Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,665 --> 00:00:36,761
WEDNESDAY, FEBRUARY 5, 1975
2
00:00:45,712 --> 00:00:48,704
THE LOST HONOR OF KATHARINA BLUM
3
00:04:22,195 --> 00:04:23,822
Hello, Katharina?
4
00:04:24,430 --> 00:04:26,523
What a racket.
5
00:04:27,066 --> 00:04:29,967
Hans is so drunk,
we had to put him to bed.
6
00:04:30,203 --> 00:04:32,728
And Klaus is on detail.
7
00:04:33,640 --> 00:04:36,837
We've come here to try
and pick up someone else.
8
00:04:37,377 --> 00:04:39,140
You nun... Don't be so proper!
9
00:04:39,345 --> 00:04:40,778
See you.
10
00:05:02,535 --> 00:05:04,002
Let's take him with us.
11
00:05:05,305 --> 00:05:06,363
Going to a party?
12
00:05:12,078 --> 00:05:13,807
Want to come to a party?
13
00:05:16,182 --> 00:05:18,548
If I meet your expectations,
14
00:05:20,453 --> 00:05:21,715
and without a costume.
15
00:05:22,021 --> 00:05:23,545
We'll get you a fake nose.
16
00:05:25,825 --> 00:05:28,794
-Where are we going?
-To a distant relative's.
17
00:05:28,995 --> 00:05:29,791
To Aunt Else.
18
00:05:29,996 --> 00:05:31,987
We're from the same hometown.
-Nice aunt.
19
00:05:33,666 --> 00:05:35,099
Don't touch me.
20
00:05:35,702 --> 00:05:37,033
We'll see.
21
00:05:38,104 --> 00:05:39,332
Not so fast, man!
22
00:05:58,057 --> 00:05:59,217
Shit.
23
00:06:00,760 --> 00:06:04,594
Sheik Karl von Kuwait and his harem.
24
00:06:49,709 --> 00:06:51,006
-I need a napkin.
-What for?
25
00:06:51,210 --> 00:06:53,804
-A bottle of wine fell.
-Red or white wine?
26
00:06:54,313 --> 00:06:55,109
Red wine.
27
00:06:55,314 --> 00:06:56,576
Just use salt.
28
00:06:57,717 --> 00:06:58,581
This is pepper.
29
00:08:17,730 --> 00:08:18,628
Who's that beauty?
30
00:08:18,831 --> 00:08:20,696
My cousin, Katharina Blum.
31
00:08:21,234 --> 00:08:22,292
The nun, eh?
32
00:08:35,815 --> 00:08:37,339
Everybody's feeling good.
33
00:08:44,957 --> 00:08:47,824
Occupied! They went right
on to first name terms.
34
00:08:48,094 --> 00:08:50,562
There was no encounter.
That was a reunion.
35
00:08:51,564 --> 00:08:52,792
Occupied!
36
00:08:54,166 --> 00:08:56,361
Woltersheim Else,
Mergentheimerstr. 3,
37
00:08:56,569 --> 00:08:59,265
telephone 349462.
38
00:09:00,072 --> 00:09:02,006
Blum, Katharina.
Address still unknown.
39
00:09:02,208 --> 00:09:03,675
I'll call back. Over.
40
00:09:11,684 --> 00:09:13,481
Talking to yourself?
41
00:09:16,355 --> 00:09:18,983
Just telling myself
a couple of new jokes.
42
00:09:19,525 --> 00:09:20,856
Feeling better now?
43
00:09:21,093 --> 00:09:22,390
You girls are pretty tasty.
44
00:09:22,595 --> 00:09:23,755
Not so prudish, eh?
45
00:09:23,963 --> 00:09:26,295
You might need a little grease job.
46
00:09:37,276 --> 00:09:39,540
Good evening, Mr. D.A.
Beizmenne speaking.
47
00:09:40,479 --> 00:09:41,946
Were you having dinner?
48
00:09:43,182 --> 00:09:46,117
I need to continue
the emergency service.
49
00:09:47,253 --> 00:09:49,915
Two this time. "Escape danger."
50
00:09:52,091 --> 00:09:55,891
Woltersheim, Else,
and Blum, Katharina.
51
00:09:57,396 --> 00:09:58,988
Thank you, sir. good night.
52
00:11:06,565 --> 00:11:08,999
THURSDAY, FEBRUARY 6, 1975
53
00:11:09,101 --> 00:11:10,432
CARNIVAL NIGHT
54
00:13:09,288 --> 00:13:10,380
Attention! Attention!
55
00:13:10,589 --> 00:13:12,022
Official police action.
56
00:13:12,258 --> 00:13:12,917
Who are you?
57
00:13:13,125 --> 00:13:14,217
Get against the wall.
58
00:13:14,426 --> 00:13:15,791
Do not resist.
59
00:13:16,228 --> 00:13:18,924
Don't put up any resistance.
60
00:13:30,976 --> 00:13:31,874
Where is he?
61
00:13:33,379 --> 00:13:34,471
Nobody here, boss.
62
00:13:43,355 --> 00:13:44,322
Where is he?
63
00:13:46,192 --> 00:13:47,181
He's gone.
64
00:13:50,296 --> 00:13:51,763
Impossible.
65
00:13:52,898 --> 00:13:53,728
Why?
66
00:13:59,438 --> 00:14:01,406
We've watched the house
since last night.
67
00:14:01,740 --> 00:14:03,401
If he's not here, he can't be far.
68
00:14:03,943 --> 00:14:04,910
We'll get him.
69
00:14:05,211 --> 00:14:08,009
If you want him to be able to walk,
better tell us where he is.
70
00:14:08,814 --> 00:14:10,805
He can't have vanished into thin air.
71
00:14:12,184 --> 00:14:13,242
Look for weapons everywhere.
72
00:14:13,452 --> 00:14:14,578
How do you know he was here?
73
00:14:15,654 --> 00:14:17,918
You admit you gave him shelter!
74
00:14:18,424 --> 00:14:19,391
When did he leave?
75
00:14:20,893 --> 00:14:23,555
When I woke up,
Ludwig had already left.
76
00:14:23,762 --> 00:14:24,990
- Without a good-bye?
-Yes.
77
00:14:39,278 --> 00:14:40,870
Did he fuck you?
78
00:14:46,685 --> 00:14:48,346
I wouldn't use that word.
79
00:14:49,688 --> 00:14:51,280
We know each other.
80
00:14:52,925 --> 00:14:54,756
I've seen you somewhere before.
81
00:14:55,895 --> 00:14:57,829
Yes, I work for the Blornas.
82
00:15:00,165 --> 00:15:01,325
Please get dressed.
83
00:15:02,268 --> 00:15:04,031
It looks bad when
you're parading half naked
84
00:15:04,236 --> 00:15:05,533
in front of your employees.
85
00:15:05,738 --> 00:15:08,206
I'm not parading. I'm at home.
86
00:15:08,407 --> 00:15:09,203
Mrs. Blum, please.
87
00:15:10,109 --> 00:15:11,269
Watch out!
88
00:15:11,477 --> 00:15:12,637
Sorry.
89
00:15:13,646 --> 00:15:14,510
Please get dressed!
90
00:15:14,713 --> 00:15:16,237
Don't be so nervous.
91
00:15:25,758 --> 00:15:26,690
Give me that.
92
00:15:33,599 --> 00:15:34,531
Snipers dismissed!
93
00:15:34,633 --> 00:15:36,328
Get yourself something to wear.
94
00:15:38,103 --> 00:15:39,900
He slipped through your fingers again.
95
00:15:40,139 --> 00:15:41,037
Moeding!
96
00:15:45,077 --> 00:15:45,907
Come on.
97
00:15:47,112 --> 00:15:48,010
The door stays open.
98
00:15:48,280 --> 00:15:50,009
I don't understand.
What's my crime?
99
00:15:50,249 --> 00:15:51,546
Take your clothes off.
100
00:15:54,653 --> 00:15:56,143
What did Ludwig do?
101
00:15:56,588 --> 00:15:58,180
The D.A. will explain.
102
00:15:58,457 --> 00:15:59,515
Bend over.
103
00:16:09,468 --> 00:16:11,265
You've fixed up your bathroom
real nice.
104
00:16:12,004 --> 00:16:12,993
Four batteries,
105
00:16:13,339 --> 00:16:14,704
an alarm clock,
106
00:16:14,907 --> 00:16:17,000
two reels of wire
and various tools.
107
00:16:17,409 --> 00:16:19,138
A short blond wig.
108
00:16:20,012 --> 00:16:22,879
Books: two romances,
three crime stories,
109
00:16:23,482 --> 00:16:25,279
a biography of Napoleon,
110
00:16:25,684 --> 00:16:29,677
and a biography of Queen Christina,
all from a book club.
111
00:16:29,922 --> 00:16:31,480
Typically bourgeois literature.
112
00:16:31,757 --> 00:16:33,850
Nothing else? No weapons?
113
00:16:34,126 --> 00:16:36,492
We found this note in a crime novel.
114
00:16:36,795 --> 00:16:38,763
No other clues for the time being.
115
00:16:47,406 --> 00:16:48,634
What use it is to you?
116
00:16:48,841 --> 00:16:53,141
"I am a bad, conscienceless,
godless man,
117
00:16:54,513 --> 00:16:57,880
but gold is revered,
and so is its owner.
118
00:17:00,586 --> 00:17:03,248
The divine strength of gold
lies in its being
119
00:17:03,455 --> 00:17:05,548
the estranged, alienated
120
00:17:05,758 --> 00:17:08,921
and self-alienating essence of Man.
121
00:17:09,128 --> 00:17:10,561
It is the alienated property of Men."
122
00:17:10,763 --> 00:17:11,991
Sit down here.
123
00:17:15,034 --> 00:17:16,228
Did Goetten write that?
124
00:17:17,302 --> 00:17:19,031
No, it has nothing to do with Ludwig.
125
00:17:19,238 --> 00:17:21,638
God is revered, and so is its owner!
126
00:17:22,474 --> 00:17:26,501
Written by a bank robber,
it makes sense.
127
00:17:27,546 --> 00:17:28,808
It's by Karl Marx!
128
00:17:29,014 --> 00:17:30,072
Probably the early writings.
129
00:17:30,282 --> 00:17:31,408
So you've read Marx?
130
00:17:32,484 --> 00:17:33,280
No.
131
00:17:33,485 --> 00:17:35,112
Is that your handwriting?
132
00:17:36,221 --> 00:17:39,588
Father Urbanus, a Dominican,
wrote it down for me.
133
00:17:39,792 --> 00:17:42,352
You can check.
Hohenblumenberg Convent.
134
00:17:42,561 --> 00:17:45,621
You mean you know Marx
through the Dominicans?
135
00:17:47,666 --> 00:17:49,497
You chose the wrong order.
136
00:17:51,103 --> 00:17:52,934
The police request all
occupants of the house
137
00:17:53,038 --> 00:17:54,801
to supply any information they can.
138
00:17:54,907 --> 00:17:58,240
Please report anything suspicious
to the commissioner.
139
00:18:09,254 --> 00:18:12,690
The duty of the press is
to inform the public.
