All language subtitles for The.Witches.1966.480p.BluRay.x264-mSD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,700 --> 00:00:04,774 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:03,075 --> 00:01:06,045 (I Drumming becomes frantic) 3 00:01:17,867 --> 00:01:20,950 Pack the books tightly, Mark, we don't want to leave any behind. 4 00:01:22,408 --> 00:01:24,376 (Speaks African language) 5 00:01:24,492 --> 00:01:26,460 Mark! Stop that! 6 00:01:26,575 --> 00:01:28,202 It is what men say, Miss. 7 00:01:28,325 --> 00:01:31,704 It's not true. Nothing like that can happen to you. 8 00:01:31,825 --> 00:01:35,910 They're just trying to wear us down. This continual noise... 9 00:01:36,033 --> 00:01:38,161 Come on, let's get the other things. 10 00:01:38,283 --> 00:01:40,285 I don't think anything can happen to us now. 11 00:01:40,408 --> 00:01:41,580 As a matter of fact I know it can't. 12 00:01:41,700 --> 00:01:44,294 They probably know that help is on its way as much as we do. 13 00:01:44,408 --> 00:01:46,831 Oh, more books, Mark. Oh dear, but... 14 00:01:46,950 --> 00:01:48,497 (Metallic beat rings out) 15 00:01:48,617 --> 00:01:51,917 There's... so much to pack and so... 16 00:01:54,492 --> 00:01:55,744 (Quaking and murmuring) 17 00:01:58,367 --> 00:02:00,961 Come on, get some desks. 18 00:02:01,075 --> 00:02:03,419 No good, Miss. He come now. 19 00:02:03,533 --> 00:02:05,752 They're just trying to terrorise us, that's all. 20 00:02:06,742 --> 00:02:09,086 That his sign. That say he come. 21 00:02:09,200 --> 00:02:10,702 No, he'll eat your soul. 22 00:02:11,408 --> 00:02:13,581 Nothing can eat your soul. 23 00:02:14,575 --> 00:02:16,248 (Murmuring) 24 00:02:16,367 --> 00:02:18,916 Adam! Mark! Come back here! 25 00:02:19,033 --> 00:02:20,660 Don't... 26 00:02:21,367 --> 00:02:22,994 Adam! 27 00:02:51,325 --> 00:02:52,542 (Rattling) 28 00:03:07,908 --> 00:03:09,785 (Woman shrieks) 29 00:04:30,075 --> 00:04:32,248 I wonder, are there any messages for me? 30 00:04:32,367 --> 00:04:33,414 I'll check, Sir. 31 00:04:33,533 --> 00:04:35,251 Would you come this way, please, Madam? 32 00:04:35,367 --> 00:04:37,244 Your coat, Madam? 33 00:04:48,533 --> 00:04:50,126 - Miss Gwen Mayfield? - Yes. 34 00:04:50,242 --> 00:04:53,872 - How do you do? I'm Alan Bax. - How do you do? 35 00:04:53,992 --> 00:04:56,745 - Please sit down, won't you? - Thank you. 36 00:04:56,867 --> 00:04:58,335 - Er... waiter! - Sir. 37 00:04:58,450 --> 00:05:00,293 - We'd like some tea. - Please. 38 00:05:00,408 --> 00:05:02,251 - And anything to eat? - No, thank you. 39 00:05:02,367 --> 00:05:04,790 No? Just tea then. 40 00:05:04,908 --> 00:05:07,832 - It was good of you to come. - It was good of you to ask me. 41 00:05:07,950 --> 00:05:10,453 We had a lot of replies to the advertisement. 42 00:05:10,575 --> 00:05:13,579 - Oh? - But there was something about yours. 43 00:05:13,700 --> 00:05:16,294 Exceptional. That's why I suggested meeting. 44 00:05:16,408 --> 00:05:20,959 Your background sounded more interesting, your work in Africa. 45 00:05:21,075 --> 00:05:23,999 Yes, well, er... my letters told you all about me. 46 00:05:24,117 --> 00:05:27,747 I've been teaching since I came back to England. 47 00:05:27,867 --> 00:05:29,961 Yours is a church school? 48 00:05:30,075 --> 00:05:32,077 Er... no, a private school. 49 00:05:32,200 --> 00:05:35,374 Just for the village. My family founded it many years ago. 50 00:05:35,492 --> 00:05:37,540 - Private? - Oh, the salary's good. 51 00:05:37,658 --> 00:05:39,410 Oh, I didn't mean... 52 00:05:40,283 --> 00:05:46,086 Well, I know about private schools, but ours is well-endowed. 53 00:05:46,200 --> 00:05:50,159 We're a rich family, I'm afraid... or used to be. 54 00:05:50,283 --> 00:05:55,039 Not quite so rich now, and that's just my sister and myself. 55 00:05:55,158 --> 00:05:56,660 And we both felt... 56 00:05:56,783 --> 00:06:00,242 someone who's worked abroad might stimulate the children's minds. 57 00:06:00,367 --> 00:06:03,416 - Was it a mission school in Africa? - Yes. 58 00:06:04,117 --> 00:06:06,495 Now, you mentioned a breakdown in health. 59 00:06:06,617 --> 00:06:09,746 Well, I did have, but I'm perfectly all right now, thank you. 60 00:06:09,867 --> 00:06:12,245 Well, I'm sorry to have to... 61 00:06:12,367 --> 00:06:14,119 Well, of course you do. I understand. 62 00:06:14,242 --> 00:06:19,920 - When 0ne's dealing with children... - Mr Bax, I'm completely well now, I... 63 00:06:20,033 --> 00:06:23,537 Well, I mean, there were special circumstances, you see. 64 00:06:25,242 --> 00:06:29,201 A tribal rebellion, and things got out of hand. 65 00:06:29,325 --> 00:06:31,669 It wasn't the people's fault, the... 66 00:06:31,783 --> 00:06:35,913 It was the witch-doctors who led them. 67 00:06:36,033 --> 00:06:40,994 You see, they wanted us out, and they used horrible ways, I... 68 00:06:41,117 --> 00:06:44,121 I can't, I mean... Well, what happened, ljust can't... 69 00:06:45,158 --> 00:06:47,001 You'll like Heddaby, Miss Mayfield. 70 00:06:47,117 --> 00:06:48,915 It's a remarkably attractive village, 71 00:06:49,033 --> 00:06:51,206 though I've known it all my life, of course, but it really is. 72 00:06:51,325 --> 00:06:52,793 We've taken care of it, you see. 73 00:06:52,908 --> 00:06:57,539 And the schoolhouse - you'll like that, too, I know you will. 74 00:06:59,200 --> 00:07:03,125 - Do you mean... I've got the job? - If you want it. 75 00:07:29,033 --> 00:07:30,706 (indistinct) 76 00:07:30,825 --> 00:07:32,827 - Goodbye. - See you tomorrow. 77 00:07:34,200 --> 00:07:35,668 - Erm... - Can I help you, Miss? 78 00:07:35,783 --> 00:07:37,956 Yes, please. Which way is the schoolhouse? 79 00:07:38,075 --> 00:07:40,294 - Just round the corner. - Round there. Hm, thanks. 80 00:07:40,408 --> 00:07:42,627 - You the new head teacher? - Yes, I am. 81 00:07:42,742 --> 00:07:45,791 - Pleased to meet you, Miss. - Thank you. 82 00:08:14,242 --> 00:08:16,165 (Girl) Miss Mayfield. 83 00:08:16,283 --> 00:08:17,830 Oh. 84 00:08:20,492 --> 00:08:22,165 - Welcome to Heddaby. - Thank you. 85 00:08:22,283 --> 00:08:25,457 They told me to say that the very first. 86 00:08:25,575 --> 00:08:29,079 - I'm Valerie. Valerie Creek, that is. - How do you do? 87 00:08:29,825 --> 00:08:33,159 - Er, can I take your bags? - Oh yes, please. 88 00:08:42,033 --> 00:08:43,706 - Afternoon, Miss. - Good afternoon. 89 00:08:43,825 --> 00:08:46,544 I'm Dowsett. I look after your garden for you. 90 00:08:46,658 --> 00:08:48,501 It's lovely. 91 00:09:06,867 --> 00:09:09,086 - It's nice, isn't it? - Mmh. 92 00:09:09,200 --> 00:09:11,544 They do look after it. 93 00:09:11,658 --> 00:09:13,831 Old Miss Westleton, what I was here till now, 94 00:09:13,950 --> 00:09:15,668 she never had to do a thing. 95 00:09:15,783 --> 00:09:17,877 They wouldn't let her. 96 00:09:17,992 --> 00:09:20,415 Mr Bax, he says to me this morning, 97 00:09:20,533 --> 00:09:24,618 "Now, see everything's perfect for Miss Mayfield when she comes." 98 00:09:24,742 --> 00:09:27,586 Mind you, I... I didn't expect you so soon, like... 99 00:09:27,700 --> 00:09:30,909 I would have had tea all ready. Still, I'll er... 100 00:09:31,033 --> 00:09:33,127 I'll make it in a minute. 101 00:09:37,242 --> 00:09:39,586 Here's the bedroom. 102 00:09:46,283 --> 00:09:47,500 You all right then? 103 00:09:47,617 --> 00:09:50,086 More than all right, thank you... Valerie? 104 00:09:50,200 --> 00:09:53,704 Yes, Valerie. I come in every day. 105 00:09:53,825 --> 00:09:55,953 Er... do you want to see it all right away? 106 00:09:56,075 --> 00:09:59,500 - No, you make tea. I'll explore. - All right. 107 00:10:10,325 --> 00:10:12,202 (Cat miaows) 108 00:10:14,617 --> 00:10:16,085 Ah... 109 00:10:16,200 --> 00:10:18,999 Hello, puss. Hello. 110 00:10:19,117 --> 00:10:21,961 (Chuckles) Does the cat belong here? 111 00:10:22,075 --> 00:10:24,169 Oh... no, he don't. 112 00:10:24,283 --> 00:10:26,206 But he's hung about all day. 113 00:10:26,325 --> 00:10:27,918 Maybe he's looking for a new home. 114 00:10:28,033 --> 00:10:30,752 Pretty boy. You like it here too, do you? 115 00:10:30,867 --> 00:10:32,244 How far is the rectory? 116 00:10:33,742 --> 00:10:36,916 - The rectory, Miss? - I thought I'd pay my respects to Mr Bax. 117 00:10:37,617 --> 00:10:40,336 Oh, you mean the Bax's house. 118 00:10:40,450 --> 00:10:41,952 Is it far from here? 119 00:10:42,075 --> 00:10:44,624 Why, it's just up the lane and around. 120 00:10:44,742 --> 00:10:46,665 I'll show you after tea, Miss. 121 00:11:03,950 --> 00:11:05,952 (Door bell rings) 122 00:11:13,158 --> 00:11:15,832 (Gwen) I'm Miss Mayfield. (Woman) Please come in. 123 00:11:15,950 --> 00:11:17,998 Miss Mayfield? 124 00:11:18,117 --> 00:11:19,960 I'm Stephanie Bax, Alan's sister. 125 00:11:20,075 --> 00:11:22,669 - How do you do? - I've been so longing to meet you. 126 00:11:22,783 --> 00:11:24,911 Will you come into my study? 127 00:11:26,533 --> 00:11:28,831 Excuse the mess. I'm in the middle of an article. 128 00:11:28,950 --> 00:11:32,875 - Sorry I Interrupted you. - Not a bit. It deserved interrupting. 129 00:11:32,992 --> 00:11:34,209 It just won't jell. 130 00:11:34,325 --> 00:11:36,669 Well, perhaps it will tomorrow, you never know. 131 00:11:36,783 --> 00:11:38,000 - Will you have a drink? - Please. 132 00:11:38,117 --> 00:11:42,623 Gin? Or there's er... oh dear, gin again, or... 133 00:11:42,742 --> 00:11:45,586 Oh no, it's not possible - more gin. 134 00:11:45,700 --> 00:11:49,204 Well, let's call it a very dry Martini. 135 00:11:50,908 --> 00:11:53,161 - Will you sit down? - Thank you. 136 00:11:53,283 --> 00:11:56,662 Er, are you the Stephanie Bax? 137 00:11:56,783 --> 00:11:58,410 "The"? Oh dear! 138 00:11:58,533 --> 00:12:02,117 I knew your name straight away, but I wasn't sure it was the same person. 139 00:12:02,242 --> 00:12:05,451 I read your articles in the Sunday papers - I really do. 140 00:12:05,575 --> 00:12:08,499 And agree with every single word? 141 00:12:08,617 --> 00:12:10,745 - N0. - That's better. 