Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,169 --> 00:00:04,752
(gentle music)
2
00:00:31,949 --> 00:00:34,532
(bright music)
3
00:00:44,503 --> 00:00:47,246
(dramatic music)
4
00:00:54,846 --> 00:00:57,429
(bright music)
5
00:02:41,703 --> 00:02:42,739
[Duchess] Hello, darling.
6
00:02:42,746 --> 00:02:43,827
Hello, my boy.
7
00:02:43,830 --> 00:02:44,830
Eh, it's good to be back.
8
00:02:45,832 --> 00:02:48,575
(dramatic music)
9
00:03:07,354 --> 00:03:08,474
Well, it's grand to be home.
10
00:03:09,481 --> 00:03:10,481
Grand.
11
00:03:11,233 --> 00:03:12,724
I don't want to sound
too depressing, father,
12
00:03:12,734 --> 00:03:14,374
but this may not be our home much longer.
13
00:03:15,112 --> 00:03:16,712
If I can't sell any
of our cattle abroad,
14
00:03:16,822 --> 00:03:17,983
we're really in trouble.
15
00:03:17,989 --> 00:03:19,196
Don't worry, darling.
16
00:03:19,199 --> 00:03:20,199
Everything's arranged.
17
00:03:21,076 --> 00:03:22,237
Isn't it, Edward?
18
00:03:22,244 --> 00:03:23,244
It certainly is.
19
00:03:24,246 --> 00:03:25,446
When do I leave for Ritalla?
20
00:03:26,289 --> 00:03:27,249
Tomorrow if you like.
21
00:03:27,250 --> 00:03:29,242
You'll have a wonderful
time just as we've had.
22
00:03:30,711 --> 00:03:31,711
It's a beautiful country.
23
00:03:32,254 --> 00:03:33,934
Everything about the place is beautiful.
24
00:03:34,798 --> 00:03:35,798
Eh, my dear?
25
00:03:36,925 --> 00:03:38,085
Except their cattle I hope.
26
00:03:38,927 --> 00:03:40,367
May I see those photographs, father?
27
00:03:41,138 --> 00:03:42,470
Right you are.
28
00:03:46,268 --> 00:03:47,268
Come here, my boy.
29
00:03:48,145 --> 00:03:49,145
Take a look at these.
30
00:03:50,230 --> 00:03:51,721
Well, sit yourself down, Tony.
31
00:03:53,191 --> 00:03:54,523
Well then, look.
32
00:03:56,069 --> 00:03:57,069
Modern place, eh?
33
00:03:57,612 --> 00:03:58,572
Fresh as paint.
34
00:03:58,573 --> 00:03:59,573
And all because of oil.
35
00:04:00,866 --> 00:04:02,357
Ritalla struck oil a few years ago
36
00:04:03,452 --> 00:04:04,732
and every barrel earns a royalty
37
00:04:05,203 --> 00:04:07,695
in fresh crinkly dollars for the king.
38
00:04:08,749 --> 00:04:09,910
Charming, man.
39
00:04:11,209 --> 00:04:12,809
[Tony] Yes, I know about that, father.
40
00:04:12,878 --> 00:04:13,878
Charming palace.
41
00:04:14,504 --> 00:04:15,620
Newly built.
42
00:04:15,630 --> 00:04:17,630
That's where you'll stay
as guest of their majesty.
43
00:04:18,925 --> 00:04:22,168
And their daughter, the Princess Maria.
44
00:04:23,263 --> 00:04:24,263
Charming.
45
00:04:25,766 --> 00:04:27,507
The cattle, father?
46
00:04:28,560 --> 00:04:29,560
Yes.
47
00:04:31,897 --> 00:04:32,978
Here you are.
48
00:04:37,569 --> 00:04:39,409
If this is a fair
example of Ritallan cattle,
49
00:04:40,030 --> 00:04:42,311
the country's going to need
our Whitecliffe thoroughbreds.
50
00:04:42,866 --> 00:04:43,866
Go on.
51
00:04:48,163 --> 00:04:49,163
Pretty girl.
52
00:04:50,165 --> 00:04:51,246
Ain't she beautiful?
53
00:04:51,249 --> 00:04:53,241
Father, the king needs good cattle.
54
00:04:54,294 --> 00:04:55,294
We can supply it.
