Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:38,825 --> 00:03:41,411
...(dog howls)...
2
00:03:55,633 --> 00:03:58,183
...(door bangs in the wind)...
3
00:05:35,525 --> 00:05:37,610
...(gunfire)
4
00:10:34,448 --> 00:10:37,618
You're from Baker?
5
00:10:48,170 --> 00:10:50,865
Tell Baker I told him all I know already.
6
00:10:50,965 --> 00:10:55,077
Tell him I want to live in peace,
that it's no use to go on tormenting me.
7
00:10:55,177 --> 00:10:58,080
I know nothing about that case of coins.
8
00:10:58,180 --> 00:11:03,544
Now that gold has disappeared, but if
he'd listened we could have avoided this.
9
00:11:03,644 --> 00:11:07,256
I went to the army court.
There were no witnesses.
10
00:11:07,356 --> 00:11:09,592
They couldn't uncover any more.
11
00:11:09,692 --> 00:11:12,553
I can't tell Baker
what happened to the money.
12
00:11:12,653 --> 00:11:16,115
Go back and tell him that.
13
00:11:17,199 --> 00:11:20,911
Word's around you had a visitor.
14
00:11:20,995 --> 00:11:23,622
And Baker knows it.
15
00:11:25,040 --> 00:11:27,543
Name of Jackson.
16
00:11:30,212 --> 00:11:31,739
Well?
17
00:11:31,839 --> 00:11:34,299
Jackson was here.
18
00:11:35,759 --> 00:11:38,887
Or Baker's got it all wrong.
19
00:11:45,686 --> 00:11:48,022
He's not wrong.
20
00:11:48,105 --> 00:11:52,843
Maybe Baker would like to know
just what you and Jackson had to say...
21
00:11:52,943 --> 00:11:56,071
...about the cash box.
22
00:11:58,824 --> 00:12:01,994
That's not what I'm being paid for.
23
00:12:05,539 --> 00:12:10,554
I'm only interested in what name
Jackson's hiding under now.
24
00:12:12,629 --> 00:12:15,449
Why do you think
Jackson is assuming another name?
25
00:12:15,549 --> 00:12:18,510
I would have found him already.
26
00:12:18,594 --> 00:12:21,955
When I start off
to find somebody, I find 'em.
27
00:12:22,055 --> 00:12:25,142
That's why they pay me.
28
00:12:29,605 --> 00:12:31,815
What is Baker paying you?
29
00:12:35,110 --> 00:12:38,238
That your family?
30
00:12:46,413 --> 00:12:48,413
Yes.
31
00:12:48,457 --> 00:12:51,543
Nice family.
32
00:12:52,836 --> 00:12:56,066
What does he pay you for murdering me?
33
00:12:58,342 --> 00:13:02,596
500 dollars, to get the name.
34
00:13:08,852 --> 00:13:10,938
The name.
35
00:13:19,863 --> 00:13:22,574
Carson... Bill Carson.
36
00:13:23,450 --> 00:13:26,255
That's what he calls himself now.
37
00:13:56,191 --> 00:13:59,111
It's a lot of money. One thousand.
38
00:14:03,073 --> 00:14:05,575
A thousand dollars?
39
00:14:07,411 --> 00:14:11,581
And some in gold. It's a tidy sum.
40
00:14:15,043 --> 00:14:17,587
But when I'm paid...
41
00:14:17,671 --> 00:14:20,799
I always see the job through.
42
00:15:22,861 --> 00:15:24,988
(Snoring)
43
00:15:32,537 --> 00:15:35,957
It's you. Any information?
44
00:15:38,251 --> 00:15:40,921
Too much.
45
00:15:41,004 --> 00:15:43,949
He said quite a bit that should interest you.
46
00:15:44,049 --> 00:15:46,743
And one or two things that interested me.
47
00:15:46,843 --> 00:15:49,012
Such as?
48
00:15:49,095 --> 00:15:53,016
The name Jackson's hiding under
is Bill Carson.
49
00:15:55,894 --> 00:15:58,897
That's your bit.
50
00:16:00,148 --> 00:16:02,234
Keep talking.
51
00:16:02,317 --> 00:16:06,179
He also mentioned something
about a certain cash box...
52
00:16:06,279 --> 00:16:09,224
...which just happened to disappear.
53
00:16:09,324 --> 00:16:11,324
That's my bit.
54
00:16:11,326 --> 00:16:13,453
Anything else?
55
00:16:13,537 --> 00:16:15,789
Not enough for you, eh?
56
00:16:15,872 --> 00:16:20,444
Well, you don't have to worry.
He'll never say anything to anybody again.
57
00:16:20,544 --> 00:16:22,754
Oh, yeah. Perfect.
58
00:16:23,421 --> 00:16:26,049
Here... Here you are.
59
00:16:26,132 --> 00:16:29,578
Here, this is for you.
You did a good job for me.
60
00:16:29,678 --> 00:16:32,180
Worth 500 dollars.
61
00:16:32,264 --> 00:16:34,391
(Coughs weakly)
62
00:16:34,474 --> 00:16:37,686
Yeah. I almost forgot.
63
00:16:37,769 --> 00:16:40,230
He gave me a thousand.
64
00:16:40,313 --> 00:16:44,308
I think his idea
was that I kill you. (Chuckles)
65
00:16:50,073 --> 00:16:55,437
But you know, the pity is, when I'm paid
I always follow my job through.
66
00:16:55,537 --> 00:16:57,314
You know that.
67
00:16:57,414 --> 00:17:00,208
No. Angel Eyes.
68
00:17:20,228 --> 00:17:22,228
(Chuckles)...
69
00:17:30,363 --> 00:17:32,615
...(gun cocking)
70
00:17:44,169 --> 00:17:46,504
No. No pistol, amigo.
71
00:17:46,588 --> 00:17:50,759
It won't do you any good.
There are three of us.
72
00:18:04,939 --> 00:18:06,591
Hey, amigo...
73
00:18:06,691 --> 00:18:11,930
You know you got a face beautiful enough
to be worth 2,000 dollars?
74
00:18:12,030 --> 00:18:13,807
(Laughter)...
75
00:18:13,907 --> 00:18:16,785
...(new voice) Yeah...
76
00:18:16,868 --> 00:18:21,039
But you don't look like the one
who'll collect it.
77
00:18:27,504 --> 00:18:30,215
A couple of steps back.
78
00:19:24,018 --> 00:19:26,104
Thank you.
79
00:19:34,862 --> 00:19:37,198
How much are you worth now?
80
00:19:37,282 --> 00:19:39,284
How much?
81
00:19:39,701 --> 00:19:42,203
2,000 dollars.
82
00:19:43,871 --> 00:19:46,374
That's right, 2,000 dollars.
83
00:19:46,457 --> 00:19:49,168
2,000 dollars. (Chuckles)...
84
00:19:54,799 --> 00:19:58,912
....Hijo de puta que te pari�.
You'll pay for this.
85
00:19:59,012 --> 00:20:01,498
I hope you end up in a graveyard,
86
00:20:01,598 --> 00:20:04,584
with the cholera and the rabies
and the plague.
87
00:20:04,684 --> 00:20:09,547
Cut me loose. Cut me loose,
you filthy bastard. Put me down.
88
00:20:09,647 --> 00:20:12,592
I hope your mother ends up
in a two-dollar whorehouse.
89
00:20:12,692 --> 00:20:15,111
Cut me loose.
90
00:20:16,154 --> 00:20:21,117
You can still save yourself.
Let me go and I'll pardon you.
91
00:20:21,200 --> 00:20:23,286
Let me go.
92
00:20:23,369 --> 00:20:28,124
I feel sick.
The blood is rushing to my...
93
00:20:28,207 --> 00:20:33,129
I'm dry, Blondie.
Agua... Water...
94
00:20:34,172 --> 00:20:36,924
...(dirty laugh)
95
00:20:38,801 --> 00:20:40,411
You swine.
96
00:20:40,511 --> 00:20:43,973
You son of a bitch. Let me go.
97
00:20:44,057 --> 00:20:47,585
You're brave with a man who's tied up.
Come back.
98
00:20:47,685 --> 00:20:50,438
Come back and fight.
99
00:20:50,521 --> 00:20:52,521
You bastard.
100
00:20:53,358 --> 00:20:57,220
Who the hell is that?
One bastard goes in, another comes out.
101
00:20:57,320 --> 00:21:00,990
Cut it out.
- I'm an honest farmer.
102
00:21:01,074 --> 00:21:03,369
I'm innocent of everything.
103
00:21:05,161 --> 00:21:07,188
So you're an honest farmer?
104
00:21:07,288 --> 00:21:09,832
You recognise this man?
105
00:21:09,916 --> 00:21:12,794
Yeah, it's you.
106
00:21:12,877 --> 00:21:16,881
Me? Who says so?
You can't even read.
107
00:21:16,964 --> 00:21:21,244
Roll it up. I'll give you a good idea
where you can put it.
108
00:21:21,344 --> 00:21:24,872
To hell with all you sheriffs
and all who gave birth to you.
109
00:21:24,972 --> 00:21:28,376
Hey, everybody, look.
He's giving him the filthy money.
110
00:21:28,476 --> 00:21:33,840
Judas. You sold my hide. But you won't
enjoy that money, not a penny.
111
00:21:33,940 --> 00:21:38,011
If there's justice in the world,
that money will go to the undertaker.
112
00:21:38,111 --> 00:21:39,971
You know who you are?
113
00:21:40,071 --> 00:21:42,432
Want to know whose son you are?
114
00:21:42,532 --> 00:21:44,976
You don't. I do. Everybody does.
115
00:21:45,076 --> 00:21:48,604
You're the son of a thousand fathers,
all bastards like you.
116
00:21:48,704 --> 00:21:51,499
And your mother, she's...
117
00:21:51,582 --> 00:21:53,960
You bastard.
118
00:21:54,043 --> 00:21:58,656
Your mother, it's better not to talk of her.
I never hurt anybody.
119
00:21:58,756 --> 00:22:04,846
Wanted in 14 counties of this state,
the condemned is found guilty...
120
00:22:04,929 --> 00:22:12,019
...of the crimes of murder, armed robbery
of citizens, state banks and post offices,
121
00:22:12,103 --> 00:22:16,007
the theft of sacred objects,
arson in a state prison,
122
00:22:16,107 --> 00:22:20,903
perjury, bigamy,
deserting his wife and children,
123
00:22:20,987 --> 00:22:23,473
inciting prostitution, kidnapping,
124
00:22:23,573 --> 00:22:28,060
extortion, receiving stolen goods,
selling stolen goods,
125
00:22:28,160 --> 00:22:33,232
passing counterfeit money, and,
contrary to the laws of this state,
126
00:22:33,332 --> 00:22:37,795
the condemned is guilty
of using marked cards...
127
00:22:37,879 --> 00:22:41,966
Therefore, according
to the powers vested in us,
128
00:22:42,049 --> 00:22:45,036
we sentence the accused here before us,
129
00:22:45,136 --> 00:22:48,931
Tuco Benedicto Pac�fico
Juan-Maria Ramirez...
130
00:22:49,015 --> 00:22:52,143
Known as 'The Rat'.
131
00:22:53,894 --> 00:22:55,963
.. To hang by the neck until dead.
132
00:22:56,063 --> 00:22:59,609
May God have mercy on his soul.
Proceed.
133
00:23:25,635 --> 00:23:27,678
Five for you.
134
00:23:27,762 --> 00:23:31,932
One, two, three, four... five for me.
135
00:23:33,851 --> 00:23:38,481
Five for you and five for me.
