدء يمدك بدخل 177 00:14:49,674 --> 00:14:55,841 هاري" . لديك غرفة لطيفة جدا في" دار جولدن جروب للتقاعد 178 00:14:56,096 --> 00:14:57,673 التقاعد ؟ 179 00:14:57,972 --> 00:15:03,974 نعم . و بمجرد أن توقع هذا سوف تحصل على 435 دولار فى الشهر من الضمان الاجتماعى 180 00:15:04,270 --> 00:15:08,563 و لكن أريد أن أعمل انا أيضا أنا عندى يد قوية و عود قوى 181 00:15:08,815 --> 00:15:11,768 "أنا آسف . يا "هاري و لكن هذا غير ممكن تماما 182 00:15:12,026 --> 00:15:15,726 تعلم . بعد 70 عاما التقاعد إلزامي 183 00:15:16,030 --> 00:15:19,398 رونالد ريجان" أكبر منه سنا" و انه حصل على وظيفة 184 00:15:19,658 --> 00:15:23,441 هذا صحيح . هذا صحيح . ولكن أريد أن اكون مفيد و منتج 185 00:15:24,162 --> 00:15:26,996 لا أستطيع الجلوس فى دار للمسنين 186 00:15:27,248 --> 00:15:28,991 حسنا . أعتقد أنه من هذا المنطلق 187 00:15:29,250 --> 00:15:32,285 كنت تعمل طوال الوقت فقط استرخى و استمتع بحياتك 188 00:15:32,544 --> 00:15:34,452 إعطى نفسك فرصة . حسنا ؟ 189 00:15:35,547 --> 00:15:37,373 حسنا . "ريتشي" . إذا أنت تقول ذلك 190 00:15:37,632 --> 00:15:41,759 "فإنه لن يكون سيئا للغاية . "هاري سوف أأتى لزيارتك دائما 191 00:15:43,053 --> 00:15:46,670 سيكون لدينا اشياء تضحك و نذهب إلى "بار ميكي " للشرب 192 00:15:46,931 --> 00:15:49,717 و نستطيع ان نلتقط بعض الفتيات . هاه ؟ 193 00:15:51,644 --> 00:15:55,261 اخشى ان هذا لن يحدث و لن يكون ممكنا 194 00:15:56,315 --> 00:15:59,813 نحن لا يمكن أن نلتقط الفتيات ؟ لا ... لا 195 00:16:00,610 --> 00:16:03,396 بسبب علاقتكم الماضية 196 00:16:04,739 --> 00:16:08,736 فلن يسمح بصداقتكم 197 00:16:11,995 --> 00:16:14,995 انظروا . ايها الرجال انتم مفرج عنكم بشروط 198 00:16:16,123 --> 00:16:19,573 لذلك لا يمكن رؤية بعضكم البعض لمدة ثلاث سنوات 199 00:16:19,877 --> 00:16:22,284 أنا آسف . و لكن هذه هي القواعد 200 00:16:27,216 --> 00:16:29,540 ثلاث سنوات . انها مهذله 201 00:16:29,802 --> 00:16:33,846 تركونــا اصدقــاء لمدة 30 عاما في السجن 202 00:16:34,097 --> 00:16:36,468 القطبان لم تفرقنا 203 00:16:37,058 --> 00:16:40,473 حسنا . ماذا سنفعل الآن . "هاري" ؟ 204 00:16:40,728 --> 00:16:45,970 اعتقد انني سوف اذهب مباشرة الى المنزل قل مثل طفل . استرخى واستمتع بالحياة 205 00:16:47,067 --> 00:16:49,640 و اعتقد انني سوف اذهب مباشرة الى الفندق 206 00:16:49,903 --> 00:16:53,567 و أخيرا سوف احصل على ليلة نوم جيدة بدون سماع شخيرك 207 00:16:53,823 --> 00:16:55,530 لي . شخير ؟ 208 00:16:55,991 --> 00:16:57,698 نعم . لك شخير 209 00:16:57,951 --> 00:17:01,817 كيف لم تقل لى أي شيءعن ذلك ؟ كنت لا أريد ان اجرح مشاعركم 210 00:17:02,080 --> 00:17:05,697 كنت تصر بأسنانك . أنا مندهش انهم لم يجذوها حتى الآن 211 00:17:06,000 --> 00:17:08,455 أنا بالتأكيد لن افتقد صرير التسجلات القديمة 212 00:17:08,752 --> 00:17:12,120 و انا استغنى عن تنظيف حديدك كل يوم 213 00:17:13,381 --> 00:17:16,085 "اراك بعد مدة . "هاري "و انا ايضا . "ارشى 214 00:17:19,095 --> 00:17:23,222 أنا لا أريدك ان تتهاون مع هذين الرجلين . هل تفهم؟ 215 00:17:23,473 --> 00:17:26,971 لا يهمني كيف يكون تفكيرك انهم مجرمون . يعنى مجرمون 216 00:17:27,227 --> 00:17:29,895 أنت يجب ان تعاملهم مثل أي قضية أخرى نعم يا سيدي 217 00:17:30,104 --> 00:17:34,183 أول قاعدة . انت انتهكتها ذهبت لهم لتأتى بهم الى المركز 218 00:17:34,441 --> 00:17:37,394 هل تفهم؟ نعم يا سيدي 219 00:17:38,111 --> 00:17:40,897 و تخلص من هذه الاشياء 220 00:17:41,155 --> 00:17:44,903 هذا مكتب مراقبة . و ليس ضريح 221 00:18:09,096 --> 00:18:12,013 مرحبا . ايها الضابط ماذا تفعل . ايها البرعم ؟ 222 00:18:12,307 --> 00:18:14,714 أنا في انتظار طيور الغناء 223 00:18:15,226 --> 00:18:18,974 أعتقد أنك لم ترى الافتة "انها هناك تقول "لا للتسكع 224 00:18:19,230 --> 00:18:21,186 حسنا . التسكع هو المشى بدون هدف 225 00:18:21,440 --> 00:18:23,479 و أنا حصلت على الهدف 226 00:18:23,734 --> 00:18:26,271 ستخلق لى المتاعب . ايها الرجل ؟ لا . يا سيدي 227 00:18:26,736 --> 00:18:29,689 و الآن . تحرك قبل ان اقبض عليك انت و الطائر 228 00:19:17,530 --> 00:19:19,854 مرحبا مرحبا 229 00:19:20,533 --> 00:19:23,533 هل "ميكي" هنا ؟ ميكي" ؟" 230 00:19:23,994 --> 00:19:25,902 نعم . المالك 231 00:19:26,496 --> 00:19:28,535 حسنا . انه توفى منذ 20 عاما 232 00:19:29,207 --> 00:19:30,914 ميكي" توفى ؟" 233 00:19:31,834 --> 00:19:33,660 ماذا حدث ؟ حسنا . أنا لا أعرف 234 00:19:33,920 --> 00:19:35,579 انا هنا منذ فترة قليلة 235 00:19:36,046 --> 00:19:38,002 ماذا يمكننى أن أقدم لك . يا سيدي ؟ 236 00:19:38,257 --> 00:19:42,088 سآخذ واحدة من البيرة الخفيفة سمعت عنها 237 00:19:44,262 --> 00:19:46,005 ميكي" توفى" 238 00:19:48,682 --> 00:19:50,804 هناك نذهب شكرا 239 00:20:01,026 --> 00:20:02,899 التذوق المائي 240 00:20:03,487 --> 00:20:07,484 و لكن هذا فقط 95 سعرحرارى تحب تأخذ واحدة آخرى ؟ 241 00:20:08,408 --> 00:20:11,942 على حسابى حسنا . هذا لطيف منك يا صاح 242 00:20:12,203 --> 00:20:14,325 لاامانع إذا فعلت 243 00:20:20,001 --> 00:20:23,286 لا تحب هذه الموسيقى ؟ ومن لا ؟ 244 00:20:23,963 --> 00:20:27,378 بعض الناس يعتقدون انها من خارج التاريخ هل تمزح ؟ 245 00:20:27,966 --> 00:20:30,041 لقد نشأت على تلك الموسيقى 246 00:20:31,678 --> 00:20:34,346 إنه لأمر عظيم الرقص و الموسيقى نعم 247 00:20:35,973 --> 00:20:38,428 أنا لم ارقص منذ 30 عاما 248 00:20:39,935 --> 00:20:41,559 يجب علينا ؟ 249 00:20:42,729 --> 00:20:45,848 يجب علينا . ماذا ؟ يجب علينا الرقص ؟ 250 00:21:08,418 --> 00:21:10,789 لا يمكننى تصدق ذلك لا يمكنك تصديق ماذا ؟ 251 00:21:11,796 --> 00:21:15,460 هاري" . اعتقد أنك تسير" مباشرة الى المنزل 252 00:21:15,758 --> 00:21:18,509 أظن أنك تسير مباشرة الى الفندق 253 00:21:18,760 --> 00:21:20,337 أنا أدعوك على شراب 254 00:21:20,595 --> 00:21:23,085 انت لا تريد الذهاب الى هناك نعم . أنا اريد 255 00:21:23,348 --> 00:21:26,016 لا . لا مشاجرة العشاق 256 00:21:26,267 --> 00:21:28,175 انه يحطم قلبي 257 00:21:28,435 --> 00:21:31,518 للامام دور و ابدأ المشي 258 00:21:31,772 --> 00:21:34,855 و لا تحولوا عمل أي شيء غبي أو تموتوا هنا 259 00:21:35,108 --> 00:21:38,772 و لا تخدعكم النظارات فأنا لست مغفل فأنا هداف 260 00:21:39,320 --> 00:21:41,111 حسنا , انعطفوا من هنا . انعطفوا 261 00:21:41,363 --> 00:21:42,904 ما هذا , موكب ؟ 262 00:21:43,156 --> 00:21:46,690 إلى أين نحن ذاهبون , ايها الصديق ؟ نحن في طريقنا الى هذا الممر , ايها الاصدقاء 263 00:21:46,951 --> 00:21:50,200 ثم ماذا ؟ ثم أخرج 264 00:21:50,454 --> 00:21:52,078 وحيد 265 00:22:01,214 --> 00:22:04,333 عودوا ايها الاوغاد دعونى انتهى من ذلك مرة و إلى الأبد 266 00:22:04,592 --> 00:22:07,129 الانتهاء من ذلك ؟ الانتهاء من ماذا ؟ الرائحة كريهه هنا بالاسفل 267 00:22:07,386 --> 00:22:11,169 هل أنت متأكد أنك لا تعرفه ؟ أنا غارق حتى ركبتاى في . ."كاك 268 00:22:11,431 --> 00:22:14,265 هل يمكن أن نكون قد خسرنا ذاكرتنا ؟ "يمكن أن يكون , "هاري 269 00:22:14,517 --> 00:22:16,141 سأأخذ التهاب رئوي 270 00:22:20,397 --> 00:22:22,472 مجرد إلقاء نظرة على هذا المكان 271 00:22:22,732 --> 00:22:25,566 كان هذا أرقى شارع في الحي 272 00:22:25,818 --> 00:22:26,932 نعم 273 00:22:41,957 --> 00:22:43,949 الى اين انتم ذاهبون . ايها الاجداد ؟ 274 00:22:44,751 --> 00:22:45,699 أسمح لى 275 00:22:45,961 --> 00:22:49,625 ....سألتك الى اين انت ذاهب , ايها الرجل 276 00:22:49,881 --> 00:22:53,000 نحن ذاهبون في هذا الشارع و نحن لا نريد أي متاعب 277 00:22:53,300 --> 00:22:54,710 لذا اسمحوا لنا بالمرور 278 00:22:54,969 --> 00:22:57,175 هذا الشارع , لنا ؟ نعم , هذا الشارع 279 00:22:57,429 --> 00:23:01,212 الحقيقة هذا الشارع ملكية خاصة 280 00:23:01,474 --> 00:23:03,715 و سيكلفك عشرة دولارات كى تسير في هذا الشارع 281 00:23:04,477 --> 00:23:06,801 عشرة دولارات ؟ حسنا , سوف نعود 282 00:23:07,062 --> 00:23:11,141 و لكن أنت لا تفهم أنت بالفعل في هذا الشارع 283 00:23:11,399 --> 00:23:14,352 و طالما موجود بالفعل في الشارع فيجب دفع الضريبة 284 00:23:14,611 --> 00:23:15,855 هذا صحيح 285 00:23:17,113 --> 00:23:21,323 اتعلم "ارشى" , أنا لم ألتقى بكثير من الناس الاغبياء في يوم واحد 286 00:23:22,951 --> 00:23:23,946 و قبيحة ايضا 287 00:23:25,078 --> 00:23:29,406 حسنا ، "ببوس" , أنا لا أعرف ما هو عمرك 288 00:23:29,665 --> 00:23:31,740 لكنك لا تحصل على أي أقدمية 289 00:23:32,001 --> 00:23:33,993 الآن , انتظر لمدة دقيقة انتظر لحظة 290 00:23:34,253 --> 00:23:36,921 هذه ليست حربا عادلة انتم ستة 291 00:23:37,172 --> 00:23:38,334 ونحن اثنان فقط 292 00:23:38,590 --> 00:23:41,294 و معكم سكاكين و نحن لا شيء 293 00:23:41,592 --> 00:23:43,465 و لكن هكذا نربح 294 00:23:45,512 --> 00:23:49,591 عندما كنا نعيش في هذا الحي كان هناك قواعد للقتال في الشوارع 295 00:23:49,891 --> 00:23:51,301 قواعد ؟ نعم 296 00:23:51,559 --> 00:23:53,717 مثل أي نوع من القواعد ؟ 297 00:23:54,604 --> 00:23:58,304 للحصول على اى شيء فلا يمكنك أن تفعل هذا أو هذا 298 00:23:58,565 --> 00:24:00,604 !و لكن يمكن حدوث ذلك 299 00:24:01,860 --> 00:24:05,228 و الآن , الجميع حصل على كل القواعد ؟ 300 00:24:10,492 --> 00:24:12,982 انهم لا يعرفون شىء عن قتال الشوارع 301 00:24:14,079 --> 00:24:15,323 ما الأمر ؟ 302 00:24:15,997 --> 00:24:17,953 لم اشعر بألم مثل هذا من قبل 303 00:24:20,876 --> 00:24:23,283 لقد تغيرت الأمور 304 00:24:30,051 --> 00:24:32,292 انها لا تبدو سيئة للغاية , "هاري" ؟ 305 00:24:32,595 --> 00:24:36,923 فهي على الأقل بدون حارس على الأبراج و بلا قضبان على الأبواب 306 00:24:37,516 --> 00:24:40,765 أنظر ، حصلت على صالون عبر الشارع 307 00:24:41,477 --> 00:24:43,967 لم يحدث أبدا أي شيء من هذا القبيل في السجن , هاه؟ 