Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,700 --> 00:00:04,774
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:01:03,075 --> 00:01:06,045
(I Drumming becomes frantic)
3
00:01:17,867 --> 00:01:20,950
Pack the books tightly, Mark,
we don't want to leave any behind.
4
00:01:22,408 --> 00:01:24,376
(Speaks African language)
5
00:01:24,492 --> 00:01:26,460
Mark! Stop that!
6
00:01:26,575 --> 00:01:28,202
It is what men say, Miss.
7
00:01:28,325 --> 00:01:31,704
It's not true.
Nothing like that can happen to you.
8
00:01:31,825 --> 00:01:35,910
They're just trying to wear us down.
This continual noise...
9
00:01:36,033 --> 00:01:38,161
Come on, let's get the other things.
10
00:01:38,283 --> 00:01:40,285
I don't think
anything can happen to us now.
11
00:01:40,408 --> 00:01:41,580
As a matter of fact I know it can't.
12
00:01:41,700 --> 00:01:44,294
They probably know
that help is on its way as much as we do.
13
00:01:44,408 --> 00:01:46,831
Oh, more books, Mark.
Oh dear, but...
14
00:01:46,950 --> 00:01:48,497
(Metallic beat rings out)
15
00:01:48,617 --> 00:01:51,917
There's... so much to pack
and so...
16
00:01:54,492 --> 00:01:55,744
(Quaking and murmuring)
17
00:01:58,367 --> 00:02:00,961
Come on, get some desks.
18
00:02:01,075 --> 00:02:03,419
No good, Miss. He come now.
19
00:02:03,533 --> 00:02:05,752
They're just
trying to terrorise us, that's all.
20
00:02:06,742 --> 00:02:09,086
That his sign.
That say he come.
21
00:02:09,200 --> 00:02:10,702
No, he'll eat your soul.
22
00:02:11,408 --> 00:02:13,581
Nothing can eat your soul.
23
00:02:14,575 --> 00:02:16,248
(Murmuring)
24
00:02:16,367 --> 00:02:18,916
Adam! Mark!
Come back here!
25
00:02:19,033 --> 00:02:20,660
Don't...
26
00:02:21,367 --> 00:02:22,994
Adam!
27
00:02:51,325 --> 00:02:52,542
(Rattling)
28
00:03:07,908 --> 00:03:09,785
(Woman shrieks)
29
00:04:30,075 --> 00:04:32,248
I wonder,
are there any messages for me?
30
00:04:32,367 --> 00:04:33,414
I'll check, Sir.
31
00:04:33,533 --> 00:04:35,251
Would you come this way,
please, Madam?
32
00:04:35,367 --> 00:04:37,244
Your coat, Madam?
33
00:04:48,533 --> 00:04:50,126
- Miss Gwen Mayfield?
- Yes.
34
00:04:50,242 --> 00:04:53,872
- How do you do? I'm Alan Bax.
- How do you do?
35
00:04:53,992 --> 00:04:56,745
- Please sit down, won't you?
- Thank you.
36
00:04:56,867 --> 00:04:58,335
- Er... waiter!
- Sir.
37
00:04:58,450 --> 00:05:00,293
- We'd like some tea.
- Please.
38
00:05:00,408 --> 00:05:02,251
- And anything to eat?
- No, thank you.
39
00:05:02,367 --> 00:05:04,790
No? Just tea then.
40
00:05:04,908 --> 00:05:07,832
- It was good of you to come.
- It was good of you to ask me.
41
00:05:07,950 --> 00:05:10,453
We had a lot of replies
to the advertisement.
42
00:05:10,575 --> 00:05:13,579
- Oh?
- But there was something about yours.
43
00:05:13,700 --> 00:05:16,294
Exceptional.
That's why I suggested meeting.
44
00:05:16,408 --> 00:05:20,959
Your background sounded
more interesting, your work in Africa.
45
00:05:21,075 --> 00:05:23,999
Yes, well, er...
my letters told you all about me.
46
00:05:24,117 --> 00:05:27,747
I've been teaching
since I came back to England.
47
00:05:27,867 --> 00:05:29,961
Yours is a church school?
48
00:05:30,075 --> 00:05:32,077
Er... no, a private school.
49
00:05:32,200 --> 00:05:35,374
Just for the village.
My family founded it many years ago.
50
00:05:35,492 --> 00:05:37,540
- Private?
- Oh, the salary's good.
51
00:05:37,658 --> 00:05:39,410
Oh, I didn't mean...
52
00:05:40,283 --> 00:05:46,086
Well, I know about private schools,
but ours is well-endowed.
53
00:05:46,200 --> 00:05:50,159
We're a rich family, I'm afraid...
or used to be.
54
00:05:50,283 --> 00:05:55,039
Not quite so rich now,
and that's just my sister and myself.
55
00:05:55,158 --> 00:05:56,660
And we both felt...
56
00:05:56,783 --> 00:06:00,242
someone who's worked abroad
might stimulate the children's minds.
57
00:06:00,367 --> 00:06:03,416
- Was it a mission school in Africa?
- Yes.
58
00:06:04,117 --> 00:06:06,495
Now, you mentioned
a breakdown in health.
59
00:06:06,617 --> 00:06:09,746
Well, I did have,
but I'm perfectly all right now, thank you.
60
00:06:09,867 --> 00:06:12,245
Well, I'm sorry to have to...
61
00:06:12,367 --> 00:06:14,119
Well, of course you do.
I understand.
62
00:06:14,242 --> 00:06:19,920
- When 0ne's dealing with children...
- Mr Bax, I'm completely well now, I...
63
00:06:20,033 --> 00:06:23,537
Well, I mean, there were
special circumstances, you see.
64
00:06:25,242 --> 00:06:29,201
A tribal rebellion,
and things got out of hand.
65
00:06:29,325 --> 00:06:31,669
It wasn't the people's fault, the...
66
00:06:31,783 --> 00:06:35,913
It was the witch-doctors
who led them.
67
00:06:36,033 --> 00:06:40,994
You see, they wanted us out,
and they used horrible ways, I...
68
00:06:41,117 --> 00:06:44,121
I can't, I mean...
Well, what happened, ljust can't...
69
00:06:45,158 --> 00:06:47,001
You'll like Heddaby,
Miss Mayfield.
70
00:06:47,117 --> 00:06:48,915
It's a remarkably attractive village,
71
00:06:49,033 --> 00:06:51,206
though I've known it all my life,
of course, but it really is.
72
00:06:51,325 --> 00:06:52,793
We've taken care of it, you see.
73
00:06:52,908 --> 00:06:57,539
And the schoolhouse -
you'll like that, too, I know you will.
74
00:06:59,200 --> 00:07:03,125
- Do you mean... I've got the job?
- If you want it.
75
00:07:29,033 --> 00:07:30,706
(indistinct)
76
00:07:30,825 --> 00:07:32,827
- Goodbye.
- See you tomorrow.
77
00:07:34,200 --> 00:07:35,668
- Erm...
- Can I help you, Miss?
78
00:07:35,783 --> 00:07:37,956
Yes, please.
Which way is the schoolhouse?
79
00:07:38,075 --> 00:07:40,294
- Just round the corner.
- Round there. Hm, thanks.
80
00:07:40,408 --> 00:07:42,627
- You the new head teacher?
- Yes, I am.
81
00:07:42,742 --> 00:07:45,791
- Pleased to meet you, Miss.
- Thank you.
82
00:08:14,242 --> 00:08:16,165
(Girl) Miss Mayfield.
83
00:08:16,283 --> 00:08:17,830
Oh.
84
00:08:20,492 --> 00:08:22,165
- Welcome to Heddaby.
- Thank you.
85
00:08:22,283 --> 00:08:25,457
They told me to say that
the very first.
86
00:08:25,575 --> 00:08:29,079
- I'm Valerie. Valerie Creek, that is.
- How do you do?
87
00:08:29,825 --> 00:08:33,159
- Er, can I take your bags?
- Oh yes, please.
88
00:08:42,033 --> 00:08:43,706
- Afternoon, Miss.
- Good afternoon.
89
00:08:43,825 --> 00:08:46,544
I'm Dowsett.
I look after your garden for you.
90
00:08:46,658 --> 00:08:48,501
It's lovely.
91
00:09:06,867 --> 00:09:09,086
- It's nice, isn't it?
- Mmh.
92
00:09:09,200 --> 00:09:11,544
They do look after it.
93
00:09:11,658 --> 00:09:13,831
Old Miss Westleton,
what I was here till now,
94
00:09:13,950 --> 00:09:15,668
she never had to do a thing.
95
00:09:15,783 --> 00:09:17,877
They wouldn't let her.
96
00:09:17,992 --> 00:09:20,415
Mr Bax,
he says to me this morning,
97
00:09:20,533 --> 00:09:24,618
"Now, see everything's perfect
for Miss Mayfield when she comes."
98
00:09:24,742 --> 00:09:27,586
Mind you, I...
I didn't expect you so soon, like...
99
00:09:27,700 --> 00:09:30,909
I would have had tea all ready.
Still, I'll er...
100
00:09:31,033 --> 00:09:33,127
I'll make it in a minute.
101
00:09:37,242 --> 00:09:39,586
Here's the bedroom.
102
00:09:46,283 --> 00:09:47,500
You all right then?
103
00:09:47,617 --> 00:09:50,086
More than all right,
thank you... Valerie?
104
00:09:50,200 --> 00:09:53,704
Yes, Valerie.
I come in every day.
105
00:09:53,825 --> 00:09:55,953
Er... do you want to see it all
right away?
106
00:09:56,075 --> 00:09:59,500
- No, you make tea. I'll explore.
- All right.
107
00:10:10,325 --> 00:10:12,202
(Cat miaows)
108
00:10:14,617 --> 00:10:16,085
Ah...
109
00:10:16,200 --> 00:10:18,999
Hello, puss. Hello.
110
00:10:19,117 --> 00:10:21,961
(Chuckles)
Does the cat belong here?
111
00:10:22,075 --> 00:10:24,169
Oh... no, he don't.
112
00:10:24,283 --> 00:10:26,206
But he's hung about all day.
113
00:10:26,325 --> 00:10:27,918
Maybe he's looking
for a new home.
114
00:10:28,033 --> 00:10:30,752
Pretty boy.
You like it here too, do you?
115
00:10:30,867 --> 00:10:32,244
How far is the rectory?
116
00:10:33,742 --> 00:10:36,916
- The rectory, Miss?
- I thought I'd pay my respects to Mr Bax.
117
00:10:37,617 --> 00:10:40,336
Oh, you mean the Bax's house.
118
00:10:40,450 --> 00:10:41,952
Is it far from here?
119
00:10:42,075 --> 00:10:44,624
Why, it's just up the lane
and around.
120
00:10:44,742 --> 00:10:46,665
I'll show you after tea, Miss.
121
00:11:03,950 --> 00:11:05,952
(Door bell rings)
122
00:11:13,158 --> 00:11:15,832
(Gwen) I'm Miss Mayfield.
(Woman) Please come in.
123
00:11:15,950 --> 00:11:17,998
Miss Mayfield?
124
00:11:18,117 --> 00:11:19,960
I'm Stephanie Bax,
Alan's sister.
125
00:11:20,075 --> 00:11:22,669
- How do you do?
- I've been so longing to meet you.
126
00:11:22,783 --> 00:11:24,911
Will you come into my study?
127
00:11:26,533 --> 00:11:28,831
Excuse the mess.
I'm in the middle of an article.
128
00:11:28,950 --> 00:11:32,875
- Sorry I Interrupted you.
- Not a bit. It deserved interrupting.
129
00:11:32,992 --> 00:11:34,209
It just won't jell.
130
00:11:34,325 --> 00:11:36,669
Well, perhaps it will tomorrow,
you never know.
131
00:11:36,783 --> 00:11:38,000
- Will you have a drink?
- Please.
132
00:11:38,117 --> 00:11:42,623
Gin? Or there's er...
oh dear, gin again, or...
133
00:11:42,742 --> 00:11:45,586
Oh no, it's not possible -
more gin.
134
00:11:45,700 --> 00:11:49,204
Well, let's call it
a very dry Martini.
135
00:11:50,908 --> 00:11:53,161
- Will you sit down?
- Thank you.
136
00:11:53,283 --> 00:11:56,662
Er, are you the Stephanie Bax?
137
00:11:56,783 --> 00:11:58,410
"The"? Oh dear!
138
00:11:58,533 --> 00:12:02,117
I knew your name straight away,
but I wasn't sure it was the same person.
139
00:12:02,242 --> 00:12:05,451
I read your articles
in the Sunday papers - I really do.
140
00:12:05,575 --> 00:12:08,499
And agree
with every single word?
141
00:12:08,617 --> 00:12:10,745
- N0.