136
00:23:38,564 --> 00:23:40,883
Know how much you're worth now?
137
00:23:40,983 --> 00:23:44,445
No. How much?
- 3,000 dollars.
138
00:23:45,279 --> 00:23:47,365
(Gratified grunt)
139
00:23:48,282 --> 00:23:51,185
There are two kinds of people
in the world, my friend:
140
00:23:51,285 --> 00:23:55,773
those with a rope around their neck
and the people who do the cutting.
141
00:23:55,873 --> 00:24:00,753
The neck at the end of the rope is mine.
I run the risks.
142
00:24:00,836 --> 00:24:04,548
So the next time I want more than half.
143
00:24:04,632 --> 00:24:09,261
You may run the risks, my friend,
but I do the cutting.
144
00:24:10,304 --> 00:24:14,558
If we cut down my percentage...
145
00:24:14,642 --> 00:24:16,894
Cigar?
146
00:24:17,937 --> 00:24:20,912
.. Iiable to interfere with my aim.
147
00:24:22,775 --> 00:24:26,470
But if you miss,
you had better miss very well.
148
00:24:26,570 --> 00:24:30,574
Whoever double-crosses me
and leaves me alive,
149
00:24:30,658 --> 00:24:34,620
he understands nothing about Tuco.
150
00:24:34,703 --> 00:24:36,789
Nothing.
151
00:24:39,917 --> 00:24:42,069
Wanted in 15 counties of this state,
152
00:24:42,169 --> 00:24:45,865
the condemned standing before us...
sitting before us,
153
00:24:45,965 --> 00:24:49,410
Tuco Benedicto Pac�fico
Juan-Maria Ramirez,
154
00:24:49,510 --> 00:24:53,497
has been found guilty by the circuit court
of the following crimes:
155
00:24:53,597 --> 00:24:58,586
murder, assaulting a justice of the peace,
raping a virgin of the white race,
156
00:24:58,686 --> 00:25:02,048
statutory rape of a minor of the black race,
157
00:25:02,148 --> 00:25:03,716
derailing a train...
158
00:25:03,816 --> 00:25:06,443
Hey, Angel Eyes.
159
00:25:12,324 --> 00:25:15,936
What d'you find out, Shorty?
- If you ask me, it seems like a book.
160
00:25:16,036 --> 00:25:20,232
A unit escorting a cash box of gold coins
meets a Yankee ambush...
161
00:25:20,332 --> 00:25:25,237
...and only three of 'em are saved -
Stevens, Baker, and Jackson.
162
00:25:25,337 --> 00:25:27,865
What wasn't saved was the coins.
163
00:25:27,965 --> 00:25:31,911
But the army holds a hearing,
and Jackson's acquitted.
164
00:25:32,011 --> 00:25:34,830
He disappears and becomes Bill Carson.
165
00:25:34,930 --> 00:25:39,084
I know his name.
- But not who you're looking for. I do.
166
00:25:39,184 --> 00:25:44,029
And when he's found,
I'd be scared to be put in his shoes.
167
00:25:45,399 --> 00:25:46,842
Where is Carson?
168
00:25:46,942 --> 00:25:50,137
All I know is Carson re-enlisted.
The poor guy's minus an eye.
169
00:25:50,237 --> 00:25:54,558
He lives with a girl called Maria.
She's a fresh young whore in the territory.
170
00:25:54,658 --> 00:25:57,895
Where is she?
- Now, what's the name of that town?
171
00:25:57,995 --> 00:25:59,995
Someplace fairly near.
172
00:26:02,207 --> 00:26:04,207
Santa Ana.
173
00:26:06,754 --> 00:26:09,882
Adios, half-soldier.
174
00:26:13,427 --> 00:26:15,496
Hey, Luke, hand me down a whiskey.
175
00:26:15,596 --> 00:26:17,831
.. And the sheriff's office in Sonora.
176
00:26:17,931 --> 00:26:21,001
He then hired himself out
as guide to a wagon train,
177
00:26:21,101 --> 00:26:23,337
and, after receiving payment in advance,
178
00:26:23,437 --> 00:26:26,882
deserted the wagon train on
the hunting grounds of the Sioux Indians.
179
00:26:26,982 --> 00:26:30,803
I'm glad they got him.
A man guilty of all those crimes.
180
00:26:30,903 --> 00:26:35,493
Convicted people don't always hang.
- What do you mean?
181
00:26:36,533 --> 00:26:41,378
Even a filthy beggar like that
has got a protecting angel.
182
00:26:46,585 --> 00:26:50,506
A golden-haired angel watches over him.
183
00:26:50,589 --> 00:26:54,410
(Judge) For all these crimes,
the accused has made a full confession.
184
00:26:54,510 --> 00:26:58,038
Therefore, we condemn him
to be hung by the neck until dead.
185
00:26:58,138 --> 00:27:01,878
May the Lord have mercy on his soul.
Proceed.
186
00:27:16,532 --> 00:27:19,660
Let's get the hell out of here.
187
00:27:50,107 --> 00:27:52,968
What are you trying to say?
Anybody can miss a shot?
188
00:27:53,068 --> 00:27:55,095
Nobody misses
when I'm at the end of the rope.
189
00:27:55,195 --> 00:27:58,557
You never had a rope round your neck.
Let me tell you something.
190
00:27:58,657 --> 00:28:04,862
When that rope starts to pull tight,
you can feel the devil bite your ass.
191
00:28:05,873 --> 00:28:08,041
Yeah. You're right.
192
00:28:08,125 --> 00:28:10,794
It's getting tougher.
193
00:28:11,378 --> 00:28:17,451
The way I figure, there's really not too
much future with a sawn-off runt like you.
194
00:28:17,551 --> 00:28:18,827
What do you mean?
195
00:28:18,927 --> 00:28:23,582
I don't think you'll ever
be worth more than 3,000 dollars.
196
00:28:23,682 --> 00:28:25,893
What do you mean?
197
00:28:25,976 --> 00:28:28,812
I mean our partnership is untied.
198
00:28:29,897 --> 00:28:31,899
Oh, no, not you.
199
00:28:31,982 --> 00:28:33,759
You remain tied.
200
00:28:33,859 --> 00:28:36,845
I'll keep the money
and you can have the rope.
201
00:28:36,945 --> 00:28:41,058
You filthy, double-crossing bastard.
Of all the stinking, dirty tricks...
202
00:28:41,158 --> 00:28:44,388
The way back to town is only 70 miles.
203
00:28:45,245 --> 00:28:48,982
If you save your breath,
I feel a man like you could manage it.
204
00:28:49,082 --> 00:28:50,275
Adios.
205
00:28:50,375 --> 00:28:53,587
You filthy bastard. Come here.
206
00:28:54,004 --> 00:28:59,034
Come here. Cut this rope off.
Get off that horse, you filthy coward.
207
00:28:59,134 --> 00:29:02,371
If I ever catch you, Blondie,
I'll rip your heart out and eat it.
208
00:29:02,471 --> 00:29:07,459
I'll skin you alive. I'll hang you up
by your thumbs. You pig. You vulture.
209
00:29:07,559 --> 00:29:10,103
I'll kill you. I'll kill you.
210
00:29:10,187 --> 00:29:12,047
(Tsks)
211
00:29:12,147 --> 00:29:17,077
Such ingratitude.
After all the times I've saved your life.
212
00:29:21,365 --> 00:29:24,184
Wait a minute.
This is only a trick.
213
00:29:24,284 --> 00:29:27,229
You wouldn't leave me here. Come back.
214
00:29:27,329 --> 00:29:31,166
Wait, Blondie. Listen...
215
00:29:31,249 --> 00:29:34,670
....Hijo de una gran puta.
216
00:29:34,753 --> 00:29:37,839
(Echoes into theme music)...
217
00:29:44,262 --> 00:29:47,224
...(drunken singing)...
218
00:29:52,270 --> 00:29:54,398
...(laughter)
219
00:29:55,357 --> 00:29:58,568
I believe madam is home.
220
00:29:58,652 --> 00:30:00,737
Sweet dreams.
221
00:30:11,623 --> 00:30:14,334
You filthy rats.
222
00:30:29,808 --> 00:30:32,269
(Man, quietly) Maria?
223
00:30:38,358 --> 00:30:41,445
Is that you, Bill?
224
00:30:41,528 --> 00:30:43,528
Bill.
225
00:30:44,614 --> 00:30:46,614
Arh.
226
00:30:52,581 --> 00:30:54,441
Who are you?
227
00:30:54,541 --> 00:30:56,485
What do you want with me?
228
00:30:56,585 --> 00:30:59,921
Go on talking about Bill Carson.
229
00:31:00,005 --> 00:31:02,716
I don't know him.
230
00:31:02,799 --> 00:31:06,052
You were calling to him in the dark.
231
00:31:09,890 --> 00:31:10,999
Where is he?
232
00:31:11,099 --> 00:31:13,564
What are you gonna do to him?
233
00:31:14,811 --> 00:31:17,022
I'll ask the questions.
234
00:31:18,815 --> 00:31:21,234
Where is he?
235
00:31:27,991 --> 00:31:29,851
Where is he? Where?
236
00:31:29,951 --> 00:31:32,662
Where? Where?
237
00:31:32,746 --> 00:31:35,040
Where?
238
00:31:37,834 --> 00:31:39,920
That's enough.
239
00:31:41,171 --> 00:31:44,449
I don't know where he is.
He packed his things ten days ago...
240
00:31:44,549 --> 00:31:47,869
...and went away with his unit. They all left.
241
00:31:47,969 --> 00:31:50,774
Which company? Where did they go?
242
00:31:52,891 --> 00:31:54,167
Hm?
243
00:31:54,267 --> 00:31:59,189
3rd Cavalry. General Sibley.
They left for Santa Fe.
244
00:32:00,273 --> 00:32:03,485
That's all I know. I swear.
245
00:32:57,038 --> 00:32:59,332
(Pained gasp)
246
00:33:28,903 --> 00:33:30,989
But... but...
247
00:33:35,118 --> 00:33:37,812
I'm very sorry, but the store is closing.
248
00:33:37,912 --> 00:33:39,912
Mm-hm.
249
00:33:52,260 --> 00:33:54,345
(Chuckles)...
250
00:34:16,117 --> 00:34:19,913
Revolvers.
- Yeah, revolvers.
251
00:34:23,541 --> 00:34:25,402
Revolvers.
252
00:34:25,502 --> 00:34:29,756
Well, here's where I keep the best ones.
253
00:34:33,885 --> 00:34:37,180
Here, Remington, Colt,
254
00:34:37,263 --> 00:34:40,058
a Root, Smith-Wesson,
255
00:34:40,141 --> 00:34:44,437
Colt - navy, Joslyn,
256
00:34:44,520 --> 00:34:46,714
another Remington, and this one...
257
00:34:46,814 --> 00:34:48,814
That's enough.
258
00:35:31,609 --> 00:35:33,945
Cartridges.
259
00:35:41,744 --> 00:35:46,079
You wanna try the pistol, step out back.
- Let's go.
260
00:35:51,045 --> 00:35:53,131
Move, move.
261
00:36:41,471 --> 00:36:44,015
(Chuckles)
262
00:37:07,955 --> 00:37:10,041
Cartridge.
263
00:37:17,924 --> 00:37:21,052
How much?
- Twenty dollars.
264
00:37:22,094 --> 00:37:25,139
(Chuckles) No.
265
00:37:27,808 --> 00:37:30,895
Fifty dollars.
266
00:37:30,978 --> 00:37:35,441
How much?
- A hundred dollars.