308 00:24:45,189 --> 00:24:49,399 حسنا , هذا ليس ما توقعته 309 00:24:49,651 --> 00:24:52,319 و لكن علينا ان نصنع أفضل الأشياء 310 00:24:52,529 --> 00:24:55,778 هذه هى الروح انها سوف تكون تجربة جديدة 311 00:24:56,657 --> 00:24:59,491 انهم لم يكن عندهم رجل مثلك في هذا المكان 312 00:24:59,743 --> 00:25:01,984 عليك أن تكون مشارك في تشغيل هذا الأسبوع 313 00:25:02,245 --> 00:25:07,036 انظر لى . لم يكن عندى مهنة شريفة قد في حياتي . انني اتطلع اليها 314 00:25:07,291 --> 00:25:09,615 "حديث جميل , " ارشى بالتأكيد 315 00:25:12,421 --> 00:25:14,294 حسنا , أعتقد أنه يجب على الذهاب 316 00:25:15,006 --> 00:25:16,630 مهلا 317 00:25:17,050 --> 00:25:19,172 "انها ثلاث سنوات فقط "هاري 318 00:25:19,427 --> 00:25:23,127 نحن نستطيع فعل ذلك ، و امامنا الوقت لكى نقف على اقدامنا 319 00:25:23,639 --> 00:25:25,714 بالتأكيد 320 00:25:29,310 --> 00:25:32,892 "اراك بعد مدة "ارشى "الى اللقاء "هاري 321 00:25:40,987 --> 00:25:42,397 هاري" ؟" 322 00:25:44,032 --> 00:25:46,783 أعتني بنفسك , حسنا ؟ 323 00:25:47,034 --> 00:25:48,777 "و أنت أيضا "أرشى 324 00:25:57,126 --> 00:25:58,454 حتى انهم بالخارج ماذا في ذلك ؟ 325 00:25:58,711 --> 00:26:01,118 المشكلة مع نظام الإفراج المشروط لا الشرطة 326 00:26:01,380 --> 00:26:03,917 أنا ضبطت هؤلاء الرجال و أعرف كيف يفكرون 327 00:26:04,174 --> 00:26:07,589 و صدقني , هم يفكرون فى الجريمة "أعطني لحظة "بولنسكى 328 00:26:07,844 --> 00:26:12,006 عندك رجل هنا فى لـ 67 و واحد أخر في لـ 72 329 00:26:12,264 --> 00:26:14,552 هؤلاء الرجال لا يفكرون فى الجريمة انهم يفكرون فى الاستجمام 330 00:26:14,850 --> 00:26:16,842 أنت على خطأ , ايها النقيب أنت مخطأ جدا 331 00:26:17,102 --> 00:26:18,975 لا تقلل من هؤلاء الرجال 332 00:26:19,229 --> 00:26:21,684 بولنسكى" انت فى السجلات الان" 333 00:26:21,939 --> 00:26:24,607 أنت قد حصلت على وظيفة لطيفة و هادئة 334 00:26:24,817 --> 00:26:26,524 لم تعد شرطى شارع 335 00:26:26,777 --> 00:26:29,943 أعدني الى الشارع و يمكنني أن انال من هؤلاء الرجال 336 00:26:30,196 --> 00:26:31,393 بولنسكى", أنا مشغول" 337 00:26:31,656 --> 00:26:34,146 فهم لا يريدوا ارتكاب المزيد من الجرائم 338 00:26:34,408 --> 00:26:38,985 لذا عود إلى مكتبك , واجلس و توقف عن ازعاجي ، اللعنه 339 00:26:39,246 --> 00:26:43,290 سوف يعودون إلى الجريمة استطيع ان اضمن ذلك 340 00:26:46,085 --> 00:26:48,753 كل ما يحتاجوه هو قليل من الدافع 341 00:27:14,610 --> 00:27:16,649 أسمح لى 342 00:27:17,696 --> 00:27:20,103 هل يمكنني الحصول على غرفة هنا 343 00:27:20,365 --> 00:27:23,815 هل لديك حجز ؟ لا , لم افعل 344 00:27:25,911 --> 00:27:28,745 مهلا , أنزل برفق انه لا يشعر بأي شيء 345 00:27:29,831 --> 00:27:32,535 حسنا , انتم محظوظين فقط حصلتم على وظيفة شاغرة 346 00:27:34,794 --> 00:27:37,747 نقدي ، بطاقة ائتمان أم شيك ؟ 347 00:27:38,005 --> 00:27:41,788 حسنا , لدي هذه التذكرة من الرعاية الاجتماعية 348 00:27:43,635 --> 00:27:47,217 أوه , عظيم . آخر المساجين المفرج عنهم 349 00:27:47,472 --> 00:27:50,638 الم تحتفظ عند رفاقك بأي من الاموال التي سرقتها ؟ 350 00:27:51,100 --> 00:27:53,768 غرفة 12, أعلى الدرج 351 00:27:55,979 --> 00:27:58,220 اثنا عشر . غرفة 12، أأنت أصم؟ 352 00:28:02,985 --> 00:28:05,226 "ها ." بال 353 00:28:05,487 --> 00:28:08,238 ما الذي يجعلك تعتقد اننى كنت أسرق ؟ 354 00:28:08,490 --> 00:28:11,443 حسنا , ايها الرجل الحكيم لماذا حكم عليك ؟ 355 00:28:12,160 --> 00:28:16,655 قتلت ستة أشخاص بفأس مثل هذا 356 00:28:18,790 --> 00:28:23,083 لا تقلق يقول الطبيب انني اصبحت أفضل بكثير 357 00:29:07,666 --> 00:29:10,951 نحن نتناول غداء اليوم اليس كذلك , سيد "دويل" ؟ 358 00:29:12,253 --> 00:29:15,206 نحن ؟ انها سبانخ مسلوقة 359 00:29:15,464 --> 00:29:17,456 انها مغذية و لذيذة 360 00:29:19,176 --> 00:29:20,171 حقا 361 00:29:21,970 --> 00:29:27,674 "إذا لم تأكل طعامك , سيد "دويل سأكون مستاء جدا 362 00:29:30,644 --> 00:29:33,514 و نحن لا نريد ذلك أن يحدث الان 363 00:29:36,941 --> 00:29:40,985 اخبر الطباخ نحن لا نحب هذا المخلوط نحن نريد طعام حقيقي 364 00:29:41,237 --> 00:29:43,727 طعام حقيقي ، طعام حقيقي 365 00:29:44,031 --> 00:29:45,939 طعام حقيقي ، طعام حقيقي 366 00:29:46,241 --> 00:29:48,197 طعام حقيقي ، طعام حقيقي 367 00:29:48,493 --> 00:29:51,030 طعام حقيقي ، طعام حقيقي ، طعام حقيقي 368 00:29:51,329 --> 00:29:55,657 طعام حقيقي ، طعام حقيقي طعام حقيقي ، طعام حقيقي ، طعام حقيقي 369 00:30:05,007 --> 00:30:06,086 ما هو طلبك , ايها الرياضى ؟ 370 00:30:06,342 --> 00:30:09,425 أعطنى كوب من زبادي بالفراولة سأجهز طلبك 371 00:30:11,638 --> 00:30:13,345 لا , بالشوكولاته 372 00:30:13,598 --> 00:30:15,424 لا , بالفراولة 373 00:30:15,725 --> 00:30:18,096 خذ وقتك و اعرف ما تريد 374 00:30:18,352 --> 00:30:19,762 انا اعرف ما اريد 375 00:30:20,020 --> 00:30:21,976 حسنا , هل تريد الفراولة أم الشوكولاته ؟ 376 00:30:22,272 --> 00:30:23,303 خليط 377 00:30:26,401 --> 00:30:29,851 مهلا , هذا جيلاتي سألتك عن الزبادى 378 00:30:30,655 --> 00:30:32,030 معتوه 379 00:30:32,281 --> 00:30:34,522 ما الفرق ؟ يبدو لي نفسه 380 00:30:34,783 --> 00:30:38,862 الجيلاتي أصلها مصنوعة من الكريمة اما الزبادى مصنوعة من اللبن الثقافة البكتيريا 381 00:30:39,162 --> 00:30:41,450 أين كنت ؟ فى الكهف ؟ 382 00:30:47,586 --> 00:30:49,625 و هكذا يكون 60 باكز 383 00:30:50,839 --> 00:30:53,590 ماذا بك ؟ و ماذا عن طبقتي ؟ 384 00:30:53,841 --> 00:30:57,043 من المفترض أن تسألني عن أي نوع من الطبقة أريد 385 00:30:57,303 --> 00:31:01,763 ما هو نوع الطبقة التى تريدها ؟ هل لديك فستق إم آند إمز ؟ 386 00:31:05,727 --> 00:31:09,937 مهلا , أنا لم أقول أنني أردت إم آند إمز سألت فقط إذا كان لديك 387 00:31:10,189 --> 00:31:12,477 نعم , عندنا منها أنا لا أريد منها 388 00:31:14,234 --> 00:31:16,025 هل لديك قطعة أوريو ؟ 389 00:31:18,363 --> 00:31:20,569 تريد منها ؟ لهذا السبب سألت 390 00:31:22,408 --> 00:31:27,116 والجوز أيضا لا ليس الفول السوداني . الجوز 391 00:31:28,621 --> 00:31:30,328 و الجولى 392 00:31:30,998 --> 00:31:34,331 لا , ليس إم آند إمز . أنا أكره إم آند إمز جولى 393 00:31:35,711 --> 00:31:37,917 و اللوز بدلا من الجوز 394 00:31:41,299 --> 00:31:42,709 حسنا 395 00:31:43,885 --> 00:31:46,920 أنسي ذلك . سآخذها عادية 396 00:31:56,187 --> 00:31:57,266 لا تزال تريد ذلك ؟ 397 00:31:57,563 --> 00:32:00,931 بالطبع , ما رأيك ام لماذا جئت الى هنا ؟ 398 00:32:05,987 --> 00:32:07,730 هل حصلت عليها , أيها الولد 399 00:32:08,448 --> 00:32:10,855 نحن مواطنين كبار فى السن و ليس أطفال مدارس 400 00:32:11,116 --> 00:32:15,113 و نريد طعام حقيقي , وليس طعام خنازير يمكنك من خلالة امتصاص القش 401 00:32:15,412 --> 00:32:16,870 حقا 402 00:32:17,122 --> 00:32:20,371 حسنا , لدينا برنامج غذائى "لا يوجد ما يقلقك , سيد "دويل 403 00:32:20,666 --> 00:32:24,994 نريد شرائح اللحم , القطع روست بيف , لحم حقيقى 404 00:32:25,254 --> 00:32:28,373 لا تكن سخيفا . معظم الناس هنا ليس لديهم حتى الأسنان 405 00:32:28,673 --> 00:32:31,756 أوه , حقا ؟ حسنا , ماذا تسمون هذه ؟ 406 00:32:39,683 --> 00:32:41,556 هو نفسه "هاري دويل " القديم 407 00:32:41,851 --> 00:32:44,388 انت لا تستطيع البقاء بعيدا عن المشاكل 408 00:32:45,271 --> 00:32:47,014 "الحسناء "بورجيس 409 00:32:48,232 --> 00:32:49,773 لا أستطيع أن أصدق عيني 410 00:32:50,025 --> 00:32:53,725 أعني , ماذا تفعل سيدة مثلك هنا ؟ 411 00:32:54,029 --> 00:32:56,353 كسب لقمة العيش أنت تعملى هنا ؟ 412 00:32:56,656 --> 00:32:58,612 الغرفة و الطعام و120 $ في الشهر 413 00:32:58,866 --> 00:33:03,159 أدرس لاثنين من الطبقات التمارين الرياضية استفادة من الطبقة, و اذا كان احد يظهر 414 00:33:03,453 --> 00:33:04,697 قمت بإنهاء عروضك 415 00:33:04,996 --> 00:33:08,446 ليس هناك الكثير من العروض لفتيات عمرهم 60 عاما 416 00:33:08,708 --> 00:33:12,574 أنا كنت استخدمتك في الحال شكرا , "هاري" , انت لطيف 417 00:33:13,921 --> 00:33:16,328 على أي حال , فذلك أفضل من الوقوف 418 00:33:16,590 --> 00:33:19,258 وراء ستاند الملابس الداخلية "في "بيني 419 00:33:21,552 --> 00:33:23,460 ماذا تفعل هنا , "هاري" ؟ 420 00:33:23,721 --> 00:33:25,512 أنا أعيش هنا , للأسف 421 00:33:25,764 --> 00:33:29,262 أنا لا أعرف إلى متى قواعد كثيرة جدا لتناسبني 422 00:33:29,518 --> 00:33:32,222 منذ متى و هذا يصنع معك فرق ؟ 423 00:33:32,479 --> 00:33:36,641 متى خرجت ؟ "أمس . أنا و "ارشي 424 00:33:36,941 --> 00:33:40,024 أنا في غرفة 321 . يمكنك زيارتى 425 00:33:40,277 --> 00:33:43,111 يمكن أن نتحدث عن الايام الماضية 426 00:33:43,947 --> 00:33:45,903 أود ذلك 427 00:33:49,410 --> 00:33:51,153 "الماكريل المقدسة" 428 00:33:52,704 --> 00:33:55,372 البطريق . وظيفة غبية 429 00:33:55,624 --> 00:33:57,782 حصلت على طرد ؟ يجب أن اهداء 430 00:33:58,626 --> 00:34:03,536 أي نوع من العمل هو على أية حال ؟ بيع البكتيريا للأطفال 431 00:34:34,699 --> 00:34:36,358 هل أستطيع مساعدتك ، سيدي؟ 432 00:34:36,909 --> 00:34:39,660 أين الصالة الرياضية , سيدتى؟ هذه هى الصالة الرياضية 433 00:34:39,954 --> 00:34:43,322 لا , لا . أعني الصالة الرياضية للرجال أوه , نحن الآن مختلطة 434 00:34:43,832 --> 00:34:45,290 الاستحمام , أيضا ؟ 435 00:34:47,126 --> 00:34:50,328 لا , الاستحمام لا هل تريد ان تتمرن ؟ 436 00:34:51,172 --> 00:34:54,291 أنا لا أعرف هذا المكان يبدو نوعا ما مكلف 437 00:34:54,591 --> 00:34:57,081 لا تقلق الدورة الاولى مجاني 438 00:34:57,385 --> 00:34:59,673 عظيم هيا 439 00:35:19,279 --> 00:35:21,567 Rasha Abedelsalam ترجمة 440 00:36:31,675 --> 00:36:34,710 تريد مني أن أساعدك على رفعها ؟ لا , شكرا 441 00:36:34,970 --> 00:36:37,045 يمكنني عمل ذلك 442 00:36:43,519 --> 00:36:45,641 اعتقد انني لا أستطع 443 00:36:49,149 --> 00:36:50,856 أنت على ما يرام ؟ 444 00:36:51,442 --> 00:36:54,857 نعم , لم أكن بالشعور الجيد في الاونة الاخيرة 445 00:36:55,112 --> 00:36:57,436 ربما فيرس أو شيء من هذا 446 00:36:57,698 --> 00:37:00,864 و اعتقد انه استغرق اكثر مما كنت اعتقدت 447 00:37:01,493 --> 00:37:03,449 نعم , أعرف ماذا تعني 448 00:37:03,995 --> 00:37:07,363 على أي حال , فإنه من الجميل أن يكون رجل حقيقي حولك ليغيرك 449 00:37:07,623 --> 00:37:10,623 عادة , لا يوجد شيء و لكن رجال 450 00:37:12,669 --> 00:37:16,167 هل أنت لست رجل , ها ؟ رجل , هل تمزحى ؟ 451 00:37:16,422 --> 00:37:18,461 لقد فقدت وظيفتي , أنا بائس 452 00:37:22,719 --> 00:37:24,711 هذا مضحك 453 00:37:24,971 --> 00:37:26,963 أنت رجل مضحك 454 00:37:28,683 --> 00:37:32,016 أنا "سكاي" . مرحبا بك ؟ "ارشي لونج" 455 00:37:32,269 --> 00:37:36,052 "أنا مسرور بلقائك , "سكاي أنا مسرورة بلقائك أيضا 456 00:37:36,315 --> 00:37:38,888 أنت في حالة جيدة 457 00:37:39,901 --> 00:37:41,857 أنت جميلة جدا 458 00:37:44,322 --> 00:37:45,863 تأتى الى هنا كثيرا ؟ 459 00:37:46,115 --> 00:37:48,403 انه لى . أنا ادير هذا المكان 460 00:37:51,619 --> 00:37:54,109 ربما ينبغي أن نعمل لبعض الوقت معا 461 00:37:54,372 --> 00:37:56,945 بالتأكيد . في أي وقت تقولى عليه 462 00:37:57,917 --> 00:38:00,241 ماذا عن الليلة ؟ رائع بالنسبة لى 463 00:38:00,502 --> 00:38:03,253 لم أكن أعرف أن الصالة الرياضية تفتح في الليل 464 00:38:03,505 --> 00:38:07,371 لا , و لكن هناك طرق أخرى للعمل حتى العرق 465 00:38:12,513 --> 00:38:16,510 "قابلنى عند "شاينسو في شارع "سبرنج" الساعة 10:00 ؟ 466 00:38:16,766 --> 00:38:19,719 شاينسو" ؟ ما هذا ؟" 467 00:38:20,228 --> 00:38:22,303 إنه نادى ماذا نفعل هناك ؟ 468 00:38:23,147 --> 00:38:24,557 نرقص 469 00:38:24,815 --> 00:38:26,807 ماذا أرتدي ؟ 470 00:38:28,777 --> 00:38:30,769 فقد تبدو ساخن 471 00:38:34,657 --> 00:38:36,151 ساخن 472 00:38:37,451 --> 00:38:40,486 و الآن , من يكون هذا ؟ "هاري دويل" 473 00:38:42,122 --> 00:38:44,529 هل كنت ابدو شابا ؟ طبعا 474 00:38:44,790 --> 00:38:47,576 و أنت ؟ أنت لم تتغيرى 475 00:38:47,835 --> 00:38:50,954 في الواقع , تبدين أفضل الآن "حسنا , هذا لطيف , "هاري 476 00:38:51,213 --> 00:38:53,004 انها كذبة , لكنها حلوة 477 00:38:53,256 --> 00:38:58,629 لا أستطيع تذكر كل هذا حسنا , أنا لدي شيء من الذكريات القديمة 478 00:38:58,886 --> 00:39:01,756 ربما تتذكرى طلبى للخروج فى ذاكرتك القديمة مثلي ؟ 479 00:39:02,014 --> 00:39:04,469 كنت أعتقد أنك لن تسأل 480 00:39:39,963 --> 00:39:41,955 هل أستطيع مساعدتك ؟ 481 00:39:43,925 --> 00:39:45,881 خلفك , سيدى 482 00:39:49,638 --> 00:39:53,386 هل أنت تتحدث معي ؟ هل هناك أحدا غيرك 483 00:39:54,309 --> 00:39:57,475 أنا " ديريك" . هل أستطيع مساعدتك ؟ 484 00:39:58,646 --> 00:40:00,602 حسنا , أنا في حاجة لارتداء شيء 485 00:40:00,898 --> 00:40:04,313 أحتاج مزيد من المعلومات مثل ماذا ؟ 486 00:40:04,568 --> 00:40:07,272 اللون . النمط . الوظيفة 487 00:40:09,239 --> 00:40:12,607 لدى معياد مع رجل ام سيدة ؟ 488 00:40:13,576 --> 00:40:17,074 لدى موعد موسع رائع شكرا لك 489 00:40:17,663 --> 00:40:21,245 مساءا ؟ صباحا ؟ رسمي ؟ عادي ؟ 490 00:40:21,499 --> 00:40:24,333 لو سمحت , أن تكون محدد قدر الإمكان 491 00:40:24,585 --> 00:40:28,534 شاينسو" , شارع "سبرنج" الساعة 22:00" 492 00:40:29,756 --> 00:40:33,254 وقالت ، تبدو ساخنا ماذا عن شىء باللون الأزرق ؟ 493 00:40:33,885 --> 00:40:38,213 أزرق بارد , يا سيدي . أحمر ساخن 494 00:40:38,514 --> 00:40:41,051 حسنا , شيء ما باللون الاحمر 495 00:40:41,350 --> 00:40:43,425 نحن لا نتحمل الأحمر , سيدي 496 00:40:43,685 --> 00:40:49,804 لدينا ألوان الخوخ والليمون والكرز واللوز والافوكادو 497 00:40:50,107 --> 00:40:54,186 أنا لا أريد ملابس أأكلها أريد ملابس ألبسها 498 00:40:54,903 --> 00:40:57,109 لحظة واحدة , سيدي 499 00:41:34,437 --> 00:41:39,394 حسنا , "ديريك" . هل أبدو ساخن ؟ أنت حقا على النار 500 00:41:47,282 --> 00:41:48,692 ادخل 501 00:41:53,871 --> 00:41:56,159 تبدين أنيقة 502 00:41:57,541 --> 00:41:58,821 أوه 503 00:42:00,001 --> 00:42:01,909 "الزهور , "هاري 504 00:42:02,920 --> 00:42:04,959 أوه , انها جميلة 505 00:42:05,881 --> 00:42:08,252 لم يعطينى أحد زهور منذ سنوات 506 00:42:08,508 --> 00:42:10,167 هيا نخرج , و نطوف البلدة 507 00:42:10,427 --> 00:42:12,964 "سنبدأ من "سيروا و نجلس على طاولتنا القديمة 508 00:42:13,221 --> 00:42:15,676 سيروا" لم يعد موجود" اصبح نادى للكوميديا الان 509 00:42:15,973 --> 00:42:18,677 "حسنا , "ديربي تم هدمه 510 00:42:18,976 --> 00:42:23,138 ماذا عن "رومانف" ؟ "ايرل كارول" ؟ أسفة , لم يعد لهم وجود ، ايضا 511 00:42:23,438 --> 00:42:26,438 يجب ان يكون هناك مكان باقى 512 00:43:00,220 --> 00:43:04,003 "ملابسك جميلة , "أرشى مجرد شيء كان عندى 513 00:43:06,183 --> 00:43:09,136 بسببك انت 514 00:43:09,394 --> 00:43:14,600 توجد أغنية في قلبي 515 00:43:14,899 --> 00:43:17,354 بسببك انت 516 00:43:18,027 --> 00:43:22,735 رومانسيتى بدءت 517 00:43:24,324 --> 00:43:26,814 جيمي لينون . قديمة جيمى 518 00:43:27,827 --> 00:43:31,444 و لاتزال تبدو جيدة , هل تظنى ذلك ؟ تبدو جيدة بالنسبة لي 519 00:43:33,123 --> 00:43:37,202 حسنا , الطعام ليس سيئا و الشمبانيا جيدة 520 00:43:37,460 --> 00:43:40,330 و الرفقة أجمل أفضل الأشياء لا تتغير أبدا 521 00:43:40,588 --> 00:43:42,461 نخبك 522 00:43:49,012 --> 00:43:51,549 ماذا عن الرقص ؟ أحبه 523 00:44:00,939 --> 00:44:02,730 ما اسم هذه الفرقة ؟ 524 00:44:02,983 --> 00:44:05,141 "وريد هوت تشيلي بيبرز" 525 00:44:05,401 --> 00:44:09,350 أنت معجب بهم ؟ نعم , حصلت على كل البوماتهم 526 00:44:11,907 --> 00:44:17,529 الجنة تكون بالقرب منك 527 00:44:17,787 --> 00:44:20,491 مثل ذلك 528 00:44:21,540 --> 00:44:23,615 تذكرى آخر مرة رقصنا معا ؟ 529 00:44:23,876 --> 00:44:25,619 نعم , طبعا 530 00:44:25,877 --> 00:44:30,170 يوم 4 يوليو 1955 "على اليخت "ميكي كوهين 531 00:44:32,091 --> 00:44:33,750 كنت ترتدى ثوبا أزرق 532 00:44:34,009 --> 00:44:36,250 و كنت أجمل فتاة في المجموعة 533 00:44:36,512 --> 00:44:38,800 لم أكن أعتقد أنك تتذكر 534 00:44:39,264 --> 00:44:43,261 يكاد يكون يوميا منذ 30عاما لا أتذكر نهاية هذا الاسبوع 535 00:44:43,518 --> 00:44:44,549 حقا 536 00:44:53,693 --> 00:44:55,566 مهلا , شاهد ذلك 537 00:44:57,947 --> 00:44:59,571 مهلا , قلت , شاهد ذلك 538 00:44:59,823 --> 00:45:01,981 هذا بارد , يا رجل هيا , البطولات الاربع لي 539 00:45:02,242 --> 00:45:03,652 البطولات الاربع لي 540 00:45:10,082 --> 00:45:13,035 تعلمى , الرقص ممتع كثيرا عما أتذكر 541 00:45:13,752 --> 00:45:14,700 أنت تدخين 542 00:45:21,676 --> 00:45:23,004 كيف أفعل ؟ 543 00:45:24,970 --> 00:45:29,678 مجموعة مباشرة إلى الأبد متأخرا أفضل من ألا تأتي أبدا 544 00:45:31,100 --> 00:45:33,388 ما هذه الموسيقى 545 00:45:33,644 --> 00:45:35,766 و الرقص 546 00:45:38,857 --> 00:45:41,098 انها أشبه بالملاكمة 547 00:45:41,901 --> 00:45:44,605 يجب ان اخبر "هاري" عن هذا الموضوع 548 00:45:46,197 --> 00:45:48,865 أنت حقا تفتقده , أليس كذلك ؟ من ؟ 549 00:45:49,074 --> 00:45:51,196 ذلك الرجل الذي كنت للتو "تتحدث عنه "هاري 550 00:45:51,451 --> 00:45:55,530 لا , هل تمزحين ؟ أنا املك كرتين 551 00:45:58,332 --> 00:46:00,620 ما تلك الأشياء التى كنا نشربها على أي حال؟ 552 00:46:00,876 --> 00:46:03,247 مشروب الانتحاريين 553 00:46:04,129 --> 00:46:06,963 يجب عليهم وضع المزيد من الخمر فيه 554 00:46:13,637 --> 00:46:15,095 مهلا , ماذا تفعلين ؟ 555 00:46:15,347 --> 00:46:17,588 أنا الرجل . أنا الذى يفترض أن أفعل ذلك 556 00:46:17,849 --> 00:46:21,597 يجب ان تحافظ على قوتك لانها ستكون ليلة طويلة 557 00:46:21,853 --> 00:46:23,644 نعم 558 00:46:40,410 --> 00:46:42,651 ما الذى حصلتى عليه ؟ عصير جزر 559 00:46:42,913 --> 00:46:44,241 عصير جزر ؟ 560 00:46:44,497 --> 00:46:47,663 احب السكوتش بعد الحب , أتتذكرى ؟ 561 00:46:49,210 --> 00:46:52,660 "سكوتش هذا سم , "هاري أوه , لا بالنسبة لي ليس كذلك 562 00:46:53,255 --> 00:46:55,959 أراهن انك لا تزال تأكل اللحوم الحمراء نعم 563 00:46:56,216 --> 00:46:58,504 و منتجات الألبان ؟ في بعض الأحيان 564 00:46:58,760 --> 00:47:01,167 حسنا , أنا لا آكل سوى النخالة نخالة ؟ 565 00:47:01,429 --> 00:47:04,002 "انها مثل "درنوا يحافظ على الشريين 566 00:47:04,264 --> 00:47:05,212 تأخذ بعضا منها 567 00:47:05,474 --> 00:47:09,056 "لا , شكرا . أنا لا أريد "درنوا أنا أريد سكوتش 568 00:47:10,645 --> 00:47:14,179 و أأخذ 20 فيتامين و المكملات المعدنية يوميا 569 00:47:14,440 --> 00:47:18,140 حقا ؟ و تمارين رياضية خمس مرات في الأسبوع 570 00:47:18,402 --> 00:47:21,568 للبقاء شباب "هذا هو العمل الجاد , "هاري 571 00:47:21,821 --> 00:47:23,149 "تعلمين , "بيل 572 00:47:23,406 --> 00:47:26,240 أنا بدأت أعتقد ان القديم كلمة ليس لها معنى 573 00:47:26,909 --> 00:47:31,119 حسنا , لا أحد يحب ان يكون قديم أنا لا أمانع 574 00:47:33,623 --> 00:47:36,291 السيد "دويل", وقت اطفاء الاضواء 575 00:47:36,959 --> 00:47:38,500 ما الذي يحدث هنا؟ 576 00:47:40,671 --> 00:47:42,165 لا شيء 577 00:47:43,673 --> 00:47:44,704 في هذه اللحظة 578 00:47:46,509 --> 00:47:48,548 مثير للاشمئزاز 579 00:47:50,888 --> 00:47:54,221 هاري" , أنت لن تصدق ذلك" 580 00:47:54,474 --> 00:47:57,593 التقيت بفتاة وهي لا تستطيع ابعاد يديها عنى 581 00:47:57,852 --> 00:48:01,302 كم دفعت لها ؟ لم أدفع لها شىء 582 00:48:01,564 --> 00:48:05,014 انها مجنونة بي كل ما تريد القيام به هو الحب 583 00:48:05,276 --> 00:48:07,232 "ارشي" 584 00:48:07,903 --> 00:48:09,231 هيا؟ 