- That's better.
142
00:12:10,867 --> 00:12:14,417
- Do you often disagree?
- Sometimes. Violently.
143
00:12:15,283 --> 00:12:17,411
I think you'll like it here.
144
00:12:17,533 --> 00:12:21,583
It's primitive,
septic tanks and all that, but it's real.
145
00:12:21,700 --> 00:12:23,828
- The church...
- What about it?
146
00:12:23,950 --> 00:12:26,453
I looked for it on the way -
I couldn't see it.
147
00:12:27,492 --> 00:12:29,369
Well, there isn't any.
148
00:12:29,492 --> 00:12:32,041
- But surely...
- Alan?
149
00:12:32,783 --> 00:12:36,458
- Isn't he the rector?
- The Reverend Alan Bax? No.
150
00:12:37,283 --> 00:12:38,910
But the collar?
151
00:12:39,950 --> 00:12:42,749
It's all perfectly harmless, really -
you'll see.
152
00:12:42,867 --> 00:12:44,961
(i Organ plays)
153
00:12:59,200 --> 00:13:01,294
Alan. Visitor.
154
00:13:01,408 --> 00:13:02,876
(I Organ stops)
155
00:13:02,992 --> 00:13:05,086
Miss Mayfield. I'm sorry,
I didn't know you were here.
156
00:13:05,200 --> 00:13:06,372
I was running a new tape.
157
00:13:06,492 --> 00:13:09,996
Nice to see you again, Mr Bax.
At first I thought it was the real thing.
158
00:13:10,117 --> 00:13:12,415
Well, it is the organ
of Salisbury Cathedral.
159
00:13:12,533 --> 00:13:15,002
Just as well
we have no neighbours.
160
00:13:15,117 --> 00:13:17,245
What a fascinating room this is.
161
00:13:17,367 --> 00:13:20,211
Alan's the collector, not me.
I have no visual sense.
162
00:13:20,325 --> 00:13:22,703
Actually, most of it belonged here,
didn't it, Alan?
163
00:13:22,825 --> 00:13:25,248
- This lovely lady...
- From the old church.
164
00:13:25,367 --> 00:13:26,584
But I thought you er...
165
00:13:26,700 --> 00:13:29,203
- Oh yes, there was once.
- I'd like to show it to you.
166
00:13:29,325 --> 00:13:31,202
Well, what there is left of it.
167
00:13:31,325 --> 00:13:32,827
Why don't you stay to supper?
168
00:13:32,950 --> 00:13:34,793
Oh, I'd like to,
but there's a meal waiting for me.
169
00:13:34,908 --> 00:13:36,410
Oh... well, next time.
170
00:13:36,533 --> 00:13:39,707
And soon please, because
we're determined to see lots of you.
171
00:13:39,825 --> 00:13:43,159
- That's very kind of you, Miss Bax.
- May we drop the formality?
172
00:13:43,825 --> 00:13:46,044
Gwen, Alan, Stephanie.
173
00:13:46,158 --> 00:13:49,708
Thank you both.
I know I'm going to love Heddaby.
174
00:13:49,825 --> 00:13:51,748
I'll see you home.
175
00:13:53,700 --> 00:13:55,373
How long has it been like this?
176
00:13:55,492 --> 00:13:57,711
- Almost 200 years.
- Hmm.
177
00:14:00,367 --> 00:14:02,461
It was damaged.
178
00:14:02,575 --> 00:14:04,919
They didn't try to rebuild it.
Just let it go.
179
00:14:05,033 --> 00:14:06,205
Did a storm do it?
180
00:14:08,617 --> 00:14:11,791
Did Stephanie tell you about me?
About my not being a priest?
181
00:14:14,742 --> 00:14:17,040
I rather wish she had.
182
00:14:17,158 --> 00:14:18,956
There's nothing wrong in it,
you know.
183
00:14:19,075 --> 00:14:23,125
I don't try to officiate
or persuade anyone, but...
184
00:14:23,908 --> 00:14:28,118
I wanted to enter the church,
but I failed.
185
00:14:30,908 --> 00:14:34,788
Somehow it's just the collar,
just sometimes it...
186
00:14:36,492 --> 00:14:38,995
...gives a feeling of security.
187
00:14:43,325 --> 00:14:44,998
Mr Bax?
188
00:14:45,658 --> 00:14:47,285
Alan?
189
00:14:48,867 --> 00:14:51,495
Well, I'll say good night, then.
190
00:15:03,783 --> 00:15:06,627
- Miss Westleton...
- Not so fat either.
191
00:15:06,742 --> 00:15:09,586
How can I get you all sorted out
if you talk at once.
192
00:15:09,700 --> 00:15:10,826
Let's start with you.
193
00:15:10,950 --> 00:15:15,535
- What's your name?
- I'm not in your class.
194
00:15:15,658 --> 00:15:17,660
- Whose class are you in?
- Hers!
195
00:15:18,617 --> 00:15:20,665
Miss Mayfield?
I'm Sally Benson.
196
00:15:20,783 --> 00:15:23,377
I bet you thought you'd have to start term
without me - tinies and all.
197
00:15:23,492 --> 00:15:26,575
I am sorry - I just got back from France,
and the boat was held up in fog.
198
00:15:26,700 --> 00:15:28,293
Never mind,
we'll have a proper talk later.
199
00:15:28,408 --> 00:15:30,536
Come along my lot.
Come on through, come on.
200
00:15:30,658 --> 00:15:33,411
- This one belongs to you, too.
- Yes.
201
00:15:33,533 --> 00:15:35,331
Come on.
Come on through, come on.
202
00:15:35,450 --> 00:15:36,747
Come on, hurry.
203
00:15:36,867 --> 00:15:39,416
- Maureen Crovvther.
- Present, Miss.
204
00:15:40,367 --> 00:15:42,790
- Ronnie Dowsett.
- Present, Miss.
205
00:15:43,408 --> 00:15:45,831
- Mary Parker.
- Present, Miss.
206
00:15:45,950 --> 00:15:48,078
- Gordon Parker.
- Present, Miss.
207
00:15:48,200 --> 00:15:51,124
Linda Rigg? Linda?
208
00:15:51,242 --> 00:15:52,744
Present, Miss.
209
00:15:53,408 --> 00:15:56,082
Linda, what have you got there?
210
00:15:56,200 --> 00:15:57,497
This, Miss.
211
00:15:57,617 --> 00:16:00,370
A doll. Don't you think
you're a bit big for that?
212
00:16:00,492 --> 00:16:01,744
You put it away.
213
00:16:01,867 --> 00:16:04,416
Now I shall try very hard
to remember all your names,
214
00:16:04,533 --> 00:16:06,001
but it's going to be easier for you
215
00:16:06,117 --> 00:16:08,211
because you've only got one
to remember,
216
00:16:08,325 --> 00:16:11,295
and that's Miss Mayfield.
217
00:16:11,408 --> 00:16:13,456
Yes, Miss Mayfield.
218
00:16:14,158 --> 00:16:18,083
You sit there while you drink your milk.
I'll be back in a moment.
219
00:16:18,200 --> 00:16:20,623
How he's wept -
have you heard him?
220
00:16:20,742 --> 00:16:22,915
- His first day, too.
- Yes.
221
00:16:23,033 --> 00:16:24,910
Are you getting them sorted out?
222
00:16:25,033 --> 00:16:27,161
I'm trying to,
but they all look alike.
223
00:16:27,283 --> 00:16:30,366
That's the Heddaby face.
Inbred for centuries. Appalling.
224
00:16:30,492 --> 00:16:33,951
- All except that rather darker one.
- Who? Ronnie Dowsett?
225
00:16:34,075 --> 00:16:36,828
They're very thick those two.
Well, good luck to them.
226
00:16:37,742 --> 00:16:40,211
- Do you like Heddaby?
- Yes, don't you?
227
00:16:40,325 --> 00:16:42,578
Mmh, not to live in.
228
00:16:42,700 --> 00:16:44,623
My boyfriend lives in town.
229
00:16:44,742 --> 00:16:48,542
Still, it's very restful.
Good for the soul, as they say.
230
00:16:48,658 --> 00:16:50,581
It's a nice place to get over things.
231
00:16:50,700 --> 00:16:55,331
I mean, well, it's unhurried,
among nice simple people.
232
00:16:57,950 --> 00:17:00,669
Well, all good fresh meat here,
Miss Mayfield.
233
00:17:00,783 --> 00:17:03,081
None of that frozen stuff.
234
00:17:03,200 --> 00:17:05,919
Leave that to the Eskimos, I say.
235
00:17:06,033 --> 00:17:08,377
It chills good hot blood -
eh, my dear?
236
00:17:09,658 --> 00:17:13,037
(Chuckles) Speak for yourself,
she says.
237
00:17:15,075 --> 00:17:16,122
How much?
238
00:17:16,992 --> 00:17:19,245
Six bob. (Laughs)
239
00:17:19,367 --> 00:17:20,493
Six shillings.
240
00:17:21,617 --> 00:17:23,335
Oh, he's a right good 'un,
this one.
241
00:17:23,867 --> 00:17:25,335
He'll jug out fine.
242
00:17:25,450 --> 00:17:28,124
Just remember now
and do him good and slow.
243
00:17:28,242 --> 00:17:29,414
There!
244
00:17:29,533 --> 00:17:31,206
That's all.
245
00:17:35,575 --> 00:17:37,498
Thank you.
246
00:17:39,158 --> 00:17:41,286
- Good morning.
- Good morning, Miss Mayfield.
247
00:17:41,408 --> 00:17:43,001
Hello.
248
00:17:43,867 --> 00:17:47,326
- Good morning, Joe.
- Good morning, Miss Mayfield.
249
00:17:56,117 --> 00:17:58,370
Good morning, Linda.
Good morning, Ronnie.
250
00:17:58,492 --> 00:18:00,415
Good morning, Miss Mayfield.
251
00:18:02,033 --> 00:18:04,832
- Here's your tuppence ha'penny change.
- Thank you.
252
00:18:06,200 --> 00:18:07,668
- Oh, Miss Mayfield.
- Valerie.
253
00:18:07,783 --> 00:18:11,287
A right old squash in there, eh?
Every Saturday.
254
00:18:11,408 --> 00:18:14,207
Oh, give me your order, look,
and I'll bring it round later.
255
00:18:14,325 --> 00:18:17,204
- Are you sure?
- I was going to finish off that bit of ironing.
256
00:18:17,325 --> 00:18:19,999
- Oh, that's good of you, Valerie.
- l'vejust got to help my mum out first.
257
00:18:20,117 --> 00:18:21,664
Hello there, Miss Mayfield.
258
00:18:21,783 --> 00:18:23,956
- How's she making out?
- Oh, she spoils me.
259
00:18:24,075 --> 00:18:26,248
- Won't let me lift a finger, Mrs Creek.
- That's right.
260
00:18:26,367 --> 00:18:28,916
My Val was brought up to hard, work.
Eh, girl?
261
00:18:29,033 --> 00:18:30,785
Oh, you're a terror, mum.
262
00:18:30,908 --> 00:18:33,457
I can wind her
round my little finger, really.
263
00:18:33,575 --> 00:18:36,419
- You give the game away.
- (Val laughs)
264
00:18:37,283 --> 00:18:38,500
Mum.
265
00:18:40,575 --> 00:18:41,918
Did you see anything like that?
266
00:18:42,033 --> 00:18:45,913
Linda Rigg, your granny was in here
looking for you not half an hour since.
267
00:18:46,033 --> 00:18:48,252
- Granny?
- Left to run her own errands.
268
00:18:48,367 --> 00:18:49,835
You better go and find her.
269
00:18:49,950 --> 00:18:52,749
- Oh, I expect she just forgot.
- No, she never.
270
00:18:53,617 --> 00:18:55,415
You tell her you're sorry.
271
00:18:55,533 --> 00:18:56,830
And you, boy...
272
00:18:56,950 --> 00:18:58,793
You let her go.
273
00:19:03,992 --> 00:19:06,245
Did you see that then?
Courting!
274
00:19:06,367 --> 00:19:08,369
Well, they were just looking
at the things.
275
00:19:08,492 --> 00:19:10,540
Mere kids.
They'll take watching.
276
00:19:10,658 --> 00:19:12,251
Oh, don't you worry, mum.
277
00:19:12,367 --> 00:19:14,995
Miss Mayfield'll
keep an eye on 'em.
278
00:19:15,117 --> 00:19:18,542
- I'll do what's right.
- Course you will. You lay it on.
279
00:19:19,742 --> 00:19:23,372
- I'll bring these round later.
- Thank you.
280
00:19:30,367 --> 00:19:32,665
- Ronnie.
- Yes, Miss?
281
00:19:32,783 --> 00:19:36,458
Are you going my way?
