Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,009 --> 00:00:10,084
In light of the Kaylon attack,
2
00:00:10,121 --> 00:00:12,656
the Moclans have proposed
a new round of weapons upgrades
3
00:00:12,693 --> 00:00:15,210
for all explorer-class vessels
and above.
4
00:00:15,374 --> 00:00:16,857
I would say that's a good idea.
5
00:00:16,914 --> 00:00:19,001
The refit should only take a day or so.
6
00:00:19,062 --> 00:00:20,836
We've also received a special request
7
00:00:20,913 --> 00:00:22,429
from the Moclan Science Division.
8
00:00:22,524 --> 00:00:24,852
You'll be picking up an
engineer and transporting him
9
00:00:24,889 --> 00:00:27,147
to a research vessel
in the Nekkar System.
10
00:00:27,362 --> 00:00:29,818
Sir, with all due respect,
we're starting to feel
11
00:00:29,855 --> 00:00:31,862
- like a taxi cab here.
- I know.
12
00:00:31,899 --> 00:00:34,641
But it's the least we can do
in exchange for bigger guns.
13
00:00:35,438 --> 00:00:37,053
- All right.
- Have fun.
14
00:00:37,180 --> 00:00:38,854
Halsey out.
15
00:00:39,427 --> 00:00:41,156
I'll go start the meter.
16
00:01:06,583 --> 00:01:08,154
30% power upgrade
17
00:01:08,199 --> 00:01:09,560
to the plasma cannons,
18
00:01:09,597 --> 00:01:11,763
20% increase in torpedo capacity.
19
00:01:11,800 --> 00:01:14,217
Guys, this is great.
Tell your team well done.
20
00:01:14,404 --> 00:01:17,146
Unless you require further
assistance, we will depart.
21
00:01:17,245 --> 00:01:19,937
All good. You've more
than exceeded our expectations.
22
00:01:20,085 --> 00:01:22,303
I will escort you to the shuttle bay.
23
00:01:25,101 --> 00:01:27,134
Keyali to Captain.
24
00:01:27,966 --> 00:01:29,250
Mercer here. Go ahead.
25
00:01:29,315 --> 00:01:32,166
Engineer Toren's transport is
requesting permission to dock.
26
00:01:32,236 --> 00:01:33,718
Permission granted.
27
00:01:33,761 --> 00:01:35,761
Great. I'll show him to his quarters.
28
00:01:39,529 --> 00:01:41,246
You sure you don't want me
to take your bag?
29
00:01:41,283 --> 00:01:43,725
- Looks like it's heavy.
- No, I am fine.
30
00:01:45,773 --> 00:01:47,681
So, how long have you two
been together?
31
00:01:47,800 --> 00:01:50,333
Korick and I have been mates
for nine years.
32
00:01:50,408 --> 00:01:52,390
That's amazing.
I always love hearing that.
33
00:01:52,513 --> 00:01:53,954
Gives us single people hope.
34
00:01:54,115 --> 00:01:56,031
I understand that vessels such as this
35
00:01:56,068 --> 00:01:58,896
are very... attentive
toward their guests.
36
00:01:58,966 --> 00:02:01,603
However, Toren and I
would prefer to be left alone
37
00:02:01,664 --> 00:02:03,789
- during our voyage.
- No problem.
38
00:02:03,908 --> 00:02:05,291
Well, these are your quarters.
39
00:02:05,409 --> 00:02:07,201
If you'd like, I can show you around.
40
00:02:07,326 --> 00:02:08,961
That will not be necessary.
41
00:02:09,080 --> 00:02:11,232
Okay, then. Just give me
a holler if you need anything.
42
00:02:11,524 --> 00:02:13,132
Thank you, Lieutenant.
43
00:02:20,006 --> 00:02:22,144
This was a mistake.
If we are discovered...
44
00:02:22,181 --> 00:02:23,989
We will not be.
45
00:02:24,125 --> 00:02:26,125
The difficult part is complete.
46
00:02:26,224 --> 00:02:29,802
We have evaded their scans, and
they do not appear suspicious.
47
00:02:29,839 --> 00:02:31,881
Nonetheless, we must remain vigilant.
48
00:02:36,032 --> 00:02:37,576
You see?
49
00:02:37,717 --> 00:02:39,318
All is well.
50
00:02:40,156 --> 00:02:42,139
We have nothing to fear.
51
00:04:05,631 --> 00:04:07,429
Hey, I need that for my house.
52
00:04:07,498 --> 00:04:09,547
- It's mine. Get your own.
- Topa, give it back.
53
00:04:09,584 --> 00:04:10,795
We're supposed to share.
54
00:04:10,832 --> 00:04:13,282
- I don't share with females.
- Why not?
55
00:04:13,319 --> 00:04:14,873
My papa says females are weak.
56
00:04:14,910 --> 00:04:17,077
Well, your papa's stupid.
Now give it back.
57
00:04:17,114 --> 00:04:18,312
Hey.
58
00:04:18,363 --> 00:04:21,591
Topa, no. We do not shove people.
59
00:04:21,725 --> 00:04:24,822
- Olivia, you okay?
- Yeah.
60
00:04:35,235 --> 00:04:37,897
This isn't the first time
that Topa's been disrespectful
61
00:04:37,934 --> 00:04:39,261
to a female student.
62
00:04:39,298 --> 00:04:40,919
But he crossed a line today.
63
00:04:40,956 --> 00:04:43,061
Was he provoked in some way?
64
00:04:43,139 --> 00:04:45,350
I don't think so,
but even if that were the case,
65
00:04:45,396 --> 00:04:46,872
it's unacceptable behavior.
66
00:04:46,954 --> 00:04:49,014
Perhaps you should consider separating
67
00:04:49,051 --> 00:04:50,975
the male and female children.
68
00:04:51,012 --> 00:04:52,084
None of the other boys
69
00:04:52,121 --> 00:04:54,180
have trouble getting along
with the girls.
70
00:04:54,231 --> 00:04:57,751
We apologize for
our son's disruptive behavior.
71
00:04:57,788 --> 00:04:59,270
We will speak with him.
72
00:04:59,350 --> 00:05:00,654
Thank you.
73
00:05:09,984 --> 00:05:11,867
Is it true that you had an altercation
74
00:05:11,904 --> 00:05:13,128
with a fellow classmate?
75
00:05:13,147 --> 00:05:15,021
- Yes.
- Why?
76
00:05:15,102 --> 00:05:16,529
She had a piece I needed.
77
00:05:16,609 --> 00:05:18,243
Your teacher says you took it from her.
78
00:05:18,367 --> 00:05:20,823
- And that you pushed her.
- Yeah, so?
79
00:05:20,880 --> 00:05:22,488
That was wrong, Topa.
80
00:05:22,535 --> 00:05:24,068
But she's a female.
81
00:05:24,105 --> 00:05:25,939
That makes no difference.
82
00:05:25,976 --> 00:05:27,112
They're inferior.
83
00:05:27,149 --> 00:05:28,810
It doesn't matter what they think.
84
00:05:28,906 --> 00:05:32,503
- Where did you hear such things?
- From Papa.
85
00:05:35,773 --> 00:05:37,323
Go to your room, Topa.
86
00:05:37,366 --> 00:05:39,174
We will discuss your punishment later.