585 00:48:10,238 --> 00:48:14,317 "أذهب , "هاري فلدى شيء جاء للتو 586 00:48:16,994 --> 00:48:20,658 "تلقيت مكالمة من " جلاديس ريبس "في بداية اليوم , "هاري 587 00:48:20,914 --> 00:48:24,697 و قالت أنك مثير للشغب 588 00:48:24,959 --> 00:48:27,829 وقالت إنك رفضت تناول الغداء الخاص بك 589 00:48:28,087 --> 00:48:30,542 و مارست الحب مع امرأة 590 00:48:30,964 --> 00:48:32,458 هل هذا صحيح , "هاري" ؟ 591 00:48:32,716 --> 00:48:35,550 الا تمارس الحب مع امرأة , "ريتشي" ؟ 592 00:48:35,802 --> 00:48:37,509 حسنا , نعم , بالتأكيد 593 00:48:37,762 --> 00:48:41,260 فكيف تكون عندما تفعل ذلك تكون عشيق 594 00:48:41,515 --> 00:48:44,183 و عندما أنا أفعل ذلك أكون مثير للشغب ؟ 595 00:48:44,476 --> 00:48:46,551 "لأن عمرى 28عاما , "هاري 596 00:48:49,647 --> 00:48:52,433 أنظر , أنا متفهم كيف تشعر 597 00:48:52,692 --> 00:48:54,565 لكن معظم الناس لا 598 00:48:54,818 --> 00:48:57,522 و إذا كنت تريد التعايش فى المجتمع 599 00:48:57,779 --> 00:49:01,229 عليك ان تتصرف بالطريقة التي يتم قبولها 600 00:49:01,491 --> 00:49:03,862 أليس هذا ما نريده جميعا , "هاري" ؟ 601 00:49:04,118 --> 00:49:05,315 لتكون مقبول ؟ 602 00:49:09,498 --> 00:49:13,625 أنا عمرى 72 عاما . ويمكنني أن أمارس الحب مع امرأة إذ أعجبتنى 603 00:49:13,918 --> 00:49:15,993 أنا أحب هذه السيدة كثيرا 604 00:49:16,879 --> 00:49:20,876 هل أنت تقترح بأن أتوقف عن كونى رجل فقط حتى يمكننى التعايش ؟ 605 00:49:21,175 --> 00:49:23,214 أليس هذا ما تعنيه ؟ 606 00:49:31,475 --> 00:49:35,803 تمنيت لو كنت فقط تأتي لي أولا عرضت أن أغسل وجه الولد 607 00:49:36,062 --> 00:49:38,979 منحه مجانا أو مهما يكن ما تسمونه 608 00:49:39,232 --> 00:49:41,224 يجب ان تسيطر على أعصابك 609 00:49:41,484 --> 00:49:43,690 لا يمكنك دفع الزبادي في وجه الجميع 610 00:49:43,944 --> 00:49:45,402 أرشى " ؟" 611 00:49:47,864 --> 00:49:50,188 ريتشي" , حبيبي" 612 00:49:52,827 --> 00:49:55,364 رائع أن أراك 613 00:49:55,621 --> 00:49:57,992 "مرحبا , "ساندي "و أنت يجب أن تكون "ارشي 614 00:49:58,248 --> 00:49:59,907 ريتشي" أخبرنى كل شيء عنك" 615 00:50:00,208 --> 00:50:01,832 انه مسحور بك و أنا على نحو مماثل 616 00:50:02,752 --> 00:50:06,749 حسنا , يجب ان اذهب , لذلك سأتركم للعمل على التفاصيل 617 00:50:07,006 --> 00:50:09,294 "حظا سعيدا , "أرشى "شكرا , "ريتشي 618 00:50:09,550 --> 00:50:12,965 الى اللقاء ، حبيبى اتصل , و سوف نفعل شيئا قريبا 619 00:50:13,220 --> 00:50:14,879 ...ساندي" اقدر لـ" 620 00:50:15,138 --> 00:50:16,632 "انصت "لونج 621 00:50:16,889 --> 00:50:18,797 دعنا نتفق على شيء واحد 622 00:50:19,058 --> 00:50:22,093 كان والدي شرطي لذلك لا أحب المفرج عنهم بشروط 623 00:50:22,352 --> 00:50:25,934 السبب الوحيد الذى جعلنى اوافق "هو لأنني مدينة لـ "ريتشي 624 00:50:26,189 --> 00:50:29,889 لو أمسكت بأصابعك في أي مكان قريب من صندوق النقدية 625 00:50:30,151 --> 00:50:32,392 سوف أقطع الكرات خاصتك 626 00:50:32,987 --> 00:50:35,477 هل فهمت ذلك ؟ نعم , سيدتي 627 00:50:35,989 --> 00:50:39,439 لماذا لا تأخذ ممسحة و تمسح المرحاض مرة أخرى 628 00:50:49,918 --> 00:50:51,791 "ارشي" 629 00:50:53,588 --> 00:50:55,414 انا انتظر 630 00:50:56,757 --> 00:50:58,334 مرة أخرى ؟ 631 00:50:59,927 --> 00:51:02,500 بماذا تفكر , أن عمرى 18 عاما ؟ 632 00:51:16,066 --> 00:51:17,228 حسنا , سيدى , دعنا نذهب 633 00:51:17,484 --> 00:51:19,310 مهلا , ماذا تفعل ؟ مساعدتك 634 00:51:19,569 --> 00:51:21,525 أنا لست بحاجة إلى مساعدة إنها وظيفتي 635 00:51:21,779 --> 00:51:23,107 أوه , تمهل يا بنى 636 00:51:23,364 --> 00:51:26,364 إذ لم تتركنى أذهب , فسوف أكسر ذراعك 637 00:51:26,616 --> 00:51:29,320 أنا أفعل مجرد عمل حسن , ايها العجوز 638 00:51:30,828 --> 00:51:32,619 هيا , هاه ؟ 639 00:51:38,001 --> 00:51:40,207 ملعون نفق الحب 640 00:51:41,129 --> 00:51:44,046 "لا تقلق , "فيني الصفقة صفقة 641 00:51:44,298 --> 00:51:46,586 ليون بى ليتل" لن يهداء" 642 00:51:47,218 --> 00:51:50,586 هناك 26 جثة بالخارج أقسم على ذلك 643 00:51:51,346 --> 00:51:53,005 أوه , ضوء النهار 644 00:51:53,264 --> 00:51:55,754 حسنا , يا كبد الدجاج 645 00:51:56,017 --> 00:52:00,096 إذا كنت هناك ، يمكنك تقبيل ضياع مستقبلك 646 00:52:12,990 --> 00:52:14,982 "مهلا , "مايكل جاكسون 647 00:52:16,076 --> 00:52:19,491 هل رأيت اثنين من السادة كبار السن يمروا من هنا في الآونة الأخيرة ؟ 648 00:52:19,746 --> 00:52:21,952 اللعنه ، واحدا آخر 649 00:52:25,501 --> 00:52:27,540 ما هذا , رائحتى أم شيء أخر ؟ 650 00:52:27,836 --> 00:52:31,453 مهلا , أنت نسيت مسجلك 651 00:52:34,717 --> 00:52:37,088 أنا أكره الضجيج 652 00:52:46,185 --> 00:52:48,391 كيف تسير الأمور , "ارشيبالد" ؟ 653 00:52:50,564 --> 00:52:54,062 حسنا , حسنا "إليس أنت "ديك بولينسكى 654 00:52:55,485 --> 00:52:57,892 سعيد برؤيتك و أرى أنك في حالة جيدة 655 00:52:58,154 --> 00:53:00,822 "العظيم "ارشي لونج يعمل مثل صبى الحافلة 656 00:53:01,615 --> 00:53:04,948 إنها وظيفة مؤقتة بالطبع هو كذلك 657 00:53:05,202 --> 00:53:08,404 انهم سوف ينقلوك الى غسالة الصحون بعد ان تعرف ذلك 658 00:53:08,663 --> 00:53:11,070 أنت تضيع وقتك "بولنسكى" , فأنا مشغول 659 00:53:11,374 --> 00:53:14,576 بالطبع , أنت قد حصلت على الكثير من الأطباق المتسخة لتنظيفها 660 00:53:14,877 --> 00:53:17,545 زجاجات صلصة للملء و وضع المناديل 661 00:53:18,213 --> 00:53:21,332 لا أريد أن أحرمك من هذا العمل المهم 662 00:53:24,802 --> 00:53:27,209 "أنا فخور بك , "أرشى 663 00:53:32,350 --> 00:53:36,429 لونج" . أسرع" طاولة خمسة تحتاج تنظيف 664 00:53:39,315 --> 00:53:41,852 مهلا , هل أستطيع الحصول على سكين ستيك بدل من هذه ؟ 665 00:53:42,109 --> 00:53:43,603 سكين ستيك , حالا 666 00:53:43,860 --> 00:53:46,231 إسمح لي , يمكن بعض المياه 667 00:53:46,487 --> 00:53:50,021 اتش تو او إذا لم يكن لديك مشكلة أنت مستوعب 668 00:53:50,282 --> 00:53:54,409 أنت , "ببوس" , ما أخبار الخبز نحن طلبناه منذ نحو 20 دقيقة , هاه ؟ 669 00:53:54,661 --> 00:53:56,320 سوف أأتى به حسنا 670 00:53:57,247 --> 00:53:59,073 من اين حصلوا على ذلك الرجل ؟ 671 00:53:59,374 --> 00:54:02,540 لم تمسح الطاولة خمسة بعد ؟ يوجد أشخاص منتظرين 672 00:54:02,793 --> 00:54:04,868 كنت سأفعل حسنا , تحرك .. تحرك 673 00:54:05,129 --> 00:54:08,414 هذا ليس منزل الراحة أنت حصلت على وظيفة للقيام بها 674 00:54:08,673 --> 00:54:10,131 نعم , سيدتي 675 00:54:13,844 --> 00:54:16,215 وفيما يلي الخبز الخاص ماذا عن 676 00:54:16,472 --> 00:54:18,511 أتش تو أو ، مدام 677 00:54:24,771 --> 00:54:27,605 و هذه سكين ستيك , سيدي 678 00:54:28,941 --> 00:54:31,609 تنظيف الطاولة رقم خمسة 679 00:54:35,029 --> 00:54:37,400 أي شخص يريد أي شيء آخر؟ 680 00:54:41,702 --> 00:54:45,236 نحن نسعى لاستكشاف سبل للحصول على مزيد من الاستمتاع بالجنس 681 00:54:45,497 --> 00:54:48,331 نحن نذهب للنظر في العادة السرية المعاشرة , و الخيال 682 00:54:48,583 --> 00:54:49,911 سوف نتكلم عن النشوة الجنسية 683 00:54:50,209 --> 00:54:53,244 دراسة بعض المشاكل في جلسات العلاج 684 00:54:53,504 --> 00:54:54,998 و سوف نستمتع 685 00:54:55,297 --> 00:55:01,085 لأن الجنس هو احتفال ...للحياة و فرح للجسم , و 686 00:55:02,428 --> 00:55:05,001 حسنا ، ايها الفتيان و الفتيات , الحفل انتهى 687 00:55:05,639 --> 00:55:07,631 انه وقت النوم الخاص بكم 688 00:55:07,891 --> 00:55:11,555 الآن دعونا نذهب . هيا اسرعوا إلى الغرف 689 00:55:11,853 --> 00:55:14,224 اغسلوا أسنانكم و اغسلوا ارجلكم , عظيم 690 00:55:14,772 --> 00:55:15,851 دعونا نفعل ذلك 691 00:55:16,524 --> 00:55:19,192 تطفأ الأنوار في الساعة 10 , ايها الشباب 692 00:55:22,904 --> 00:55:25,738 هل لديك مشكلة في ذلك سيد "دويل" ؟ 693 00:55:54,682 --> 00:55:56,970 أنت لم ترتدي ملابسك نعم 694 00:55:57,226 --> 00:56:00,760 هيا . سنتأخر أذهبى بدوني 695 00:56:01,187 --> 00:56:02,467 ولكن يجب ان تأتى 696 00:56:02,730 --> 00:56:05,647 أنت حياة الحفل ليست هذه الليلة 697 00:56:06,233 --> 00:56:08,391 ماذا حدث لشعرك ؟ 698 00:56:08,652 --> 00:56:11,107 أنت بخير ؟ بالتأكيد 699 00:56:12,739 --> 00:56:17,945 هل هناك أي شيء يمكنني القيام به ؟ لا , لا . أنا فقط متعب , هذا كل شيء 700 00:56:18,202 --> 00:56:21,036 أذهبى . و أستمتعى بوقتك تبدين رائعة 701 00:56:21,288 --> 00:56:22,995 سأكون بخير 702 00:56:23,582 --> 00:56:24,957 هل أنت متأكد ؟ 703 00:56:25,834 --> 00:56:27,707 بالتأكيد , أنا متأكد 704 00:56:37,510 --> 00:56:39,087 "ارشي" 705 00:56:43,015 --> 00:56:45,683 هل ستصبح هنا عندما أعود ؟ 706 00:56:47,060 --> 00:56:48,637 أنا لا أعتقد ذلك 707 00:56:50,021 --> 00:56:51,301 لماذا ؟ 708 00:56:52,774 --> 00:56:55,525 انظرى , "سكاي" , أنت طفلة كبيرة 709 00:56:56,152 --> 00:56:58,274 و لكن أنا على التصرف حسب عمري 710 00:56:59,446 --> 00:57:01,402 أنا أفهم 711 00:57:03,491 --> 00:57:06,444 نخن قضيتا وقت ممتع أليس كذلك ؟ 712 00:57:08,245 --> 00:57:10,735 أنا لن أنساكى أبدا 713 00:57:18,713 --> 00:57:22,757 هيا , إذا غيرت رأيك 714 00:57:23,008 --> 00:57:25,712 تعرف أين تجدني , هاه ؟ 715 00:57:27,053 --> 00:57:29,009 "شاينسو" 716 00:57:29,973 --> 00:57:31,597 تماما 717 00:57:38,563 --> 00:57:42,263 عطلة نهاية هذا الاسبوع يصادف "نهاية زمن "جولد كوست فلاير 718 00:57:42,525 --> 00:57:44,268 فخر جنوب الباسيفيك للسكك الحديدية 719 00:57:44,527 --> 00:57:47,100 ليجعل رحلة النهائية في صفحات التاريخ 720 00:57:47,404 --> 00:57:50,487 بالنسبة لنا أكثر معرفة بالسفر الجوي 721 00:57:50,782 --> 00:57:54,316 "جولد كوست فلاير" ربما لا يبدو مثل الكثير 722 00:57:54,577 --> 00:57:57,150 لكن لمن يتذكرونه هو لمزيد من وقت الاسترخاء 723 00:57:57,413 --> 00:57:59,868 "رحلة على "فلاير كان شيئا خاصا 724 00:58:00,666 --> 00:58:03,666 هيا , لا تغيرة "هذا "جولد كوست فلاير 725 00:58:03,919 --> 00:58:07,204 أنا و "ارشي" سرقنا ذلك القطار "أأنت متأكد , "بال 726 00:58:07,463 --> 00:58:12,456 اللعنة ، فعلنا ذلك يوم 23 يوليو 1955. هذا اليوم 727 00:58:12,718 --> 00:58:15,920 هذه آخر مرة تم فيها سرقة قطار في هذا البلد 728 00:58:16,179 --> 00:58:20,721 خذ الامور ببساطة , هذا منذ زمن , أنا أصدقك منذ زمن , هاه ؟ 