140
00:18:16,929 --> 00:18:21,059
Take this down: the D.A. speaking.
141
00:18:21,266 --> 00:18:24,326
We're dealing here
with one or several terrorists
142
00:18:24,536 --> 00:18:27,699
acting in cold blood
with little regard for human life.
143
00:18:27,906 --> 00:18:29,032
Thankyou, Mr. D.A.
144
00:18:32,578 --> 00:18:33,602
Sucker!
145
00:19:27,966 --> 00:19:29,558
You were on first-name terms?
146
00:19:29,768 --> 00:19:30,598
Yes.
147
00:19:30,802 --> 00:19:31,791
Without knowing him?
148
00:19:32,337 --> 00:19:33,167
Yes.
149
00:19:35,674 --> 00:19:39,235
Didn't Hertha Scheumel
call before the party?
150
00:19:39,845 --> 00:19:40,743
Yes.
151
00:19:41,280 --> 00:19:42,042
Why?
152
00:19:44,283 --> 00:19:46,513
They asked if they could
bring someone.
153
00:19:47,052 --> 00:19:48,417
Did they say whom?
154
00:19:49,555 --> 00:19:51,284
No, she didn't know then.
155
00:19:51,790 --> 00:19:53,451
She wanted to make a pickup
at Cafe Polkt.
156
00:19:53,659 --> 00:19:55,684
And you sent your Goetten?
157
00:19:57,162 --> 00:20:00,359
Right after this call,
Goetten comes on
158
00:20:00,566 --> 00:20:04,935
to that easily recognizable little blonde
who was all dressed up.
159
00:20:05,137 --> 00:20:09,130
This sophisticated trick allows Blum
to introduce Goetten into the party
160
00:20:09,341 --> 00:20:13,038
at her aunt's place
without arousing suspicion.
161
00:20:13,245 --> 00:20:15,736
There she gave up
even trying to cover up.
162
00:20:15,948 --> 00:20:19,748
As soon as he arrived,
both danced intimately.
163
00:20:20,552 --> 00:20:22,986
I did dance with Ludwig,
but the rest isn't true.
164
00:20:23,488 --> 00:20:25,251
Do you often dance with strangers?
165
00:20:25,457 --> 00:20:26,549
No.
166
00:20:26,858 --> 00:20:28,587
You made an exception for Goetten?
167
00:20:28,794 --> 00:20:30,489
You, the one who never dances.
168
00:20:30,696 --> 00:20:32,527
I've danced before.
169
00:20:33,131 --> 00:20:34,894
With Mr. Blorna and his acquaintances �
170
00:20:35,100 --> 00:20:37,125
lots of politicians and businessmen �
171
00:20:37,336 --> 00:20:39,531
when I helped out evenings at parties.
172
00:20:40,172 --> 00:20:41,901
After I got my own car,
173
00:20:42,107 --> 00:20:43,972
I turned down those invitations.
174
00:20:44,176 --> 00:20:45,302
Why?
175
00:20:46,478 --> 00:20:47,877
Because the men were often drunk
176
00:20:48,080 --> 00:20:50,776
and made advances on me.
177
00:20:52,651 --> 00:20:55,745
Before that, I had to be driven home.
178
00:20:56,788 --> 00:20:59,154
I danced with this man
a couple of times.
179
00:21:01,660 --> 00:21:03,787
We won't get personal, Mrs. Blum.
180
00:21:04,363 --> 00:21:07,662
Just answer the questions
that are put to you.
181
00:21:09,334 --> 00:21:11,495
Goetten's advances
didn't bother you?
182
00:21:12,137 --> 00:21:16,540
Ludwig didn't make advances.
He was tender.
183
00:21:16,775 --> 00:21:17,833
Same thing.
184
00:21:18,043 --> 00:21:19,101
It is not.
185
00:21:21,446 --> 00:21:25,815
Advances are a one�sided action,
186
00:21:26,785 --> 00:21:30,050
and tenderness is quite different.
187
00:21:30,522 --> 00:21:31,955
It comes from both parties.
188
00:21:32,157 --> 00:21:33,488
Who cares about that?
189
00:21:34,259 --> 00:21:37,888
We want to know
if you had an appointment.
190
00:21:39,598 --> 00:21:42,761
I won't sign if you keep
"advances" instead of"tenderness."
191
00:21:43,602 --> 00:21:44,694
All right, "tenderness."
192
00:21:45,537 --> 00:21:47,300
Thank her if this takes forever.
193
00:21:47,939 --> 00:21:49,065
We enjoy listening.
194
00:21:52,444 --> 00:21:55,845
How come last night of all nights
you didn't take your car?
195
00:22:00,519 --> 00:22:06,048
It was safer by bus.
I didn't know how much I'd drink.
196
00:22:06,158 --> 00:22:07,591
You often get drunk?
197
00:22:08,360 --> 00:22:12,091
No. In fact, never.
198
00:22:12,497 --> 00:22:13,725
Pardon.
199
00:22:14,366 --> 00:22:17,358
Once someone got me drunk�
my husband.
200
00:22:18,870 --> 00:22:21,566
You just said you never drink.
201
00:22:21,840 --> 00:22:23,467
So why take the bus?
202
00:22:23,675 --> 00:22:25,233
You know why
you didn't take your car?
203
00:22:25,510 --> 00:22:28,377
You wanted to leave
with Goetten in his Porsche!
204
00:22:32,918 --> 00:22:34,852
I told you.
205
00:22:35,053 --> 00:22:37,886
I felt like getting drunk.
206
00:22:42,928 --> 00:22:45,362
Instead, you split with him.
207
00:22:47,165 --> 00:22:48,826
We know why.
208
00:22:55,273 --> 00:22:57,764
How do you explain �
209
00:22:58,110 --> 00:23:02,774
you who are so proper
that your friends call you "the nun" �
210
00:23:04,216 --> 00:23:06,980
that you throw yourself
into the arms of a stranger
211
00:23:07,986 --> 00:23:12,013
and take him to your room
to have intercourse with him?
212
00:23:12,224 --> 00:23:13,282
What is it?
213
00:23:13,959 --> 00:23:15,221
Love at first sight?
214
00:23:15,961 --> 00:23:17,019
Tenderness?
215
00:23:17,462 --> 00:23:18,656
Advances?
216
00:23:19,364 --> 00:23:21,059
Or just a quick lay?
217
00:23:37,716 --> 00:23:38,944
Want something to eat?
218
00:23:39,651 --> 00:23:41,016
No, thanks.
219
00:23:41,353 --> 00:23:43,287
Don't be like that.
220
00:23:43,789 --> 00:23:45,347
You must be hungry.
221
00:23:46,725 --> 00:23:48,989
We'd like a warm meal ourselves.
222
00:23:50,295 --> 00:23:52,195
It's not as good as yours this morning,
223
00:23:52,597 --> 00:23:54,394
but you didn't finish your breakfast.
224
00:23:54,800 --> 00:23:55,858
No, thanks.
225
00:23:56,968 --> 00:23:58,833
You're only punishing yourself.
226
00:23:59,538 --> 00:24:01,768
As an adult citizen,
you should have understood
227
00:24:01,973 --> 00:24:05,136
the need to interrogate you.
228
00:24:05,377 --> 00:24:07,004
Amazing how people find it hard
229
00:24:07,212 --> 00:24:09,442
to make a distinction
between private and business life.
230
00:24:19,958 --> 00:24:24,019
Come on, young lady, your appetite
will come back once you start to eat.
231
00:24:25,497 --> 00:24:26,657
I'm not a monster.
232
00:24:28,700 --> 00:24:30,190
Can I wait outside, please?
233
00:24:31,636 --> 00:24:33,866
I can also lock you in a cell,
234
00:24:34,072 --> 00:24:36,370
if you can't stand the sight of me.
235
00:24:37,476 --> 00:24:39,034
Yes, please. I'd prefer that.
236
00:24:43,048 --> 00:24:45,516
There are prisoners
in for eight years and more
237
00:24:45,717 --> 00:24:47,480
who are still thankful
for my fairness.
238
00:24:48,520 --> 00:24:49,612
But we can be different.
239
00:24:49,821 --> 00:24:52,346
Pletzer, lock her up.
240
00:25:02,567 --> 00:25:03,829
That hurts!
241
00:25:04,436 --> 00:25:05,926
You don't say.
242
00:25:47,846 --> 00:25:49,780
Looks like someone got sick.
243
00:25:52,617 --> 00:25:53,914
You really don't want anything?
244
00:25:54,753 --> 00:25:56,584
We can send out for something
and bill you for it.
245
00:25:56,788 --> 00:25:59,518
It's on me.
I'm going to the caf� anyway.
246
00:26:02,494 --> 00:26:04,291
No sense of humor.
247
00:27:06,825 --> 00:27:08,725
All those in contact with the fugitive
248
00:27:08,927 --> 00:27:10,554
until he entered the cafe Polkt
249
00:27:10,762 --> 00:27:12,627
have been checked out.
250
00:27:13,665 --> 00:27:16,327
A bartender who served him a beer,
251
00:27:17,235 --> 00:27:20,602
and two girls he danced with.
252
00:27:20,872 --> 00:27:22,100
We'll question them.
253
00:27:22,307 --> 00:27:24,002
We've got their names:
Hertha Scheumel and Claudia something.
254
00:27:24,209 --> 00:27:26,939
No, not the girls he danced with.
255
00:27:29,514 --> 00:27:31,345
Did he talk to other girls, too?
256
00:27:31,716 --> 00:27:35,379
A gas station attendant,
a cigar store salesman,
257
00:27:35,587 --> 00:27:39,114
a bank clerk who changed
700 U.S. dollars for him,
258
00:27:39,324 --> 00:27:41,087
probably from a bank robbery.
259
00:27:41,359 --> 00:27:44,157
Numbers are being checked
in Washington.
260
00:27:44,596 --> 00:27:47,394
All of these have been
positively identified
261
00:27:47,599 --> 00:27:49,829
as chance meetings,
not as planned contacts.
262
00:27:50,335 --> 00:27:53,099
Not one word
exchanged between them
263
00:27:53,204 --> 00:27:55,035
suggests anything like a code.
264
00:27:57,175 --> 00:27:58,267
Yes, gentlemen.
265
00:28:00,278 --> 00:28:01,438
We are mystified.
266
00:28:05,316 --> 00:28:09,150
Goetten was under constant
surveillance for 36 hours.
267
00:28:10,889 --> 00:28:13,653
He took advantage
of the carnival to get away.
268
00:28:14,793 --> 00:28:16,556
Shouldn't we try
to arrest this sheik
269
00:28:16,761 --> 00:28:20,595
and investigate
his highly obscure role?
270
00:28:22,067 --> 00:28:25,730
After all, he's the one
who introduced him at the party.
271
00:28:27,205 --> 00:28:31,733
Didn't it occur to you
that we deliberately left him out?
272
00:28:33,244 --> 00:28:34,541
He's one of our men.
273
00:28:35,547 --> 00:28:39,313
Why wasn't he arrested,
if you had him under surveillance?