I'd like to have a word with you.
282
00:19:41,158 --> 00:19:43,411
About that essay
you wrote yesterday.
283
00:19:43,533 --> 00:19:44,580
Oh?
284
00:19:44,700 --> 00:19:48,034
It turned out to be more of a story
than an essay, didn't it?
285
00:19:48,158 --> 00:19:51,708
- I suppose it did.
- Oh, don't worry about it. I liked it.
286
00:19:51,825 --> 00:19:54,829
It was really quite remarkable
in its way.
287
00:19:54,950 --> 00:19:58,875
And you didn't need me to tell you
it was good, now, did you? (Chuckles)
288
00:19:58,992 --> 00:20:01,336
- Gordon Parker.
- Present.
289
00:20:01,450 --> 00:20:02,827
Linda Rigg.
290
00:20:02,950 --> 00:20:06,830
Lin... Does anyone know
why Linda's absent today?
291
00:20:08,992 --> 00:20:11,040
All right, then.
292
00:20:11,158 --> 00:20:13,377
Er... geograPhY-
293
00:20:18,408 --> 00:20:23,084
Sandra, how long did you spend
on your homework? Three minutes?
294
00:20:23,200 --> 00:20:25,874
- N0, Miss Mayfield.
- Less than that?
295
00:20:25,992 --> 00:20:27,585
(Laughing)
296
00:20:51,283 --> 00:20:52,876
(D09 barks)
297
00:21:00,783 --> 00:21:03,377
Ronnie, did you write this?
298
00:21:04,575 --> 00:21:05,872
It isn't my writing.
299
00:21:05,992 --> 00:21:08,495
N0, and it's not your spelling either,
I'm glad to say,
300
00:21:08,617 --> 00:21:10,460
butjust the same - did you?
301
00:21:11,408 --> 00:21:13,001
Ronnie, tell me.
302
00:21:13,117 --> 00:21:15,370
Is this some kind of bad joke?
303
00:21:16,242 --> 00:21:18,336
No. It's true.
304
00:21:19,242 --> 00:21:21,210
That Linda's grandmother
is cruel to her?
305
00:21:21,325 --> 00:21:23,919
- Now, did Linda tell you that?
- I saw it.
306
00:21:24,033 --> 00:21:25,876
You saw what?
307
00:21:25,992 --> 00:21:29,792
They were in the wash house,
and she thought I'd gone.
308
00:21:29,908 --> 00:21:31,410
I looked.
309
00:21:31,533 --> 00:21:34,412
She stuck Linda's hand in the rollers
and turned the handle.
310
00:21:34,950 --> 00:21:37,703
- What?
- She put Linda's hand in the mangle.
311
00:21:49,117 --> 00:21:50,744
Mrs RiQQ?
312
00:21:52,367 --> 00:21:53,914
- Hello?
- Mrs Rigg?
313
00:21:54,033 --> 00:21:55,410
- Yes, that's right.
- I'm er...
314
00:21:55,533 --> 00:21:58,332
Oh, I know who you are.
You're the new teacher.
315
00:21:58,450 --> 00:22:00,703
- (Chuckles) Come in my dear.
- Thank you.
316
00:22:03,075 --> 00:22:05,373
- Ah, Linda. Good afternoon.
- Hello, Miss Mayfield.
317
00:22:05,492 --> 00:22:08,917
- Look what Gran gave me.
- Hmm. How nice for you to have.
318
00:22:09,033 --> 00:22:10,580
Well, I'd half promised her,
319
00:22:10,700 --> 00:22:13,909
and with her feeling a bit poorly like
ljust run over to Cogham for it.
320
00:22:14,033 --> 00:22:17,788
Well, we were rather wondering
why Linda hadn't been to school today.
321
00:22:17,908 --> 00:22:19,706
Tell your teacher.
322
00:22:19,825 --> 00:22:21,668
I hurt myself with the mangle.
323
00:22:21,783 --> 00:22:24,081
I was wringing out
some dolls clothes, see?
324
00:22:24,200 --> 00:22:26,453
I dunno -
Gran says I'm cack-handed.
325
00:22:27,283 --> 00:22:30,036
Clumsy that is, Miss.
She is too sometimes, bless her.
326
00:22:30,158 --> 00:22:33,287
Well, I couldn't find no bones broken,
so I just gave her a herb brew
327
00:22:33,408 --> 00:22:34,751
to give a good night's sleep.
328
00:22:34,867 --> 00:22:37,711
Slept right through, I did.
Gran's a wonderful one with herbs!
329
00:22:37,825 --> 00:22:39,168
The old ways, Miss.
330
00:22:39,283 --> 00:22:42,287
They served when there were no doctors,
and they serve still.
331
00:22:42,408 --> 00:22:44,706
Ever had a poultice
made of mouldy bread?
332
00:22:44,825 --> 00:22:46,202
No, I don't think I have.
333
00:22:46,325 --> 00:22:48,168
But you've had this penicillin though,
haven't you?
334
00:22:48,283 --> 00:22:50,035
- Oh yes.
- It's the same thing.
335
00:22:50,158 --> 00:22:51,501
She makes wine and all.
336
00:22:51,617 --> 00:22:54,291
Give her a glass
of your cowslip, Gran.
337
00:22:54,408 --> 00:22:55,955
Won the Women's Institute prize.
338
00:22:56,575 --> 00:22:58,623
Anything Gran put in for
she always wins.
339
00:22:58,742 --> 00:23:01,495
Except the chutney, love.
Don't forget the chutney.
340
00:23:02,658 --> 00:23:03,705
Is Ronnie all right?
341
00:23:04,325 --> 00:23:06,748
Yes, he is,
but he's worried about you.
342
00:23:06,867 --> 00:23:09,711
- Did he tell you about this then?
- He's mentioned it.
343
00:23:09,825 --> 00:23:11,498
He shouldn't have.
344
00:23:11,617 --> 00:23:13,870
He shouldn't have been
hanging around here at all.
345
00:23:14,658 --> 00:23:17,002
We don't want anything
to do with him, do we, Gran?
346
00:23:17,117 --> 00:23:18,835
That Ronnie Dowsett?
347
00:23:18,950 --> 00:23:21,999
No, we do not, and that's a fact.
348
00:23:22,117 --> 00:23:23,494
He's no good, that boy.
349
00:23:24,075 --> 00:23:27,079
He's going right ahead
to be another layabout like his father.
350
00:23:28,450 --> 00:23:30,168
Now...
351
00:23:31,283 --> 00:23:33,411
- Miss Mayfield.
- Thank you.
352
00:23:33,533 --> 00:23:36,742
- Just a drop for you, pet.
- Looks delicious.
353
00:23:36,867 --> 00:23:38,414
There.
354
00:23:40,908 --> 00:23:43,752
Ronnie Dowsett -
he seems like a bright, decent boy.
355
00:23:43,867 --> 00:23:46,040
Ah - "seems".
356
00:23:46,158 --> 00:23:48,081
They're both getting to a certain age,
357
00:23:48,200 --> 00:23:50,419
and I won't have him messing about
with my Linda.
358
00:23:50,533 --> 00:23:52,160
- Oh, but...
- No, it's all right.
359
00:23:52,283 --> 00:23:53,455
I've had it out with her.
360
00:23:53,575 --> 00:23:56,169
I won't have her go
the same way as her mother.
361
00:23:56,283 --> 00:23:58,126
I've had it happen once.
362
00:23:58,242 --> 00:24:00,040
Never again.
363
00:24:00,158 --> 00:24:01,660
She understands.
364
00:24:02,242 --> 00:24:06,873
- Of course. You have a right...
- I have, and I must use it.
365
00:24:06,992 --> 00:24:08,744
Well...
366
00:24:09,700 --> 00:24:11,828
I must go.
Thank you for the wine, Mrs Rigg,
367
00:24:11,950 --> 00:24:14,703
and Linda -
hope to see you in school tomorrow.
368
00:24:21,992 --> 00:24:25,201
Oh, here's my cat.
He must have followed me here.
369
00:24:25,325 --> 00:24:27,828
- Yours, Miss?
- Mmh, he's adopted rne.
370
00:24:27,950 --> 00:24:30,829
I haven't a name for him yet,
but I think I'll call him Smokey.
371
00:24:30,950 --> 00:24:34,784
(Chuckles) You're mistaken, Miss.
I've had him five years.
372
00:24:34,908 --> 00:24:39,209
He's my Vesper. My lovely boy.
Aren't you, love?
373
00:24:39,325 --> 00:24:41,327
But he comes to my house.
374
00:24:41,450 --> 00:24:46,331
D0 you Vesper'?
Bad boy. You never told me.
375
00:24:47,533 --> 00:24:51,492
- Well... bye, Mrs Rigg.
- Goodbye, Miss.
376
00:24:56,158 --> 00:24:58,081
(Whispers) Go after her.
377
00:25:07,867 --> 00:25:09,710
(Miaows)
378
00:25:19,242 --> 00:25:21,415
- (Gwen) Finished?
- Yes, Miss Mayfield.
379
00:25:21,533 --> 00:25:24,833
Right, then bring it here
and the pamphlet, too.
380
00:25:26,908 --> 00:25:28,455
Did you find, it difficult?
381
00:25:28,575 --> 00:25:32,034
Well, no, just a bit different
from anything I've done.
382
00:25:32,158 --> 00:25:33,580
What's it for?
383
00:25:33,700 --> 00:25:35,702
Well, it's a... a kind of test.
384
00:25:35,825 --> 00:25:38,874
That's all I'll tell you for now.
Good night, Ronnie.
385
00:25:38,992 --> 00:25:41,120
Good night, Miss Mayfield.
386
00:25:45,158 --> 00:25:48,788
Oh, Miss Mayfield.
I'm so very, very grateful to you.
387
00:25:48,908 --> 00:25:50,876
But surely
you knew he was clever?
388
00:25:50,992 --> 00:25:54,246
Yes, but... well, I thought
maybe that was just a mother's pride.
389
00:25:54,367 --> 00:25:56,790
But now you've proved
it's really in him.
390
00:25:56,908 --> 00:25:59,081
Our boy's going to have
his chance.
391
00:25:59,200 --> 00:26:00,702
We'd better be practical.
392
00:26:00,825 --> 00:26:04,125
- Oh, yes... yes.
- Not count our chickens.
393
00:26:04,867 --> 00:26:07,336
I'm afraid he's very far behind,
and he'll have to make it up.
394
00:26:07,450 --> 00:26:09,248
Now, there are two possibilities.
395
00:26:09,367 --> 00:26:11,461
One is the suggestion of Mr Bax
396
00:26:11,575 --> 00:26:14,249
that he go to a cramming school,
a good one.
397
00:26:14,950 --> 00:26:18,329
Oh, there'd be nothing to pay.
Mr Bax will see to everything.
398
00:26:18,450 --> 00:26:20,544
It's a very generous offer.
399
00:26:20,658 --> 00:26:23,081
He'd er...
he'd have to live away from home?
400
00:26:23,200 --> 00:26:25,874
- Yes, it's a boarding school.
- Leave Heddaby?
401
00:26:25,992 --> 00:26:27,710
Just because you never would?
402
00:26:27,825 --> 00:26:29,623
We're talking
about the boy's whole career.
403
00:26:29,742 --> 00:26:32,461
Yes, I know, but er...
404
00:26:32,575 --> 00:26:35,579
Well, what do you say, Miss?
I mean, you know him.
405
00:26:35,700 --> 00:26:37,543
Frankly, I think he'd be miserable.
406
00:26:37,658 --> 00:26:41,242
He'd find himself so far behind
that he might lose heart.
407
00:26:41,367 --> 00:26:44,826
- And if he stayed here?
- Then I'd coach him myself.
408
00:26:44,950 --> 00:26:46,122
Could you?
409
00:26:46,242 --> 00:26:50,622
We'd have to work hard, both of us,
but he'd be taught, not crammed,
410
00:26:50,742 --> 00:26:52,961
and he wouldn't lose confidence,
I'd see to that.
411
00:26:53,575 --> 00:26:55,418
He'd have to have
a lot of homework,
412
00:26:55,533 --> 00:26:57,456
and you'd have to be sure
that he did it.
413
00:26:57,575 --> 00:26:59,498
I mean,
it's really up to all of us.
414
00:27:01,242 --> 00:27:03,370
Perhaps you'd like
to think it over?
415
00:27:03,492 --> 00:27:07,201
Oh, I reckon not, Miss.
If you take him on, us'll help.
416
00:27:07,325 --> 00:27:08,998
Fine.
417
00:27:09,117 --> 00:27:11,916
I hope Mr Bax won't think
that we're ungrateful.
418
00:27:12,033 --> 00:27:13,580
No, I'm sure he won't.