729 00:58:22,101 --> 00:58:24,805 أنا سأريك منذ زمن هيا . ذراعك تصارع 730 00:58:25,062 --> 00:58:26,935 استرخى , سوف تصاب بنوبة قلبية 731 00:58:27,189 --> 00:58:30,853 هيا . هيا . انا اتحداك إذا حاول ؟ 732 00:58:32,193 --> 00:58:34,766 حسنا , ايها الملعون 733 00:58:35,029 --> 00:58:37,270 إليس أنت ، ايها الملعون 734 00:58:37,573 --> 00:58:40,858 "ديك بولينسكى" اعتقدنا أنك قد توفيت 735 00:58:42,077 --> 00:58:45,196 أنت تبحث جيدا , و إيضا أرى أنك كنت تأكل جيدا 736 00:58:45,997 --> 00:58:47,823 هل لا تزال تقوم بدوريات ؟ 737 00:58:48,082 --> 00:58:50,916 لا , عندما ضبطت اثنين من المتشردين أصبحت رقيب 738 00:58:51,168 --> 00:58:54,203 رقيب حسنا , القرد أصبح عم 739 00:58:54,462 --> 00:58:57,912 هيا , قدم لنا واحده آخرى من الزجاجات القذرة لهذا الرجل 740 00:58:58,216 --> 00:59:02,343 انه رقيب الآن "أنا لا أريد أن أشرب معكم , "دويل 741 00:59:02,594 --> 00:59:05,428 علاوة على ذلك , أنا على واجب عليك واجب ؟ 742 00:59:06,139 --> 00:59:08,261 ماذا يعني ذلك ؟ 743 00:59:08,516 --> 00:59:11,350 هل تفكر في القبض علينا مرة أخرى أليس كذلك ؟ 744 00:59:11,602 --> 00:59:13,428 لا تجعلني أضحك 745 00:59:14,646 --> 00:59:19,188 "أنا أعلم أنك كريم , "دويل مرة لص , لص دائما 746 00:59:19,442 --> 00:59:21,766 عاجلا أو آجلا سوف تتحرك 747 00:59:22,028 --> 00:59:25,728 و أنا سأجعل نهايتكم مثل الذباب على القمامة 748 00:59:26,031 --> 00:59:28,106 لاتزال تتحدث البذاءة , أليس كذلك 749 00:59:28,367 --> 00:59:33,242 لماذا لا تكون رفيق لطيف و تذهب الى الجحيم , ايها السمين القذر 750 00:59:33,955 --> 00:59:38,450 "الآن أصبحت حقيقي قاسى , "دويل أنت تخيفني 751 00:59:39,668 --> 00:59:42,241 ربما ترغب في رمى جورب في وجهي 752 00:59:42,712 --> 00:59:44,206 اليس كذلك ؟ 753 00:59:45,882 --> 00:59:48,455 هذا هو , "دويل" ؟ لا تفعل ذلك 754 00:59:48,759 --> 00:59:51,925 ربما لا تحصل على الشجاعة بدون وجود صديقك حولك 755 00:59:52,179 --> 00:59:54,930 حسنا ، "بولنيسكى" لا تفعل ذلك 756 00:59:57,809 --> 00:59:59,516 هيا , ايها العجوز . انا انتظر 757 01:00:00,102 --> 01:00:02,177 ميعاد طفى الأنوار , ايها السمين 758 01:00:08,068 --> 01:00:09,976 "آه , "بولنيسكى 759 01:00:10,236 --> 01:00:14,731 أنا سأريك من هو العجوز ايها السمين القذرة 760 01:00:18,368 --> 01:00:20,159 "دعنا نذهب الى المنزل , "هاري 761 01:01:05,701 --> 01:01:07,278 كيف تشعر ؟ 762 01:01:09,246 --> 01:01:10,704 سيء 763 01:01:17,836 --> 01:01:20,955 اعتقد ان معدتى لا تتحمل مزيدا من الخمر بعد ذلك 764 01:01:28,012 --> 01:01:30,004 هذا هو , هاه ؟ 765 01:01:30,889 --> 01:01:34,222 لطيف رائحتة سيئة 766 01:01:36,936 --> 01:01:39,177 ماذا حدث ليلة البارحة ؟ 767 01:01:40,689 --> 01:01:42,480 كيف رجعت الى المنزل ؟ 768 01:01:42,733 --> 01:01:47,310 أنت مشيت حتى المنزل , أخمن ذلك و أنا وصلت فقط منذ دقائق 769 01:01:49,280 --> 01:01:52,814 ماذا تفعل هنا بحق الجحيم ؟ أظن أنك كنت تعمل 770 01:01:53,742 --> 01:01:56,612 أنا استقلت أنت استقلت ؟ 771 01:01:56,870 --> 01:01:58,245 لا أستطيع تحمل المزيد 772 01:01:58,497 --> 01:02:01,616 أعامل ببذاءة منذ أن خرجت من السجن 773 01:02:01,874 --> 01:02:05,657 أمسح المراحيض كشط الأطباق و غسيلها 774 01:02:05,961 --> 01:02:08,831 صديقتي تحاول قتلي من كثرة الحب 775 01:02:09,089 --> 01:02:13,133 وأنا ارتدى مثل "بوزو فقط لان المهرج هو الذى يناسبنى 776 01:02:16,012 --> 01:02:17,885 أنا لا أريد ما يناسبنى أكثر من ذلك 777 01:02:19,014 --> 01:02:20,555 الذي يجعل منا اثنين 778 01:02:24,352 --> 01:02:25,810 "أستمع , "هاري 779 01:02:27,355 --> 01:02:30,521 دعنا نعود إلى القيام بشيء نحن حقا نحب ان نفعلة 780 01:02:31,275 --> 01:02:34,192 تعني مثل السطو و السرقة ؟ 781 01:02:36,946 --> 01:02:39,697 يمكن أن نجمع العصابة معا مرة أخرى 782 01:02:39,991 --> 01:02:41,983 تماما مثل الايام الماضية 783 01:02:44,953 --> 01:02:46,612 هيا 784 01:02:47,747 --> 01:02:50,664 هل تريد أن نبدأ من البنك الذى صرفنا منه الشيكات ؟ 785 01:02:51,209 --> 01:02:53,248 "أي شيء تقوله , "هاري 786 01:03:08,932 --> 01:03:10,971 Rasha Abedelsalam ترجمة 787 01:03:27,782 --> 01:03:29,904 اثنان لتناول طعام الغداء ؟ لا , يا سيدتي 788 01:03:30,159 --> 01:03:32,945 "أنا أبحث عن "جيمي إليس هل هو هنا ؟ 789 01:03:33,203 --> 01:03:35,195 كابينته هناك 790 01:03:45,673 --> 01:03:48,246 "هاري دويل" "مرحبا , "جيمي 791 01:03:48,508 --> 01:03:50,381 "ارشي لونج" 792 01:03:51,261 --> 01:03:52,968 ابن العفريتة 793 01:03:53,221 --> 01:03:57,134 جيز" , كم من الوقت مر ؟" وقتا طويلا 794 01:03:57,433 --> 01:04:00,468 ماذا؟ "طويل جدا , "جيمي 795 01:04:00,727 --> 01:04:03,762 رفاقى أعرفكم بحارسى الخاص , "فينس" ؟ 796 01:04:05,190 --> 01:04:08,938 فهل هذا عمل أم صدفة أم ماذا ؟ 797 01:04:09,235 --> 01:04:11,274 عمل 798 01:04:11,528 --> 01:04:14,481 فينس" , غادر المكان" 799 01:04:15,365 --> 01:04:17,156 أجلسوا 800 01:04:17,825 --> 01:04:18,820 هل تريد غداء ؟ 801 01:04:19,077 --> 01:04:21,033 نحن فريق كريم لا , لا 802 01:04:21,287 --> 01:04:23,279 نحن نبحث عن الرجال هاه ؟ 803 01:04:23,539 --> 01:04:26,243 نحن نبحث عن الرجال أي رجال ؟ 804 01:04:26,500 --> 01:04:28,243 أنا أعرف الكثير من الرجال 805 01:04:28,501 --> 01:04:32,747 "ذات الثلاث اصبع "براون" , "ملت دونوفان و "فيلي" الفأر 806 01:04:33,005 --> 01:04:37,465 هذا صحيح أوه , ترغب في تجميع العصابة 807 01:04:38,176 --> 01:04:41,793 ماذا تريد , سطو مسلح ؟ ها , أنت تحتاج قطع ؟ 808 01:04:43,056 --> 01:04:45,760 لا , لا . نحن بحاجة فقط للعصابة 809 01:04:46,809 --> 01:04:49,726 "أوه . مهلا , "فينس ماذا ؟ 810 01:04:49,978 --> 01:04:52,184 أين "فيلي" ؟ "ولاية "بنسلفانيا 811 01:04:52,480 --> 01:04:54,686 لا , لا , "فيلي" الفأر 812 01:04:54,941 --> 01:04:57,692 هاري" و "ارشي" بحاجة اليه" فى عملية سطو مسلح 813 01:04:57,985 --> 01:04:59,941 انه في البار 814 01:05:00,195 --> 01:05:01,938 "شكرا , "جيمي 815 01:05:16,543 --> 01:05:19,080 حسنا , من تكون 816 01:05:19,754 --> 01:05:23,454 "هاري دويل" و "ارشي لونج" 817 01:05:23,966 --> 01:05:26,041 متى خرجت ؟ منذ اسبوع 818 01:05:26,301 --> 01:05:28,376 هل حطمت السجن ؟ أفراج مشروط 819 01:05:28,637 --> 01:05:30,629 لطيف 820 01:05:30,889 --> 01:05:33,344 هل تحب العودة إلى العمل ؟ 821 01:05:33,766 --> 01:05:36,968 أود ؟ "جيز" , أود دائما 822 01:05:37,269 --> 01:05:39,510 ما هي العملية ؟ البنك 823 01:05:40,272 --> 01:05:41,682 لطيف 824 01:05:41,940 --> 01:05:43,731 يا رفاق اتعلموا ما بداخلة ؟ نعم 825 01:05:44,484 --> 01:05:47,354 أعطني أرقام الكثير . للجميع 826 01:05:48,487 --> 01:05:50,360 لطيف 827 01:05:50,614 --> 01:05:52,902 كيف سنفعل ذلك ؟ سريعا 828 01:05:53,200 --> 01:05:54,991 نحن خلال ثلاثة دقائق 829 01:05:55,285 --> 01:05:57,953 نأخذ أدراج النقدية هاري" يأخذ ما فى القبو" 830 01:05:58,246 --> 01:05:59,787 لطيف 831 01:06:00,039 --> 01:06:03,039 من هو سائق السيارة ؟ "يجب ان يكون "إدي ماسنتى 832 01:06:03,333 --> 01:06:06,203 فهو الأفضل لقد حصل على التهاب المفاصل 833 01:06:06,461 --> 01:06:08,417 ديك شولتز" هو أفضل بكثير" كروت" ؟" 834 01:06:08,796 --> 01:06:11,286 نعم ولكن سمعنا أنه كان فى مصحة 835 01:06:11,591 --> 01:06:14,425 نعم لا , لقد تحدثت للتو معه اليوم 836 01:06:14,677 --> 01:06:16,965 "وحصل على غرفة في فندق "بيدمونت 837 01:06:17,220 --> 01:06:18,797 "هيا نذهب , "فيلي 838 01:06:21,140 --> 01:06:23,464 حسنا سنذهب , صغيرى 839 01:06:25,603 --> 01:06:27,394 "شكرا لك , "تويتس 840 01:06:29,147 --> 01:06:30,475 "انتظرى , "تويتس 841 01:06:30,732 --> 01:06:34,230 يا رفاق , الاتفاق الذى كنا نناقشة 842 01:06:34,485 --> 01:06:36,477 لطيف 843 01:06:41,200 --> 01:06:43,156 السيد "إيفانز" ؟ 844 01:06:43,410 --> 01:06:45,236 نعم , هل يمكنني مساعدتك ؟ 845 01:06:45,537 --> 01:06:47,778 آآمل ذلك 846 01:06:50,166 --> 01:06:52,834 أين هم الآن ؟ أين هم من ؟ 847 01:06:53,085 --> 01:06:57,545 "هاري دويل" و "ارشي لونج" من تعتقد , ايها المتخلف ؟ 848 01:06:58,840 --> 01:07:01,923 أنا لا أعرف عن من تتحدث لا تتغابى ايها الاحمق 849 01:07:02,176 --> 01:07:04,334 أنت ضابط الإفراج المشروط الآن , أين هم ؟ 850 01:07:04,636 --> 01:07:07,387 لا استطيع ان اقول لك انها معلومات سرية 851 01:07:08,014 --> 01:07:10,338 سرية ؟ نعم 852 01:07:10,600 --> 01:07:12,971 ماذا تريد أن تعرف عنهم ؟ 853 01:07:13,561 --> 01:07:17,095 أريد أن أطعمهم للكلاب هذا هو السبب 854 01:07:17,689 --> 01:07:19,764 و الآن , أين هم ؟ 855 01:07:21,026 --> 01:07:25,734 يمكنك قتلي إذا أردت و لكن لن أقول شيء 856 01:07:27,364 --> 01:07:29,819 هاري" و "ارشي" أصدقائي" 857 01:07:35,163 --> 01:07:37,618 لا تفعل ذلك , ايها الحثالة 858 01:07:37,874 --> 01:07:39,747 أجلس 859 01:07:44,171 --> 01:07:49,875 وضعت "هاري" فى منزل التقاعد ؟ أنت حصلت على احترام نذل ؟ 860 01:07:50,176 --> 01:07:53,295 أنا لست واحدا ممن يحاولون قتله أنت لا , هاه ؟ 861 01:07:53,554 --> 01:07:57,302 الفرق الوحيد بينى و بينك الطريقة هى الأسرع 862 01:07:58,600 --> 01:08:01,470 خذ معطفك و دعنا نخرج من هنا 863 01:08:09,443 --> 01:08:11,020 نعم روجيز" ؟" 864 01:08:11,277 --> 01:08:14,479 من الذي يريد أن يعرف ؟ "هاري دويل" و "ارشي لونج" 865 01:08:14,739 --> 01:08:15,983 أفتح 866 01:08:19,743 --> 01:08:22,031 نعم , بالتأكيد , مجرد ثانية 867 01:08:27,458 --> 01:08:28,952 "مرحبا , "كروت 868 01:08:29,251 --> 01:08:31,077 ارفع يدك ارفع يدك 869 01:08:31,336 --> 01:08:33,328 إلى أعلى , قلت ارفع يدك 870 01:08:33,588 --> 01:08:35,829 "استرخى , "فيتو 871 01:08:36,216 --> 01:08:39,501 نقودكم لي أخيرا نقود ؟ 872 01:08:39,760 --> 01:08:42,428 "انه . أنا , "هاري" و "ارشي الا تتذكرنا ؟ 873 01:08:42,638 --> 01:08:45,472 لماذا تأخذنى لانى , مغفل ؟ انهم موتا 874 01:08:45,724 --> 01:08:49,222 أنتم شرطيون أغبياء جدا دائما الجريمة قتلكم 875 01:08:49,477 --> 01:08:51,101 أستدير 876 01:08:51,646 --> 01:08:54,516 قلت , أستدير لف أنت 877 01:08:54,815 --> 01:08:56,392 أستدير لف أنت أيضا 878 01:08:56,692 --> 01:08:57,854 ماذا ؟ 879 01:08:58,110 --> 01:09:01,229 "هاري دويل" و "ارشي لونج" لا يأخذوا من ظهورهم 880 01:09:01,488 --> 01:09:04,571 حسنا سيكون ذلك بطريقتكم الخاصة ايها الرجال الاقوياء 881 01:09:11,455 --> 01:09:12,783 أيها الرفاق 882 01:09:15,833 --> 01:09:19,782 أنظروا الى وجوهكم ينبغي أن ترو ذلك 883 01:09:23,215 --> 01:09:25,752 أسرى حرب , تقول , اسرى حرب 884 01:09:27,135 --> 01:09:29,886 أتهجى الحروف , ب وو 885 01:09:42,940 --> 01:09:45,608 رقم 1 آدم 27 , يرجى الرد 886 01:09:46,610 --> 01:09:47,854 رقم 1 آدم 27 887 01:09:48,153 --> 01:09:50,726 "معك "جارفيس ماذا تفعل بحق الجحيم ؟ 888 01:09:51,030 --> 01:09:52,654 أتناول الغداء , سيدي 889 01:09:52,907 --> 01:09:55,195 "هراء , "بولينسكى و أنا أعلم ما تفعلة 890 01:09:55,493 --> 01:09:59,193 إذا لم تعود في 10 دقائق , أعتبر أنك تتناول عشاء الليلة و أنت متقاعد 891 01:09:59,454 --> 01:10:01,031 نعم , سيدي 892 01:10:02,415 --> 01:10:04,288 الحقير 893 01:10:09,755 --> 01:10:13,455 مشلول , مجنون ماذا يحدث بحق الجحيم ؟ 894 01:10:13,717 --> 01:10:15,958 الجميع أصبحوا عاجزين أنها مفاجئة 895 01:10:18,429 --> 01:10:20,220 صباح الخير صباح الخير 896 01:10:20,473 --> 01:10:21,848 انها بعد الظهر , مشادة الطريق 897 01:10:22,099 --> 01:10:24,636 أنت تألم ذراعي و ماذا في ذلك ؟ 898 01:10:25,352 --> 01:10:26,762 حسنا , تحرك 899 01:10:27,937 --> 01:10:29,810 رقم 210 . أفتح هذا الباب 900 01:10:32,817 --> 01:10:34,939 "هيا "جين فوندا 901 01:10:36,445 --> 01:10:38,271 أين "هاري دويل" ؟ من أنت ؟ 902 01:10:39,406 --> 01:10:40,520 أنا ضابط الافراج المشروط 903 01:10:40,782 --> 01:10:42,857 أنا ضابط الافراج المشر اخرس 904 01:10:45,911 --> 01:10:51,782 أنا أحذرك , أنا أعرف الكاراتيه "و أنا أحذرك , أنا أعرف "وينشستر 905 01:10:57,129 --> 01:10:59,999 الأشياء لا تعمل جيدا "بالخارج , "هاري 906 01:11:00,632 --> 01:11:03,205 لا يمكن سرقة بنك بدون عصابة 907 01:11:03,635 --> 01:11:07,501 سنحاول شيء آخر نعم , مثل ماذا ؟ 908 01:11:17,814 --> 01:11:20,387 "هاري" "و الآن , انتظر لحظة , "ارشي 909 01:11:20,650 --> 01:11:24,599 نحن لن نسرق شاحنة مدرعة انها مثل البنك الدولي , إلا انها حصلت على عجلات 910 01:11:24,862 --> 01:11:27,103 نعم , و لكن الحراس لديهم أسلحة ماذا في ذلك ؟ 911 01:11:27,364 --> 01:11:30,898 أنا أركل الحارس في كراتة و أنت تضربة على رأسه 912 01:11:31,159 --> 01:11:32,273 قطعة من الكعكة 913 01:11:33,244 --> 01:11:34,572 دعنا نذهب 914 01:11:37,790 --> 01:11:40,031 ارشي" , "ارشي" . لحظة من فضلك" 915 01:11:40,292 --> 01:11:41,620 أنتظر 916 01:11:44,003 --> 01:11:46,837 هذه أغبى فكرة سمعتها من أي وقت مضى لا , انها ليست كذلك 917 01:11:47,089 --> 01:11:50,837 نعم , هى كذلك . و أنا لن أفعل ستفعل ذلك وحدك , ثم 918 01:11:51,093 --> 01:11:52,124 ضع هذا بعيدا 919 01:11:52,385 --> 01:11:56,429 اللعنة ستحصل على انفجار فى الرأس هل حصلت على فكرة أفضل ؟ 920 01:11:57,390 --> 01:11:58,765 أنى استمع 921 01:12:04,563 --> 01:12:08,476 حسنا , تحذو حذوي و لا تركل أحد في كراتة 922 01:12:09,442 --> 01:12:11,979 "أي شيء تقوله , "هاري 923 01:12:25,623 --> 01:12:29,240 "أنا لا أشعر أنني بحالة جيدة , "ارشى ماذا بك ؟ 924 01:12:29,501 --> 01:12:32,074 ألم في صدري هل انت جاد ؟ 925 01:12:32,337 --> 01:12:36,168 لا أستطيع التنفس هاري" , لا تموت عليه" 926 01:12:37,424 --> 01:12:40,341 شخص ما , يساعدني 927 01:12:41,178 --> 01:12:43,217 رفيقي و صديقي يموت بنوبة قلبية 928 01:12:43,513 --> 01:12:45,754 أنا لست طبيبا عليك ان تفعل شيئا 929 01:12:46,015 --> 01:12:49,632 ماذا تريد مني أن أفعل ؟ البدء بإعطائه بندقيتك 930 01:12:51,812 --> 01:12:53,638 أخبر السائق أن يفتح 931 01:12:53,897 --> 01:12:57,395 "لن يفتح حتى يأتي "بيت قول له حصلت على حالة نوبة قلبية 932 01:12:57,650 --> 01:12:59,642 رجل عجوز , يموت 933 01:13:09,744 --> 01:13:11,866 و قلت اننا لا يمكن أن نفعل ذلك , هاه ؟ 934 01:13:12,121 --> 01:13:13,947 معا يمكننا أن نفعل أي شيء 935 01:13:14,206 --> 01:13:16,874 أعترف بأننى لست فخورا بذلك و كانت فكرتك 936 01:13:17,125 --> 01:13:19,829 أو متواضعا للغاية أن أذكرك كانت خطتي 937 01:13:20,086 --> 01:13:22,327 "أي شيء تقوله , "هاري 938 01:13:22,589 --> 01:13:25,340 هيا , ماذا عن قليلا من موسيقى السفر 939 01:13:27,259 --> 01:13:29,832 دعنا نرقص ؟ لماذا لا 940 01:13:47,402 --> 01:13:49,477 لفة من العملات 941 01:13:49,737 --> 01:13:54,445 أتصدق , "هاري" ؟ لفة واحدة من العملات الرديئة 942 01:13:55,367 --> 01:13:58,201 حصلت على أكثر من ذلك من صندوق الصحف 943 01:13:58,495 --> 01:14:01,329 دعنا نواجه الأمر , "ارشى" . نحن انهزمنا 944 01:14:02,290 --> 01:14:05,243 لا , لم نهزم نحن سرقنا الشاحنة , ألم نفعل ؟ 945 01:14:05,501 --> 01:14:09,545 سرقنا شاحنة فارغة إذن , كيف لنا ان نعرف ؟ 946 01:14:09,796 --> 01:14:13,460 منذ 30 عاما , كنا نعرف هذه هى فقط الشيخوخة 947 01:14:13,716 --> 01:14:17,760 في المرة القادمة , سوف نعرف بشكل أفضل لا يوجد مرة القادمة 948 01:14:18,929 --> 01:14:22,297 هل تقول إننا ننهى ذلك ؟ نحن فقط بداءنا 949 01:14:22,557 --> 01:14:24,015 "نحن نخدع انفسنا , "ارشى 950 01:14:24,267 --> 01:14:27,101 لماذا لا ننسى هذا الموضوع و نعود الى المنزل 951 01:14:27,353 --> 01:14:28,432 و ندعي أنه لم يحدث أبدا 952 01:14:28,729 --> 01:14:32,144 فيما يلى شاحنة مدرعة تمت سرقتها في وسط المدينة بعد ظهر اليوم 953 01:14:32,399 --> 01:14:34,355 يتحدثون عنا 954 01:14:34,609 --> 01:14:36,316 و وفقا لحراس الشاحنة 955 01:14:36,611 --> 01:14:39,315 تصرف اثنين من اللصوص بسرعة و خفة حركة 956 01:14:39,572 --> 01:14:43,900 الشرطة تعتقد انهم شباب متنكر في زي رجال كبار السن 957 01:14:44,159 --> 01:14:46,827 متنكرين ؟ اننا لم نكن متنكرين 958 01:14:47,120 --> 01:14:50,868 و لكن على الرغم من خفة الحركة اللصوص خرجوا خالي الوفاض 959 01:14:51,123 --> 01:14:53,411 لأنهم سرقوا شاحنة فارغة 960 01:14:53,709 --> 01:14:55,950 حظ أفضل في المرة القادمة , ايها الرجال 961 01:14:56,587 --> 01:14:58,828 انهم يضحكون علينا نعود إلى البرنامج 962 01:14:59,089 --> 01:15:01,377 من يهتم ؟ أنا أهتم 963 01:15:08,096 --> 01:15:11,630 "حسنا , "ارشي ماذا تريد منا ان نفعل ؟ 964 01:15:12,851 --> 01:15:15,519 سرقة شاحنة اخرى مدرعة فارغة ؟ ربما نبدأ بمجموعة ؟ 965 01:15:15,728 --> 01:15:18,052 لا , نحن يجب ان نفعل شيئا كبيرا حقا 966 01:15:18,314 --> 01:15:20,222 مثل ماذا ؟ شيء لا يضحكون عليه 967 01:15:20,482 --> 01:15:21,726 أخبرنى 968 01:15:21,984 --> 01:15:24,023 "يجب أن نأخذ "فلاير 969 01:15:24,319 --> 01:15:27,153 نأخذ "فلاير" ؟ هذا صحيح 970 01:15:27,864 --> 01:15:29,737 هذه هى أغبى فكرة سمعتها من أي وقت مضى 971 01:15:29,990 --> 01:15:31,863 هذا ما قلته حول الشاحنة 972 01:15:32,117 --> 01:15:34,323 كانت الشاحنة المدرعة مغلقة هذا منتهى الغباء 973 01:15:34,578 --> 01:15:36,155 لا يوجد شيء للسرقة 974 01:15:36,413 --> 01:15:39,448 سرقة القطار و ركوبة حتى المكسيك لماذا ؟ 975 01:15:39,707 --> 01:15:42,707 لنثبت أننا نستطيع ان نفعل ذلك و هذه المرة الوحيدة التي فشلنا فيها 976 01:15:43,002 --> 01:15:45,670 لا , نحن لن نفعل ذلك. أنسى ذلك 977 01:15:45,963 --> 01:15:49,960 أنا سئمت منك أخبرنى ما يمكنني القيام به و ما لا أستطيع 978 01:15:50,216 --> 01:15:54,129 "ارشي" , "جولد كوست فلاير" ليس شاحنة مدرعة 979 01:15:54,428 --> 01:15:57,179 انه قطار 70 طنا يسير بسرعة 100 ميلا في الساعة 980 01:15:57,473 --> 01:15:59,097 و هذا لم يمنعنا آخر مرة 981 01:15:59,391 --> 01:16:01,383 آخر مرة كانت منذ 30 عاما كنا أقل سنا 982 01:16:01,685 --> 01:16:04,768 و بعد 30 عاما نحن أكثر ذكاء و لن نرتكب نفس الاخطاء 983 01:16:05,021 --> 01:16:08,021 هذا صحيح لأننا لن نفعل ذلك 984 01:16:22,035 --> 01:16:25,403 واحد , اثنين ثلاثة أربعة 985 01:16:25,705 --> 01:16:30,165 و الآن تمتد , اثنين , ثلاثة اخرس 986 01:16:31,002 --> 01:16:34,287 كيف يمكن لأي شخص أن يعيش في جحر الفئران هذا 987 01:16:34,546 --> 01:16:38,495 كنت قتلت نفسي بعد ساعة واحدة أنت هنا منذ 45 دقيقة 988 01:16:42,303 --> 01:16:46,300 أنت لم تصبة هذا صحيح. كان يجب أن أطلق عليه النار 989 01:16:46,557 --> 01:16:48,679 انهض . سوف نخرج 990 01:16:48,934 --> 01:16:49,929 تحركوا 991 01:16:51,311 --> 01:16:54,644 أين نحن ذاهبون ؟ ديزني لاند . أخرجى . أخرجى 992 01:17:04,072 --> 01:17:06,230 هوارد" , استدعى الشرطة" ماذا يحدث ؟ 993 01:17:06,491 --> 01:17:09,574 هناك في الطابق العلوي مهووس ببندقية استدعى الشرطة 994 01:17:09,827 --> 01:17:12,613 أنا شرطي . أين هو ؟ انه في الطابق العلوي , ايها الضابط 995 01:17:12,871 --> 01:17:15,990 انه في غرفة 210 . انه على اليمين هناك 996 01:17:18,584 --> 01:17:22,794 "أعتقد أنك تخاف , "هاري اللعنة الحق أنا خائف 997 01:17:23,047 --> 01:17:26,166 لو كان لديك عقل , و أعتقد لا يجب ان تكون خائفا ، أيضا 998 01:17:26,425 --> 01:17:30,671 "لم اتخيل ابدا انى ارى "هاري دويل العظيم يتحول الى جبان 999 01:17:30,928 --> 01:17:34,972 أسكت , "ارشى" . سوف أضع ثقب آخر في هذا الذقن لك 1000 01:17:35,224 --> 01:17:38,557 قبل أو بعد أن تأخذ القيلولة الخاص بك ايها الجد ؟ 