274
00:28:39,718 --> 00:28:43,085
All of the inspector's moves
275
00:28:43,288 --> 00:28:47,657
have been approved
by Internal Security in Bonn.
276
00:28:53,865 --> 00:28:54,991
Just a moment.
277
00:28:59,170 --> 00:29:01,161
You think she's innocent, Moeding?
278
00:29:04,175 --> 00:29:05,767
I see it the other way around.
279
00:29:06,077 --> 00:29:08,807
I'd have taken her to my place.
280
00:29:10,348 --> 00:29:11,110
And?
281
00:29:11,416 --> 00:29:13,509
The morning after, she'd tell me
282
00:29:13,718 --> 00:29:15,481
the police were after her.
283
00:29:17,155 --> 00:29:18,417
You'd turn her in.
284
00:29:18,723 --> 00:29:20,213
I probably would.
285
00:29:20,759 --> 00:29:23,523
But I suppose
an average man would not.
286
00:29:25,530 --> 00:29:27,395
Not everyone works for the police.
287
00:29:30,268 --> 00:29:32,293
Anyone who thinks like that
288
00:29:32,504 --> 00:29:34,028
doesn't belong in the force, Moeding.
289
00:30:08,373 --> 00:30:09,340
Mrs. Blum?
290
00:30:11,276 --> 00:30:13,107
Mrs. Blum is in the county hospital.
291
00:30:13,478 --> 00:30:15,673
My name is Toetges.
We're investigating for The Paper.
292
00:30:15,980 --> 00:30:18,505
Her daughter Katharina...
she has no other relatives?
293
00:30:18,983 --> 00:30:21,850
There's a younger brother, Kurtchen.
He is in jail.
294
00:30:22,053 --> 00:30:23,520
Interesting. What for?
295
00:30:24,055 --> 00:30:24,851
I don't know.
296
00:30:25,056 --> 00:30:26,284
And the mother?
297
00:30:27,058 --> 00:30:30,653
Not surprising,
with that little bastard.
298
00:30:30,862 --> 00:30:33,956
The husband came back
from the war a wreck,just to die.
299
00:30:34,465 --> 00:30:35,955
All the better for him.
300
00:30:36,201 --> 00:30:39,659
Ask the reverend
what happened in the sacristy.
301
00:30:48,813 --> 00:30:50,337
Come on!
302
00:30:53,952 --> 00:30:55,579
We still have some time left.
303
00:30:57,455 --> 00:30:59,423
Sad...sad...sad...
304
00:31:09,467 --> 00:31:12,402
A waitress may
look like a whore,
305
00:31:13,805 --> 00:31:15,500
but she shouldn't be one.
306
00:31:21,079 --> 00:31:23,138
I need that.
I have stomach trouble.
307
00:31:25,283 --> 00:31:26,341
Soup.
308
00:31:27,952 --> 00:31:29,613
You must eat soup, Schoenni.
309
00:31:31,589 --> 00:31:33,181
And Katharina Blum �
310
00:31:34,259 --> 00:31:35,624
was she a whore?
311
00:31:35,927 --> 00:31:37,827
Her? No!
312
00:31:38,863 --> 00:31:41,764
Stiff as a board.
You couldn't even pinch her ass.
313
00:31:42,800 --> 00:31:44,392
Too square and too shy.
314
00:31:45,770 --> 00:31:48,534
And then she fell
for the first one who laid her.
315
00:31:49,641 --> 00:31:52,269
He married her. Brettloh.
316
00:31:52,577 --> 00:31:54,238
This one.
317
00:31:55,280 --> 00:31:58,374
Third from the right. He is �
318
00:31:59,083 --> 00:32:01,950
pardon the expression �
a genuine ass-kisser.
319
00:32:02,053 --> 00:32:04,613
Wilhem, you're going to be
in the papers!
320
00:32:10,395 --> 00:32:11,692
Brettloh, Wilhelm.
321
00:32:18,403 --> 00:32:19,893
Toetges. We're from The Paper.
322
00:32:20,204 --> 00:32:22,001
We're here on account of Katharina.
323
00:32:22,206 --> 00:32:23,639
So you're the husband.
324
00:32:24,275 --> 00:32:25,105
I was.
325
00:32:26,144 --> 00:32:27,941
I'm sure you can tell us a lot.
326
00:32:30,081 --> 00:32:30,979
Dial.
327
00:32:35,086 --> 00:32:38,647
Ladies, care for a hump with me?
328
00:32:38,890 --> 00:32:40,858
Give me the editorial staff.
329
00:32:43,227 --> 00:32:46,390
Looks like a sex desert here.
Perhaps we can get laid.
330
00:32:49,534 --> 00:32:51,297
"Damning reputation
throughout the village.
331
00:32:52,236 --> 00:32:55,330
The ex-husband, an honest working man,
Wilhelm Brettloh,
332
00:32:55,540 --> 00:32:57,440
who divorced Blum
on grounds of desertion,
333
00:32:57,642 --> 00:33:00,873
told us, barely
holding back his tears:
334
00:33:02,347 --> 00:33:04,872
'I know at last
why she ran out on me.
335
00:33:05,083 --> 00:33:06,983
Our humble happiness
wasn't enough for her.
336
00:33:07,185 --> 00:33:08,743
She wanted to get up in the world,
337
00:33:08,853 --> 00:33:12,016
and how could a modest
working man ever get a Porsche?
338
00:33:13,257 --> 00:33:15,987
Give my advice to the readers
of The Paper."'
339
00:33:16,761 --> 00:33:18,353
Just a minute! Coming!
340
00:33:20,631 --> 00:33:23,998
"'This is where false ideas
of Socialism are bound to lead.
341
00:33:24,602 --> 00:33:26,160
I ask you and your readers:
342
00:33:26,371 --> 00:33:28,430
How does a housekeeper
come by that wealth?
343
00:33:28,639 --> 00:33:30,766
It couldn't have been honestly."'
344
00:33:39,217 --> 00:33:42,516
Oh, dear,just a moment.
345
00:33:48,259 --> 00:33:49,886
Hello.
346
00:33:50,762 --> 00:33:52,855
It happens.
347
00:33:54,232 --> 00:33:55,358
Sports.
348
00:33:56,968 --> 00:33:59,869
Tell me, would you say
your housekeeper
349
00:34:00,071 --> 00:34:02,198
was capable of committing a crime?
350
00:34:02,940 --> 00:34:04,237
What do you mean?
351
00:34:04,442 --> 00:34:07,809
Everyone is capable
of committing a crime.
352
00:34:08,012 --> 00:34:10,003
- Interesting.
- So are you.
353
00:34:10,314 --> 00:34:13,147
- Aren't you Blorna, the attorney?
- Yes.
354
00:34:13,618 --> 00:34:15,984
I'm from the Austrian bureau
of The Paper.
355
00:34:16,187 --> 00:34:18,178
Katharina Blum has been arrested
356
00:34:18,389 --> 00:34:20,448
in that sweep against anarchists.
357
00:34:21,459 --> 00:34:25,395
Katharina arrested? Impossible.
358
00:34:25,696 --> 00:34:27,027
It's not that bad.
359
00:34:27,231 --> 00:34:30,223
They'll probably let her
run around for a while.
360
00:34:30,501 --> 00:34:31,866
- Who?
- Katharina.
361
00:34:32,070 --> 00:34:33,935
Could you tell me more about her?
362
00:34:34,138 --> 00:34:35,105
It's a misunderstanding.
363
00:34:35,306 --> 00:34:38,469
If you refuse, it'll look bad
and could be misinterpreted.
364
00:34:38,676 --> 00:34:40,541
To keep silent in such a case�
365
00:34:40,745 --> 00:34:42,736
this is a front-page story�
366
00:34:42,947 --> 00:34:45,916
could only have bad implications.
367
00:34:46,250 --> 00:34:48,548
Katharina is
a very bright, sensible girl.
368
00:34:48,786 --> 00:34:53,814
Did you ever notice
her political opinions?
369
00:34:54,959 --> 00:34:57,086
Or do you yourself
sympathize with...
370
00:34:57,295 --> 00:34:58,023
That's enough.
371
00:34:58,229 --> 00:35:01,198
Weren't you reluctant
to hire someone like her?
372
00:35:01,399 --> 00:35:04,630
You keep client files at your house.
373
00:35:04,836 --> 00:35:06,997
Couldn't she have a look at them?
374
00:35:07,205 --> 00:35:08,695
What are you suggesting?
375
00:35:08,940 --> 00:35:12,137
According to our sources,
Dr. Straeubleder is your partner.
376
00:35:12,376 --> 00:35:17,609
No, I'm the counsel for the corporation
of which he is the main stockholder.
377
00:35:17,815 --> 00:35:19,680
We are on vacation. Good-bye!
378
00:35:20,118 --> 00:35:23,451
Thankyou. That will do.
379
00:35:25,490 --> 00:35:27,117
I don't know.
380
00:35:29,393 --> 00:35:33,830
"I don't know" means
I'm not authorized to say anything.
381
00:35:55,553 --> 00:36:00,149
We know the place is a hide-out,
382
00:36:00,992 --> 00:36:03,961
and Blum gave shelter
not only to Goetten,
383
00:36:04,162 --> 00:36:06,562
but possibly to others as well.
384
00:36:07,398 --> 00:36:10,367
Our staff has collected
valuable background material.
385
00:36:19,477 --> 00:36:21,172
Did you know that the Blum girl
386
00:36:21,379 --> 00:36:24,007
has had a gentleman friend
for two years?
387
00:36:25,149 --> 00:36:26,116
The nun!
388
00:36:35,092 --> 00:36:36,923
Just an hour or so.
389
00:36:39,230 --> 00:36:41,391
What kind of man is her employer,
this Blorna?
390
00:36:41,599 --> 00:36:42,759
Did you dig up anything?
391
00:36:43,768 --> 00:36:45,292
Yes, another "coincidence":
392
00:36:45,503 --> 00:36:49,496
The moment the young man appeared,
Blorna happened to go on vacation.
393
00:36:51,609 --> 00:36:55,807
His wife, an architect.
394
00:36:56,447 --> 00:36:59,109
In student days she was known as
"Trudy the Red."
395
00:37:00,618 --> 00:37:04,019
Not for her opinions,
but for the color of her hair.
396
00:37:10,027 --> 00:37:11,688
Mrs. Blum, to interrogation.
397
00:37:30,781 --> 00:37:32,078
Wait here a minute.
398
00:37:53,170 --> 00:37:54,603
Mrs. Schwill!
399
00:38:18,029 --> 00:38:18,996
Mr. Ruhwiedel.
400
00:38:19,163 --> 00:38:24,328
Rather good-looking.
Obviously a high-class gentleman.
401
00:38:24,568 --> 00:38:25,865
I wouldn't say that.
402
00:38:26,070 --> 00:38:27,628
I would.
403
00:39:06,811 --> 00:39:10,338
Might those visitors
have been the men
404
00:39:10,448 --> 00:39:14,282
who sometimes
drove you home after parties?
405
00:39:17,922 --> 00:39:20,482
Is it forbidden to have
gentlemen friends?