87
00:05:39,211 --> 00:05:41,780
- I didn't do anything wrong.
- Go.
88
00:05:51,527 --> 00:05:53,249
You do not make things easy.
89
00:05:53,286 --> 00:05:56,365
I am simply teaching our son
the traditional values
90
00:05:56,402 --> 00:05:58,520
on which we ourselves were raised.
91
00:05:58,557 --> 00:06:00,515
Klyden, has your time on this ship
92
00:06:00,552 --> 00:06:02,868
not changed your perspective
in any way?
93
00:06:03,030 --> 00:06:04,925
It has obviously changed yours.
94
00:06:04,962 --> 00:06:06,761
What harm can come from allowing him
95
00:06:06,798 --> 00:06:08,183
to discover his own path?
96
00:06:08,237 --> 00:06:11,316
Topa may decide he wants
to live on Moclus one day.
97
00:06:11,353 --> 00:06:13,894
In that event, we must tell him
the truth of his origins.
98
00:06:13,969 --> 00:06:15,969
- What happened to you must...
- What happened to me
99
00:06:16,022 --> 00:06:19,065
did not shatter my faith in our ways.
100
00:06:20,112 --> 00:06:22,004
Perhaps when Topa is grown,
101
00:06:22,047 --> 00:06:24,928
Moclus will not be so... intolerant.
102
00:06:25,071 --> 00:06:27,204
Who are you to question
our core beliefs?
103
00:06:27,289 --> 00:06:29,472
You are only one Moclan.
104
00:06:29,615 --> 00:06:31,891
What makes the rest
of our society wrong
105
00:06:31,974 --> 00:06:33,925
and your perverse vision right?
106
00:06:34,002 --> 00:06:37,503
If it were up to you,
our son would still be female.
107
00:06:46,431 --> 00:06:47,965
I am sorry.
108
00:06:48,105 --> 00:06:50,347
It is not my wish to hurt you.
109
00:06:51,964 --> 00:06:54,608
- Bridge to Commander Bortus.
- Yes.
110
00:06:54,707 --> 00:06:57,991
Isaac has been tracking
a power fluctuation on deck C.
111
00:06:58,031 --> 00:07:00,990
We think our Moclan visitors
may be tapping into the grid.
112
00:07:01,027 --> 00:07:02,144
For what reason?
113
00:07:02,181 --> 00:07:03,923
That's what we want you to go find out.
114
00:07:04,089 --> 00:07:05,769
If they need extra power
for some reason,
115
00:07:05,806 --> 00:07:07,697
that's fine,
but they need to ask first.
116
00:07:07,746 --> 00:07:09,428
They can't just plug stuff in.
117
00:07:09,546 --> 00:07:11,513
I am on my way, Commander.
118
00:07:27,994 --> 00:07:29,044
Yes?
119
00:07:29,080 --> 00:07:31,377
There is an unauthorized power drain
120
00:07:31,452 --> 00:07:33,978
originating in these quarters.
121
00:07:35,350 --> 00:07:38,627
The food synthesizer was set
to a reduced precision.
122
00:07:38,832 --> 00:07:40,854
My dinner was not flavorful enough,
123
00:07:40,891 --> 00:07:42,974
so I increased
the molecular resolution.
124
00:07:43,189 --> 00:07:45,798
I was not aware
that I needed permission.
125
00:07:46,643 --> 00:07:48,191
Please stand aside.
126
00:08:23,949 --> 00:08:27,392
You are siphoning power
beyond regulation levels.
127
00:08:27,566 --> 00:08:29,778
Please disconnect the device.
128
00:08:30,067 --> 00:08:32,387
It is... sensitive research.
129
00:08:32,424 --> 00:08:35,074
I would prefer to wait until
we rendezvous with our vessel.
130
00:08:35,182 --> 00:08:38,559
What are you carrying
that would require such power?
131
00:08:41,063 --> 00:08:42,688
You will open it.
132
00:09:12,564 --> 00:09:15,554
Why are you hiding this infant?
133
00:09:15,794 --> 00:09:18,136
She is our daughter.
134
00:09:18,947 --> 00:09:20,726
We are fleeing Moclus.
135
00:09:20,886 --> 00:09:23,767
We do not want her to undergo
the corrective procedure
136
00:09:23,837 --> 00:09:26,065
or to live in hiding as an outcast.
137
00:09:26,183 --> 00:09:27,935
Where do you intend to go?
138
00:09:28,049 --> 00:09:29,488
Retepsia.
139
00:09:29,580 --> 00:09:31,907
Their government has granted us asylum.
140
00:09:32,057 --> 00:09:33,465
The captain of the research vessel
141
00:09:33,502 --> 00:09:35,093
has agreed to take us there.
142
00:09:35,323 --> 00:09:37,991
I beg you not to report this.
143
00:09:38,155 --> 00:09:40,361
Our child will be taken from us.
144
00:09:40,431 --> 00:09:43,098
We love her just as she is.
145
00:09:43,250 --> 00:09:46,251
You are asking me to lie to my captain.
146
00:09:46,374 --> 00:09:49,558
Commander, I know of your trial.
147
00:09:49,787 --> 00:09:52,971
I know you understand
what is happening here.
148
00:09:53,243 --> 00:09:56,478
The transport ship
is only a few hours away.
149
00:09:56,596 --> 00:09:59,165
All we ask is that you stay silent
150
00:09:59,216 --> 00:10:00,991
until we leave.
151
00:10:01,173 --> 00:10:02,851
No one must know.
152
00:10:09,375 --> 00:10:10,982
Bortus to Commander Grayson.
153
00:10:11,153 --> 00:10:13,183
- Go ahead.
- Our Moclan visitors
154
00:10:13,220 --> 00:10:15,522
required power for a stasis chamber
155
00:10:15,559 --> 00:10:19,095
which contains perishable supplies.
156
00:10:19,243 --> 00:10:22,030
I will provide them with
an alternate power source.
157
00:10:22,067 --> 00:10:24,009
Acknowledged. Thanks, Bortus.
158
00:10:26,304 --> 00:10:29,305
We will not forget your kindness.
159
00:10:45,377 --> 00:10:48,241
Bortus. What can I do for you?
160
00:10:48,439 --> 00:10:50,816
I wanted to see how Topa was doing.
161
00:10:50,934 --> 00:10:52,856
Well, no new incidents so far.
162
00:10:52,893 --> 00:10:55,096
Hopefully, whatever you said
to him has sunk in.
163
00:10:55,257 --> 00:10:56,655
I'm optimistic.
164
00:10:56,773 --> 00:10:59,974
I wish to remove him
from class early today.
165
00:11:00,229 --> 00:11:02,393
Sure. Any particular reason?
166
00:11:02,815 --> 00:11:04,708
A family matter.
167
00:11:12,050 --> 00:11:14,838
This will provide
the power you require.
168
00:11:16,123 --> 00:11:18,991
Thank you. Who is this?
169
00:11:19,416 --> 00:11:21,329
My son, Topa.
170
00:11:21,757 --> 00:11:23,465
May we come in?
171
00:11:33,086 --> 00:11:34,794
It is all right, Korick.
172
00:11:35,808 --> 00:11:38,285
He has promised not to speak
173
00:11:38,322 --> 00:11:39,973
of what he sees here today.