142 00:12:10,867 --> 00:12:14,417 - Do you often disagree? - Sometimes. Violently. 143 00:12:15,283 --> 00:12:17,411 I think you'll like it here. 144 00:12:17,533 --> 00:12:21,583 It's primitive, septic tanks and all that, but it's real. 145 00:12:21,700 --> 00:12:23,828 - The church... - What about it? 146 00:12:23,950 --> 00:12:26,453 I looked for it on the way - I couldn't see it. 147 00:12:27,492 --> 00:12:29,369 Well, there isn't any. 148 00:12:29,492 --> 00:12:32,041 - But surely... - Alan? 149 00:12:32,783 --> 00:12:36,458 - Isn't he the rector? - The Reverend Alan Bax? No. 150 00:12:37,283 --> 00:12:38,910 But the collar? 151 00:12:39,950 --> 00:12:42,749 It's all perfectly harmless, really - you'll see. 152 00:12:42,867 --> 00:12:44,961 (i Organ plays) 153 00:12:59,200 --> 00:13:01,294 Alan. Visitor. 154 00:13:01,408 --> 00:13:02,876 (I Organ stops) 155 00:13:02,992 --> 00:13:05,086 Miss Mayfield. I'm sorry, I didn't know you were here. 156 00:13:05,200 --> 00:13:06,372 I was running a new tape. 157 00:13:06,492 --> 00:13:09,996 Nice to see you again, Mr Bax. At first I thought it was the real thing. 158 00:13:10,117 --> 00:13:12,415 Well, it is the organ of Salisbury Cathedral. 159 00:13:12,533 --> 00:13:15,002 Just as well we have no neighbours. 160 00:13:15,117 --> 00:13:17,245 What a fascinating room this is. 161 00:13:17,367 --> 00:13:20,211 Alan's the collector, not me. I have no visual sense. 162 00:13:20,325 --> 00:13:22,703 Actually, most of it belonged here, didn't it, Alan? 163 00:13:22,825 --> 00:13:25,248 - This lovely lady... - From the old church. 164 00:13:25,367 --> 00:13:26,584 But I thought you er... 165 00:13:26,700 --> 00:13:29,203 - Oh yes, there was once. - I'd like to show it to you. 166 00:13:29,325 --> 00:13:31,202 Well, what there is left of it. 167 00:13:31,325 --> 00:13:32,827 Why don't you stay to supper? 168 00:13:32,950 --> 00:13:34,793 Oh, I'd like to, but there's a meal waiting for me. 169 00:13:34,908 --> 00:13:36,410 Oh... well, next time. 170 00:13:36,533 --> 00:13:39,707 And soon please, because we're determined to see lots of you. 171 00:13:39,825 --> 00:13:43,159 - That's very kind of you, Miss Bax. - May we drop the formality? 172 00:13:43,825 --> 00:13:46,044 Gwen, Alan, Stephanie. 173 00:13:46,158 --> 00:13:49,708 Thank you both. I know I'm going to love Heddaby. 174 00:13:49,825 --> 00:13:51,748 I'll see you home. 175 00:13:53,700 --> 00:13:55,373 How long has it been like this? 176 00:13:55,492 --> 00:13:57,711 - Almost 200 years. - Hmm. 177 00:14:00,367 --> 00:14:02,461 It was damaged. 178 00:14:02,575 --> 00:14:04,919 They didn't try to rebuild it. Just let it go. 179 00:14:05,033 --> 00:14:06,205 Did a storm do it? 180 00:14:08,617 --> 00:14:11,791 Did Stephanie tell you about me? About my not being a priest? 181 00:14:14,742 --> 00:14:17,040 I rather wish she had. 182 00:14:17,158 --> 00:14:18,956 There's nothing wrong in it, you know. 183 00:14:19,075 --> 00:14:23,125 I don't try to officiate or persuade anyone, but... 184 00:14:23,908 --> 00:14:28,118 I wanted to enter the church, but I failed. 185 00:14:30,908 --> 00:14:34,788 Somehow it's just the collar, just sometimes it... 186 00:14:36,492 --> 00:14:38,995 ...gives a feeling of security. 187 00:14:43,325 --> 00:14:44,998 Mr Bax? 188 00:14:45,658 --> 00:14:47,285 Alan? 189 00:14:48,867 --> 00:14:51,495 Well, I'll say good night, then. 190 00:15:03,783 --> 00:15:06,627 - Miss Westleton... - Not so fat either. 191 00:15:06,742 --> 00:15:09,586 How can I get you all sorted out if you talk at once. 192 00:15:09,700 --> 00:15:10,826 Let's start with you. 193 00:15:10,950 --> 00:15:15,535 - What's your name? - I'm not in your class. 194 00:15:15,658 --> 00:15:17,660 - Whose class are you in? - Hers! 195 00:15:18,617 --> 00:15:20,665 Miss Mayfield? I'm Sally Benson. 196 00:15:20,783 --> 00:15:23,377 I bet you thought you'd have to start term without me - tinies and all. 197 00:15:23,492 --> 00:15:26,575 I am sorry - I just got back from France, and the boat was held up in fog. 198 00:15:26,700 --> 00:15:28,293 Never mind, we'll have a proper talk later. 199 00:15:28,408 --> 00:15:30,536 Come along my lot. Come on through, come on. 200 00:15:30,658 --> 00:15:33,411 - This one belongs to you, too. - Yes. 201 00:15:33,533 --> 00:15:35,331 Come on. Come on through, come on. 202 00:15:35,450 --> 00:15:36,747 Come on, hurry. 203 00:15:36,867 --> 00:15:39,416 - Maureen Crovvther. - Present, Miss. 204 00:15:40,367 --> 00:15:42,790 - Ronnie Dowsett. - Present, Miss. 205 00:15:43,408 --> 00:15:45,831 - Mary Parker. - Present, Miss. 206 00:15:45,950 --> 00:15:48,078 - Gordon Parker. - Present, Miss. 207 00:15:48,200 --> 00:15:51,124 Linda Rigg? Linda? 208 00:15:51,242 --> 00:15:52,744 Present, Miss. 209 00:15:53,408 --> 00:15:56,082 Linda, what have you got there? 210 00:15:56,200 --> 00:15:57,497 This, Miss. 211 00:15:57,617 --> 00:16:00,370 A doll. Don't you think you're a bit big for that? 212 00:16:00,492 --> 00:16:01,744 You put it away. 213 00:16:01,867 --> 00:16:04,416 Now I shall try very hard to remember all your names, 214 00:16:04,533 --> 00:16:06,001 but it's going to be easier for you 215 00:16:06,117 --> 00:16:08,211 because you've only got one to remember, 216 00:16:08,325 --> 00:16:11,295 and that's Miss Mayfield. 217 00:16:11,408 --> 00:16:13,456 Yes, Miss Mayfield. 218 00:16:14,158 --> 00:16:18,083 You sit there while you drink your milk. I'll be back in a moment. 219 00:16:18,200 --> 00:16:20,623 How he's wept - have you heard him? 220 00:16:20,742 --> 00:16:22,915 - His first day, too. - Yes. 221 00:16:23,033 --> 00:16:24,910 Are you getting them sorted out? 222 00:16:25,033 --> 00:16:27,161 I'm trying to, but they all look alike. 223 00:16:27,283 --> 00:16:30,366 That's the Heddaby face. Inbred for centuries. Appalling. 224 00:16:30,492 --> 00:16:33,951 - All except that rather darker one. - Who? Ronnie Dowsett? 225 00:16:34,075 --> 00:16:36,828 They're very thick those two. Well, good luck to them. 226 00:16:37,742 --> 00:16:40,211 - Do you like Heddaby? - Yes, don't you? 227 00:16:40,325 --> 00:16:42,578 Mmh, not to live in. 228 00:16:42,700 --> 00:16:44,623 My boyfriend lives in town. 229 00:16:44,742 --> 00:16:48,542 Still, it's very restful. Good for the soul, as they say. 230 00:16:48,658 --> 00:16:50,581 It's a nice place to get over things. 231 00:16:50,700 --> 00:16:55,331 I mean, well, it's unhurried, among nice simple people. 232 00:16:57,950 --> 00:17:00,669 Well, all good fresh meat here, Miss Mayfield. 233 00:17:00,783 --> 00:17:03,081 None of that frozen stuff. 234 00:17:03,200 --> 00:17:05,919 Leave that to the Eskimos, I say. 235 00:17:06,033 --> 00:17:08,377 It chills good hot blood - eh, my dear? 236 00:17:09,658 --> 00:17:13,037 (Chuckles) Speak for yourself, she says. 237 00:17:15,075 --> 00:17:16,122 How much? 238 00:17:16,992 --> 00:17:19,245 Six bob. (Laughs) 239 00:17:19,367 --> 00:17:20,493 Six shillings. 240 00:17:21,617 --> 00:17:23,335 Oh, he's a right good 'un, this one. 241 00:17:23,867 --> 00:17:25,335 He'll jug out fine. 242 00:17:25,450 --> 00:17:28,124 Just remember now and do him good and slow. 243 00:17:28,242 --> 00:17:29,414 There! 244 00:17:29,533 --> 00:17:31,206 That's all. 245 00:17:35,575 --> 00:17:37,498 Thank you. 246 00:17:39,158 --> 00:17:41,286 - Good morning. - Good morning, Miss Mayfield. 247 00:17:41,408 --> 00:17:43,001 Hello. 248 00:17:43,867 --> 00:17:47,326 - Good morning, Joe. - Good morning, Miss Mayfield. 249 00:17:56,117 --> 00:17:58,370 Good morning, Linda. Good morning, Ronnie. 250 00:17:58,492 --> 00:18:00,415 Good morning, Miss Mayfield. 251 00:18:02,033 --> 00:18:04,832 - Here's your tuppence ha'penny change. - Thank you. 252 00:18:06,200 --> 00:18:07,668 - Oh, Miss Mayfield. - Valerie. 253 00:18:07,783 --> 00:18:11,287 A right old squash in there, eh? Every Saturday. 254 00:18:11,408 --> 00:18:14,207 Oh, give me your order, look, and I'll bring it round later. 255 00:18:14,325 --> 00:18:17,204 - Are you sure? - I was going to finish off that bit of ironing. 256 00:18:17,325 --> 00:18:19,999 - Oh, that's good of you, Valerie. - l'vejust got to help my mum out first. 257 00:18:20,117 --> 00:18:21,664 Hello there, Miss Mayfield. 258 00:18:21,783 --> 00:18:23,956 - How's she making out? - Oh, she spoils me. 259 00:18:24,075 --> 00:18:26,248 - Won't let me lift a finger, Mrs Creek. - That's right. 260 00:18:26,367 --> 00:18:28,916 My Val was brought up to hard, work. Eh, girl? 261 00:18:29,033 --> 00:18:30,785 Oh, you're a terror, mum. 262 00:18:30,908 --> 00:18:33,457 I can wind her round my little finger, really. 263 00:18:33,575 --> 00:18:36,419 - You give the game away. - (Val laughs) 264 00:18:37,283 --> 00:18:38,500 Mum. 265 00:18:40,575 --> 00:18:41,918 Did you see anything like that? 266 00:18:42,033 --> 00:18:45,913 Linda Rigg, your granny was in here looking for you not half an hour since. 267 00:18:46,033 --> 00:18:48,252 - Granny? - Left to run her own errands. 268 00:18:48,367 --> 00:18:49,835 You better go and find her. 269 00:18:49,950 --> 00:18:52,749 - Oh, I expect she just forgot. - No, she never. 270 00:18:53,617 --> 00:18:55,415 You tell her you're sorry. 271 00:18:55,533 --> 00:18:56,830 And you, boy... 272 00:18:56,950 --> 00:18:58,793 You let her go. 273 00:19:03,992 --> 00:19:06,245 Did you see that then? Courting! 274 00:19:06,367 --> 00:19:08,369 Well, they were just looking at the things. 275 00:19:08,492 --> 00:19:10,540 Mere kids. They'll take watching. 276 00:19:10,658 --> 00:19:12,251 Oh, don't you worry, mum. 277 00:19:12,367 --> 00:19:14,995 Miss Mayfield'll keep an eye on 'em. 278 00:19:15,117 --> 00:19:18,542 - I'll do what's right. - Course you will. You lay it on. 279 00:19:19,742 --> 00:19:23,372 - I'll bring these round later. - Thank you. 280 00:19:30,367 --> 00:19:32,665 - Ronnie. - Yes, Miss? 281 00:19:32,783 --> 00:19:36,458 Are you going my way? I'd like to have a word with you. 282 00:19:41,158 --> 00:19:43,411 About that essay you wrote yesterday. 