419
00:27:13,700 --> 00:27:15,702
- Good night, Mr Bax.
- Good night, Sir.
420
00:27:15,825 --> 00:27:17,372
- Good night, Miss Mayfield.
- Good night.
421
00:27:17,492 --> 00:27:19,870
- Good night, Mr Dowsett.
- Good night, Miss.
422
00:27:22,033 --> 00:27:23,626
What is it?
423
00:27:25,575 --> 00:27:28,078
It would have been better
if he'd gone.
424
00:27:45,283 --> 00:27:46,830
Thank you.
425
00:28:00,367 --> 00:28:01,789
Ooh.
426
00:28:01,908 --> 00:28:03,501
Aah.
427
00:28:54,700 --> 00:28:57,670
About the essay.
I want your very best effort, mind you,
428
00:28:57,783 --> 00:28:59,660
not just something
you can get away with.
429
00:28:59,783 --> 00:29:00,955
All right, Miss Mayfield.
430
00:29:01,075 --> 00:29:04,045
And you do understand
you're going to have to work very hard?
431
00:29:04,158 --> 00:29:07,002
Intensive study, no distractions.
432
00:29:07,117 --> 00:29:09,836
- You mean Linda?
- Mmh, for one.
433
00:29:09,950 --> 00:29:11,623
D0 you want me
to stop going around with her?
434
00:29:11,742 --> 00:29:13,961
Well, it might be better.
435
00:29:14,075 --> 00:29:16,749
- For my work?
- Mm-hmm.
436
00:29:19,908 --> 00:29:21,125
Oh, Alan.
437
00:29:21,242 --> 00:29:23,040
Go on, say it.
'None today, thank you.'
438
00:29:23,158 --> 00:29:26,742
- (Chuckles) What's all that?
- Just some stuff for the pageant.
439
00:29:26,867 --> 00:29:28,744
- The what?
- The school pageant.
440
00:29:28,867 --> 00:29:31,711
- There's always one in June, isn't there?
- Yes, Sir.
441
00:29:31,825 --> 00:29:34,624
Nobody told me. Am I supposed
to make costumes and things?
442
00:29:34,742 --> 00:29:36,836
And write it and produce it.
443
00:29:36,950 --> 00:29:38,952
Traditional duty
of the head teacher.
444
00:29:39,075 --> 00:29:40,622
As they say,
"That's show business."
445
00:29:40,742 --> 00:29:44,201
Well, I'll try. After all,
there's always a first time.
446
00:29:44,325 --> 00:29:45,451
Good night, Ronnie.
447
00:29:45,575 --> 00:29:47,953
Good night, Miss Mayfield.
Good night, Sir.
448
00:29:50,950 --> 00:29:53,749
Alan, there's something
I wanted to ask you.
449
00:29:53,867 --> 00:29:56,586
Why did you say
it would be better for Ronnie to leave?
450
00:29:58,033 --> 00:29:59,535
I meant easier.
451
00:29:59,658 --> 00:30:01,786
- Easier for whom?
- Well, for you.
452
00:30:03,367 --> 00:30:07,247
Well, I was going about it too,
but rather in a gentler way,
453
00:30:07,367 --> 00:30:10,086
yet it doesn't seem to be
for Ronnie's sake.
454
00:30:10,200 --> 00:30:15,377
It's really to keep them both apart,
and yet it's not for Linda's sake either.
455
00:30:15,492 --> 00:30:18,746
Why, Alan?
Why is it so desperately important?
456
00:30:40,825 --> 00:30:44,204
- Hello there! How's it going?
- Oh, it's chaotic.
457
00:30:44,325 --> 00:30:46,828
This is supposed to be
the Leaning Tower of Pisa.
458
00:30:46,950 --> 00:30:47,997
Does it lean enough?
459
00:30:48,117 --> 00:30:50,711
(Laughs) It looks most dangerous.
460
00:30:52,033 --> 00:30:54,707
- Want to come and watch?
- Dogs. Not to be put off.
461
00:30:54,825 --> 00:30:58,705
- Well, see you later then.
- Right. Bye! Good luck.
462
00:30:58,825 --> 00:31:02,079
Now then, where's erm...
Where's Galileo?
463
00:31:02,200 --> 00:31:05,124
- I'm Wilbur.
- Where's Linda?
464
00:31:05,242 --> 00:31:07,210
- (Ronnie) What have you done with it?
- It disappeared.
465
00:31:07,325 --> 00:31:10,124
- Don't be stupid. It can't just disappear.
- Well, it did.
466
00:31:10,242 --> 00:31:12,665
- I know: you slung it away somewhere.
- I never.
467
00:31:12,783 --> 00:31:15,036
You are mad because
I didn't turn up yesterday.
468
00:31:15,158 --> 00:31:17,035
- I lost it!
- But where?
469
00:31:17,158 --> 00:31:19,001
If I knew where
it wouldn't be lost, stupid.
470
00:31:19,117 --> 00:31:20,460
What's all this about?
471
00:31:20,575 --> 00:31:23,704
- She threw away that boy doll I gave her.
- I never.
472
00:31:23,825 --> 00:31:27,455
Now come along, Linda.
You're Signor Galileo, remember?
473
00:31:27,575 --> 00:31:29,418
I don't want to be in it, Miss.
Please!
474
00:31:29,533 --> 00:31:33,163
- Oh, nonsense. Everybody's in it.
- I don't want to be a man.
475
00:31:33,283 --> 00:31:36,787
There are hardly any girl's parts because
hardly any girls invented anything.
476
00:31:36,908 --> 00:31:38,205
Now get up there and try it.
477
00:31:38,325 --> 00:31:39,918
I've written you a jolly good part now,
478
00:31:40,033 --> 00:31:41,706
and you'll feel better
when you get your moustache on.
479
00:31:41,825 --> 00:31:44,499
Here it is.
Come on, here are the props.
480
00:31:44,617 --> 00:31:47,370
Now then, "l, Galileo, here am bent."
481
00:31:48,533 --> 00:31:51,082
I, Galileo, here am bent.
482
00:31:51,200 --> 00:31:53,703
"On a scientific experiment."
483
00:31:53,825 --> 00:31:57,580
On a scientific experiment.
484
00:31:57,700 --> 00:32:01,705
All men do bicker
about which falls quicker -
485
00:32:01,825 --> 00:32:04,328
a pound of feathers
or a pound of lead.
486
00:32:04,450 --> 00:32:06,748
Look out below there,
mind your head.
487
00:32:06,867 --> 00:32:09,586
(Laughing)
488
00:32:26,617 --> 00:32:29,120
Linda, give me that moustache.
489
00:32:52,700 --> 00:32:54,794
(Sheep bleating)
490
00:32:58,075 --> 00:33:00,919
- What about your homework?
- I dodged it.
491
00:33:01,033 --> 00:33:04,458
- Miss Mayfield'll be mad.
- Oh, let her.
492
00:33:04,575 --> 00:33:07,169
She'd be madder still
if she knew.
493
00:33:07,283 --> 00:33:10,036
- What?
- That you were here.
494
00:33:10,867 --> 00:33:12,835
She don't like me.
495
00:33:18,533 --> 00:33:20,877
- What's the matter?
- Shh...
496
00:33:26,950 --> 00:33:29,123
(Gwen) Ronnie Dowsett.
497
00:33:29,242 --> 00:33:33,201
Does anyone know what's the matter
with Ronnie. Linda?
498
00:33:34,117 --> 00:33:36,165
No, Miss Mayfield.
499
00:34:00,158 --> 00:34:04,743
- Mrs Dowsett, what is it?
- I can't talk now. I got to go with him.
500
00:34:04,867 --> 00:34:06,790
What happened?
501
00:34:07,908 --> 00:34:09,956
He was took bad in the night.
502
00:34:21,367 --> 00:34:23,870
It didn't seem like anything.
503
00:34:23,992 --> 00:34:27,792
Bit of a headache,
touch of fever, that's all.
504
00:34:27,908 --> 00:34:31,242
This morning he seemed
to be sleeping peaceful enough,
505
00:34:31,367 --> 00:34:34,041
but the wife would have
the doctor along, see, and...
506
00:34:34,158 --> 00:34:37,537
He took one look at him and he said,
"That boy's in a coma."
507
00:34:37,658 --> 00:34:41,288
- A coma?
- Sort of... unnatural sleep he meant.
508
00:34:41,408 --> 00:34:45,242
Well, he didn't waste any time
after that.
509
00:34:46,158 --> 00:34:48,786
I told him yesterday I'd fix this.
510
00:34:50,200 --> 00:34:52,202
I didn't go along.
511
00:34:52,325 --> 00:34:53,918
His mum's along,
that's enough.
512
00:34:54,033 --> 00:34:57,207
- What do they think it is?
- They don't know yet.
513
00:34:57,325 --> 00:34:59,453
But my wife,
she's got some funny notions.
514
00:35:00,158 --> 00:35:01,910
She's a Welsh woman.
515
00:35:02,033 --> 00:35:05,458
Last year she took shingles
all round here, you know - very painful,
516
00:35:05,575 --> 00:35:08,499
and she got it into her head
that it was done to her.
517
00:35:09,450 --> 00:35:10,952
- Done to her?
- Mmh.
518
00:35:11,075 --> 00:35:15,080
That somebody had done it,
you see, on purpose.
519
00:35:15,200 --> 00:35:17,623
- Just because she'd had a row with her.
- A row?
520
00:35:17,742 --> 00:35:20,165
Mmh... about Ronnie that was.
521
00:35:20,283 --> 00:35:22,832
- With whom?
- Old Granny Rigg.
522
00:35:32,450 --> 00:35:33,872
(indistinct chattering)
523
00:35:33,992 --> 00:35:36,415
(Sally) Don't go too far ahead!
524
00:35:40,075 --> 00:35:42,203
(Gwen) No nettles here now.
525
00:35:44,075 --> 00:35:47,454
(Sally) Come along, you stragglers,
or Mr Curd'll be after us.
526
00:35:47,575 --> 00:35:49,498
Come along, Sue.
527
00:35:49,617 --> 00:35:53,326
(Gwen) Oh, look there - lovely shade.
Shall we go over there?
528
00:35:53,450 --> 00:35:56,624
(Sally) Not too much noise now.
You'll frighten the sheep.
529
00:35:58,033 --> 00:36:02,243
(Gwen) All right now, let's start
with first things first, shall we?
530
00:36:02,367 --> 00:36:05,166
Erm... the man and the wheel
and the dinosaur.
531
00:36:05,283 --> 00:36:08,617
Who's the dinosaur?
You're the din... you are.
532
00:36:08,742 --> 00:36:11,871
All right. Here we go...
533
00:36:12,908 --> 00:36:14,285
NOW!
534
00:36:14,408 --> 00:36:16,081
I know what you want.
535
00:36:16,200 --> 00:36:18,794
All right again!
536
00:36:18,908 --> 00:36:21,536
All my life
I've sat here in this swamp.
537
00:36:21,658 --> 00:36:24,127
It's very muggy and extremely damp.
538
00:36:24,242 --> 00:36:26,540
And when I get depressed
I can only roar.
539
00:36:26,658 --> 00:36:29,252
What else can I do?
I'm a dinosaur.
540
00:36:30,033 --> 00:36:31,535
All right. Roar!
541
00:36:31,658 --> 00:36:33,160
(Roaring)
542
00:36:35,658 --> 00:36:38,207
Who's this?
What's he rolling round and round...
543
00:36:38,325 --> 00:36:41,499
- (Girl) Look, Miss Mayfield...
- What's the matter?
544
00:36:41,617 --> 00:36:43,870
There's something up there.
545
00:36:44,992 --> 00:36:47,916
- I can't reach.
- What is it?
546
00:36:49,075 --> 00:36:52,454
- That's Linda's doll.
- It's got no head!
547
00:36:53,200 --> 00:36:54,622
Ooh!
548
00:36:54,742 --> 00:36:57,621
- Look!
- Look at that!
549
00:36:57,742 --> 00:37:00,291
I'll give it back to you later, Linda.
550
00:37:04,575 --> 00:37:07,954
But look at this -
stuck full of pins and its head missing.
551
00:37:08,075 --> 00:37:11,249
- What do you think it could possibly be?
- Witchcraft?
552
00:37:11,367 --> 00:37:13,461
- Hmmm
- Somebody having a little dabble?
553
00:37:13,575 --> 00:37:15,748
Yes, I would think so.
554
00:37:15,867 --> 00:37:19,371
Or did you think I was going to say,
"No, no, no, it can't happen here?"
555
00:37:19,492 --> 00:37:23,793
I bet there are lots of remote spots where
remnants of witchcraft are still practised.
556
00:37:23,908 --> 00:37:27,208
Places like Heddaby in fact.
I've often wondered.