174
00:11:40,783 --> 00:11:42,377
Isn't that right, Topa?
175
00:11:42,536 --> 00:11:44,411
Yes, Papa.
176
00:12:05,150 --> 00:12:06,760
It is a female.
177
00:12:06,851 --> 00:12:08,717
Her name is Mersa.
178
00:12:09,166 --> 00:12:12,697
But there are no Moclan females.
179
00:12:12,814 --> 00:12:16,374
Only a few are born every generation.
180
00:12:16,627 --> 00:12:18,478
Some people fear them.
181
00:12:18,736 --> 00:12:21,635
That is why her parents
have chosen to conceal her.
182
00:12:22,148 --> 00:12:24,065
Look at her, Topa.
183
00:12:25,235 --> 00:12:28,879
She is not so different from you or I.
184
00:12:59,730 --> 00:13:02,456
Your hospitality
is greatly appreciated.
185
00:13:02,535 --> 00:13:04,743
It's our pleasure. Good luck
with your new assignment.
186
00:13:06,161 --> 00:13:07,844
Good-bye, Commander.
187
00:13:08,033 --> 00:13:09,516
Safe journey.
188
00:13:35,357 --> 00:13:37,891
Mercer to Bortus.
189
00:13:38,008 --> 00:13:39,325
Yes, Captain?
190
00:13:39,405 --> 00:13:41,238
Please report to my office.
191
00:13:57,085 --> 00:13:59,903
It's been brought to my
attention that we may have had
192
00:13:59,940 --> 00:14:02,065
an unauthorized passenger on board.
193
00:14:02,397 --> 00:14:03,629
Yes.
194
00:14:04,283 --> 00:14:06,450
That'll be all, Klyden.
195
00:14:11,541 --> 00:14:14,245
I'm sorry, Papa. I didn't mean to tell.
196
00:14:14,353 --> 00:14:18,022
It is all right, Topa.
We will discuss it later.
197
00:14:26,658 --> 00:14:28,383
Would you care to explain?
198
00:14:28,424 --> 00:14:31,838
The infant was in stasis,
and they did not want it known.
199
00:14:32,122 --> 00:14:33,801
Because she was a girl.
200
00:14:34,476 --> 00:14:36,117
Why did you hide it from us?
201
00:14:36,768 --> 00:14:39,102
I did not know how you would respond,
202
00:14:39,167 --> 00:14:42,196
and I did not want to jeopardize
the infant's future.
203
00:14:42,495 --> 00:14:44,333
Her parents are taking her to Retepsia,
204
00:14:44,370 --> 00:14:47,628
where they will be free
to raise her as a female.
205
00:14:47,796 --> 00:14:50,315
I regret deceiving you, Captain.
206
00:14:50,371 --> 00:14:51,812
How do you know they were
telling the truth?
207
00:14:51,901 --> 00:14:54,245
If you had called me,
I could have run a DNA scan
208
00:14:54,282 --> 00:14:55,772
to see if they were really the parents.
209
00:14:56,063 --> 00:14:57,768
I had no reason to doubt them.
210
00:14:57,805 --> 00:14:59,064
I'd say there's plenty of reasons.
211
00:14:59,145 --> 00:15:00,745
For one, they boarded a Union ship
212
00:15:00,782 --> 00:15:01,981
under false pretenses.
213
00:15:02,018 --> 00:15:04,167
For all we know,
they kidnapped that baby.
214
00:15:04,280 --> 00:15:06,027
I do not believe so.
215
00:15:06,064 --> 00:15:07,847
Well, that's really nice
for you, but you've put
216
00:15:07,884 --> 00:15:09,862
all of our asses on the line
if you're wrong.
217
00:15:10,206 --> 00:15:11,985
That was not my intention.
218
00:15:12,061 --> 00:15:14,643
Well, we transported that baby,
so we need to be sure.
219
00:15:14,726 --> 00:15:16,985
Find that ship and plot
an intercept course.
220
00:15:25,651 --> 00:15:28,425
What do you intend to do
if we find them?
221
00:15:28,526 --> 00:15:31,138
Well, let's verify their story
first, and then go from there.
222
00:15:32,961 --> 00:15:34,346
Dismissed.
223
00:15:45,704 --> 00:15:47,109
It doesn't make sense.
224
00:15:47,219 --> 00:15:49,506
That ship was built
for research, not espionage.
225
00:15:49,923 --> 00:15:51,581
How can there be no trace?
226
00:15:52,188 --> 00:15:56,118
Isaac, do you have any way to
scan for masked ion signatures?
227
00:15:56,164 --> 00:15:57,526
I believe so.
228
00:15:57,683 --> 00:15:59,594
Okay, this one time at Union Point,
229
00:15:59,638 --> 00:16:01,323
my roommate and I took a shuttle out,
230
00:16:01,360 --> 00:16:03,084
and we turned it into,
like, a party bus,
231
00:16:03,214 --> 00:16:06,523
and we used a tractor beam
to neutralize our ion trail.
232
00:16:06,590 --> 00:16:07,864
They didn't catch you?
233
00:16:07,915 --> 00:16:09,391
Well, we plowed into a tree
234
00:16:09,428 --> 00:16:11,396
when we landed, and that's when
they caught us, but...
235
00:16:11,579 --> 00:16:14,035
before that,
we were completely invisible.
236
00:16:14,141 --> 00:16:16,141
I believe I have found it.
237
00:16:17,751 --> 00:16:18,900
That's it.
238
00:16:18,937 --> 00:16:20,377
Look at that.
Th-They're not even remotely
239
00:16:20,413 --> 00:16:21,699
on a course for Retepsia.
240
00:16:21,777 --> 00:16:25,440
The ion trail intersects with
a class-six absorption nebula
241
00:16:25,477 --> 00:16:27,560
approximately 12 light-years away.
242
00:16:27,646 --> 00:16:28,870
Gordon, set a pursuit course,
243
00:16:28,915 --> 00:16:30,816
- maximum speed.
- Aye, sir.
244
00:16:33,923 --> 00:16:36,386
What kind of research vessel
masks their ion trail?
245
00:16:36,466 --> 00:16:39,477
I don't think their mission has
anything to do with research.
246
00:16:52,719 --> 00:16:53,948
My God,
247
00:16:53,985 --> 00:16:55,330
that thing's got to be over a trillion
248
00:16:55,367 --> 00:16:56,721
kilometers across.
249
00:16:56,758 --> 00:16:59,667
- Isaac?
- The trail leads directly inside.
250
00:16:59,845 --> 00:17:03,263
However, scans are unable
to penetrate the interior.
251
00:17:04,566 --> 00:17:06,002
Take us in.
252
00:17:25,865 --> 00:17:27,803
There. You see that?
253
00:17:27,840 --> 00:17:29,328
Just off the starboard bow.
254
00:17:29,427 --> 00:17:31,671
It appears to be a K-type star.
255
00:17:31,720 --> 00:17:33,828
There are three planets in orbit.
256
00:17:34,252 --> 00:17:36,236
It's a star system.
257
00:17:42,561 --> 00:17:44,352
Bortus, any sign of the ship?
258
00:17:44,547 --> 00:17:48,049
Negative. However, the innermost
planet reads as habitable.
