All language subtitles for The.Guard.Post.2008.720p.BluRay.x264-AVCHD
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,708 --> 00:00:42,833
LE POSTE DE GARDE EST Ă LA FRONTIĂRE
DE LA ZONE DĂMILITARISĂE CORĂENNE.
2
00:00:42,958 --> 00:00:48,708
LES GARDES DURENT TROIS MOIS DURANT
LESQUELS PERSONNE NE PEUT SORTIR.
3
00:00:49,417 --> 00:00:55,667
CE BUNKER EST UN LABYRINTHE DE BĂTON
D'ENVIRON 990x1650 MĂTRES.
4
00:00:55,792 --> 00:01:00,750
LES SOLDATS SONT ARMĂS
ET PRĂTS Ă TIRER Ă TOUT MOMENT.
5
00:01:01,458 --> 00:01:07,417
LES POSTES DE GARDE SONT
DES VESTIGES DE LA GUERRE FROIDE.
6
00:01:19,625 --> 00:01:22,583
Ho-jin Chun
7
00:01:26,292 --> 00:01:29,333
Hyun-jae Cho
8
00:01:32,833 --> 00:01:36,042
Young-hoon Lee
Jeong-heon Lee
9
00:01:39,208 --> 00:01:42,125
Seung-hoon Lee
Byeong-cheol Kim
10
00:03:07,250 --> 00:03:09,208
VIVE LE POSTE DE GARDE 506 !
11
00:03:45,542 --> 00:03:48,083
Mains en l'air !
LĂąche ton arme !
12
00:03:48,667 --> 00:03:50,458
C'est quoi ce bordel ?
13
00:03:52,708 --> 00:03:56,125
Bouge pas.
Bouge pas, putain !
14
00:03:57,792 --> 00:04:01,333
- LĂąche ta hache, ducon !
- C'est quoi ton problĂšme ?
15
00:04:01,458 --> 00:04:04,125
LĂąche-la, j'ai dit !
16
00:04:07,792 --> 00:04:09,458
Pas un geste !
17
00:04:09,583 --> 00:04:12,042
Bouge pas !
18
00:04:12,167 --> 00:04:15,042
Bouge pas et pose-la !
19
00:04:15,167 --> 00:04:18,583
- N'avance plus.
- Recule.
20
00:04:18,792 --> 00:04:21,208
Ne tirez pas, merde !
21
00:04:28,292 --> 00:04:32,667
THE GUARD POST
22
00:04:53,292 --> 00:04:55,000
L'enterrement est pour demain ?
23
00:04:56,750 --> 00:04:58,500
Oui.
24
00:05:04,792 --> 00:05:06,625
Il a bien grandi.
25
00:05:09,417 --> 00:05:11,833
- C'est quel poste de garde ?
- Le 506.
26
00:05:14,292 --> 00:05:17,167
- Ce n'est pas le...
- Si.
27
00:05:17,292 --> 00:05:20,667
C'est le fils du commandant
qui le dirige.
28
00:05:23,708 --> 00:05:25,750
C'est pour ça que tu es là .
29
00:05:26,542 --> 00:05:28,958
Personne ne veut avoir
du sang sur les mains.
30
00:05:30,917 --> 00:05:32,833
C'est le commandant.
31
00:05:40,500 --> 00:05:44,583
Sois prudent.
Ăa pourrait te coĂ»ter ta carriĂšre.
32
00:05:45,375 --> 00:05:47,958
Il ne faut pas que ça se sache.
33
00:05:49,292 --> 00:05:53,958
Ils sont tous morts,
sauf un qui est dans le coma.
34
00:05:54,125 --> 00:05:56,875
C'est notre seul suspect.
35
00:05:57,500 --> 00:05:59,542
On n'en sait pas plus pour l'instant.
36
00:06:00,875 --> 00:06:03,875
Tu n'as que cette nuit.
37
00:06:04,542 --> 00:06:10,458
Demain, ils essaieront
d'étouffer l'affaire.
38
00:06:12,208 --> 00:06:15,083
Tu dois découvrir la vérité avant.
39
00:06:16,583 --> 00:06:20,583
Fais vite.
Tu n'as que cette nuit.
40
00:06:38,542 --> 00:06:42,333
- On ne sait pas lequel c'est.
- C'est un lieutenant,
41
00:06:42,458 --> 00:06:47,083
cherchez ses galons.
Trouvez-le au plus vite.
42
00:06:47,208 --> 00:06:52,208
Mais docteur, ça nous oblige Ă
déplacer les corps.
43
00:06:52,333 --> 00:06:54,375
Vous vous foutez de moi ?
44
00:06:54,500 --> 00:06:56,583
Laissez tomber.
45
00:06:56,708 --> 00:06:59,667
Envoyez-moi les cadavres.
46
00:06:59,792 --> 00:07:05,500
Mais on nous a dit de garder
l'endroit tel quel.
47
00:07:05,625 --> 00:07:10,458
Ăcoute, connard !
C'est la chienlit ici !
48
00:07:10,583 --> 00:07:15,500
- Ici votre commandant.
- Oui, commandant !
49
00:07:15,625 --> 00:07:21,000
Envoyez-nous les corps
et le survivant, c'est compris ?
50
00:07:21,125 --> 00:07:23,375
Oui, mon commandant !
51
00:07:26,333 --> 00:07:28,167
Quelle merde !
52
00:08:25,875 --> 00:08:28,167
TUEZ-LES TOUS !
53
00:08:36,792 --> 00:08:39,083
Ouvre les sacs.
54
00:08:42,292 --> 00:08:44,542
Rassemble les corps,
55
00:08:44,667 --> 00:08:49,750
et mets les membres
dans des sacs Ă part.
56
00:08:50,917 --> 00:08:54,625
T'en as oublié un.
57
00:08:58,333 --> 00:09:00,375
Que se passe-t-il ?
58
00:09:00,500 --> 00:09:03,500
Ils me cassaient les oreilles.
59
00:09:03,625 --> 00:09:07,875
- On t'avait dit de ne rien toucher !
- C'est le commandant qui a demandé.
60
00:09:08,583 --> 00:09:10,542
Plus vite, les gars.
61
00:09:12,042 --> 00:09:14,708
- Nous vous attendions.
- Bien.
62
00:09:14,917 --> 00:09:17,000
Je suis le lieutenant Bang.
63
00:09:17,125 --> 00:09:20,458
Il paraĂźt qu'il y a un survivant ?
OĂč est votre mĂ©decin ?
64
00:09:21,500 --> 00:09:23,208
Suivez-moi.
65
00:09:24,542 --> 00:09:27,042
Le gars de l'Inspection est lĂ .
66
00:09:27,167 --> 00:09:30,417
Bonjour. Sergent Noh,
de l'Inspection. Au rapport.
67
00:09:31,125 --> 00:09:33,000
Comment va-t-il ?
68
00:09:33,667 --> 00:09:38,292
Je ne sais pas.
Je suis surpris qu'il soit en vie.
69
00:09:41,375 --> 00:09:44,250
Il n'avait pas de plaque.
70
00:09:46,333 --> 00:09:49,083
On n'a pas encore pu l'identifier.
71
00:09:50,542 --> 00:09:52,458
D'autres survivants ?
72
00:09:52,583 --> 00:09:54,958
Non, c'est le seul.
73
00:09:55,958 --> 00:09:58,583
Et le seul suspect.
74
00:10:07,750 --> 00:10:11,500
C'est pas encore fini ?
Vite, qu'on taille la route.
75
00:10:11,625 --> 00:10:13,625
Nous devons emmener le survivant.
76
00:10:18,500 --> 00:10:20,708
OĂč allez-vous ?
77
00:10:21,667 --> 00:10:24,583
Demandez donc Ă Bang.
78
00:10:25,542 --> 00:10:29,417
Je vous avais dit que
le QG était sur les dents.
79
00:10:29,625 --> 00:10:31,542
- Bang.
- Oui ?
80
00:10:34,625 --> 00:10:39,000
Ă partir de maintenant,
c'est moi qui commande, c'est compris ?
81
00:10:39,125 --> 00:10:42,583
Vous n'irez nulle part
sans mon autorisation.
82
00:10:49,750 --> 00:10:50,333
Et si on nous oblige Ă rester ?
83
00:10:50,333 --> 00:10:52,375
Et si on nous oblige Ă rester ?
84
00:10:52,500 --> 00:10:54,458
Parle pas de malheur...
85
00:11:32,667 --> 00:11:36,958
Ăa suffisait pas de les tuer ?
86
00:11:37,083 --> 00:11:39,583
Il les a aspergés de kérosÚne.
87
00:11:53,167 --> 00:11:54,958
Rien Ă signaler ici.
88
00:12:23,458 --> 00:12:25,792
Un gĂąteau ?
89
00:12:26,750 --> 00:12:29,625
Ils ont fait une fĂȘte ici ?
90
00:12:49,292 --> 00:12:51,208
Ce sont des plaques d'identité ?
91
00:13:06,292 --> 00:13:10,167
Jin-won Kang
92
00:13:33,750 --> 00:13:36,583
Je vous ai trouvé, Caporal Kang.
93
00:13:37,833 --> 00:13:40,208
Pourquoi il a fait ça ?
94
00:13:41,208 --> 00:13:43,250
Quel taré...
95
00:13:44,333 --> 00:13:46,500
Pourquoi tuer tous ces gens ?
96
00:13:47,083 --> 00:13:49,000
Sergent ?
97
00:13:51,583 --> 00:13:54,208
Ils ont barricadé cette section.
98
00:13:55,167 --> 00:13:57,458
C'est un vrai labyrinthe.
99
00:14:31,458 --> 00:14:36,125
Le Caporal Kang doit ĂȘtre cinglĂ©.
100
00:14:37,542 --> 00:14:40,333
Il n'a pas été assez encadré.
101
00:14:41,125 --> 00:14:45,875
Trop de laxisme, ce n'est jamais...
102
00:14:50,208 --> 00:14:51,917
Halte !
103
00:14:52,583 --> 00:14:54,292
Halte !
104
00:14:56,083 --> 00:14:59,792
Il n'y a pas le compte de cadavres ?
105
00:15:00,458 --> 00:15:05,000
Tout ce que je sais,
c'est qu'on a 19 corps.
106
00:15:05,208 --> 00:15:07,167
Mais alors...
107
00:15:07,292 --> 00:15:11,083
Mort ou vif, il en manque un.
108
00:15:11,208 --> 00:15:13,625
Il y avait 21 soldats ici.
109
00:15:15,083 --> 00:15:17,875
- Ce n'est pas de notre faute.
- Revérifiez.
110
00:15:18,000 --> 00:15:20,417
- Par ce temps ?
- Oui.
111
00:15:21,500 --> 00:15:23,875
Ăa abĂźmera les corps.
112
00:15:24,000 --> 00:15:25,917
Peu importe.