283 00:19:43,533 --> 00:19:44,580 Oh? 284 00:19:44,700 --> 00:19:48,034 It turned out to be more of a story than an essay, didn't it? 285 00:19:48,158 --> 00:19:51,708 - I suppose it did. - Oh, don't worry about it. I liked it. 286 00:19:51,825 --> 00:19:54,829 It was really quite remarkable in its way. 287 00:19:54,950 --> 00:19:58,875 And you didn't need me to tell you it was good, now, did you? (Chuckles) 288 00:19:58,992 --> 00:20:01,336 - Gordon Parker. - Present. 289 00:20:01,450 --> 00:20:02,827 Linda Rigg. 290 00:20:02,950 --> 00:20:06,830 Lin... Does anyone know why Linda's absent today? 291 00:20:08,992 --> 00:20:11,040 All right, then. 292 00:20:11,158 --> 00:20:13,377 Er... geograPhY- 293 00:20:18,408 --> 00:20:23,084 Sandra, how long did you spend on your homework? Three minutes? 294 00:20:23,200 --> 00:20:25,874 - N0, Miss Mayfield. - Less than that? 295 00:20:25,992 --> 00:20:27,585 (Laughing) 296 00:20:51,283 --> 00:20:52,876 (D09 barks) 297 00:21:00,783 --> 00:21:03,377 Ronnie, did you write this? 298 00:21:04,575 --> 00:21:05,872 It isn't my writing. 299 00:21:05,992 --> 00:21:08,495 N0, and it's not your spelling either, I'm glad to say, 300 00:21:08,617 --> 00:21:10,460 butjust the same - did you? 301 00:21:11,408 --> 00:21:13,001 Ronnie, tell me. 302 00:21:13,117 --> 00:21:15,370 Is this some kind of bad joke? 303 00:21:16,242 --> 00:21:18,336 No. It's true. 304 00:21:19,242 --> 00:21:21,210 That Linda's grandmother is cruel to her? 305 00:21:21,325 --> 00:21:23,919 - Now, did Linda tell you that? - I saw it. 306 00:21:24,033 --> 00:21:25,876 You saw what? 307 00:21:25,992 --> 00:21:29,792 They were in the wash house, and she thought I'd gone. 308 00:21:29,908 --> 00:21:31,410 I looked. 309 00:21:31,533 --> 00:21:34,412 She stuck Linda's hand in the rollers and turned the handle. 310 00:21:34,950 --> 00:21:37,703 - What? - She put Linda's hand in the mangle. 311 00:21:49,117 --> 00:21:50,744 Mrs RiQQ? 312 00:21:52,367 --> 00:21:53,914 - Hello? - Mrs Rigg? 313 00:21:54,033 --> 00:21:55,410 - Yes, that's right. - I'm er... 314 00:21:55,533 --> 00:21:58,332 Oh, I know who you are. You're the new teacher. 315 00:21:58,450 --> 00:22:00,703 - (Chuckles) Come in my dear. - Thank you. 316 00:22:03,075 --> 00:22:05,373 - Ah, Linda. Good afternoon. - Hello, Miss Mayfield. 317 00:22:05,492 --> 00:22:08,917 - Look what Gran gave me. - Hmm. How nice for you to have. 318 00:22:09,033 --> 00:22:10,580 Well, I'd half promised her, 319 00:22:10,700 --> 00:22:13,909 and with her feeling a bit poorly like ljust run over to Cogham for it. 320 00:22:14,033 --> 00:22:17,788 Well, we were rather wondering why Linda hadn't been to school today. 321 00:22:17,908 --> 00:22:19,706 Tell your teacher. 322 00:22:19,825 --> 00:22:21,668 I hurt myself with the mangle. 323 00:22:21,783 --> 00:22:24,081 I was wringing out some dolls clothes, see? 324 00:22:24,200 --> 00:22:26,453 I dunno - Gran says I'm cack-handed. 325 00:22:27,283 --> 00:22:30,036 Clumsy that is, Miss. She is too sometimes, bless her. 326 00:22:30,158 --> 00:22:33,287 Well, I couldn't find no bones broken, so I just gave her a herb brew 327 00:22:33,408 --> 00:22:34,751 to give a good night's sleep. 328 00:22:34,867 --> 00:22:37,711 Slept right through, I did. Gran's a wonderful one with herbs! 329 00:22:37,825 --> 00:22:39,168 The old ways, Miss. 330 00:22:39,283 --> 00:22:42,287 They served when there were no doctors, and they serve still. 331 00:22:42,408 --> 00:22:44,706 Ever had a poultice made of mouldy bread? 332 00:22:44,825 --> 00:22:46,202 No, I don't think I have. 333 00:22:46,325 --> 00:22:48,168 But you've had this penicillin though, haven't you? 334 00:22:48,283 --> 00:22:50,035 - Oh yes. - It's the same thing. 335 00:22:50,158 --> 00:22:51,501 She makes wine and all. 336 00:22:51,617 --> 00:22:54,291 Give her a glass of your cowslip, Gran. 337 00:22:54,408 --> 00:22:55,955 Won the Women's Institute prize. 338 00:22:56,575 --> 00:22:58,623 Anything Gran put in for she always wins. 339 00:22:58,742 --> 00:23:01,495 Except the chutney, love. Don't forget the chutney. 340 00:23:02,658 --> 00:23:03,705 Is Ronnie all right? 341 00:23:04,325 --> 00:23:06,748 Yes, he is, but he's worried about you. 342 00:23:06,867 --> 00:23:09,711 - Did he tell you about this then? - He's mentioned it. 343 00:23:09,825 --> 00:23:11,498 He shouldn't have. 344 00:23:11,617 --> 00:23:13,870 He shouldn't have been hanging around here at all. 345 00:23:14,658 --> 00:23:17,002 We don't want anything to do with him, do we, Gran? 346 00:23:17,117 --> 00:23:18,835 That Ronnie Dowsett? 347 00:23:18,950 --> 00:23:21,999 No, we do not, and that's a fact. 348 00:23:22,117 --> 00:23:23,494 He's no good, that boy. 349 00:23:24,075 --> 00:23:27,079 He's going right ahead to be another layabout like his father. 350 00:23:28,450 --> 00:23:30,168 Now... 351 00:23:31,283 --> 00:23:33,411 - Miss Mayfield. - Thank you. 352 00:23:33,533 --> 00:23:36,742 - Just a drop for you, pet. - Looks delicious. 353 00:23:36,867 --> 00:23:38,414 There. 354 00:23:40,908 --> 00:23:43,752 Ronnie Dowsett - he seems like a bright, decent boy. 355 00:23:43,867 --> 00:23:46,040 Ah - "seems". 356 00:23:46,158 --> 00:23:48,081 They're both getting to a certain age, 357 00:23:48,200 --> 00:23:50,419 and I won't have him messing about with my Linda. 358 00:23:50,533 --> 00:23:52,160 - Oh, but... - No, it's all right. 359 00:23:52,283 --> 00:23:53,455 I've had it out with her. 360 00:23:53,575 --> 00:23:56,169 I won't have her go the same way as her mother. 361 00:23:56,283 --> 00:23:58,126 I've had it happen once. 362 00:23:58,242 --> 00:24:00,040 Never again. 363 00:24:00,158 --> 00:24:01,660 She understands. 364 00:24:02,242 --> 00:24:06,873 - Of course. You have a right... - I have, and I must use it. 365 00:24:06,992 --> 00:24:08,744 Well... 366 00:24:09,700 --> 00:24:11,828 I must go. Thank you for the wine, Mrs Rigg, 367 00:24:11,950 --> 00:24:14,703 and Linda - hope to see you in school tomorrow. 368 00:24:21,992 --> 00:24:25,201 Oh, here's my cat. He must have followed me here. 369 00:24:25,325 --> 00:24:27,828 - Yours, Miss? - Mmh, he's adopted rne. 370 00:24:27,950 --> 00:24:30,829 I haven't a name for him yet, but I think I'll call him Smokey. 371 00:24:30,950 --> 00:24:34,784 (Chuckles) You're mistaken, Miss. I've had him five years. 372 00:24:34,908 --> 00:24:39,209 He's my Vesper. My lovely boy. Aren't you, love? 373 00:24:39,325 --> 00:24:41,327 But he comes to my house. 374 00:24:41,450 --> 00:24:46,331 D0 you Vesper'? Bad boy. You never told me. 375 00:24:47,533 --> 00:24:51,492 - Well... bye, Mrs Rigg. - Goodbye, Miss. 376 00:24:56,158 --> 00:24:58,081 (Whispers) Go after her. 377 00:25:07,867 --> 00:25:09,710 (Miaows) 378 00:25:19,242 --> 00:25:21,415 - (Gwen) Finished? - Yes, Miss Mayfield. 379 00:25:21,533 --> 00:25:24,833 Right, then bring it here and the pamphlet, too. 380 00:25:26,908 --> 00:25:28,455 Did you find, it difficult? 381 00:25:28,575 --> 00:25:32,034 Well, no, just a bit different from anything I've done. 382 00:25:32,158 --> 00:25:33,580 What's it for? 383 00:25:33,700 --> 00:25:35,702 Well, it's a... a kind of test. 384 00:25:35,825 --> 00:25:38,874 That's all I'll tell you for now. Good night, Ronnie. 385 00:25:38,992 --> 00:25:41,120 Good night, Miss Mayfield. 386 00:25:45,158 --> 00:25:48,788 Oh, Miss Mayfield. I'm so very, very grateful to you. 387 00:25:48,908 --> 00:25:50,876 But surely you knew he was clever? 388 00:25:50,992 --> 00:25:54,246 Yes, but... well, I thought maybe that was just a mother's pride. 389 00:25:54,367 --> 00:25:56,790 But now you've proved it's really in him. 390 00:25:56,908 --> 00:25:59,081 Our boy's going to have his chance. 391 00:25:59,200 --> 00:26:00,702 We'd better be practical. 392 00:26:00,825 --> 00:26:04,125 - Oh, yes... yes. - Not count our chickens. 393 00:26:04,867 --> 00:26:07,336 I'm afraid he's very far behind, and he'll have to make it up. 394 00:26:07,450 --> 00:26:09,248 Now, there are two possibilities. 395 00:26:09,367 --> 00:26:11,461 One is the suggestion of Mr Bax 396 00:26:11,575 --> 00:26:14,249 that he go to a cramming school, a good one. 397 00:26:14,950 --> 00:26:18,329 Oh, there'd be nothing to pay. Mr Bax will see to everything. 398 00:26:18,450 --> 00:26:20,544 It's a very generous offer. 399 00:26:20,658 --> 00:26:23,081 He'd er... he'd have to live away from home? 400 00:26:23,200 --> 00:26:25,874 - Yes, it's a boarding school. - Leave Heddaby? 401 00:26:25,992 --> 00:26:27,710 Just because you never would? 402 00:26:27,825 --> 00:26:29,623 We're talking about the boy's whole career. 403 00:26:29,742 --> 00:26:32,461 Yes, I know, but er... 404 00:26:32,575 --> 00:26:35,579 Well, what do you say, Miss? I mean, you know him. 405 00:26:35,700 --> 00:26:37,543 Frankly, I think he'd be miserable. 406 00:26:37,658 --> 00:26:41,242 He'd find himself so far behind that he might lose heart. 407 00:26:41,367 --> 00:26:44,826 - And if he stayed here? - Then I'd coach him myself. 408 00:26:44,950 --> 00:26:46,122 Could you? 409 00:26:46,242 --> 00:26:50,622 We'd have to work hard, both of us, but he'd be taught, not crammed, 410 00:26:50,742 --> 00:26:52,961 and he wouldn't lose confidence, I'd see to that. 411 00:26:53,575 --> 00:26:55,418 He'd have to have a lot of homework, 412 00:26:55,533 --> 00:26:57,456 and you'd have to be sure that he did it. 413 00:26:57,575 --> 00:26:59,498 I mean, it's really up to all of us. 414 00:27:01,242 --> 00:27:03,370 Perhaps you'd like to think it over? 415 00:27:03,492 --> 00:27:07,201 Oh, I reckon not, Miss. If you take him on, us'll help. 416 00:27:07,325 --> 00:27:08,998 Fine. 417 00:27:09,117 --> 00:27:11,916 I hope Mr Bax won't think that we're ungrateful. 418 00:27:12,033 --> 00:27:13,580 No, I'm sure he won't. 419 00:27:13,700 --> 00:27:15,702 - Good night, Mr Bax. - Good night, Sir. 420 00:27:15,825 --> 00:27:17,372 - Good night, Miss Mayfield. - Good night. 