Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:47,779 --> 00:00:50,563
Imam te! Imam te!
3
00:00:50,615 --> 00:00:52,565
Hajde! Kreni!
4
00:00:55,153 --> 00:00:57,103
Ne, ne bli�e od toga.
5
00:00:59,858 --> 00:01:03,510
O�igledno se Kejti vi�a sa
drugim, ali, to je, zapravo, dobro.
6
00:01:03,561 --> 00:01:06,144
Jer ne �elim da me i�ta
ometa kad odem tamo.
7
00:01:10,101 --> 00:01:12,087
Moram da budem usredsre�en.
Ovo mi je prilika.
8
00:01:29,920 --> 00:01:31,870
Ima� li jo� tih?
9
00:01:33,458 --> 00:01:36,411
Ako te mama vidi, ona �e...
-Ako mama vidi bilo koga od nas.
10
00:01:51,008 --> 00:01:52,958
Vidi, Endi, ja samo...
11
00:01:56,748 --> 00:01:58,966
Ho�u da zna� da
sam ponosan na tebe.
12
00:02:02,119 --> 00:02:06,637
Biti deo ne�ega ovakvog,
je ogromna stvar.
13
00:03:06,785 --> 00:03:10,404
�ta ima, Brigmane?
-�ta ima, Rejburn?
14
00:03:12,356 --> 00:03:14,806
Upravo te privla�im, jel da?
15
00:03:14,858 --> 00:03:17,611
Mal�ice, da.
16
00:03:26,179 --> 00:03:29,179
Zasnovano na istinitim doga�ajima.
17
00:03:33,427 --> 00:03:35,427
Dobar si.
18
00:03:36,425 --> 00:03:39,425
Dolina Kandahar, 2009.
19
00:03:40,349 --> 00:03:43,969
Zna�i, ovako je na voza�kim dozvolama?
-Ove tipove smo odradili pre tri dana.
20
00:03:44,021 --> 00:03:45,671
I pro�le sedmice,
isti jebeni tip.
21
00:03:45,722 --> 00:03:49,408
Poru�nik ho�e da odradimo
kompletnu biometriju. Uzmi i bris usta.
22
00:03:49,460 --> 00:03:51,543
I onako �emo samo
da pustimo ove kozojebce.
23
00:03:51,595 --> 00:03:54,279
Ne mo�emo nikoga da uhapsimo,
niti da ikoga, jebeno, upucamo.
24
00:03:54,331 --> 00:03:57,783
Podigni ruke! Hajde, podigni ruke!
25
00:04:02,104 --> 00:04:05,491
�ta to pri�a? -Stani!
Ne teraj me da upotrebim silu!
26
00:04:08,862 --> 00:04:12,198
Zaboga, Brigmane.
Dobro, dosta je!
27
00:04:12,799 --> 00:04:16,202
Brigmane!
Rekoh, dosta!
28
00:04:26,329 --> 00:04:28,579
U tome izgleda�
kao jebeni Terminator.
29
00:04:28,681 --> 00:04:31,452
Prestravi�e� ove ljude.
30
00:04:32,619 --> 00:04:34,719
A ti?
31
00:04:34,771 --> 00:04:38,691
Pogledaj tamo.
Jel vidi� onu decu?
32
00:04:40,009 --> 00:04:41,959
Podigni desnu ruku.
33
00:04:44,997 --> 00:04:48,000
Sad ma�i levo-desno.
34
00:04:51,521 --> 00:04:53,037
Sad se nasme�i.
35
00:04:53,088 --> 00:04:56,273
Tako je. Ma�i i sme�i se.
36
00:04:56,325 --> 00:04:58,342
Ma�i i sme�i se.
37
00:04:58,394 --> 00:05:00,411
Vidi� kako je lako
ovo sranje sa pridobijanjem?
38
00:05:00,463 --> 00:05:02,413
Ose�am se kao jebena
kraljica mature.
39
00:05:03,833 --> 00:05:05,783
�ta si, jebeno, rekao, Rejburne?
40
00:05:06,937 --> 00:05:10,156
Ni�ta, stariji vodni�e!
-Tako sam i mislio.
41
00:05:13,010 --> 00:05:16,529
Sad �u da odem tamo i onoj
deci dam slatki�e. Zna� li za�to?
42
00:05:18,147 --> 00:05:20,734
Jer sam jebeni princ.
43
00:05:27,240 --> 00:05:28,740
Selam alejkum...
44
00:05:28,841 --> 00:05:32,841
UBILA�KI TIM
45
00:05:34,842 --> 00:05:38,842
Preveo: MIXA.AR
46
00:05:40,243 --> 00:05:44,243
Isturena Operativna Baza, Flintlok.
47
00:05:45,226 --> 00:05:48,976
Tri nedelje kasnije.
48
00:06:04,777 --> 00:06:09,395
Jeste' �uli ono sranje, kako sutra
treba da radimo neko obezbe�ivanje?
49
00:06:09,448 --> 00:06:12,164
Da sedimo sa lokalnim
stare�inama i sli�no sranje?
50
00:06:12,216 --> 00:06:14,000
Jo� jedan
"Susret sa klju�nim vo�ama"?
51
00:06:14,051 --> 00:06:17,253
Kunem se Bogom, poru�nik pije
vi�e �aja od jebene Kraljice Elizabete.
52
00:06:17,305 --> 00:06:21,460
Da nas vodnik Volas sad vidi,
usr'o bi se od smeha, jel da?
53
00:06:26,197 --> 00:06:28,600
Ali, ne vidi nas. Tako da...
54
00:07:10,942 --> 00:07:14,645
"Gra�anski rat"?
Zanimljivo.
55
00:07:17,649 --> 00:07:20,853
'Jutro, vodni�e.
-Jesu li ovo svi?
56
00:07:28,026 --> 00:07:31,061
Ja sam stariji vodnik Diks.
57
00:07:31,113 --> 00:07:33,964
Neki od vas misle da sam ovde
da zamenim vodnika Volasa.
58
00:07:36,317 --> 00:07:41,070
Dovoljno dugo sam u slu�bi da znam
da ne mo�e� samo da zameni� �oveka.
59
00:07:41,272 --> 00:07:45,458
Ovde sam da predvodim,
prosto i jednostavno.
60
00:07:45,560 --> 00:07:49,312
Imam sta� od tri borbene smene,
kre�em se brzo i ne zajebavam okolo.
61
00:07:49,414 --> 00:07:51,297
Od vas o�ekujem isto.
62
00:07:51,348 --> 00:07:53,750
Vodni�e.
63
00:07:53,852 --> 00:07:55,802
Uputstva za sutra�nju misiju.
64
00:07:58,306 --> 00:08:02,008
Uobi�ajeno sranje.
-Nije valjda?
65
00:08:02,060 --> 00:08:04,576
Mi stojimo okolo sa
ga�ama mokrim od znoja,
66
00:08:04,628 --> 00:08:08,366
a poru�nik pije �aj sa nekim
matoranima. -Ta�no tako.
67
00:08:10,468 --> 00:08:13,521
Kumbs, jel tako?
-Da, vodni�e! -Voljno si.
68
00:08:17,724 --> 00:08:19,674
Voljno si!
69
00:08:20,628 --> 00:08:22,628
Vrati se pod �ator.
70
00:08:31,105 --> 00:08:34,356
Ovo... je na�a misija.
71
00:08:34,408 --> 00:08:37,126
Okida� od mobilnog telefona
privezan za staru rusku bombu.
72
00:08:37,178 --> 00:08:38,829
Ko god da ih pravi,
mora da odgovara
73
00:08:38,930 --> 00:08:42,216
za smrt 24 ameri�ka vojnika
u poslednjih 12 meseci.
74
00:08:42,318 --> 00:08:48,467
Ovi ku�kini sinovi se kriju
ba� ovde, u na�oj operativnoj zoni.
75
00:08:48,505 --> 00:08:50,240
I svaki dan, dok ih ne prona�emo,
76
00:08:50,291 --> 00:08:53,493
je jo� jedan kada bi ameri�ki vojnik
mogao da se vrati ku�i u delovima.
77
00:08:54,279 --> 00:08:56,613
Ba� kao �to je vodnik Volas.
78
00:08:57,865 --> 00:09:00,199
Ko �eli da ne�to promeni?
79
00:09:00,250 --> 00:09:02,250
To nije retori�ko pitanje.
80
00:09:02,402 --> 00:09:05,589
Ko �eli da,
jebeno, ne�to promeni?
81
00:09:10,694 --> 00:09:12,262
Odli�no.
82
00:09:12,463 --> 00:09:19,665
Da se dogovorimo. Budite mi odani,
i garantujem vam da �e svako od vas
83
00:09:19,754 --> 00:09:25,587
dobiti �ansu da bude ratnik.
Da zaista uradi ne�to ovde.
84
00:09:25,709 --> 00:09:32,809
Da bude deo istorije...
Umesto da o njoj �ita iz neke knjige.
85
00:10:12,739 --> 00:10:15,757
�ta to radi�?
-Gradim odnos, vodni�e.
86
00:10:16,009 --> 00:10:19,345
Nemoj. Seljani su
nepoverljivi k'o kurac.
87
00:10:19,447 --> 00:10:21,596
Razumem, vodni�e.
88
00:10:21,798 --> 00:10:24,015
Pa, gospodo, kakvi su planovi?