557
00:37:27,325 --> 00:37:29,703
- What are we going to do?
- Do? Ah...
558
00:37:29,825 --> 00:37:32,044
Well, I'd like to start
by removing those pins.
559
00:37:32,158 --> 00:37:34,001
Yes, we could...
560
00:37:34,117 --> 00:37:37,451
Oh, no. Emphatically not.
Do you see why?
561
00:37:37,575 --> 00:37:40,658
Well, that would mean admitting
belief in it - to ourselves, I mean.
562
00:37:40,783 --> 00:37:43,707
- Oh, I see.
- I did some articles on witches once.
563
00:37:43,825 --> 00:37:47,204
No, not witches - damn them -
people who thought they were witches.
564
00:37:47,325 --> 00:37:50,829
The psychology of it.
It's a sex thing deep down of course.
565
00:37:50,950 --> 00:37:53,203
Mostly women go in for it-
older women.
566
00:37:54,242 --> 00:37:56,791
Like er... Mrs Rigg for instance?
567
00:37:56,908 --> 00:38:00,117
Yes. They relish the idea
of a secret power,
568
00:38:00,242 --> 00:38:02,620
especially when their
normal powers are failing.
569
00:38:02,742 --> 00:38:06,417
Now, they may believe in it.
The point is do we ?
570
00:38:06,533 --> 00:38:08,752
What are we giving in to
if we admit the possibility
571
00:38:08,867 --> 00:38:13,373
that a healthy young kid
can be put in hospital by mere ill will?
572
00:38:13,492 --> 00:38:16,041
- That's where it gets fascinating.
- I see.
573
00:38:16,158 --> 00:38:18,661
What we admit we believe
574
00:38:18,783 --> 00:38:23,869
and what we believe, I suppose,
could destroy us.
575
00:38:24,867 --> 00:38:27,461
Oh, beautifully put.
Did you ever write anything?
576
00:38:27,575 --> 00:38:30,124
- Well, I...
- I've got it.
577
00:38:31,075 --> 00:38:33,544
Why don't we collaborate
on an article together?
578
00:38:33,658 --> 00:38:35,376
- You... 0h, I couldn't.
- You could!
579
00:38:35,492 --> 00:38:37,961
Nobody better.
About these very things.
580
00:38:38,075 --> 00:38:41,249
Fetish men in Africa,
witchcraft in England.
581
00:38:41,367 --> 00:38:43,335
There may be more in common
than people think.
582
00:38:43,450 --> 00:38:45,703
It's very good
for a Sunday magazine, too.
583
00:38:45,825 --> 00:38:50,331
- Oh, I'd love to!
- Good. It's settled. We'll split the fee.
584
00:38:51,200 --> 00:38:55,159
Really, we could help each other.
Writing's good, you know. It heals.
585
00:38:55,283 --> 00:38:59,789
And right now Ronnie Dowsetfs
probably responding fast to penicillin.
586
00:38:59,908 --> 00:39:03,162
But we'll hang on to this
for the illustrations.
587
00:39:33,117 --> 00:39:35,085
(Screams)
588
00:39:35,200 --> 00:39:36,668
Miss Mayfield!
589
00:39:36,783 --> 00:39:39,377
- That thing... how did it get here?
- What thing?
590
00:39:40,075 --> 00:39:43,045
Oh, this little duster?
591
00:39:43,158 --> 00:39:45,957
I've been wondering
where I put it.
592
00:39:46,075 --> 00:39:48,077
Kind of a feather duster...
593
00:39:48,825 --> 00:39:50,293
Did you buy it?
594
00:39:50,408 --> 00:39:54,993
No, it's one of the things
Mr Bax had sent.
595
00:39:57,283 --> 00:39:59,081
Oh. Took a pill, did you?
596
00:39:59,992 --> 00:40:01,039
No wonder.
597
00:40:01,158 --> 00:40:03,707
I had a cousin of mine
who used to take pills -
598
00:40:03,825 --> 00:40:06,829
made her walk in her sleep.
Fancy!
599
00:40:07,700 --> 00:40:12,080
Nowjust you wait -
I'll get you a nice cup of tea.
600
00:40:21,200 --> 00:40:24,454
Oh, Mr Dowsett.
I didn't expect you this morning.
601
00:40:24,575 --> 00:40:27,169
I just thought I'd do a bit...
keep my mind off things.
602
00:40:27,283 --> 00:40:30,332
- Any news?
- Just the same.
603
00:40:30,450 --> 00:40:31,827
It's three days now.
604
00:40:31,950 --> 00:40:34,078
They're making tests, they say.
605
00:40:34,200 --> 00:40:37,204
Yes, I know,
Miss Benson's been calling.
606
00:40:37,325 --> 00:40:40,534
His mum's been up the hospital
all the hours that's in.
607
00:40:40,658 --> 00:40:43,002
I went there yesterday myself.
608
00:40:43,117 --> 00:40:44,915
Did you see him?
609
00:40:46,908 --> 00:40:49,036
He didn't know me.
610
00:40:49,158 --> 00:40:52,742
Mr Dowsett...
Well, these things take time.
611
00:40:53,408 --> 00:40:56,708
He's in good hands.
They're bound to find the trouble.
612
00:40:58,283 --> 00:41:00,331
- Er, Valerie...
- Yes, Ma'am?
613
00:41:00,450 --> 00:41:03,659
Could you make Mr Dowsett
some tea and some breakfast?
614
00:41:03,783 --> 00:41:05,126
Thank you.
615
00:41:05,242 --> 00:41:07,836
- Oh, I took him that bat.
- Good.
616
00:41:19,117 --> 00:41:21,211
- Mrs Dowsett.
- What do you want?
617
00:41:21,325 --> 00:41:23,373
I was going to the hospital
to see how Ronnie was.
618
00:41:23,492 --> 00:41:25,711
They won't let you -
only me, because I'm his mother.
619
00:41:25,825 --> 00:41:28,419
- I only wanted to know how he was.
- They won't tell you anything.
620
00:41:28,533 --> 00:41:31,207
They don't know anything.
Them and their tests.
621
00:41:31,325 --> 00:41:33,828
- He just lies there.
- ls he worse?
622
00:41:33,950 --> 00:41:36,829
He's as well as can be expected.
That's what they say.
623
00:41:36,950 --> 00:41:38,748
Expect!
What do you expect then?
624
00:41:38,867 --> 00:41:41,666
He'd be sitting up,
laughing and chatting...
625
00:41:41,783 --> 00:41:43,535
God, I wish I knew.
626
00:41:43,658 --> 00:41:46,457
- Let me give you a lift home.
- No, I can go by bus.
627
00:41:46,575 --> 00:41:49,249
Oh no, the car's just here.
You'll be home in a minute.
628
00:41:49,367 --> 00:41:51,165
Come along.
629
00:41:55,075 --> 00:41:57,874
What do you think
is the trouble with Ronnie?
630
00:41:57,992 --> 00:41:59,835
How would I know?
631
00:42:00,492 --> 00:42:03,336
But you're his mother.
You must have an instinct.
632
00:42:03,450 --> 00:42:05,168
Perhaps.
633
00:42:07,033 --> 00:42:09,456
Do you think
it's a natural illness?
634
00:42:09,575 --> 00:42:13,034
I always took good care of him.
Always.
635
00:42:14,575 --> 00:42:16,202
Why shouldn't it be?
636
00:42:16,325 --> 00:42:18,874
Mrs Dowsett, I don't know
if this means anything to you,
637
00:42:18,992 --> 00:42:23,498
but yesterday
I found a doll in the fork of a tree.
638
00:42:24,533 --> 00:42:26,001
- Doll?
- Hmm.
639
00:42:26,117 --> 00:42:30,202
It was stuck full of pins,
and the head was missing.
640
00:42:32,200 --> 00:42:36,125
I... I don't know what you mean -
talking about dolls.
641
00:42:36,242 --> 00:42:39,997
What...
what kind of silly talk is that?
642
00:42:40,117 --> 00:42:41,960
Well, last year
you had the shingles.
643
00:42:42,075 --> 00:42:44,544
- Shingles? I don't remember.
- Your husband told me.
644
00:42:44,658 --> 00:42:46,831
Shingles. Dolls.
645
00:42:46,950 --> 00:42:51,080
You're just trying to mix me up, that's all.
You're trying to upset me.
646
00:42:54,658 --> 00:42:56,251
- Put me down.
- But I...
647
00:42:56,367 --> 00:42:58,495
Just put me down here.
648
00:43:01,617 --> 00:43:03,745
But I'm only thinking
what's best for Ronnie.
649
00:43:03,867 --> 00:43:05,369
You only want to interfere.
650
00:43:05,492 --> 00:43:08,826
He could have gone away to that school.
He'd have been out of it by this.
651
00:43:08,950 --> 00:43:12,159
But oh no, you had to butt in
and do things your way.
652
00:43:12,283 --> 00:43:14,911
- Believe me, it's for Ronnie's good.
- His good?
653
00:43:15,033 --> 00:43:17,456
Do you call it his good
where he is now?
654
00:43:55,742 --> 00:43:57,460
Who's that?
655
00:43:59,408 --> 00:44:00,955
Oh, Mr Dowsett.
656
00:44:01,075 --> 00:44:03,828
I... I seen your light.
657
00:44:03,950 --> 00:44:06,044
- Can I come in?
- Please do.
658
00:44:06,867 --> 00:44:08,119
You've heard?
659
00:44:08,242 --> 00:44:11,325
About Ronnie?
Yes, isn't it wonderful news?
660
00:44:11,450 --> 00:44:13,828
Hmm.
You've been celebrating.
661
00:44:13,950 --> 00:44:15,668
When is he coming home?
662
00:44:15,783 --> 00:44:17,626
(Chuckles nervously)
663
00:44:17,742 --> 00:44:19,915
- They've gone.
- What?
664
00:44:20,033 --> 00:44:22,832
Both of them.
She packed up her things.
665
00:44:22,950 --> 00:44:26,625
Said she was taking the boy
straight off to her folks in Wales. See?
666
00:44:26,742 --> 00:44:28,744
Your wife said that?
667
00:44:28,867 --> 00:44:31,040
The boy must never
come back here, she said.
668
00:44:31,158 --> 00:44:33,001
It'd finish him, she said.
669
00:44:33,117 --> 00:44:34,790
So, that was it.
670
00:44:34,908 --> 00:44:36,501
She said to me, she said,
671
00:44:36,617 --> 00:44:40,076
you can come with us or stay,
just as you like, but we're off.
672
00:44:40,200 --> 00:44:44,376
- It means his life, that's what she said.
- Of course.
673
00:44:46,408 --> 00:44:49,582
I... I can't just go like that.
674
00:44:50,492 --> 00:44:52,586
All my life I lived here.
675
00:44:53,908 --> 00:44:56,991
- I didn't forbid her. Should I have?
- No.
676
00:44:58,617 --> 00:44:59,869
What can have happened?
677
00:45:00,325 --> 00:45:03,249
I... think I can tell you.
678
00:45:04,492 --> 00:45:06,165
What?
679
00:45:06,950 --> 00:45:09,373
Well, go on then... go on!
680
00:45:09,492 --> 00:45:11,995
Last evening
your wife went to visit old Mrs Rigg.
681
00:45:12,117 --> 00:45:13,790
- Did you know that?
- No.
682
00:45:16,117 --> 00:45:20,873
And together, lthink,
some sort of bargain was struck.
683
00:45:21,658 --> 00:45:23,660
What bargain?
684
00:45:23,783 --> 00:45:26,252
I don't know. I'm not sure.
685
00:45:29,450 --> 00:45:31,669
- Where are you going?
- I'm going to find out.
686
00:45:31,783 --> 00:45:33,751
I'm going to see old Granny Rigg.
687
00:45:33,867 --> 00:45:36,996
- I'm going to find out!
- Mr Dowsett...
688
00:45:47,367 --> 00:45:49,119
Let me past.
I got to phone the police.
689
00:45:49,242 --> 00:45:51,336
- It's West Dowsett. He's dead.
- Mr Dowsett?
690
00:45:51,450 --> 00:45:54,533
Yeah, I found him up in the sheep field
there, in the pond. Drowned.
691
00:45:54,658 --> 00:45:57,992
Drowned?
But I saw him last night.
692
00:46:19,242 --> 00:46:20,494
He must have fell in drunk.
693
00:46:20,617 --> 00:46:23,700
- Did you see him in here last night?
- He was well away.
694
00:46:28,367 --> 00:46:29,664
Where did you see him?
695
00:46:29,783 --> 00:46:32,787
He came by the school house last night.
We had a word.
696
00:46:32,908 --> 00:46:34,910
That must have been late.
697
00:46:43,658 --> 00:46:45,456
Didn't he come to see you?