267
00:37:37,568 --> 00:37:41,656
Two hundred dollars. It's all I've got.
268
00:37:41,739 --> 00:37:43,824
Here.
269
00:38:02,802 --> 00:38:05,304
Come here.
270
00:38:11,394 --> 00:38:13,394
Aaah..
- Ahh...
271
00:38:15,481 --> 00:38:18,818
...(chuckles) Heh?
- Mm-hm.
272
00:38:23,406 --> 00:38:28,931
(Tuco) If you work for a living,
why do you kill yourself working?
273
00:39:05,948 --> 00:39:12,246
If you work for a living,
why do you kill yourself working?
274
00:39:38,689 --> 00:39:40,775
Potatoes.
275
00:39:41,484 --> 00:39:44,779
You've gotta be poor to eat potatoes.
276
00:39:45,696 --> 00:39:47,823
Really poor.
277
00:39:47,907 --> 00:39:51,452
I'm rich. But I'm lonely.
278
00:39:53,704 --> 00:39:56,565
The world is divided into two parts:
279
00:39:56,665 --> 00:40:02,671
those who have friends,
and those who are lonely, like poor Tuco.
280
00:40:04,298 --> 00:40:09,178
You see, I used to have a friend - Pedro.
281
00:40:10,095 --> 00:40:14,685
Chico and Ram�n, his two brothers,
were my friends too.
282
00:40:17,144 --> 00:40:20,439
But who knows where they are now?
283
00:40:21,190 --> 00:40:24,969
Ah, it's too bad, friends.
Tough luck I haven't found you.
284
00:40:25,069 --> 00:40:27,363
I had a good deal for you.
285
00:40:29,615 --> 00:40:34,035
There's a big son of a bitch
who's got 4,000 dollars.
286
00:40:34,495 --> 00:40:40,000
4,000 dollars.
And I know where to find it.
287
00:40:42,419 --> 00:40:48,284
If they would help me catch him,
I'd divide it four ways, like a brother.
288
00:40:48,384 --> 00:40:51,595
1,000 dollars each. Hm?
289
00:41:08,821 --> 00:41:11,907
You're alive, Tuco. Is it true?
290
00:41:14,702 --> 00:41:17,229
And rich. Like you're going to be.
291
00:41:17,329 --> 00:41:20,232
But people are saying
you got killed in Albuquerque.
292
00:41:20,332 --> 00:41:22,585
And people talk bullshit.
293
00:41:26,297 --> 00:41:29,617
I'm alive, you bastards,
and I always will be.
294
00:41:29,717 --> 00:41:33,117
And I've come to give you 3,000 dollars.
295
00:41:33,137 --> 00:41:35,222
Vamos.
296
00:41:51,405 --> 00:41:53,515
This morning I heard the whole thing.
297
00:41:53,615 --> 00:41:58,771
Canby's closing in with his northerners
and tomorrow they'll be in the city.
298
00:41:58,871 --> 00:42:01,565
That's why these southerners
are getting out.
299
00:42:01,665 --> 00:42:06,070
As soon as these cowards
hear of blue-shirts around, they run.
300
00:42:06,170 --> 00:42:09,073
These rebels have no will to fight.
- Poor things.
301
00:42:09,173 --> 00:42:14,453
They'll soon be finished. Then we begin
making money on those Yankees.
302
00:42:14,553 --> 00:42:16,914
They carry gold, not paper dollars.
303
00:42:17,014 --> 00:42:19,875
And they're going to beat the South.
304
00:42:19,975 --> 00:42:25,172
Look. See that one with the white beard,
General Sibley? He looks dead.
305
00:42:25,272 --> 00:42:27,257
He's finally getting out of our hair.
306
00:42:27,357 --> 00:42:32,237
Hooray for Dixie.
Hooray, hooray for Dixie.
307
00:42:35,949 --> 00:42:39,036
Where's the owner of that horse?
308
00:42:39,119 --> 00:42:42,272
Please, mister... A bad heart...
- Where?
309
00:42:42,372 --> 00:42:47,361
The war's frightened me already.
- I'm looking for the owner of that horse.
310
00:42:47,461 --> 00:42:52,533
He's tall, blond, he smokes a cigar
and he's a pig. Where is he now?
311
00:42:52,633 --> 00:42:55,494
He doesn't know who rides every horse.
312
00:42:55,594 --> 00:42:59,181
You stay quiet, old hen.
313
00:42:59,264 --> 00:43:03,435
Upstairs in room four, se�or.
314
00:43:08,524 --> 00:43:10,818
Hear that?
315
00:43:15,447 --> 00:43:19,451
You rotten criminals. How dare you?
316
00:43:21,829 --> 00:43:24,748
(Rumble of wagons outside)...
317
00:45:23,658 --> 00:45:25,744
...(chink of spurs)...
318
00:45:31,375 --> 00:45:33,960
...(distant cannon fire)
319
00:46:33,103 --> 00:46:35,689
Your spurs.
320
00:46:43,738 --> 00:46:45,824
(Tuco chuckles)
321
00:46:49,870 --> 00:46:52,689
There are two kinds of spurs, my friend:
322
00:46:52,789 --> 00:46:58,236
those that come in by the door,
and those that come in by the window.
323
00:46:58,336 --> 00:47:01,464
Take off that pistol belt.
324
00:47:07,929 --> 00:47:09,929
It's empty.
325
00:47:12,017 --> 00:47:15,312
Mine isn't.
- (Closer cannon fire)
326
00:47:20,275 --> 00:47:24,865
Even when Judas hanged himself,
there was a storm, too.
327
00:47:27,407 --> 00:47:29,784
That could be cannon fire.
328
00:47:29,868 --> 00:47:34,414
Cannon fire or storm,
it's all the same to you.
329
00:47:35,915 --> 00:47:39,836
You ever see this before, my friend?
330
00:47:47,802 --> 00:47:51,473
Throw it over the roof beam.
331
00:47:52,140 --> 00:47:54,140
That's it.
332
00:48:05,278 --> 00:48:07,364
Now get on that.
333
00:48:17,207 --> 00:48:19,067
That's right.
334
00:48:19,167 --> 00:48:21,653
Now make sure the rope is tight.
335
00:48:21,753 --> 00:48:24,898
It's got to hold the weight of a pig.
336
00:48:31,179 --> 00:48:34,682
Now put the rope around your neck.
337
00:48:40,522 --> 00:48:43,358
That's very good.
338
00:48:43,441 --> 00:48:47,262
It's too big for your neck, huh?
We fix that right away.
339
00:48:47,362 --> 00:48:51,782
I have another system.
A little different than yours.
340
00:48:52,534 --> 00:48:57,124
I don't shoot the rope,
I shoot the legs off the stool.
341
00:49:01,292 --> 00:49:03,378
Adi�s.
342
00:52:12,859 --> 00:52:14,510
Welcome, my friend.
343
00:52:14,610 --> 00:52:18,097
If you're looking for a summer
vacation spot, you've found it.
344
00:52:18,197 --> 00:52:21,684
Our hotel is luxurious
and filled with conveniences.
345
00:52:21,784 --> 00:52:23,644
(Laughter)
346
00:52:23,744 --> 00:52:25,855
And the attractions don't stop there.
347
00:52:25,955 --> 00:52:30,151
International cuisine,
healthful and nutritious food.
348
00:52:30,251 --> 00:52:32,336
Corn cobs, Dixie-style.
349
00:52:32,420 --> 00:52:34,906
Our government has spared no expense.
350
00:52:35,006 --> 00:52:37,867
As you can see, we are treated very well.
351
00:52:37,967 --> 00:52:41,537
Have you ever heard of anyone
by the name of Bill Carson?
352
00:52:41,637 --> 00:52:46,809
And you? Have you ever heard
of someone named Canby? No?
353
00:52:46,893 --> 00:52:51,214
Well, you see, he's a Yankee colonel
who decided to tear us to pieces.
354
00:52:51,314 --> 00:52:54,383
The only thing we care about
is saving our own hides.
355
00:52:54,483 --> 00:52:57,403
And you ask me if I know someone.
356
00:52:57,486 --> 00:53:01,991
I just don't know what you drifters
could be thinking.
357
00:53:12,418 --> 00:53:16,668
Carson has a patch over one eye.
He's with the 3rd.
358
00:53:18,341 --> 00:53:22,386
If he's with the 3rd...
They've already left.
359
00:53:22,470 --> 00:53:24,080
For Glorietta.
360
00:53:24,180 --> 00:53:28,376
Canby's front line is right on their heels.
Those poor young devils.
361
00:53:28,476 --> 00:53:34,382
And the desert lies ahead of 'em. I really
doubt that any of them are still alive.
362
00:53:34,482 --> 00:53:37,372
And what if they were still alive?
363
00:53:39,362 --> 00:53:41,614
Worse.
364
00:53:41,697 --> 00:53:45,351
Well, then, you must not have
heard anything about Batterville.
365
00:53:45,451 --> 00:53:51,315
It's one of those Yankee prison camps
you'd better hope you never end up in.
366
00:53:51,415 --> 00:53:53,918
Keep it. It's yours.
367
00:56:18,687 --> 00:56:22,716
We have found the accused,
Thomas Larson, alias Shorty Larson,
368
00:56:22,816 --> 00:56:25,451
guilty of the following crimes:
369
00:56:25,486 --> 00:56:30,586
horse-theft, theft of supplies
belonging to the Union army...
370
00:56:44,505 --> 00:56:46,505
And Shorty?
371
00:56:51,095 --> 00:56:53,095
No.
372
00:56:53,472 --> 00:56:56,100
No?
373
00:56:56,392 --> 00:57:00,129
.. Alias Shorty Larson,
to hang by the neck until dead.
374
00:57:00,229 --> 00:57:03,544
May God have mercy on his soul.
Proceed.
375
00:57:10,030 --> 00:57:12,030
Sorry, Shorty.
376
00:57:13,117 --> 00:57:15,828
Move. Come on, let's go.
377
00:57:40,436 --> 00:57:43,464
I don't know...
As soon as I hit the desert, I'm thirsty.
378
00:57:43,564 --> 00:57:49,445
It burns, huh? They say people
with fair skin can't take too much.
379
00:58:12,801 --> 00:58:16,638
Like that,
you won't have to carry so much.
380
00:58:17,639 --> 00:58:20,017
Where are we going?
381
00:58:20,100 --> 00:58:21,585
Where?
382
00:58:21,685 --> 00:58:24,146
Where I'm going, amigo.
383
00:58:24,229 --> 00:58:26,006
Over that way.
384
00:58:26,106 --> 00:58:29,943
Another 100 miles
of beautiful sun-baked sand.
385
00:58:30,027 --> 00:58:32,679
Even the armies are afraid
to march through there.
386
00:58:32,779 --> 00:58:35,349
Sibley's men are retreating up there.
387
00:58:35,449 --> 00:58:38,619
Canby's men are coming here.
388
00:58:38,702 --> 00:58:42,664
But no-one will set foot in this hell.
389
00:58:42,748 --> 00:58:45,459
Except you and me.
390
00:58:46,627 --> 00:58:50,005
100 miles. That's a nice walk.
391
00:58:52,549 --> 00:58:56,011
What was it you told me the last time?
392
00:58:57,262 --> 00:59:02,532
If you save your breath,
I feel a man like you could manage it.
393
00:59:03,227 --> 00:59:07,689
And if you won't manage it,
you'll die - only slowly.
394
00:59:08,899 --> 00:59:12,402
Very slowly, old friend.
395
00:59:16,448 --> 00:59:18,225
After you, please.