421 00:27:17,492 --> 00:27:19,870 - Good night, Mr Dowsett. - Good night, Miss. 422 00:27:22,033 --> 00:27:23,626 What is it? 423 00:27:25,575 --> 00:27:28,078 It would have been better if he'd gone. 424 00:27:45,283 --> 00:27:46,830 Thank you. 425 00:28:00,367 --> 00:28:01,789 Ooh. 426 00:28:01,908 --> 00:28:03,501 Aah. 427 00:28:54,700 --> 00:28:57,670 About the essay. I want your very best effort, mind you, 428 00:28:57,783 --> 00:28:59,660 not just something you can get away with. 429 00:28:59,783 --> 00:29:00,955 All right, Miss Mayfield. 430 00:29:01,075 --> 00:29:04,045 And you do understand you're going to have to work very hard? 431 00:29:04,158 --> 00:29:07,002 Intensive study, no distractions. 432 00:29:07,117 --> 00:29:09,836 - You mean Linda? - Mmh, for one. 433 00:29:09,950 --> 00:29:11,623 D0 you want me to stop going around with her? 434 00:29:11,742 --> 00:29:13,961 Well, it might be better. 435 00:29:14,075 --> 00:29:16,749 - For my work? - Mm-hmm. 436 00:29:19,908 --> 00:29:21,125 Oh, Alan. 437 00:29:21,242 --> 00:29:23,040 Go on, say it. 'None today, thank you.' 438 00:29:23,158 --> 00:29:26,742 - (Chuckles) What's all that? - Just some stuff for the pageant. 439 00:29:26,867 --> 00:29:28,744 - The what? - The school pageant. 440 00:29:28,867 --> 00:29:31,711 - There's always one in June, isn't there? - Yes, Sir. 441 00:29:31,825 --> 00:29:34,624 Nobody told me. Am I supposed to make costumes and things? 442 00:29:34,742 --> 00:29:36,836 And write it and produce it. 443 00:29:36,950 --> 00:29:38,952 Traditional duty of the head teacher. 444 00:29:39,075 --> 00:29:40,622 As they say, "That's show business." 445 00:29:40,742 --> 00:29:44,201 Well, I'll try. After all, there's always a first time. 446 00:29:44,325 --> 00:29:45,451 Good night, Ronnie. 447 00:29:45,575 --> 00:29:47,953 Good night, Miss Mayfield. Good night, Sir. 448 00:29:50,950 --> 00:29:53,749 Alan, there's something I wanted to ask you. 449 00:29:53,867 --> 00:29:56,586 Why did you say it would be better for Ronnie to leave? 450 00:29:58,033 --> 00:29:59,535 I meant easier. 451 00:29:59,658 --> 00:30:01,786 - Easier for whom? - Well, for you. 452 00:30:03,367 --> 00:30:07,247 Well, I was going about it too, but rather in a gentler way, 453 00:30:07,367 --> 00:30:10,086 yet it doesn't seem to be for Ronnie's sake. 454 00:30:10,200 --> 00:30:15,377 It's really to keep them both apart, and yet it's not for Linda's sake either. 455 00:30:15,492 --> 00:30:18,746 Why, Alan? Why is it so desperately important? 456 00:30:40,825 --> 00:30:44,204 - Hello there! How's it going? - Oh, it's chaotic. 457 00:30:44,325 --> 00:30:46,828 This is supposed to be the Leaning Tower of Pisa. 458 00:30:46,950 --> 00:30:47,997 Does it lean enough? 459 00:30:48,117 --> 00:30:50,711 (Laughs) It looks most dangerous. 460 00:30:52,033 --> 00:30:54,707 - Want to come and watch? - Dogs. Not to be put off. 461 00:30:54,825 --> 00:30:58,705 - Well, see you later then. - Right. Bye! Good luck. 462 00:30:58,825 --> 00:31:02,079 Now then, where's erm... Where's Galileo? 463 00:31:02,200 --> 00:31:05,124 - I'm Wilbur. - Where's Linda? 464 00:31:05,242 --> 00:31:07,210 - (Ronnie) What have you done with it? - It disappeared. 465 00:31:07,325 --> 00:31:10,124 - Don't be stupid. It can't just disappear. - Well, it did. 466 00:31:10,242 --> 00:31:12,665 - I know: you slung it away somewhere. - I never. 467 00:31:12,783 --> 00:31:15,036 You are mad because I didn't turn up yesterday. 468 00:31:15,158 --> 00:31:17,035 - I lost it! - But where? 469 00:31:17,158 --> 00:31:19,001 If I knew where it wouldn't be lost, stupid. 470 00:31:19,117 --> 00:31:20,460 What's all this about? 471 00:31:20,575 --> 00:31:23,704 - She threw away that boy doll I gave her. - I never. 472 00:31:23,825 --> 00:31:27,455 Now come along, Linda. You're Signor Galileo, remember? 473 00:31:27,575 --> 00:31:29,418 I don't want to be in it, Miss. Please! 474 00:31:29,533 --> 00:31:33,163 - Oh, nonsense. Everybody's in it. - I don't want to be a man. 475 00:31:33,283 --> 00:31:36,787 There are hardly any girl's parts because hardly any girls invented anything. 476 00:31:36,908 --> 00:31:38,205 Now get up there and try it. 477 00:31:38,325 --> 00:31:39,918 I've written you a jolly good part now, 478 00:31:40,033 --> 00:31:41,706 and you'll feel better when you get your moustache on. 479 00:31:41,825 --> 00:31:44,499 Here it is. Come on, here are the props. 480 00:31:44,617 --> 00:31:47,370 Now then, "l, Galileo, here am bent." 481 00:31:48,533 --> 00:31:51,082 I, Galileo, here am bent. 482 00:31:51,200 --> 00:31:53,703 "On a scientific experiment." 483 00:31:53,825 --> 00:31:57,580 On a scientific experiment. 484 00:31:57,700 --> 00:32:01,705 All men do bicker about which falls quicker - 485 00:32:01,825 --> 00:32:04,328 a pound of feathers or a pound of lead. 486 00:32:04,450 --> 00:32:06,748 Look out below there, mind your head. 487 00:32:06,867 --> 00:32:09,586 (Laughing) 488 00:32:26,617 --> 00:32:29,120 Linda, give me that moustache. 489 00:32:52,700 --> 00:32:54,794 (Sheep bleating) 490 00:32:58,075 --> 00:33:00,919 - What about your homework? - I dodged it. 491 00:33:01,033 --> 00:33:04,458 - Miss Mayfield'll be mad. - Oh, let her. 492 00:33:04,575 --> 00:33:07,169 She'd be madder still if she knew. 493 00:33:07,283 --> 00:33:10,036 - What? - That you were here. 494 00:33:10,867 --> 00:33:12,835 She don't like me. 495 00:33:18,533 --> 00:33:20,877 - What's the matter? - Shh... 496 00:33:26,950 --> 00:33:29,123 (Gwen) Ronnie Dowsett. 497 00:33:29,242 --> 00:33:33,201 Does anyone know what's the matter with Ronnie. Linda? 498 00:33:34,117 --> 00:33:36,165 No, Miss Mayfield. 499 00:34:00,158 --> 00:34:04,743 - Mrs Dowsett, what is it? - I can't talk now. I got to go with him. 500 00:34:04,867 --> 00:34:06,790 What happened? 501 00:34:07,908 --> 00:34:09,956 He was took bad in the night. 502 00:34:21,367 --> 00:34:23,870 It didn't seem like anything. 503 00:34:23,992 --> 00:34:27,792 Bit of a headache, touch of fever, that's all. 504 00:34:27,908 --> 00:34:31,242 This morning he seemed to be sleeping peaceful enough, 505 00:34:31,367 --> 00:34:34,041 but the wife would have the doctor along, see, and... 506 00:34:34,158 --> 00:34:37,537 He took one look at him and he said, "That boy's in a coma." 507 00:34:37,658 --> 00:34:41,288 - A coma? - Sort of... unnatural sleep he meant. 508 00:34:41,408 --> 00:34:45,242 Well, he didn't waste any time after that. 509 00:34:46,158 --> 00:34:48,786 I told him yesterday I'd fix this. 510 00:34:50,200 --> 00:34:52,202 I didn't go along. 511 00:34:52,325 --> 00:34:53,918 His mum's along, that's enough. 512 00:34:54,033 --> 00:34:57,207 - What do they think it is? - They don't know yet. 513 00:34:57,325 --> 00:34:59,453 But my wife, she's got some funny notions. 514 00:35:00,158 --> 00:35:01,910 She's a Welsh woman. 515 00:35:02,033 --> 00:35:05,458 Last year she took shingles all round here, you know - very painful, 516 00:35:05,575 --> 00:35:08,499 and she got it into her head that it was done to her. 517 00:35:09,450 --> 00:35:10,952 - Done to her? - Mmh. 518 00:35:11,075 --> 00:35:15,080 That somebody had done it, you see, on purpose. 519 00:35:15,200 --> 00:35:17,623 - Just because she'd had a row with her. - A row? 520 00:35:17,742 --> 00:35:20,165 Mmh... about Ronnie that was. 521 00:35:20,283 --> 00:35:22,832 - With whom? - Old Granny Rigg. 522 00:35:32,450 --> 00:35:33,872 (indistinct chattering) 523 00:35:33,992 --> 00:35:36,415 (Sally) Don't go too far ahead! 524 00:35:40,075 --> 00:35:42,203 (Gwen) No nettles here now. 525 00:35:44,075 --> 00:35:47,454 (Sally) Come along, you stragglers, or Mr Curd'll be after us. 526 00:35:47,575 --> 00:35:49,498 Come along, Sue. 527 00:35:49,617 --> 00:35:53,326 (Gwen) Oh, look there - lovely shade. Shall we go over there? 528 00:35:53,450 --> 00:35:56,624 (Sally) Not too much noise now. You'll frighten the sheep. 529 00:35:58,033 --> 00:36:02,243 (Gwen) All right now, let's start with first things first, shall we? 530 00:36:02,367 --> 00:36:05,166 Erm... the man and the wheel and the dinosaur. 531 00:36:05,283 --> 00:36:08,617 Who's the dinosaur? You're the din... you are. 532 00:36:08,742 --> 00:36:11,871 All right. Here we go... 533 00:36:12,908 --> 00:36:14,285 NOW! 534 00:36:14,408 --> 00:36:16,081 I know what you want. 535 00:36:16,200 --> 00:36:18,794 All right again! 536 00:36:18,908 --> 00:36:21,536 All my life I've sat here in this swamp. 537 00:36:21,658 --> 00:36:24,127 It's very muggy and extremely damp. 538 00:36:24,242 --> 00:36:26,540 And when I get depressed I can only roar. 539 00:36:26,658 --> 00:36:29,252 What else can I do? I'm a dinosaur. 540 00:36:30,033 --> 00:36:31,535 All right. Roar! 541 00:36:31,658 --> 00:36:33,160 (Roaring) 542 00:36:35,658 --> 00:36:38,207 Who's this? What's he rolling round and round... 543 00:36:38,325 --> 00:36:41,499 - (Girl) Look, Miss Mayfield... - What's the matter? 544 00:36:41,617 --> 00:36:43,870 There's something up there. 545 00:36:44,992 --> 00:36:47,916 - I can't reach. - What is it? 546 00:36:49,075 --> 00:36:52,454 - That's Linda's doll. - It's got no head! 547 00:36:53,200 --> 00:36:54,622 Ooh! 548 00:36:54,742 --> 00:36:57,621 - Look! - Look at that! 549 00:36:57,742 --> 00:37:00,291 I'll give it back to you later, Linda. 550 00:37:04,575 --> 00:37:07,954 But look at this - stuck full of pins and its head missing. 551 00:37:08,075 --> 00:37:11,249 - What do you think it could possibly be? - Witchcraft? 552 00:37:11,367 --> 00:37:13,461 - Hmmm - Somebody having a little dabble? 553 00:37:13,575 --> 00:37:15,748 Yes, I would think so. 554 00:37:15,867 --> 00:37:19,371 Or did you think I was going to say, "No, no, no, it can't happen here?" 555 00:37:19,492 --> 00:37:23,793 I bet there are lots of remote spots where remnants of witchcraft are still practised. 556 00:37:23,908 --> 00:37:27,208 Places like Heddaby in fact. I've often wondered. 557 00:37:27,325 --> 00:37:29,703 - What are we going to do? - Do? Ah... 558 00:37:29,825 --> 00:37:32,044 Well, I'd like to start by removing those pins. 559 00:37:32,158 --> 00:37:34,001 Yes, we could... 