406
00:39:20,891 --> 00:39:24,952
Mrs. Blum, is it clear to you
407
00:39:25,162 --> 00:39:26,561
that this is a very serious case
408
00:39:26,764 --> 00:39:29,733
with many implications
that have kept the police
409
00:39:29,934 --> 00:39:32,164
and D.A.'s office busy for over a year?
410
00:39:34,004 --> 00:39:35,198
May I ask you:
411
00:39:35,606 --> 00:39:38,632
Are your gentlemen friends �
since you admit they exist �
412
00:39:39,677 --> 00:39:40,609
No.
413
00:39:41,312 --> 00:39:45,214
Are there many, or just one?
414
00:39:47,051 --> 00:39:48,018
One.
415
00:39:49,820 --> 00:39:51,947
So you've known him for two years!
416
00:39:55,292 --> 00:39:56,384
No.
417
00:39:57,728 --> 00:39:59,889
I only met Ludwig yesterday.
418
00:40:00,097 --> 00:40:01,121
Then who was it?
419
00:40:01,332 --> 00:40:02,856
Who was your gentleman friend?
420
00:40:03,901 --> 00:40:05,630
He has nothing to do with Ludwig.
421
00:40:08,739 --> 00:40:10,104
Get out of here!
422
00:40:10,508 --> 00:40:12,476
Unbelievable. They're still working.
423
00:40:17,248 --> 00:40:18,613
Do you recognize this ring?
424
00:40:20,050 --> 00:40:20,846
Yes.
425
00:40:21,318 --> 00:40:22,342
Is it yours?
426
00:40:22,586 --> 00:40:23,382
Yes.
427
00:40:23,888 --> 00:40:25,321
Do you know its value?
428
00:40:26,791 --> 00:40:28,156
It can't be much.
429
00:40:28,392 --> 00:40:30,952
We had it appraised
by a jeweler in the city,
430
00:40:31,162 --> 00:40:32,288
to be fair to you.
431
00:40:32,696 --> 00:40:35,597
This ring is worth
eight to ten thousand marks.
432
00:40:35,966 --> 00:40:36,830
How much?
433
00:40:37,067 --> 00:40:38,500
Eight to ten thousand.
434
00:40:44,875 --> 00:40:45,705
It was a gift.
435
00:40:45,910 --> 00:40:47,844
A gift? From whom? What for?
436
00:40:53,584 --> 00:40:57,782
And this letter,
found in your bedside table,
437
00:40:58,722 --> 00:41:02,920
was postmarked February 2 at 6 p.m.
in Duesseldorf with your address:
438
00:41:03,160 --> 00:41:06,152
Mrs. K. Blum, Hochkeppelstr. 7,
Cologne 1.
439
00:41:06,263 --> 00:41:08,663
Who sent it, if not Goetten?
440
00:41:09,467 --> 00:41:11,196
He has nothing to do with Ludwig.
441
00:41:14,772 --> 00:41:16,706
Nothing wrong with having a friend.
442
00:41:17,908 --> 00:41:20,775
You're divorced. You've no ties.
443
00:41:21,812 --> 00:41:26,408
And it's no crime
that you take advantage of it.
444
00:41:26,917 --> 00:41:28,612
Eight to ten thousand.
445
00:41:37,495 --> 00:41:39,395
May I go back to my cell?
446
00:41:40,297 --> 00:41:41,855
I have nothing more to say.
447
00:41:43,000 --> 00:41:45,264
Interrogation ended at 9:40 p.m.
448
00:41:45,903 --> 00:41:49,395
Two cups of tea and a piece of cake
were brought to the detainee,
449
00:41:49,607 --> 00:41:52,633
who accepted and paid for them.
450
00:41:56,714 --> 00:41:58,409
Shouldn't we let her sleep at home?
451
00:41:58,616 --> 00:42:00,811
I think it best to let her loose.
452
00:42:01,252 --> 00:42:03,186
Perhaps he'll get in touch with her.
453
00:42:03,387 --> 00:42:05,378
Shouldn't we lock her up
for her own safety?
454
00:42:05,890 --> 00:42:07,221
You can sleep at home.
455
00:42:07,658 --> 00:42:09,023
We can't expose her to any danger.
456
00:42:09,260 --> 00:42:10,124
In love, Moeding?
457
00:42:10,327 --> 00:42:12,192
Inspector, Bonn!
458
00:42:12,396 --> 00:42:13,829
You can take her home.
459
00:42:24,141 --> 00:42:26,109
In case you're free tomorrow night.
460
00:42:26,510 --> 00:42:28,034
Thank you very much, Mr. D.A.
461
00:42:57,608 --> 00:43:00,133
How did your tender Ludwig
leave the house?
462
00:43:00,744 --> 00:43:02,075
All exits were watched.
463
00:43:03,314 --> 00:43:05,248
You must have shown him a way out.
464
00:43:06,050 --> 00:43:08,416
But I'll find him,
and if there is any shooting,
465
00:43:08,619 --> 00:43:10,678
it's obvious who'll get it.
Good night!
466
00:45:01,832 --> 00:45:03,197
Your name is Katharina?
467
00:45:04,401 --> 00:45:05,527
Andyours?
468
00:45:07,204 --> 00:45:08,398
Ludwig.
469
00:45:11,508 --> 00:45:13,738
I haven't called a man
by his first name in ages.
470
00:45:17,381 --> 00:45:18,211
How long?
471
00:45:19,049 --> 00:45:20,482
Four years.
472
00:45:22,753 --> 00:45:26,280
No, five.
473
00:45:30,728 --> 00:45:33,925
Of course, there are fellow workers
I call by their first names.
474
00:45:35,265 --> 00:45:36,254
I'm not a fellow worker.
475
00:45:36,467 --> 00:45:37,559
I know.
476
00:45:42,272 --> 00:45:45,969
I'm so happy, and a little scared.
477
00:45:48,479 --> 00:45:50,071
Scared? Of what?
478
00:45:51,782 --> 00:45:54,046
If I knew, I wouldn't be scared.
479
00:46:00,858 --> 00:46:03,884
I was married once,
and it didn't turn out well.
480
00:46:08,966 --> 00:46:10,160
Let's leave soon.
481
00:46:53,343 --> 00:46:55,470
Yes? Ludwig?
482
00:46:58,916 --> 00:47:00,440
Yes, this is Katharina Blum.
483
00:47:01,151 --> 00:47:02,846
You horny bitch.
484
00:47:03,053 --> 00:47:05,146
Is your pussy ready?
485
00:47:05,556 --> 00:47:08,821
Will you give me a blowjob?
Will you give me a handjob?
486
00:47:09,026 --> 00:47:10,254
You horny slut.
487
00:47:10,561 --> 00:47:11,960
You pig.
488
00:47:40,991 --> 00:47:43,357
"Must I force happiness upon you?
489
00:47:43,861 --> 00:47:45,488
I'm warning you. Your neighbor."
490
00:49:18,088 --> 00:49:19,146
Drunk.
491
00:49:25,462 --> 00:49:26,952
Are you okay?
492
00:49:38,642 --> 00:49:41,202
Were you following me in your car?
493
00:49:41,511 --> 00:49:43,001
You won't lose us that easy.
494
00:49:43,480 --> 00:49:44,344
Two beers.
495
00:49:46,183 --> 00:49:47,582
I almost had an accident.
496
00:49:49,152 --> 00:49:52,053
What are you scared of?
Aren't you innocent?
497
00:50:01,932 --> 00:50:05,095
FRIDAY, FEBRUARY 7, 1975
498
00:50:16,246 --> 00:50:18,714
"Was her apartment
the seat of conspiracy,
499
00:50:18,815 --> 00:50:21,340
a mob hideout, a weapon cache?
500
00:50:22,019 --> 00:50:25,318
The ex�husband, an honest
working man, Wilhelm Brettloh,
501
00:50:25,422 --> 00:50:28,880
who divorced Blum
on grounds of desertion,
502
00:50:28,992 --> 00:50:31,688
could barely hold back his tears:
503
00:50:32,162 --> 00:50:35,256
'I know at last
why she ran out on me.
504
00:50:35,565 --> 00:50:39,661
Our humble happiness
wasn't enough for her.
505
00:50:40,070 --> 00:50:42,231
She wanted to get up
in the world,
506
00:50:42,339 --> 00:50:46,366
and how could a candid and modest
working man ever get a Porsche?'
507
00:50:46,810 --> 00:50:49,005
As a warning he added:
508
00:50:49,112 --> 00:50:52,707
'This is where false ideas
of Socialism are bound to lead.
509
00:50:52,816 --> 00:50:58,379
Now I know why I feared her radicalism
and her hatred of the Church.'
510
00:51:00,457 --> 00:51:03,893
Her employer, the notorious
corporation lawyer Blorna,
511
00:51:04,094 --> 00:51:06,460
when asked, told The Paper:
512
00:51:06,663 --> 00:51:09,223
Katharina is ice-cold and calculating,
513
00:51:09,332 --> 00:51:12,392
and I hold her capable
of committing a crime."
514
00:51:12,602 --> 00:51:14,593
I know exactly what I told this guy.
515
00:51:15,605 --> 00:51:18,540
I said, she's bright and sensitive.
516
00:51:20,243 --> 00:51:22,040
It's best if you don't say a thing.
517
00:51:22,245 --> 00:51:23,644
They can't force you.
518
00:51:25,082 --> 00:51:26,845
I like you.
519
00:51:29,252 --> 00:51:30,810
We like you very much.
520
00:51:42,165 --> 00:51:44,429
She doesn't take
this garbage seriously!
521
00:51:44,668 --> 00:51:46,533
Do you know what she said?
522
00:51:46,937 --> 00:51:49,997
"I believe you.
I know now how these pigs work."
523
00:51:50,774 --> 00:51:52,969
That doesn't sound like her.
524
00:52:00,584 --> 00:52:03,018
Do you know if she met him long ago?
525
00:52:03,620 --> 00:52:05,212
She'd never talk about it.
526
00:52:06,256 --> 00:52:08,087
She says he's safe.
527
00:52:09,559 --> 00:52:11,823
She's opening herself up
to prosecution.
528
00:52:13,196 --> 00:52:14,629
That's what I told her.
529
00:52:19,169 --> 00:52:20,966
We have to go back.
530
00:52:31,281 --> 00:52:33,476
Father Urbanus,
I'm sorry about the note,
531
00:52:34,484 --> 00:52:37,920
but I liked the Karl Marx quote
so much that I had to keep it.
532
00:52:38,522 --> 00:52:40,786
I'm not blaming you, my dear.
533
00:52:41,258 --> 00:52:43,123
I know what situation you're in.
534
00:52:43,860 --> 00:52:47,819
But that isn't why I sent for you.
535
00:52:48,064 --> 00:52:50,931
We were afraid
you would be detained longer.
536
00:52:53,803 --> 00:52:58,069
Katharina, thankyou for coming.
537
00:53:08,418 --> 00:53:10,249
It's very foolish of you
to call me here.
538
00:53:11,321 --> 00:53:13,812
You hadn't guessed
that I wanted to see you?
539
00:53:14,891 --> 00:53:16,916
If you had, you wouldn't have come.