396
00:59:18,325 --> 00:59:20,410
Start walking.
397
01:01:04,723 --> 01:01:06,808
(Tuco laughs)
398
01:01:15,984 --> 01:01:18,320
Taking a rest?
399
01:01:18,779 --> 01:01:23,964
Come on, Blondie. We don't have
very far to go. Only 70 miles.
400
01:01:24,409 --> 01:01:28,188
Only eight and a half hours more
before sunset.
401
01:01:28,288 --> 01:01:30,832
That's not too bad.
402
01:01:31,875 --> 01:01:33,875
Come on.
403
01:02:10,288 --> 01:02:12,791
(Chuckles heartily)
404
01:02:17,212 --> 01:02:19,212
Whoa...
405
01:03:23,820 --> 01:03:26,322
OK, let's eat.
406
01:03:26,406 --> 01:03:30,160
That is, I'll eat.
407
01:03:31,911 --> 01:03:36,166
Meanwhile, you can enjoy a sunbath.
408
01:03:44,090 --> 01:03:46,634
You want some water?
409
01:03:50,388 --> 01:03:52,388
Drink.
410
01:03:58,146 --> 01:04:00,356
Come on.
411
01:04:41,356 --> 01:04:44,734
Well, Blondie... So long.
412
01:05:51,509 --> 01:05:54,429
And so, Blondie...
413
01:05:56,055 --> 01:05:58,558
...it's goodbye.
414
01:05:58,641 --> 01:06:01,561
(Rumble of hooves)
415
01:06:54,405 --> 01:06:56,657
Whoa, whoa...
416
01:07:01,454 --> 01:07:03,064
Easy, easy.
417
01:07:03,164 --> 01:07:05,917
Easy. Attaboy.
418
01:09:23,846 --> 01:09:26,182
(Creaking)
419
01:09:34,899 --> 01:09:36,984
Water...
420
01:09:44,325 --> 01:09:49,330
...200,000 in gold.
It's yours, just get me water.
421
01:09:53,167 --> 01:09:55,211
What's that you say?
422
01:09:55,294 --> 01:09:59,048
Who the hell are you?
- Carson.
423
01:09:59,131 --> 01:10:02,551
My name is Bill Carson now.
424
01:10:02,635 --> 01:10:05,388
Surprise attack...
425
01:10:05,471 --> 01:10:10,017
AII dead...
My name is Jackson, not Carson...
426
01:10:10,101 --> 01:10:13,504
Carson, yeah. Glad to meet you.
I'm Lincoln's grandfather.
427
01:10:13,604 --> 01:10:19,318
What's that you said about the dollars?
- 200,000, all mine.
428
01:10:19,401 --> 01:10:22,404
It was the 3rd Cavalry's.
429
01:10:22,488 --> 01:10:25,366
Baker has nothing.
430
01:10:25,449 --> 01:10:29,245
The gold... I hid the gold.
The gold is safe.
431
01:10:30,454 --> 01:10:33,374
Where? Here?
432
01:10:33,457 --> 01:10:37,545
Talk.
- In... the... cemetery.
433
01:10:37,628 --> 01:10:39,321
Which cemetery?
434
01:10:39,421 --> 01:10:43,092
The one on Sad Hill.
435
01:10:43,175 --> 01:10:45,427
There's a grave...
436
01:10:45,511 --> 01:10:48,556
Which grave? Have a name?
437
01:10:48,639 --> 01:10:53,435
Have a number?
Come on, you dummy, talk.
438
01:10:53,519 --> 01:10:56,564
There's... no number.
439
01:10:56,647 --> 01:10:59,191
There's a name.
440
01:10:59,275 --> 01:11:01,777
It's written...
441
01:11:03,863 --> 01:11:05,948
...(croaks)...
442
01:11:08,158 --> 01:11:11,078
Water...
- (frustrated grunt)
443
01:11:12,121 --> 01:11:14,982
You talk first. I'll give you water later.
444
01:11:15,082 --> 01:11:18,194
Sad Hill cemetery. OK.
In the grave. OK.
445
01:11:18,294 --> 01:11:24,383
But it must have a name or a number.
There must be 1,000... 5,000...
446
01:11:27,887 --> 01:11:31,932
Don't die, uh? Don't die.
I'll get you water.
447
01:11:32,016 --> 01:11:35,728
Stay there. Don't move.
I'll get you water.
448
01:11:35,811 --> 01:11:39,041
Don't die until later, you son of a...
449
01:11:59,335 --> 01:12:01,795
...(yells)
450
01:12:03,839 --> 01:12:06,967
Get away from there.
451
01:12:11,513 --> 01:12:13,682
He's dead.
452
01:12:16,977 --> 01:12:19,480
I'll kill you.
453
01:12:21,440 --> 01:12:25,361
If you do that, you'll always be poor.
454
01:12:25,444 --> 01:12:28,674
Just like the greasy rat that you are.
455
01:12:29,114 --> 01:12:33,369
If I were you, I'd... keep me alive.
456
01:12:33,452 --> 01:12:36,580
What did he tell you?
457
01:12:36,664 --> 01:12:39,041
A name.
458
01:12:39,124 --> 01:12:43,420
The name on a grave.
- What name?
459
01:12:56,809 --> 01:12:58,894
Blondie... Don't die.
460
01:12:58,977 --> 01:13:01,063
Blondie, don't die.
461
01:13:01,146 --> 01:13:03,841
I'm your friend. Please don't die.
462
01:13:03,941 --> 01:13:06,485
I'm your friend. Come on.
463
01:13:06,568 --> 01:13:08,137
Come on, eh?
464
01:13:08,237 --> 01:13:11,698
Blondie, I'll help you. I'll help you.
465
01:13:11,782 --> 01:13:14,727
Don't move. I'll be right back.
I'll get the water.
466
01:13:14,827 --> 01:13:18,705
Don't die like that pig.
467
01:13:18,789 --> 01:13:20,874
Here's water, Blondie.
468
01:13:20,958 --> 01:13:24,570
Don't drink, it's no good for you.
Feel better?
469
01:13:24,670 --> 01:13:28,882
Blondie, what's the matter?
Please don't die.
470
01:13:37,182 --> 01:13:40,602
(Tuco) Hey, open up. Hurry.
471
01:13:40,686 --> 01:13:43,814
Settle down. Who's there?
472
01:13:45,149 --> 01:13:49,909
What do you mean, 'who's there?'
You think I'm the enemy?
473
01:13:51,738 --> 01:13:55,684
If I were a Yankee,
you wouldn't have time to ask me that.
474
01:13:55,784 --> 01:13:57,019
Come on.
475
01:13:57,119 --> 01:14:00,647
Sergeant, listen to
this corporal for a moment.
476
01:14:00,747 --> 01:14:06,612
Sergeant, I have a gravely wounded man
here, if he's not dead already.
477
01:14:08,005 --> 01:14:12,050
He's still alive?
- Well, he seems to be.
478
01:14:12,134 --> 01:14:14,161
What happened?
- It was a trap.
479
01:14:14,261 --> 01:14:19,106
Only the two of us got away.
- Name and travelling papers.
480
01:14:20,225 --> 01:14:24,254
Here. Corporal Bill Carson.
3rd Regiment, 2nd Cavalry Squadron,
481
01:14:24,354 --> 01:14:28,066
arriving from San Rafael.
Is that enough?
482
01:14:32,696 --> 01:14:35,140
Are you reading when this man is dying?
483
01:14:35,240 --> 01:14:39,019
Why, Corporal, we're trying to withdraw
and you're looking for an infirmary?
484
01:14:39,119 --> 01:14:43,816
If you want one, you'll have
to make yourself a Yankee prisoner.
485
01:14:43,916 --> 01:14:47,502
So where are we?
- Near Apache Canyon.
486
01:14:48,837 --> 01:14:51,298
Apache Canyon?
487
01:14:51,381 --> 01:14:53,867
Is a mission San Antonio around here?
488
01:14:53,967 --> 01:14:56,119
18 miles south. Take him there.
489
01:14:56,219 --> 01:14:59,873
The brothers take care of any wounded,
whatever the colour of his uniform.
490
01:14:59,973 --> 01:15:02,960
And keep your eyes open -
the area is full of Yankees.
491
01:15:03,060 --> 01:15:04,628
Thank you.
Goodbye, Sergeant.
492
01:15:04,728 --> 01:15:06,730
Take care.
493
01:15:25,415 --> 01:15:27,501
Whoa.
494
01:15:30,545 --> 01:15:33,782
Got a very sick man here.
- But we have no more beds.
495
01:15:33,882 --> 01:15:36,385
Let him have yours.
496
01:15:41,306 --> 01:15:45,419
Where's Padre Ramirez?
- Father Ramirez is away at the moment.
497
01:15:45,519 --> 01:15:47,921
He should be back any day now.
498
01:15:48,021 --> 01:15:52,175
It doesn't matter. For the moment,
we take very good care of my friend.
499
01:15:52,275 --> 01:15:54,094
And may God be praised.
500
01:15:54,194 --> 01:15:59,804
God is on our side too, because
he hates the Yankees. Huh, Blondie?
501
01:16:01,159 --> 01:16:05,154
Father, is he still breathing?
- Yes, of course.
502
01:16:05,205 --> 01:16:07,290
You're heavy.
503
01:16:18,093 --> 01:16:20,178
There.
504
01:16:48,915 --> 01:16:52,145
AII right. Put a fresh bandage on him.
505
01:16:53,003 --> 01:16:55,797
Put him in my cell.
506
01:16:55,881 --> 01:16:57,966
Easy.
507
01:17:00,343 --> 01:17:02,679
Out, soldier. Out you go.
508
01:17:02,762 --> 01:17:06,927
Look after him, please.
He's like a brother to me.
509
01:17:11,229 --> 01:17:13,231
Hey, Father, l...
510
01:17:20,697 --> 01:17:22,866
...(mutters)
511
01:17:25,994 --> 01:17:29,748
Father, did he speak?
Did he say anything?
512
01:17:58,652 --> 01:18:01,596
Father, did he ask for me?
Did he speak about anything?
513
01:18:01,696 --> 01:18:03,431
No, he hasn't spoken as yet.
514
01:18:03,531 --> 01:18:08,728
But don't worry, he's young and strong -
that's what's kept him going.
515
01:18:08,828 --> 01:18:11,147
He should regain his strength
in a short time.
516
01:18:11,247 --> 01:18:13,942
Thank you. You don't know
what this boy's life means to me.
517
01:18:14,042 --> 01:18:16,670
Thanks be to Jesus.
518
01:19:05,468 --> 01:19:07,468
Blondie?
519
01:19:12,308 --> 01:19:15,437
Hey, Blondie?
520
01:19:33,621 --> 01:19:37,984
The old Father tells me
you'll be up and around in a few days.
521
01:19:38,084 --> 01:19:41,905
You were very lucky to have me
so close when it happened.
522
01:19:42,005 --> 01:19:45,592
Think if you'd been on your own.
523
01:19:45,675 --> 01:19:51,055
Look, I mean when one is... ill,
524
01:19:51,139 --> 01:19:56,352
it's good to have somebody close by,
friends or relations.
525
01:19:56,436 --> 01:20:02,108
Do you... you have parents, Blondie?
A mother?
526
01:20:02,650 --> 01:20:05,111
Not even a mother.
527
01:20:05,653 --> 01:20:07,739
No-one?
528
01:20:07,822 --> 01:20:11,284
You're all alone, huh? Like me, Blondie.
529
01:20:11,367 --> 01:20:14,120
We're all alone in the world.
530
01:20:14,204 --> 01:20:17,332
I have you, you have me.