560 00:37:34,117 --> 00:37:37,451 Oh, no. Emphatically not. Do you see why? 561 00:37:37,575 --> 00:37:40,658 Well, that would mean admitting belief in it - to ourselves, I mean. 562 00:37:40,783 --> 00:37:43,707 - Oh, I see. - I did some articles on witches once. 563 00:37:43,825 --> 00:37:47,204 No, not witches - damn them - people who thought they were witches. 564 00:37:47,325 --> 00:37:50,829 The psychology of it. It's a sex thing deep down of course. 565 00:37:50,950 --> 00:37:53,203 Mostly women go in for it- older women. 566 00:37:54,242 --> 00:37:56,791 Like er... Mrs Rigg for instance? 567 00:37:56,908 --> 00:38:00,117 Yes. They relish the idea of a secret power, 568 00:38:00,242 --> 00:38:02,620 especially when their normal powers are failing. 569 00:38:02,742 --> 00:38:06,417 Now, they may believe in it. The point is do we ? 570 00:38:06,533 --> 00:38:08,752 What are we giving in to if we admit the possibility 571 00:38:08,867 --> 00:38:13,373 that a healthy young kid can be put in hospital by mere ill will? 572 00:38:13,492 --> 00:38:16,041 - That's where it gets fascinating. - I see. 573 00:38:16,158 --> 00:38:18,661 What we admit we believe 574 00:38:18,783 --> 00:38:23,869 and what we believe, I suppose, could destroy us. 575 00:38:24,867 --> 00:38:27,461 Oh, beautifully put. Did you ever write anything? 576 00:38:27,575 --> 00:38:30,124 - Well, I... - I've got it. 577 00:38:31,075 --> 00:38:33,544 Why don't we collaborate on an article together? 578 00:38:33,658 --> 00:38:35,376 - You... 0h, I couldn't. - You could! 579 00:38:35,492 --> 00:38:37,961 Nobody better. About these very things. 580 00:38:38,075 --> 00:38:41,249 Fetish men in Africa, witchcraft in England. 581 00:38:41,367 --> 00:38:43,335 There may be more in common than people think. 582 00:38:43,450 --> 00:38:45,703 It's very good for a Sunday magazine, too. 583 00:38:45,825 --> 00:38:50,331 - Oh, I'd love to! - Good. It's settled. We'll split the fee. 584 00:38:51,200 --> 00:38:55,159 Really, we could help each other. Writing's good, you know. It heals. 585 00:38:55,283 --> 00:38:59,789 And right now Ronnie Dowsetfs probably responding fast to penicillin. 586 00:38:59,908 --> 00:39:03,162 But we'll hang on to this for the illustrations. 587 00:39:33,117 --> 00:39:35,085 (Screams) 588 00:39:35,200 --> 00:39:36,668 Miss Mayfield! 589 00:39:36,783 --> 00:39:39,377 - That thing... how did it get here? - What thing? 590 00:39:40,075 --> 00:39:43,045 Oh, this little duster? 591 00:39:43,158 --> 00:39:45,957 I've been wondering where I put it. 592 00:39:46,075 --> 00:39:48,077 Kind of a feather duster... 593 00:39:48,825 --> 00:39:50,293 Did you buy it? 594 00:39:50,408 --> 00:39:54,993 No, it's one of the things Mr Bax had sent. 595 00:39:57,283 --> 00:39:59,081 Oh. Took a pill, did you? 596 00:39:59,992 --> 00:40:01,039 No wonder. 597 00:40:01,158 --> 00:40:03,707 I had a cousin of mine who used to take pills - 598 00:40:03,825 --> 00:40:06,829 made her walk in her sleep. Fancy! 599 00:40:07,700 --> 00:40:12,080 Nowjust you wait - I'll get you a nice cup of tea. 600 00:40:21,200 --> 00:40:24,454 Oh, Mr Dowsett. I didn't expect you this morning. 601 00:40:24,575 --> 00:40:27,169 I just thought I'd do a bit... keep my mind off things. 602 00:40:27,283 --> 00:40:30,332 - Any news? - Just the same. 603 00:40:30,450 --> 00:40:31,827 It's three days now. 604 00:40:31,950 --> 00:40:34,078 They're making tests, they say. 605 00:40:34,200 --> 00:40:37,204 Yes, I know, Miss Benson's been calling. 606 00:40:37,325 --> 00:40:40,534 His mum's been up the hospital all the hours that's in. 607 00:40:40,658 --> 00:40:43,002 I went there yesterday myself. 608 00:40:43,117 --> 00:40:44,915 Did you see him? 609 00:40:46,908 --> 00:40:49,036 He didn't know me. 610 00:40:49,158 --> 00:40:52,742 Mr Dowsett... Well, these things take time. 611 00:40:53,408 --> 00:40:56,708 He's in good hands. They're bound to find the trouble. 612 00:40:58,283 --> 00:41:00,331 - Er, Valerie... - Yes, Ma'am? 613 00:41:00,450 --> 00:41:03,659 Could you make Mr Dowsett some tea and some breakfast? 614 00:41:03,783 --> 00:41:05,126 Thank you. 615 00:41:05,242 --> 00:41:07,836 - Oh, I took him that bat. - Good. 616 00:41:19,117 --> 00:41:21,211 - Mrs Dowsett. - What do you want? 617 00:41:21,325 --> 00:41:23,373 I was going to the hospital to see how Ronnie was. 618 00:41:23,492 --> 00:41:25,711 They won't let you - only me, because I'm his mother. 619 00:41:25,825 --> 00:41:28,419 - I only wanted to know how he was. - They won't tell you anything. 620 00:41:28,533 --> 00:41:31,207 They don't know anything. Them and their tests. 621 00:41:31,325 --> 00:41:33,828 - He just lies there. - ls he worse? 622 00:41:33,950 --> 00:41:36,829 He's as well as can be expected. That's what they say. 623 00:41:36,950 --> 00:41:38,748 Expect! What do you expect then? 624 00:41:38,867 --> 00:41:41,666 He'd be sitting up, laughing and chatting... 625 00:41:41,783 --> 00:41:43,535 God, I wish I knew. 626 00:41:43,658 --> 00:41:46,457 - Let me give you a lift home. - No, I can go by bus. 627 00:41:46,575 --> 00:41:49,249 Oh no, the car's just here. You'll be home in a minute. 628 00:41:49,367 --> 00:41:51,165 Come along. 629 00:41:55,075 --> 00:41:57,874 What do you think is the trouble with Ronnie? 630 00:41:57,992 --> 00:41:59,835 How would I know? 631 00:42:00,492 --> 00:42:03,336 But you're his mother. You must have an instinct. 632 00:42:03,450 --> 00:42:05,168 Perhaps. 633 00:42:07,033 --> 00:42:09,456 Do you think it's a natural illness? 634 00:42:09,575 --> 00:42:13,034 I always took good care of him. Always. 635 00:42:14,575 --> 00:42:16,202 Why shouldn't it be? 636 00:42:16,325 --> 00:42:18,874 Mrs Dowsett, I don't know if this means anything to you, 637 00:42:18,992 --> 00:42:23,498 but yesterday I found a doll in the fork of a tree. 638 00:42:24,533 --> 00:42:26,001 - Doll? - Hmm. 639 00:42:26,117 --> 00:42:30,202 It was stuck full of pins, and the head was missing. 640 00:42:32,200 --> 00:42:36,125 I... I don't know what you mean - talking about dolls. 641 00:42:36,242 --> 00:42:39,997 What... what kind of silly talk is that? 642 00:42:40,117 --> 00:42:41,960 Well, last year you had the shingles. 643 00:42:42,075 --> 00:42:44,544 - Shingles? I don't remember. - Your husband told me. 644 00:42:44,658 --> 00:42:46,831 Shingles. Dolls. 645 00:42:46,950 --> 00:42:51,080 You're just trying to mix me up, that's all. You're trying to upset me. 646 00:42:54,658 --> 00:42:56,251 - Put me down. - But I... 647 00:42:56,367 --> 00:42:58,495 Just put me down here. 648 00:43:01,617 --> 00:43:03,745 But I'm only thinking what's best for Ronnie. 649 00:43:03,867 --> 00:43:05,369 You only want to interfere. 650 00:43:05,492 --> 00:43:08,826 He could have gone away to that school. He'd have been out of it by this. 651 00:43:08,950 --> 00:43:12,159 But oh no, you had to butt in and do things your way. 652 00:43:12,283 --> 00:43:14,911 - Believe me, it's for Ronnie's good. - His good? 653 00:43:15,033 --> 00:43:17,456 Do you call it his good where he is now? 654 00:43:55,742 --> 00:43:57,460 Who's that? 655 00:43:59,408 --> 00:44:00,955 Oh, Mr Dowsett. 656 00:44:01,075 --> 00:44:03,828 I... I seen your light. 657 00:44:03,950 --> 00:44:06,044 - Can I come in? - Please do. 658 00:44:06,867 --> 00:44:08,119 You've heard? 659 00:44:08,242 --> 00:44:11,325 About Ronnie? Yes, isn't it wonderful news? 660 00:44:11,450 --> 00:44:13,828 Hmm. You've been celebrating. 661 00:44:13,950 --> 00:44:15,668 When is he coming home? 662 00:44:15,783 --> 00:44:17,626 (Chuckles nervously) 663 00:44:17,742 --> 00:44:19,915 - They've gone. - What? 664 00:44:20,033 --> 00:44:22,832 Both of them. She packed up her things. 665 00:44:22,950 --> 00:44:26,625 Said she was taking the boy straight off to her folks in Wales. See? 666 00:44:26,742 --> 00:44:28,744 Your wife said that? 667 00:44:28,867 --> 00:44:31,040 The boy must never come back here, she said. 668 00:44:31,158 --> 00:44:33,001 It'd finish him, she said. 669 00:44:33,117 --> 00:44:34,790 So, that was it. 670 00:44:34,908 --> 00:44:36,501 She said to me, she said, 671 00:44:36,617 --> 00:44:40,076 you can come with us or stay, just as you like, but we're off. 672 00:44:40,200 --> 00:44:44,376 - It means his life, that's what she said. - Of course. 673 00:44:46,408 --> 00:44:49,582 I... I can't just go like that. 674 00:44:50,492 --> 00:44:52,586 All my life I lived here. 675 00:44:53,908 --> 00:44:56,991 - I didn't forbid her. Should I have? - No. 676 00:44:58,617 --> 00:44:59,869 What can have happened? 677 00:45:00,325 --> 00:45:03,249 I... think I can tell you. 678 00:45:04,492 --> 00:45:06,165 What? 679 00:45:06,950 --> 00:45:09,373 Well, go on then... go on! 680 00:45:09,492 --> 00:45:11,995 Last evening your wife went to visit old Mrs Rigg. 681 00:45:12,117 --> 00:45:13,790 - Did you know that? - No. 682 00:45:16,117 --> 00:45:20,873 And together, lthink, some sort of bargain was struck. 683 00:45:21,658 --> 00:45:23,660 What bargain? 684 00:45:23,783 --> 00:45:26,252 I don't know. I'm not sure. 685 00:45:29,450 --> 00:45:31,669 - Where are you going? - I'm going to find out. 686 00:45:31,783 --> 00:45:33,751 I'm going to see old Granny Rigg. 687 00:45:33,867 --> 00:45:36,996 - I'm going to find out! - Mr Dowsett... 688 00:45:47,367 --> 00:45:49,119 Let me past. I got to phone the police. 689 00:45:49,242 --> 00:45:51,336 - It's West Dowsett. He's dead. - Mr Dowsett? 690 00:45:51,450 --> 00:45:54,533 Yeah, I found him up in the sheep field there, in the pond. Drowned. 691 00:45:54,658 --> 00:45:57,992 Drowned? But I saw him last night. 692 00:46:19,242 --> 00:46:20,494 He must have fell in drunk. 693 00:46:20,617 --> 00:46:23,700 - Did you see him in here last night? - He was well away. 694 00:46:28,367 --> 00:46:29,664 Where did you see him? 695 00:46:29,783 --> 00:46:32,787 He came by the school house last night. We had a word. 696 00:46:32,908 --> 00:46:34,910 That must have been late. 697 00:46:43,658 --> 00:46:45,456 Didn't he come to see you? 698 00:46:45,575 --> 00:46:47,122 Me, Miss? Come to see me? 699 00:46:47,242 --> 00:46:50,041 Oh, I only wish he had, poor soul. I'd have helped him. 700 00:46:50,158 --> 00:46:53,537 Sent him home sober - not like some people. 