89
00:10:24,167 --> 00:10:26,035
Jasna demonstracija sile.
90
00:10:26,336 --> 00:10:29,336
Demonstracija sile?
-Da, gospodine.
91
00:10:29,688 --> 00:10:32,907
Jel on ozbiljan? - Ne znam
odakle mu sve to sranje, vodni�e.
92
00:10:33,009 --> 00:10:36,244
Jesi li nekad
i�ao u lov, Brigmane?
93
00:10:36,296 --> 00:10:40,115
Otac me je vodio. Bio je
u Marincima. -Stvarno? -Da.
94
00:10:40,167 --> 00:10:41,900
Jel u�estvovao u borbama?
95
00:10:42,051 --> 00:10:45,036
Ne, radio je u kancelariji.
96
00:10:45,138 --> 00:10:47,521
Super. Zna�i, kada bi tvoj
kancelarijski tata spazio srnda�a,
97
00:10:47,573 --> 00:10:50,391
jel bi mu pri�ao
svojim terencem?
98
00:10:50,393 --> 00:10:52,745
Ne bi, jer bi popla�io �ivotinje.
99
00:10:56,967 --> 00:10:59,167
Brigmane, ti si sa mnom.
100
00:11:14,016 --> 00:11:18,120
Dobro jutro, ba�ibozuci.
�ta li sad smerate?
101
00:11:27,277 --> 00:11:28,812
�ta to radite?
102
00:11:28,864 --> 00:11:30,799
Gradim odnos.
103
00:11:32,185 --> 00:11:36,305
Sveto sranje! -Pomerimo se
pre nego �to shvati kako da ni�ani.
104
00:11:43,879 --> 00:11:46,581
Ko je spreman
da se malo zabavi?
105
00:11:52,587 --> 00:11:54,887
Vepler, Kumbs, osigurajte
zadnju prostoriju.
106
00:11:58,528 --> 00:12:00,145
Brigmane, obuzdaj tog tipa.
107
00:12:00,346 --> 00:12:03,230
Molim te, lezi na pod.
108
00:12:06,253 --> 00:12:09,285
Gospodine... lezi na pod!
109
00:12:10,374 --> 00:12:13,240
Brigmane, ti si glavni.
-Lezi na pod!
110
00:12:13,292 --> 00:12:16,112
Lezi na pod!
Lezi na jebeni...!
111
00:12:18,981 --> 00:12:21,150
Jebeno ostani dole!
112
00:12:30,927 --> 00:12:33,029
Dobar posao, Brigmane.
113
00:12:50,728 --> 00:12:52,679
...I ja uzmem �ok-bombu...
114
00:12:52,731 --> 00:12:55,782
aktiviram je... i ubacim u klozet.
115
00:12:57,954 --> 00:13:01,088
Brendan, jadni, jebeni skot,
116
00:13:01,140 --> 00:13:04,157
izlazi iz klozeta
vri�te�i: "Isuse Hriste"!
117
00:13:06,963 --> 00:13:09,097
I ba� tad se
pojavi vojna policija
118
00:13:09,148 --> 00:13:13,317
i stave mu lisice jer su
mislili da je poludeo.
119
00:13:22,811 --> 00:13:26,464
Vodni�e...
-Tata, ko je to?
120
00:13:30,319 --> 00:13:33,337
Ovo je jedan od mojih novih prijatelja.
-Kako se zove?
121
00:13:33,389 --> 00:13:35,722
Moje ime?
Ja sam desetar Brigman.
122
00:13:35,774 --> 00:13:37,758
Zovem se Endru.
123
00:13:37,859 --> 00:13:42,876
Moj novi prijatelj Endru, ima
neke mnogo va�ne vesti za tatu.
124
00:13:43,098 --> 00:13:48,448
�to zna�i da sad moram da idem.
Ali, zva�u te sutra, va�i?
125
00:13:48,703 --> 00:13:50,220
Jel va�i, dru�e?
126
00:13:50,321 --> 00:13:52,739
Va�i, tata. Volim te
sve do meseca.
127
00:13:52,791 --> 00:13:55,677
I nazad. �ao.
128
00:14:01,816 --> 00:14:05,384
Izvinjavam se �to
ovako upadam, vodni�e.
129
00:14:05,436 --> 00:14:10,358
Popisao sam napade improvizovanim
minama po datumu i mestu.
130
00:14:15,829 --> 00:14:19,600
Za�to ne pu�i� vutru
sa ostalima iz odeljenja?
131
00:14:19,752 --> 00:14:23,188
�ekajte, �ta?
Ne znam ni�ta o tome.
132
00:14:24,689 --> 00:14:26,756
Ne zna� o �emu pri�am?
133
00:14:27,008 --> 00:14:31,928
O kamionu na parkirali�tu?
Dim mu kulja na zadnja vrata?
134
00:14:41,104 --> 00:14:43,524
Hteo sam da
porazgovaram sa vama.
135
00:14:43,676 --> 00:14:46,626
Ima� moju punu pa�nju.
136
00:14:46,728 --> 00:14:49,328
Uskoro �u pred
odbor za unapre�enja.
137
00:14:49,430 --> 00:14:52,846
�eli� da te postavim za
vo�u tima? -Da, tako je. Da.
138
00:14:52,983 --> 00:14:55,768
Imam �estoricu
kandidata za to mesto.
139
00:14:56,520 --> 00:14:58,573
Ako ga �eli�...
140
00:15:00,308 --> 00:15:02,962
Ubedi me.
141
00:15:06,264 --> 00:15:08,347
Gde je, jebeni, Brig?
142
00:15:08,449 --> 00:15:11,735
Nema ga pola sata.
143
00:15:14,304 --> 00:15:17,807
�ta sad, koji kurac, da radimo?
-Otvori vrata. Otvori.
144
00:15:33,508 --> 00:15:36,493
'Ve�e, momci?
�ta se radi?
145
00:16:06,741 --> 00:16:10,644
Ovo je... lo�e.
146
00:16:13,530 --> 00:16:17,165
Idi kod mog �oveka, Darve�a,
u kamp avganistanske vojske.
147
00:16:17,267 --> 00:16:19,320
Nabavi�e ti najbolju gand�u.
148
00:16:29,495 --> 00:16:32,064
�ta, koji kurac...?
149
00:17:11,571 --> 00:17:13,939
Dodaj mi taj dezodorans.
150
00:17:14,574 --> 00:17:16,574
Evo ti.
151
00:17:16,626 --> 00:17:19,043
�ove�e, razmi�ljao sam
da uradim jo� neku tetova�u.
152
00:17:19,145 --> 00:17:23,448
Stvarno?
-Neku lobanju ba� ovde?
153
00:17:23,500 --> 00:17:27,184
�to ne uradi� jednu na bulji?
-"Ovde uterati kruti"? -Stvarno?
154
00:17:27,236 --> 00:17:29,436
Zna� �ta predstavljaju, zar ne?
155
00:17:29,973 --> 00:17:33,425
Lobanje na Diksovim nogama?
156
00:17:33,527 --> 00:17:35,427
Crvene su iz Iraka,
a plave iz Avganistana.
157
00:17:38,397 --> 00:17:40,764
Jel moram da ti nacrtam?
158
00:17:40,816 --> 00:17:43,601
�ta ho�e� da ka�e�?
159
00:17:43,653 --> 00:17:47,539
Da je ubio...koliko...
12 jebenih tipova?
160
00:17:47,591 --> 00:17:50,276
Rat se ne dobija vezivanjem ljudi.
161
00:17:51,243 --> 00:17:54,412
Bio sam sa Diksom u Ramadiju.
162
00:17:54,464 --> 00:17:58,282
Jednog dana, bio je na punktu.
Na pu�komitraljezu.
163
00:17:58,334 --> 00:18:01,418
Pribli�avao mu se auto.
Pun pe�kiroglavih.
164
00:18:01,470 --> 00:18:03,821
Fedajinima?
-Ne.
165
00:18:03,873 --> 00:18:08,927
Porodica. Majka, otac, malo dete.
Svi u, jebenom, paketu.
166
00:18:08,979 --> 00:18:11,930
Nisu hteli da stanu, tako da...
167
00:18:11,982 --> 00:18:14,598
Isuse, jebeni, Hriste!
168
00:18:14,600 --> 00:18:16,134
Sjebano, jel da?
169
00:18:16,185 --> 00:18:17,770
E pa... gre�ka.
170
00:18:18,772 --> 00:18:20,305
Otvorili smo gepek...
171
00:18:20,306 --> 00:18:23,674
50 kila ekspoloziva ku�ne izrade,
nabijenog u jebeni kofer.
172
00:18:23,726 --> 00:18:26,312
Dovoljno da spr�i
ceo, jebeni, vod.
173
00:18:27,546 --> 00:18:31,181
Eto koliko su uvrnute
ove, jebene, �ivotinje.
174
00:18:31,233 --> 00:18:33,984
Spr�i�e i ro�enu decu
175
00:18:34,036 --> 00:18:36,870
samo da srede nekoliko na�ih.
176
00:18:36,922 --> 00:18:39,158
Zato nam trebaju
tipovi poput Diksa.
177
00:18:40,559 --> 00:18:42,559
Jebeno �vrsti.
178
00:18:54,808 --> 00:18:57,976
Kumbs? Koliko pe�eno voli�?
-Srednje pe�eno, stariji vodni�e.