55
00:04:56,004 --> 00:04:57,844
But if he wants a further
supply of princesses,
56
00:04:58,256 --> 00:04:59,747
no one can help him but himself.
57
00:05:01,259 --> 00:05:02,899
I fail to see why you take pictures of a.
58
00:05:04,095 --> 00:05:05,586
Ah, that's better.
59
00:05:06,515 --> 00:05:07,847
Mm, bad grazing.
60
00:05:08,767 --> 00:05:10,258
Unscientific breeding.
61
00:05:11,394 --> 00:05:12,635
The signs are all here.
62
00:05:12,646 --> 00:05:15,354
Now if you can show me some more.
63
00:05:21,571 --> 00:05:23,062
Really father, how can I hope
64
00:05:24,574 --> 00:05:26,454
to study the sales
possibilities of these cattle
65
00:05:26,952 --> 00:05:29,786
when all you show me is this girl?
66
00:05:34,000 --> 00:05:35,286
Let's face it.
67
00:05:35,293 --> 00:05:36,784
He only has eyes for cows.
68
00:05:38,171 --> 00:05:39,662
You talk to him, Cynthia.
69
00:05:39,673 --> 00:05:41,414
Oh no, Edward, you.
70
00:05:44,135 --> 00:05:45,135
Whew.
71
00:05:52,269 --> 00:05:53,430
[Cynthia] Well, Edward.
72
00:05:53,436 --> 00:05:55,476
Well, it's arranged, but
I never felt more ashamed
73
00:05:55,772 --> 00:05:58,264
in all my life putting pressuring
on Tony to barter himself.
74
00:05:59,693 --> 00:06:01,184
What else could we do?
75
00:06:01,194 --> 00:06:02,194
Poor boy.
76
00:06:03,238 --> 00:06:05,730
Perhaps you ought to speak to
him again just to make sure.
77
00:06:07,242 --> 00:06:08,076
No time.
78
00:06:08,077 --> 00:06:09,487
It's late now.
79
00:06:09,494 --> 00:06:10,894
I must telephone the airline people
80
00:06:11,371 --> 00:06:12,862
to make sure of his ticket.
81
00:06:12,873 --> 00:06:14,364
Why not send Cooper with him?
82
00:06:15,542 --> 00:06:16,376
Yes.
83
00:06:16,377 --> 00:06:17,833
Yes I think perhaps we should.
84
00:06:17,836 --> 00:06:19,236
To buy a ticket for Cooper as well,
85
00:06:19,921 --> 00:06:21,401
I shall have to pawn the blessed car.
86
00:06:21,840 --> 00:06:24,423
(bright music)
87
00:06:27,596 --> 00:06:33,558
♪ I've got a pale full
of milk to sell you ♪
88
00:06:35,020 --> 00:06:36,477
(cow mooing)
89
00:06:37,731 --> 00:06:38,972
(chickens clucking)
90
00:06:38,982 --> 00:06:39,816
Cooper.
91
00:06:39,817 --> 00:06:40,691
[Cooper] Sir?
92
00:06:40,692 --> 00:06:41,852
I'm in a most ghastly hole.
93
00:06:42,819 --> 00:06:44,059
If you can't help me, I'm sank.
94
00:06:44,571 --> 00:06:46,171
Sounds like a worse scrape than usual.
95
00:06:46,781 --> 00:06:47,615
Worse?
96
00:06:47,616 --> 00:06:48,823
It's a disaster.
97
00:06:48,825 --> 00:06:49,865
Surely not, Master Tony.
98
00:06:50,744 --> 00:06:51,984
My father has arranged for me
99
00:06:53,079 --> 00:06:55,071
to marry the Princess Maria of Ritalla.
100
00:06:56,207 --> 00:06:57,207
There, how 'bout that?
101
00:06:58,043 --> 00:07:00,083
But you can't and you
must tell him why you can't.
102
00:07:01,004 --> 00:07:02,204
Is that all you can suggest?
103
00:07:02,714 --> 00:07:03,590
Come on, Cooper.
104
00:07:03,591 --> 00:07:04,711
You can do better than that.
105
00:07:05,342 --> 00:07:06,176
I'm sorry, sir.
106
00:07:06,177 --> 00:07:07,463
There is no alternative.
107
00:07:07,469 --> 00:07:08,469
There must be.