113
00:15:27,500 --> 00:15:31,542
Ăcoutez, Sergent Inspecteur,
mon travail ici est terminé.
114
00:15:33,375 --> 00:15:36,417
Le soigner est ma seule...
115
00:15:47,333 --> 00:15:50,292
- Faites ce qu'il dit.
- Ă vos ordres.
116
00:15:55,250 --> 00:15:58,167
Déchargez les corps !
117
00:16:00,833 --> 00:16:03,667
PrĂȘts ?
Un, deux, trois...
118
00:16:05,833 --> 00:16:07,667
Vas-y doucement.
119
00:16:25,875 --> 00:16:27,917
Ăa fait 19 !
120
00:16:29,792 --> 00:16:32,125
On peut y aller maintenant ?
121
00:16:32,250 --> 00:16:34,500
Oui.
122
00:16:50,708 --> 00:16:52,542
Bang.
123
00:16:52,667 --> 00:16:56,250
Je vais dire Ă mes hommes
de reprendre les recherches.
124
00:17:11,208 --> 00:17:13,125
Rien Ă signaler !
125
00:17:15,500 --> 00:17:17,417
Tout est vide !
126
00:17:27,625 --> 00:17:31,333
- Qu'est-ce qu'ils ont ?
- Ils sont intenables, aujourd'hui !
127
00:17:32,417 --> 00:17:35,125
De quoi ont-ils peur ?
128
00:17:38,292 --> 00:17:40,833
Chunja aboie Ă la mort, ce soir.
129
00:17:41,792 --> 00:17:43,375
Est-elle en chaleur ?
130
00:17:45,917 --> 00:17:48,208
Sale cabot...
131
00:17:50,417 --> 00:17:52,292
Elle doit ĂȘtre en chaleur.
132
00:17:57,042 --> 00:17:58,875
Dis.
133
00:17:59,000 --> 00:18:00,500
Soldat Cho, Ă vos ordres !
134
00:18:00,625 --> 00:18:03,250
Va lui clouer le bec.
135
00:18:03,375 --> 00:18:05,667
Bien compris !
136
00:18:12,667 --> 00:18:18,042
Qu'est-ce qu'il te prend, ce soir ?
137
00:18:18,167 --> 00:18:20,375
C'est quoi ce boucan ?
138
00:18:21,917 --> 00:18:24,542
Ferme-la qu'on puisse dormir.
139
00:18:25,625 --> 00:18:27,542
Je t'ai dit de la fermer !
140
00:18:50,167 --> 00:18:51,583
Chunja ?
141
00:19:27,375 --> 00:19:28,625
Chunja ?
142
00:19:31,250 --> 00:19:32,958
Qu'est-ce qu'il se passe ?
143
00:19:40,125 --> 00:19:42,000
Chunja ?
144
00:19:48,792 --> 00:19:50,333
Chunja ?
145
00:19:51,833 --> 00:19:53,625
Ăa ne va pas ?
146
00:20:19,000 --> 00:20:20,750
Sergent Ma ?
147
00:20:21,375 --> 00:20:23,125
Sergent Ma !
148
00:20:52,292 --> 00:20:54,667
Qu'est-ce qu'il y a ?
Ăa va ?
149
00:20:54,792 --> 00:20:56,667
J'avais pas besoin de ça !
150
00:20:56,792 --> 00:20:58,583
Sale clébard !
151
00:20:58,708 --> 00:21:01,458
Attrapez les chiens !
152
00:21:01,583 --> 00:21:03,458
Chopez-les !
153
00:21:09,667 --> 00:21:13,625
C'est sympa d'avoir
un pĂšre commandant, non ?
154
00:21:18,167 --> 00:21:21,500
Il y a deux groupes de cadavres.
155
00:21:25,542 --> 00:21:29,917
Ceux trouvés dans le sauna sont morts
un jour ou deux avant les autres.
156
00:21:30,833 --> 00:21:33,333
Vous pensez qu'il est entré
dans l'armurerie ?
157
00:21:34,167 --> 00:21:37,167
Apparemment,
quelqu'un contrĂŽlait les armes.
158
00:21:38,167 --> 00:21:40,917
Toutes les armes personnelles
étaient dans l'armurerie.
159
00:21:41,042 --> 00:21:42,958
Pas dans les baraquements.
160
00:21:48,625 --> 00:21:50,542
C'est tout de mĂȘme Ă©trange.
161
00:21:53,750 --> 00:21:56,958
Ces vieux bunkers sont
bourrés de rats, en général.
162
00:21:57,042 --> 00:22:03,000
Mais je n'en ai pas vu un seul
malgré les cadavres.
163
00:22:11,833 --> 00:22:13,333
Qu'y a-t-il ?
164
00:22:13,458 --> 00:22:15,208
Si vous approchez,
165
00:22:15,333 --> 00:22:17,875
je vous tue !
166
00:22:19,583 --> 00:22:21,167
Reculez !
167
00:22:21,542 --> 00:22:23,583
Partez !
168
00:22:23,708 --> 00:22:25,708
Reculez !
169
00:22:25,833 --> 00:22:27,917
Reculez !
170
00:22:28,042 --> 00:22:30,625
Ăa va aller.
N'aie pas peur.
171
00:22:30,750 --> 00:22:32,167
Recule !
172
00:22:32,292 --> 00:22:33,875
Tu n'as rien Ă craindre.
173
00:22:34,000 --> 00:22:36,042
Va te faire foutre !
Dégage !
174
00:22:37,625 --> 00:22:39,833
Tout va bien.
175
00:22:39,958 --> 00:22:41,500
Va te faire...
176
00:22:43,958 --> 00:22:48,458
N'oublie pas de mĂącher.
177
00:22:48,583 --> 00:22:50,500
Comment tu t'appelles ?
178
00:22:54,250 --> 00:22:56,375
Ton nom !
179
00:22:58,417 --> 00:22:59,542
Fils de...
180
00:23:01,542 --> 00:23:03,500
Que...
181
00:23:03,625 --> 00:23:08,750
Je suis le Premier Lieutenant Yoo.
Je dirige le Poste de Garde 506.
182
00:23:10,833 --> 00:23:12,750
Tu es le...
183
00:23:14,458 --> 00:23:16,417
Je peux avoir une cigarette ?
184
00:23:21,458 --> 00:23:23,625
Laissez-nous une minute.
185
00:23:24,583 --> 00:23:27,708
Ne restez pas lĂ !
On a du boulot !
186
00:23:27,833 --> 00:23:30,042
En route.
187
00:23:36,542 --> 00:23:39,792
Je comprends ce que vous traversez.
188
00:23:39,917 --> 00:23:45,292
- Mais vous devez me répondre si...
- Pas avant d'ĂȘtre rentrĂ© au QG.
189
00:23:47,292 --> 00:23:52,250
Ăcoutez, Yoo.
Ăa ne vous aidera pas.
190
00:23:54,375 --> 00:23:57,042
Un soldat parle comme un soldat.
191
00:23:59,833 --> 00:24:01,625
Comme un soldat.
192
00:24:03,917 --> 00:24:05,667
Souvenez-vous-en, Noh.
193
00:24:06,417 --> 00:24:09,125
Vous ĂȘtes un soldat,
pas un flic.
194
00:24:14,500 --> 00:24:16,917
Ramenez-moi Ă la base.
195
00:24:18,625 --> 00:24:19,917
Ramenez-le Ă la base.
196
00:24:20,042 --> 00:24:22,083
Mais l'interrogatoire n'est...
197
00:24:22,208 --> 00:24:25,500
Rien Ă foutre de l'interrogatoire !
Ramenez-le !
198
00:24:26,333 --> 00:24:27,667
C'est mon enquĂȘte.
199
00:24:27,792 --> 00:24:30,917
Contentez-vous d'obéir !
200
00:24:31,042 --> 00:24:33,250
C'est moi qui commande jusqu'Ă 6 h.
201
00:24:33,375 --> 00:24:36,250
Quoi ?
Vous ĂȘtes dingue !
202
00:24:36,958 --> 00:24:41,208
Vous vous prenez pour qui ?
203
00:24:41,333 --> 00:24:43,083
Cette conversation est terminée.
204
00:24:43,208 --> 00:24:45,458
Sergent !
205
00:24:53,292 --> 00:24:54,917
Sergent !
206
00:24:55,542 --> 00:24:57,125
OĂč est Yoo ?
207
00:24:57,917 --> 00:24:59,667
Quoi ?
208
00:25:02,042 --> 00:25:04,083
Il n'est pas avec vous ?
209
00:25:08,083 --> 00:25:10,750
Il est allé se changer
dans son bureau.
210
00:25:18,792 --> 00:25:20,500
Que faites-vous ?
211
00:25:21,542 --> 00:25:24,542
Crachez !
Crachez !
212
00:25:27,792 --> 00:25:29,500
Qu'essayez-vous de cacher ?
213
00:25:34,125 --> 00:25:36,125
- Crachez !
- Noh !
214
00:25:36,250 --> 00:25:38,125
Crachez !
215
00:25:38,875 --> 00:25:40,500
Menottez-le.
216
00:25:40,625 --> 00:25:42,417
- Quoi ?
- Menottez-le !
217
00:25:45,583 --> 00:25:47,667
Vous commettez une grave erreur.
218
00:25:47,792 --> 00:25:50,542
Trop tard.
219
00:25:59,583 --> 00:26:01,708
19 hommes sont morts !
220
00:26:02,542 --> 00:26:07,667
19 hommes sous vos ordres
ont été tués, alors je vous le demande :
221
00:26:07,792 --> 00:26:09,833
que s'est-il passé ici ?
222
00:26:16,292 --> 00:26:18,125
Vous ne me croirez pas.
223
00:26:21,417 --> 00:26:27,208
C'était terrible.
Inimaginable.
224
00:26:30,917 --> 00:26:34,458
Pourquoi avoir
confisqué leurs armes ?
225
00:26:35,125 --> 00:26:37,042
Ils se sont rebellés ?
226
00:26:39,125 --> 00:26:44,542
Si vous trouvez la réponse à ça,
vous comprendrez toute l'histoire.
227
00:26:57,958 --> 00:27:00,000
Vous vouliez me voir ?
228
00:27:01,708 --> 00:27:04,458
- Donnez-lui une jeep.
- Quoi ?
229
00:27:58,917 --> 00:28:02,250
C'était dans la réserve.
230
00:28:04,625 --> 00:28:06,458
Vous savez ce que c'est ?
231
00:28:14,167 --> 00:28:20,333
Je vais tuer tout le monde
dans ce régiment.
232
00:28:20,458 --> 00:28:22,167
Je dois en finir moi-mĂȘme.
233
00:28:22,292 --> 00:28:24,625
Ensuite, c'est que de la neige.
234
00:28:25,833 --> 00:28:28,833
- J'avance ?
- Oui.
235
00:28:28,958 --> 00:28:33,083
Je vais tuer tout le monde
dans ce régiment.