701 00:48:00,700 --> 00:48:02,919 (Sheep bleating) 702 00:48:30,825 --> 00:48:32,748 (D09 barks) 703 00:48:36,033 --> 00:48:38,411 Gwen, my dear. 704 00:48:38,533 --> 00:48:41,707 Dodo! Thatcher! Come here! Come here at once! 705 00:48:45,075 --> 00:48:46,577 You bad dogs. Sit! 706 00:48:50,075 --> 00:48:52,624 They broke away and wouldn't answer - they've never done it before. Are you hurt? 707 00:48:52,742 --> 00:48:55,825 - No, it's nothing. I'm glad you came. - Let me help you. 708 00:48:55,950 --> 00:48:58,578 No, there's something I wanted to show you. 709 00:48:58,700 --> 00:49:00,828 - Oh, what? - Well, there were footprints. 710 00:49:02,825 --> 00:49:05,123 Oh, the sheep... They're gone. 711 00:49:05,242 --> 00:49:07,791 Well, the man who found poor Dowsett probably left marks. 712 00:49:07,908 --> 00:49:10,252 N0, there were others. Bare feet. 713 00:49:10,367 --> 00:49:12,620 Mr Dowsett wasn't here alone last night. 714 00:49:12,742 --> 00:49:15,211 He went from me to old Mrs Rigg. 715 00:49:15,325 --> 00:49:18,499 Suppose he interrupted something, and they... 716 00:49:18,617 --> 00:49:20,915 They brought him here to the pond and drowned him. 717 00:49:21,033 --> 00:49:23,957 - They? Who? - There were lots of them there. 718 00:49:24,075 --> 00:49:27,534 I saw it on their faces this morning. They knew that I knew. 719 00:49:27,658 --> 00:49:31,458 Well, how many do you think there were - judging by the footprints you saw? 720 00:49:31,575 --> 00:49:33,873 - Ten? A dozen? - Mmh. Easily. 721 00:49:34,700 --> 00:49:37,624 A coven - that's the technical word for it. 722 00:49:37,742 --> 00:49:41,076 Yes, maybe he did happen on a little witchcraft session. It's possible. 723 00:49:41,200 --> 00:49:45,910 - Then you agree it could happen? - lt has to be taken seriously. 724 00:49:51,533 --> 00:49:53,752 There'll be an inquest, there'll have to be. 725 00:49:53,867 --> 00:49:58,452 I'll go to it and tell them all I know about Mr Dowsett's drowning 726 00:49:58,575 --> 00:50:00,953 and the bargain made to keep the family out of the village. 727 00:50:01,075 --> 00:50:03,043 What they did to the boy. 728 00:50:03,158 --> 00:50:05,252 - Why... why was it? - What do you mean? 729 00:50:05,367 --> 00:50:08,211 - To keep Ronnie away from Linda. - It looks like it. 730 00:50:08,325 --> 00:50:12,080 Yes, but witchcraft doesn't work that way. Quite the opposite. 731 00:50:12,200 --> 00:50:16,376 There's only one reason they'd want to keep her untouched... 732 00:50:17,617 --> 00:50:20,666 To be a ritual sacrifice! 733 00:50:20,783 --> 00:50:23,127 Gwen. You must be careful. 734 00:50:23,242 --> 00:50:26,086 You must be sure what you're saying, or they'll laugh at you. 735 00:50:26,200 --> 00:50:28,453 Not these people, the others - the papers. 736 00:50:28,575 --> 00:50:31,419 "School teacher alleges witchcraft ritual." 737 00:50:35,492 --> 00:50:37,494 - Are you Miss Gwen Mayfield? - Yes. 738 00:50:37,617 --> 00:50:39,119 I think you might be able to help us. 739 00:50:39,242 --> 00:50:43,793 I'll say all I have to say at the inquest in public in front of everyone. 740 00:50:43,908 --> 00:50:45,285 Look, Miss... 741 00:50:45,408 --> 00:50:48,252 That's enough. Until then I'll take care of her. 742 00:51:02,242 --> 00:51:04,210 Yes, that's all right now - I was right. 743 00:51:04,325 --> 00:51:06,669 No need for a stitch, that's going to heal perfectly. 744 00:51:06,783 --> 00:51:09,582 Now, you may get a slight lowness from the anti-toxin, 745 00:51:09,700 --> 00:51:11,247 but that's better than tetanus. 746 00:51:11,367 --> 00:51:13,995 Now you take that and get a good night's sleep. 747 00:51:14,117 --> 00:51:15,369 They work. 748 00:51:15,492 --> 00:51:18,575 I'll take this to be repaired straight away. I'm sure they can do it. 749 00:51:18,700 --> 00:51:19,826 Thank you. 750 00:51:19,950 --> 00:51:21,702 When is the inquest? 751 00:51:21,825 --> 00:51:25,079 The day after tomorrow, Monday. Now you get some rest. 752 00:51:58,700 --> 00:52:00,748 (GaspirlQ) 753 00:52:04,658 --> 00:52:05,875 Stephanie! 754 00:52:05,992 --> 00:52:07,960 Stephanie, where are you? 755 00:52:10,658 --> 00:52:12,660 (Screams) 756 00:52:41,242 --> 00:52:42,664 What's happened? 757 00:52:43,575 --> 00:52:45,248 Where is this? 758 00:52:45,367 --> 00:52:47,665 - It's all right. - I was in the mission hut. 759 00:52:47,783 --> 00:52:50,502 Just lie quite still. There's nothing to worry about. 760 00:52:50,617 --> 00:52:52,619 - Lie still. - ls this Africa? 761 00:52:52,742 --> 00:52:56,042 You're English. Are we on the coast? Where? 762 00:53:03,908 --> 00:53:05,626 Fully conscious just now, Doctor. 763 00:53:05,742 --> 00:53:07,335 - First time? - Yes, Doctor. 764 00:53:07,450 --> 00:53:08,497 Doctor? 765 00:53:10,492 --> 00:53:12,244 Do you remember me? 766 00:53:13,658 --> 00:53:15,752 I've been looking after you here for a while. 767 00:53:17,033 --> 00:53:20,583 - It's a nursing home. - This isn't the coast, it's too cool. 768 00:53:20,700 --> 00:53:22,498 No, no, no, you're in England, Miss Mayfield. 769 00:53:22,617 --> 00:53:25,040 Safe home in England. 770 00:53:28,075 --> 00:53:31,124 You had a rough time, but you're recovering nicely. 771 00:53:31,242 --> 00:53:33,995 I can't remember since the mission hut. 772 00:53:34,117 --> 00:53:36,085 Oh, that's all over. It's a long time ago. 773 00:53:36,200 --> 00:53:38,794 Long? How long? 774 00:53:38,908 --> 00:53:41,081 Days? Weeks? 775 00:53:41,200 --> 00:53:43,123 It's over a year, Miss Mayfield. 776 00:53:43,242 --> 00:53:44,960 A Year? 777 00:53:47,242 --> 00:53:50,041 Now, you must rest again. 778 00:53:52,325 --> 00:53:55,784 Well, if I have been here over a year, I must have had work to do, 779 00:53:55,908 --> 00:53:58,707 - I must have friends. - Yes, you have friends. 780 00:53:58,825 --> 00:54:01,829 Are my friends paying for me to stay here? 781 00:54:01,950 --> 00:54:03,452 Yes. 782 00:54:03,575 --> 00:54:06,579 Who are they? What's their names? I have a right to know! 783 00:54:06,700 --> 00:54:08,668 Please, Miss Mayfield, relax. 784 00:54:08,783 --> 00:54:10,581 Let me explain. 785 00:54:10,700 --> 00:54:14,034 You had a recurrence of the breakdown you had in Africa, all right? 786 00:54:14,158 --> 00:54:17,082 And you're still fragile. 787 00:54:17,200 --> 00:54:19,248 You mustn't force things. 788 00:54:19,367 --> 00:54:24,123 You simply must not strain after the names of people and places. 789 00:54:24,242 --> 00:54:26,995 Your memory will come back if it wants to. 790 00:54:27,117 --> 00:54:28,460 At the moment I don't think it does. 791 00:54:28,575 --> 00:54:32,534 But that happens. There are much worse things. (Chuckles) 792 00:54:33,617 --> 00:54:36,370 Nowjust rest assured that you have friends, 793 00:54:36,492 --> 00:54:39,211 and they will look after you - always. 794 00:55:01,033 --> 00:55:02,626 Come along. 795 00:55:03,408 --> 00:55:05,410 We have someone new today. 796 00:55:05,533 --> 00:55:07,501 This is Miss Mayfield. 797 00:55:08,325 --> 00:55:11,044 This is Mr Glass, Mrs McDowall... 798 00:55:12,075 --> 00:55:14,203 and Miss Walkinshaw. 799 00:55:16,825 --> 00:55:18,748 You're the one that lost her memory. 800 00:55:21,325 --> 00:55:22,872 I've got veins. 801 00:56:06,617 --> 00:56:08,164 (Knock on door) 802 00:56:13,200 --> 00:56:14,827 - Yes? - Oh, Miss Mayfield 803 00:56:14,950 --> 00:56:17,954 I saw you at the window. All right, are you? 804 00:56:18,075 --> 00:56:20,954 - Who was that with you? - A friend. 805 00:56:21,075 --> 00:56:23,373 - Another doctor? - No, just a friend. 806 00:56:24,617 --> 00:56:25,869 - Good night. - Good night. 807 00:56:29,992 --> 00:56:32,916 - Like to see her? You can. - No. 808 00:56:33,617 --> 00:56:35,335 Anyway, you heard. 809 00:56:35,450 --> 00:56:37,498 She saw you, but... 810 00:56:37,617 --> 00:56:40,416 It seems to be total, whatever caused her relapse. 811 00:56:41,408 --> 00:56:44,127 Yes, whatever did. 812 00:56:45,033 --> 00:56:46,660 Well... 813 00:56:48,575 --> 00:56:51,704 Future plans - I think in the circumstances we'll... 814 00:56:51,825 --> 00:56:53,793 Mr Glass. 815 00:56:53,908 --> 00:56:56,127 - Miss Walkinshaw. - Oh, there it goes again. 816 00:56:56,242 --> 00:56:58,415 Oh, wretched thing. 817 00:56:58,533 --> 00:57:00,956 We really will have to get this fixed. 818 00:57:03,450 --> 00:57:05,327 There you are. 819 00:57:09,450 --> 00:57:11,123 - (Nurse) Mrs McDowall. - Yes? 820 00:57:11,242 --> 00:57:12,334 Look who's come to visit you! 821 00:57:12,450 --> 00:57:13,997 Your little granddaughter. 822 00:57:14,117 --> 00:57:17,542 Oh Julie, how lovely to see you! 823 00:57:17,658 --> 00:57:19,660 Oh my, what a beautiful dolly. 824 00:57:20,242 --> 00:57:22,665 (Julie) Yes, she's new. I only got her today. 825 00:57:22,783 --> 00:57:24,205 I call her Susan. 826 00:57:24,325 --> 00:57:28,080 What a lovely name. She is nice, isn't she? 827 00:57:37,825 --> 00:57:39,498 (Whispers) Heddaby. 828 00:57:39,617 --> 00:57:42,370 - What did you say'? - Oh. l-l'm so sorry. I'm so sorry. 829 00:57:42,492 --> 00:57:46,668 It's all right, it's all right. It's only cake. Don't worry about it. 830 00:57:46,783 --> 00:57:49,957 You're a little bit tired I think. We'll get you back to your room. 831 00:57:51,492 --> 00:57:53,119 (Whispers) Inquest. 832 00:57:54,075 --> 00:57:55,748 Inquest. 833 00:57:57,242 --> 00:57:59,290 Drowned footprints in the... 834 00:57:59,408 --> 00:58:01,251 (Door opens) 835 00:58:05,658 --> 00:58:07,376 Girl. 836 00:58:07,492 --> 00:58:09,335 The girl. 837 00:58:09,450 --> 00:58:12,750 Keep her a virgin, because... 838 00:58:15,950 --> 00:58:19,500 But do you still remember nothing about your life in England? 839 00:58:20,658 --> 00:58:24,162 There's nothing... nothing at all comes to mind? 840 00:58:27,742 --> 00:58:31,246 Well, what I've come to say is this: it's time for you to leave here. 841 00:58:31,367 --> 00:58:32,960 Your friends have suggested it. 842 00:58:33,075 --> 00:58:35,578 This place is expensive as you've no doubt gathered. 