698
00:46:45,575 --> 00:46:47,122
Me, Miss? Come to see me?
699
00:46:47,242 --> 00:46:50,041
Oh, I only wish he had, poor soul.
I'd have helped him.
700
00:46:50,158 --> 00:46:53,537
Sent him home sober -
not like some people.
701
00:48:00,700 --> 00:48:02,919
(Sheep bleating)
702
00:48:30,825 --> 00:48:32,748
(D09 barks)
703
00:48:36,033 --> 00:48:38,411
Gwen, my dear.
704
00:48:38,533 --> 00:48:41,707
Dodo! Thatcher! Come here!
Come here at once!
705
00:48:45,075 --> 00:48:46,577
You bad dogs. Sit!
706
00:48:50,075 --> 00:48:52,624
They broke away and wouldn't answer -
they've never done it before. Are you hurt?
707
00:48:52,742 --> 00:48:55,825
- No, it's nothing. I'm glad you came.
- Let me help you.
708
00:48:55,950 --> 00:48:58,578
No, there's something
I wanted to show you.
709
00:48:58,700 --> 00:49:00,828
- Oh, what?
- Well, there were footprints.
710
00:49:02,825 --> 00:49:05,123
Oh, the sheep...
They're gone.
711
00:49:05,242 --> 00:49:07,791
Well, the man who found
poor Dowsett probably left marks.
712
00:49:07,908 --> 00:49:10,252
N0, there were others.
Bare feet.
713
00:49:10,367 --> 00:49:12,620
Mr Dowsett
wasn't here alone last night.
714
00:49:12,742 --> 00:49:15,211
He went from me to old Mrs Rigg.
715
00:49:15,325 --> 00:49:18,499
Suppose he interrupted something,
and they...
716
00:49:18,617 --> 00:49:20,915
They brought him here to the pond
and drowned him.
717
00:49:21,033 --> 00:49:23,957
- They? Who?
- There were lots of them there.
718
00:49:24,075 --> 00:49:27,534
I saw it on their faces this morning.
They knew that I knew.
719
00:49:27,658 --> 00:49:31,458
Well, how many do you think there were -
judging by the footprints you saw?
720
00:49:31,575 --> 00:49:33,873
- Ten? A dozen?
- Mmh. Easily.
721
00:49:34,700 --> 00:49:37,624
A coven -
that's the technical word for it.
722
00:49:37,742 --> 00:49:41,076
Yes, maybe he did happen
on a little witchcraft session. It's possible.
723
00:49:41,200 --> 00:49:45,910
- Then you agree it could happen?
- lt has to be taken seriously.
724
00:49:51,533 --> 00:49:53,752
There'll be an inquest,
there'll have to be.
725
00:49:53,867 --> 00:49:58,452
I'll go to it and tell them all I know
about Mr Dowsett's drowning
726
00:49:58,575 --> 00:50:00,953
and the bargain made
to keep the family out of the village.
727
00:50:01,075 --> 00:50:03,043
What they did to the boy.
728
00:50:03,158 --> 00:50:05,252
- Why... why was it?
- What do you mean?
729
00:50:05,367 --> 00:50:08,211
- To keep Ronnie away from Linda.
- It looks like it.
730
00:50:08,325 --> 00:50:12,080
Yes, but witchcraft doesn't work that way.
Quite the opposite.
731
00:50:12,200 --> 00:50:16,376
There's only one reason
they'd want to keep her untouched...
732
00:50:17,617 --> 00:50:20,666
To be a ritual sacrifice!
733
00:50:20,783 --> 00:50:23,127
Gwen. You must be careful.
734
00:50:23,242 --> 00:50:26,086
You must be sure what you're saying,
or they'll laugh at you.
735
00:50:26,200 --> 00:50:28,453
Not these people,
the others - the papers.
736
00:50:28,575 --> 00:50:31,419
"School teacher
alleges witchcraft ritual."
737
00:50:35,492 --> 00:50:37,494
- Are you Miss Gwen Mayfield?
- Yes.
738
00:50:37,617 --> 00:50:39,119
I think you might be able to help us.
739
00:50:39,242 --> 00:50:43,793
I'll say all I have to say at the inquest
in public in front of everyone.
740
00:50:43,908 --> 00:50:45,285
Look, Miss...
741
00:50:45,408 --> 00:50:48,252
That's enough.
Until then I'll take care of her.
742
00:51:02,242 --> 00:51:04,210
Yes, that's all right now -
I was right.
743
00:51:04,325 --> 00:51:06,669
No need for a stitch,
that's going to heal perfectly.
744
00:51:06,783 --> 00:51:09,582
Now, you may get a slight lowness
from the anti-toxin,
745
00:51:09,700 --> 00:51:11,247
but that's better than tetanus.
746
00:51:11,367 --> 00:51:13,995
Now you take that
and get a good night's sleep.
747
00:51:14,117 --> 00:51:15,369
They work.
748
00:51:15,492 --> 00:51:18,575
I'll take this to be repaired straight away.
I'm sure they can do it.
749
00:51:18,700 --> 00:51:19,826
Thank you.
750
00:51:19,950 --> 00:51:21,702
When is the inquest?
751
00:51:21,825 --> 00:51:25,079
The day after tomorrow, Monday.
Now you get some rest.
752
00:51:58,700 --> 00:52:00,748
(GaspirlQ)
753
00:52:04,658 --> 00:52:05,875
Stephanie!
754
00:52:05,992 --> 00:52:07,960
Stephanie,
where are you?
755
00:52:10,658 --> 00:52:12,660
(Screams)
756
00:52:41,242 --> 00:52:42,664
What's happened?
757
00:52:43,575 --> 00:52:45,248
Where is this?
758
00:52:45,367 --> 00:52:47,665
- It's all right.
- I was in the mission hut.
759
00:52:47,783 --> 00:52:50,502
Just lie quite still.
There's nothing to worry about.
760
00:52:50,617 --> 00:52:52,619
- Lie still.
- ls this Africa?
761
00:52:52,742 --> 00:52:56,042
You're English.
Are we on the coast? Where?
762
00:53:03,908 --> 00:53:05,626
Fully conscious just now, Doctor.
763
00:53:05,742 --> 00:53:07,335
- First time?
- Yes, Doctor.
764
00:53:07,450 --> 00:53:08,497
Doctor?
765
00:53:10,492 --> 00:53:12,244
Do you remember me?
766
00:53:13,658 --> 00:53:15,752
I've been looking after you here
for a while.
767
00:53:17,033 --> 00:53:20,583
- It's a nursing home.
- This isn't the coast, it's too cool.
768
00:53:20,700 --> 00:53:22,498
No, no, no, you're in England,
Miss Mayfield.
769
00:53:22,617 --> 00:53:25,040
Safe home in England.
770
00:53:28,075 --> 00:53:31,124
You had a rough time,
but you're recovering nicely.
771
00:53:31,242 --> 00:53:33,995
I can't remember
since the mission hut.
772
00:53:34,117 --> 00:53:36,085
Oh, that's all over.
It's a long time ago.
773
00:53:36,200 --> 00:53:38,794
Long? How long?
774
00:53:38,908 --> 00:53:41,081
Days? Weeks?
775
00:53:41,200 --> 00:53:43,123
It's over a year,
Miss Mayfield.
776
00:53:43,242 --> 00:53:44,960
A Year?
777
00:53:47,242 --> 00:53:50,041
Now, you must rest again.
778
00:53:52,325 --> 00:53:55,784
Well, if I have been here over a year,
I must have had work to do,
779
00:53:55,908 --> 00:53:58,707
- I must have friends.
- Yes, you have friends.
780
00:53:58,825 --> 00:54:01,829
Are my friends
paying for me to stay here?
781
00:54:01,950 --> 00:54:03,452
Yes.
782
00:54:03,575 --> 00:54:06,579
Who are they? What's their names?
I have a right to know!
783
00:54:06,700 --> 00:54:08,668
Please, Miss Mayfield, relax.
784
00:54:08,783 --> 00:54:10,581
Let me explain.
785
00:54:10,700 --> 00:54:14,034
You had a recurrence of the breakdown
you had in Africa, all right?
786
00:54:14,158 --> 00:54:17,082
And you're still fragile.
787
00:54:17,200 --> 00:54:19,248
You mustn't force things.
788
00:54:19,367 --> 00:54:24,123
You simply must not strain
after the names of people and places.
789
00:54:24,242 --> 00:54:26,995
Your memory will come back
if it wants to.
790
00:54:27,117 --> 00:54:28,460
At the moment
I don't think it does.
791
00:54:28,575 --> 00:54:32,534
But that happens.
There are much worse things. (Chuckles)
792
00:54:33,617 --> 00:54:36,370
Nowjust rest assured
that you have friends,
793
00:54:36,492 --> 00:54:39,211
and they will look after you -
always.
794
00:55:01,033 --> 00:55:02,626
Come along.
795
00:55:03,408 --> 00:55:05,410
We have someone new today.
796
00:55:05,533 --> 00:55:07,501
This is Miss Mayfield.
797
00:55:08,325 --> 00:55:11,044
This is Mr Glass,
Mrs McDowall...
798
00:55:12,075 --> 00:55:14,203
and Miss Walkinshaw.
799
00:55:16,825 --> 00:55:18,748
You're the one
that lost her memory.
800
00:55:21,325 --> 00:55:22,872
I've got veins.
801
00:56:06,617 --> 00:56:08,164
(Knock on door)
802
00:56:13,200 --> 00:56:14,827
- Yes?
- Oh, Miss Mayfield
803
00:56:14,950 --> 00:56:17,954
I saw you at the window.
All right, are you?
804
00:56:18,075 --> 00:56:20,954
- Who was that with you?
- A friend.
805
00:56:21,075 --> 00:56:23,373
- Another doctor?
- No, just a friend.
806
00:56:24,617 --> 00:56:25,869
- Good night.
- Good night.
807
00:56:29,992 --> 00:56:32,916
- Like to see her? You can.
- No.
808
00:56:33,617 --> 00:56:35,335
Anyway, you heard.
809
00:56:35,450 --> 00:56:37,498
She saw you, but...
810
00:56:37,617 --> 00:56:40,416
It seems to be total,
whatever caused her relapse.
811
00:56:41,408 --> 00:56:44,127
Yes, whatever did.
812
00:56:45,033 --> 00:56:46,660
Well...
813
00:56:48,575 --> 00:56:51,704
Future plans -
I think in the circumstances we'll...
814
00:56:51,825 --> 00:56:53,793
Mr Glass.
815
00:56:53,908 --> 00:56:56,127
- Miss Walkinshaw.
- Oh, there it goes again.
816
00:56:56,242 --> 00:56:58,415
Oh, wretched thing.
817
00:56:58,533 --> 00:57:00,956
We really
will have to get this fixed.
818
00:57:03,450 --> 00:57:05,327
There you are.
819
00:57:09,450 --> 00:57:11,123
- (Nurse) Mrs McDowall.
- Yes?
820
00:57:11,242 --> 00:57:12,334
Look who's come to visit you!
821
00:57:12,450 --> 00:57:13,997
Your little granddaughter.
822
00:57:14,117 --> 00:57:17,542
Oh Julie, how lovely to see you!
823
00:57:17,658 --> 00:57:19,660
Oh my,
what a beautiful dolly.
824
00:57:20,242 --> 00:57:22,665
(Julie) Yes, she's new.
I only got her today.
825
00:57:22,783 --> 00:57:24,205
I call her Susan.
826
00:57:24,325 --> 00:57:28,080
What a lovely name.
She is nice, isn't she?
827
00:57:37,825 --> 00:57:39,498
(Whispers) Heddaby.
828
00:57:39,617 --> 00:57:42,370
- What did you say'?
- Oh. l-l'm so sorry. I'm so sorry.
829
00:57:42,492 --> 00:57:46,668
It's all right, it's all right.
It's only cake. Don't worry about it.
830
00:57:46,783 --> 00:57:49,957
You're a little bit tired I think.
We'll get you back to your room.
831
00:57:51,492 --> 00:57:53,119
(Whispers) Inquest.
832
00:57:54,075 --> 00:57:55,748
Inquest.
833
00:57:57,242 --> 00:57:59,290
Drowned footprints in the...
834
00:57:59,408 --> 00:58:01,251
(Door opens)
835
00:58:05,658 --> 00:58:07,376
Girl.
836
00:58:07,492 --> 00:58:09,335
The girl.
837
00:58:09,450 --> 00:58:12,750
Keep her a virgin, because...
838
00:58:15,950 --> 00:58:19,500
But do you still remember nothing
about your life in England?
839
00:58:20,658 --> 00:58:24,162
There's nothing...
nothing at all comes to mind?
840
00:58:27,742 --> 00:58:31,246
Well, what I've come to say is this:
it's time for you to leave here.