236
00:28:33,208 --> 00:28:37,917
Ce regard...
Il a soif de sang.
237
00:28:43,458 --> 00:28:47,375
La route est impraticable !
238
00:28:49,917 --> 00:28:51,417
Qu'y a-t-il ?
239
00:28:51,542 --> 00:28:53,708
Il y a eu un glissement de terrain.
240
00:28:53,833 --> 00:28:55,708
Quoi ?
241
00:29:01,500 --> 00:29:03,083
Quelle merde...
242
00:29:11,500 --> 00:29:13,208
Docteur ?
243
00:29:18,375 --> 00:29:20,125
Que se passe-t-il ?
244
00:29:25,375 --> 00:29:27,833
C'est beau, non ?
Ouvrez.
245
00:29:27,958 --> 00:29:29,708
Ă vos ordres !
246
00:29:31,167 --> 00:29:36,500
C'est un poste de garde
de Corée du Nord.
247
00:29:37,208 --> 00:29:40,875
Ă seulement 300 mĂštres.
Ils vous entendent crier.
248
00:29:41,750 --> 00:29:44,250
- Cho.
- Oui, lieutenant !
249
00:29:44,375 --> 00:29:46,042
- Crie.
- Lieutenant ?
250
00:29:46,167 --> 00:29:48,500
- Quoi, t'as peur ?
- Oui, mon lieutenant.
251
00:29:56,542 --> 00:30:01,667
- Vous voyez, ils font signe !
- Oui, on le voit !
252
00:30:03,458 --> 00:30:06,083
Qu'est-ce que vous faites ?
253
00:30:06,208 --> 00:30:07,208
Sergent !
254
00:30:07,333 --> 00:30:12,167
- Je forme les recrues.
- Va te faire former tout seul !
255
00:30:12,875 --> 00:30:14,167
Ă plus tard.
256
00:30:14,292 --> 00:30:15,958
Sergent !
257
00:30:18,708 --> 00:30:21,167
- Les bleus !
- Oui, lieutenant !
258
00:30:21,292 --> 00:30:22,417
Venez voir.
259
00:30:23,500 --> 00:30:26,833
C'est un M60.
Vous avez vu Rambo ?
260
00:30:26,958 --> 00:30:28,667
Oui, lieutenant !
261
00:30:29,333 --> 00:30:32,750
Il est pointé vers
le poste de garde.
262
00:30:32,875 --> 00:30:34,583
Appuyez sur la gĂąchette et...
263
00:30:37,250 --> 00:30:39,667
- Que...
- J'ai pas fait exprĂšs !
264
00:30:40,375 --> 00:30:43,917
- Bordel !
- Ă terre !
265
00:30:46,333 --> 00:30:48,625
Ăa aurait pu
déclencher une guerre !
266
00:30:54,458 --> 00:30:59,375
Bougez pas, trouducs !
Les mains dans le dos !
267
00:31:01,333 --> 00:31:03,208
Sur la tĂȘte !
268
00:31:08,083 --> 00:31:09,833
Ăa suffit.
269
00:31:09,958 --> 00:31:11,292
Oui, lieutenant.
270
00:31:16,708 --> 00:31:18,750
Debout !
271
00:31:18,917 --> 00:31:20,625
Pas toi, trouduc !
272
00:31:22,375 --> 00:31:24,333
TĂȘte de bite...
273
00:31:24,917 --> 00:31:26,917
- TĂȘte de bite ?
- Oui, sergent !
274
00:31:28,042 --> 00:31:30,417
Tu devrais te retrouver au trou !
275
00:31:32,875 --> 00:31:36,500
Tu feras toutes les corvées.
276
00:31:36,625 --> 00:31:41,125
Cuisine, nettoyage,
récurage des chiottes !
277
00:31:41,250 --> 00:31:43,167
- Pigé ?
- Oui, sergent !
278
00:31:50,375 --> 00:31:54,542
L'incompétence, ça se remarque.
279
00:32:09,042 --> 00:32:12,417
Il porte un masque pour
éplucher les oignons...
280
00:32:12,542 --> 00:32:16,417
Kang était un rigolo,
pas un méchant.
281
00:32:20,083 --> 00:32:22,750
C'est ce qui est écrit
dans le journal de bord.
282
00:32:27,542 --> 00:32:33,292
Mais les pages des derniers jours
ont été arrachées.
283
00:32:34,250 --> 00:32:36,917
Vous pensez que Yoo a fait ça ?
284
00:32:37,542 --> 00:32:40,875
Oui, sûrement.
Je ne lui fais pas confiance.
285
00:32:44,250 --> 00:32:47,333
Son journal personnel.
Ăa pourrait nous aider.
286
00:32:55,625 --> 00:32:57,500
Je n'ai plus confiance en moi.
287
00:32:58,292 --> 00:33:03,125
Que s'est-il passé ?
Je n'arrive pas Ă le croire.
288
00:33:03,250 --> 00:33:05,250
Si ce n'était pas un accident...
289
00:33:06,958 --> 00:33:08,583
qui a fait ça ?
290
00:33:09,250 --> 00:33:14,000
Il ne faut pas laisser passer ça.
291
00:33:15,708 --> 00:33:19,792
Renvoyez les blessés au QG.
292
00:33:21,208 --> 00:33:23,125
Et mettez les responsables au trou.
293
00:33:27,750 --> 00:33:30,417
Qu'est-ce que tu me caches ?
294
00:33:35,667 --> 00:33:37,417
Ils...
295
00:33:39,042 --> 00:33:44,417
Ils avaient disparu dans les bois.
296
00:33:44,542 --> 00:33:46,667
ArrĂȘte de m'embĂȘter !
297
00:33:52,083 --> 00:33:52,958
Hoon ?
298
00:33:54,042 --> 00:33:56,250
- Lieutenant !
- Qu'est-ce que vous faites ?
299
00:33:56,375 --> 00:34:00,667
Du jardinage.
Pour la visite du général.
300
00:34:00,792 --> 00:34:03,583
La derniĂšre fois,
on a planté des arbres.
301
00:34:04,375 --> 00:34:06,333
- Vous ĂȘtes prĂȘts ?
- Oui, chef !
302
00:34:07,542 --> 00:34:09,000
Nous sommes prĂȘts.
303
00:34:09,125 --> 00:34:11,500
- En route.
- Ă vos ordres.
304
00:34:15,667 --> 00:34:16,875
Courage.
305
00:34:17,667 --> 00:34:19,583
Amusez-vous bien !
306
00:34:23,083 --> 00:34:25,208
Quelle belle journée !
307
00:34:25,333 --> 00:34:28,375
Il vient nous voir trop souvent.
308
00:34:29,333 --> 00:34:33,000
ArrĂȘte de te plaindre.
C'est le général, aprÚs tout.
309
00:34:38,625 --> 00:34:43,208
On va fouiller la zone
en deux groupes.
310
00:34:43,333 --> 00:34:46,417
Il faut trouver l'équipe de Ma.
311
00:34:46,542 --> 00:34:48,667
C'est impératif !
312
00:34:54,417 --> 00:34:56,250
Lieutenant !
Lieutenant !
313
00:34:59,042 --> 00:35:00,167
Sergent Ma ?
314
00:35:02,375 --> 00:35:04,250
Ma, ça va ?
315
00:35:04,333 --> 00:35:05,375
Hoon !
316
00:35:28,083 --> 00:35:31,458
Quand on me l'a dit,
ça ne m'a pas choqué.
317
00:35:32,500 --> 00:35:39,167
Mais les rumeurs allaient bon train.
318
00:35:39,292 --> 00:35:41,708
Quelles rumeurs ?
319
00:35:47,792 --> 00:35:49,125
Bien joué !
320
00:35:56,500 --> 00:35:58,083
But !
321
00:35:59,958 --> 00:36:01,125
11 - 9 !
322
00:36:04,292 --> 00:36:06,000
C'est parti !
323
00:36:11,500 --> 00:36:13,917
Elle est dehors !
324
00:36:14,042 --> 00:36:15,542
T'en dis quoi, toi ?
325
00:36:15,625 --> 00:36:17,625
Il a touché la balle !
326
00:36:17,750 --> 00:36:21,292
Ils ont marqué.
11 Ă 10 !
327
00:36:21,417 --> 00:36:24,958
- Tire fort.
- Allez !
328
00:36:25,083 --> 00:36:26,833
Vas-y, joue !
329
00:36:33,250 --> 00:36:34,750
Qu'est-ce que...
330
00:36:35,583 --> 00:36:37,000
Hoon ?
331
00:36:37,500 --> 00:36:41,000
- Qu'est-ce qu'il a ?
- Ăa ne va pas ?
332
00:36:41,125 --> 00:36:43,167
Ouvre sa chemise !
333
00:36:44,500 --> 00:36:48,042
- C'est la relĂšve.
- Bonne garde.
334
00:36:48,667 --> 00:36:50,542
Bonne nuit, sergent.
335
00:36:55,250 --> 00:36:57,792
- T'as entendu ?
- Quoi ?
336
00:36:57,917 --> 00:37:02,208
Il parait que Ma a tué le chien
avec ses dents. Fais gaffe.
337
00:37:02,333 --> 00:37:04,625
- Tu viens, oui ?
- Oui, sergent !
338
00:37:48,667 --> 00:37:50,375
Ma ?
339
00:38:01,167 --> 00:38:03,833
Ma, ça va ?
340
00:38:10,667 --> 00:38:12,417
Ma ?
341
00:38:13,125 --> 00:38:14,875
Est-ce que ça va ?
342
00:38:20,250 --> 00:38:21,417
Ma ?
343
00:38:48,542 --> 00:38:49,708
Ma...
344
00:38:54,542 --> 00:38:59,208
Ma... qu'est-ce que tu fais ?
345
00:39:01,167 --> 00:39:02,292
Ma...
346
00:39:15,667 --> 00:39:17,500
Kim !
347
00:39:17,625 --> 00:39:21,583
- Debout !
- Que s'est-il passé ?
348
00:39:25,917 --> 00:39:29,417
- Les gars, regardez !
- Quoi ?
349
00:39:37,333 --> 00:39:39,292
Ma t'a attaqué ?
350
00:39:40,417 --> 00:39:42,333
Tu peux le dire, Kim.
351
00:39:42,458 --> 00:39:44,417
Dis-moi la vérité.
352
00:39:48,083 --> 00:39:52,125
- Je ne sais pas.
- Tu ne sais pas ?
353
00:39:52,708 --> 00:39:54,042
J'ai...
354
00:39:56,167 --> 00:39:57,750
J'ai oublié.
355
00:40:02,583 --> 00:40:04,375
Les cicatrices sur leurs corps...
356
00:40:05,417 --> 00:40:08,250
Et ils ne se souviennent de rien.
357
00:40:08,375 --> 00:40:11,167
Ont-ils vraiment oublié ?
358
00:40:11,292 --> 00:40:13,292
Ou font-ils semblant ?