531
01:20:19,042 --> 01:20:21,528
Only for a little while, I mean.
532
01:20:21,628 --> 01:20:26,883
It had to happen now.
What a dirty, rotten trick of fate.
533
01:20:26,966 --> 01:20:31,012
We could have all that money in our hands.
534
01:20:35,099 --> 01:20:41,984
I... I must tell you the truth, Blondie.
In my place, you would do the same thing.
535
01:20:43,274 --> 01:20:46,486
It's all over for you now.
536
01:20:46,569 --> 01:20:50,448
There's nothing anyone can do any more.
537
01:20:51,866 --> 01:20:53,866
Oh, God, forgive me.
538
01:20:53,910 --> 01:20:57,140
It's my fault, mine, mine, mine, mine.
539
01:21:07,590 --> 01:21:10,159
I'll tell you one thing, Blondie.
540
01:21:10,259 --> 01:21:13,872
If I knew that my last hour had come,
I swear,
541
01:21:13,972 --> 01:21:18,209
in my place...
in your place I would do the same thing.
542
01:21:18,309 --> 01:21:21,838
I would tell about the gold.
Yes, yes, I would.
543
01:21:21,938 --> 01:21:24,257
I would tell the name on the grave.
544
01:21:24,357 --> 01:21:28,928
What good is the money if you're dead?
I know the name of the cemetery.
545
01:21:29,028 --> 01:21:32,223
But you know how many graves
there are there?
546
01:21:32,323 --> 01:21:38,204
Please. Blondie, please.
Have a little...
547
01:21:41,165 --> 01:21:44,544
Coffee?
Please, tell me the name.
548
01:21:44,627 --> 01:21:47,213
On... on the grave.
549
01:21:48,589 --> 01:21:53,052
If I get my hands on the 200,000 dollars,
550
01:21:53,136 --> 01:21:56,139
I'll always honour your memory.
551
01:21:56,222 --> 01:22:00,518
I swear, I'll always honour your memory.
552
01:22:02,478 --> 01:22:04,478
Come closer.
553
01:22:09,318 --> 01:22:11,404
Tell me.
554
01:22:12,780 --> 01:22:15,241
You dirty...
555
01:22:16,951 --> 01:22:19,537
I'll sleep better...
556
01:22:19,620 --> 01:22:24,083
...knowing my good friend is by my side...
557
01:22:24,167 --> 01:22:26,544
...to protect me.
558
01:22:35,303 --> 01:22:37,622
'Tuco, water.' Well, here's water.
559
01:22:37,722 --> 01:22:43,587
But if I get that name from you,
I'll give you water. I'll give you...
560
01:22:48,441 --> 01:22:51,260
AII right, you dirty skunk,
get your ass off the bed.
561
01:22:51,360 --> 01:22:55,139
Come on. The party's over.
The wagon is all ready to go.
562
01:22:55,239 --> 01:23:00,603
We'd better get the hell out of here,
before we get caught up in the war.
563
01:23:00,703 --> 01:23:03,748
Tuco, Father Ramirez is back.
564
01:23:03,831 --> 01:23:08,694
This is something I have to look into.
It'll only take a minute. Get moving.
565
01:23:08,794 --> 01:23:11,380
Where? This way?
- Yes.
566
01:23:27,980 --> 01:23:30,274
Hey, Pablo?
567
01:23:36,948 --> 01:23:39,575
Don't you recognise me?
568
01:23:41,118 --> 01:23:43,621
It's me. Tuco.
569
01:23:43,704 --> 01:23:46,832
Let me embrace you...
570
01:23:48,834 --> 01:23:52,046
I don't know the right thing.
571
01:23:56,217 --> 01:24:02,473
I was passing by and said to myself
'I wonder if my brother remembers me?'
572
01:24:05,017 --> 01:24:07,353
Did I do wrong?
573
01:24:07,853 --> 01:24:10,339
It doesn't matter. I'm very happy.
574
01:24:10,439 --> 01:24:12,692
You have seen me, Tuco.
575
01:24:14,610 --> 01:24:17,571
Yeah, well, I'm very glad I came.
576
01:24:23,160 --> 01:24:25,246
Ah, my uniform.
577
01:24:25,329 --> 01:24:27,415
It's a long story.
578
01:24:27,540 --> 01:24:30,902
But let's talk about you.
It's more important.
579
01:24:31,002 --> 01:24:35,673
You look very well.
A bit thin, perhaps, but...
580
01:24:37,341 --> 01:24:41,137
You were always thin, eh, Pablito?
581
01:24:42,054 --> 01:24:45,099
Wh... What about our parents?
582
01:24:46,600 --> 01:24:52,440
Only now do you think of them.
To begin after nine years.
583
01:24:54,358 --> 01:24:57,236
Nine years?
584
01:24:57,319 --> 01:25:00,031
So it's nine years.
585
01:25:00,114 --> 01:25:02,114
Nine years.
586
01:25:02,366 --> 01:25:05,851
Our mother has been dead a long time now.
587
01:25:06,620 --> 01:25:12,168
Our father died only a few days ago.
That's why I was away.
588
01:25:13,711 --> 01:25:16,213
He asked for you to be there.
589
01:25:16,297 --> 01:25:19,425
But there was only me.
590
01:25:25,306 --> 01:25:27,475
And you?
591
01:25:27,558 --> 01:25:31,771
Outside of evil,
what else have you managed to do?
592
01:25:31,854 --> 01:25:36,692
It seems to me
you once had a wife someplace.
593
01:25:38,110 --> 01:25:40,110
Not one. Lots of them.
594
01:25:40,112 --> 01:25:43,908
One here, one there,
wherever I found them.
595
01:25:43,991 --> 01:25:48,412
Go on, preach me a sermon, Pablo.
596
01:25:48,496 --> 01:25:51,832
What good would that be?
597
01:25:51,916 --> 01:25:54,568
Just keep on the way you're going.
598
01:25:54,668 --> 01:25:57,087
Go away.
599
01:25:57,171 --> 01:25:59,740
The Lord have mercy on your soul.
- Sure, I'll go.
600
01:25:59,840 --> 01:26:02,618
While I'm waiting
for the Lord to remember me.
601
01:26:02,718 --> 01:26:07,998
I, Tuco Ramirez, brother of Brother
Ramirez, will tell you something.
602
01:26:08,098 --> 01:26:10,501
You think you're better than I am.
603
01:26:10,601 --> 01:26:15,523
Where we came from,
one became a priest or a bandit.
604
01:26:15,606 --> 01:26:19,985
You chose your way, I chose mine.
Mine was harder.
605
01:26:20,069 --> 01:26:22,346
You talk of our mother and father -...
606
01:26:22,446 --> 01:26:25,099
...when you left to become a priest,
I stayed behind.
607
01:26:25,199 --> 01:26:29,311
I must have been 10, 12,
I don't remember. But I stayed.
608
01:26:29,411 --> 01:26:33,524
I tried, but it was no good.
Now I'll tell you something.
609
01:26:33,624 --> 01:26:39,829
You became a priest because you were
too much of a coward to do what I do.
610
01:26:57,064 --> 01:26:59,064
Tuco.
611
01:27:09,243 --> 01:27:11,538
Please forgive me, brother.
612
01:27:22,756 --> 01:27:24,756
Haa.
613
01:27:40,524 --> 01:27:44,445
Ah, my belly's full.
614
01:27:44,528 --> 01:27:46,780
Nice guy, my brother.
615
01:27:46,864 --> 01:27:49,391
I didn't tell you
my brother was in charge here?
616
01:27:49,491 --> 01:27:53,854
Everything. Like the Pope, almost.
He's in charge in Rome.
617
01:27:53,954 --> 01:27:59,193
My brother, he say to me
'Stay, brother, we never see each other.'
618
01:27:59,293 --> 01:28:03,197
'There's plenty to eat and drink.
Bring your friend too.'
619
01:28:03,297 --> 01:28:07,468
Whenever we see each other,
he never lets me go.
620
01:28:08,510 --> 01:28:11,638
My brother, he's crazy about me.
621
01:28:15,142 --> 01:28:20,230
That's so. Even a tramp like me,
no matter what happens,
622
01:28:20,314 --> 01:28:26,434
I know there's a brother somewhere
who'll never refuse me a bowl of soup.
623
01:28:26,945 --> 01:28:29,615
Sure.
624
01:28:29,698 --> 01:28:34,495
Well, after a meal
there's nothing like a good cigar.
625
01:29:24,294 --> 01:29:27,464
Here's the Sierra Magdalena.
626
01:29:27,548 --> 01:29:30,742
Going this way, we cross the Rio Grande.
627
01:29:30,842 --> 01:29:33,887
That sure is a long way.
628
01:29:33,971 --> 01:29:38,100
Here to the northwest,
through all of Texas...
629
01:29:38,183 --> 01:29:40,352
After that...
- Then what?
630
01:29:42,437 --> 01:29:47,622
When we get there, I'll tell you.
You're not worried, are you?
631
01:29:49,278 --> 01:29:54,208
Those men aren't worried
about anything any more, are they?
632
01:29:55,492 --> 01:30:01,732
But since I'm alive and I've noticed
we'll be crossing enemy lines a few times,
633
01:30:01,832 --> 01:30:05,068
I thought you might tell me
where we're going.
634
01:30:05,168 --> 01:30:09,588
Towards 200,000 dollars.
Is that good enough for you?
635
01:30:18,098 --> 01:30:20,183
Whoa.
636
01:30:20,851 --> 01:30:23,020
(Growls)
637
01:30:28,650 --> 01:30:30,510
Wake up, you.
638
01:30:30,610 --> 01:30:34,072
There are troops coming.
- Blue or grey?
639
01:30:40,495 --> 01:30:44,191
They're grey, like us.
Let's say hello to them, then get going.
640
01:30:44,291 --> 01:30:48,170
Hurrah. Hurrah for the Confederacy.
641
01:30:48,253 --> 01:30:51,631
Hurrah. Down with General Grant.
642
01:30:51,715 --> 01:30:53,533
Hurrah for General...
643
01:30:53,633 --> 01:30:55,327
What's his name?
- Lee.
644
01:30:55,427 --> 01:30:57,204
.. Lee.
645
01:30:57,304 --> 01:31:02,392
God is with us because
he hates the Yanks, too. Hurrah.
646
01:31:02,476 --> 01:31:06,471
God's not on our side,
cos he hates idiots also.
647
01:31:18,492 --> 01:31:22,579
Hup, two, three, four.
Hup, two, three, four.
648
01:31:22,662 --> 01:31:26,358
Hup, two, three, four.
Hup, two, three four...
649
01:31:26,458 --> 01:31:29,711
Prisoners of war, forward...
650
01:31:30,837 --> 01:31:32,572
...march.
651
01:31:32,672 --> 01:31:35,842
Hup, two, three, four...
652
01:32:28,979 --> 01:32:31,648
Left face.
653
01:32:34,484 --> 01:32:39,030
Form a single file. Move.
654
01:33:09,144 --> 01:33:12,374
(Corporal takes prisoner roll call)...
655
01:33:19,904 --> 01:33:23,283
Jonathan Broad.
- Present.
656
01:33:29,414 --> 01:33:32,125
Richard Mobiley.
- Present.
657
01:33:32,208 --> 01:33:36,129
Nathaniel Sullivan.
- Present.
658
01:33:36,588 --> 01:33:39,716
Robert Clark.
- Present.
659
01:33:40,342 --> 01:33:43,219
Sam Richmond.
- Present.
660
01:33:46,389 --> 01:33:48,475
Bill Carson.