259
00:17:48,153 --> 00:17:50,236
Take us into a high orbit.
260
00:17:57,284 --> 00:18:00,074
The planet's surface is over 80% ocean,
261
00:18:00,191 --> 00:18:03,022
but there are several dozen
island chains.
262
00:18:03,103 --> 00:18:06,838
I have located the Moclan vessel
on an island near the equator.
263
00:18:06,962 --> 00:18:08,478
I'm picking up bio-signs.
264
00:18:08,585 --> 00:18:10,026
Thousands of them.
265
00:18:10,477 --> 00:18:11,818
Sir?
266
00:18:12,763 --> 00:18:14,430
They're Moclan.
267
00:19:01,667 --> 00:19:03,434
My God.
268
00:19:05,090 --> 00:19:06,965
They're women.
269
00:19:51,592 --> 00:19:54,126
- Hello.
- Hello.
270
00:19:54,538 --> 00:19:56,222
Keep moving.
271
00:19:58,964 --> 00:20:00,391
Inside.
272
00:20:18,865 --> 00:20:21,882
Osaia, you can put away your weapon.
273
00:20:22,055 --> 00:20:23,847
I know these people.
274
00:20:25,584 --> 00:20:27,133
Heveena.
275
00:20:27,210 --> 00:20:29,367
You have an extraordinary talent
276
00:20:29,404 --> 00:20:31,879
for tracking me down, Captain Mercer.
277
00:20:32,029 --> 00:20:36,326
The females we saw, how many are there?
278
00:20:37,091 --> 00:20:40,150
Commander Bortus,
what I am about to say
279
00:20:40,600 --> 00:20:43,224
will come as a shock to you.
280
00:20:43,404 --> 00:20:46,662
There are many more females
born on Moclus
281
00:20:46,794 --> 00:20:50,318
than the government
has ever publicly admitted.
282
00:20:50,670 --> 00:20:54,327
Almost all undergo
the corrective procedure.
283
00:20:54,631 --> 00:20:57,694
But some oppose it, and those that do
284
00:20:57,764 --> 00:20:59,998
risk everything to escape Moclus
285
00:21:00,059 --> 00:21:02,409
and make their way to this sanctuary.
286
00:21:02,763 --> 00:21:06,848
In our colony, there are over 6,000.
287
00:21:08,311 --> 00:21:12,811
Many years ago, we established
a clandestine network of ships
288
00:21:12,848 --> 00:21:15,239
to help families who sought refuge.
289
00:21:15,429 --> 00:21:19,799
I have made the journey
over a dozen times myself.
290
00:21:20,030 --> 00:21:22,263
Does Moclus have any idea
about this place?
291
00:21:22,324 --> 00:21:24,615
They suspect it exists,
292
00:21:24,696 --> 00:21:27,789
but we have managed to evade detection.
293
00:21:27,979 --> 00:21:29,195
Until now.
294
00:21:29,289 --> 00:21:32,529
Heveena, we must keep them here.
295
00:21:32,670 --> 00:21:35,460
They must not be allowed
to reveal our location.
296
00:21:35,620 --> 00:21:37,203
We followed the transport alone.
297
00:21:37,297 --> 00:21:39,022
There are no other ships here.
298
00:21:39,162 --> 00:21:43,284
But there are over 300 people
aboard your vessel.
299
00:21:43,529 --> 00:21:47,975
That is over 300 ways to expose us.
300
00:21:48,033 --> 00:21:49,532
She is correct.
301
00:21:49,631 --> 00:21:51,625
This colony cannot remain hidden.
302
00:21:51,834 --> 00:21:53,397
But if they found you...
303
00:21:53,434 --> 00:21:56,717
They would destroy this
settlement and everyone in it.
304
00:21:56,816 --> 00:21:58,274
We must relocate.
305
00:21:58,373 --> 00:22:00,393
I will contact the transport circuit.
306
00:22:00,511 --> 00:22:02,879
We can begin
the evacuation immediately.
307
00:22:02,998 --> 00:22:04,714
Wait.
308
00:22:05,052 --> 00:22:06,951
Let me suggest an alternative.
309
00:22:07,225 --> 00:22:08,834
Let us go to Union Central
310
00:22:08,871 --> 00:22:10,944
and submit an application
for recognition
311
00:22:10,981 --> 00:22:12,519
as an independent state.
312
00:22:12,639 --> 00:22:16,650
If the Union Council agrees,
you will be under its protection
313
00:22:16,959 --> 00:22:19,062
and you won't have to hide anymore.
314
00:22:19,987 --> 00:22:22,696
And if they reject your request?
315
00:22:24,201 --> 00:22:25,659
It was always inevitable
316
00:22:25,696 --> 00:22:27,954
that fate would beckon us
from the shadows.
317
00:22:28,758 --> 00:22:30,406
"Every revolution"
318
00:22:30,478 --> 00:22:33,663
"begins with a single act of defiance."
319
00:22:33,768 --> 00:22:34,984
One of yours?
320
00:22:35,131 --> 00:22:37,383
Actually, I don't know who said it.
321
00:22:38,162 --> 00:22:41,430
Captain, I would like to accompany you
322
00:22:41,467 --> 00:22:43,542
to stand before this council.
323
00:22:43,800 --> 00:22:46,286
That's exactly what I was going to ask.
324
00:22:57,210 --> 00:22:59,026
Your request for a hearing
has been approved
325
00:22:59,045 --> 00:23:00,255
by the Union Council.
326
00:23:00,292 --> 00:23:01,467
As you might expect,
327
00:23:01,504 --> 00:23:03,704
the Moclan delegation is up in arms.
328
00:23:03,870 --> 00:23:05,772
They're demanding to know
the colony's location
329
00:23:05,809 --> 00:23:08,109
so they can extradite
and prosecute the fugitives.
330
00:23:08,244 --> 00:23:10,944
- Fugitives?
- Their word, not mine.
331
00:23:11,116 --> 00:23:12,874
You'll take a shuttle
to rendezvous with
332
00:23:12,911 --> 00:23:15,353
the USS Burnell, which will
take you back to Earth.
333
00:23:15,434 --> 00:23:18,435
The Orville will remain in
orbit to protect the colony.
334
00:23:18,833 --> 00:23:20,666
Acknowledged.
335
00:23:22,068 --> 00:23:24,920
Man, I hope I'm up to this.
336
00:23:25,071 --> 00:23:27,694
I can't think of anyone
they could trust more.
337
00:23:28,279 --> 00:23:31,000
Do a good job, and I'll have
a bourbon waiting for you.
338
00:23:31,981 --> 00:23:33,585
You got a deal.
339
00:23:47,690 --> 00:23:51,007
I know nothing of your... Earth.
340
00:23:51,211 --> 00:23:53,005
Is it like Moclus?
341
00:23:53,466 --> 00:23:55,082
A little, I guess.
342
00:23:55,261 --> 00:23:59,261
The females on Earth... do they write?
343
00:23:59,761 --> 00:24:00,983
They do.
344
00:24:01,065 --> 00:24:03,239
To be free to create.
345
00:24:03,932 --> 00:24:05,668
To make art.