359
00:40:14,625 --> 00:40:17,542
Enfermons-les pour l'instant.
360
00:40:21,500 --> 00:40:25,125
Lieutenant !
Kim...
361
00:40:26,292 --> 00:40:28,458
Kim est mort.
362
00:40:40,375 --> 00:40:44,458
Rassemble ses affaires.
On les enverra Ă ses parents.
363
00:40:46,875 --> 00:40:48,792
Entendu.
364
00:41:05,417 --> 00:41:08,750
Je vais en sentinelle.
365
00:41:11,083 --> 00:41:12,875
Ă vos ordres.
366
00:41:21,458 --> 00:41:25,208
Ici le lieutenant Yoo,
du poste de garde 506.
367
00:41:25,333 --> 00:41:29,458
Nous sommes 21 au total.
368
00:41:30,917 --> 00:41:33,375
Tout va bien.
369
00:41:34,583 --> 00:41:37,458
Ă vos ordres.
Merci.
370
00:41:38,500 --> 00:41:40,042
Mon commandant.
371
00:41:42,167 --> 00:41:44,292
Et personne n'a rien dit ?
372
00:41:44,417 --> 00:41:47,958
La base la plus proche
est Ă 4 kilomĂštres.
373
00:41:48,667 --> 00:41:52,458
Tant qu'il n'y a pas de rapport,
aucune information ne circule.
374
00:41:53,250 --> 00:41:55,875
- C'est quoi ça, encore ?
- J'en sais rien !
375
00:42:19,375 --> 00:42:23,042
- Que se passe-t-il ?
- La route est barrée.
376
00:42:23,167 --> 00:42:27,083
- Vous ne pouvez pas passer ?
- Pas pour l'instant.
377
00:42:27,792 --> 00:42:29,833
Il faut décharger les corps.
378
00:42:30,750 --> 00:42:32,958
Quel est l'endroit le plus frais
du bunker ?
379
00:42:33,750 --> 00:42:36,042
Et la jeep ?
380
00:42:36,167 --> 00:42:37,500
Elle arrive.
381
00:42:37,625 --> 00:42:39,083
Docteur !
382
00:42:39,750 --> 00:42:41,458
Docteur !
383
00:42:43,917 --> 00:42:45,333
Ăa fait longtemps ?
384
00:42:45,458 --> 00:42:47,417
Non, il allait bien.
385
00:42:51,083 --> 00:42:52,083
Défibrillateur !
386
00:42:56,500 --> 00:42:58,208
- 200.
- Dégagez !
387
00:43:01,875 --> 00:43:03,625
- 300.
- Dégagez !
388
00:43:34,083 --> 00:43:35,917
Ne laissez entrer personne.
389
00:43:36,042 --> 00:43:37,542
Ă vos ordres.
390
00:44:04,500 --> 00:44:08,292
Qu'est-ce que vous faites ?
391
00:44:08,417 --> 00:44:10,917
J'examine les corps.
392
00:44:22,458 --> 00:44:27,917
Celui-là est dans un sale état.
Il a la cervelle qui coule.
393
00:44:33,208 --> 00:44:34,875
Vous ĂȘtes incroyable.
394
00:44:38,875 --> 00:44:41,750
Tenez, enfilez ça.
395
00:44:58,042 --> 00:44:59,250
Non.
396
00:44:59,708 --> 00:45:02,000
Ne faites pas ça...
397
00:45:16,792 --> 00:45:20,417
Vous ĂȘtes content maintenant ?
398
00:45:21,000 --> 00:45:22,667
Merci.
399
00:45:22,792 --> 00:45:25,542
Il a pris une balle
Ă bout portant.
400
00:45:25,667 --> 00:45:27,625
C'est vous l'expert.
401
00:45:29,875 --> 00:45:35,417
N'abĂźmez pas les corps
plus qu'ils ne le sont.
402
00:45:36,667 --> 00:45:37,750
Noh !
403
00:45:39,250 --> 00:45:41,750
Je ne l'ai pas touché.
404
00:45:42,375 --> 00:45:43,875
Demandez au chauffeur.
405
00:45:44,000 --> 00:45:48,333
J'ai dit qu'il fallait rentrer,
et il s'est mis Ă hurler.
406
00:45:48,458 --> 00:45:52,542
Il se cognait Ă la fenĂȘtre
comme un dingue !
407
00:45:55,583 --> 00:45:58,625
Il refuse de descendre de voiture.
408
00:46:06,042 --> 00:46:07,708
Vous allez rester lĂ ?
409
00:46:08,833 --> 00:46:10,750
Je veux m'en aller.
410
00:46:11,667 --> 00:46:13,417
M'en aller.
411
00:46:13,583 --> 00:46:15,208
Sortez-moi de ce trou !
412
00:46:21,958 --> 00:46:23,417
Ă vos postes !
413
00:46:31,542 --> 00:46:34,167
Yoo. Vous ĂȘtes un officier.
414
00:46:34,292 --> 00:46:35,833
Je m'en fous !
415
00:46:39,500 --> 00:46:43,583
Noh, emmenez-moi loin.
416
00:46:43,708 --> 00:46:45,417
N'importe oĂč sauf ici.
417
00:46:52,000 --> 00:46:54,083
C'est une belle arme.
418
00:46:54,667 --> 00:46:56,875
Un cadeau de votre pĂšre ?
419
00:46:57,958 --> 00:47:01,875
J'en ai marre qu'on ne me voit
que comme le fils du commandant !
420
00:47:03,000 --> 00:47:06,125
Vous n'avez rien contre moi.
421
00:47:07,542 --> 00:47:10,708
Non, je vous le demande.
422
00:47:11,167 --> 00:47:16,333
Pas pour votre pĂšre,
mais pour les familles en deuil !
423
00:47:21,708 --> 00:47:23,667
C'était trop pour mes hommes.
424
00:47:25,208 --> 00:47:29,583
Le gĂ©nĂ©ral n'arrĂȘtait pas
de venir nous voir.
425
00:47:47,042 --> 00:47:53,708
Je devais agir
face à ces évÚnements étranges.
426
00:47:56,625 --> 00:47:59,042
En finir avec ce chaos...
427
00:48:00,958 --> 00:48:03,375
J'ai décidé d'enfermer
les hommes de Ma.
428
00:48:05,750 --> 00:48:09,750
Mais ça n'a pas suffit.
429
00:48:12,958 --> 00:48:15,000
- Choi.
- Oui ?
430
00:48:15,125 --> 00:48:17,250
- Frotte-moi le dos !
- OK.
431
00:48:19,333 --> 00:48:22,458
Soldat Cho !
432
00:48:24,417 --> 00:48:27,083
- Je vous apporte une serviette !
- Mets-la lĂ .
433
00:48:28,708 --> 00:48:31,542
- C'est quel tuyau qui est cassé ?
- LĂ -bas.
434
00:48:32,333 --> 00:48:33,792
Va voir !
435
00:48:35,833 --> 00:48:37,583
C'est bon !
436
00:48:40,708 --> 00:48:43,833
- LĂšve les bras.
- Frotte partout.
437
00:48:44,042 --> 00:48:47,167
- Je te touche pas le cul !
- Ta gueule et frotte.
438
00:48:56,417 --> 00:48:57,542
Et voilĂ !
439
00:48:57,792 --> 00:48:59,583
Merci.
440
00:49:15,750 --> 00:49:18,125
Merde, c'est chaud !
441
00:49:19,750 --> 00:49:21,458
Regarde !
442
00:49:40,708 --> 00:49:46,333
Ăa a continuĂ©
aprÚs les avoir enfermés ?
443
00:49:46,458 --> 00:49:52,083
Je ne crois pas aux fantĂŽmes,
mais j'ai senti quelque chose.
444
00:49:54,083 --> 00:49:59,750
Ce soldat ne se souvenait pas
de ce qu'il avait fait.
445
00:50:01,292 --> 00:50:03,208
De rien du tout.
446
00:50:04,708 --> 00:50:06,667
Alors...
447
00:50:08,167 --> 00:50:10,708
Ma t'a attaqué ?
448
00:50:12,375 --> 00:50:15,917
C'est bon, Kim.
Tu peux me le dire.
449
00:50:16,500 --> 00:50:19,042
- Je ne sais pas.
- Tu ne sais pas ?
450
00:50:21,875 --> 00:50:23,083
J'ai...
451
00:50:24,875 --> 00:50:27,083
J'ai oublié.
452
00:50:53,583 --> 00:50:56,125
Lieu...
Lieutenant...
453
00:50:57,000 --> 00:51:00,292
- Aidez-moi. Je veux vivre.
- Qu'y a-t-il ?
454
00:51:00,417 --> 00:51:02,750
- Sauvez-moi.
- Que se passe-t-il ?
455
00:51:02,875 --> 00:51:05,375
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Va-t'en !
456
00:51:05,500 --> 00:51:06,792
Pitié, aidez-moi !
457
00:51:06,917 --> 00:51:10,208
- Va-t'en !
- Reprends-toi !
458
00:51:10,333 --> 00:51:12,208
Kim ?
459
00:51:12,333 --> 00:51:13,875
Va-t'en !
460
00:51:14,000 --> 00:51:15,208
Kim ?
461
00:51:21,500 --> 00:51:22,708
Lieutenant ?
462
00:51:22,833 --> 00:51:25,458
Lieutenant, ça va ?
463
00:51:26,375 --> 00:51:28,667
Lieutenant.
464
00:51:31,125 --> 00:51:32,917
Vous vous sentez bien ?
465
00:51:38,750 --> 00:51:39,917
Kim ?
466
00:51:40,583 --> 00:51:41,542
Kim ?
467
00:51:41,667 --> 00:51:42,083
Rendez toutes les cartouches
et les grenades.
468
00:51:42,083 --> 00:51:45,417
Rendez toutes les cartouches
et les grenades.
469
00:51:45,542 --> 00:51:47,250
Exécution.
470
00:51:50,625 --> 00:51:52,750
Pourquoi le QG ne fait rien ?
471
00:51:52,875 --> 00:51:55,917
Ils n'ont rien Ă voir lĂ -dedans.
472
00:51:58,958 --> 00:52:01,667
Je ferai transporter les corps
Ă la base demain.
473
00:52:01,792 --> 00:52:05,458
Le lieutenant à décidé
de confisquer les munitions
474
00:52:05,583 --> 00:52:11,625
pour éviter tout accident
au vu des derniers évÚnements.
475
00:52:12,333 --> 00:52:17,375
Je vais prendre vos cartouches.
476
00:52:18,208 --> 00:52:19,333
Viens lĂ .
477
00:52:42,125 --> 00:52:43,583
Ta grenade aussi.
478
00:52:54,625 --> 00:52:57,083
ARMURERIE
479
00:53:11,292 --> 00:53:13,375
On est prĂȘts.
480
00:53:13,500 --> 00:53:15,500
- Bien.
- Allons-y.