179
00:18:57,978 --> 00:18:59,978
Srednje pe�eno, sti�e.
180
00:19:04,449 --> 00:19:06,786
Nemoj da zaboravi�
�tivo za �itanje.
181
00:19:08,621 --> 00:19:11,655
U�ivaj.
Brigmane?
182
00:19:11,657 --> 00:19:15,841
Krvavo.
-Jebeni pe�inski �ovek.
183
00:19:15,861 --> 00:19:17,695
Izvoli.
184
00:19:17,696 --> 00:19:22,099
3-2 i 3-3 �e pri�i
glavnim putem sa severa.
185
00:19:22,101 --> 00:19:24,300
Ja �u biti na ju�noj strani,
ovde dole sa 3-1.
186
00:19:24,302 --> 00:19:26,805
Spremite se za pokret u 16:30.
187
00:19:27,672 --> 00:19:31,541
Ima li pitanja? Odli�no.
Jo� jedna stvar...
188
00:19:31,543 --> 00:19:35,714
Kao �to znate, u 3-2 imamo
upra�njeno mesto komandira vozila.
189
00:19:36,815 --> 00:19:38,815
Desetare Markez?
190
00:19:39,150 --> 00:19:41,250
Da, vodni�e!
191
00:19:41,252 --> 00:19:45,088
Koliko shvatam, zainteresovan si
za mesto vo�e tima. Da li je to ta�no?
192
00:19:47,026 --> 00:19:50,826
Jesi li pro�ao obuku za BOV?
-Potvrdno.
193
00:19:50,828 --> 00:19:52,828
Vrlo dobro.
194
00:19:54,533 --> 00:19:57,803
Sad, �ta bi rekao ako bih
posao dao Brigmanu?
195
00:20:06,244 --> 00:20:08,112
Ja...
196
00:20:08,113 --> 00:20:10,546
Ne bih znao.
Ne bih preporu�io...
197
00:20:10,548 --> 00:20:13,116
Nije ba� glasno odobravanje.
198
00:20:13,118 --> 00:20:15,118
Ne mo�ete to, vodni�e!
199
00:20:15,720 --> 00:20:19,388
Zanimljiva teorija.
Stavimo je na probu.
200
00:20:19,390 --> 00:20:21,526
Brigmane, posao je tvoj.
201
00:20:25,164 --> 00:20:26,763
Uspelo je!
202
00:20:26,764 --> 00:20:29,433
Hvala puno, vodni�e.
-Nema na �emu.
203
00:20:29,435 --> 00:20:31,435
Ima samo jedna sitnica.
204
00:20:32,370 --> 00:20:34,639
Mora� Markeza
da obori� na le�a.
205
00:20:38,609 --> 00:20:40,177
�ta?
206
00:20:40,178 --> 00:20:45,414
Stavi ga u pot�injen polo�aj.
207
00:20:45,416 --> 00:20:48,653
U suprotnom, smatra�u
da nisi kvalifikovan za posao.
208
00:21:10,541 --> 00:21:12,777
U�iva�u u ovome, tebra.
209
00:21:14,979 --> 00:21:16,979
Po�teno!
210
00:21:18,951 --> 00:21:22,084
Daaa!
-Hajde! -Hajde!
211
00:21:22,086 --> 00:21:25,455
'Ajmo, Brigzi! -Uradimo to!
-Ajde! Po�injite!
212
00:21:32,096 --> 00:21:34,930
Mora� da mu spusti� rame!
213
00:21:34,932 --> 00:21:37,300
Obori ga!
-Prikucaj ga!
214
00:21:39,369 --> 00:21:42,907
Ne, ne! Odjebi!
215
00:21:50,380 --> 00:21:53,281
Polizao mu je uvo!
-Da.
216
00:21:53,283 --> 00:21:57,253
Imam ga! -Polizao si mi
jebeno uvo... -Imam ga!
217
00:21:57,255 --> 00:22:00,455
Markez, duguje� mi
paklo pljuge.
218
00:22:00,457 --> 00:22:02,492
Nisam to o�ekivao.
219
00:22:03,227 --> 00:22:05,394
Ludak.
220
00:22:05,396 --> 00:22:08,564
Jeste' videli to?
Brigman! Brigman!
221
00:22:08,566 --> 00:22:10,466
Zdravo, tata.
222
00:22:10,467 --> 00:22:13,968
Pogodi �ta? Ja sam vo�a tima.
-Vo�a tima?
223
00:22:13,970 --> 00:22:15,704
Imam svoj kamion
i svoje vojnike.
224
00:22:15,705 --> 00:22:19,675
Ba� mi je krenulo.
-Jesi li nas zbog toga ignorisao?
225
00:22:19,677 --> 00:22:21,178
Nisam vas ignorisao.
226
00:22:21,179 --> 00:22:23,778
Nisi zvao dve sedmice.
227
00:22:23,780 --> 00:22:25,947
Imam mnogo obaveza.
228
00:22:25,949 --> 00:22:27,949
Samo �elimo da znamo
da ti je dobro.
229
00:22:27,951 --> 00:22:31,386
Znam. Bi�e mi jo� bolje.
Moram da idem. -Endru...
230
00:22:31,388 --> 00:22:33,956
Moram da idem.
Zva�u te kasnije. �ao.
231
00:22:33,958 --> 00:22:35,724
Jel bi radije bio
232
00:22:35,725 --> 00:22:39,494
u bokserskom ringu i borio se
sa sto konja veli�ine patke...
233
00:22:39,496 --> 00:22:41,931
ili sa jednom, ogromnom,
patkom veli�ine konja?
234
00:22:41,983 --> 00:22:44,066
Koliko je patka velika?
-Patka je kao...
235
00:22:44,068 --> 00:22:46,235
Imam li oru�je?
-Nema� oru�je,
236
00:22:46,237 --> 00:22:49,103
mora� da se bori� golim rukama,
ali one imaju mo�...
237
00:22:49,105 --> 00:22:52,439
Sklanjaj mi se sa jebenog puta!
-�ta koji kurac...? -Nazad!
238
00:22:52,441 --> 00:22:55,144
Isuse, jebeni... -Sklanjajte
se s' puta! -Ima li puls!
239
00:22:55,146 --> 00:22:58,346
Gospodine, kako se zovete?
-Bruer...
240
00:22:58,348 --> 00:23:00,748
Ne zatvarajte o�i. Ostanite
sa mnom. Hajde, idemo!
241
00:23:00,750 --> 00:23:03,787
Idemo!
-Idemo, idemo!
242
00:23:06,057 --> 00:23:08,057
Odmaknite se!
243
00:23:13,997 --> 00:23:16,130
Vodni�e?
244
00:23:16,632 --> 00:23:19,268
Demineri ra��i��avaju auto put
severno od mesta eksplozije.
245
00:23:19,320 --> 00:23:22,152
Avganistanska policija prati tragove
do poslednjeg poznatog boravka bomba�a.
246
00:23:22,154 --> 00:23:26,542
Avganistanska policija ne bi na�la
ni pse�e govno zalepljeno na �izme.
247
00:23:29,946 --> 00:23:34,415
Jesi li hteo jo� ne�to?
-Da, u vezi...
248
00:23:34,417 --> 00:23:37,185
vodnika Bruera.
Ima li kakvih vesti?
249
00:23:37,687 --> 00:23:39,722
Mrtav je.
250
00:23:45,095 --> 00:23:47,664
Ako �e� da se prepusti� emocijama,
nemoj to da radi� ovde.
251
00:23:51,500 --> 00:23:55,471
Jesi' �uo �ta sam rekao? -Jebe�
ove ljude! Jebe� ove mamojebce!
252
00:23:55,473 --> 00:23:58,773
�elim da im cela zemlja izgori!
Svako selo. Svaka, jebena, ku�a.
253
00:23:58,775 --> 00:24:00,675
Svaki �bun. Svako drvo.
254
00:24:00,676 --> 00:24:03,679
Samo �elim da cela ova,
jebena, dr�ava izgori do zemlje.
255
00:24:08,618 --> 00:24:11,185
Ba� si se otvorio.
256
00:24:11,187 --> 00:24:13,555
Pa, rat se ne dobija
vezivanjem ljudi.
257
00:24:15,891 --> 00:24:17,891
Ho�u ne�to da ti poka�em.
258
00:24:29,038 --> 00:24:32,574
Bravo �eta ga je prona�la
sino� pored auto puta.
259
00:24:35,477 --> 00:24:37,680
Jel postavljao mine?
260
00:24:39,682 --> 00:24:42,752
Nije, ali kladim se u paket
piva da zna ko jeste.
261
00:24:46,022 --> 00:24:48,522
�ta bi trebalo
da radimo sa njim?
262
00:24:48,524 --> 00:24:51,860
Ne mi. Ti.
263
00:24:53,396 --> 00:24:55,664
Ho�u da ga povredi�.
264
00:25:49,318 --> 00:25:51,318
Dobar si momak.
265
00:26:13,008 --> 00:26:17,844
Lice mu je izgledalo kao pita od rabarbare,
u koju je neko upravo zabio jebeni kurac.
266
00:26:17,846 --> 00:26:21,747
Sve je ka�a.
Lice je skroz sjebano,
267
00:26:21,749 --> 00:26:23,849
nos je slomljen, kao...
268
00:26:23,851 --> 00:26:26,085
Trebalo je da ga vidi�, tebra.