108
00:07:09,387 --> 00:07:11,027
At least someone is happy this morning.
109
00:07:12,015 --> 00:07:12,849
Happy?
110
00:07:12,850 --> 00:07:13,886
I'll give him happy.
111
00:07:13,892 --> 00:07:14,972
The blighter's trespassing.
112
00:07:15,435 --> 00:07:18,052
(man whistling)
113
00:07:25,028 --> 00:07:25,986
Cooper.
114
00:07:25,987 --> 00:07:26,987
Sir?
115
00:07:26,988 --> 00:07:29,651
(man whistling)
116
00:07:38,208 --> 00:07:39,699
♪ Oh look it's all happening ♪
117
00:07:40,919 --> 00:07:41,919
♪ It's all happening ♪
118
00:07:43,213 --> 00:07:45,705
♪ And I heard 'em say they're
giving it away for free ♪
119
00:07:52,097 --> 00:07:53,178
♪ If you don't believe me ♪
120
00:07:53,181 --> 00:07:55,173
♪ Well take a look, a look see ♪
121
00:07:56,601 --> 00:07:57,761
♪ There's loving in the air ♪
122
00:07:58,937 --> 00:08:00,537
♪ Like the whole wide world don't care ♪
123
00:08:01,147 --> 00:08:04,140
♪ You can feel it stealing
in up on the summer breeze ♪
124
00:08:05,527 --> 00:08:06,807
♪ And if you climb up any tree ♪
125
00:08:07,737 --> 00:08:09,057
♪ Then it's a sure thing to see ♪
126
00:08:10,073 --> 00:08:12,565
♪ That well known mystery,
the birds and bees ♪
127
00:08:13,994 --> 00:08:15,485
♪ Oh look, it's all happening ♪
128
00:08:19,249 --> 00:08:21,741
♪ I heard 'em say they're
giving it away for free ♪
129
00:08:32,637 --> 00:08:33,717
♪ Mama's busy in the nest ♪
130
00:08:34,681 --> 00:08:35,961
♪ Papa's puffing out his chest ♪
131
00:08:36,766 --> 00:08:39,759
♪ She's hatched a brood that's
put him in a mood to sing ♪
132
00:08:41,229 --> 00:08:42,509
♪ And there's a worm down here ♪
133
00:08:42,814 --> 00:08:44,494
♪ Who wishes good appetite to the fishes ♪
134
00:08:45,734 --> 00:08:48,727
♪ 'Cause she knows she looks
delicious in the spring ♪
135
00:09:03,835 --> 00:09:05,075
♪ And if you don't believe me ♪
136
00:09:08,256 --> 00:09:09,496
♪ I'm in love with everything ♪
137
00:09:10,425 --> 00:09:11,465
♪ So excuse me if I sing ♪
138
00:09:12,802 --> 00:09:15,795
♪ It's the kind of day when
nothing's in the way of joy ♪
139
00:09:17,223 --> 00:09:18,903
♪ 'Cause there's a
million couples mating ♪
140
00:09:19,559 --> 00:09:20,879
♪ And papa soon will be waiting ♪
141
00:09:21,811 --> 00:09:24,770
♪ To hear somebody stating it's a boy ♪
142
00:09:39,746 --> 00:09:41,112
♪ If you don't believe it ♪
143
00:09:41,122 --> 00:09:44,115
♪ Take a look at me ♪
144
00:09:48,379 --> 00:09:49,870
(cows mooing)
145
00:09:50,965 --> 00:09:51,965
This is the solution.
146
00:09:52,509 --> 00:09:53,841
Oh sir, you can't, sir.
147
00:09:53,843 --> 00:09:54,843
It would never work, sir.
148
00:09:55,762 --> 00:10:00,097
Well, it must and you're
going to help me, Cooper.
149
00:10:01,810 --> 00:10:02,971
Oh, but sir.
150
00:10:04,062 --> 00:10:05,473
(cows mooing)
151
00:10:05,480 --> 00:10:06,480
Hi, mate.
152
00:10:10,235 --> 00:10:11,275
This the Whitecliffe Farm?
153
00:10:12,028 --> 00:10:13,940
The Whitecliffe Farm?
154
00:10:14,864 --> 00:10:16,467
Well that's what they
said in the village.