346
00:24:06,159 --> 00:24:07,274
Well, you know, you can access
347
00:24:07,311 --> 00:24:09,472
Earth's cultural database from here.
348
00:24:09,691 --> 00:24:12,249
You'll find centuries
of art of all kinds
349
00:24:12,286 --> 00:24:13,878
from the women of Earth.
350
00:24:28,558 --> 00:24:30,003
Who is she?
351
00:24:30,230 --> 00:24:32,254
That's, uh, Dolly Parton.
352
00:24:32,316 --> 00:24:33,480
Oh.
353
00:24:41,191 --> 00:24:45,041
She speaks with the might
of a hundred soldiers.
354
00:24:45,199 --> 00:24:47,968
Yeah. Yeah, I guess she does.
355
00:24:48,465 --> 00:24:50,822
This is the voice of our revolution.
356
00:24:50,898 --> 00:24:52,858
Well, you know, there's actually
a whole bunch of stuff...
357
00:24:52,894 --> 00:24:55,347
No!
358
00:24:55,465 --> 00:24:57,236
It is she.
359
00:24:57,886 --> 00:24:59,730
Okay, then.
360
00:25:01,234 --> 00:25:02,527
Go, Dolly.
361
00:25:15,015 --> 00:25:18,990
I wish to thank everyone for
convening at such short notice.
362
00:25:19,169 --> 00:25:22,337
We consider this to be
a matter of great importance.
363
00:25:22,564 --> 00:25:25,005
A recently discovered colony of Moclans
364
00:25:25,066 --> 00:25:27,867
is petitioning this body
to be recognized
365
00:25:27,904 --> 00:25:29,592
as a sovereign state,
366
00:25:29,662 --> 00:25:32,359
entitled to all
of the rights and protections
367
00:25:32,396 --> 00:25:35,403
afforded any member
of the Planetary Union.
368
00:25:35,740 --> 00:25:39,493
Here on behalf of the colonists
is their chosen representative.
369
00:25:39,731 --> 00:25:41,693
Heveena, please,
370
00:25:41,732 --> 00:25:43,264
make your statement.
371
00:25:43,301 --> 00:25:47,795
This is a flagrant insult
to every Moclan in this chamber!
372
00:25:47,904 --> 00:25:49,896
You will not allow
373
00:25:49,995 --> 00:25:52,686
- this female to speak.
- The council has already
374
00:25:52,723 --> 00:25:54,224
voted on the matter.
375
00:25:54,334 --> 00:25:55,961
You'll get your turn to talk, Dojin.
376
00:25:56,080 --> 00:25:59,098
For now, sit down and listen.
377
00:26:09,575 --> 00:26:11,566
Thank you, Chairman.
378
00:26:11,982 --> 00:26:13,349
And thank you
379
00:26:13,459 --> 00:26:17,057
to the esteemed members
of this council.
380
00:26:17,685 --> 00:26:20,849
It is with hope and pride
that I stand here today
381
00:26:20,886 --> 00:26:24,787
as a voice for those who
have been voiceless for so long.
382
00:26:25,920 --> 00:26:30,162
It is true that we have been
living in exile,
383
00:26:30,506 --> 00:26:34,092
outside of the laws
of our native planet,
384
00:26:34,210 --> 00:26:36,060
but to do otherwise
385
00:26:36,271 --> 00:26:40,098
would invite persecution, mutilation
386
00:26:40,216 --> 00:26:42,467
and even extinction.
387
00:26:43,248 --> 00:26:47,921
If our plea to be recognized
as an independent state fails,
388
00:26:48,464 --> 00:26:51,865
I fear that our voices
will be silenced forever.
389
00:26:53,932 --> 00:26:58,062
As I look upon all
of the exquisite diversity
390
00:26:58,099 --> 00:27:00,100
in this great hall,
391
00:27:00,751 --> 00:27:02,441
I am reminded
392
00:27:02,521 --> 00:27:05,790
that most of us share
something in common.
393
00:27:06,185 --> 00:27:08,126
Over the course of history,
394
00:27:08,693 --> 00:27:12,576
there have been people
on nearly every planet who were,
395
00:27:12,613 --> 00:27:15,371
at one time or another, oppressed...
396
00:27:15,969 --> 00:27:17,969
by those who were stronger...
397
00:27:18,412 --> 00:27:20,602
or greater in numbers...
398
00:27:20,698 --> 00:27:25,201
for reasons that now seem
insignificant to us.
399
00:27:25,998 --> 00:27:28,312
The history of moral progress
400
00:27:28,779 --> 00:27:31,837
can be measured by the expansion
of fundamental rights
401
00:27:31,874 --> 00:27:34,521
to those who have been denied them.
402
00:27:36,030 --> 00:27:37,971
We ask only to be included
403
00:27:38,037 --> 00:27:40,881
in that expanding circle of justice.
404
00:27:42,205 --> 00:27:44,685
There is a visionary Earth poet
405
00:27:45,076 --> 00:27:47,490
who I have recently come to cherish.
406
00:27:47,588 --> 00:27:49,496
- Oh, boy.
- What?
407
00:27:49,693 --> 00:27:51,709
With power and dignity,
408
00:27:51,810 --> 00:27:54,053
she boldly cried out
409
00:27:54,107 --> 00:27:57,991
so that all the cosmos
would know of her suffering.
410
00:27:58,709 --> 00:28:00,631
"Working 9 to 5"
411
00:28:00,685 --> 00:28:02,829
"For service and devotion,"
412
00:28:02,907 --> 00:28:04,654
"You would think that I"
413
00:28:04,691 --> 00:28:06,920
"Would deserve a fat promotion,"
414
00:28:07,506 --> 00:28:09,490
"Want to move ahead,"
415
00:28:09,671 --> 00:28:11,889
"But the boss won't seem to let me,"
416
00:28:12,141 --> 00:28:15,359
"I swear sometimes that
man is out to get me."
417
00:28:16,248 --> 00:28:18,421
In the spirit of her courage,
418
00:28:18,693 --> 00:28:20,060
please...
419
00:28:20,121 --> 00:28:22,012
hear our voices.
420
00:28:22,500 --> 00:28:23,862
Thank you.
421
00:28:35,312 --> 00:28:38,859
The floor is now open to discuss
the petition for sovereignty.
422
00:28:38,896 --> 00:28:40,805
Discussion is irrelevant!
423
00:28:40,940 --> 00:28:42,313
Know this, Chairman.
424
00:28:42,414 --> 00:28:44,538
If the council grants independence
425
00:28:44,599 --> 00:28:46,949
to this colony of outlaws,
426
00:28:47,049 --> 00:28:50,537
Moclus will renounce
its Union membership.
427
00:29:08,957 --> 00:29:11,419
Commander, long-range scans
are picking up
428
00:29:11,456 --> 00:29:13,006
something in the nebula.
429
00:29:13,043 --> 00:29:15,759
- It is a Moclan vessel.
- What?
430
00:29:15,847 --> 00:29:18,381
Oh, man, we really stepped in it today.
431
00:29:29,185 --> 00:29:30,966
Lieutenant, open a channel.
432
00:29:31,083 --> 00:29:32,937
Channel open.
433
00:29:33,528 --> 00:29:36,165
This is Commander Kelly Grayson
of the USS Orville.
434
00:29:36,286 --> 00:29:38,013
Please identify yourselves.