269
00:26:26,087 --> 00:26:28,988
Belac prebija
bespomo�nog tamnoputog.
270
00:26:28,990 --> 00:26:32,526
Mislim da je prvi put u istoriji
da se to dogodilo.
271
00:26:32,528 --> 00:26:34,295
O �emu pri�ate?
272
00:26:34,296 --> 00:26:37,696
Zna� mud�ahedina, zaklju�anog
u kontejner? Lice sa o�iljkom?
273
00:26:37,698 --> 00:26:40,699
Da.
274
00:26:40,701 --> 00:26:43,437
Rejburn ga je
dobro unakazio, tebra.
275
00:26:43,439 --> 00:26:45,439
Ne gledaj mi karte.
276
00:26:46,508 --> 00:26:48,508
Prokletstvo.
277
00:27:18,407 --> 00:27:20,308
Prvi vod je na�ao ostatke
278
00:27:20,309 --> 00:27:23,109
�tampanih plo�a i �ica
kod �atora, pro�le sedmice.
279
00:27:23,111 --> 00:27:25,478
Bomba�i su blizu.
280
00:27:25,480 --> 00:27:28,514
Pretra�i�emo svako od ovih
sela sve dok ih ne na�emo.
281
00:27:28,516 --> 00:27:32,634
Vodni�e Doz, spremi se da uvede�
prvo i tre�e odeljenje ako se zakuva.
282
00:27:32,736 --> 00:27:34,722
Ima li pitanja?
283
00:27:35,723 --> 00:27:39,327
Dobro, krenimo!
284
00:27:43,097 --> 00:27:46,966
Ne ti. -�ta? Kako to mislite?
-Komandir vozila ostaje sa vozilom.
285
00:27:46,968 --> 00:27:50,670
Markez! Sa mnom si.
-Razumeo.
286
00:28:05,786 --> 00:28:08,990
Rejburn, Kumbs, levo krilo.
-Razumeli.
287
00:28:10,491 --> 00:28:12,491
Sre�an lov.
288
00:28:16,531 --> 00:28:18,398
Zdravo. Daj mi �okoladu.
289
00:28:18,399 --> 00:28:20,599
Dru�tvo, danas nemam
ni jedan slatki� kod sebe.
290
00:28:20,601 --> 00:28:24,503
Nema slatki�a. -Zdravo. Zdravo.
-Vidite, vidite! Nema slatki�a.
291
00:28:24,505 --> 00:28:27,339
�okolada. �okolada.
292
00:28:27,341 --> 00:28:29,341
Danas nema slatki�a.
293
00:28:36,917 --> 00:28:38,716
Ne diraj pu�ku!
294
00:28:38,718 --> 00:28:41,954
Ne, ne! Prestani!
295
00:28:43,424 --> 00:28:45,457
Kontakt,
kontakt, kontakt.
296
00:28:59,940 --> 00:29:01,541
Zna�i, mi smo
skrenuli iza ugla...
297
00:29:01,542 --> 00:29:04,342
a taj ludi, klinac mud�ahedin
nas je napao ru�nom bombom.
298
00:29:04,344 --> 00:29:07,812
Da, nekom starom,
ruskom bombom.
299
00:29:07,814 --> 00:29:11,449
Kumbs je otvorio vatru, bomba je pala
na zemlju... -Neposredna opasnost.
300
00:29:11,701 --> 00:29:14,786
Odli�an posao, gospodo.
301
00:29:14,888 --> 00:29:18,357
Vas dvojica ste upravo postali
"zaposleni meseca" Bravo �ete.
302
00:29:18,459 --> 00:29:21,194
Dovedi seoskog glavonju
i vidi ima li neku identifikaciju.
303
00:29:56,029 --> 00:29:58,064
�ta ka�e?
304
00:29:58,665 --> 00:30:00,665
"Moj sin".
305
00:30:11,645 --> 00:30:14,512
Jebeno, daaa!
Jebeno, daaa, mamojebci!
306
00:30:14,514 --> 00:30:17,048
Uradili smo to, jebeno, sranje!
Uradili smo to, jebeno, sranje!
307
00:30:17,050 --> 00:30:21,419
Jebeno smo uradili!
-O, moj Bo�e!
308
00:30:21,421 --> 00:30:24,289
Jebeno smo uradili!
Jebeno smo uradili!
309
00:30:24,291 --> 00:30:26,291
Daaa!
310
00:30:32,132 --> 00:30:36,134
Zahvalio bih svojim roditeljima
�to su me ovako strava napravili.
311
00:30:36,136 --> 00:30:38,168
Tako�e bih zahvalio
i svom dril-instruktoru
312
00:30:38,170 --> 00:30:40,437
jer me je nau�io
da mi je pu�ka poput kista.
313
00:30:40,439 --> 00:30:44,142
Moja u�iteljica u prvom
razredu je verovala u mene.
314
00:30:44,144 --> 00:30:47,245
Rekla je da, ako nastavim...
-Jebi se!
315
00:30:47,247 --> 00:30:49,247
...jednom �u ubiti nekoga.
316
00:30:52,017 --> 00:30:54,919
Bila je u pravu.
317
00:30:54,921 --> 00:30:58,189
Prokleto je bila u pravu.
318
00:30:58,191 --> 00:31:01,124
Hvala vam, gospo�ice Godel.
-Gospo�ica Godel!
319
00:31:01,126 --> 00:31:03,126
U�inili ste da postanem uzoran...
320
00:31:05,131 --> 00:31:07,233
�ta je sa Diksom?
Zar ne�e� da zahvali� i Diksu?
321
00:31:13,872 --> 00:31:16,573
�ta, koji kurac!
-Ne!
322
00:31:16,575 --> 00:31:19,444
Koliko puta sam rekao vama drko�ima da
ne pu�ite to sranje u prokletom �atoru?
323
00:31:19,446 --> 00:31:21,646
Dru�e, opusti se.
-Da se opustim?
324
00:31:21,648 --> 00:31:23,515
To govno smrdi na kilometar.
325
00:31:23,516 --> 00:31:26,183
To i ka�em, ovo je dobra roba.
326
00:31:26,185 --> 00:31:28,185
Znate �ta?
-Gubi se odavde!
327
00:31:28,187 --> 00:31:31,356
Ne, koga �e da okrive?
Portorikanca? -Kurcopu�a.
328
00:31:31,358 --> 00:31:35,160
Ili crnca?
I ja sam ovde.
329
00:31:57,483 --> 00:32:00,384
Izgleda kao da ti treba
da porazgovara� sa nekim.
330
00:32:00,386 --> 00:32:02,388
Ne, dobro sam.
Hvala, vodni�e.
331
00:32:03,455 --> 00:32:05,455
Nisam te pitao.
332
00:32:13,265 --> 00:32:15,434
Ja samo...
333
00:32:17,604 --> 00:32:21,671
Ne prestajem da razmi�ljam
o klincu kog smo danas ubili.
334
00:32:21,673 --> 00:32:23,673
�ta sa njim?
335
00:32:24,843 --> 00:32:26,978
Ja samo...
336
00:32:31,417 --> 00:32:33,552
Dobro, hajde da pro�etamo.
337
00:32:34,486 --> 00:32:36,486
Hajde.
338
00:32:41,593 --> 00:32:44,795
Pogre�io sam u vezi tebe.
339
00:32:44,797 --> 00:32:47,631
�ekajte, �ta?
-Nisi spreman da bude� vo�a.
340
00:32:47,633 --> 00:32:49,800
Ne, jesam...
ja... samo sam...
341
00:32:49,801 --> 00:32:53,336
Intendantima bi koristio pametan
momak poput tebe, tamo u kampu.
342
00:32:53,338 --> 00:32:56,440
Dobar si sa ra�unarima, jel da?
-Ne... Vodni�e, ne morate to da radite.
343
00:32:56,442 --> 00:32:59,275
Radi za stolom.
Kao tvoj otac.
344
00:32:59,277 --> 00:33:01,312
Ne, vodni�e. �elim da ostanem.
345
00:33:02,046 --> 00:33:04,348
Mi ubijamo ljude.
346
00:33:05,784 --> 00:33:07,784
To je ono �to radimo.
347
00:33:09,221 --> 00:33:11,221
Ima� li problema sa tim?
348
00:33:11,989 --> 00:33:13,989
Nemam, vodni�e.
349
00:33:16,962 --> 00:33:18,962
Nemam, vodni�e.
350
00:33:48,759 --> 00:33:51,629
Evo ga, gospodin "Bezbri�ni".
351
00:33:53,365 --> 00:33:55,532
Kako se ose�a�?
352
00:33:55,534 --> 00:33:59,468
Dobro.
-Evo.
353
00:33:59,470 --> 00:34:01,470
Da vidimo mo�emo li
da sredimo to.
354
00:34:17,856 --> 00:34:21,490
Dru�e!
-Da?
355
00:34:21,492 --> 00:34:23,661
Kakav je bio
ose�aj ubiti tog lika?
356
00:34:35,873 --> 00:34:38,609
Jesi li �uo nekad
za "metak savesti"?
357
00:34:40,011 --> 00:34:41,645
Nisam.
358
00:34:41,646 --> 00:34:44,582
Dobro, moj tata...
359
00:34:46,651 --> 00:34:50,451
Bio je zalu�enik za istoriju i...