540
00:53:19,930 --> 00:53:22,330
I understand and admire you,
Katharina.
541
00:53:23,600 --> 00:53:26,592
I'm sorry that you got
into trouble because ofme.
542
00:53:28,438 --> 00:53:30,497
I'd like to thankyou, Katharina.
543
00:53:32,409 --> 00:53:35,845
I've never doubted
your courage and sensitivity.
544
00:53:37,080 --> 00:53:38,707
I'd like to help you.
545
00:53:40,717 --> 00:53:42,446
Yes, I know.
546
00:53:45,388 --> 00:53:47,379
I have been punished, too.
547
00:54:02,005 --> 00:54:03,700
I love you.
548
00:54:06,243 --> 00:54:09,041
One word from you,
I'd turn myself in
549
00:54:09,246 --> 00:54:12,113
and confess: "Look, it was me.
550
00:54:12,849 --> 00:54:14,908
I bought her the ring.
551
00:54:15,318 --> 00:54:17,411
I'm the gentleman friend."
552
00:54:20,890 --> 00:54:22,152
You'd do that?
553
00:54:23,193 --> 00:54:25,024
I'd do anything to help you.
554
00:54:26,663 --> 00:54:30,360
Anything... that would help you.
555
00:54:31,635 --> 00:54:32,966
It wouldn't help me.
556
00:54:35,272 --> 00:54:37,001
I often waited for you.
557
00:54:39,609 --> 00:54:42,100
I never completely gave up hope
558
00:54:42,312 --> 00:54:47,443
that you'd show up one day
on your own.
559
00:54:50,153 --> 00:54:54,214
But now I see: It was in vain.
560
00:54:57,027 --> 00:55:01,088
So it's better
that I take back the key.
561
00:55:01,531 --> 00:55:03,021
You still have it?
562
00:55:03,566 --> 00:55:05,864
It wasn't found in the search.
563
00:55:06,403 --> 00:55:08,963
You forced me to take it.
I never wanted it.
564
00:55:09,072 --> 00:55:10,937
So you can give it back to me.
565
00:55:11,541 --> 00:55:12,701
Wait!
566
00:55:13,777 --> 00:55:16,007
You don't know
how much it means to me...
567
00:55:16,613 --> 00:55:18,080
Father Urbanus!
568
00:55:49,913 --> 00:55:52,882
Did you suspect
your daughter led a double life?
569
00:55:53,183 --> 00:55:54,343
Why?
570
00:55:54,551 --> 00:55:57,019
How does a mother feel,
faced with that?
571
00:55:57,987 --> 00:55:58,646
Why?
572
00:55:58,855 --> 00:56:00,846
It must have been
a great shock to you.
573
00:56:01,624 --> 00:56:02,921
Why?
574
00:56:04,894 --> 00:56:08,386
Of all people,
no one knows Katharina better.
575
00:56:09,632 --> 00:56:12,100
Mrs. Blum, how do you explain
576
00:56:12,302 --> 00:56:15,703
how your daughter has come to this?
Can you tell me?
577
00:56:16,106 --> 00:56:19,075
Why?
578
00:56:48,905 --> 00:56:50,702
What are you doing
in the intensive care unit?
579
00:56:50,907 --> 00:56:52,340
No visitors allowed!
580
00:56:52,609 --> 00:56:53,598
The woman needs rest.
581
00:56:53,810 --> 00:56:55,243
She'll rest soon enough.
582
00:56:55,979 --> 00:56:58,413
- Man, you can't do that.
- Shut up.
583
00:56:59,949 --> 00:57:02,042
Here come Katharina Blum
584
00:57:02,252 --> 00:57:04,550
and her aunt, Mrs. Woltersheim,
to the Police building.
585
00:57:05,021 --> 00:57:08,616
The seriously-charged young lady
actually seems nice and calm.
586
00:57:09,092 --> 00:57:11,458
According to the D.A.'s press release,
587
00:57:11,661 --> 00:57:14,653
in spite of information received,
Goetten's hiding place
588
00:57:14,864 --> 00:57:16,764
still remains unknown.
589
00:57:26,609 --> 00:57:28,577
Mothers are giving �even sick ones.
590
00:57:28,778 --> 00:57:31,076
- How did you get to the mother?
- I'm an old pro.
591
00:57:32,682 --> 00:57:34,809
"'It had to come to this,'
592
00:57:35,018 --> 00:57:36,451
she whispered in a dying voice."
593
00:57:36,553 --> 00:57:37,815
Did she really say that?
594
00:57:37,921 --> 00:57:40,287
We must help simple people
express themselves.
595
00:57:41,591 --> 00:57:43,957
Mrs. Woltersheim isn't exactly
a blank slate herself.
596
00:57:44,060 --> 00:57:46,426
Her father � his name is Lumm �
she's an illegitimate child �
597
00:57:46,629 --> 00:57:48,221
was a Communist.
598
00:57:48,465 --> 00:57:50,956
In 1 932, he emigrated
to the Soviet Union,
599
00:57:51,267 --> 00:57:52,700
where he disappeared.
600
00:57:53,403 --> 00:57:56,099
Here are interesting photocopies
our staff has provided.
601
00:57:56,306 --> 00:57:59,332
Is he in town? Can we expect news
for the weekend edition?
602
00:57:59,776 --> 00:58:01,539
You won't have to wait long.
603
00:58:15,058 --> 00:58:17,424
Toetges speaking.
I've got news on the Blum case.
604
00:58:17,627 --> 00:58:21,063
Backers in the "GDR" �
in quotation marks, of course.
605
00:58:21,264 --> 00:58:23,129
"Well-informed police circles tell us
606
00:58:23,333 --> 00:58:26,894
that Mrs. Woltersheim
is not a clean slate herself.
607
00:58:27,103 --> 00:58:28,968
Documentary evidence shows
608
00:58:29,172 --> 00:58:31,299
that her father, Peter Lumm,
609
00:58:31,975 --> 00:58:37,311
emigrated to the USSR in '32,
where he disappeared. "
610
00:58:46,356 --> 00:58:48,347
Good morning. Did you sleep well?
611
00:58:49,058 --> 00:58:52,892
Don't blame it on the police
if I'm a little rude.
612
00:58:52,996 --> 00:58:56,090
I'm only a man,
and sometimes pretty blunt.
613
00:58:56,299 --> 00:58:58,733
We realize you must investigate
Katharina's role, but �
614
00:58:58,935 --> 00:59:00,493
Mrs. Woltersheim?
615
00:59:00,703 --> 00:59:01,260
Yes.
616
00:59:01,471 --> 00:59:02,802
Please come in.
617
00:59:05,241 --> 00:59:09,701
I wonder if you have a right
to destroy a human being this way.
618
00:59:09,913 --> 00:59:13,644
I don't mean just you,
but the handling of The Paper.
619
00:59:14,884 --> 00:59:15,714
Woltersheim.
620
00:59:16,352 --> 00:59:19,150
I've known Katharina
since she was born.
621
00:59:19,556 --> 00:59:22,286
I see the disease and damage in her.
622
00:59:22,525 --> 00:59:23,753
Because of The Paper?
623
00:59:24,394 --> 00:59:25,691
That's not our concern.
624
00:59:26,663 --> 00:59:29,928
Anyway, freedom of the press
cannot be dealt with lightly.
625
00:59:30,133 --> 00:59:32,499
But freedom and honor
of a man can be.
626
00:59:32,602 --> 00:59:35,435
If you avoid bad company,
627
00:59:35,705 --> 00:59:38,765
you don't give the press
the wrong opportunities.
628
00:59:38,875 --> 00:59:42,504
I won't take that kind of lecture,
especially from a young man.
629
00:59:42,612 --> 00:59:46,343
My colleague's age means nothing.
630
00:59:47,183 --> 00:59:50,448
However, his position as D.A.
means a lot.
631
00:59:51,454 --> 00:59:53,513
In any event, I don't ask my guests
632
00:59:53,723 --> 00:59:55,714
to produce a police record.
633
00:59:57,794 --> 01:00:02,254
Your mother lives in East Germany
and by her own choice.
634
01:00:03,533 --> 01:00:06,263
She seems to prefer their system.
635
01:00:07,637 --> 01:00:10,902
Do many of your guests
think the same way?
636
01:00:11,741 --> 01:00:15,108
Do I have to supply you
with their political profile?
637
01:00:15,945 --> 01:00:18,436
What are you investigating exactly?
638
01:00:18,715 --> 01:00:20,649
Let the state representative decide
639
01:00:20,850 --> 01:00:23,410
what the important
questions are in this case.
640
01:00:42,939 --> 01:00:46,636
Is Katharina Blum's
gentleman friend �
641
01:00:46,843 --> 01:00:49,539
Let's leave aside whether
there's one or many of them �
642
01:00:49,746 --> 01:00:51,941
among your guests, too?
643
01:00:52,148 --> 01:00:53,206
Absolutely not.
644
01:00:53,516 --> 01:00:55,814
Anyway, there's only one person,
645
01:00:56,019 --> 01:00:58,317
and the affair is in very bad taste.
646
01:00:58,521 --> 01:01:01,615
By "bad taste", I don't mean
Katharina, but the visitor.
647
01:01:01,824 --> 01:01:03,121
And who is this visitor?
648
01:01:04,127 --> 01:01:06,595
Since Katharina didn't say,
I won't either.
649
01:01:07,296 --> 01:01:08,661
Do you know him personally?
650
01:01:08,865 --> 01:01:09,729
No.
651
01:01:10,233 --> 01:01:15,034
But you claim to know
all the details of Mrs. Blum's life.
652
01:01:17,206 --> 01:01:20,573
Did you know that, over the past
few years, your Katharina
653
01:01:20,777 --> 01:01:24,543
has traveled over 50,000 miles
all over Germany,
654
01:01:24,647 --> 01:01:26,478
destination unknown?
655
01:02:30,880 --> 01:02:32,575
Don't you feel well?
656
01:02:43,426 --> 01:02:45,553
I went through the archive again,
657
01:02:45,762 --> 01:02:48,390
and I've picked out
some more clippings.
658
01:02:49,132 --> 01:02:50,429
Here, for instance,
659
01:02:50,633 --> 01:02:54,433
they just mention a "Katharina B."
No picture.
660
01:02:55,671 --> 01:02:57,536
How do they know all that?
661
01:02:58,641 --> 01:02:59,869
The value of the ring,
662
01:03:00,076 --> 01:03:02,840
all those lies about gentlemen friends?
663
01:03:06,182 --> 01:03:07,911
That's The Paper.
664
01:03:10,653 --> 01:03:13,679
Is the state unable to protect you
against this garbage?
665
01:03:17,727 --> 01:03:19,820
Not everybody reads The Paper.
666
01:03:26,068 --> 01:03:28,298
All the people I know read The Paper.
667
01:03:41,951 --> 01:03:43,714
- Would you like some tea?
- Please.
668
01:03:46,355 --> 01:03:48,050
Tip me off if she's released.
669
01:03:48,257 --> 01:03:51,920
She's what you're always
looking for and never find.