481
00:53:15,625 --> 00:53:17,417
Bonne ronde.
482
00:53:17,625 --> 00:53:19,208
- Comment va ta main ?
- HĂ© !
483
00:53:19,333 --> 00:53:21,583
Ăa va.
484
00:53:26,125 --> 00:53:27,792
HĂ©.
485
00:53:40,542 --> 00:53:44,833
Docteur, il n'y a rien
contre le rhume.
486
00:53:46,917 --> 00:53:50,292
Comment ça ?
487
00:53:50,417 --> 00:53:52,833
Il devrait y avoir ce qu'il faut.
488
00:54:05,125 --> 00:54:07,625
Allez en chercher dans l'ambulance.
489
00:54:07,750 --> 00:54:09,333
Ă vos ordres.
490
00:54:19,417 --> 00:54:21,750
Que s'est-il passé ici ?
491
00:54:22,125 --> 00:54:25,792
Pourquoi on est en sentinelle ?
C'est pas notre base.
492
00:54:25,917 --> 00:54:27,875
On a de la chance.
493
00:54:28,000 --> 00:54:31,750
Pense aux autres sous la pluie.
494
00:54:31,875 --> 00:54:33,000
C'est pas faux.
495
00:54:33,083 --> 00:54:35,250
- Ă toute !
- Oui.
496
00:55:19,042 --> 00:55:21,375
Ăa fout les jetons, cet endroit.
497
00:55:32,125 --> 00:55:35,042
Il pleut des cordes !
498
00:55:45,250 --> 00:55:47,000
Ju-young, c'est toi ?
499
00:55:52,458 --> 00:55:56,375
Vieux...
ArrĂȘte de dĂ©conner.
500
00:57:16,333 --> 00:57:18,083
C'était une décision stupide.
501
00:57:18,750 --> 00:57:23,333
On les a enfermés
mais ça n'a rien arrangé.
502
00:57:25,542 --> 00:57:27,292
- Sergent !
- Au lieu de ça...
503
00:57:27,417 --> 00:57:28,917
Sergent !
504
00:57:30,125 --> 00:57:31,542
C'était le caporal Kwak.
505
00:57:31,667 --> 00:57:36,167
Il le frappait
avec la crosse de son arme.
506
00:57:36,292 --> 00:57:40,083
De quoi tu parles ?
Je viens de le voir.
507
00:57:41,375 --> 00:57:43,250
Quoi ?
508
00:57:43,333 --> 00:57:45,250
OĂč ça ?
509
00:57:50,375 --> 00:57:52,458
Il est lĂ , Ă son poste.
510
00:57:53,292 --> 00:57:54,750
Kwak !
511
00:57:54,875 --> 00:57:56,042
Caporal Kwak !
512
00:57:56,167 --> 00:57:58,333
- Oui ?
- Viens voir !
513
00:58:00,625 --> 00:58:02,375
Qu'est-ce qu'il y a ?
514
00:58:05,708 --> 00:58:07,625
J'ai raté quelque chose ?
515
00:58:12,958 --> 00:58:17,583
Kwak, putain de...
516
00:58:18,583 --> 00:58:21,042
Kwak, tu...
517
00:58:24,458 --> 00:58:26,375
C'est quoi, ça ?
518
00:58:26,500 --> 00:58:28,958
- Sale fils de pute !
- ArrĂȘtez-le !
519
00:58:29,083 --> 00:58:30,750
- Sale enfoiré !
- Ăa suffit !
520
00:58:32,458 --> 00:58:37,292
Pourquoi aurais-je fait
une telle chose ?
521
00:58:38,292 --> 00:58:40,167
Ce n'est pas moi.
522
00:58:40,750 --> 00:58:42,917
Je vous le jure !
523
00:58:43,667 --> 00:58:47,792
Je ne l'ai pas tué.
Je ne sais pas ce qu'il s'est passé.
524
00:58:48,542 --> 00:58:51,708
- Lieutenant !
- C'est une plaisanterie ?
525
00:58:52,375 --> 00:58:54,750
Réexaminer les corps ?
526
00:58:54,875 --> 00:58:56,792
Regardez son cou.
527
00:59:02,750 --> 00:59:04,917
Quoi, son cou ?
528
00:59:24,000 --> 00:59:26,458
- Approchez pas, enfoirés !
- Je vais tirer !
529
00:59:26,625 --> 00:59:29,083
- Que se passe-t-il ?
- Recule !
530
00:59:29,750 --> 00:59:32,000
Pourquoi il a une arme ?
531
00:59:33,833 --> 00:59:36,708
Enfoiré !
532
00:59:38,250 --> 00:59:40,375
- Approchez pas !
- Je vais tirer !
533
00:59:40,500 --> 00:59:42,875
- Ăcoute-moi !
- Je vais tirer !
534
00:59:43,000 --> 00:59:46,792
- Le QG s'en chargera demain !
- N'approchez pas !
535
00:59:52,542 --> 00:59:54,083
Qu'y a-t-il ?
536
00:59:54,208 --> 00:59:57,708
Le sergent Ju et d'autres
occupent la salle de radio.
537
00:59:59,417 --> 01:00:01,208
Appelle le QG !
538
01:00:01,875 --> 01:00:05,792
- Vite !
- Vous devez me faire confiance !
539
01:00:05,917 --> 01:00:10,792
- J'ai déjà informé le QG !
- Menteur ! On sait que c'est faux !
540
01:00:15,292 --> 01:00:17,208
- Ăcoute !
- Tu veux nous tuer !
541
01:00:17,333 --> 01:00:20,833
Du calme.
On va en parler.
542
01:00:20,958 --> 01:00:24,208
- Je vais approcher.
- Bouge pas !
543
01:00:26,125 --> 01:00:28,083
Bouge pas !
544
01:00:28,875 --> 01:00:31,125
Je vais t'éclater la cervelle !
545
01:00:34,667 --> 01:00:36,667
Je t'avais dit de pas bouger !
546
01:00:40,083 --> 01:00:42,125
Tu veux tous nous tuer !
547
01:00:43,000 --> 01:00:44,958
Pourquoi t'as pas appelé le QG ?
548
01:00:45,667 --> 01:00:47,500
Laisse-nous leur parler !
549
01:00:48,292 --> 01:00:52,167
On bougera pas
tant qu'ils seront pas lĂ !
550
01:00:56,292 --> 01:00:58,250
Kang ! OĂč tu vas ?
551
01:00:58,958 --> 01:01:01,917
Ju, c'est moi Kang.
552
01:01:02,042 --> 01:01:05,083
- Te fous pas de moi !
- Quel con...
553
01:01:06,917 --> 01:01:09,042
Ferme-la.
554
01:01:09,167 --> 01:01:11,125
T'as pas d'ordres Ă me donner !
555
01:01:12,083 --> 01:01:14,167
Il recommence.
556
01:01:14,292 --> 01:01:15,833
Regarde-moi.
557
01:01:20,000 --> 01:01:22,250
Je ne suis pas armé.
558
01:01:23,042 --> 01:01:26,875
N'approche pas.
559
01:01:27,000 --> 01:01:28,875
Sinon, je te tue !
560
01:01:35,917 --> 01:01:37,875
Je dois enlever mon froc aussi ?
561
01:01:38,000 --> 01:01:40,667
Viens par lĂ !
562
01:01:41,250 --> 01:01:43,292
Chope-le !
563
01:01:43,417 --> 01:01:47,792
- Te mĂȘle pas de ça, ducon.
- Dégage !
564
01:01:48,875 --> 01:01:51,208
- Ju...
- Tu veux que je te bute ?
565
01:01:51,333 --> 01:01:54,083
- Pourquoi tu fais ça ?
- Tire-toi !
566
01:01:54,208 --> 01:01:55,792
Recule !
567
01:01:56,417 --> 01:01:58,458
Recule !
568
01:01:58,583 --> 01:02:03,375
Bouge pas, bordel !
Recule !
569
01:02:05,333 --> 01:02:11,042
Ju, quand on ira en permission...
570
01:02:11,167 --> 01:02:13,458
Ferme-la et casse-toi !
571
01:02:14,667 --> 01:02:17,875
Pourquoi vous faites ça ?
572
01:02:18,000 --> 01:02:20,875
- Approche pas !
- Ăa suffit.
573
01:02:21,917 --> 01:02:23,792
ArrĂȘte.
574
01:02:23,917 --> 01:02:26,333
Tire-toi...
575
01:02:26,458 --> 01:02:30,625
T'es dingue ?
Tu vas te faire réformer.
576
01:02:30,750 --> 01:02:32,583
C'est pour ça que je fais ça.
577
01:02:32,708 --> 01:02:35,792
- Donne-moi ton arme.
- ArrĂȘte.
578
01:02:39,500 --> 01:02:40,583
Donne-moi ton...
579
01:02:42,583 --> 01:02:44,292
LĂąche-la !
580
01:02:45,125 --> 01:02:47,958
- Donne !
- ArrĂȘtez, lieutenant !
581
01:03:06,750 --> 01:03:07,917
Sergent !
582
01:03:08,583 --> 01:03:09,542
Sergent !
583
01:03:20,625 --> 01:03:22,500
Abruti !
584
01:03:29,000 --> 01:03:30,917
Qu'est-ce que vous regardez ?
585
01:03:32,000 --> 01:03:33,625
ArrĂȘtez-moi ces connards.
586
01:03:34,500 --> 01:03:36,375
Vite !
587
01:03:40,375 --> 01:03:43,417
Merde.
On peut pas faire ça.
588
01:03:45,292 --> 01:03:48,417
C'est un ordre,
enfoiré !
589
01:03:49,083 --> 01:03:51,792
Votre fusil est déchargé.
590
01:04:16,167 --> 01:04:18,875
- C'est une mutinerie !
- On veut vivre !
591
01:04:19,000 --> 01:04:22,042
- Pas comme ça !
- Ta gueule !
592
01:04:23,167 --> 01:04:27,292
- C'est trop tard.
- Deux hommes sont morts.
593
01:04:27,417 --> 01:04:30,625
Et le QG n'est pas au courant.
594
01:04:30,750 --> 01:04:33,708
Les gars du QG arrivent demain.
595
01:04:33,917 --> 01:04:36,083
Laisse-les s'en charger.
596
01:04:37,792 --> 01:04:41,625
Mais la radio est cassée.
597
01:04:41,750 --> 01:04:44,833
Oh, le con !
598
01:04:44,958 --> 01:04:51,250
S'ils n'ont pas de nos nouvelles
demain, ils enverront des troupes.
599
01:04:51,375 --> 01:04:53,417
Pourquoi on ne va pas Ă la base ?
600
01:04:53,583 --> 01:04:55,917
- Abruti !
- Quoi ?
601
01:04:56,125 --> 01:04:57,625
T'as jamais lu le manuel ?
602
01:04:57,750 --> 01:05:00,125
Tu fais quoi si tu vois
un truc qui bouge la nuit ?