360
00:34:50,503 --> 00:34:53,122
govorio je da su,
hiljadu osamsto neke,...
361
00:34:53,174 --> 00:34:57,326
�pijune ubijali strelja�kim vodom.
362
00:34:57,378 --> 00:35:00,128
Ali, s' vremena na vreme,
363
00:35:00,130 --> 00:35:02,965
strelci bi se uko�ili
i ne bi mogli da povuku okida�.
364
00:35:02,967 --> 00:35:06,468
Onda su do�li
na tu ideju.
365
00:35:06,470 --> 00:35:08,606
U jednu pu�ku bi stavili �orak.
366
00:35:10,875 --> 00:35:13,744
I �orak je bio "metak savesti"?
-Da.
367
00:35:18,482 --> 00:35:21,884
Sad, niko nije znao
u kojoj pu�ki je �orak.
368
00:35:21,886 --> 00:35:24,753
Nije ba� da je bilo bitno.
369
00:35:24,755 --> 00:35:27,088
Jednom kada ubaci�
taj jedan �orak u igru
370
00:35:27,090 --> 00:35:30,159
odjednom vi�e nije:
"Ja pucam u ovu osobu".
371
00:35:30,161 --> 00:35:35,131
Sad je: "Mi pucamo u ovu osobu".
U pitanju smo svi mi.
372
00:35:36,067 --> 00:35:38,132
U tome je klju�.
373
00:35:38,134 --> 00:35:40,470
U pitanju je grupa.
374
00:35:42,039 --> 00:35:46,274
Kada to shvati�, mo�e�
da puca� u koga god ho�e�.
375
00:35:46,276 --> 00:35:48,578
I da nikad ne izgubi�
niti jedan mig sna.
376
00:35:59,056 --> 00:36:01,056
Laku no�, Brigmane.
377
00:37:58,908 --> 00:38:02,442
Hej, Brigzi.
�ta ima, �ove�e?
378
00:38:02,444 --> 00:38:08,281
Zaboravio si da potpi�e� "izjavu
strelca o ubistvu u akciji". Klinac.
379
00:38:18,627 --> 00:38:22,230
Hej, Brigzi. -Da?
-Stoji� mi nad glavom.
380
00:38:22,232 --> 00:38:24,232
Izvini.
381
00:38:24,900 --> 00:38:28,235
Rekao si da je klinac bacio
rusku RGD bombu, jel tako?
382
00:38:28,237 --> 00:38:30,237
Da, pa?
383
00:38:31,107 --> 00:38:34,710
�udno mi, po�to je eksplodirala,
kako zna� da je bila RGD?
384
00:38:36,411 --> 00:38:39,179
Jer sam mu je video u ruci.
385
00:38:39,181 --> 00:38:41,581
Ali, bio si udaljen 50 metara.
Kako si mogao da je vidi�?
386
00:38:41,583 --> 00:38:43,583
�ta je ovo sa ovim pitanjima?
387
00:38:44,386 --> 00:38:46,421
Izvini, samo...
388
00:38:47,923 --> 00:38:50,558
Izgledalo je kao
zanimljiv detalj.
389
00:38:51,760 --> 00:38:55,364
Pa, kao �to uvek ka�em, Brigzi,
za dobru pri�u su bitni detalji.
390
00:38:57,132 --> 00:38:59,132
Jesmo' zavr�ili?
391
00:39:00,235 --> 00:39:03,005
Jesmo.
-Super.
392
00:39:05,141 --> 00:39:08,175
Moram da vidim kapetana. Mo�e� li
da mi ka�e� kad bude tu? Va�no je.
393
00:39:08,177 --> 00:39:11,679
Nisam mu ja, jebena, sekretarica.
-Ali, zna� kad je tu. Kad je slobodan.
394
00:39:11,680 --> 00:39:14,713
Jesi li pri�ao sa vodnikom Diksom?
-Nisam.
395
00:39:14,715 --> 00:39:16,715
Lanac komandovanja, dru�e.
396
00:39:21,990 --> 00:39:23,990
Molim te. Tri minuta.
397
00:39:25,426 --> 00:39:27,495
Samo toliko mi treba.
398
00:40:07,307 --> 00:40:10,807
Tata, jesi li tu?
399
00:40:12,808 --> 00:40:15,208
Ne�to se dogodilo ovde.
400
00:40:15,309 --> 00:40:19,047
Jebem ti!
Polako �ove�e!
401
00:40:22,183 --> 00:40:23,633
Jesi li u nevolji?
402
00:40:23,684 --> 00:40:25,685
Ne kopaj mi
jebenu ruku!
403
00:40:25,686 --> 00:40:28,456
Budi jebeni mu�karac
i stoj mirno.
404
00:40:28,457 --> 00:40:32,857
Nisam, ali moram da
budem tajnovit u vezi ovoga.
405
00:40:37,758 --> 00:40:40,208
Reci mi �ta se de�ava?
406
00:40:41,169 --> 00:40:43,936
Hej, Brigzi,
mora� da vidi� ovo!
407
00:40:43,938 --> 00:40:46,472
Kumbs tetovira
veliki, debeli kurac na ruci.
408
00:40:46,474 --> 00:40:48,609
Budi miran.
-Nije to kurac.
409
00:40:49,944 --> 00:40:53,313
Sranje!
-Sranje! �ta koji kurac?
410
00:40:53,315 --> 00:40:56,182
Vidim ga. -Izgleda
kao jebeni kurac.
411
00:40:56,184 --> 00:40:58,552
Izvini, nisam video...
412
00:40:58,803 --> 00:41:01,153
Endru?
413
00:41:04,359 --> 00:41:07,526
Govno jedno, jebeno!
414
00:41:07,528 --> 00:41:10,398
Kako ho�e� da je popravim?
-Razume� li ti...
415
00:41:10,449 --> 00:41:12,399
U pitanju je ubistvo.
416
00:41:12,566 --> 00:41:14,499
Hej, Brigzi!
417
00:41:14,551 --> 00:41:18,072
Jebi se! -Umukni, bre, vi�e!
-Brigzi, jel dolazi� ili �ta?
418
00:41:18,073 --> 00:41:20,873
Pritaji se.
Zovem Kriminalisti�ku.
419
00:41:21,075 --> 00:41:23,075
Da!
420
00:41:50,671 --> 00:41:53,739
Jeste li videli Diksa?
421
00:41:53,741 --> 00:41:55,943
Jesi' video Diksa?
422
00:41:57,878 --> 00:41:59,878
Zna� li gde je Diks?
423
00:42:04,251 --> 00:42:05,819
Dobro, vidi.
424
00:42:05,820 --> 00:42:08,553
Rekao mi je da ni�ta ne pri�am,
ali zvali su ga iz vojne kriminalisti�ke.
425
00:42:08,555 --> 00:42:10,156
Nekakva istraga.
426
00:42:10,157 --> 00:42:13,825
Ne�to u vezi anonimne prijave.
To je sve �to znam.
427
00:42:13,827 --> 00:42:15,827
Hej, batali turobnost.
428
00:42:15,829 --> 00:42:18,531
Diks zna kako da se
nosi s' tim, u redu?
429
00:42:21,168 --> 00:42:25,205
Ko god da nas je drukao, nek se
moli Bogu da ga Diks ne na�e.
430
00:42:31,911 --> 00:42:33,812
Brigmane!
-Da.
431
00:42:33,813 --> 00:42:36,981
Diks te tra�i.
-�ta? Video si ga?
432
00:42:36,983 --> 00:42:38,817
Upravo se vratio
pod svoj �ator.
433
00:42:38,818 --> 00:42:42,789
I, tebra...
Nadrkan je.
434
00:43:04,077 --> 00:43:06,077
'De si, dru�e?
435
00:43:07,580 --> 00:43:09,580
Jel igra�?
436
00:43:12,786 --> 00:43:14,786
Jednom ili dvaput.
437
00:43:48,921 --> 00:43:51,355
Kurac moj, jednom ili dvaput.
438
00:43:51,357 --> 00:43:53,357
Nau�io sam par fora od ro�aka.
439
00:43:56,362 --> 00:44:00,033
Zna� da, �ta god da se desi ovde,
ostaje u porodici, jel tako?
440
00:44:03,369 --> 00:44:05,736
Naravno.
441
00:44:05,738 --> 00:44:09,275
Ako ikad bude� imao nekih
nedoumica, do�i pravo kod mene.
442
00:44:10,809 --> 00:44:12,809
Cenim to.
443
00:44:14,380 --> 00:44:16,380
Zaista?
444
00:44:28,795 --> 00:44:30,795
Senka je pobednik!
445
00:44:31,364 --> 00:44:33,364
Vidi ti to!
446
00:44:34,099 --> 00:44:36,099
Pobedio si.
447
00:45:10,335 --> 00:45:13,136
Hej, Brigzi!
448
00:45:13,138 --> 00:45:16,940
�ta to radi�, koji kurac?
-Samo radim preventivnu proveru.
449
00:45:16,942 --> 00:45:19,377
Hajde, idemo.
Sastanak tima.
450
00:45:19,379 --> 00:45:22,479
Sad?
O �emu je sastanak?
451
00:45:22,481 --> 00:45:24,481
Diks je uhvatio tastera.
452
00:45:26,485 --> 00:45:28,485
Idemo.
453
00:45:37,296 --> 00:45:40,697
Brigmane? �ta radi�,
koji kurac? Idemo!