661
01:33:51,186 --> 01:33:53,688
Bill Carson?
662
01:33:54,147 --> 01:33:56,608
I said Bill Carson.
663
01:33:56,691 --> 01:33:59,751
Hey, Blondie, isn't that Angel Eyes?
664
01:34:00,320 --> 01:34:06,368
AII right, what's he doing, sleeping?
Bill Carson.
665
01:34:06,451 --> 01:34:09,329
Yeah. You better be Bill Carson.
666
01:34:09,412 --> 01:34:11,064
Bill Carson.
667
01:34:11,164 --> 01:34:14,292
Yeah, yeah... That's me.
668
01:34:22,300 --> 01:34:24,511
Please, Carson...
669
01:34:25,553 --> 01:34:27,639
...answer 'present'.
670
01:34:29,015 --> 01:34:31,810
What, are you deaf?
671
01:34:36,689 --> 01:34:39,919
Now suppose you say 'present', Carson.
672
01:34:41,236 --> 01:34:46,307
I like big fat men like you -
when they fall, they make more noise.
673
01:34:46,407 --> 01:34:49,494
And sometimes they never get up.
674
01:34:50,286 --> 01:34:52,286
Wallace.
675
01:34:53,248 --> 01:34:55,248
That's enough.
676
01:34:57,877 --> 01:34:59,877
Sergeant.
677
01:35:01,256 --> 01:35:05,426
The captain wants to see you right away.
678
01:35:07,178 --> 01:35:10,723
Be sure these two get good treatment.
679
01:35:19,732 --> 01:35:23,727
Hey, Blondie, did you hear that?
Good treatment.
680
01:35:25,989 --> 01:35:28,074
Yeah.
681
01:35:30,535 --> 01:35:34,063
For the last time, Sergeant,
I'm telling you,
682
01:35:34,163 --> 01:35:38,084
I want the prisoners treated as prisoners.
683
01:35:38,167 --> 01:35:41,129
No more brutality.
684
01:35:41,212 --> 01:35:44,908
There's hundreds of prisoners
and only a few men to guard 'em.
685
01:35:45,008 --> 01:35:47,093
I have to have respect.
686
01:35:47,176 --> 01:35:52,871
I think you'll manage to gain their respect
by treating them better.
687
01:35:53,474 --> 01:35:56,044
Are our men treated that well
in Andersonville camp?
688
01:35:56,144 --> 01:35:59,005
I don't give a goddamn
what they do in Andersonville.
689
01:35:59,105 --> 01:36:06,160
While I'm in charge, the prisoners are not
to be tortured or cheated... or murdered.
690
01:36:06,487 --> 01:36:08,264
That an accusation?
691
01:36:08,364 --> 01:36:13,578
Sergeant, gangrene is eating
my leg away, not my eyes.
692
01:36:14,078 --> 01:36:17,565
I know the prisoners here
are being robbed systematically.
693
01:36:17,665 --> 01:36:20,818
I know there's scum around,
bivouacked near the camp,
694
01:36:20,918 --> 01:36:24,113
waiting for someone to deliver this loot.
695
01:36:24,213 --> 01:36:30,588
But as long as I'm commandant, I won't
permit any such trickery. Am I clear?
696
01:36:31,512 --> 01:36:33,039
Yes, sir.
697
01:36:33,139 --> 01:36:36,369
Just as long as you're the commandant.
698
01:36:37,185 --> 01:36:39,270
Yes, Sergeant.
699
01:36:41,397 --> 01:36:45,222
I know this leg means I won't last very long,
700
01:36:45,234 --> 01:36:51,908
but I pray I have enough time to amass
evidence and bring to a court martial...
701
01:36:51,991 --> 01:36:58,039
...all those who discredit and dishonour
the uniform of the Union.
702
01:37:02,293 --> 01:37:05,004
I wish you luck.
703
01:37:38,704 --> 01:37:43,042
You and the others
better lay low for a few days.
704
01:37:43,126 --> 01:37:47,380
I'll keep this. You go.
Wallace will let you know.
705
01:37:57,223 --> 01:38:01,769
Wallace, bring me Carson.
- Right.
706
01:38:15,241 --> 01:38:19,328
Angel Eyes said for us
to lay low for a few days.
707
01:38:19,412 --> 01:38:25,192
We'll keep close enough to keep
an eye on things. Saddle your horses.
708
01:38:25,209 --> 01:38:27,295
Get in.
709
01:38:30,882 --> 01:38:33,050
(Door is locked)
710
01:38:35,344 --> 01:38:38,556
Come on in, Tuco. Don't be bashful.
711
01:38:39,849 --> 01:38:42,977
There's no formalities here.
712
01:38:53,404 --> 01:38:56,032
It's been a long time.
713
01:38:56,115 --> 01:38:58,951
(Tuco's stomach rumbles)
714
01:38:59,035 --> 01:39:01,245
You're hungry.
715
01:39:01,329 --> 01:39:04,040
Sit down. Eat.
716
01:39:22,475 --> 01:39:25,937
I knew it, I knew it.
717
01:39:26,020 --> 01:39:32,151
The minute I saw you, I said to myself
'Look at that pig, Angel Eyes.'
718
01:39:33,152 --> 01:39:36,614
'I bet he got himself an easy job.'
719
01:39:39,033 --> 01:39:41,753
'And he never forgets a friend.'
720
01:39:41,827 --> 01:39:44,955
I never forget old friends, Tuco.
721
01:39:46,374 --> 01:39:47,942
Right.
722
01:39:48,042 --> 01:39:51,379
It's good to see old friends again.
723
01:39:51,462 --> 01:39:52,989
Good.
724
01:39:53,089 --> 01:39:56,492
Especially when they've come
from so far away.
725
01:39:56,592 --> 01:40:00,137
And have so much to talk about.
726
01:40:00,221 --> 01:40:04,301
And you do have a lot to talk about,
haven't you?
727
01:40:05,893 --> 01:40:09,689
You were captured near Fort Craig?
728
01:40:13,859 --> 01:40:20,366
If you were with Sibley, that means
you were coming from Santa Fe.
729
01:40:31,752 --> 01:40:37,299
Was it hard crossing the desert?
- Mm-hm. Very hard.
730
01:40:37,383 --> 01:40:41,293
Especially if you don't have
anything to drink.
731
01:40:42,680 --> 01:40:48,519
Why are you going under
the name of Bill Carson now?
732
01:40:51,230 --> 01:40:53,983
One name is as good as another.
733
01:40:54,066 --> 01:40:56,986
Not wise to use your own name.
734
01:40:57,069 --> 01:41:01,449
Like you.
I bet they don't call you Angel Eyes.
735
01:41:01,532 --> 01:41:04,493
Sergeant Angel Eyes.
736
01:41:12,460 --> 01:41:15,529
Like a little music with your meal, Tuco?
737
01:41:15,629 --> 01:41:21,635
Music? Yes, it's very good.
Very good for the digestion.
738
01:41:33,397 --> 01:41:35,691
So...
739
01:41:35,774 --> 01:41:39,820
Bill Carson's a fake name, huh?
740
01:41:43,782 --> 01:41:47,119
That fake, too?
741
01:41:47,203 --> 01:41:51,415
Bill Carson's name's written on it.
742
01:41:51,498 --> 01:41:56,337
Have some. It's Bill Carson's tobacco.
743
01:41:58,756 --> 01:42:00,756
Aarh.
744
01:42:01,467 --> 01:42:04,470
(Mournful tune)
745
01:43:19,211 --> 01:43:23,632
Was Carson dead or alive
when you found him?
746
01:43:28,554 --> 01:43:30,831
What did he tell you about the money?
747
01:43:30,931 --> 01:43:33,559
I don't...
748
01:43:33,642 --> 01:43:37,382
I... I don't know what you're talking about.
749
01:43:54,746 --> 01:43:56,746
More feeling.
750
01:44:15,100 --> 01:44:18,754
You can sure consider yourself
much luckier than your pal.
751
01:44:18,854 --> 01:44:21,799
Wallace will punch your friend
as long as the song goes.
752
01:44:21,899 --> 01:44:25,469
So many of us have had a session in there.
753
01:44:46,048 --> 01:44:49,468
How's your digestion now?
754
01:44:52,179 --> 01:44:57,559
You'd better talk.
- I have nothing to tell you.
755
01:45:23,919 --> 01:45:26,630
Play that fiddle, you.
756
01:46:01,915 --> 01:46:04,376
(Screams)
757
01:46:10,215 --> 01:46:12,426
I'll talk... I'll talk...
758
01:46:21,893 --> 01:46:24,688
What did he say about the money?
759
01:46:24,771 --> 01:46:28,233
It's bu...
760
01:46:28,316 --> 01:46:31,820
It's buried in a grave.
761
01:46:31,903 --> 01:46:33,597
Where?
762
01:46:33,697 --> 01:46:35,098
Sad Hill...
763
01:46:35,198 --> 01:46:37,701
Sad Hill cemetery.
764
01:46:40,412 --> 01:46:42,412
Which grave?
765
01:46:42,456 --> 01:46:46,376
I don't know.
I don't know, I tell you.
766
01:46:48,003 --> 01:46:50,003
Blondie...
767
01:46:50,046 --> 01:46:54,843
Ask Blondie.
He knows the name of the grave.
768
01:47:11,526 --> 01:47:14,654
The war's over for you.
769
01:47:16,615 --> 01:47:19,743
Put those clothes on.
770
01:47:22,954 --> 01:47:24,689
Why?
771
01:47:24,789 --> 01:47:27,751
We're going for a ride.
772
01:47:27,834 --> 01:47:31,838
Where?
- To find 200,000 dollars.
773
01:47:31,922 --> 01:47:35,133
I know the name of the cemetery now.
774
01:47:35,217 --> 01:47:38,720
And you know the name of the grave.
775
01:47:57,781 --> 01:48:01,691
You're not going to give me
the same treatment?
776
01:48:04,329 --> 01:48:06,329
Would you talk?
777
01:48:07,123 --> 01:48:09,123
No. Probably not.
778
01:48:10,627 --> 01:48:13,213
That's what I thought.
779
01:48:13,296 --> 01:48:15,657
Not that you're any tougher than Tuco,
780
01:48:15,757 --> 01:48:20,772
but you're smart enough to know
that talking won't save you.
781
01:48:22,847 --> 01:48:26,059
And Tuco? Is he...
782
01:48:28,144 --> 01:48:31,231
No. Not yet.
783
01:48:31,314 --> 01:48:33,900
But he's in very good hands.
784
01:48:34,609 --> 01:48:38,096
You've changed partners,
but you've still got the same deal.
785
01:48:38,196 --> 01:48:41,341
I'm not greedy. I'm only taking half.
786
01:48:42,075 --> 01:48:46,665
There's two of us.
Should make it easier than just one.
787
01:48:50,875 --> 01:48:52,961
Yeah.
788
01:49:12,230 --> 01:49:13,673
Hold it.
789
01:49:13,773 --> 01:49:16,568
That's it. Don't move.
790
01:49:16,651 --> 01:49:22,198
Now, don't breathe. Still... that's it.
791
01:49:22,282 --> 01:49:25,577
Got it. Thank you.
792
01:49:40,175 --> 01:49:43,912
Hey, Corporal, afraid he'll get lost?
Where's the rebel going?
793
01:49:44,012 --> 01:49:47,624
To hell, with a rope around his neck
and a price on his head.
794
01:49:47,724 --> 01:49:52,854
3,000 dollars, friend.
That's a lot of money for a head.
795
01:49:52,937 --> 01:49:57,527
I'll bet they didn't even pay you
a penny for your arm.