603
01:05:00,292 --> 01:05:03,042
- Je tire Ă vue.
- Et tu veux sortir ?
604
01:05:03,167 --> 01:05:04,917
Fermez-la !
605
01:05:09,167 --> 01:05:11,583
Ce sera fini demain.
606
01:05:17,167 --> 01:05:19,750
OĂč sont les clĂ©s ?
607
01:05:26,417 --> 01:05:28,667
Donne-moi les clés, putain !
608
01:05:28,792 --> 01:05:30,917
Pourquoi ?
Tu vas t'enfuir ?
609
01:05:31,583 --> 01:05:33,375
Donne-moi ton arme.
610
01:05:33,917 --> 01:05:35,292
Jamais.
611
01:05:36,917 --> 01:05:39,792
Tu te rends compte
de ce que tu fais ?
612
01:05:39,917 --> 01:05:41,667
Donne.
613
01:05:41,792 --> 01:05:44,500
- Lùche ça.
- Donne.
614
01:05:45,250 --> 01:05:46,875
Lùche ça !
615
01:06:19,833 --> 01:06:21,625
Pourquoi ne pas avoir prévenu le QG ?
616
01:06:22,333 --> 01:06:26,750
J'ai été élevé comme ça.
617
01:06:30,083 --> 01:06:35,375
Je voulais avoir le temps
de régler ça tout seul.
618
01:06:39,583 --> 01:06:41,417
Mais...
619
01:06:42,458 --> 01:06:46,250
mes hommes sont morts Ă cause de moi.
620
01:06:49,583 --> 01:06:54,417
Y avait-il une maladie ?
621
01:06:55,250 --> 01:06:57,458
Vos hommes sont tombés malades ?
622
01:07:14,083 --> 01:07:15,667
Il est lĂ .
623
01:07:50,708 --> 01:07:52,708
C'est une infection.
624
01:07:53,417 --> 01:07:55,167
Quelle infection ?
625
01:07:56,000 --> 01:07:57,750
Une sorte de virus.
626
01:07:59,917 --> 01:08:04,208
Les morts avaient
les mĂȘmes symptĂŽmes.
627
01:08:07,917 --> 01:08:10,167
Comment le saviez-vous ?
628
01:08:12,292 --> 01:08:19,708
Mes hommes tombent malade
sans raison.
629
01:08:19,833 --> 01:08:21,750
C'est une question d'heures.
630
01:08:23,708 --> 01:08:25,750
Je dois savoir pourquoi.
631
01:08:26,583 --> 01:08:30,333
Quoi que ce soit,
c'est notre problĂšme Ă tous.
632
01:08:30,458 --> 01:08:32,917
Que s'est-il passé ?
633
01:08:34,417 --> 01:08:40,458
C'est ce virus
qui les rend violents ?
634
01:08:43,500 --> 01:08:48,875
Le virus de la rage rend souvent
ses porteurs violents.
635
01:08:49,000 --> 01:08:55,667
Si le sergent Ma et ses hommes
ont été touchés par un tel virus
636
01:08:55,792 --> 01:08:57,625
c'est possible, en théorie.
637
01:08:57,750 --> 01:09:01,917
Comment se répand-il ?
638
01:09:03,458 --> 01:09:05,417
Il faut prévenir tout le monde.
639
01:09:05,542 --> 01:09:07,875
Cette région est maudite
depuis 50 ans !
640
01:09:09,583 --> 01:09:14,083
Les Corée du Nord et du Sud
se battent pour cette terre.
641
01:09:14,708 --> 01:09:16,500
Tout est possible.
642
01:09:17,708 --> 01:09:23,375
La variole est le seul virus
que les humains ont vaincu.
643
01:09:23,500 --> 01:09:25,042
Au bout de 500 million de morts !
644
01:09:26,417 --> 01:09:28,833
Pourquoi Kang les a-t-ils tués ?
645
01:09:30,083 --> 01:09:33,708
- Comment a-t-il attrapé le virus ?
- Peu importe.
646
01:09:34,333 --> 01:09:40,708
L'un des nÎtres est infecté.
647
01:09:42,083 --> 01:09:45,125
Nous ne sommes pas en sécurité.
648
01:09:45,250 --> 01:09:47,917
La maladie est en train
de se répandre.
649
01:10:05,250 --> 01:10:06,667
Sergent !
650
01:10:13,833 --> 01:10:15,625
Je n'aurais pas dĂ» l'effacer.
651
01:10:16,708 --> 01:10:18,875
Je suis désolé, sergent.
652
01:10:20,208 --> 01:10:22,125
Je ne pensais pas Ă mal.
653
01:10:23,833 --> 01:10:26,208
Le caporal Kwak était
quelqu'un de bien.
654
01:10:28,333 --> 01:10:30,583
Je suis inquiet et j'ai peur.
655
01:10:30,708 --> 01:10:32,292
Tu as peur ?
656
01:10:35,417 --> 01:10:37,208
Non, sergent !
657
01:10:40,083 --> 01:10:43,500
Si, j'ai peur.
658
01:10:47,792 --> 01:10:49,708
Va te reposer.
659
01:10:52,792 --> 01:10:54,583
Oui, sergent.
660
01:11:06,250 --> 01:11:09,083
- Adjudant !
- Tu as vu Choi ?
661
01:11:09,167 --> 01:11:10,333
Non, mon adjudant.
662
01:11:12,125 --> 01:11:14,042
Donne-moi ton manteau.
663
01:11:16,000 --> 01:11:17,417
Pourquoi ?
664
01:11:17,542 --> 01:11:22,292
Je suis de sentinelle.
Je remplace Kang l'assassin.
665
01:11:23,375 --> 01:11:26,417
- Ă plus !
- Oui, mon adjudant.
666
01:11:51,875 --> 01:11:55,208
Que voulais-tu dire ?
667
01:12:44,500 --> 01:12:45,625
OĂč est-il ?
668
01:12:45,750 --> 01:12:49,792
- Qui ? Le lieutenant ?
- Ce n'est pas lui !
669
01:13:13,708 --> 01:13:18,708
- Quoi ?
- C'est lui, le fils du commandant ?
670
01:13:18,833 --> 01:13:20,583
Oui, c'est un fou.
671
01:13:20,708 --> 01:13:23,208
- T'as du feu ?
- Oui.
672
01:13:25,583 --> 01:13:27,250
Tiens.
673
01:13:32,750 --> 01:13:34,875
Quel temps de merde.
674
01:13:35,000 --> 01:13:37,167
Je suis trempé jusqu'aux os.
675
01:13:37,833 --> 01:13:39,625
C'est clair.
676
01:13:39,750 --> 01:13:45,125
Pourquoi il pleut autant ?
677
01:13:45,250 --> 01:13:47,000
J'en sais rien.
678
01:13:47,125 --> 01:13:50,167
On ne va pas rentrer
Ă la base ce soir ?
679
01:13:50,292 --> 01:13:51,708
J'aimerais bien...
680
01:13:51,833 --> 01:13:54,125
mais c'est mal parti.
681
01:14:07,083 --> 01:14:08,667
Je me suis fait avoir.
682
01:14:10,083 --> 01:14:13,375
Ce n'est pas une bonne idée.
683
01:14:14,542 --> 01:14:18,125
Ne t'en fais pas.
Tout ira bien.
684
01:14:18,833 --> 01:14:20,458
En route.
685
01:14:20,583 --> 01:14:22,750
- Ă vos ordres.
- Nous reviendrons.
686
01:14:27,208 --> 01:14:32,208
Nous fouillerons la zone
en deux groupes.
687
01:14:33,708 --> 01:14:37,625
Le lieutenant Yoo a disparu.
Il faut le retrouver.
688
01:14:38,208 --> 01:14:40,667
Chef !
689
01:14:40,833 --> 01:14:43,292
Ma, est-ce que ça va ?
690
01:14:47,875 --> 01:14:49,542
Ma t'a attaqué ?
691
01:14:50,625 --> 01:14:52,750
Je ne sais pas.
692
01:14:52,875 --> 01:14:54,708
Tu ne sais pas ?
693
01:14:55,500 --> 01:14:58,042
J'ai...
J'ai oublié.
694
01:15:01,125 --> 01:15:03,042
Ăa ne va pas ?
695
01:15:06,500 --> 01:15:08,417
Qu'y a-t-il ?
696
01:15:09,375 --> 01:15:10,542
Lieutenant !
697
01:15:16,833 --> 01:15:18,542
Ne me tuez pas...
698
01:15:37,708 --> 01:15:39,500
Qu'est-ce que vous faites ?
699
01:15:40,083 --> 01:15:41,958
Lieutenant !
700
01:15:58,417 --> 01:16:00,000
Ce n'est pas moi.
701
01:16:00,792 --> 01:16:02,583
Ce n'est pas moi.
702
01:16:10,167 --> 01:16:13,542
C'est un virus.
Demandez de l'aide au QG.
703
01:16:19,708 --> 01:16:21,875
Je ne peux pas faire ça.
704
01:16:23,750 --> 01:16:25,583
J'ai besoin de plus de temps.
705
01:16:25,708 --> 01:16:27,625
Je peux régler ça.
706
01:16:29,583 --> 01:16:33,000
Le journal ?
On peut le réécrire.
707
01:16:33,125 --> 01:16:35,500
Je ne finirai pas comme ça.
708
01:16:38,750 --> 01:16:41,500
Débarrasse-toi de ça
discrĂštement.
709
01:16:41,625 --> 01:16:48,875
Ici le lieutenant Yoo.
Nous sommes 21 en tout.
710
01:16:49,667 --> 01:16:52,375
Rien Ă signaler.
711
01:16:53,708 --> 01:16:55,083
Oui, mon commandant.
712
01:16:55,875 --> 01:16:57,583
Merci.
713
01:16:57,708 --> 01:16:59,375
Mon commandant.
714
01:17:34,000 --> 01:17:36,000
Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
715
01:17:36,125 --> 01:17:38,042
Les mains sur la tĂȘte !
716
01:17:38,833 --> 01:17:40,458
Ne bouge pas !
717
01:18:05,333 --> 01:18:06,417
Ăa recommence.
718
01:18:21,583 --> 01:18:22,625
Qu'est-ce que vous faites ?
719
01:18:48,250 --> 01:18:51,000
- Il n'est pas dans le secteur un.
- Ni dans le secteur deux.
720
01:19:04,375 --> 01:19:05,917
Sergent !
721
01:19:06,042 --> 01:19:08,292
- Quoi ?
- Dehors...
722
01:19:26,958 --> 01:19:28,542
- Regardez !
- OĂč ça ?
723
01:19:51,833 --> 01:19:52,958
Sergent Yoon !
724
01:19:53,083 --> 01:19:54,625
Que faites-vous ?
725
01:19:56,125 --> 01:19:58,583
- Docteur !
- Cernez le véhicule !
726
01:20:00,708 --> 01:20:02,292
ArrĂȘtez-le !