454
00:45:40,699 --> 00:45:44,768
Zaboravio sam da zatvorim
zadnja vrata na Strajkeru.
455
00:45:44,770 --> 00:45:48,471
Kasnije �e� to.
-Ne, sad �u jer �e Diks...
456
00:45:48,473 --> 00:45:51,140
da me drka zbog toga.
-Diks �e da te drka?
457
00:45:51,142 --> 00:45:54,446
Napravi�e izuzetak.
Veruj mi. Idemo!
458
00:46:06,091 --> 00:46:08,091
Nadam se da ne zamera�
�to smo po�eli bez tebe.
459
00:46:34,018 --> 00:46:36,720
Jebeni narkoti�ar!
460
00:46:36,722 --> 00:46:40,758
Poslao je kriminalisti�ku pravo kod nas.
A zbog �ega? Zbog jebene vutre?
461
00:46:42,827 --> 00:46:45,495
I pitam se, �ta li je jo� ispri�ao.
462
00:46:45,497 --> 00:46:49,333
Zbog toga je dolazila kriminalisti�ka?
-Da, mo�e� li da poveruje� u to sranje?
463
00:46:51,035 --> 00:46:54,204
Poslao je anonimnu dojavu.
464
00:46:54,206 --> 00:46:57,741
Ali, Diks je u toku. Ima u�i svuda.
Ni�ta ne promi�e tom liku.
465
00:47:01,747 --> 00:47:03,747
Hej...
466
00:47:06,951 --> 00:47:08,951
Ima�emo neke
velike misije.
467
00:47:11,188 --> 00:47:13,423
Diks ima mnogo toga u planu,
468
00:47:13,424 --> 00:47:17,961
tako da, ako samo i namiri�e� neke
seronje sa problemom diskrecije,
469
00:47:17,963 --> 00:47:19,463
obavesti me.
470
00:47:19,464 --> 00:47:22,650
Mogli bi da, slede�ih mesec ipo,
provedu u bolnici, kao Markez.
471
00:47:24,468 --> 00:47:27,804
Brigzi, jesi li sa nama?
472
00:47:38,783 --> 00:47:41,685
Halo?
-Tata.
473
00:47:41,687 --> 00:47:43,819
Endi? Isuse, koliko je sati?
474
00:47:43,821 --> 00:47:46,121
Jesi li dobro?
Jesi li bezbedan?
475
00:47:46,123 --> 00:47:50,091
Ne zovi kriminalisti�ku.
Jesi li me �uo? Diks sve �uje.
476
00:47:50,093 --> 00:47:53,195
Sazna�e. Mora� da prestane�. -Ne, vidi,
imamo jo� neke poteze da napravimo.
477
00:47:53,197 --> 00:47:55,831
Ne, ne, ne!
-Samo ho�u da ostane� smiren.
478
00:47:55,833 --> 00:47:59,702
Ja �u da...
-Tata?
479
00:47:59,704 --> 00:48:01,871
Tata? Jebi ga!
480
00:48:02,906 --> 00:48:04,906
Jebi ga!
481
00:48:17,321 --> 00:48:20,789
�ta ima�?
482
00:48:20,791 --> 00:48:24,227
Sere�. Prvi vod je pogo�en
pre dva dana, ba�, jebeno, ovde.
483
00:48:29,166 --> 00:48:32,434
�ta pri�a, koji kurac?
-�ali se. Upla�io si mu �enu.
484
00:48:32,436 --> 00:48:34,420
Jebe mi se
za tvoju �enu, tebra.
485
00:48:34,421 --> 00:48:37,872
Brigmane, odvedi je unutra.
�oaide, dovedi seoskog glavonju.
486
00:48:37,874 --> 00:48:40,275
Mora� da u�e� unutra.
Samo u�i, molim te. Unutra.
487
00:48:41,645 --> 00:48:45,014
Unutra, za sad.
Unutra za sad, va�i?
488
00:48:50,653 --> 00:48:52,653
Sedi. Sedi.
489
00:48:56,827 --> 00:48:58,628
Ne mrdaj!
490
00:48:58,629 --> 00:49:02,563
Ne mrdaj! Vi, ljudi,
ne shvatate jebenu poruku!
491
00:49:02,565 --> 00:49:06,537
Gde si po�'o?
-Prokletstvo!
492
00:50:21,611 --> 00:50:23,746
Izgleda da su
shvatili poruku.
493
00:50:36,559 --> 00:50:39,493
Preuveli�ava...
-Poslednji koji si nam pokazao...
494
00:50:39,495 --> 00:50:41,829
Ne, ove ovde likove �e.
495
00:50:41,831 --> 00:50:45,399
Ove?
-Ne... ove jebene tupad�ije.
496
00:50:45,401 --> 00:50:47,735
Gledaj!
497
00:50:47,737 --> 00:50:51,171
Sranje! Moram da
nabavim jebenu kopiju.
498
00:50:51,173 --> 00:50:52,673
�ta ima� za mene?
499
00:50:52,774 --> 00:50:55,524
I tek tako su ga ubili? Isuse.
-Dobro sam. Sredi�u to.
500
00:50:55,560 --> 00:50:58,946
Poku�ali su da se sakriju
u koko�injac, ali ih je sjeb'o apa�.
501
00:50:58,948 --> 00:51:02,315
Daj, tebra, taj sam dobio od
Traversa pre dve sedmice.
502
00:51:02,317 --> 00:51:06,222
�ta si sve jebene snimke prigrabio
za sebe? Daj mi da uzmem kopiju.
503
00:51:06,223 --> 00:51:09,423
Ne, Endi, to je ubistvo!
Mora� da se izvu�e� odatle!
504
00:51:12,628 --> 00:51:14,828
Kokice?
505
00:51:14,830 --> 00:51:17,400
Ne. Ne, hvala.
506
00:51:22,104 --> 00:51:23,671
Dobro.
507
00:51:23,672 --> 00:51:26,172
Nastavi to �to si radio.
508
00:51:26,174 --> 00:51:28,174
Hvala.
509
00:51:51,701 --> 00:51:53,701
Vodni�e, Diks?
510
00:52:25,266 --> 00:52:27,266
Da ti pomognem sa tim?
511
00:52:29,872 --> 00:52:32,341
Evo, uhvati drugu stranu.
512
00:52:37,345 --> 00:52:39,615
Sad mo�e� da se zarovi�.
513
00:52:41,183 --> 00:52:43,418
Jesi li, nekad pre, video ove?
514
00:52:47,121 --> 00:52:50,422
Jednom sam video
da je prepolovilo tipa.
515
00:52:50,424 --> 00:52:52,661
Bilo je zajebano sranje.
516
00:52:54,396 --> 00:52:56,765
Pa, �ta si radio ovde?
517
00:53:01,268 --> 00:53:04,838
Znam �ta se de�ava.
-Stvarno?
518
00:53:04,840 --> 00:53:08,775
Ne mogu da budem deo toga.
-�ta, misli� da je pogre�no?
519
00:53:08,777 --> 00:53:12,511
Mislim. -Misli� da je
taj �ovek bio nevin?
520
00:53:12,513 --> 00:53:14,513
Nije zaslu�io da umre.
521
00:53:16,049 --> 00:53:18,385
Bio je nenaoru�an.
522
00:53:18,387 --> 00:53:21,220
Dobro, zna�i, samo
ako dr�i kala�njikov, onda...
523
00:53:21,222 --> 00:53:24,690
magi�no postaje
negativac, jel da?
524
00:53:24,692 --> 00:53:28,561
Nikad ne znaju gde su mine zakopane,
ali uvek znaju kako da ih izbegnu.
525
00:53:28,563 --> 00:53:31,097
�ta misli� da je to?
526
00:53:32,099 --> 00:53:34,635
Volja Alaha?
527
00:53:35,369 --> 00:53:39,138
Bo�anska intervencija? Ne.
528
00:53:39,140 --> 00:53:41,373
Oni su saradnici, Brigmane.
529
00:53:41,375 --> 00:53:43,877
Ako ubije� jednog njihovog,
spasao si deset na�ih.
530
00:53:43,879 --> 00:53:48,616
I ti ho�e� da mi ka�e�
da to nije u redu?
531
00:53:51,586 --> 00:53:53,853
U Ustavu pi�e
da mo�e� da pogubi�
532
00:53:53,855 --> 00:53:57,423
ameri�kog gra�anina zbog
skrivanja i pomaganja neprijatelju.
533
00:53:57,425 --> 00:54:00,227
A ovi mamojebci
bi trebali da se izvuku?
534
00:54:01,227 --> 00:54:03,227
Jel to misli�?
535
00:54:08,903 --> 00:54:10,903
�ao mi je.
536
00:54:16,778 --> 00:54:18,778
Ne izvinjavaj se.
537
00:54:22,249 --> 00:54:24,585
Cenim tvoju iskrenost.
538
00:54:48,408 --> 00:54:51,879
Probudi se, tebra. Brigmane?
539
00:54:54,749 --> 00:54:56,749
Vreme za polazak.
540
00:54:59,619 --> 00:55:03,423
Polazak gde?
-Di�i dupe i saznaj.
541
00:55:12,133 --> 00:55:14,434
Kako se ose�a�, Brigzi?
542
00:55:18,072 --> 00:55:20,072
Dobro sam.
543
00:55:20,507 --> 00:55:22,675
Kako je kod ku�e?