841
00:58:31,367 --> 00:58:32,960
Your friends have suggested it.
842
00:58:33,075 --> 00:58:35,578
This place is expensive
as you've no doubt gathered.
843
00:58:35,700 --> 00:58:38,704
But luckily I've connections
with another rest home.
844
00:58:40,075 --> 00:58:43,284
- Where?
- Cornwall. It's a farm, really.
845
00:58:43,408 --> 00:58:46,378
You'd do simple work there.
In effect look after yourself.
846
00:58:46,492 --> 00:58:48,119
Be far healthier for you than here.
847
00:58:48,700 --> 00:58:51,044
A natural life
without any strain or pressure.
848
00:58:51,158 --> 00:58:54,617
- You'd stand the best chance.
- I'll think about it, Doctor Wallis.
849
00:58:56,992 --> 00:58:59,370
You've never spoken
my name before.
850
00:59:00,242 --> 00:59:03,792
Oh, I knew it soon enough.
One of the nurses has a crush on you.
851
00:59:07,658 --> 00:59:10,867
All right.
Well, shall we say tomorrow morning?
852
00:59:16,908 --> 00:59:19,252
Here you are, Miss Mayfield.
Your clothes.
853
00:59:20,533 --> 00:59:22,501
Don't you recognise them?
854
00:59:22,617 --> 00:59:24,665
They are yours, you know.
855
00:59:25,533 --> 00:59:27,786
Now, let's see -
you have to be off at ten o'clock.
856
00:59:27,908 --> 00:59:31,242
I should put them on now if I were you.
You'll find they do fit.
857
01:00:55,908 --> 01:00:57,785
Could you give me a lift, please?
858
01:00:57,908 --> 01:01:00,411
- Dr Wallis wants this mended right away.
- Yeah, jump in.
859
01:01:00,533 --> 01:01:02,456
Oh, thank you.
860
01:01:49,075 --> 01:01:50,543
(Man) Look out there!
861
01:01:50,658 --> 01:01:53,081
What do you think you're playing at?
862
01:01:53,200 --> 01:01:56,124
Why, Miss Mayfield! (Chuckles)
863
01:01:56,242 --> 01:01:59,371
Are you going to Heddaby?
Well, can I give you a lift?
864
01:02:00,242 --> 01:02:02,916
Now come 0n now,
you needn't be shy with me.
865
01:02:06,492 --> 01:02:09,496
Well, fancy running into you like that.
866
01:02:09,617 --> 01:02:11,665
Ooh, what am I saying?
867
01:02:11,783 --> 01:02:14,127
I nearly made a job of it, didn't I?
868
01:02:14,242 --> 01:02:17,086
But you're the last person
I expected to see.
869
01:02:17,200 --> 01:02:19,544
- You've been ill, haven't you?
- Yes, I was.
870
01:02:19,658 --> 01:02:22,832
Ah, people in the village
were very sad to hear about it.
871
01:02:22,950 --> 01:02:24,293
In hospital, were you?
872
01:02:24,408 --> 01:02:28,834
- A nursing home. It wasn't very serious.
- Ah, good. Well, that's good to hear.
873
01:02:28,950 --> 01:02:30,827
You're still a little pale though,
874
01:02:30,950 --> 01:02:33,874
but you get out in the sunshine
in this lovely weather.
875
01:02:39,950 --> 01:02:43,784
Well, I've just got to stop off
at the shop a minute. I shan't be long.
876
01:02:52,783 --> 01:02:55,536
Hello, Miss Mayfield.
Nice to see you again.
877
01:02:56,617 --> 01:03:00,167
Now don't you get talking
to any strange men now. (Laughs)
878
01:03:01,033 --> 01:03:02,910
I heard you were in hospital.
879
01:03:03,033 --> 01:03:05,331
- Nice to see you back, Miss Mayfield.
- Thank, you.
880
01:03:05,450 --> 01:03:08,704
- Oh, Mrs Curd.
- They've got the girl.
881
01:03:14,242 --> 01:03:17,951
I just got to drop this off
at the Bax's.
882
01:03:18,075 --> 01:03:21,045
They'll be surprised
to see you all right.
883
01:03:43,700 --> 01:03:47,034
Doctor Wallis,
you've got here quickly.
884
01:03:53,492 --> 01:03:55,870
Oh, my dear.
I'm so relieved.
885
01:03:55,992 --> 01:03:58,120
I was worried
when he told me you'd gone.
886
01:03:58,242 --> 01:03:59,744
You must be tired.
887
01:03:59,867 --> 01:04:02,290
Come in and rest.
Which way did you come?
888
01:04:02,408 --> 01:04:05,127
Well, I had to hitch rides.
I had no money, you see.
889
01:04:05,242 --> 01:04:06,368
I see.
890
01:04:06,492 --> 01:04:08,586
Well, you must be perished.
What will you drink?
891
01:04:08,700 --> 01:04:11,169
No, no. No alcohol.
I wouldn't advise it.
892
01:04:11,867 --> 01:04:14,370
Really, Doctor Wallis,
your advice.
893
01:04:14,492 --> 01:04:17,120
Some food then.
ls that allowed?
894
01:04:17,242 --> 01:04:18,619
Did they feed you in that place?
895
01:04:18,742 --> 01:04:20,665
- Yes, quite well.
- Well, that's something.
896
01:04:20,783 --> 01:04:22,535
From what I've been hearing...
897
01:04:22,658 --> 01:04:25,127
Now, what was all this
about her going to Cornwall?
898
01:04:25,242 --> 01:04:27,119
Well, it seemed to me,
as she wasn't progressing,
899
01:04:27,242 --> 01:04:28,789
that would be the best place
for her to go.
900
01:04:28,908 --> 01:04:32,208
But she was progressing the whole time,
only you didn't spot it!
901
01:04:32,325 --> 01:04:36,034
All you did was to warn me
not to go near her for fear of upsetting her.
902
01:04:37,408 --> 01:04:40,036
- Professional advice.
- Oh really, Miss Bax.
903
01:04:40,158 --> 01:04:42,377
And that nursing home
needs looking into.
904
01:04:42,492 --> 01:04:44,836
- Stephanie!
- I mean it.
905
01:04:44,950 --> 01:04:48,284
Liz, some food for Miss Mayfield please -
tasty and hot. I leave it to you.
906
01:04:48,408 --> 01:04:51,457
And coffee.
Lots of it. Quick.
907
01:04:54,700 --> 01:04:57,249
- We let you down.
- Oh no, I owe you...
908
01:04:57,367 --> 01:05:00,291
We owed you more care
than you evidently got.
909
01:05:00,408 --> 01:05:03,002
Ever since that night here.
Do you remember?
910
01:05:03,117 --> 01:05:04,585
Alan found you.
911
01:05:04,700 --> 01:05:08,034
- He did?
- In the doorway of your room. Flat out.
912
01:05:08,158 --> 01:05:10,081
He called for me.
913
01:05:10,200 --> 01:05:13,124
All I can remember is
having a horrible nightmare, I...
914
01:05:13,242 --> 01:05:15,244
Take it easy now.
Let it go, relax.
915
01:05:15,367 --> 01:05:18,792
I must have been on the verge
of a nervous breakdown for a long time.
916
01:05:18,908 --> 01:05:23,084
I kept imagining wild things,
that people were witches...
917
01:05:25,450 --> 01:05:26,576
She's staying here.
918
01:05:27,242 --> 01:05:29,336
She's still convalescent, you know.
She needs care.
919
01:05:29,450 --> 01:05:31,578
She'll get it here.
920
01:05:32,617 --> 01:05:34,836
Ring me if I'm needed.
921
01:05:36,450 --> 01:05:39,624
Was there an accident to a man?
922
01:05:39,742 --> 01:05:42,461
- Dowsett. He drowned.
- Oh.
923
01:05:42,575 --> 01:05:45,124
But there was an inquest.
That's when you were ill.
924
01:05:45,242 --> 01:05:46,994
The verdict was misadventure.
925
01:05:52,950 --> 01:05:57,456
This isn't the room you were in before
because of... well, associations.
926
01:05:57,575 --> 01:05:59,122
Couldn't be better, thank you.
927
01:05:59,242 --> 01:06:01,210
Now, don't worry.
I'm just next door.
928
01:06:01,325 --> 01:06:04,078
And Liz'll bring the rest of your things
up in the morning.
929
01:06:04,200 --> 01:06:06,077
- Thank you.
- Good night.
930
01:06:06,200 --> 01:06:07,952
- Good night.
- Pleasant dreams.
931
01:06:11,658 --> 01:06:13,501
It's good to have you
back again, Gwen.
932
01:06:14,992 --> 01:06:16,869
It's good to be here.
933
01:06:29,492 --> 01:06:31,711
Mrs Rigg. Mrs Rigg.
934
01:06:33,700 --> 01:06:35,202
Mrs RiQQ?
935
01:06:36,950 --> 01:06:39,123
~ Uh?
' M's Rigs?
936
01:06:39,242 --> 01:06:41,870
On! on, it's you.
937
01:06:41,992 --> 01:06:44,711
I didn't expect to see you.
938
01:06:44,825 --> 01:06:46,873
- Have a glass of my wine.
- No. No, thank you.
939
01:06:46,992 --> 01:06:48,084
It's good.
940
01:06:48,200 --> 01:06:51,625
Yes, I know it is.
I had some the first time I came here.
941
01:06:51,742 --> 01:06:54,120
A lot's happened since then,
hasn't it?
942
01:06:54,242 --> 01:06:57,496
I mean...
Well, I came to enquire after Linda.
943
01:06:58,200 --> 01:07:00,202
My Linda?
944
01:07:00,325 --> 01:07:02,919
Oh, if onlyl knew
what had happened to...
945
01:07:05,242 --> 01:07:08,746
Well, she... she's on holiday, Miss.
Gone to her cousin's in Great Yarmouth.
946
01:07:08,867 --> 01:07:10,710
Yes, the sea air'll do her good,
you know.
947
01:07:10,825 --> 01:07:14,955
L-l'm just finishing a dress for her,
ready for next term.
948
01:07:15,075 --> 01:07:19,706
- Well, I came to see how Linda is.
- Ah, yes.
949
01:07:19,825 --> 01:07:21,748
Oh, here you are, Sir.
950
01:07:21,867 --> 01:07:25,872
It's all ready for you.
951
01:07:26,533 --> 01:07:28,410
(G rowls)
952
01:10:09,742 --> 01:10:11,710
Linda.
953
01:10:13,325 --> 01:10:14,622
You did this?
954
01:10:14,742 --> 01:10:16,961
- I had to.
- Why?
955
01:10:17,075 --> 01:10:18,668
Come away from here.
956
01:10:21,867 --> 01:10:23,335
Stephanie!
957
01:10:24,075 --> 01:10:27,079
I willed you to come,
and you came.
958
01:10:27,200 --> 01:10:28,793
I came...
959
01:10:29,533 --> 01:10:32,833
You came to join us,
and you shall.
960
01:10:33,742 --> 01:10:35,836
Alan, leave us.
961
01:10:43,617 --> 01:10:44,869
Get down on your knees.
962
01:10:49,325 --> 01:10:51,874
(I Chants in Latin)
963
01:11:00,242 --> 01:11:02,210
Bow down. Bow down.
964
01:11:03,325 --> 01:11:05,953
(I Chants in Latin)
965
01:11:11,242 --> 01:11:13,210
(I Chanting in Latin)
966
01:11:20,200 --> 01:11:22,544
(Curd) Now you're one of us.
967
01:11:34,033 --> 01:11:37,037
I'm sorry
about all the drama up there.
968
01:11:37,158 --> 01:11:39,581
It's necessary, you know.
969
01:11:39,700 --> 01:11:41,452
A sort of group release.
970
01:11:41,575 --> 01:11:43,043
I can go to the police.
971
01:11:43,158 --> 01:11:45,957
You'?
Straight out of a nursing home.
972
01:11:46,075 --> 01:11:48,498
That place
was quite genuine by the way,
973
01:11:48,617 --> 01:11:51,086
dear Doctor Wallis and all.
974
01:11:51,200 --> 01:11:52,372
I'd take my chance.
975
01:11:53,158 --> 01:11:56,833
No, I don't think so.
You're much too vulnerable in every way.
976
01:11:57,408 --> 01:11:58,876
Is that why you chose me?
977
01:12:02,117 --> 01:12:03,664
Yes, of course.
978
01:12:03,783 --> 01:12:07,617
And now that you're one of us
I can tell you everything.
979
01:12:07,742 --> 01:12:10,825
I shall enjoy that.
Come along.
980
01:12:16,408 --> 01:12:18,251
Where does this lead?
981
01:12:18,367 --> 01:12:21,917
The house. Escape route
for the priests in the old days.