435
00:29:38,434 --> 00:29:39,863
Good day, Commander.
436
00:29:39,988 --> 00:29:41,825
I am Captain Jakohn.
437
00:29:41,990 --> 00:29:43,447
May I ask what you're doing here?
438
00:29:43,566 --> 00:29:45,783
We are here
for the same reason as you...
439
00:29:46,278 --> 00:29:47,593
to monitor the colony
440
00:29:47,638 --> 00:29:49,659
while the council decides its fate.
441
00:29:49,847 --> 00:29:52,290
Really? Then why send a battle cruiser?
442
00:29:52,408 --> 00:29:54,288
If it so happens that the colony
443
00:29:54,325 --> 00:29:56,469
is not granted Union protection,
444
00:29:56,629 --> 00:30:00,692
we wish to ensure that justice
is served without delay...
445
00:30:00,911 --> 00:30:03,197
and without interference.
446
00:30:03,435 --> 00:30:05,437
Well, until the council
reaches a decision,
447
00:30:05,474 --> 00:30:08,197
there's nothing for either of us
to do but wait here quietly.
448
00:30:08,305 --> 00:30:09,629
Indeed.
449
00:30:09,704 --> 00:30:12,264
I am sure we will speak again soon.
450
00:30:14,864 --> 00:30:15,929
Bortus.
451
00:30:15,966 --> 00:30:17,403
Take us to yellow alert.
452
00:30:17,481 --> 00:30:18,724
Aye, sir.
453
00:30:28,828 --> 00:30:32,351
This so-called "colony" is nothing more
454
00:30:32,388 --> 00:30:35,908
than an elaborate
child-trafficking operation.
455
00:30:36,114 --> 00:30:39,343
What this female
and her accomplices are doing
456
00:30:39,380 --> 00:30:42,216
is not just illegal and immoral.
457
00:30:42,317 --> 00:30:45,288
They are placing
their own radical agenda
458
00:30:45,325 --> 00:30:48,495
above the security of the Union itself!
459
00:30:48,747 --> 00:30:52,153
Today is not the day
to fracture alliances.
460
00:30:52,216 --> 00:30:54,852
Today, it is more important than ever
461
00:30:54,889 --> 00:30:57,968
that our worlds stand together
462
00:30:58,005 --> 00:31:00,552
against the Kaylon threat!
463
00:31:00,918 --> 00:31:04,520
And I do not need to remind the council
464
00:31:04,590 --> 00:31:08,592
that this Union's
primary supplier of weapons
465
00:31:08,759 --> 00:31:10,724
is Moclus.
466
00:31:16,299 --> 00:31:18,057
Why is this debate still going on?
467
00:31:18,094 --> 00:31:19,401
This is about basic rights.
468
00:31:19,438 --> 00:31:21,179
The council needs
to grant their request.
469
00:31:21,216 --> 00:31:22,877
Look, Ed, I don't like it
any more than you do,
470
00:31:22,914 --> 00:31:25,182
but the Moclans are free
to defend their position.
471
00:31:25,240 --> 00:31:28,026
And we must be mindful
of our own prejudices as well.
472
00:31:28,096 --> 00:31:31,037
We cannot judge other cultures
purely by human standards.
473
00:31:31,099 --> 00:31:34,058
I agree. And-and I am the first
person to question the balance
474
00:31:34,095 --> 00:31:36,359
between cultural tolerance
and ethical negligence.
475
00:31:36,396 --> 00:31:38,096
But, Admiral, this is over the limit.
476
00:31:38,165 --> 00:31:39,556
Let's stick to the issue.
477
00:31:39,722 --> 00:31:40,973
In the Moclans' view,
478
00:31:41,010 --> 00:31:43,227
the children living
on that colony are victims.
479
00:31:43,264 --> 00:31:45,934
And from their
cultural standpoint, it's true,
480
00:31:45,971 --> 00:31:47,581
they had no say in their parents'
481
00:31:47,618 --> 00:31:49,058
decision to leave Moclus.
482
00:31:49,159 --> 00:31:51,057
Look, why don't we
just call this like it is.
483
00:31:51,200 --> 00:31:53,796
The Union turns a blind eye
to Moclan custom
484
00:31:53,833 --> 00:31:55,090
because we need their weapons.
485
00:31:55,127 --> 00:31:56,613
You're out of line, Captain.
486
00:31:56,650 --> 00:31:57,870
And you're oversimplifying
487
00:31:57,907 --> 00:31:59,784
a very complicated situation.
488
00:31:59,821 --> 00:32:02,659
We can't afford to alienate
the Moclans right now.
489
00:32:02,752 --> 00:32:04,122
Without their weapons supply,
490
00:32:04,159 --> 00:32:06,909
how soon do you think the Kaylon
would wipe us all out?
491
00:32:07,007 --> 00:32:08,747
Look, I've been telling
the council for years
492
00:32:08,784 --> 00:32:11,012
that it's crazy to rely
so heavily on one planet
493
00:32:11,049 --> 00:32:12,273
for weapons manufacture.
494
00:32:12,310 --> 00:32:13,971
Don't politicize this, Captain.
495
00:32:14,008 --> 00:32:16,135
The time for that debate
is after this crisis.
496
00:32:16,182 --> 00:32:18,213
There are no clean options.
497
00:32:18,431 --> 00:32:19,950
If we turn our backs on the colony,
498
00:32:19,987 --> 00:32:21,502
all those women will be rounded up
499
00:32:21,539 --> 00:32:23,406
and probably forced
into corrective surgery.
500
00:32:23,526 --> 00:32:26,088
But if we lose the Moclans,
the Kaylon come after us.
501
00:32:26,125 --> 00:32:28,151
We're talking about mass genocide.
502
00:32:28,237 --> 00:32:30,401
Yeah, but don't you think
the Moclans know that, too?
503
00:32:30,456 --> 00:32:33,020
They're just as vulnerable
as we are without this alliance.
504
00:32:33,057 --> 00:32:34,432
They would have to stay with us.
505
00:32:34,469 --> 00:32:35,995
We don't know that
they'd see it that way.
506
00:32:36,042 --> 00:32:38,255
Look, I understand what's at stake.
507
00:32:38,292 --> 00:32:40,599
I'm just saying
that if we are not willing
508
00:32:40,636 --> 00:32:43,911
to stand up for the values that
this Union was founded on...
509
00:32:44,803 --> 00:32:47,041
what exactly are we defending?
510
00:33:01,152 --> 00:33:02,652
Hey.
511
00:33:03,214 --> 00:33:04,803
I just heard from Ed.
512
00:33:04,940 --> 00:33:06,221
The council broke for the evening,
513
00:33:06,258 --> 00:33:08,049
and deliberations are underway.
514
00:33:08,424 --> 00:33:10,661
Thank you, Commander.
515
00:33:11,495 --> 00:33:13,070
What will you do...
516
00:33:13,164 --> 00:33:15,011
if Moclus leaves the Union?
517
00:33:15,230 --> 00:33:16,805
I do not know.
518
00:33:16,954 --> 00:33:18,042
Bortus.
519
00:33:18,197 --> 00:33:20,030
I have been looking for you.
520
00:33:20,140 --> 00:33:22,439
Come home. It is late.