544
00:55:26,279 --> 00:55:29,081
Sve je u redu, Rejburne.
545
00:55:29,083 --> 00:55:31,083
Odli�no.
546
00:55:35,555 --> 00:55:37,555
Jesi' pri�ao
sa svojima skorije?
547
00:55:41,361 --> 00:55:44,863
�ta?
-Jesi li pri�ao sa svojima?
548
00:55:44,865 --> 00:55:47,099
Za�to me pita� da li
sam pri�ao sa svojima?
549
00:55:47,101 --> 00:55:49,101
Za�to me to pita�?
550
00:55:49,102 --> 00:55:51,637
To je ono �to ljudi
rade. Kumbs! -Da?
551
00:55:51,639 --> 00:55:55,341
Pri�ao si skoro sa svojima, jel da?
-Jesam. Zvao sam ju�e mamu.
552
00:56:01,080 --> 00:56:03,313
Trebalo bi da ih pozove�.
553
00:56:03,315 --> 00:56:05,483
Brinu se za tebe.
554
00:56:05,485 --> 00:56:07,520
Da, Brigzi.
555
00:56:08,388 --> 00:56:10,388
Trebalo bi da ih pozove�.
556
00:56:11,658 --> 00:56:13,693
Ne �eli� da
pomisle da si mrtav.
557
00:56:16,263 --> 00:56:18,396
Potro�io sam!
-I ja sam.
558
00:56:18,398 --> 00:56:20,400
Prekini paljbu!
559
00:56:29,676 --> 00:56:31,976
Brigzi!
-Da?
560
00:56:31,978 --> 00:56:34,848
U�ini mi uslugu.
Idi po mete.
561
00:56:37,951 --> 00:56:39,951
Ja?
-Da.
562
00:56:40,988 --> 00:56:42,988
Idi po mete.
563
00:56:50,196 --> 00:56:52,196
Hajde.
564
00:56:54,801 --> 00:56:56,801
Za�to?
565
00:56:58,671 --> 00:57:01,272
Jel misli� da �emo da te
upucamo ili ne�to sli�no?
566
00:57:03,476 --> 00:57:06,010
Hajde, idi donesi mete.
567
00:57:06,012 --> 00:57:08,047
Hajde, Brigzi, donesi ih.
568
00:57:12,618 --> 00:57:14,720
Jebena pi�ka.
569
00:58:16,548 --> 00:58:18,548
Moja gre�ka.
570
00:58:23,722 --> 00:58:27,090
Nije, jebeno, sme�no!
571
00:58:27,092 --> 00:58:29,092
Nije sme�no!
572
00:58:30,529 --> 00:58:33,830
Let's keep the line moving before
these little fuckers get burned.
573
00:58:33,832 --> 00:58:36,366
U redu, vodni�e Diks.
574
00:58:36,368 --> 00:58:38,368
Prijatno.
575
00:58:43,376 --> 00:58:46,376
Hvala, vodni�e.
-U�ivaj.
576
00:58:46,378 --> 00:58:48,378
Slede�i!
577
00:58:49,848 --> 00:58:52,784
Izvoli, Rejburne, u�ivaj.
-Vodni�e Diks.
578
00:59:26,550 --> 00:59:30,120
Sranje! Mrtav si �ovek, Brigzi!
579
00:59:30,122 --> 00:59:33,390
Do�i, seronjo!
Jebeni tasteru!
580
00:59:33,392 --> 00:59:35,858
Imam te, cinkaro�u!
-Jebeni cinkaro�u!
581
00:59:35,860 --> 00:59:37,860
Skidajte se s' mene!
582
00:59:45,237 --> 00:59:47,237
Kejden.
583
00:59:48,340 --> 00:59:51,743
Sranje!
-To je moj klinac.
584
00:59:53,211 --> 00:59:58,027
Radi tu stvar, gde dr�i dah sve
dok mu lice skroz ne pocrveni.
585
00:59:59,817 --> 01:00:02,718
I svaki put me pre�e.
586
01:00:02,720 --> 01:00:05,889
�ta radite ovde?
-Uvek me pita �ta ja radim.
587
01:00:05,891 --> 01:00:08,160
"Tata, �ta je tvoj posao?"
588
01:00:12,963 --> 01:00:14,963
�ta mu vi ka�ete?
589
01:00:16,501 --> 01:00:18,501
Da poma�em ljudima.
590
01:00:21,273 --> 01:00:23,273
Tek mu je sedam.
591
01:00:24,742 --> 01:00:29,543
Ali, kada odraste, sa ponosom
�u mu re�i da sam bio ratnik.
592
01:00:31,916 --> 01:00:37,867
Da mi je posao bio da ubijam,
i da sam bio prokleto dobar u tome.
593
01:00:39,524 --> 01:00:42,626
Jesi li ponosan
na to �to radi� ovde?
594
01:00:44,662 --> 01:00:48,663
Ja ne...
595
01:00:48,665 --> 01:00:50,767
Ne, razumem te..
596
01:00:52,104 --> 01:00:54,237
Poku�ava� da radi� ono
�to misli� da je ispravno.
597
01:00:54,239 --> 01:00:56,605
I ja to po�tujem. Zaista.
598
01:00:56,607 --> 01:01:01,946
Problem je u tome �to, jo� uvek,
i ne zna� �ta zna�i "ispravno".
599
01:01:03,881 --> 01:01:08,652
I, navu�i�e� neko pogubno
sranje na puno dobrih ljudi.
600
01:01:10,121 --> 01:01:12,121
Uklju�uju�i i mene.
601
01:01:13,690 --> 01:01:15,690
To ne mogu da dozvolim.
602
01:01:17,061 --> 01:01:19,061
Iman sina, Brigmane.
603
01:01:21,731 --> 01:01:23,867
Razume�?
604
01:01:27,439 --> 01:01:29,439
Odli�no.
605
01:01:31,308 --> 01:01:34,044
Na�alost, sada �u
morati da ti zapretim.
606
01:01:37,881 --> 01:01:41,517
Da. �ao mi je.
607
01:01:41,519 --> 01:01:43,519
Zaista ne �elim ovo da radim.
608
01:01:45,889 --> 01:01:47,889
Ali je neophodno.
609
01:01:48,626 --> 01:01:50,693
Zbog obojice.
610
01:02:24,060 --> 01:02:26,377
Svaki put kada oseti�
nagon da razjapi� usta,
611
01:02:26,429 --> 01:02:29,233
seti se ovih malih,
mud�ahedinskih prstiju.
612
01:02:38,274 --> 01:02:40,743
�ao mi je �to je dovde do�lo.
613
01:02:45,549 --> 01:02:47,549
Ostavite me samog.
614
01:02:49,519 --> 01:02:51,519
Jesi sam.
615
01:03:08,972 --> 01:03:10,972
Halo?
616
01:03:11,341 --> 01:03:13,341
Halo?
617
01:03:14,377 --> 01:03:16,377
Endru?
618
01:03:17,213 --> 01:03:19,213
Jesi li to ti?
619
01:03:19,515 --> 01:03:21,515
Zdravo, tata.
620
01:03:22,784 --> 01:03:25,821
Endi, jesi li u redu?
Jesi li dobro?
621
01:03:26,689 --> 01:03:30,157
Dobro sam.
-Pobogu...
622
01:03:30,159 --> 01:03:32,328
Ludeli smo ovde, dru�e.
623
01:03:34,497 --> 01:03:36,265
Endru?
624
01:03:36,266 --> 01:03:38,699
Vi�e ne znam �ta da radim.
625
01:03:38,701 --> 01:03:41,703
Dobro, samo mi reci
�ta se de�ava?
626
01:03:41,705 --> 01:03:45,139
Da li da uradim pravu stvar
i dovedem sebe u opasnost?
627
01:03:45,141 --> 01:03:47,475
Ili samo da u�utim
i pomirim se sa tim?
628
01:03:47,477 --> 01:03:49,411
U opasnost?
629
01:03:49,412 --> 01:03:52,614
Ne razumem, Endru?
U kakvu opasnost?
630
01:04:34,122 --> 01:04:36,956
Ho�u o�i po celom
ovom prokletom selu.
631
01:04:36,958 --> 01:04:39,527
Ho�u da svaki, vojno
sposoban mu�karac...
632
01:04:39,529 --> 01:04:42,029
upamtite, svaki mu�karac,
bude izvu�en i ispitan.
633
01:04:42,031 --> 01:04:44,732
Idemo od ku�e do ku�e
u grupama po �etvorica.
634
01:04:44,734 --> 01:04:46,734
Ima li pitanja?
635
01:04:49,104 --> 01:04:52,508
Onda, zabavimo se!
636
01:05:11,126 --> 01:05:13,528
Brigzi, ti na �elo.
637
01:05:20,602 --> 01:05:22,971
Ima� li neki problem?
638
01:06:17,793 --> 01:06:20,627
Dobar je on,
dokle god pazi �ta radi.
639
01:06:21,629 --> 01:06:23,830
�ta?
640
01:06:23,832 --> 01:06:25,832
�ta si rekao?
641
01:06:27,068 --> 01:06:29,135
Jesi' dobro, Brigmane?
642
01:06:29,137 --> 01:06:31,306
Malo si ble�i nego ina�e.
643
01:06:35,242 --> 01:06:37,911
Kontakt sa leve strane!
Dole!