796
01:50:01,821 --> 01:50:03,556
I told you once, friend.
797
01:50:03,656 --> 01:50:09,691
If I ever get you down, you're gonna
need a lot of help to get up again.
798
01:50:28,431 --> 01:50:30,625
You're a lot luckier than that one.
799
01:50:30,725 --> 01:50:33,294
You get some grub, a rope,
and you're finished.
800
01:50:33,394 --> 01:50:38,069
And there isn't any partner this time
to shoot you down.
801
01:52:04,944 --> 01:52:07,613
(Rustling)
802
01:52:18,374 --> 01:52:23,363
If your friends stay out in the damp,
they're liable to catch a cold, aren't they?
803
01:52:23,463 --> 01:52:25,840
Or a bullet.
804
01:52:29,969 --> 01:52:33,347
Hear that, boys?
Come on out here.
805
01:52:44,567 --> 01:52:49,472
Since we're all going in the same
direction, might as well go together.
806
01:52:49,572 --> 01:52:52,033
One, two,
807
01:52:52,116 --> 01:52:54,160
three, four,
808
01:52:54,660 --> 01:52:57,038
five, six.
809
01:52:57,497 --> 01:53:00,666
Six... Perfect number.
810
01:53:01,959 --> 01:53:04,921
Isn't three the perfect number?
811
01:53:06,047 --> 01:53:10,510
Yeah. But I got six more bullets in my gun.
812
01:53:12,094 --> 01:53:14,180
(Chuckles)...
813
01:53:16,933 --> 01:53:19,227
...(train whistle)
814
01:54:12,905 --> 01:54:17,577
Sure would like to put your paw on it, huh?
815
01:54:17,660 --> 01:54:22,356
I would like to piss. It's rough.
I've been on this train nearly ten hours.
816
01:54:22,456 --> 01:54:25,251
You smell like a pig already.
817
01:54:25,334 --> 01:54:28,649
Let's try not to make things any worse.
818
01:54:30,464 --> 01:54:32,550
Get going.
819
01:54:40,766 --> 01:54:44,437
I can't while you're watching me.
820
01:54:55,448 --> 01:54:57,448
Aaaarh.
821
01:55:06,876 --> 01:55:10,629
You made a lot of noise, my friend, huh?
822
01:55:30,941 --> 01:55:35,956
You don't want to break our friendship?
Well, I'll break it.
823
01:55:59,512 --> 01:56:02,098
(Train approaching)
824
01:57:19,049 --> 01:57:21,885
Squad, halt.
825
01:57:21,969 --> 01:57:24,847
Take your places.
826
01:57:35,024 --> 01:57:37,024
Ready.
827
01:57:37,026 --> 01:57:38,511
Aim.
828
01:57:38,611 --> 01:57:40,696
Fire.
829
01:57:56,420 --> 01:57:59,715
Clem, take care of the horses.
830
01:58:02,926 --> 01:58:05,429
(Cannon fire)...
831
01:58:22,237 --> 01:58:24,990
...(whistle of cannonball)...
832
02:01:30,759 --> 02:01:32,928
...(splash of water)...
833
02:01:46,274 --> 02:01:49,486
...(Tuco sings quietly to himself)
834
02:02:15,220 --> 02:02:18,707
I've been looking for you for eight months.
835
02:02:18,807 --> 02:02:23,378
Whenever I should have had a gun
in my right hand, I thought of you.
836
02:02:23,478 --> 02:02:27,424
Now I find you in exactly
the position that suits me.
837
02:02:27,524 --> 02:02:33,363
And I had lots of time to learn
how to shoot with my left.
838
02:02:47,335 --> 02:02:51,965
When you have to shoot, shoot. Don't talk.
839
02:02:53,592 --> 02:02:56,678
Every gun makes its own tune.
840
02:02:56,761 --> 02:03:00,223
It's perfect timing, large one.
841
02:03:17,073 --> 02:03:19,618
Clem, follow him.
842
02:03:53,860 --> 02:03:55,860
(Tsks)...
843
02:04:05,538 --> 02:04:08,917
...(banging on door)
844
02:04:16,675 --> 02:04:19,678
Just a minute. I'll be right there.
845
02:04:19,761 --> 02:04:23,926
Just give me time to get dressed
and I'll open up.
846
02:04:40,615 --> 02:04:42,615
(Gun cocks)
847
02:04:43,743 --> 02:04:47,313
Put your drawers on and take your gun off.
848
02:04:55,630 --> 02:04:57,407
Hey...
849
02:04:57,507 --> 02:05:02,352
Hey, Blondie, how the hell
did you get out of that pigsty?
850
02:05:03,680 --> 02:05:08,101
My own way.
I'm here with your old friend Angel Eyes.
851
02:05:08,601 --> 02:05:12,021
You talked, you traitor. You talked.
852
02:05:12,647 --> 02:05:17,747
No, I didn't talk.
If I did, I probably wouldn't be here now.
853
02:05:18,695 --> 02:05:21,322
You... me...
854
02:05:21,448 --> 02:05:24,933
So only you know your half of the secret?
855
02:05:25,034 --> 02:05:27,034
Mm-hm.
856
02:05:27,704 --> 02:05:31,332
Ah, Blondie...
857
02:05:31,416 --> 02:05:35,779
I'm very happy you're working with me,
and we're together again.
858
02:05:35,879 --> 02:05:39,449
I get dressed, I kill him, be right back.
- Oh, listen...
859
02:05:39,549 --> 02:05:43,595
I forgot to mention.
860
02:05:43,678 --> 02:05:48,433
He's not alone.
There's five of them.
861
02:05:48,516 --> 02:05:51,895
Five?
- Yeah. Five of them.
862
02:05:54,230 --> 02:05:57,942
So that's why you came to Tuco.
863
02:06:00,028 --> 02:06:03,258
It doesn't matter. I'll kill them all.
864
02:06:14,375 --> 02:06:17,587
They shot him at close range.
865
02:06:17,670 --> 02:06:19,964
(Whistle of cannonball)...
866
02:06:36,064 --> 02:06:41,027
Well, look who's here.
- The other one will be along.
867
02:06:43,029 --> 02:06:46,616
They'll come looking for us.
868
02:06:46,699 --> 02:06:48,910
Watch out.
869
02:06:48,993 --> 02:06:52,038
There's two of them.
870
02:06:52,121 --> 02:06:54,374
I want that blond alive.
871
02:07:03,216 --> 02:07:06,928
You, back there.
Come on, let's go.
872
02:07:40,586 --> 02:07:42,966
Were you going to die alone?
873
02:08:57,788 --> 02:09:00,708
(Whistle of cannonball)...
874
02:09:08,007 --> 02:09:10,092
...(coughing)...
875
02:09:28,945 --> 02:09:30,945
...(whistles)
876
02:09:33,282 --> 02:09:35,282
Ho.
877
02:09:48,881 --> 02:09:50,881
(Noise above)
878
02:09:59,642 --> 02:10:02,728
Hey, Blondie. Angel Eyes is mine.
879
02:10:02,812 --> 02:10:04,812
AII right.
880
02:10:43,728 --> 02:10:48,524
'See you soon, l... idi..'
881
02:10:48,607 --> 02:10:51,193
'Idiots.'
882
02:10:51,277 --> 02:10:53,571
It's for you.
883
02:11:17,803 --> 02:11:20,765
How peaceful and quiet, amigo.
884
02:11:20,848 --> 02:11:24,518
Like a cemetery, for instance?
885
02:11:24,602 --> 02:11:27,505
There should be a bridge across that river.
886
02:11:27,605 --> 02:11:33,235
We better wait for nightfall.
- Trust in me, Blondie.
887
02:11:33,319 --> 02:11:36,055
I got a good sense of where I'm going.
888
02:11:36,155 --> 02:11:41,340
Tuco has taken you this far,
I will take you all the way to...
889
02:11:45,247 --> 02:11:48,334
Tell the captain.
- Yes, sir.
890
02:11:48,417 --> 02:11:51,754
Come along, now. Follow me.
891
02:12:37,424 --> 02:12:40,970
We found them near the perimeter, sir.
892
02:12:54,441 --> 02:12:56,652
Where do you hail from?
893
02:12:56,735 --> 02:12:58,735
IIlinois.
894
02:13:00,572 --> 02:13:02,433
And you?
895
02:13:02,533 --> 02:13:04,533
I'm with him.
896
02:13:10,374 --> 02:13:13,752
Any reason for being around here?
897
02:13:13,836 --> 02:13:16,797
We want to enlist, General.
898
02:13:19,341 --> 02:13:21,660
You'd better learn to distinguish rank.
899
02:13:21,760 --> 02:13:23,846
I'm a captain.
900
02:13:25,180 --> 02:13:27,975
Get the hell out.
901
02:13:28,058 --> 02:13:31,045
It sure as hell might be you today,
so go write your will.
902
02:13:31,145 --> 02:13:33,230
Yes, sir.
903
02:13:38,027 --> 02:13:40,279
So you want to enlist?
904
02:13:41,196 --> 02:13:44,950
You've got to take a test to prove it.
905
02:13:52,916 --> 02:13:55,419
Well, show me.
906
02:14:13,353 --> 02:14:16,440
Hey... (chuckles)
907
02:14:18,192 --> 02:14:22,596
You've got a career.
At the least, I'd say you'll make colonel.
908
02:14:22,696 --> 02:14:25,491
Really?
- Sure.
909
02:14:25,574 --> 02:14:27,685
Like it says in the manual,
910
02:14:27,785 --> 02:14:33,148
you've got every qualification to become
an expert in the use of weapons.
911
02:14:33,248 --> 02:14:38,378
For this, sir, is the most
potent weapon in war. (Exhales)
912
02:14:40,130 --> 02:14:43,759
The fighting spirit's in this bottle.
913
02:14:44,885 --> 02:14:46,970
Volunteers.
914
02:14:48,430 --> 02:14:52,893
You want to enlist, hm? Let's go.
915
02:14:52,976 --> 02:14:56,104
Come on, gentlemen, come on.
916
02:14:57,564 --> 02:15:01,389
The shooting hasn't begun yet.
You're in time.
917
02:15:09,493 --> 02:15:11,493
Eh?
918
02:15:16,708 --> 02:15:19,611
Whoever has the most liquor
to get the soldiers drunk...
919
02:15:19,711 --> 02:15:23,740
...and send them to be slaughtered...
is the winner.
920
02:15:23,840 --> 02:15:30,247
We and the ones over on the other side of
the river only have one thing in common.
921
02:15:30,347 --> 02:15:32,724
AII of us reek of alcohol.
922
02:15:40,524 --> 02:15:43,193
What did you say your name was?
923
02:15:43,277 --> 02:15:45,277
Uh...
924
02:15:45,445 --> 02:15:47,573
And you?
925
02:15:48,365 --> 02:15:49,433
Uh...
926
02:15:49,533 --> 02:15:51,535
'Uh.' No.
927
02:15:56,540 --> 02:15:59,251
Names don't matter.
928
02:15:59,334 --> 02:16:04,907
Yes, because soon you can join
the gallant heroes of Branston Bridge.
929
02:16:05,007 --> 02:16:07,301
We have two attacks a day.
930
02:16:07,384 --> 02:16:10,053
Two attacks a day?
- Sure.
931
02:16:10,137 --> 02:16:15,292
The rebs have decided that damn bridge
is the key to this whole area.
932
02:16:15,392 --> 02:16:18,520
Stupid, useless bridge.
933
02:16:18,603 --> 02:16:21,857
Flyspeck on headquarters' maps.