727
01:20:03,042 --> 01:20:04,958
Descends, ducon.
728
01:20:10,042 --> 01:20:11,208
Ne tirez pas !
729
01:20:12,000 --> 01:20:13,792
Ne tirez pas.
730
01:20:24,875 --> 01:20:26,792
Que s'est-il passé ?
731
01:20:28,500 --> 01:20:30,667
Un imposteur.
732
01:20:30,792 --> 01:20:33,167
Ce n'est pas le lieutenant Yoo.
C'est un médecin.
733
01:20:33,917 --> 01:20:35,708
Fils de pute !
734
01:20:38,333 --> 01:20:40,250
Vous en avez mis, du temps.
735
01:20:40,375 --> 01:20:42,667
Il est venu tuer Kang pour
l'empĂȘcher de parler.
736
01:21:41,375 --> 01:21:44,375
Vous avez déjà eu peur ?
737
01:21:46,250 --> 01:21:49,792
BientĂŽt, ils auront peur de vous.
738
01:21:53,292 --> 01:21:55,208
Ferme ta gueule.
739
01:22:02,583 --> 01:22:04,458
Pauvres fous...
740
01:22:21,833 --> 01:22:23,750
Kang...
741
01:22:24,458 --> 01:22:27,042
MĂȘme mort,
tu me fais chier.
742
01:22:31,375 --> 01:22:33,250
Vous attendez quoi ?
743
01:22:33,375 --> 01:22:35,083
ArrĂȘtez-les !
744
01:22:41,542 --> 01:22:43,583
T'as entendu ?
745
01:22:48,000 --> 01:22:50,000
C'est de votre faute.
746
01:22:50,125 --> 01:22:55,292
On aurait pu éviter ça.
747
01:22:56,125 --> 01:22:58,167
Pourquoi n'avoir rien dit ?
748
01:22:58,875 --> 01:23:00,750
Et prévenu le QG ?
749
01:23:00,875 --> 01:23:03,375
C'est évident.
750
01:23:04,708 --> 01:23:09,875
Sinon, ça aurait ruiné
la réputation de son pÚre.
751
01:23:10,458 --> 01:23:12,250
Pas vrai ?
752
01:23:13,125 --> 01:23:14,333
C'est une mutinerie.
753
01:23:14,917 --> 01:23:19,833
Vous ne vous en sortirez pas
si facilement !
754
01:23:19,958 --> 01:23:24,208
Non. On répare
vos erreurs de jugement.
755
01:23:24,333 --> 01:23:26,250
EspĂšce de...
756
01:23:27,667 --> 01:23:31,208
Le chargeur est vide.
757
01:23:45,542 --> 01:23:47,250
Ăcoutez.
758
01:23:47,375 --> 01:23:50,042
On est dans le mĂȘme bateau.
759
01:23:50,125 --> 01:23:54,208
Que va-t-il se passer ?
On va tous mourir ?
760
01:23:54,333 --> 01:23:56,333
La ferme !
761
01:23:56,458 --> 01:23:59,250
On ne fait pas l'armée pour mourir.
762
01:24:00,250 --> 01:24:03,500
Qu'est-ce que t'en dis, Kwon ?
763
01:24:03,625 --> 01:24:07,667
T'es médecin.
Tu dois savoir ce que c'est.
764
01:24:08,750 --> 01:24:10,500
Réponds !
765
01:24:15,583 --> 01:24:18,750
Il est bidon.
766
01:24:20,083 --> 01:24:23,875
- C'est pas un vrai médecin.
- Tais-toi.
767
01:24:27,958 --> 01:24:32,250
On vit et on meurt ensemble.
768
01:24:37,167 --> 01:24:38,292
Kwon !
769
01:24:39,292 --> 01:24:41,167
Kwon !
770
01:24:46,333 --> 01:24:49,083
ArrĂȘte !
771
01:25:21,625 --> 01:25:25,167
Tu ne pourras pas te faire la malle.
772
01:25:28,208 --> 01:25:30,375
Tu sais ce qu'il se passe,
pas vrai ?
773
01:25:33,500 --> 01:25:35,208
Pourquoi tu fais ça ?
774
01:26:35,375 --> 01:26:37,208
C'est toi, Hoon ?
775
01:26:40,083 --> 01:26:43,750
Il ne t'a pas attaqué.
776
01:26:46,625 --> 01:26:48,292
Ăa veut dire...
777
01:26:50,083 --> 01:26:55,083
que tu es infecté aussi.
778
01:27:16,333 --> 01:27:19,500
Kang, ne pars pas !
779
01:27:20,583 --> 01:27:22,292
Ne pars pas.
780
01:27:22,417 --> 01:27:26,083
Pitié, ne me laisse pas.
781
01:27:27,250 --> 01:27:30,375
Kang, reste.
782
01:27:32,292 --> 01:27:34,208
Pitié...
783
01:27:36,083 --> 01:27:38,000
C'est trop dur.
784
01:27:40,167 --> 01:27:41,917
Kang...
785
01:27:45,000 --> 01:27:47,458
Ăa fait trop mal.
786
01:27:50,583 --> 01:27:56,042
Ăa... ça fait mal.
787
01:28:08,167 --> 01:28:10,125
Je n'en peux plus.
788
01:28:11,833 --> 01:28:14,875
Ăa fait si mal.
789
01:28:18,083 --> 01:28:19,917
Kang...
790
01:28:27,375 --> 01:28:29,292
Kang...
791
01:29:27,083 --> 01:29:27,292
Tout le monde est lĂ .
792
01:29:27,292 --> 01:29:30,167
Tout le monde est lĂ .
793
01:29:36,583 --> 01:29:42,667
Une étrange maladie
se répand rapidement.
794
01:29:42,792 --> 01:29:47,458
Nous pensons qu'elle est contagieuse.
795
01:29:48,167 --> 01:29:50,500
Les personnes infectées
seront mises en quarantaine.
796
01:29:50,625 --> 01:29:55,333
Le docteur vous examinera
un par un.
797
01:29:55,458 --> 01:29:57,792
Soyez coopératifs.
798
01:29:58,542 --> 01:30:00,500
Des questions ?
799
01:30:03,000 --> 01:30:05,583
Répondez !
800
01:30:05,708 --> 01:30:07,583
Ăa va.
801
01:30:15,250 --> 01:30:17,000
Sergent Choi.
802
01:30:31,375 --> 01:30:33,292
Adroite.
803
01:30:49,917 --> 01:30:51,583
EnlĂšve ta main.
804
01:31:00,292 --> 01:31:02,167
Ă gauche.
805
01:31:05,250 --> 01:31:07,083
Soldat Jung.
806
01:31:09,792 --> 01:31:11,500
Ouvre ta chemise.
807
01:31:14,792 --> 01:31:16,625
Tiens-toi droit.
808
01:31:19,333 --> 01:31:21,042
Ă gauche.
809
01:31:22,000 --> 01:31:23,958
PremiĂšre classe Hwang.
810
01:32:01,667 --> 01:32:05,333
Ne résiste pas.
Donne ton arme.
811
01:32:06,292 --> 01:32:07,750
Pourquoi ?
812
01:32:08,417 --> 01:32:12,208
Que se passe-t-il ?
813
01:32:14,792 --> 01:32:17,792
Je vous ai dit que c'était temporaire.
814
01:32:19,167 --> 01:32:21,542
On attend l'arrivée des renforts.
815
01:32:22,167 --> 01:32:25,583
Donnez vos armes.
816
01:32:26,625 --> 01:32:28,917
- Je ne peux pas.
- Sergent Lee !
817
01:32:29,583 --> 01:32:30,792
Non !
818
01:32:31,625 --> 01:32:33,792
Ne les laissez pas faire !
819
01:32:33,917 --> 01:32:35,667
Que faites-vous ?
820
01:32:35,792 --> 01:32:37,208
Vous ĂȘtes fous ?
821
01:32:37,333 --> 01:32:39,583
Baissez vos armes !
822
01:32:40,417 --> 01:32:43,375
Baissez-les, putain !
823
01:32:51,792 --> 01:32:53,708
Sergent Lee !
824
01:33:02,083 --> 01:33:03,125
Que...
825
01:33:03,292 --> 01:33:04,333
Sergent Lee !
826
01:33:04,542 --> 01:33:07,625
LĂąchez vos armes !
827
01:33:07,750 --> 01:33:09,833
Rallumez la lumiĂšre !
828
01:33:23,583 --> 01:33:25,208
Ne tirez pas !
829
01:33:25,333 --> 01:33:27,083
Ne tirez pas, bordel !
830
01:33:40,125 --> 01:33:42,333
Baissez vos armes !
Baissez-les !
831
01:33:42,458 --> 01:33:44,583
Baissez-les !
832
01:33:44,708 --> 01:33:46,542
Allez !
833
01:33:47,500 --> 01:33:49,375
Bande de tarés !
834
01:33:49,500 --> 01:33:50,667
Docteur !
835
01:34:07,167 --> 01:34:09,167
Ce n'est pas notre faute.
836
01:34:09,750 --> 01:34:11,625
Ils ont tiré en premier.
837
01:34:11,750 --> 01:34:13,167
Ce n'est pas notre faute.
838
01:34:15,833 --> 01:34:17,000
Kim ?
839
01:34:19,958 --> 01:34:21,083
Merde.
840
01:34:21,708 --> 01:34:24,000
Attends.
841
01:34:25,583 --> 01:34:28,333
Doc, c'est bizarre.
842
01:34:28,958 --> 01:34:30,917
J'ai pas mal.
843
01:34:31,083 --> 01:34:32,708
Quoi ?
844
01:34:33,417 --> 01:34:35,583
Je ne sens rien.
845
01:34:46,625 --> 01:34:48,917
Ne bouge pas.
846
01:34:51,625 --> 01:34:53,917
Que...
Elle a disparu.
847
01:35:13,458 --> 01:35:16,542
Dis-moi tout !
Que se passe-t-il ici ?
848
01:35:25,208 --> 01:35:27,042
Parle !
849
01:35:33,583 --> 01:35:37,625
Quand les renforts seront lĂ ,
vous serez fichu.
850
01:35:37,750 --> 01:35:42,500
Votre mutinerie
peut justifier tout ça.
851
01:35:45,750 --> 01:35:50,333
C'est votre faute.
C'est vous qui avez fait ça.
852
01:35:52,500 --> 01:35:56,250
Si vous n'étiez pas sorti,
rien ne serait arrivé.
853
01:35:58,000 --> 01:36:01,167
- Salopard !
- Vous nous avez changés en montres.
854
01:36:02,417 --> 01:36:05,417
Mais je survivrai.
855
01:36:06,542 --> 01:36:10,042
Je ne finirai pas comme ça.
856
01:37:03,292 --> 01:37:05,292
Il l'a tué aussi.
857
01:37:06,792 --> 01:37:09,333
Cet enfoiré de lieutenant.