982
01:12:22,033 --> 01:12:23,751
Was it witchcraft then, too?
983
01:12:23,867 --> 01:12:25,665
Oh, yes.
It's an old local custom.
984
01:12:25,783 --> 01:12:28,206
I got on to it years ago
through Granny Rigg.
985
01:12:28,325 --> 01:12:30,669
Mrs Rigg?
She made the Dowsett boy sick?
986
01:12:30,783 --> 01:12:33,036
Correct.
That's about her level.
987
01:12:33,158 --> 01:12:36,367
But I have studied it
as a science.
988
01:12:36,492 --> 01:12:38,540
Come on.
989
01:12:40,950 --> 01:12:43,248
(I Organ plays distantly)
990
01:12:47,117 --> 01:12:49,870
Poor Alan - he's so loyal.
991
01:12:51,617 --> 01:12:53,244
He knows.
992
01:12:54,700 --> 01:12:55,872
But he can't bear it.
993
01:12:56,533 --> 01:12:58,786
What does he know?
994
01:13:00,117 --> 01:13:05,328
All my life I have tried
to push my brain to the limit.
995
01:13:05,450 --> 01:13:08,909
To get all the ideas
and the reach out of it,
996
01:13:09,033 --> 01:13:11,832
and put them
at the service of mankind.
997
01:13:11,950 --> 01:13:13,668
Do you believe that?
998
01:13:13,783 --> 01:13:15,626
- Yes.
- Oh, you must.
999
01:13:15,742 --> 01:13:21,044
Because only now
that the end of my life is in sight
1000
01:13:21,158 --> 01:13:24,002
do I feel that I am really learning.
1001
01:13:25,367 --> 01:13:31,079
If only I could live a second lifetime -
just another fifty years...
1002
01:13:31,200 --> 01:13:33,544
All the things I could do for the world!
1003
01:13:33,658 --> 01:13:35,831
A second lifetime -
that isn't possible.
1004
01:13:36,908 --> 01:13:39,957
But it is.
And I have found out how.
1005
01:13:42,742 --> 01:13:44,039
What's that?
1006
01:13:44,158 --> 01:13:48,459
The only existing copy of the works
of Brother Johann of Wilrzburg.
1007
01:13:48,575 --> 01:13:50,498
Fourteenth Century.
1008
01:13:50,617 --> 01:13:53,245
- Do you read Latin?
- I used to, er...
1009
01:13:53,367 --> 01:13:55,040
Good.
1010
01:14:02,658 --> 01:14:04,501
No.
1011
01:14:05,158 --> 01:14:08,583
Yes.
It's what you think it is.
1012
01:14:08,700 --> 01:14:10,953
And I have translated the rhyme.
1013
01:14:11,742 --> 01:14:13,619
Grow me a gown with golden down
1014
01:14:14,575 --> 01:14:16,998
Cut me a robe from toe to lobe
1015
01:14:17,658 --> 01:14:20,002
Give me a skin, for dancing in
1016
01:14:21,075 --> 01:14:24,784
Of course it won't be pleasant,
and I loathe the idea of it,
1017
01:14:24,908 --> 01:14:27,627
but it's the necessary ritual.
1018
01:14:28,325 --> 01:14:29,747
But she's only a child!
1019
01:14:30,492 --> 01:14:32,369
Of no value at all.
1020
01:14:32,492 --> 01:14:34,335
Gwen, how can you compare us?
1021
01:14:35,075 --> 01:14:36,748
That little idiot...
1022
01:14:37,617 --> 01:14:42,953
...with my brain and my intelligence
continuing into the 21st century.
1023
01:14:43,075 --> 01:14:44,952
Now, you understand, don't you?
1024
01:14:45,950 --> 01:14:47,793
Gwen, you could help me.
1025
01:14:47,908 --> 01:14:53,540
Someone intelligent-
as fastidious as I am myself,
1026
01:14:53,658 --> 01:14:55,911
and there's just time for you
to learn the rites.
1027
01:14:58,158 --> 01:15:00,581
When is it going to happen?
1028
01:15:00,700 --> 01:15:03,419
Lammastide. Tomorrow night.
1029
01:15:05,908 --> 01:15:07,751
Tomorrow.
1030
01:15:19,533 --> 01:15:21,661
(I Choral music)
1031
01:16:07,033 --> 01:16:09,627
There are
two men up on the hill.
1032
01:16:09,742 --> 01:16:11,710
I think they're watching the house.
1033
01:16:11,825 --> 01:16:14,419
That's right.
I set them there.
1034
01:16:14,533 --> 01:16:16,877
Do you mean they know
what's going to happen tonight?
1035
01:16:16,992 --> 01:16:20,622
No, they're expecting a Sabbath.
A meeting.
1036
01:16:20,742 --> 01:16:22,119
A little orgy perhaps.
1037
01:16:22,242 --> 01:16:26,827
- They'll stop you when they find out.
- They won't be able to help themselves.
1038
01:16:26,950 --> 01:16:28,418
And neither will you.
1039
01:16:28,533 --> 01:16:31,082
D0 you really believe
you could make this work?
1040
01:16:31,200 --> 01:16:32,577
I know it.
1041
01:16:32,700 --> 01:16:35,954
- Summon up the devil?
- Now, don't try to cheapen it with words.
1042
01:16:36,075 --> 01:16:39,045
Call it a power or a force
that we are going to release.
1043
01:16:39,158 --> 01:16:42,037
Perhaps it's in yourself -
something in you.
1044
01:16:42,158 --> 01:16:43,375
What does that matter?
1045
01:16:43,492 --> 01:16:45,335
You could touch
an H bomb and say,
1046
01:16:45,450 --> 01:16:48,454
"l know what's in there,
uranium and stuff... that is all."
1047
01:16:48,575 --> 01:16:51,658
But when it is triggered off...
1048
01:16:52,200 --> 01:16:53,793
This is a trigger mechanism, too.
1049
01:16:54,450 --> 01:16:57,329
Now, through it again -
check every word.
1050
01:16:59,408 --> 01:17:02,002
(Tape) 'First let the seeker after life
be solemnly warned,
1051
01:17:02,117 --> 01:17:04,870
'all things must be without stain.
1052
01:17:04,992 --> 01:17:09,247
'The maiden shall be pure,
not above five and ten years of age.'
1053
01:17:10,325 --> 01:17:12,544
Fourteen years and nine months.
1054
01:17:12,658 --> 01:17:14,626
Verified by birth certificate.
1055
01:17:15,242 --> 01:17:18,246
- Where is she?
- Don't keep saying that.
1056
01:17:19,367 --> 01:17:21,836
You have to let me see her.
ls she in the house?
1057
01:17:21,950 --> 01:17:24,794
You got her away
from her grandmother, I know that.
1058
01:17:24,908 --> 01:17:27,252
How could she have let you?
Didn't she realise?
1059
01:17:27,825 --> 01:17:31,534
About this? Granny Rigg?
It's not in her league.
1060
01:17:32,242 --> 01:17:33,789
I think she does now.
1061
01:17:34,700 --> 01:17:36,873
Now she can't do a thing.
1062
01:17:36,992 --> 01:17:41,042
(Tape) 'Until the very moment of sacrifice,
let all be kept pure.
1063
01:17:41,158 --> 01:17:44,492
'Let no single drop of blood
be spilled in that place,
1064
01:17:44,617 --> 01:17:48,451
'nor other defilement,
neither human nor any beast soever
1065
01:17:48,575 --> 01:17:51,579
'lest the whole dread power
do turn against the seeker
1066
01:17:51,700 --> 01:17:53,543
'and destroy him utterly.
1067
01:17:55,033 --> 01:17:58,663
'Let the blade be one that has been
much used for such purposes
1068
01:17:58,783 --> 01:18:00,785
'and has practice in it.'
1069
01:18:00,908 --> 01:18:02,330
You haven't one,
you can't have.
1070
01:18:05,825 --> 01:18:07,498
From ancient Mexico.
1071
01:18:08,867 --> 01:18:11,541
A sacrificial knife.
1072
01:18:11,658 --> 01:18:14,252
D0 you know
how many this killed on the altars?
1073
01:18:14,367 --> 01:18:15,869
Seven thousand!
1074
01:18:15,992 --> 01:18:18,245
So, what does one more matter?
1075
01:18:19,325 --> 01:18:21,874
It did the other duty, too.
1076
01:18:22,783 --> 01:18:25,332
After the blow be struck,
1077
01:18:25,450 --> 01:18:28,374
give me a skin for dancing in.
1078
01:18:30,742 --> 01:18:33,211
(I Choral music plays distantly)
1079
01:19:01,242 --> 01:19:02,994
(I Music stops)
1080
01:19:03,117 --> 01:19:05,836
Alan, where is the girl?
1081
01:19:07,033 --> 01:19:08,785
Alan, your sister's insane.
1082
01:19:08,908 --> 01:19:10,910
For her sake as well
we've got to stop her.
1083
01:19:11,033 --> 01:19:13,456
Alan, you must help me.
1084
01:19:14,825 --> 01:19:18,034
Alan, where is Linda?
1085
01:20:24,158 --> 01:20:27,128
Stephanie,
you can't hurt her.
1086
01:20:27,242 --> 01:20:29,336
She'll know nothing about it.
1087
01:20:31,117 --> 01:20:34,701
And remember
to let her come up when it's time.
1088
01:20:34,825 --> 01:20:37,419
Or I'll send them for her.
1089
01:20:39,158 --> 01:20:41,160
(Laughing and chattering)
1090
01:20:51,117 --> 01:20:54,121
(I Chants in Latin)
1091
01:21:07,450 --> 01:21:09,873
(I Chants in Latin)
1092
01:21:42,867 --> 01:21:45,416
(I Chanting and answering in Latin)
1093
01:21:52,200 --> 01:21:53,793
(Cheering)
1094
01:22:02,450 --> 01:22:03,872
(G roans)
1095
01:22:12,117 --> 01:22:14,119
(Laughs)
1096
01:22:24,242 --> 01:22:26,586
(I Rhythmic drumming)
1097
01:22:37,450 --> 01:22:39,327
(I Chants in Latin)
1098
01:23:09,617 --> 01:23:12,040
(Excited chattering)
1099
01:23:25,783 --> 01:23:28,332
Wake up, quick.
Quick!
1100
01:23:38,408 --> 01:23:39,830
(I Chants in Latin)
1101
01:24:13,783 --> 01:24:16,002
(I Chants in Latin)
1102
01:25:57,367 --> 01:25:59,461
(I Rhythmic drums and horns play)
1103
01:27:10,117 --> 01:27:13,496
(I Chants in Latin)
1104
01:27:58,283 --> 01:28:00,001
(I Drums stop)
1105
01:28:35,992 --> 01:28:38,245
(GaspirlQ)
1106
01:28:42,742 --> 01:28:44,164
Blood!
1107
01:28:44,283 --> 01:28:46,911
At the moment of sacrifice
let no blood be spilled.
1108
01:28:50,700 --> 01:28:52,702
(Groans, screams)
1109
01:28:53,992 --> 01:28:55,960
No!
1110
01:29:33,158 --> 01:29:34,751
My Linda.
1111
01:29:39,367 --> 01:29:43,292
It was there in her -
all the time.
1112
01:29:47,908 --> 01:29:50,286
(Church bell tolls)
1113
01:29:53,700 --> 01:29:56,704
Oh hello, how are you?
Nice to see you.
1114
01:29:56,825 --> 01:29:59,123
Come along, little one,
get ready. Good.
1115
01:29:59,242 --> 01:30:02,701
Now you all remember, I hope,
your seats from last term.
1116
01:30:02,825 --> 01:30:05,544
Would you like to take them.
And you? Hello.
1117
01:30:05,658 --> 01:30:08,127
You go to Miss Benson's room,
just the way you used to.
1118
01:30:08,242 --> 01:30:10,586
You too, darling.
1119
01:30:10,700 --> 01:30:13,499
- How's that?
- Oh, that's fine. Wonderful.
1120
01:30:13,617 --> 01:30:16,040
Sorry, ljust made it.
What's been happening?
1121
01:30:16,158 --> 01:30:18,286
Curd gone away,
the general store's a supermarket...
1122
01:30:18,408 --> 01:30:19,455
Tell you later.
1123
01:30:19,575 --> 01:30:21,577
Has everybody been
moving out or something?
1124
01:30:21,700 --> 01:30:24,249
The one who matters didn't.
1125
01:30:26,033 --> 01:30:27,580
Sir, are those loudspeakers?
1126
01:30:28,742 --> 01:30:30,585
Yes.
1127
01:30:30,700 --> 01:30:32,998
(I Music plays)
1128
01:30:33,700 --> 01:30:36,766
Best watched using Open Subtitles MKV Player
86995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.