934
02:16:22,899 --> 02:16:28,405
Headquarters has declared
we must take that ridiculous flyspeck.
935
02:16:29,448 --> 02:16:31,601
Even if all of us are killed.
936
02:16:31,700 --> 02:16:37,296
Otherwise the key'll get rusty
and just be a spot on the wall.
937
02:16:37,379 --> 02:16:42,093
And that's not all.
Both sides want the bridge intact.
938
02:16:42,177 --> 02:16:47,428
Intact is how the South wants it,
and we want it intact, too.
939
02:16:49,262 --> 02:16:53,682
You'll all turn to dust,
but one thing is sure, boys:
940
02:16:53,683 --> 02:16:58,061
Branston Bridge will stand unbroken.
941
02:16:58,144 --> 02:17:03,358
Is it bad
to speak the way I do to volunteers?
942
02:17:03,442 --> 02:17:06,736
I've done a lot worse.
943
02:17:09,911 --> 02:17:14,416
I've done it. I've blown it up. Boom.
944
02:17:14,500 --> 02:17:17,711
In here, I've destroyed it all.
945
02:17:18,670 --> 02:17:23,861
It's a court-martial offence to dream
of blowing it up. A serious crime.
946
02:17:23,968 --> 02:17:29,594
Even to think of
destroying that bridge is just...
947
02:17:31,054 --> 02:17:34,027
Why not really blow it up, Captain?
948
02:17:34,975 --> 02:17:38,341
Yeah, Captain, it's nothing.
Let's scare the hell out of them.
949
02:17:38,434 --> 02:17:40,770
(Laughs)
950
02:17:41,772 --> 02:17:44,900
I've been dreaming about it.
951
02:17:47,401 --> 02:17:50,863
I've even worked out a plan.
952
02:17:50,952 --> 02:17:52,954
I sure have.
953
02:17:53,871 --> 02:17:57,167
The best time is after the attack,
954
02:17:57,251 --> 02:18:01,129
when there's a truce to get the wounded.
955
02:18:01,213 --> 02:18:06,219
If I could do it,
I could save many thousands of men.
956
02:18:06,302 --> 02:18:08,594
(Soldiers shout)
957
02:18:11,178 --> 02:18:14,305
But what I lack is the guts.
958
02:18:19,517 --> 02:18:22,761
They're beginning
the daily slaughter right on time.
959
02:18:22,854 --> 02:18:26,219
Captain, all companies
are awaiting your orders.
960
02:18:26,316 --> 02:18:29,026
Be right there.
961
02:18:41,545 --> 02:18:43,672
Let's go.
962
02:18:43,755 --> 02:18:45,755
AII right, friends.
963
02:18:45,758 --> 02:18:49,011
Come along and enjoy the spectacle.
964
02:19:09,067 --> 02:19:11,861
(Bugle call)
965
02:19:19,333 --> 02:19:21,835
Companies, report.
966
02:19:21,918 --> 02:19:24,713
Company B ready.
967
02:19:24,796 --> 02:19:27,592
Company E ready.
968
02:19:27,675 --> 02:19:30,803
Company D ready.
969
02:19:35,678 --> 02:19:39,432
Companies, forward.
970
02:19:39,515 --> 02:19:41,766
(Battle cries)
971
02:20:00,375 --> 02:20:04,314
Hey, Blondie. Looks like the captain
is asking for a bullet in his guts.
972
02:20:04,419 --> 02:20:06,505
Yeah.
973
02:20:58,761 --> 02:21:03,140
I've never seen so many men
wasted so badly.
974
02:21:22,746 --> 02:21:27,844
I have a feeling it's really
going to be a good, long battle.
975
02:21:30,422 --> 02:21:32,633
Blondie...
976
02:21:32,717 --> 02:21:35,321
The money's on the other side of the river.
977
02:21:35,428 --> 02:21:38,344
Oh? Where?
978
02:21:40,678 --> 02:21:44,678
Amigo, I said the other side,
and that's enough.
979
02:21:44,682 --> 02:21:49,217
But while the Confederates are there,
we can't get across.
980
02:21:49,310 --> 02:21:54,441
What would happen if somebody
were to blow up that bridge?
981
02:21:54,524 --> 02:22:00,529
Yeah. Then these idiots
would go somewhere else to fight.
982
02:22:00,613 --> 02:22:02,703
Maybe.
983
02:22:39,860 --> 02:22:43,869
Get a doctor, quick.
The captain's wounded.
984
02:22:45,162 --> 02:22:48,041
Hurry, a stretcher.
985
02:22:49,125 --> 02:22:51,961
Easy. Easy now.
986
02:22:55,841 --> 02:22:57,841
Arh.
987
02:23:01,886 --> 02:23:04,595
Get things ready.
988
02:23:24,446 --> 02:23:27,287
A little of this will help.
989
02:23:32,877 --> 02:23:35,343
Take a slug of this, Captain.
990
02:23:35,421 --> 02:23:37,461
And keep your ears open.
991
02:24:24,011 --> 02:24:26,011
(Grunting)...
992
02:24:26,094 --> 02:24:30,428
...(man) What are you doing?
No... Leave me alone...
993
02:26:08,318 --> 02:26:12,850
Blondie, hey.
You realise we might be risking our lives?
994
02:26:12,953 --> 02:26:18,687
Yeah. And if I get killed, you'll never get
your hands on all that beautiful money.
995
02:26:18,793 --> 02:26:20,793
Yeah, Tuco.
996
02:26:21,546 --> 02:26:23,881
Sure would be a pity.
997
02:26:53,780 --> 02:26:55,780
Doc...
998
02:26:57,205 --> 02:27:02,003
Doctor... Can you help me
Iive a little longer?
999
02:27:02,086 --> 02:27:05,047
I expect good news.
1000
02:27:17,306 --> 02:27:19,306
(Gasps)
1001
02:27:50,928 --> 02:27:53,678
Eh... Eh...
1002
02:27:55,053 --> 02:27:58,167
Why don't we tell each other
our half of the secret?
1003
02:27:58,263 --> 02:28:00,766
Why don't we?
1004
02:28:01,808 --> 02:28:03,850
You go first.
1005
02:28:05,602 --> 02:28:10,441
No, I think it's better that...
1006
02:28:10,524 --> 02:28:12,901
...you start.
1007
02:28:16,071 --> 02:28:18,787
AII right.
1008
02:28:19,621 --> 02:28:24,210
The name of the cemetery is...
1009
02:28:40,097 --> 02:28:42,560
Sad Hill. Now it's your turn.
1010
02:28:50,564 --> 02:28:53,359
The name on the grave is...
1011
02:28:56,820 --> 02:28:58,863
Arch Stanton.
1012
02:28:58,952 --> 02:29:02,455
Ar... Arch Stanton?
1013
02:29:02,541 --> 02:29:04,792
Are you sure?
1014
02:29:04,875 --> 02:29:07,044
Yeah. Sure I'm sure.
1015
02:30:59,276 --> 02:31:01,611
(Snoring)...
1016
02:34:07,094 --> 02:34:09,261
...(grunts)...
1017
02:34:47,468 --> 02:34:50,386
...(horse neighs)...
1018
02:35:23,670 --> 02:35:26,631
...(Tuco) Haa. Haa.
1019
02:40:55,335 --> 02:40:58,921
It'll be a lot easier with that.
1020
02:41:38,002 --> 02:41:40,692
Two can dig a lot quicker than one.
1021
02:41:40,797 --> 02:41:42,883
Dig.
1022
02:41:44,885 --> 02:41:46,885
You're not digging.
1023
02:41:59,059 --> 02:42:03,439
If you shoot me,
you won't see a cent of that money.
1024
02:42:04,315 --> 02:42:06,315
Why?
1025
02:42:08,568 --> 02:42:11,196
I'll tell you why.
1026
02:42:11,279 --> 02:42:13,787
Cos there's nothing in there.
1027
02:42:21,879 --> 02:42:25,959
Why, you son of a...
- You thought I'd trust you?
1028
02:42:28,511 --> 02:42:32,136
200,000 dollars is a lot of money.
1029
02:42:32,219 --> 02:42:35,347
We're gonna have to earn it.
1030
02:42:37,933 --> 02:42:40,225
How?
1031
02:42:50,193 --> 02:42:54,189
I'll write the name
on the bottom of this stone.
1032
02:42:56,830 --> 02:42:58,958
The gun?
1033
02:49:04,817 --> 02:49:09,924
You pig. You wanted to get me killed.
When did you unload it?
1034
02:49:10,995 --> 02:49:13,205
Last night.
1035
02:49:13,291 --> 02:49:17,981
You see, in this world,
there's two kinds of people, my friend:
1036
02:49:18,086 --> 02:49:22,759
those with loaded guns and those who dig.
1037
02:49:22,842 --> 02:49:24,842
You dig.
1038
02:49:24,886 --> 02:49:27,011
Where?
1039
02:49:36,808 --> 02:49:39,185
Here.
1040
02:49:40,102 --> 02:49:41,969
Unk... Un...
1041
02:49:42,064 --> 02:49:44,983
There's no name on it.
1042
02:49:45,067 --> 02:49:47,877
And there's no name here, either.
1043
02:49:49,070 --> 02:49:52,058
You see, that's what Bill Carson told me.
1044
02:49:52,161 --> 02:49:57,261
It was the grave marked 'unknown',
right beside Arch Stanton.
1045
02:50:03,758 --> 02:50:06,260
Go ahead.
1046
02:50:19,892 --> 02:50:22,770
(Little pants of excitement)
1047
02:51:03,018 --> 02:51:06,773
Blondie. It's all ours, Blondie.
1048
02:51:22,752 --> 02:51:27,902
You're joking, Blondie. You wouldn't...
You wouldn't play a joke on me like that.
1049
02:51:28,009 --> 02:51:31,344
It's no joke. It's a rope, Tuco.
1050
02:51:31,428 --> 02:51:36,523
I want you to stand up there
and put your head in that noose.
1051
02:51:53,736 --> 02:51:55,905
(Cross creaks)
1052
02:52:41,958 --> 02:52:46,002
Well, now... Seems just like old times.
1053
02:52:50,591 --> 02:52:53,302
Four for you.
1054
02:52:54,511 --> 02:52:57,636
And four...
1055
02:52:58,803 --> 02:53:01,305
Four for me.
1056
02:53:27,335 --> 02:53:28,732
Hey, Blon...
1057
02:53:28,837 --> 02:53:30,837
Blon...
1058
02:53:39,303 --> 02:53:41,679
Hey, Blondie...
1059
02:53:42,930 --> 02:53:45,641
Sorry, Tuco.
1060
02:53:48,642 --> 02:53:50,642
Blondie...
1061
02:53:59,153 --> 02:54:01,488
Blondie.
1062
02:54:09,335 --> 02:54:11,504
Blondie.
1063
02:54:21,261 --> 02:54:23,261
Blondie...
1064
02:54:32,978 --> 02:54:34,978
Blondie...
1065
02:54:50,043 --> 02:54:52,712
Blondie.
1066
02:55:13,894 --> 02:55:16,773
You son of a bitch...
1067
02:55:19,108 --> 02:55:21,568
Blondie...
1068
02:55:42,428 --> 02:55:44,803
Aaaarhh.
1069
02:56:20,718 --> 02:56:23,886
Hey, Blondie.
1070
02:56:24,761 --> 02:56:28,053
You know what you are?
1071
02:56:31,265 --> 02:56:33,129
Just a dirty son of a...
1072
02:56:33,225 --> 02:56:38,478
...(melds into theme music)
78652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.