670
01:03:52,428 --> 01:03:53,588
A real gem.
671
01:03:57,433 --> 01:03:58,798
Well...
672
01:04:02,839 --> 01:04:04,431
how's Ludwig?
673
01:04:06,008 --> 01:04:09,273
I'm not expecting you
to tell me where he is.
674
01:04:10,046 --> 01:04:11,843
It wouldn't fit into your character.
675
01:04:13,416 --> 01:04:15,407
Let's forget what you've done.
676
01:04:15,618 --> 01:04:18,678
Let's assume you don't belong
to Goetten's gang.
677
01:04:18,988 --> 01:04:21,183
Personally, I don't believe that you do.
678
01:04:22,291 --> 01:04:23,781
Let's imagine
679
01:04:23,993 --> 01:04:28,453
Katharina Blum, domestic help,
above all suspicion.
680
01:04:30,499 --> 01:04:32,194
How much do you earn?
681
01:04:34,270 --> 01:04:36,067
1,200 marks at Blorna's.
682
01:04:37,206 --> 01:04:41,870
With extra income I make
1,800 to 2,000 marks.
683
01:04:42,178 --> 01:04:43,873
What extra income?
684
01:04:44,947 --> 01:04:46,608
I said all that yesterday.
685
01:04:46,816 --> 01:04:48,010
That's the point.
686
01:04:48,117 --> 01:04:50,244
We don't understand how,
687
01:04:50,353 --> 01:04:51,445
with this income �
688
01:04:51,654 --> 01:04:54,384
more or less your salary, Moeding �
689
01:04:55,024 --> 01:04:57,959
how can you afford to buy a flat
690
01:04:58,060 --> 01:05:00,893
worth 100,000
to 110,000 marks.
691
01:05:01,831 --> 01:05:03,924
Don't you have any other earnings
692
01:05:04,033 --> 01:05:08,231
or should we admit
the loot of Goetten's robberies
693
01:05:08,337 --> 01:05:10,134
fills the hole in your budget?
694
01:05:10,239 --> 01:05:13,470
I made a down payment of 7,000 marks
for the flat. From savings.
695
01:05:14,243 --> 01:05:17,474
The Blorna's vouched
for a 30,000 loan.
696
01:05:17,680 --> 01:05:21,616
My monthly expenses, including
interest, are about 1,100 marks.
697
01:05:21,717 --> 01:05:24,311
We just want to know
how you make it.
698
01:05:24,520 --> 01:05:27,978
Perhaps we can learn
how to get to own an apartment.
699
01:05:30,126 --> 01:05:32,287
1,100 per month.
700
01:05:32,495 --> 01:05:34,759
Our accountant has established
701
01:05:35,564 --> 01:05:38,761
that we should add
another 150 per month
702
01:05:38,968 --> 01:05:43,837
that you send to your mother.
703
01:05:44,640 --> 01:05:49,737
Regular payments to a company in Kuir
to take care of your father's grave.
704
01:05:49,845 --> 01:05:50,869
Yes, twelve marks.
705
01:05:51,447 --> 01:05:55,315
Then something to your brother
who is serving time.
706
01:05:58,287 --> 01:06:02,883
I send him 10 to 20
for cigarettes and coffee.
707
01:06:02,992 --> 01:06:05,460
He needs them.
708
01:06:06,429 --> 01:06:08,021
Don't you spend anything on clothes?
709
01:06:09,665 --> 01:06:13,362
You don't always dress
as plainly as you did yesterday.
710
01:06:19,008 --> 01:06:21,533
I fix up things
that Mrs. Blorna gives me.
711
01:06:24,146 --> 01:06:26,614
Now I need your help.
712
01:06:30,686 --> 01:06:34,087
I wonder where
these gas bills come from.
713
01:06:37,193 --> 01:06:38,751
I drive to Blorna's every morning.
714
01:06:39,428 --> 01:06:41,259
I drive back in the evening.
715
01:06:42,164 --> 01:06:43,688
I do my errands on foot.
716
01:06:45,668 --> 01:06:47,260
We've measured the distance.
717
01:06:50,039 --> 01:06:52,200
The round trip is six kilometers.
718
01:06:55,244 --> 01:06:56,905
In the evening,
I work at Mr. Hiepertz'.
719
01:06:57,680 --> 01:07:01,241
Eight kilometers to the Hiepertz
home and back.
720
01:07:01,717 --> 01:07:04,481
From time to time,
I visit my aunt, Mrs. Woltersheim.
721
01:07:04,920 --> 01:07:06,353
Four kilometers.
722
01:07:09,792 --> 01:07:15,389
On weekends, I go to a caterer's
or I help out as a waitress
723
01:07:15,598 --> 01:07:18,897
at receptions, parties or weddings.
724
01:07:19,435 --> 01:07:20,959
Often, they're out of town.
725
01:07:21,070 --> 01:07:24,733
Could we say about 30 a week?
726
01:07:25,374 --> 01:07:26,306
A little less.
727
01:07:27,376 --> 01:07:28,308
Thirty.
728
01:07:35,017 --> 01:07:38,578
That comes to 8,000 a year.
729
01:07:40,723 --> 01:07:46,662
You own a Volkswagen,
which you bought secondhand,
730
01:07:46,896 --> 01:07:49,626
according to the contract,
from a Mr. Klommer,
731
01:07:49,832 --> 01:07:52,665
with a mileage of 56,000.
732
01:07:54,003 --> 01:07:58,736
If we add six times 8,000,
733
01:08:00,242 --> 01:08:04,269
it should come to 104,000.
734
01:08:08,150 --> 01:08:12,985
But in fact it shows 162,000.
735
01:08:14,290 --> 01:08:18,386
Now and then she visits
her mother in Gemmelsbroich.
736
01:08:18,594 --> 01:08:21,324
50,000 still remain unaccounted for.
737
01:08:21,831 --> 01:08:24,766
We have the gas bills.
738
01:08:26,368 --> 01:08:28,632
Where did you drive to so often?
739
01:08:29,872 --> 01:08:31,772
What were you spying on?
740
01:08:33,375 --> 01:08:36,276
Whom did you meet and where?
741
01:08:57,399 --> 01:09:00,630
That's right.
I just added it up in my mind.
742
01:09:03,539 --> 01:09:08,670
I never gave a thought
about those expenses.
743
01:09:13,549 --> 01:09:17,576
After work, I often go for a drive.
744
01:09:18,954 --> 01:09:25,587
Mostly when it rains
and when I'm alone.
745
01:09:28,964 --> 01:09:32,730
Sometimes I'm home at 5:00
with nothing to do.
746
01:09:33,269 --> 01:09:36,329
I know so many women
747
01:09:36,438 --> 01:09:40,238
who get drunk alone
in front of their TV.
748
01:09:45,347 --> 01:09:47,008
That scares me.
749
01:10:34,697 --> 01:10:37,097
"Sick mother collapses.
750
01:10:37,600 --> 01:10:39,158
What is Blum hiding?
751
01:10:39,368 --> 01:10:41,768
Are our interrogation methods
too gentle?
752
01:10:42,371 --> 01:10:46,102
Our correspondent managed
to find Blum's sick mother.
753
01:10:46,542 --> 01:10:48,476
She complained bitterly
754
01:10:48,677 --> 01:10:51,669
that her daughter
hadn't visited her for so long.
755
01:10:51,981 --> 01:10:54,506
Truth didn't catch her by surprise.
756
01:10:54,783 --> 01:10:57,115
'It had to come to this,'
757
01:10:57,319 --> 01:10:59,287
she whispered in a dying voice."
758
01:11:03,692 --> 01:11:05,751
Nobody is allowed near her!
759
01:11:17,673 --> 01:11:18,503
Hello.
760
01:11:20,709 --> 01:11:22,540
You filthy pig.
761
01:11:22,745 --> 01:11:25,305
You filthy, cowardly pig!
762
01:11:44,400 --> 01:11:48,131
� Just let me throw that crap away.
� No, I'll read it.
763
01:12:03,986 --> 01:12:05,613
No news from him.
764
01:12:12,261 --> 01:12:14,286
"A good fuck is half the battle."
765
01:12:15,130 --> 01:12:16,825
"This is rather prickly."
766
01:12:27,876 --> 01:12:31,039
"Where Stalin didn't succeed,
you won't either."
767
01:12:33,515 --> 01:12:35,176
"Learn to pray again."
768
01:12:38,487 --> 01:12:40,318
"I'm the best lay.
769
01:12:41,023 --> 01:12:42,752
I'll love you."
770
01:12:49,131 --> 01:12:51,224
"Commie's Whore"
771
01:12:55,471 --> 01:12:57,268
Don't take it seriously.
772
01:12:58,874 --> 01:13:00,899
I'll get rid of all this filth.
773
01:13:06,215 --> 01:13:07,876
Nice and cozy again here.
774
01:14:10,913 --> 01:14:12,904
Now you go to sleep.
775
01:14:16,552 --> 01:14:20,249
Yes, and then I'll go home.
776
01:14:20,656 --> 01:14:21,987
Why don't you stay here?
777
01:14:25,461 --> 01:14:26,553
Good night, Kathe.
778
01:15:24,386 --> 01:15:25,683
Is that you?
779
01:15:27,523 --> 01:15:30,151
Did you find it?
Are you all right?
780
01:15:32,594 --> 01:15:34,391
Is there anything to eat?
781
01:15:46,708 --> 01:15:49,973
Don't worry.
They're leaving me alone.
782
01:15:53,649 --> 01:15:56,948
I know,
but I had to hear your voice.
783
01:16:02,124 --> 01:16:03,887
I like you so much.
784
01:16:04,359 --> 01:16:06,224
I'd like to be near you.
785
01:16:09,498 --> 01:16:12,433
Last night, I almost went to see you.
786
01:16:16,471 --> 01:16:19,133
Don't call anymore. I'll call you.
787
01:16:21,677 --> 01:16:24,077
You told me not to speak of love.
788
01:16:25,881 --> 01:16:28,008
But I still want to tell you
789
01:16:28,850 --> 01:16:31,148
that I'm very fond of you.
790
01:16:34,289 --> 01:16:38,248
Me too... very much.
791
01:17:38,920 --> 01:17:42,356
SATURDAY, FEBRUARY 8, 1 975
792
01:18:04,980 --> 01:18:06,538
This bullshit,
793
01:18:08,283 --> 01:18:10,843
following you everywhere.
794
01:18:12,120 --> 01:18:14,145
I'll throw a bomb in their office.
795
01:18:41,983 --> 01:18:43,507
Is Alfred awake?
796
01:18:50,092 --> 01:18:52,686
I have to speak to you
about Katharina.
797
01:18:53,128 --> 01:18:55,187
Did you come back because of her?
798
01:18:55,564 --> 01:18:57,259
Good morning.
You should be careful.
799
01:18:57,966 --> 01:19:01,766
This Goetten belongs to a gang
of deserters and objectors.
800
01:19:02,137 --> 01:19:04,105
They are undermining
our domestic security.
801
01:19:04,306 --> 01:19:05,830
You sound like The Paper.
802
01:19:07,008 --> 01:19:08,805
What's this got to do
with Katharina?