155
00:10:16,491 --> 00:10:17,527
The village?
156
00:10:17,534 --> 00:10:19,214
Yeah, I'm looking
for a couple days work.
157
00:10:19,786 --> 00:10:20,786
Work?
158
00:10:21,996 --> 00:10:22,996
A couple of day's work?
159
00:10:24,040 --> 00:10:25,800
You know the type that
brings in the money.
160
00:10:25,959 --> 00:10:26,995
[Tony] Money?
161
00:10:27,001 --> 00:10:29,361
Yeah, window cleaning, cleaning
out your cowshed, weeding.
162
00:10:29,712 --> 00:10:30,546
Any.
163
00:10:30,547 --> 00:10:33,039
(cows mooing)
164
00:10:34,217 --> 00:10:36,960
Have I seen you somewhere before?
165
00:10:39,097 --> 00:10:40,857
You know you don't half
remind me of someone.
166
00:10:41,724 --> 00:10:43,215
Do I?
167
00:10:43,226 --> 00:10:44,226
Who could it be?
168
00:10:44,936 --> 00:10:45,936
Blimey, it's me.
169
00:10:46,938 --> 00:10:48,395
That's right.
170
00:10:48,398 --> 00:10:50,084
Well we'd better get
to know each other then.
171
00:10:50,108 --> 00:10:51,108
My name's Tommy Hudson.
172
00:10:51,109 --> 00:10:52,109
You can call me Tommy.
173
00:10:52,777 --> 00:10:55,770
You can call me Tony for
the moment and this is Cooper.
174
00:10:56,906 --> 00:10:57,866
Hi.
175
00:10:57,867 --> 00:10:59,159
What are you doing here?
176
00:10:59,160 --> 00:11:00,492
Well I'm hitching around the country.
177
00:11:00,493 --> 00:11:02,133
You know, looking at life before I decide
178
00:11:02,162 --> 00:11:03,573
to have a go myself.
179
00:11:03,580 --> 00:11:04,980
An enterprising sort of chap, eh?
180
00:11:05,999 --> 00:11:07,240
Most adventurous.
181
00:11:07,250 --> 00:11:08,457
Oh, it's a laugh you know,
182
00:11:08,459 --> 00:11:10,579
but at the moment I'm looking
for a couple day's work.
183
00:11:11,212 --> 00:11:12,332
Nothing permanent, mind you.
184
00:11:12,922 --> 00:11:14,333
Any chance here?
185
00:11:14,340 --> 00:11:15,174
There's every chance.
186
00:11:15,175 --> 00:11:16,461
(cows mooing)
187
00:11:16,467 --> 00:11:18,459
Just what the Whitecliffe's need.
188
00:11:19,721 --> 00:11:21,401
An enterprising
adventurous sort of chap.
189
00:11:22,515 --> 00:11:23,595
What kind of a job is it?
190
00:11:24,058 --> 00:11:25,549
It's a pushover.
191
00:11:26,477 --> 00:11:27,311
A dream.
192
00:11:27,312 --> 00:11:28,146
Hm?
193
00:11:28,147 --> 00:11:29,667
How would you like to go to Ritalla?
194
00:11:29,981 --> 00:11:31,017
The Cadillac Kingdom.
195
00:11:31,024 --> 00:11:32,356
[Tony] Blazing sun all day.
196
00:11:32,358 --> 00:11:33,192
Balmy nights.
197
00:11:33,193 --> 00:11:34,109
Balmy.
198
00:11:34,110 --> 00:11:35,476
First class plane tickets.
199
00:11:35,486 --> 00:11:36,486
You stay in the palace.
200
00:11:36,487 --> 00:11:38,007
[Tony] Guests of the king and queen.
201
00:11:38,198 --> 00:11:39,405
Marry a princess.
202
00:11:39,407 --> 00:11:40,607
Wear a crown in bed I suppose.
203
00:11:41,367 --> 00:11:43,359
No, that's just what you mustn't do.
204
00:11:44,871 --> 00:11:45,911
Well, what do you think?
205
00:11:46,539 --> 00:11:49,532
I think you're harmless,
but I know you're cracked.
206
00:11:50,793 --> 00:11:52,284
Give my regards to Napoleon, will ya.
207
00:11:53,421 --> 00:11:54,255
Tada.