521
00:33:22,623 --> 00:33:24,088
I will be home soon.
522
00:33:24,125 --> 00:33:26,393
We have much to discuss.
523
00:33:26,831 --> 00:33:28,378
There is nothing more to say
524
00:33:28,415 --> 00:33:30,279
until the council reaches its decision.
525
00:33:30,316 --> 00:33:31,909
We cannot ignore the possibility
526
00:33:31,946 --> 00:33:34,199
that we will be going back to Moclus.
527
00:33:34,854 --> 00:33:37,078
I imagine that would please you.
528
00:33:37,589 --> 00:33:38,915
What do you mean?
529
00:33:38,952 --> 00:33:41,542
You have never been comfortable
aboard this ship.
530
00:33:41,706 --> 00:33:44,240
There are females here,
and it sickens you.
531
00:33:44,422 --> 00:33:45,938
It does not.
532
00:33:45,975 --> 00:33:48,309
You did not bother to
greet Commander Grayson.
533
00:33:48,893 --> 00:33:50,515
And you have not acknowledged
her presence
534
00:33:50,535 --> 00:33:52,062
since you have been standing here.
535
00:33:52,104 --> 00:33:53,885
Listen, guys, I'd rather not get
in the middle of...
536
00:33:53,922 --> 00:33:55,042
No.
537
00:33:55,154 --> 00:33:57,764
Please, stay.
538
00:34:01,075 --> 00:34:04,927
You rarely leave our quarters
or socialize with the crew.
539
00:34:05,260 --> 00:34:09,095
You cling to traditions
that serve no useful purpose.
540
00:34:09,236 --> 00:34:12,996
Your mind remains closed,
and you wish to raise our child
541
00:34:13,033 --> 00:34:15,049
to embrace this ignorance.
542
00:34:15,721 --> 00:34:17,652
Bridge to Commander Grayson.
543
00:34:17,698 --> 00:34:20,099
Four Moclan shuttles
are heading for the surface.
544
00:34:22,706 --> 00:34:23,828
Report.
545
00:34:23,953 --> 00:34:25,143
No response from the shuttles,
546
00:34:25,180 --> 00:34:27,214
and the Moclan ship
just raised its deflectors.
547
00:34:27,337 --> 00:34:30,522
- Hail them.
- Channel open.
548
00:34:31,143 --> 00:34:32,331
Captain Jakohn.
549
00:34:32,368 --> 00:34:34,143
You mind telling me
what the hell you're doing?
550
00:34:34,180 --> 00:34:36,542
We were given orders
to apprehend the colonists.
551
00:34:36,725 --> 00:34:38,260
They are to be returned to Moclus,
552
00:34:38,297 --> 00:34:40,151
where they will answer
for their crimes.
553
00:34:40,243 --> 00:34:42,423
Do not interfere.
554
00:34:45,321 --> 00:34:46,901
Get me Union Central.
555
00:35:00,106 --> 00:35:01,739
This is absolutely unacceptable.
556
00:35:01,776 --> 00:35:03,770
Order your ship
to stand down immediately.
557
00:35:03,872 --> 00:35:07,790
The colony and its inhabitants
fall under our jurisdiction.
558
00:35:07,856 --> 00:35:09,349
You would go to war over this?
559
00:35:09,386 --> 00:35:10,590
They've been smuggling infants
560
00:35:10,627 --> 00:35:12,373
off our planet for decades.
561
00:35:12,410 --> 00:35:15,157
Perhaps you do not protect
your children as we do.
562
00:35:15,194 --> 00:35:17,721
Ambassador, let's not
let this get out of hand.
563
00:35:17,801 --> 00:35:20,888
We can and will find
a diplomatic solution.
564
00:35:20,925 --> 00:35:24,762
Then present one
that is acceptable to us!
565
00:35:27,677 --> 00:35:29,477
We've got to confer with the council.
566
00:35:33,739 --> 00:35:36,059
Sir, Kelly's out there.
567
00:35:36,096 --> 00:35:37,731
I can't just tell her
to sit back and do nothing.
568
00:35:37,768 --> 00:35:39,028
You tell her to hold tight.
569
00:35:39,065 --> 00:35:40,798
The Orville will take
no provocative action
570
00:35:40,835 --> 00:35:42,211
that could escalate the situation.
571
00:35:42,248 --> 00:35:44,006
- But, sir...
- That being said,
572
00:35:44,043 --> 00:35:48,103
communications can be spotty
inside a nebula.
573
00:35:48,363 --> 00:35:49,923
Your message may not get through.
574
00:35:49,987 --> 00:35:51,867
What are you talking about?
Of course it'll get through.
575
00:35:51,903 --> 00:35:54,290
We just got a new communications
array as a part... Oh, right.
576
00:35:54,327 --> 00:35:56,997
Yes. Sorry. It's been a long day.
577
00:36:04,228 --> 00:36:06,170
Commander, we're receiving
a transmission from Earth.
578
00:36:06,226 --> 00:36:07,424
It's the captain.
579
00:36:07,461 --> 00:36:09,348
Finally. Put him on.
580
00:36:10,286 --> 00:36:11,701
Ed, we've been trying to reach you.
581
00:36:11,738 --> 00:36:13,184
Things have all gone to hell out here.
582
00:36:13,221 --> 00:36:14,864
I know. What's your status?
583
00:36:14,950 --> 00:36:16,424
I have a shuttle prepped and ready.
584
00:36:16,461 --> 00:36:17,861
You got to get me clearance
to go down there
585
00:36:17,897 --> 00:36:19,103
and protect that colony.
586
00:36:19,211 --> 00:36:21,392
Official orders
are to hold your position.
587
00:36:21,489 --> 00:36:22,743
What?
588
00:36:22,864 --> 00:36:24,831
Unofficial orders are...
589
00:36:25,198 --> 00:36:27,165
go work on your tan.
590
00:36:29,295 --> 00:36:31,070
Bortus, you have the conn.
591
00:36:31,872 --> 00:36:35,442
Commander, you are not
going down there alone.
592
00:36:35,538 --> 00:36:37,262
This could be a career-ender.
593
00:36:37,299 --> 00:36:38,895
I can't ask anyone else to risk it.
594
00:36:38,932 --> 00:36:40,870
Take the conn. That's an order.
595
00:36:41,697 --> 00:36:44,106
I must disobey that order.
596
00:36:44,549 --> 00:36:46,825
Bortus, those are Moclans.
597
00:36:46,992 --> 00:36:49,223
You may have to fire
on your own people.
598
00:36:49,464 --> 00:36:52,673
Commander, we are wasting time.
599
00:36:55,977 --> 00:36:58,507
Talla, you have the bridge.
600
00:37:19,284 --> 00:37:20,948
They have locked onto us
with a tractor beam.
601
00:37:20,985 --> 00:37:22,242
Full power to the deflectors.
602
00:37:22,914 --> 00:37:25,238
- No effect.
- Son of a bitch.
603
00:37:25,411 --> 00:37:27,816
Go to red alert.
Isaac, target their emitters.
604
00:37:27,881 --> 00:37:29,573
Whoa, whoa, whoa, hang on.
If you fire on that ship,
605
00:37:29,610 --> 00:37:32,136
- that's an act of war.