803
01:19:09,444 --> 01:19:11,503
Haven't you read this crap,
yesterday and today?
804
01:19:11,713 --> 01:19:14,113
The worst slanders
against Trude and me!
805
01:19:14,616 --> 01:19:18,177
Did you come here
to discuss the yellow press?
806
01:19:18,587 --> 01:19:20,316
Don't you want to come in?
807
01:19:21,656 --> 01:19:23,681
You can throw a libel action
against The Paper.
808
01:19:23,925 --> 01:19:28,123
How could they get all that information
if it wasn't from you?
809
01:19:28,330 --> 01:19:30,696
This is not the time or the place
for your accusations.
810
01:19:31,767 --> 01:19:33,234
Are you under surveillance too?
811
01:19:33,668 --> 01:19:35,465
They're here to protect me.
812
01:19:36,138 --> 01:19:40,666
I'll file an inquest to see
if you collaborate with The Paper.
813
01:19:40,909 --> 01:19:42,433
Do what you want.
814
01:19:42,778 --> 01:19:46,612
I work on radical cases five days a week.
I want the weekend off.
815
01:20:03,098 --> 01:20:04,360
What are you doing?
816
01:20:04,566 --> 01:20:06,534
I'm with The Press.
817
01:20:07,002 --> 01:20:08,993
Who are you?
818
01:20:09,638 --> 01:20:11,731
Leave us alone
819
01:20:11,940 --> 01:20:15,034
or I'll whack you in the face!
820
01:20:15,277 --> 01:20:16,539
Go away!
821
01:20:18,280 --> 01:20:21,681
I recognized you right away.
You're the broad's boss.
822
01:20:22,184 --> 01:20:25,517
And this is the house
with the swimming pool.
823
01:20:38,066 --> 01:20:40,057
The coffee is very weak.
824
01:20:42,537 --> 01:20:44,937
Not like Katharina's.
825
01:20:45,140 --> 01:20:46,505
Cut it out.
826
01:20:46,641 --> 01:20:49,508
- I'm not blaming you.
- You couldn't if you wanted to.
827
01:20:50,512 --> 01:20:53,379
With Katharina I could never�
- Never what?
828
01:20:54,983 --> 01:20:56,678
Take her in my arms.
829
01:20:57,919 --> 01:21:00,319
Not out of consideration for you.
- Thanks.
830
01:21:00,522 --> 01:21:02,353
You know what I mean.
831
01:21:03,658 --> 01:21:05,649
But out of consideration for her.
832
01:21:07,195 --> 01:21:10,221
She's so damned vulnerable.
833
01:21:12,200 --> 01:21:14,168
I don't think Alois noticed that.
834
01:21:14,502 --> 01:21:16,299
What's Alois got to do with it?
835
01:21:17,138 --> 01:21:20,130
Didn't it occur to you
that he's the gentleman friend?
836
01:21:24,746 --> 01:21:26,543
I think he's irresistible.
837
01:21:27,949 --> 01:21:29,917
I know that from experience.
838
01:21:31,086 --> 01:21:35,648
If it turns out it was Alois,
I'll punch him in the jaw.
839
01:21:36,324 --> 01:21:38,292
Help yourself.
He just drove up.
840
01:21:55,010 --> 01:21:56,102
Come in.
841
01:21:58,513 --> 01:21:59,537
Good morning, Trude.
842
01:21:59,748 --> 01:22:01,147
Hello, gentleman friend!
843
01:22:02,217 --> 01:22:04,549
I suppose Trude was right.
844
01:22:04,753 --> 01:22:06,653
I'm not sure
that's in very good taste.
845
01:22:06,855 --> 01:22:10,291
Good taste would be to be
your wife's gentleman friend.
846
01:22:10,492 --> 01:22:12,119
The heat isn't on yet.
847
01:22:16,865 --> 01:22:19,333
Do everything you can
to find Katharina.
848
01:22:25,907 --> 01:22:28,273
I'm sorry you couldn't
get here earlier.
849
01:22:28,777 --> 01:22:30,745
I can't do anything about The Paper.
850
01:22:30,946 --> 01:22:33,574
Lueding is in charge of that.
I don't want my name to appear.
851
01:22:34,282 --> 01:22:36,250
Didn't you speak to Lueding?
852
01:22:36,685 --> 01:22:39,552
You don't seem to be in the loop!
- I've no idea.
853
01:22:40,956 --> 01:22:43,925
That's weird, considering
I happen to be your client.
854
01:22:45,760 --> 01:22:48,024
Why didn't you come by plane?
- Because of the fog.
855
01:22:49,631 --> 01:22:51,997
- So you don't know where she is?
- No.
856
01:22:54,970 --> 01:22:55,902
Do you?
857
01:22:57,772 --> 01:22:59,831
Katharina called Toetges an hour ago.
858
01:23:01,242 --> 01:23:03,233
To offer him an exclusive interview.
859
01:23:03,745 --> 01:23:06,111
So what? You said Lueding
is controlling The Paper.
860
01:23:06,314 --> 01:23:08,305
There are other papers
besides The Paper.
861
01:23:10,085 --> 01:23:13,145
Toetges can sell his articles
through patsies.
862
01:23:13,922 --> 01:23:15,822
I have nothing
against making headlines,
863
01:23:16,024 --> 01:23:18,652
except in connection
with anarchists.
864
01:23:19,294 --> 01:23:21,990
Why didn't you think of that
before your "visits"?
865
01:23:26,868 --> 01:23:29,769
At the worst, an affair might
get me into trouble at home,
866
01:23:30,305 --> 01:23:31,795
not in public.
867
01:23:32,273 --> 01:23:34,241
We do live in a free country.
868
01:23:39,914 --> 01:23:41,074
Hubert.
869
01:23:43,685 --> 01:23:46,210
Talk her out of this interview.
870
01:23:48,156 --> 01:23:50,317
The worst hasn't come out yet
871
01:23:50,525 --> 01:23:52,652
in the interrogations or in the press.
872
01:23:56,698 --> 01:24:00,293
Six months ago,
I made Katharina take the key
873
01:24:01,202 --> 01:24:03,329
to our place
874
01:24:05,507 --> 01:24:06,565
in the country.
875
01:24:09,377 --> 01:24:10,742
I guess I was sentimental.
876
01:24:11,579 --> 01:24:15,811
I do love the girl.
877
01:24:18,486 --> 01:24:20,147
But you won't help her
with The Paper.
878
01:24:20,255 --> 01:24:24,055
You can't help her. You can help me.
She won't let you help her!
879
01:24:28,363 --> 01:24:30,593
God damn it, Hubert.
880
01:24:31,800 --> 01:24:33,597
You still don't understand.
881
01:24:36,538 --> 01:24:38,802
I'm sure she gave the key
to this guy
882
01:24:40,742 --> 01:24:43,040
and he's hiding at my place now.
883
01:24:45,680 --> 01:24:47,375
It's a good hideout.
884
01:24:51,052 --> 01:24:52,849
Why don't you call the police?
885
01:24:56,791 --> 01:24:59,123
An anarchist in my house!
886
01:25:00,562 --> 01:25:02,291
He has to go!
887
01:25:04,265 --> 01:25:06,495
I thought you might drive out there,
as my lawyer.
888
01:25:08,069 --> 01:25:10,367
To see if the crocuses are out?
889
01:25:10,472 --> 01:25:12,599
Do you really think that's a good idea?
890
01:25:13,174 --> 01:25:16,166
Those Paper bastards must be
watching me every minute.
891
01:25:18,546 --> 01:25:21,413
If my name is printed
in connection with this gang,
892
01:25:22,484 --> 01:25:24,111
I'm through.
893
01:25:32,360 --> 01:25:34,521
You shouldn't get too involved
now on Katharina's behalf
894
01:25:34,729 --> 01:25:36,526
just because of your
misplaced feelings.
895
01:25:37,165 --> 01:25:39,326
I'm not saying that for my benefit,
but yours.
896
01:25:40,902 --> 01:25:41,994
Sorry, Alois.
897
01:25:42,437 --> 01:25:44,234
Then we'll have to part ways.
898
01:25:46,708 --> 01:25:48,505
Two picture frames
with family portraits,
899
01:25:48,776 --> 01:25:50,471
a pair of sandals,
900
01:25:52,380 --> 01:25:54,848
toiletries in a plastic bag.
901
01:25:55,517 --> 01:25:58,384
Clothes are in the suitcase
with an inventory.
902
01:25:59,454 --> 01:26:02,548
Valuables:
two wedding rings, a pin,
903
01:26:02,657 --> 01:26:05,524
and 32 marks and 50 pennies
in cash.
904
01:26:08,663 --> 01:26:10,096
Do you like it?
905
01:26:13,968 --> 01:26:15,026
Thank you.
906
01:26:16,905 --> 01:26:22,605
If this reporter actually
was in her room, I'll sue him.
907
01:26:24,445 --> 01:26:28,404
But I think it's impossible
that he had the nerve to do it.
908
01:26:30,418 --> 01:26:32,477
I'll go to court.
909
01:26:32,587 --> 01:26:34,316
I'll notify the Medical Association.
910
01:26:36,958 --> 01:26:38,892
We can't prove
it had a harmful effect,
911
01:26:38,993 --> 01:26:40,358
but we can't exclude it either.
912
01:26:40,461 --> 01:26:42,053
The operation had been successful,
913
01:26:42,463 --> 01:26:44,658
and your mother
was on the road to recovery.
914
01:26:45,633 --> 01:26:48,193
These people are murderers.
All of them.
915
01:26:49,537 --> 01:26:53,530
It's their very business to rob
innocent people of their honor,
916
01:26:53,775 --> 01:26:55,572
often to take their lives.
917
01:26:56,077 --> 01:26:58,272
Otherwise nobody would buy
their papers.
918
01:26:58,680 --> 01:27:00,944
Are you a Marxist?
919
01:27:10,091 --> 01:27:11,490
Just a moment, please.
920
01:27:11,693 --> 01:27:13,490
Your mother is being prepared.
921
01:27:13,861 --> 01:27:15,158
I would like to be there.
922
01:27:22,237 --> 01:27:24,797
Maria and Teresa, our two helpers.
923
01:27:25,039 --> 01:27:26,301
-Are you her daughter?
-Yes.
924
01:27:27,642 --> 01:27:29,041
Thank you for everything.
925
01:28:37,912 --> 01:28:38,936
Mother...
926
01:29:49,584 --> 01:29:52,781
The villa's owner, a wellknown
executive and university professor,
927
01:29:53,054 --> 01:29:55,249
is also a major Party official.
928
01:29:55,823 --> 01:29:57,654
It is not yet clear yet how Goetten
929
01:29:57,859 --> 01:30:00,692
could have broken into
this well-protected place.
930
01:30:01,062 --> 01:30:03,121
The owner,
Professor Straeubleder,
931
01:30:03,331 --> 01:30:06,698
has withdrawn in meditation
for the carnival period.
932
01:30:09,504 --> 01:30:13,838
The house is surrounded by hills,
like perfect watchtowers.