858
01:37:11,333 --> 01:37:13,042
Je survivrai.
859
01:37:13,917 --> 01:37:15,792
Je survivrai.
860
01:37:17,000 --> 01:37:18,958
Je survivrai.
861
01:37:53,458 --> 01:37:57,292
Merde.
Il n'y a personne.
862
01:37:58,042 --> 01:38:01,000
- Viens manger.
- Bonne idée.
863
01:38:58,583 --> 01:39:01,417
T'aurais dû nous prévenir.
864
01:39:01,583 --> 01:39:03,250
Et aprĂšs ?
865
01:39:04,417 --> 01:39:07,208
- Ăa aurait changĂ© quoi ?
- Enfoiré !
866
01:39:11,875 --> 01:39:14,667
Nos hommes sont morts
par ta faute !
867
01:39:22,000 --> 01:39:26,625
Et mes hommes Ă moi ?
Ils méritaient de mourir ?
868
01:39:28,375 --> 01:39:32,000
On crevait comme des chiens.
869
01:39:32,875 --> 01:39:35,500
Et vous faisiez quoi ?
870
01:39:37,000 --> 01:39:39,875
Allez vous faire foutre.
871
01:39:40,792 --> 01:39:43,667
Je veux vivre.
Pigé ?
872
01:39:43,833 --> 01:39:45,917
Je veux vivre, c'est tout !
873
01:39:52,750 --> 01:39:54,250
On n'a rien fait.
874
01:39:56,333 --> 01:39:58,417
Ils ont tiré en premier.
875
01:39:58,583 --> 01:40:00,042
Ce n'est pas notre faute.
876
01:40:50,000 --> 01:40:51,792
Qui va lĂ ?
877
01:40:56,958 --> 01:40:58,917
Sergent Yoon ?
878
01:41:56,875 --> 01:41:58,000
Sergent.
879
01:42:02,958 --> 01:42:04,083
Sergent !
880
01:42:48,167 --> 01:42:50,042
On ne devrait pas prévenir
le QG ?
881
01:42:53,375 --> 01:42:55,375
Qu'est-ce que vous faites ?
882
01:42:55,542 --> 01:42:57,417
Il y a un antidote ?
883
01:42:58,875 --> 01:43:00,875
- Répondez !
- Comment le saurais-je ?
884
01:43:01,625 --> 01:43:03,792
Je suis chirurgien.
885
01:43:03,958 --> 01:43:08,333
Je sais juste qu'un virus
ne survit pas sans hĂŽte.
886
01:43:09,000 --> 01:43:14,167
- Et que le virus meurt avec l'hĂŽte.
- Donc si l'hĂŽte meurt...
887
01:43:14,333 --> 01:43:18,417
- le virus aussi.
- Quoi ?
888
01:43:19,792 --> 01:43:21,458
Si on meurt tous...
889
01:43:22,792 --> 01:43:24,708
Si on meurt tous...
890
01:43:24,875 --> 01:43:27,125
Il n'y aura plus de virus.
891
01:43:30,000 --> 01:43:32,083
De quoi vous parlez ?
892
01:43:32,833 --> 01:43:34,167
Attendez.
893
01:43:34,792 --> 01:43:37,500
- LĂąchez-moi !
- Attendez !
894
01:43:41,875 --> 01:43:43,250
Vous...
895
01:43:44,958 --> 01:43:47,625
Je sais pourquoi
Kang a tué ses camarades.
896
01:43:48,333 --> 01:43:49,750
Vous ĂȘtes cinglĂ© ?
897
01:43:49,917 --> 01:43:51,958
S'il se répand,
ce sera un désastre.
898
01:43:52,125 --> 01:43:54,333
Mais vous n'allez pas les tuer !
899
01:43:54,500 --> 01:43:56,583
Ăa ne changera rien.
900
01:43:56,750 --> 01:43:58,792
On ne sait pas comment
le virus se propage.
901
01:43:58,917 --> 01:44:01,125
Il y a peut-ĂȘtre
d'autres foyers.
902
01:44:02,208 --> 01:44:04,708
Ce n'est pas notre boulot.
903
01:44:05,333 --> 01:44:07,583
Le QG s'en chargera.
904
01:44:07,750 --> 01:44:10,875
On fait notre boulot,
c'est tout ce qui compte.
905
01:44:11,042 --> 01:44:13,875
C'est un massacre !
906
01:44:14,042 --> 01:44:18,667
Personne n'a le droit
de faire ce que vous faites !
907
01:45:09,250 --> 01:45:12,000
Qu'est-ce que tu fais ?
908
01:45:14,833 --> 01:45:17,708
- Putain !
- Ils ne verront rien.
909
01:45:17,875 --> 01:45:19,625
De quoi tu parles ?
910
01:45:19,875 --> 01:45:22,792
Les renforts ne verront pas
qu'on est malades.
911
01:45:22,958 --> 01:45:24,250
Abruti...
912
01:45:24,417 --> 01:45:27,375
Attends.
Tu vas voir.
913
01:45:36,208 --> 01:45:38,167
Les renforts arrivent.
914
01:46:19,500 --> 01:46:22,125
Ne fais pas ça,
ducon...
915
01:46:23,750 --> 01:46:27,167
Toi aussi, tu veux vivre...
916
01:46:56,833 --> 01:46:58,250
Sergent !
917
01:46:58,417 --> 01:47:00,125
C'est fermé.
918
01:47:03,833 --> 01:47:06,667
Le sergent Yoon est mort
et il n'y a personne dehors.
919
01:47:08,542 --> 01:47:10,417
Kwak est mort.
920
01:47:12,000 --> 01:47:13,875
La porte.
921
01:47:14,958 --> 01:47:18,042
- Elle est fermée.
- J'ai entendu.
922
01:47:18,208 --> 01:47:20,000
Trouvez Noh.
923
01:47:20,167 --> 01:47:23,208
Il nous a enfermés.
Il devrait avoir la clé.
924
01:47:26,000 --> 01:47:27,583
VoilĂ ce qu'on va dire :
925
01:47:27,750 --> 01:47:32,125
Le caporal Kang a tué ses camarades.
926
01:47:33,875 --> 01:47:39,333
Et c'est ce faux lieutenant
qui a tué nos hommes.
927
01:47:41,125 --> 01:47:43,625
Il n'y a pas de maladie.
928
01:47:45,583 --> 01:47:47,292
On n'en parle pas.
929
01:47:49,125 --> 01:47:52,083
- Compris ?
- Oui, adjudant !
930
01:47:56,917 --> 01:47:58,250
- Vous l'avez trouvé ?
- Non.
931
01:47:58,417 --> 01:48:02,000
Et la pluie rend l'odeur
de kérosÚne encore plus forte.
932
01:48:09,792 --> 01:48:11,500
Non.
933
01:48:12,542 --> 01:48:14,250
Il est frais.
934
01:48:25,542 --> 01:48:27,833
Sergent !
Par ici !
935
01:48:31,375 --> 01:48:33,208
- Va par lĂ !
- Oui !
936
01:48:39,375 --> 01:48:41,667
Non, c'est trop tĂŽt.
937
01:48:51,708 --> 01:48:53,167
Par ici !
938
01:49:07,083 --> 01:49:09,167
- Allez voir lĂ -bas !
- Ă vos ordres !
939
01:49:25,708 --> 01:49:28,583
Noh, fils de pute !
940
01:49:41,625 --> 01:49:45,458
Sergent, il est lĂ !
Dans la salle de douches !
941
01:50:09,875 --> 01:50:11,708
Ne tirez pas !
942
01:50:20,625 --> 01:50:24,083
Noh, ne faites pas ça.
943
01:50:24,250 --> 01:50:27,875
- On ne veut pas vous tuer.
- Vous pensez vous en sortir ?
944
01:50:28,042 --> 01:50:32,083
C'est un poste de garde.
Tout le monde s'en fout.
945
01:50:32,250 --> 01:50:34,292
Ils ne pensent qu'Ă leur boulot.
946
01:50:35,917 --> 01:50:39,083
Si vous fermez votre gueule,
tout ira bien.
947
01:50:39,250 --> 01:50:40,917
Et aprĂšs ?
948
01:50:41,583 --> 01:50:43,292
Quoi ?
949
01:50:43,458 --> 01:50:45,750
- Il n'y a pas d'antidote.
- La ferme !
950
01:50:46,583 --> 01:50:48,750
Il n'y a pas de maladie !
951
01:50:48,917 --> 01:50:51,542
Ils ont perdu la tĂȘte
et se sont entretués !
952
01:50:52,167 --> 01:50:54,792
Noh, c'est Ă vous de voir.
953
01:50:54,958 --> 01:50:56,667
Pour nous, c'est tout vu.
954
01:51:04,583 --> 01:51:07,417
Donnez-nous les clés.
955
01:51:07,583 --> 01:51:09,167
Allez !
956
01:51:15,500 --> 01:51:17,000
Tout de suite !
957
01:51:51,542 --> 01:51:53,708
Pourquoi vous nous faites ça ?
958
01:51:54,417 --> 01:51:55,917
Donnez-nous les clés.
959
01:52:02,667 --> 01:52:05,292
Les clés, bordel !
960
01:52:24,125 --> 01:52:25,750
Kim...
961
01:53:31,375 --> 01:53:35,542
Tire, ducon !
Bute-le !
962
01:54:36,458 --> 01:54:39,208
Je vais sortir d'ici.
963
01:55:20,958 --> 01:55:22,708
On n'a rien fait de mal.
964
01:56:21,583 --> 01:56:25,208
Je suis le caporal Kang,
du poste de garde 506.
965
01:56:28,333 --> 01:56:31,458
Nous sommes tous infectés
par une étrange maladie.
966
01:56:34,500 --> 01:56:37,000
VoilĂ Ă quoi elle ressemble.
967
01:56:41,583 --> 01:56:47,333
Elle vous rend violent et
vous pousse Ă attaquer les gens.
968
01:56:49,500 --> 01:56:50,917
Au bout d'un moment...
969
01:56:52,667 --> 01:56:57,167
elle devient dormante,
mais est encore plus dangereuse.
970
01:57:00,667 --> 01:57:02,375
Je mets un terme à tout ça.
971
01:57:04,500 --> 01:57:07,792
Quand vous trouverez
ces images,
972
01:57:10,042 --> 01:57:11,917
nous serons tous morts.
973
01:57:16,500 --> 01:57:20,458
Si vous trouvez des survivants,
tuez-les.
974
01:57:33,792 --> 01:57:37,042
- Que se passe-t-il ?
- Il nous a dit de venir ici.
975
01:57:37,208 --> 01:57:39,042
- Qui ça ?
- Kang.
976
01:57:39,208 --> 01:57:40,750
Quel con.
977
01:57:40,917 --> 01:57:44,833
Abruti,
on n'a pas le temps pour ça !
978
02:00:51,167 --> 02:00:55,125
Adaptation :
Matthias Delobel
64870