208
00:11:54,256 --> 00:11:56,998
(dramatic music)
209
00:12:00,303 --> 00:12:01,303
Get out.
210
00:12:01,304 --> 00:12:02,761
Let go.
211
00:12:02,764 --> 00:12:04,096
Now, Tommy.
212
00:12:04,098 --> 00:12:05,098
Mr. Hudson, listen.
213
00:12:05,808 --> 00:12:07,768
Now listen, I'm the
honourable Tony Whitecliffe.
214
00:12:08,561 --> 00:12:09,801
Yeah and I'm Oliver Cromwell.
215
00:12:10,355 --> 00:12:11,721
Get out of it.
216
00:12:11,731 --> 00:12:12,731
Listen.
217
00:12:14,692 --> 00:12:15,772
All right, I'm listening.
218
00:12:17,153 --> 00:12:18,153
I am Tony Whitecliffe.
219
00:12:19,489 --> 00:12:20,649
Yeah, course you are, mate.
220
00:12:21,950 --> 00:12:24,070
My father wants me to marry
the Princess of Ritalla.
221
00:12:25,078 --> 00:12:26,319
Well, is that good or bad?
222
00:12:26,329 --> 00:12:27,615
Bad.
223
00:12:27,622 --> 00:12:28,942
Master Tony is already married.
224
00:12:29,540 --> 00:12:30,747
[Tony] To a girl.
225
00:12:30,750 --> 00:12:31,870
Well that's normal anyway.
226
00:12:32,919 --> 00:12:33,959
I mean an ordinary girl.
227
00:12:34,879 --> 00:12:36,336
She has no title.
228
00:12:36,339 --> 00:12:37,339
Our marriage is secret.
229
00:12:38,049 --> 00:12:39,210
My parents would never have agreed
230
00:12:39,217 --> 00:12:40,737
to me marrying a girl without a title.
231
00:12:41,261 --> 00:12:43,221
You couldn't just tell
'em I suppose, could you?
232
00:12:43,554 --> 00:12:44,954
The only way out is for you to go
233
00:12:45,181 --> 00:12:46,941
to Ritalla in my place
and pretend you're me.
234
00:12:48,142 --> 00:12:49,382
Give you a bit of a breather.
235
00:12:49,936 --> 00:12:51,017
You've got it.
236
00:12:51,020 --> 00:12:51,812
Course I've got it.
237
00:12:51,813 --> 00:12:53,093
I'm not daft, but I know who is.
238
00:12:53,690 --> 00:12:54,851
Get out of it.
239
00:13:01,656 --> 00:13:02,656
(cows mooing)
240
00:13:03,408 --> 00:13:05,991
(gentle music)
241
00:13:14,085 --> 00:13:15,003
Blimey, it's him.
242
00:13:15,004 --> 00:13:16,004
It is true after all.
243
00:13:16,963 --> 00:13:18,374
Then you'll go?
244
00:13:18,381 --> 00:13:20,181
Well if it'll help you
out, I'll have a try.
245
00:13:20,883 --> 00:13:22,563
Sir, before any final decision is taken,
246
00:13:22,844 --> 00:13:24,004
may I strongly advise a test.
247
00:13:24,846 --> 00:13:25,680
Anything.
248
00:13:25,681 --> 00:13:26,555
Your mother.
249
00:13:26,556 --> 00:13:27,556
Oh.
250
00:13:29,017 --> 00:13:30,098
Cooper.
251
00:13:30,101 --> 00:13:30,977
Sir?
252
00:13:30,978 --> 00:13:31,978
Take me to mama.
253
00:13:32,562 --> 00:13:34,242
Her grace usually
takes tea at this hour.
254
00:13:34,314 --> 00:13:35,395
An excellent opportunity.
255
00:13:35,398 --> 00:13:36,398
We just have time.
256
00:13:37,025 --> 00:13:38,025
Good luck, Tommy.
257
00:13:39,027 --> 00:13:40,027
Come on, Coop.
258
00:13:40,028 --> 00:13:42,611
(gentle music)
259
00:13:45,491 --> 00:13:48,154
(man whistling)
260
00:13:50,872 --> 00:13:51,912
I mean, goodness gracious.
261
00:13:52,540 --> 00:13:55,123
(gentle music)
262
00:14:04,344 --> 00:14:06,336
Master Tony's watch and ring, sir.