843 00:58:35,700 --> 00:58:38,704 But luckily I've connections with another rest home. 844 00:58:40,075 --> 00:58:43,284 - Where? - Cornwall. It's a farm, really. 845 00:58:43,408 --> 00:58:46,378 You'd do simple work there. In effect look after yourself. 846 00:58:46,492 --> 00:58:48,119 Be far healthier for you than here. 847 00:58:48,700 --> 00:58:51,044 A natural life without any strain or pressure. 848 00:58:51,158 --> 00:58:54,617 - You'd stand the best chance. - I'll think about it, Doctor Wallis. 849 00:58:56,992 --> 00:58:59,370 You've never spoken my name before. 850 00:59:00,242 --> 00:59:03,792 Oh, I knew it soon enough. One of the nurses has a crush on you. 851 00:59:07,658 --> 00:59:10,867 All right. Well, shall we say tomorrow morning? 852 00:59:16,908 --> 00:59:19,252 Here you are, Miss Mayfield. Your clothes. 853 00:59:20,533 --> 00:59:22,501 Don't you recognise them? 854 00:59:22,617 --> 00:59:24,665 They are yours, you know. 855 00:59:25,533 --> 00:59:27,786 Now, let's see - you have to be off at ten o'clock. 856 00:59:27,908 --> 00:59:31,242 I should put them on now if I were you. You'll find they do fit. 857 01:00:55,908 --> 01:00:57,785 Could you give me a lift, please? 858 01:00:57,908 --> 01:01:00,411 - Dr Wallis wants this mended right away. - Yeah, jump in. 859 01:01:00,533 --> 01:01:02,456 Oh, thank you. 860 01:01:49,075 --> 01:01:50,543 (Man) Look out there! 861 01:01:50,658 --> 01:01:53,081 What do you think you're playing at? 862 01:01:53,200 --> 01:01:56,124 Why, Miss Mayfield! (Chuckles) 863 01:01:56,242 --> 01:01:59,371 Are you going to Heddaby? Well, can I give you a lift? 864 01:02:00,242 --> 01:02:02,916 Now come 0n now, you needn't be shy with me. 865 01:02:06,492 --> 01:02:09,496 Well, fancy running into you like that. 866 01:02:09,617 --> 01:02:11,665 Ooh, what am I saying? 867 01:02:11,783 --> 01:02:14,127 I nearly made a job of it, didn't I? 868 01:02:14,242 --> 01:02:17,086 But you're the last person I expected to see. 869 01:02:17,200 --> 01:02:19,544 - You've been ill, haven't you? - Yes, I was. 870 01:02:19,658 --> 01:02:22,832 Ah, people in the village were very sad to hear about it. 871 01:02:22,950 --> 01:02:24,293 In hospital, were you? 872 01:02:24,408 --> 01:02:28,834 - A nursing home. It wasn't very serious. - Ah, good. Well, that's good to hear. 873 01:02:28,950 --> 01:02:30,827 You're still a little pale though, 874 01:02:30,950 --> 01:02:33,874 but you get out in the sunshine in this lovely weather. 875 01:02:39,950 --> 01:02:43,784 Well, I've just got to stop off at the shop a minute. I shan't be long. 876 01:02:52,783 --> 01:02:55,536 Hello, Miss Mayfield. Nice to see you again. 877 01:02:56,617 --> 01:03:00,167 Now don't you get talking to any strange men now. (Laughs) 878 01:03:01,033 --> 01:03:02,910 I heard you were in hospital. 879 01:03:03,033 --> 01:03:05,331 - Nice to see you back, Miss Mayfield. - Thank, you. 880 01:03:05,450 --> 01:03:08,704 - Oh, Mrs Curd. - They've got the girl. 881 01:03:14,242 --> 01:03:17,951 I just got to drop this off at the Bax's. 882 01:03:18,075 --> 01:03:21,045 They'll be surprised to see you all right. 883 01:03:43,700 --> 01:03:47,034 Doctor Wallis, you've got here quickly. 884 01:03:53,492 --> 01:03:55,870 Oh, my dear. I'm so relieved. 885 01:03:55,992 --> 01:03:58,120 I was worried when he told me you'd gone. 886 01:03:58,242 --> 01:03:59,744 You must be tired. 887 01:03:59,867 --> 01:04:02,290 Come in and rest. Which way did you come? 888 01:04:02,408 --> 01:04:05,127 Well, I had to hitch rides. I had no money, you see. 889 01:04:05,242 --> 01:04:06,368 I see. 890 01:04:06,492 --> 01:04:08,586 Well, you must be perished. What will you drink? 891 01:04:08,700 --> 01:04:11,169 No, no. No alcohol. I wouldn't advise it. 892 01:04:11,867 --> 01:04:14,370 Really, Doctor Wallis, your advice. 893 01:04:14,492 --> 01:04:17,120 Some food then. ls that allowed? 894 01:04:17,242 --> 01:04:18,619 Did they feed you in that place? 895 01:04:18,742 --> 01:04:20,665 - Yes, quite well. - Well, that's something. 896 01:04:20,783 --> 01:04:22,535 From what I've been hearing... 897 01:04:22,658 --> 01:04:25,127 Now, what was all this about her going to Cornwall? 898 01:04:25,242 --> 01:04:27,119 Well, it seemed to me, as she wasn't progressing, 899 01:04:27,242 --> 01:04:28,789 that would be the best place for her to go. 900 01:04:28,908 --> 01:04:32,208 But she was progressing the whole time, only you didn't spot it! 901 01:04:32,325 --> 01:04:36,034 All you did was to warn me not to go near her for fear of upsetting her. 902 01:04:37,408 --> 01:04:40,036 - Professional advice. - Oh really, Miss Bax. 903 01:04:40,158 --> 01:04:42,377 And that nursing home needs looking into. 904 01:04:42,492 --> 01:04:44,836 - Stephanie! - I mean it. 905 01:04:44,950 --> 01:04:48,284 Liz, some food for Miss Mayfield please - tasty and hot. I leave it to you. 906 01:04:48,408 --> 01:04:51,457 And coffee. Lots of it. Quick. 907 01:04:54,700 --> 01:04:57,249 - We let you down. - Oh no, I owe you... 908 01:04:57,367 --> 01:05:00,291 We owed you more care than you evidently got. 909 01:05:00,408 --> 01:05:03,002 Ever since that night here. Do you remember? 910 01:05:03,117 --> 01:05:04,585 Alan found you. 911 01:05:04,700 --> 01:05:08,034 - He did? - In the doorway of your room. Flat out. 912 01:05:08,158 --> 01:05:10,081 He called for me. 913 01:05:10,200 --> 01:05:13,124 All I can remember is having a horrible nightmare, I... 914 01:05:13,242 --> 01:05:15,244 Take it easy now. Let it go, relax. 915 01:05:15,367 --> 01:05:18,792 I must have been on the verge of a nervous breakdown for a long time. 916 01:05:18,908 --> 01:05:23,084 I kept imagining wild things, that people were witches... 917 01:05:25,450 --> 01:05:26,576 She's staying here. 918 01:05:27,242 --> 01:05:29,336 She's still convalescent, you know. She needs care. 919 01:05:29,450 --> 01:05:31,578 She'll get it here. 920 01:05:32,617 --> 01:05:34,836 Ring me if I'm needed. 921 01:05:36,450 --> 01:05:39,624 Was there an accident to a man? 922 01:05:39,742 --> 01:05:42,461 - Dowsett. He drowned. - Oh. 923 01:05:42,575 --> 01:05:45,124 But there was an inquest. That's when you were ill. 924 01:05:45,242 --> 01:05:46,994 The verdict was misadventure. 925 01:05:52,950 --> 01:05:57,456 This isn't the room you were in before because of... well, associations. 926 01:05:57,575 --> 01:05:59,122 Couldn't be better, thank you. 927 01:05:59,242 --> 01:06:01,210 Now, don't worry. I'm just next door. 928 01:06:01,325 --> 01:06:04,078 And Liz'll bring the rest of your things up in the morning. 929 01:06:04,200 --> 01:06:06,077 - Thank you. - Good night. 930 01:06:06,200 --> 01:06:07,952 - Good night. - Pleasant dreams. 931 01:06:11,658 --> 01:06:13,501 It's good to have you back again, Gwen. 932 01:06:14,992 --> 01:06:16,869 It's good to be here. 933 01:06:29,492 --> 01:06:31,711 Mrs Rigg. Mrs Rigg. 934 01:06:33,700 --> 01:06:35,202 Mrs RiQQ? 935 01:06:36,950 --> 01:06:39,123 ~ Uh? ' M's Rigs? 936 01:06:39,242 --> 01:06:41,870 On! on, it's you. 937 01:06:41,992 --> 01:06:44,711 I didn't expect to see you. 938 01:06:44,825 --> 01:06:46,873 - Have a glass of my wine. - No. No, thank you. 939 01:06:46,992 --> 01:06:48,084 It's good. 940 01:06:48,200 --> 01:06:51,625 Yes, I know it is. I had some the first time I came here. 941 01:06:51,742 --> 01:06:54,120 A lot's happened since then, hasn't it? 942 01:06:54,242 --> 01:06:57,496 I mean... Well, I came to enquire after Linda. 943 01:06:58,200 --> 01:07:00,202 My Linda? 944 01:07:00,325 --> 01:07:02,919 Oh, if onlyl knew what had happened to... 945 01:07:05,242 --> 01:07:08,746 Well, she... she's on holiday, Miss. Gone to her cousin's in Great Yarmouth. 946 01:07:08,867 --> 01:07:10,710 Yes, the sea air'll do her good, you know. 947 01:07:10,825 --> 01:07:14,955 L-l'm just finishing a dress for her, ready for next term. 948 01:07:15,075 --> 01:07:19,706 - Well, I came to see how Linda is. - Ah, yes. 949 01:07:19,825 --> 01:07:21,748 Oh, here you are, Sir. 950 01:07:21,867 --> 01:07:25,872 It's all ready for you. 951 01:07:26,533 --> 01:07:28,410 (G rowls) 952 01:10:09,742 --> 01:10:11,710 Linda. 953 01:10:13,325 --> 01:10:14,622 You did this? 954 01:10:14,742 --> 01:10:16,961 - I had to. - Why? 955 01:10:17,075 --> 01:10:18,668 Come away from here. 956 01:10:21,867 --> 01:10:23,335 Stephanie! 957 01:10:24,075 --> 01:10:27,079 I willed you to come, and you came. 958 01:10:27,200 --> 01:10:28,793 I came... 959 01:10:29,533 --> 01:10:32,833 You came to join us, and you shall. 960 01:10:33,742 --> 01:10:35,836 Alan, leave us. 961 01:10:43,617 --> 01:10:44,869 Get down on your knees. 962 01:10:49,325 --> 01:10:51,874 (I Chants in Latin) 963 01:11:00,242 --> 01:11:02,210 Bow down. Bow down. 964 01:11:03,325 --> 01:11:05,953 (I Chants in Latin) 965 01:11:11,242 --> 01:11:13,210 (I Chanting in Latin) 966 01:11:20,200 --> 01:11:22,544 (Curd) Now you're one of us. 967 01:11:34,033 --> 01:11:37,037 I'm sorry about all the drama up there. 968 01:11:37,158 --> 01:11:39,581 It's necessary, you know. 969 01:11:39,700 --> 01:11:41,452 A sort of group release. 970 01:11:41,575 --> 01:11:43,043 I can go to the police. 971 01:11:43,158 --> 01:11:45,957 You'? Straight out of a nursing home. 972 01:11:46,075 --> 01:11:48,498 That place was quite genuine by the way, 973 01:11:48,617 --> 01:11:51,086 dear Doctor Wallis and all. 974 01:11:51,200 --> 01:11:52,372 I'd take my chance. 975 01:11:53,158 --> 01:11:56,833 No, I don't think so. You're much too vulnerable in every way. 976 01:11:57,408 --> 01:11:58,876 Is that why you chose me? 977 01:12:02,117 --> 01:12:03,664 Yes, of course. 978 01:12:03,783 --> 01:12:07,617 And now that you're one of us I can tell you everything. 979 01:12:07,742 --> 01:12:10,825 I shall enjoy that. Come along. 