- It sure is.
606
00:37:32,173 --> 00:37:33,996
The Moclans are members of the Union.
607
00:37:34,033 --> 00:37:36,615
You can't make that call on
your own. Get Kelly on the comm.
608
00:37:36,652 --> 00:37:38,096
Kelly's never gonna give that order.
609
00:37:38,133 --> 00:37:39,862
If she can end her career, so can I.
610
00:37:39,899 --> 00:37:41,791
- Isaac?
- Emitters targeted.
611
00:37:42,074 --> 00:37:43,323
Fire.
612
00:38:24,087 --> 00:38:25,652
I'll give you one warning.
613
00:38:25,689 --> 00:38:28,081
Lower your weapons
and walk away from those people.
614
00:38:28,118 --> 00:38:29,297
Do it now.
615
00:38:29,372 --> 00:38:31,419
Do not interfere, human.
616
00:38:31,493 --> 00:38:33,323
This does not concern you.
617
00:38:33,415 --> 00:38:35,524
Typical guy... never listens.
618
00:39:33,769 --> 00:39:35,630
Starboard shields are failing.
619
00:39:39,211 --> 00:39:41,243
Hull damage on decks D and E.
620
00:39:54,121 --> 00:39:55,397
I got an idea.
621
00:39:55,832 --> 00:39:57,254
If I can take us out of orbit
622
00:39:57,291 --> 00:40:00,125
and back into the nebula,
the natural E.M. interference
623
00:40:00,162 --> 00:40:02,251
will confuse their targeting scanners.
624
00:40:03,109 --> 00:40:04,293
Do it. Go.
625
00:40:25,691 --> 00:40:27,683
This problem is an internal matter
626
00:40:27,728 --> 00:40:29,756
for the Moclans to handle themselves.
627
00:40:29,817 --> 00:40:32,284
The Union Council
is not a policing body.
628
00:40:32,321 --> 00:40:33,988
I must reluctantly agree.
629
00:40:34,025 --> 00:40:35,941
If the Union imposes its will
630
00:40:35,978 --> 00:40:38,512
on Moclus,
it sets a dangerous precedent.
631
00:40:38,680 --> 00:40:41,235
- Who will be next?
- If you continue
632
00:40:41,272 --> 00:40:43,403
to let them oppress their own people,
633
00:40:43,541 --> 00:40:45,932
what kind of precedent does that set?
634
00:40:45,969 --> 00:40:48,855
We will renounce the Union
before we allow it
635
00:40:48,892 --> 00:40:51,199
to force-feed us
its own code of ethics.
636
00:40:51,252 --> 00:40:53,470
Ambassador, if you secede,
you'll be opening the door
637
00:40:53,507 --> 00:40:55,332
for the Kaylon to destroy us all.
638
00:40:55,391 --> 00:40:58,144
Unless the Krill
allied themselves with us
639
00:40:58,181 --> 00:40:59,451
instead of the Union.
640
00:40:59,488 --> 00:41:01,460
It is likely they would
641
00:41:01,596 --> 00:41:03,705
follow the weapons.
642
00:41:08,973 --> 00:41:10,699
Admiral, if I may.
643
00:41:11,933 --> 00:41:14,756
Ambassador, the Moclans and the Krill
644
00:41:14,793 --> 00:41:17,110
can't stop the Kaylon alone,
and you know it.
645
00:41:17,295 --> 00:41:18,918
Moclus would be destroyed.
646
00:41:19,230 --> 00:41:21,394
But that little planet
inside the nebula
647
00:41:21,431 --> 00:41:24,089
might just be insignificant
enough to fly under the radar,
648
00:41:24,176 --> 00:41:25,726
and if that happens,
649
00:41:25,763 --> 00:41:27,980
the only Moclans left in the galaxy
650
00:41:28,304 --> 00:41:29,779
would be female.
651
00:41:30,598 --> 00:41:34,584
But, hey, you'd still be
a single-sex species.
652
00:41:41,878 --> 00:41:43,449
With the chairperson's permission,
653
00:41:43,486 --> 00:41:46,491
I would like to propose
a provisional compromise.
654
00:41:46,704 --> 00:41:48,916
Proceed, Admiral Halsey.
655
00:41:49,918 --> 00:41:52,230
These are the terms I suggest:
656
00:41:52,394 --> 00:41:55,527
The Union agrees
not to recognize the sovereignty
657
00:41:55,571 --> 00:41:57,582
of the colony at this time,
658
00:41:58,199 --> 00:42:01,523
and the colonists agree
to end their clandestine
659
00:42:01,560 --> 00:42:04,512
emigration network,
effective immediately.
660
00:42:04,717 --> 00:42:06,692
In exchange, the Moclan government
661
00:42:06,729 --> 00:42:09,605
shall agree
to leave the colonists in peace
662
00:42:09,758 --> 00:42:11,441
and take no further action against them
663
00:42:11,535 --> 00:42:13,547
now or in the future.
664
00:42:56,067 --> 00:42:58,426
An agreement has been reached.
665
00:43:00,367 --> 00:43:02,126
Stand down.
666
00:43:12,805 --> 00:43:14,154
You okay?
667
00:43:14,342 --> 00:43:16,701
Yes, Commander.
668
00:43:21,435 --> 00:43:23,068
It is all right.
669
00:43:23,227 --> 00:43:24,960
You are safe now.
670
00:43:54,977 --> 00:43:58,032
Heveena, I am so sorry
671
00:43:58,069 --> 00:44:01,117
- for everything that's happened.
- It is true.
672
00:44:01,312 --> 00:44:05,141
We did not succeed,
not in the way we had hoped.
673
00:44:05,312 --> 00:44:07,266
But then, we did not fail.
674
00:44:07,345 --> 00:44:09,165
You're remarkably optimistic.
675
00:44:09,202 --> 00:44:12,306
The women of this colony
could be back on Moclus,
676
00:44:12,475 --> 00:44:15,067
undergoing forced corrective surgery,
677
00:44:15,495 --> 00:44:19,272
and very likely spending the
rest of their lives in prison.
678
00:44:19,469 --> 00:44:20,852
But they are here,
679
00:44:21,017 --> 00:44:23,626
safe in the knowledge that their lives,
680
00:44:23,663 --> 00:44:26,755
their identities and their destinies
681
00:44:26,792 --> 00:44:28,199
are their own.
682
00:44:28,288 --> 00:44:30,013
What of your underground?
683
00:44:30,194 --> 00:44:32,406
It is gone, that is so.
684
00:44:32,676 --> 00:44:35,826
But just as we took
that bold first step,
685
00:44:36,073 --> 00:44:39,315
in time, others like us
686
00:44:39,579 --> 00:44:41,579
will take a second one.
687
00:44:41,876 --> 00:44:43,993
The revolution has begun.
688
00:44:44,276 --> 00:44:49,071
We will rise,
one small victory at a time.
689
00:44:49,401 --> 00:44:51,268
I believe you will.
690
00:44:52,110 --> 00:44:53,344
Captain.
691
00:44:53,696 --> 00:44:55,636
Do you suppose
692
00:44:56,091 --> 00:44:59,243
Dolly Parton would be proud of us?
693
00:45:01,096 --> 00:45:02,829
Oh, yeah.
51199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.