263
00:14:07,555 --> 00:14:10,138
(gentle music)
264
00:14:13,936 --> 00:14:15,017
That'll be all, Coop.
265
00:14:15,021 --> 00:14:16,228
It is not all, sir.
266
00:14:16,230 --> 00:14:17,516
I must help you dress.
267
00:14:17,523 --> 00:14:18,889
Eh?
268
00:14:18,900 --> 00:14:19,900
It's customary, sir.
269
00:14:20,526 --> 00:14:22,379
Look, I'll do me own
buttons up if you don't mind.
270
00:14:22,403 --> 00:14:25,396
That's customary where we come from.
271
00:14:27,658 --> 00:14:29,115
Hey, Coop.
272
00:14:29,118 --> 00:14:29,994
Sir?
273
00:14:29,995 --> 00:14:31,875
I kind of forgot to
have something for dinner.
274
00:14:31,913 --> 00:14:33,833
Any chance of working in
some grub in on the tea?
275
00:14:34,290 --> 00:14:35,701
Certainly, sir.
276
00:14:51,682 --> 00:14:52,682
Thank you, Cooper.
277
00:14:53,559 --> 00:14:55,551
You know I never eat
anything at this time of day.
278
00:14:56,771 --> 00:14:59,263
Master Tony especially
requested some grub, your grace.
279
00:15:00,775 --> 00:15:01,775
Grub?
280
00:15:02,360 --> 00:15:03,640
I beg your pardon, your grace.
281
00:15:04,320 --> 00:15:06,232
Food, I lapses linguae.
282
00:15:14,622 --> 00:15:15,988
Hello again, mater.
283
00:15:15,998 --> 00:15:17,364
Oh Tony, darling.
284
00:15:17,375 --> 00:15:20,368
You haven't called me that
since you left school.
285
00:15:21,629 --> 00:15:23,749
Well I'm as happy as a
schoolboy and just as hungry.
286
00:15:25,049 --> 00:15:26,540
[Cynthia] Happy?
287
00:15:26,551 --> 00:15:27,871
Why certainly, mater old thing.
288
00:15:28,511 --> 00:15:30,002
Wonderful weather, spiffing sunshine.
289
00:15:31,264 --> 00:15:32,846
Jolly hot crumpets.
290
00:15:34,767 --> 00:15:35,767
You may go, Cooper.
291
00:15:36,310 --> 00:15:37,391
Your grace.
292
00:15:43,025 --> 00:15:44,391
What's the mater matter?
293
00:15:44,402 --> 00:15:45,402
Matter mater?
294
00:15:46,320 --> 00:15:47,320
You.
295
00:15:48,364 --> 00:15:49,444
Well, I'd better go then.
296
00:15:50,616 --> 00:15:51,948
Can I have a crumpet please?
297
00:15:51,951 --> 00:15:53,192
Don't be so absurd.
298
00:15:53,202 --> 00:15:54,202
Relax.
299
00:15:55,496 --> 00:15:57,488
Darling, are you pretending
this for my sake?
300
00:15:58,583 --> 00:15:59,583
What, what?
301
00:16:00,293 --> 00:16:01,293
Pretending to be happy?
302
00:16:02,753 --> 00:16:04,244
[Tommy] But I am happy.
303
00:16:04,255 --> 00:16:07,248
You mean about going
to Ritalla and you know?
304
00:16:08,551 --> 00:16:09,551
[Tommy] Of course.
305
00:16:10,219 --> 00:16:11,219
I'm so relieved.
306
00:16:12,096 --> 00:16:13,856
Your father's arranging
about airline tickets
307
00:16:14,348 --> 00:16:15,509
for you and Cooper.
308
00:16:15,516 --> 00:16:16,516
Cooper's going with you.
309
00:16:17,059 --> 00:16:18,470
Won't that be nice?
310
00:16:18,478 --> 00:16:19,559
Delightful.
311
00:16:20,521 --> 00:16:22,161
There's just one thing that puzzles me.
312
00:16:22,565 --> 00:16:23,726
We were under the impression
313
00:16:23,733 --> 00:16:25,253
that you were against the whole thing.
314
00:16:25,985 --> 00:16:27,225
What made you change your mind?