644
01:06:37,913 --> 01:06:40,447
Vidi li neko metu?
645
01:06:40,449 --> 01:06:42,482
Oko pedeset metara!
Na jedanaest sati.
646
01:06:42,484 --> 01:06:44,584
Namerili su se na nas.
-Moramo da se pomerimo!
647
01:06:44,586 --> 01:06:48,289
Moramo da na�emo zaklon.
Baci�u dimnu. Brigmane, ti pokrivaj.
648
01:06:50,057 --> 01:06:53,528
Dimna ba�ena!
Kreni, kreni, kreni!
649
01:06:58,466 --> 01:07:00,466
Jebem ti!
650
01:07:05,774 --> 01:07:07,774
Rejburne!
651
01:07:09,043 --> 01:07:12,379
Gde si?
Jesi li to ti?
652
01:07:54,154 --> 01:07:56,390
�ao mi je.
653
01:08:36,931 --> 01:08:38,931
Hajde.
654
01:08:47,808 --> 01:08:50,443
Kakvo je stanje?
-Selo je �isto, vodni�e.
655
01:08:56,650 --> 01:08:59,552
Rejburne.
-Ovde, vodni�e.
656
01:09:02,088 --> 01:09:04,356
Ko ti je novi prijatelj?
657
01:09:04,358 --> 01:09:06,359
Na�ao sam ga
izme�u ku�a.
658
01:09:07,327 --> 01:09:09,327
�ist je.
659
01:09:11,197 --> 01:09:13,197
Ho�e� da ga odradi�?
660
01:09:20,373 --> 01:09:22,373
Na bezbedne pozicije.
661
01:09:23,077 --> 01:09:25,077
Skloni ove odavde.
662
01:09:33,053 --> 01:09:36,756
Dole! Dole!
Savij kolena, dole!
663
01:09:38,692 --> 01:09:43,026
Kako si proveo dan, mla�i vodni�e?
-Ne dobro, vodni�e.
664
01:09:43,328 --> 01:09:47,665
Neki ludak je krenuo u d�ihad.
Poku�ao je da nas raznese bombom.
665
01:09:47,667 --> 01:09:50,500
To je ludo.
-Jeste.
666
01:09:50,502 --> 01:09:52,502
�ta si uradio?
667
01:09:54,074 --> 01:09:57,441
Pa, upucao sam ga sa 5,56
kao �to sam i obu�en.
668
01:09:57,543 --> 01:09:59,177
Odli�na odluka.
669
01:10:00,312 --> 01:10:02,314
Dobro, spreman na tri.
670
01:11:35,073 --> 01:11:37,073
Tri...
671
01:11:41,246 --> 01:11:43,246
Dva...
672
01:11:47,052 --> 01:11:49,052
Jedan.
673
01:12:30,529 --> 01:12:34,097
Brigmane!
-Brigmane, mamojebcu!
674
01:12:37,434 --> 01:12:39,569
�ta, jebeno ima, ubico?
675
01:12:39,571 --> 01:12:42,272
Mali Endru Brigman,
napokon odrastao.
676
01:12:42,274 --> 01:12:46,209
Nego �ta!
Jebeno si uradio to.
677
01:12:46,211 --> 01:12:48,345
Kako se ose�a�?
678
01:12:50,615 --> 01:12:53,016
Kako se ose�a�?
-Dobro, pretpostavljam.
679
01:12:53,018 --> 01:12:54,885
Pretpostavlja�?
680
01:12:54,886 --> 01:12:59,189
Do�i. Pogledaj oko sebe.
Pogledaj sva ta nasmejana lica.
681
01:12:59,191 --> 01:13:00,990
To, mamojebcu!
682
01:13:00,991 --> 01:13:03,728
Ima li boljeg ose�aja, nego
da se bra�a ponose tobom?
683
01:13:11,602 --> 01:13:13,602
Daaa!
684
01:13:15,707 --> 01:13:17,707
Jebeno, daaa!
685
01:14:00,316 --> 01:14:02,786
Vratio si se iz bolnice?
686
01:14:07,458 --> 01:14:11,159
Gde su svi? Gde je Rejburn?
-Rejburn?
687
01:14:11,161 --> 01:14:14,831
To govno vi�e
ne�e� vi�ati ovde.
688
01:14:14,833 --> 01:14:16,934
O �emu, jebeno, pri�a�?
689
01:14:18,702 --> 01:14:21,472
Pi�ka misli da mo�e
da me sjebe a da ne plati?
690
01:14:22,306 --> 01:14:24,306
Ko ga jebe.
691
01:14:25,009 --> 01:14:27,426
�ta? Gde je,
koji kurac, Rejburn?
692
01:14:27,428 --> 01:14:30,078
Rekao sam kriminalisti�koj
sve �to znam.
693
01:14:30,080 --> 01:14:32,981
Bolje se nadaj
da su ti ruke �iste.
694
01:14:32,983 --> 01:14:35,369
Gde je, koji kurac, Rejburn?
695
01:14:36,904 --> 01:14:40,205
Da sam na tvom mestu,
ozbiljno bih razmislio
696
01:14:40,207 --> 01:14:43,327
o tome �ta �e� da uradi�
u narednih deset minuta.
697
01:14:46,764 --> 01:14:49,064
Dolaze i po tebe, tebra.
698
01:15:35,878 --> 01:15:37,878
Desetare Brigman,
da li si unutra?
699
01:15:42,252 --> 01:15:43,819
Halo!
700
01:15:43,820 --> 01:15:46,923
Da, on je moj sin.
Da li je dobro?
701
01:15:50,544 --> 01:15:53,063
Vojna policija, otvaraj!
702
01:16:00,219 --> 01:16:02,705
Otvori vrata!
703
01:16:05,142 --> 01:16:06,759
Otvaraj!
704
01:16:07,411 --> 01:16:11,681
Ne, ne... Slu�ajte me!
Do�lo je do gre�ke, vi...
705
01:16:12,482 --> 01:16:14,482
To nije ta�no.
706
01:16:15,419 --> 01:16:17,419
Otvori vrata!
707
01:17:14,322 --> 01:17:20,072
Komanda Kriminalisti�ke Policije Vojske SAD.
708
01:17:27,323 --> 01:17:29,323
�ta ima, Brigzi?
709
01:17:31,394 --> 01:17:34,663
Ka�u da sam ubica.
Mo�e� li da veruje�?
710
01:17:36,031 --> 01:17:38,166
Ti ne misli� tako, jel da?
711
01:18:47,169 --> 01:18:49,204
Razvedri se, dru�e.
712
01:18:50,540 --> 01:18:53,108
Kurac �e da na�u.
713
01:18:54,276 --> 01:18:56,276
Svega sam se otarasio.
714
01:18:59,114 --> 01:19:02,216
Zna�, hiljadu puta
sam ovo radio.
715
01:19:02,218 --> 01:19:05,954
Samo se dr�i pri�e
i ne mogu nam ni�ta.
716
01:19:12,127 --> 01:19:14,963
Ne misli� da znam ta�no
kako da igram ovu igru?
717
01:19:16,998 --> 01:19:20,068
Ne misli� da sam deset koraka
ispred ovih jebenih klovnova?
718
01:19:21,503 --> 01:19:24,004
Ne mogu nam ni�ta.
719
01:19:29,044 --> 01:19:31,246
Brigmane!
-�uo sam vas.
720
01:19:40,222 --> 01:19:42,457
Ne znam �ta su ti rekli,
721
01:19:43,857 --> 01:19:47,761
ali �ta god su
ti obe�ali, je la�.
722
01:19:51,299 --> 01:19:54,302
Za�titi�u te.
Obe�avam.
723
01:19:55,470 --> 01:19:57,470
Reci, jebeno, ne�to!
724
01:19:59,273 --> 01:20:01,273
Vreme da po�emo.
725
01:20:10,184 --> 01:20:14,489
O, Bo�e!
726
01:20:37,777 --> 01:20:39,313
Dru�e?
727
01:20:39,364 --> 01:20:42,548
Imamo te.
Bi�e sve u redu.
728
01:20:42,600 --> 01:20:44,950
Sve �e biti u redu.
729
01:20:50,258 --> 01:20:52,044
Dobro...
730
01:20:53,093 --> 01:20:58,845
Endru, mora� da mi
ka�e� sve �to se dogodilo.
731
01:20:59,533 --> 01:21:01,999
Sve �ega se se�a�.
732
01:21:02,101 --> 01:21:04,671
Samo kreni od
po�etka, va�i?
733
01:21:15,816 --> 01:21:17,483
Tata...
734
01:21:17,584 --> 01:21:20,619
Bi�e sve dobro. Poku�ao si
da zaustavi� te tipove.
735
01:21:20,721 --> 01:21:22,621
A, oni su tebe uhapsili?
736
01:21:23,923 --> 01:21:25,992
Ti si kriminalac?
737
01:21:27,895 --> 01:21:30,162
Ti si ovde heroj.
738
01:21:30,314 --> 01:21:32,064
U redu je.
739
01:21:34,802 --> 01:21:36,936
Reci mu �ta se dogodilo.
740
01:21:41,742 --> 01:21:43,742
Nisi nikoga ubio.
741
01:21:44,945 --> 01:21:46,745
Molim te.
742
01:21:49,048 --> 01:21:51,048
Ne razumem.
743
01:21:53,053 --> 01:21:55,053
Endi?
54812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.