1001 01:17:38,977 --> 01:17:41,728 حسنا , "ارشي" , أستمر فى ذلك الآن سأضعة لك 1002 01:17:41,980 --> 01:17:44,933 "الآن . انتظر لحظة , "هاري 1003 01:17:45,232 --> 01:17:47,023 سيروا الى هناك هيا .. هيا 1004 01:17:47,276 --> 01:17:48,604 هاري هاري 1005 01:17:51,321 --> 01:17:52,815 اللعنة 1006 01:17:55,908 --> 01:17:56,856 انها تؤلم 1007 01:17:59,370 --> 01:18:02,489 لا يجب ضرب رجل يرتدى نظارات , اللعنة على ذلك 1008 01:18:02,789 --> 01:18:04,864 أانتم بخير ايها الرفاق ؟ نعم 1009 01:18:05,125 --> 01:18:07,033 رجال شرطة . دعنا نذهب 1010 01:18:09,295 --> 01:18:11,619 استدعى الشرطة فعلت 1011 01:18:15,759 --> 01:18:18,629 استدعى الشرطة اللعنة على ذلك , ايها السيدة 1012 01:18:18,887 --> 01:18:20,843 أنا الشرطة 1013 01:18:22,973 --> 01:18:24,881 اللعنة هذه سيارتي 1014 01:18:33,691 --> 01:18:35,398 هل أنت بخير ؟ أنا بخير 1015 01:18:35,651 --> 01:18:37,857 هناك مختل بالداخل 1016 01:18:40,155 --> 01:18:42,194 المتسكعون 1017 01:18:53,542 --> 01:18:57,669 من كان هذا الرجل ؟ أنا لا أعرف , لكنه لا يحبنا 1018 01:18:58,629 --> 01:19:02,127 حاولت منعه , و لكنه كان يحمل بندقية "أنت بخير "ريتشى 1019 01:19:02,383 --> 01:19:05,051 أنت رجل نحن فخورون بك 1020 01:19:05,886 --> 01:19:10,381 نحن نكون فريق جيد جدا "نحن نكون فريق عظيم , "ريتشي 1021 01:19:10,640 --> 01:19:14,138 انه من الجيد ان يكون شخص ما حولك ممن لديهم الشجاعة 1022 01:19:15,936 --> 01:19:18,971 من اين حصلتم على هذه السيارة ؟ نحن سرقنها 1023 01:19:21,524 --> 01:19:23,231 سرقتموها ؟ نعم 1024 01:19:23,776 --> 01:19:27,773 كما هو الحال في سرق ذلك ؟ هذا هو عملنا . نحن نسرق الأشياء 1025 01:19:28,030 --> 01:19:30,152 أليس كذلك , "هاري" ؟ 1026 01:19:39,540 --> 01:19:43,240 لا أستطيع أن أصدق أيها الرفاق سرقتم شاحنة مدرعة 1027 01:19:44,794 --> 01:19:47,794 كانت فارغة إذا كان هذا يجعلك تشعر بتحسن 1028 01:19:49,131 --> 01:19:50,922 الأمر كله خطئي 1029 01:19:52,301 --> 01:19:55,336 هذا كان لن يحدث أبدا لو كنت أنا موظف أفضل 1030 01:19:55,637 --> 01:19:59,586 "انها ليست غلطتك , "ريتشي أنت موظف ممتاز و نحن تحسنا 1031 01:20:01,225 --> 01:20:02,932 لقد فشلت 1032 01:20:03,185 --> 01:20:06,055 انظر ماذا سيحدث إذا سرقت القطار ؟ 1033 01:20:06,313 --> 01:20:08,305 الا تظن أنك تسبب ما يكفي من المشاكل ؟ 1034 01:20:08,565 --> 01:20:11,399 ما الذي تتحدثون عنه ؟ سرقة اى قطار ؟ 1035 01:20:11,651 --> 01:20:15,434 جولد كوست فلاير" , ايها الولد" تماما مثل الايام الخوالي 1036 01:20:16,280 --> 01:20:18,188 لا يمكنك أن تكون جاد 1037 01:20:18,448 --> 01:20:21,781 و أنه ذاهب للحصول عليه تماما مثل الايام الخوالي 1038 01:20:22,077 --> 01:20:26,785 ستسرق قطار وحدك ؟ لا , لا . ليس لوحدى 1039 01:20:27,915 --> 01:20:29,907 اريد الحصول على شريك جديد 1040 01:20:31,168 --> 01:20:33,374 أنت أنا ؟ 1041 01:20:33,628 --> 01:20:37,755 بالتأكيد . اى عملية تحتاج اثنين من الشباب مثلنا 1042 01:20:38,007 --> 01:20:39,204 فكر في الأمر 1043 01:20:39,467 --> 01:20:45,219 "ارشي لونج" و "ريتشي ايفانز" "على غلاف مجلة "الشعب 1044 01:20:45,472 --> 01:20:48,555 اللعنة سوف نكون قصة الأسبوع 1045 01:20:48,808 --> 01:20:51,678 هل يعني ذلك ؟ انه يعني ما يقول 1046 01:20:52,353 --> 01:20:54,677 اللعنة صحيح أنا أعني ذلك 1047 01:20:54,938 --> 01:20:57,226 انتظر لحظة . انتظر لحظة 1048 01:20:59,484 --> 01:21:01,690 لم يمكننى القيام بذلك 1049 01:21:01,944 --> 01:21:04,232 أنا فى علم الاجرام . و لست مجرما 1050 01:21:04,530 --> 01:21:08,823 انظر , لا أحد يريد أن يفعل أي شيء من مخططاتك ايها المغفل 1051 01:21:09,076 --> 01:21:10,653 مغفل 1052 01:21:11,244 --> 01:21:15,371 هذه هى النهاية , "هاري" . لقد تحملت بذاءتك لمدة 40 عاما . انتهى ذلك 1053 01:21:16,290 --> 01:21:18,033 نهايتك كانت معي 1054 01:21:18,292 --> 01:21:21,043 أنا لقد تعبت و سأتحملك على أي حال 1055 01:21:21,294 --> 01:21:22,704 تتحملني ؟ 1056 01:21:22,963 --> 01:21:27,209 اذا لم أكن أنا , كنت لا تزال تجلس تخطط حول سرقة شيء ما 1057 01:21:27,466 --> 01:21:30,881 أحيانا , أو ربما لو لم يكن خطير جدا 1058 01:21:32,763 --> 01:21:36,807 أمضى , أيها الرجل القوي دعنا نرى كيف تتصرف بدوني 1059 01:21:37,392 --> 01:21:39,633 سأفعل 1060 01:21:41,437 --> 01:21:45,019 و لن أحضر جنازتك أنت غير مدعو 1061 01:21:54,949 --> 01:21:57,617 هو ليس حقيقتا سيفعل ذلك 1062 01:21:59,244 --> 01:22:00,987 هو سيفعل ؟ 1063 01:22:23,807 --> 01:22:26,262 مرة لص , لص دائما 1064 01:22:40,196 --> 01:22:42,603 وضح النهار 1065 01:22:42,907 --> 01:22:46,026 و يمكن للمهندس أن ينظر ل200 ياردة 1066 01:22:46,326 --> 01:22:48,318 فيتوقف 1067 01:22:52,999 --> 01:22:55,833 انه يجب ان يكون أعمى لا ترى هذه السيارة 1068 01:23:06,510 --> 01:23:08,917 ربما كان ينبغي أن احضر شاحنة 1069 01:23:28,571 --> 01:23:30,563 قطعة من الكعكة 1070 01:23:42,000 --> 01:23:43,577 ما هي المشكلة , ايها الضابط ؟ 1071 01:23:43,834 --> 01:23:45,625 القطار يتعرض للسرقة 1072 01:23:45,920 --> 01:23:49,502 أنت مجنون لم يعد أحد يسرق القطارات 1073 01:23:50,590 --> 01:23:52,748 أقول لك معلوماتك خاطئة 1074 01:23:53,343 --> 01:23:55,418 لماذا استغرقت وقتا طويلا ؟ 1075 01:23:55,678 --> 01:23:59,260 سنهدر الوقت فى الحديث أم أننا سوف نسرق القطار ؟ 1076 01:24:00,099 --> 01:24:02,589 "أي شيء تقوله , "هاري 1077 01:24:10,065 --> 01:24:12,733 أنا متأكد من أنها سوف تكون للحظات 1078 01:24:12,943 --> 01:24:16,311 أمضي و أطلب من المهندس لماذا توقفنا 1079 01:24:19,449 --> 01:24:21,690 يبدو و كأنه ليس من الضرورى 1080 01:24:24,703 --> 01:24:27,703 مساء الخير , أيها السادة و السيدات 1081 01:24:28,498 --> 01:24:31,664 "اسمي "هاري دويل "و أنا "ارشي لونج 1082 01:24:31,959 --> 01:24:34,912 ماذا تريدون ؟ نحن نأخذ هذا القطار 1083 01:24:38,423 --> 01:24:40,960 و الآن , أنتم صحفيين و تريدون الحصول علي أسماءنا 1084 01:24:41,259 --> 01:24:43,334 "دويل" , "لونج" 1085 01:24:43,595 --> 01:24:48,422 ان عمره 72 عاما . و أنا عمرى 67 و هذه ليست أقنعة 1086 01:24:49,558 --> 01:24:52,843 تستطيعون التقاط الصور ؟ نحن لسنا متواضعين . صحيح , "هاري" ؟ 1087 01:24:53,103 --> 01:24:54,098 "صحيح , "ارشى 1088 01:24:58,190 --> 01:25:02,269 هذه مهزلة . نحن عام 1986 لم يعد أحد يسرق القطارات 1089 01:25:02,528 --> 01:25:04,354 حسنا ، شخص ما فعل ذلك 1090 01:25:05,447 --> 01:25:06,941 و أنا أعرف من 1091 01:25:07,198 --> 01:25:09,735 "أوه , حقا , "بولينسكى و من قد يكونوا ؟ 1092 01:25:10,034 --> 01:25:13,532 نفس الرجال الذين سرقوه منذ 30 عاما , يا سيدي 1093 01:25:20,877 --> 01:25:23,284 و سوف يحصلون على 30 عاما أخرى هذه المرة 1094 01:25:23,546 --> 01:25:26,665 ماذا ؟ جاء الان على الراديو 1095 01:25:26,924 --> 01:25:31,419 اثنين من الأبطال خطفوا مجرد قطار 1096 01:25:33,805 --> 01:25:35,299 أوه , لا 1097 01:25:35,598 --> 01:25:39,048 أول قاعدة . انت انتهكتها قلت لك عندما ذهبت لهم لتأتى بهم الى المركز 1098 01:25:40,352 --> 01:25:43,554 انهم رجال جيدين لكنهم حصلوا على بداية سيئة 1099 01:25:43,855 --> 01:25:45,313 "هيا , "ايفانز 1100 01:25:45,648 --> 01:25:49,182 خرجوا من السجن و التزموا بكل القواعد 1101 01:25:49,485 --> 01:25:50,647 هذا هو النظام 1102 01:25:50,944 --> 01:25:53,232 لا , لا . نحن نعاملهم مثل الأطفال 1103 01:25:53,488 --> 01:25:56,737 أجبرناهم أين يعيشوا كيف يروا ، كيف يتصرفوا 1104 01:25:57,033 --> 01:25:59,737 هذه هي الطريقة التي يعمل بها النظام 1105 01:26:01,120 --> 01:26:03,028 حسنا , إذن , نظام عقيم 1106 01:26:10,586 --> 01:26:13,539 أيها السادة , يمكن أن تخبرنوا لماذا تسرقون هذا القطار ؟ 1107 01:26:13,798 --> 01:26:17,296 لا يحمل أي شيء له أي قيمة أنت مخطئ , بنى 1108 01:26:17,551 --> 01:26:19,958 إنه يحمل ذكريات نعم 1109 01:26:20,220 --> 01:26:22,591 هذا هو السبب في اننا أخذناه اللعنة على كل شيء 1110 01:26:22,889 --> 01:26:26,886 لا أحد يأخذ شيئا في أي مكان لو سمحت 1111 01:26:27,309 --> 01:26:28,767 لو سمحت 1112 01:26:30,937 --> 01:26:32,644 أتركوا الاسلحة , يا رؤوس البذاءة 1113 01:26:34,941 --> 01:26:37,941 أترك ذلك ! هيا . هيا 1114 01:26:40,279 --> 01:26:41,938 ستحصل على مكافأة 1115 01:26:42,197 --> 01:26:44,604 أقفل شفتيك , فم الكلب 1116 01:26:44,908 --> 01:26:47,908 من الجحيم أنت على أية حال ؟ "أنا "بيتر بان 1117 01:26:48,161 --> 01:26:50,829 لقد جئت أأخذكم إلى "نيفرلاند" للأبد , حسنا ؟ 1118 01:26:51,080 --> 01:26:55,242 و لكن لن يعود لماذا تريد قتلنا ؟ 1119 01:26:55,500 --> 01:26:57,824 "أنا "ليون بى ليتل ماذا يعنى ؟ 1120 01:26:58,128 --> 01:27:01,745 "ليون بى ليتل" الاسم لا يعني شيئا بالنسبة لكم ؟ 1121 01:27:02,006 --> 01:27:02,954 لا 1122 01:27:03,215 --> 01:27:05,421 هل تعرف الصغير فيني مينتلمان" ؟" 1123 01:27:05,717 --> 01:27:08,717 نعم شكرا للرب انهم يعرفون شخصا 1124 01:27:08,970 --> 01:27:12,303 قدم لي "فيني" 25 من الفئات الكبيرة لقتلكم 1125 01:27:12,598 --> 01:27:16,511 فيني" قتل منذ 1956" نعم ؟ 1126 01:27:16,810 --> 01:27:18,802 و كنا في السجن منذ 1956 1127 01:27:19,104 --> 01:27:23,564 لقد كنت أنتظر منذ 1956 خروجكم انتم الاثنين من السجن , حسنا ؟ 1128 01:27:23,858 --> 01:27:25,055 انتظرت30 عاما ؟ 1129 01:27:25,860 --> 01:27:29,062 عندما "ليون بى ليتل" يأخذ وظيفة فهو يرى من خلالها 1130 01:27:29,321 --> 01:27:32,404 هذه سمعتي و أنا فخور جدا بها 1131 01:28:11,650 --> 01:28:13,642 هناك مجموعة اللعنة الشرطة بالخارج هناك 1132 01:28:14,527 --> 01:28:16,768 حسنا , وجوه الجميع الى النوافذ تحركوا 1133 01:28:17,071 --> 01:28:21,068 ماذا تنتظرون بحق الجحيم ؟ بطاقة دعوة ؟ تحركوا 1134 01:28:21,658 --> 01:28:25,406 دعونا نرى تبادل اطلاق النار من خلالهم لن يقتل أي أحد هنا 1135 01:28:25,703 --> 01:28:28,371 "هاري دويل" و "ارشي لونج" لم يقتلوا أحد ابدا 1136 01:28:28,581 --> 01:28:32,245 أيها الصحفيين اكتبوا ذلك حسنا , أنا فعلت ذلك ,قتلت 26 رجل 1137 01:28:32,501 --> 01:28:33,876 أكتب ذلك 1138 01:28:34,127 --> 01:28:38,040 قتلهم لن ينفعنا على اى حال هناك رجال شرطة بالخارج 1139 01:28:38,715 --> 01:28:41,466 لماذا لا نأخذ هدنة و نبداء العمل معا 1140 01:28:41,717 --> 01:28:43,590 نعم , يمكنك قتلنا في وقت لاحق 1141 01:28:45,929 --> 01:28:50,389 حسنا . و لكن عندما ينتهى ذلك ايها الرفاق تكونوا لحمة ميتة 1142 01:28:50,642 --> 01:28:52,433 حصلت على الصفقة حسنا 1143 01:28:53,686 --> 01:28:57,386 "هاري دويل" و "ارشي لونج" "هذا هو "بولينسكى 1144 01:28:57,689 --> 01:29:02,266 لا تطلق النار , أنا قادم للمفاوضة "قبل مؤخرتي , "بولينسكى 1145 01:29:02,527 --> 01:29:05,064 "من يكون "بولينسكى كيف هذا القنبلة أتى إلى هنا؟ 1146 01:29:05,321 --> 01:29:07,776 حصل على ذاكرة جيدة من يكون "بولينسكى" ؟ 1147 01:29:08,032 --> 01:29:12,194 و هل يجوز أن نتركه يأتى ؟ لماذا لا ؟ ننظر الى ما لديه 1148 01:29:13,662 --> 01:29:14,942 من يكون "بولينسكى" ؟ 1149 01:29:26,965 --> 01:29:28,921 انتم عليكم النظر للنوافذ فقط 1150 01:29:29,175 --> 01:29:32,460 هذا هو . هذا هو . اللعنة 1151 01:29:36,348 --> 01:29:37,628 انه نظيف 1152 01:29:37,891 --> 01:29:42,219 انها ستكون عادة معنا أنتم تسرقون القطار و أنا أقبض عليكم 1153 01:29:42,478 --> 01:29:44,553 "أنت لم تقبض علينا بعد , "ديك 1154 01:29:44,813 --> 01:29:46,971 هناك 50 رجل من شرطة هناك 1155 01:29:47,232 --> 01:29:50,481 هل هذا كل ما جلبته ؟ لا يمكنكم الذهاب بعيدا 1156 01:29:50,777 --> 01:29:53,101 حاولوا و سوف تكونوا قطع 1157 01:29:53,363 --> 01:29:56,980 أنا متأكد من الجحيم و لا أشعر بأنى أريد العودة الى السجن 1158 01:29:57,241 --> 01:30:00,075 الاستسلام للمخنثون . انا أقترح الموت 1159 01:30:00,661 --> 01:30:01,989 هذا الرجل أحمق 1160 01:30:02,287 --> 01:30:03,994 هل أسمع همس ؟ 1161 01:30:04,289 --> 01:30:07,871 عذرا , "ديك" . هذه المرة لن تأخذنا دون قتال 1162 01:30:08,751 --> 01:30:11,870 تعرف ماذا يعني ذلك ؟ نحن نعرف بالضبط ما الذي يعنيه هذا 1163 01:30:14,214 --> 01:30:16,455 يمكنك أن تأخذ هؤلاء الناس من القطار 1164 01:30:16,716 --> 01:30:20,878 نحن لا نريد قتل رجال الشرطة و المارة الأبرياء عن طريق الخطأ 1165 01:30:25,474 --> 01:30:30,811 أوقفوا اطلاق النار . الركاب سيخرجون . أوقفوا اطلاق النار 1166 01:30:31,646 --> 01:30:33,140 بالخطوة السريعة , اللعنة 1167 01:30:34,648 --> 01:30:35,810 هيا . تحركوا . تحركوا 1168 01:30:40,362 --> 01:30:42,484 سأحصل على مائة من النقود 1169 01:30:42,780 --> 01:30:44,902 "هناك 50 فقط , "ليون 1170 01:30:45,157 --> 01:30:48,323 لذا فإنني سوف اطلق عليهم جميعا النار مرتين 1171 01:30:52,330 --> 01:30:55,864 أقدم لكم فرصة واحدة أخرجوا الآن و لن يصاب أحدا 1172 01:31:01,964 --> 01:31:04,750 انتظر لحظة , إلى أين أنتم ذاهبون ؟ 1173 01:31:05,050 --> 01:31:07,967 من الذى يقود هذا القطار ؟ 1174 01:31:12,890 --> 01:31:14,348 لا سيارتي 1175 01:31:15,392 --> 01:31:16,767 هيا يا رفاق 1176 01:31:19,729 --> 01:31:21,139 لا 1177 01:31:38,162 --> 01:31:40,035 الأفضل في العالم , يا أماه 1178 01:31:42,874 --> 01:31:45,542 "ارشى" أريد رمية لأخافتهم قليلا 1179 01:31:57,637 --> 01:31:59,344 هيا 1180 01:32:00,389 --> 01:32:02,381 أين كنت قبل 30 عاما ؟ 1181 01:32:04,726 --> 01:32:06,932 "أمسك فورت ، "ليون ماذا "فورت" ؟ 1182 01:32:11,190 --> 01:32:13,763 ما هذا ؟ تذكار 1183 01:32:21,157 --> 01:32:24,442 اللعنة , يعتقدون انهم رعاة البقر السعداء ؟ 1184 01:32:24,952 --> 01:32:27,738 ما هذا , اطلاق نار في فريق كورال ؟ 1185 01:32:51,600 --> 01:32:54,055 انتظر . انتظر 1186 01:32:54,936 --> 01:32:56,762 خذنى معك لا يوجد مكان 1187 01:32:57,021 --> 01:32:59,013 أصبح يوجد مكان الان 1188 01:33:14,912 --> 01:33:17,580 ريتشي" , ماذا تفعل هنا ؟" 1189 01:33:17,789 --> 01:33:20,623 أنا جزء من الفريق , أليس كذلك ؟ كنت متأكدا 1190 01:33:20,917 --> 01:33:24,961 أنا فخور بك . أنظر الى هذا جولد كوست فلاير" من الذهب" 1191 01:33:26,964 --> 01:33:28,161 انتبه 1192 01:33:28,424 --> 01:33:29,586 خذ الامور ببساطة 1193 01:33:29,842 --> 01:33:33,590 حصلت عليه , حصلت عليه لا بأس . انه واحد منا الآن 1194 01:33:33,845 --> 01:33:35,718 مؤقتا , مؤقتا 1195 01:33:35,972 --> 01:33:39,720 أعطني بندقيتي أو سوف اغرزها لك 1196 01:33:40,017 --> 01:33:43,432 لدينا معلومات مستكملة عن "الرحلة النهائية ل "جولد كوست فلاير 1197 01:33:43,687 --> 01:33:48,015 أوقف القطار , ثم صعد و تم خطفة من قبل رجلين مسلحين 1198 01:33:48,316 --> 01:33:52,692 اللصوص عرفوا أنفسهم "ارشي لونج" و "هاري دويل" 1199 01:33:54,279 --> 01:33:57,232 نفس الأشخاص الذين سرقوا هذا القطار قبل 30 عاما 1200 01:33:57,490 --> 01:33:58,569 "أذقهم الجحيم , "هاري 1201 01:34:17,091 --> 01:34:20,541 كيف يمكنني التحدث إلى هؤلاء المتشردين ؟ ضع السماعة على رأسك 1202 01:34:24,472 --> 01:34:26,380 تجربة 44-49 1203 01:34:26,641 --> 01:34:30,389 "دويل" , "لونج" , هذا هو "بولينسكى" هل تسمعنى ؟ 1204 01:34:30,686 --> 01:34:31,717 "نسمعك , "ديك 1205 01:34:32,020 --> 01:34:35,554 هذا غباء . لن تذهبوا بعيدا لا يوجد مكان تذهبون اليه 1206 01:34:35,857 --> 01:34:37,267 سوف نذهب إلى المكسيك 1207 01:34:40,444 --> 01:34:43,894 أسأله بأن يفتح التبديل أو سنقوم بتحطيم القطار 1208 01:34:44,156 --> 01:34:47,239 أفتح التبديل أو سنقوم بتحطيم القطار الملعون 1209 01:34:47,534 --> 01:34:50,569 دعونا نحطم القطار الملعون على أي حال 1210 01:34:50,870 --> 01:34:54,618 أكراما لـ "كريس" , هذا المسار لا يذهب إلى المكسيك 1211 01:34:54,915 --> 01:34:58,365 ايها الرفاق , انه على حق انها النهاية هنا 1212 01:35:18,936 --> 01:35:23,396 سوبر" ، أذهب الى هناك أعلى البرج" جيمس" , أأتي إلى هنا معي" 1213 01:35:29,111 --> 01:35:32,064 نحن لم نأت إلى هذا الحد لكى نتوقف بسبب اعمال تقنية 1214 01:35:32,323 --> 01:35:34,611 "هذا صحيح , "هاري لا شيء يمكن ان يوقفنا 1215 01:35:36,076 --> 01:35:38,780 علينا التخلص من بعض الوزن 1216 01:35:43,290 --> 01:35:47,203 لن تعبر حيا 1217 01:35:49,087 --> 01:35:53,166 هل رأيت هذا الرجل هناك ؟ إلقى القبض عليه . إلقى القبض عليه 1218 01:35:56,677 --> 01:35:58,384 هذا ليس كل شيء , أيها الأوباش 1219 01:35:58,679 --> 01:36:03,755 أنا سأحصل عليكم ، ايها الرجال حتى لو استغرق ذلك 30 سنة أخرى 1220 01:36:05,810 --> 01:36:07,849 لا أعتقد أنى ساعد كثيرا 1221 01:36:08,145 --> 01:36:10,303 و لكنه بالتأكيد كان ممتع 1222 01:36:10,564 --> 01:36:13,766 خذ "ريتشي" للخلف وفك الارتباط بين بقية السيارات 1223 01:36:14,025 --> 01:36:15,933 نحن لسنا في حاجة للأمتعة الزيادة 1224 01:36:17,445 --> 01:36:19,271 "هيا , "ريتشي 1225 01:36:31,165 --> 01:36:32,742 أقفز أقفز ؟ 1226 01:36:33,000 --> 01:36:34,743 أقفز 1227 01:36:35,919 --> 01:36:39,204 ماذا تريد مني أن أفعل الآن ؟ شاهدني فقط 1228 01:36:42,050 --> 01:36:43,081 أرشى" أعطني يدك" 1229 01:36:43,384 --> 01:36:48,294 تذكر انك في علم الاجرام و ليس مجرما 1230 01:36:48,555 --> 01:36:51,389 إذا واجهت متاعب أخبرهم بأنه تم خطفك 1231 01:36:56,395 --> 01:36:58,683 الى اللقاء , ايها الرجل القوي 1232 01:37:01,942 --> 01:37:05,559 هناك شخص واحد تركوه وراءهم من هذا الرجل فى زى مجند 1233 01:37:12,534 --> 01:37:14,775 مهلا , ايها السمين 1234 01:37:18,623 --> 01:37:19,785 ما هذا . . . ؟ 1235 01:37:33,261 --> 01:37:35,965 لا أحد يطلق النار حتى أعطي الأوامر 1236 01:37:36,513 --> 01:37:38,754 يبدو أننا حصلنا على لجنة ترحيب 1237 01:37:41,351 --> 01:37:43,592 دعنا نستعد لاستقبالهم 1238 01:37:44,645 --> 01:37:46,269 تشبث 1239 01:37:51,651 --> 01:37:53,690 ماذا يفعلون ؟ 1240 01:37:57,031 --> 01:38:01,608 انهم مستمرين فى الذهاب أمري ، أبدء باطلاق النار 1241 01:38:05,330 --> 01:38:06,907 انهم مستمرين فى الذهاب 1242 01:38:09,250 --> 01:38:15,583 نحن نعمل فى خط السكة الحديد كل يوم نعيش يوما طويل 1243 01:38:16,256 --> 01:38:22,210 نحن نعمل فى خط السكة الحديد فقط للاجتياز الوقت و المسافة 1244 01:38:23,304 --> 01:38:25,972 أذهبوا , أيها الرجال أطلاق النار 1245 01:38:32,478 --> 01:38:35,846 اللعنة . انهم لن يتوقفوا أخرجوا من هنا 1246 01:39:02,880 --> 01:39:07,790 ابن العاهرة ! فعلوا ذلك هل رأيت ذلك ؟ هل رأيت ذلك ؟ 1247 01:39:11,512 --> 01:39:13,883 حسنا , أيها الولد , خذني الى المنزل 1248 01:39:43,415 --> 01:39:45,407 ماذا عن الرحلة 1249 01:39:46,501 --> 01:39:48,327 أخشى أننا دمرنا القطار 1250 01:39:49,128 --> 01:39:51,167 لن نستخدمة أكثر من ذلك على أي حال 1251 01:39:57,927 --> 01:39:59,504 هنا نحن نبدأ من جديد 1252 01:40:08,603 --> 01:40:10,429 أرفعوا أيديكم 1253 01:40:10,688 --> 01:40:12,561 أنتم تحت رهن الاعتقال 1254 01:40:15,860 --> 01:40:17,484 انتظر لحظة . انتظر لحظة 1255 01:40:17,736 --> 01:40:20,440 هذا ليس عدلا ماذا ؟ 1256 01:40:21,031 --> 01:40:25,573 هناك 12 واحد منكم و منا اثنين فقط نعم 1257 01:40:25,868 --> 01:40:29,117 و حصلتم على أسلحة , و نحن لم نحصل على شيء 1258 01:40:29,413 --> 01:40:32,366 و لكن هكذا نضعكم تحت رهن الاعتقال ، سيدى 1259 01:40:32,624 --> 01:40:37,166 من حيث أتينا يوجد قواعد حول الاعتقالات 1260 01:40:38,087 --> 01:40:40,624 قواعد ؟ نعم 1261 01:40:40,881 --> 01:40:43,288 أي نوع من القواعد ؟ 1262 01:40:45,051 --> 01:40:47,422 حسنا , أول شيء 120592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.