980 01:12:16,408 --> 01:12:18,251 Where does this lead? 981 01:12:18,367 --> 01:12:21,917 The house. Escape route for the priests in the old days. 982 01:12:22,033 --> 01:12:23,751 Was it witchcraft then, too? 983 01:12:23,867 --> 01:12:25,665 Oh, yes. It's an old local custom. 984 01:12:25,783 --> 01:12:28,206 I got on to it years ago through Granny Rigg. 985 01:12:28,325 --> 01:12:30,669 Mrs Rigg? She made the Dowsett boy sick? 986 01:12:30,783 --> 01:12:33,036 Correct. That's about her level. 987 01:12:33,158 --> 01:12:36,367 But I have studied it as a science. 988 01:12:36,492 --> 01:12:38,540 Come on. 989 01:12:40,950 --> 01:12:43,248 (I Organ plays distantly) 990 01:12:47,117 --> 01:12:49,870 Poor Alan - he's so loyal. 991 01:12:51,617 --> 01:12:53,244 He knows. 992 01:12:54,700 --> 01:12:55,872 But he can't bear it. 993 01:12:56,533 --> 01:12:58,786 What does he know? 994 01:13:00,117 --> 01:13:05,328 All my life I have tried to push my brain to the limit. 995 01:13:05,450 --> 01:13:08,909 To get all the ideas and the reach out of it, 996 01:13:09,033 --> 01:13:11,832 and put them at the service of mankind. 997 01:13:11,950 --> 01:13:13,668 Do you believe that? 998 01:13:13,783 --> 01:13:15,626 - Yes. - Oh, you must. 999 01:13:15,742 --> 01:13:21,044 Because only now that the end of my life is in sight 1000 01:13:21,158 --> 01:13:24,002 do I feel that I am really learning. 1001 01:13:25,367 --> 01:13:31,079 If only I could live a second lifetime - just another fifty years... 1002 01:13:31,200 --> 01:13:33,544 All the things I could do for the world! 1003 01:13:33,658 --> 01:13:35,831 A second lifetime - that isn't possible. 1004 01:13:36,908 --> 01:13:39,957 But it is. And I have found out how. 1005 01:13:42,742 --> 01:13:44,039 What's that? 1006 01:13:44,158 --> 01:13:48,459 The only existing copy of the works of Brother Johann of Wilrzburg. 1007 01:13:48,575 --> 01:13:50,498 Fourteenth Century. 1008 01:13:50,617 --> 01:13:53,245 - Do you read Latin? - I used to, er... 1009 01:13:53,367 --> 01:13:55,040 Good. 1010 01:14:02,658 --> 01:14:04,501 No. 1011 01:14:05,158 --> 01:14:08,583 Yes. It's what you think it is. 1012 01:14:08,700 --> 01:14:10,953 And I have translated the rhyme. 1013 01:14:11,742 --> 01:14:13,619 Grow me a gown with golden down 1014 01:14:14,575 --> 01:14:16,998 Cut me a robe from toe to lobe 1015 01:14:17,658 --> 01:14:20,002 Give me a skin, for dancing in 1016 01:14:21,075 --> 01:14:24,784 Of course it won't be pleasant, and I loathe the idea of it, 1017 01:14:24,908 --> 01:14:27,627 but it's the necessary ritual. 1018 01:14:28,325 --> 01:14:29,747 But she's only a child! 1019 01:14:30,492 --> 01:14:32,369 Of no value at all. 1020 01:14:32,492 --> 01:14:34,335 Gwen, how can you compare us? 1021 01:14:35,075 --> 01:14:36,748 That little idiot... 1022 01:14:37,617 --> 01:14:42,953 ...with my brain and my intelligence continuing into the 21st century. 1023 01:14:43,075 --> 01:14:44,952 Now, you understand, don't you? 1024 01:14:45,950 --> 01:14:47,793 Gwen, you could help me. 1025 01:14:47,908 --> 01:14:53,540 Someone intelligent- as fastidious as I am myself, 1026 01:14:53,658 --> 01:14:55,911 and there's just time for you to learn the rites. 1027 01:14:58,158 --> 01:15:00,581 When is it going to happen? 1028 01:15:00,700 --> 01:15:03,419 Lammastide. Tomorrow night. 1029 01:15:05,908 --> 01:15:07,751 Tomorrow. 1030 01:15:19,533 --> 01:15:21,661 (I Choral music) 1031 01:16:07,033 --> 01:16:09,627 There are two men up on the hill. 1032 01:16:09,742 --> 01:16:11,710 I think they're watching the house. 1033 01:16:11,825 --> 01:16:14,419 That's right. I set them there. 1034 01:16:14,533 --> 01:16:16,877 Do you mean they know what's going to happen tonight? 1035 01:16:16,992 --> 01:16:20,622 No, they're expecting a Sabbath. A meeting. 1036 01:16:20,742 --> 01:16:22,119 A little orgy perhaps. 1037 01:16:22,242 --> 01:16:26,827 - They'll stop you when they find out. - They won't be able to help themselves. 1038 01:16:26,950 --> 01:16:28,418 And neither will you. 1039 01:16:28,533 --> 01:16:31,082 D0 you really believe you could make this work? 1040 01:16:31,200 --> 01:16:32,577 I know it. 1041 01:16:32,700 --> 01:16:35,954 - Summon up the devil? - Now, don't try to cheapen it with words. 1042 01:16:36,075 --> 01:16:39,045 Call it a power or a force that we are going to release. 1043 01:16:39,158 --> 01:16:42,037 Perhaps it's in yourself - something in you. 1044 01:16:42,158 --> 01:16:43,375 What does that matter? 1045 01:16:43,492 --> 01:16:45,335 You could touch an H bomb and say, 1046 01:16:45,450 --> 01:16:48,454 "l know what's in there, uranium and stuff... that is all." 1047 01:16:48,575 --> 01:16:51,658 But when it is triggered off... 1048 01:16:52,200 --> 01:16:53,793 This is a trigger mechanism, too. 1049 01:16:54,450 --> 01:16:57,329 Now, through it again - check every word. 1050 01:16:59,408 --> 01:17:02,002 (Tape) 'First let the seeker after life be solemnly warned, 1051 01:17:02,117 --> 01:17:04,870 'all things must be without stain. 1052 01:17:04,992 --> 01:17:09,247 'The maiden shall be pure, not above five and ten years of age.' 1053 01:17:10,325 --> 01:17:12,544 Fourteen years and nine months. 1054 01:17:12,658 --> 01:17:14,626 Verified by birth certificate. 1055 01:17:15,242 --> 01:17:18,246 - Where is she? - Don't keep saying that. 1056 01:17:19,367 --> 01:17:21,836 You have to let me see her. ls she in the house? 1057 01:17:21,950 --> 01:17:24,794 You got her away from her grandmother, I know that. 1058 01:17:24,908 --> 01:17:27,252 How could she have let you? Didn't she realise? 1059 01:17:27,825 --> 01:17:31,534 About this? Granny Rigg? It's not in her league. 1060 01:17:32,242 --> 01:17:33,789 I think she does now. 1061 01:17:34,700 --> 01:17:36,873 Now she can't do a thing. 1062 01:17:36,992 --> 01:17:41,042 (Tape) 'Until the very moment of sacrifice, let all be kept pure. 1063 01:17:41,158 --> 01:17:44,492 'Let no single drop of blood be spilled in that place, 1064 01:17:44,617 --> 01:17:48,451 'nor other defilement, neither human nor any beast soever 1065 01:17:48,575 --> 01:17:51,579 'lest the whole dread power do turn against the seeker 1066 01:17:51,700 --> 01:17:53,543 'and destroy him utterly. 1067 01:17:55,033 --> 01:17:58,663 'Let the blade be one that has been much used for such purposes 1068 01:17:58,783 --> 01:18:00,785 'and has practice in it.' 1069 01:18:00,908 --> 01:18:02,330 You haven't one, you can't have. 1070 01:18:05,825 --> 01:18:07,498 From ancient Mexico. 1071 01:18:08,867 --> 01:18:11,541 A sacrificial knife. 1072 01:18:11,658 --> 01:18:14,252 D0 you know how many this killed on the altars? 1073 01:18:14,367 --> 01:18:15,869 Seven thousand! 1074 01:18:15,992 --> 01:18:18,245 So, what does one more matter? 1075 01:18:19,325 --> 01:18:21,874 It did the other duty, too. 1076 01:18:22,783 --> 01:18:25,332 After the blow be struck, 1077 01:18:25,450 --> 01:18:28,374 give me a skin for dancing in. 1078 01:18:30,742 --> 01:18:33,211 (I Choral music plays distantly) 1079 01:19:01,242 --> 01:19:02,994 (I Music stops) 1080 01:19:03,117 --> 01:19:05,836 Alan, where is the girl? 1081 01:19:07,033 --> 01:19:08,785 Alan, your sister's insane. 1082 01:19:08,908 --> 01:19:10,910 For her sake as well we've got to stop her. 1083 01:19:11,033 --> 01:19:13,456 Alan, you must help me. 1084 01:19:14,825 --> 01:19:18,034 Alan, where is Linda? 1085 01:20:24,158 --> 01:20:27,128 Stephanie, you can't hurt her. 1086 01:20:27,242 --> 01:20:29,336 She'll know nothing about it. 1087 01:20:31,117 --> 01:20:34,701 And remember to let her come up when it's time. 1088 01:20:34,825 --> 01:20:37,419 Or I'll send them for her. 1089 01:20:39,158 --> 01:20:41,160 (Laughing and chattering) 1090 01:20:51,117 --> 01:20:54,121 (I Chants in Latin) 1091 01:21:07,450 --> 01:21:09,873 (I Chants in Latin) 1092 01:21:42,867 --> 01:21:45,416 (I Chanting and answering in Latin) 1093 01:21:52,200 --> 01:21:53,793 (Cheering) 1094 01:22:02,450 --> 01:22:03,872 (G roans) 1095 01:22:12,117 --> 01:22:14,119 (Laughs) 1096 01:22:24,242 --> 01:22:26,586 (I Rhythmic drumming) 1097 01:22:37,450 --> 01:22:39,327 (I Chants in Latin) 1098 01:23:09,617 --> 01:23:12,040 (Excited chattering) 1099 01:23:25,783 --> 01:23:28,332 Wake up, quick. Quick! 1100 01:23:38,408 --> 01:23:39,830 (I Chants in Latin) 1101 01:24:13,783 --> 01:24:16,002 (I Chants in Latin) 1102 01:25:57,367 --> 01:25:59,461 (I Rhythmic drums and horns play) 1103 01:27:10,117 --> 01:27:13,496 (I Chants in Latin) 1104 01:27:58,283 --> 01:28:00,001 (I Drums stop) 1105 01:28:35,992 --> 01:28:38,245 (GaspirlQ) 1106 01:28:42,742 --> 01:28:44,164 Blood! 1107 01:28:44,283 --> 01:28:46,911 At the moment of sacrifice let no blood be spilled. 1108 01:28:50,700 --> 01:28:52,702 (Groans, screams) 1109 01:28:53,992 --> 01:28:55,960 No! 1110 01:29:33,158 --> 01:29:34,751 My Linda. 1111 01:29:39,367 --> 01:29:43,292 It was there in her - all the time. 1112 01:29:47,908 --> 01:29:50,286 (Church bell tolls) 1113 01:29:53,700 --> 01:29:56,704 Oh hello, how are you? Nice to see you. 1114 01:29:56,825 --> 01:29:59,123 Come along, little one, get ready. Good. 1115 01:29:59,242 --> 01:30:02,701 Now you all remember, I hope, your seats from last term. 1116 01:30:02,825 --> 01:30:05,544 Would you like to take them. And you? Hello. 1117 01:30:05,658 --> 01:30:08,127 You go to Miss Benson's room, just the way you used to. 1118 01:30:08,242 --> 01:30:10,586 You too, darling. 1119 01:30:10,700 --> 01:30:13,499 - How's that? - Oh, that's fine. Wonderful. 1120 01:30:13,617 --> 01:30:16,040 Sorry, ljust made it. What's been happening? 1121 01:30:16,158 --> 01:30:18,286 Curd gone away, the general store's a supermarket... 1122 01:30:18,408 --> 01:30:19,455 Tell you later. 1123 01:30:19,575 --> 01:30:21,577 Has everybody been moving out or something? 1124 01:30:21,700 --> 01:30:24,249 The one who matters didn't. 1125 01:30:26,033 --> 01:30:27,580 Sir, are those loudspeakers? 1126 01:30:28,742 --> 01:30:30,585 Yes. 1127 01:30:30,700 --> 01:30:32,998 (I Music plays) 1128 01:30:33,700 --> 01:30:36,766 Best watched using Open Subtitles MKV Player 86995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.