933
01:30:14,041 --> 01:30:17,704
Special troops were flown in
by choppers during the night,
934
01:30:17,912 --> 01:30:19,436
out of earshot,
935
01:30:19,647 --> 01:30:21,672
and went into action.
936
01:30:21,983 --> 01:30:25,885
We waited for Goetten
to make contact.
937
01:30:26,087 --> 01:30:30,183
It was essential to find out
whom he was trying to contact.
938
01:30:30,391 --> 01:30:33,121
Our success here has proven
that it was a risk worth taking.
939
01:30:33,227 --> 01:30:34,626
Excuse me.
940
01:31:09,197 --> 01:31:11,961
Where is Ludwig?
What happened?
941
01:31:12,200 --> 01:31:15,067
We've already removed him.
He's fine.
942
01:31:15,269 --> 01:31:17,794
Just a bullet wound in the thigh.
943
01:31:18,206 --> 01:31:20,071
What are you doing here?
944
01:32:08,189 --> 01:32:11,124
All we know is he's a deserter
from the Bundeswehr.
945
01:32:12,894 --> 01:32:15,692
He damaged this blessed
institution materially,
946
01:32:16,631 --> 01:32:18,462
not only morally.
947
01:32:18,866 --> 01:32:20,663
He never robbed a bank.
948
01:32:20,935 --> 01:32:23,995
He helped himself to the pay
of two regiments.
949
01:32:24,405 --> 01:32:26,236
Actually, it's all my fault.
950
01:32:26,707 --> 01:32:29,107
This is the blueprint for the heating
951
01:32:29,310 --> 01:32:31,505
and plumbing system
of Katharina's building.
952
01:32:31,612 --> 01:32:33,477
It was on the wall in our bedroom.
953
01:32:33,681 --> 01:32:35,808
It fascinated Katharina.
954
01:32:36,017 --> 01:32:38,485
I told her exactly
how high the passages are,
955
01:32:38,786 --> 01:32:42,517
where you can stand up straight,
where you have to duck
956
01:32:42,723 --> 01:32:45,521
in order to fix pipes or wires...
957
01:32:46,294 --> 01:32:48,353
Katharina, won't you sit down?
958
01:32:50,431 --> 01:32:52,092
Today, we are going to spoil you.
959
01:32:59,140 --> 01:33:02,837
I don't want to trivialize anything,
but what exactly happened?
960
01:33:04,612 --> 01:33:06,409
You've been interrogated.
961
01:33:06,614 --> 01:33:10,277
So have we all. The Paper
smeared the usual crap on us.
962
01:33:11,819 --> 01:33:13,912
They only spared me,
963
01:33:14,155 --> 01:33:16,885
perhaps just because
I'm an old Nazi.
964
01:33:21,062 --> 01:33:23,690
You can stay at my place
if you don't want to go home.
965
01:33:24,398 --> 01:33:25,865
Here's my key.
966
01:33:28,469 --> 01:33:30,733
I'm going to live
with Else anyway.
967
01:33:34,575 --> 01:33:36,099
Life goes on.
968
01:33:47,555 --> 01:33:48,749
So, Katharina...
969
01:33:48,956 --> 01:33:50,890
How long will Ludwig get?
970
01:33:53,761 --> 01:33:56,992
With this hysteria,
I figure eight to ten years.
971
01:34:09,510 --> 01:34:11,410
You really love him?
972
01:34:17,852 --> 01:34:21,720
Why this interview,
now that it's all over?
973
01:34:21,856 --> 01:34:23,414
Let me cancel it.
974
01:34:24,058 --> 01:34:25,992
No, I want to see Toetges.
975
01:34:27,662 --> 01:34:29,630
I want to know
what such a man looks like.
976
01:34:30,564 --> 01:34:33,465
You don't know his tricks.
He'll fool you again.
977
01:34:33,668 --> 01:34:35,465
At least let me come along.
978
01:34:36,704 --> 01:34:38,433
I'd prefer to do it alone.
979
01:34:40,608 --> 01:34:43,975
SUNDAY, FEBRUARY 9, 1 975
980
01:34:44,045 --> 01:34:46,070
GOETTEN CAUGHT
981
01:34:46,647 --> 01:34:50,583
MOTHER DEAD: FIRST VICTIM
OF ANARCHIST PARAMOUR
982
01:35:21,215 --> 01:35:23,149
Hey, Katharina, is that you?
983
01:35:28,656 --> 01:35:30,487
Let's have a beer for breakfast.
984
01:35:31,792 --> 01:35:33,760
Look over there.
It's the Blum girl.
985
01:35:33,961 --> 01:35:35,656
You're in The Paper every day!
986
01:35:36,731 --> 01:35:38,460
We're saving the clippings.
987
01:35:44,972 --> 01:35:47,406
I didn't think she'd look like that.
988
01:35:48,743 --> 01:35:50,608
She's an anarchist!
989
01:35:50,945 --> 01:35:52,469
How about a quickie?
990
01:35:56,150 --> 01:35:57,845
She belongs in the gas chamber.
991
01:36:00,054 --> 01:36:01,248
Cheers!
992
01:37:33,447 --> 01:37:37,042
See, Blum, you're famous now.
993
01:37:39,153 --> 01:37:41,883
All that mail, even on Sunday!
994
01:37:43,257 --> 01:37:44,952
You can thank me for all that.
995
01:37:47,795 --> 01:37:50,286
Special delivery, telegrams,
996
01:37:52,867 --> 01:37:54,494
by messenger.
997
01:37:56,337 --> 01:37:57,361
Just wait.
998
01:37:57,471 --> 01:38:00,031
You can make a lot of money
on your name.
999
01:38:00,241 --> 01:38:03,574
The story is still hot news,
but we must keep plugging it
1000
01:38:03,777 --> 01:38:06,712
or people will forget about you.
1001
01:38:07,314 --> 01:38:09,578
First an exclusive interview
for a weekly magazine.
1002
01:38:10,517 --> 01:38:14,180
You're news.
You have to exploit that.
1003
01:38:19,293 --> 01:38:21,022
This is for the story
on Straeubleder,
1004
01:38:21,929 --> 01:38:24,659
that business with the key.
1005
01:38:25,366 --> 01:38:28,426
They'll take care
of the gentleman!
1006
01:38:30,471 --> 01:38:32,336
We'll club him over the head.
1007
01:38:33,741 --> 01:38:35,402
Be a little more tolerant.
1008
01:38:40,948 --> 01:38:43,849
You're not blaming me
for that Paper coverage?
1009
01:38:45,753 --> 01:38:48,017
They treated you a little rough.
1010
01:38:48,322 --> 01:38:50,222
You're not mad at me?
1011
01:38:51,425 --> 01:38:53,120
I'll get through it and so will you.
1012
01:38:53,327 --> 01:38:55,591
I often get furious with the editors.
1013
01:38:55,796 --> 01:38:58,094
I deliver first-rate copy
and they turn it into crap.
1014
01:39:03,304 --> 01:39:06,296
I have a lot of respect for you.
1015
01:39:10,277 --> 01:39:14,213
What you've done...
I take my hat off!.
1016
01:39:15,449 --> 01:39:17,474
Politically naive, of course.
1017
01:39:17,785 --> 01:39:20,083
We should get to know
each other better.
1018
01:39:22,323 --> 01:39:24,621
This interview is just the beginning.
1019
01:39:26,627 --> 01:39:28,891
How about fucking for a start?
1020
01:40:26,687 --> 01:40:30,418
A corpse has been found in the woods.
1021
01:40:30,691 --> 01:40:32,283
The Paper photographer.
1022
01:40:32,993 --> 01:40:34,392
He was shot.
1023
01:40:34,995 --> 01:40:36,462
Did you kill him too?
1024
01:40:41,468 --> 01:40:43,493
Well, why not him too?
1025
01:41:59,646 --> 01:42:03,173
EPILOGUE
1026
01:43:02,009 --> 01:43:05,001
This is a very moving moment
at the cemetery.
1027
01:43:05,279 --> 01:43:07,509
Many of our prominent citizens
1028
01:43:07,714 --> 01:43:09,807
are paying their last respects
to the savagely
1029
01:43:10,017 --> 01:43:12,008
murdered journalist, Mr. Toetges.
1030
01:43:12,886 --> 01:43:14,820
This is his mother.
1031
01:43:17,324 --> 01:43:20,088
We recognize
Mr. and Mrs. Straeubleder
1032
01:43:20,360 --> 01:43:22,555
and the owner of The Paper,
Dr. Lueding,
1033
01:43:22,763 --> 01:43:25,095
who will give the eulogy.
1034
01:43:38,378 --> 01:43:43,475
The shots that killed
Werner Toetges
1035
01:43:43,684 --> 01:43:45,811
didn't hit him alone.
1036
01:43:47,588 --> 01:43:50,113
They were aimed
at Freedom of the Press,
1037
01:43:51,692 --> 01:43:55,992
one of the most precious values
of our young Democracy.
1038
01:43:57,497 --> 01:43:59,021
And these shots �
1039
01:43:59,967 --> 01:44:04,529
for us who stand here
in grief and horror �
1040
01:44:05,272 --> 01:44:10,437
they strike us
just as they struck him.
1041
01:44:12,546 --> 01:44:14,639
Who doesn't feel the wound?
1042
01:44:14,948 --> 01:44:17,416
Who doesn't feel the sorrow
1043
01:44:17,918 --> 01:44:21,684
above and beyond
one's personal concerns?
1044
01:44:24,157 --> 01:44:27,285
Who doesn't feel the breath of terror,
1045
01:44:29,896 --> 01:44:32,763
the savagery of anarchy,
1046
01:44:33,967 --> 01:44:37,368
the violence which is undermining
the foundations
1047
01:44:37,638 --> 01:44:41,404
of our liberal�democratic order,
1048
01:44:43,510 --> 01:44:46,673
which we are so devoted to.
1049
01:44:49,182 --> 01:44:54,176
Here, allegedly private motives
1050
01:44:54,388 --> 01:44:56,879
have led to a political assassination,
1051
01:44:57,791 --> 01:45:00,021
and we can say once more:
1052
01:45:00,227 --> 01:45:02,024
Stop it before it grows!
1053
01:45:03,163 --> 01:45:04,926
Look out,
1054
01:45:05,465 --> 01:45:09,595
for Freedom of the Press
is the core of everything:
1055
01:45:10,437 --> 01:45:13,167
well-being, social progress,
1056
01:45:13,373 --> 01:45:15,705
democracy, pluralism,
1057
01:45:18,145 --> 01:45:20,306
diversity of opinions �
1058
01:45:22,849 --> 01:45:29,311
and whoever attacks The Paper
attacks us all.
1059
01:45:38,999 --> 01:45:41,331
Characters and events
are fictitious.
1060
01:45:41,535 --> 01:45:45,471
Should the description of
certain journalistic practices
1061
01:45:46,206 --> 01:45:48,970
bear any similarity to the
practices of the BILD-ZEITUNG,
1062
01:45:51,211 --> 01:45:56,114
this is neither intentional
nor accidental,
1063
01:45:56,216 --> 01:45:59,276
but unavoidable.
76935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.