315
00:16:27,987 --> 00:16:29,667
Well just recently
I've become a new man.
316
00:16:30,323 --> 00:16:32,563
I've taken a look at myself
and I see where my duty lies.
317
00:16:33,159 --> 00:16:35,151
Family tradition, old
school tie and all that rot.
318
00:16:36,537 --> 00:16:39,029
You know Tony, this doesn't
sound at all like you.
319
00:16:40,166 --> 00:16:41,657
You can say that again.
320
00:16:43,044 --> 00:16:44,764
There's just one last
thing I'd like to ask.
321
00:16:45,296 --> 00:16:46,296
Of course, darling.
322
00:16:47,089 --> 00:16:48,205
What is it?
323
00:16:48,216 --> 00:16:50,708
Can I have a crumpet please?
324
00:16:52,762 --> 00:16:55,345
(bright music)
325
00:17:11,656 --> 00:17:12,656
(hand knocking)
326
00:17:13,449 --> 00:17:14,449
Come in.
327
00:17:16,118 --> 00:17:17,609
How'd it go?
328
00:17:17,620 --> 00:17:18,620
It worked.
329
00:17:18,621 --> 00:17:20,112
Ah, you leave tomorrow?
330
00:17:20,122 --> 00:17:21,122
Yeah with Cooper.
331
00:17:22,375 --> 00:17:23,616
Oh, that's wonderful.
332
00:17:23,626 --> 00:17:25,186
I'll go away with the wife for a while.
333
00:17:26,337 --> 00:17:27,255
Perfect switch, eh?
334
00:17:27,256 --> 00:17:28,256
Excellent.
335
00:17:29,298 --> 00:17:30,298
Hey.
336
00:17:31,676 --> 00:17:32,510
What's the matter?
337
00:17:32,511 --> 00:17:33,921
Why the long face?
338
00:17:33,928 --> 00:17:34,928
Well, it's your mum.
339
00:17:35,638 --> 00:17:36,754
She was a nice lady.
340
00:17:36,764 --> 00:17:38,884
She didn't strike me as what
you said she was, a snob.
341
00:17:39,517 --> 00:17:42,009
That's nice of you, but I
think I know my own folk best.
342
00:17:43,354 --> 00:17:44,354
Yeah, suppose so.
343
00:17:45,398 --> 00:17:47,376
Now look old chap, for a
while you've got to get used
344
00:17:47,400 --> 00:17:48,800
to the idea of being an aristocrat.
345
00:17:49,527 --> 00:17:50,927
It isn't all champagne and oysters.
346
00:17:51,237 --> 00:17:52,237
Take it from me.
347
00:17:52,238 --> 00:17:53,798
Well, I'll need a few more tips then.
348
00:17:53,823 --> 00:17:55,189
How about giving 'em to me?
349
00:17:55,199 --> 00:17:56,559
Certainly if you like to tell me
350
00:17:57,118 --> 00:17:58,358
what's life like down your way.
351
00:17:58,828 --> 00:17:59,909
Fair enough.
352
00:17:59,912 --> 00:18:00,912
After you.
353
00:18:00,913 --> 00:18:03,451
(bright music)
354
00:18:04,500 --> 00:18:06,992
♪ What do you do when you're invited ♪
355
00:18:08,212 --> 00:18:10,704
♪ Out to the joint where
guys get knighted ♪
356
00:18:11,882 --> 00:18:14,374
♪ Raise your hat and say
that you're delighted ♪
357
00:18:15,761 --> 00:18:18,253
♪ Yes but tell me ♪
358
00:18:19,348 --> 00:18:22,341
♪ What do you do when noses stick up ♪
359
00:18:23,394 --> 00:18:25,852
♪ 'Cause you don't know
which knife to pick up ♪
360
00:18:27,106 --> 00:18:29,598
♪ Look around you and politely hiccup ♪
361
00:18:30,860 --> 00:18:33,352
♪ Yes, but I know ♪
362
00:18:34,572 --> 00:18:37,064
♪ Champagne tea and caviar ♪
363
00:18:38,284 --> 00:18:39,884
♪ Need to be approached with etiquette ♪
364
00:18:41,120 --> 00:18:42,201
♪ Very well then ♪
365
00:18:42,204 --> 00:18:44,696
♪ Campaign for a samovar ♪
366
00:18:45,875 --> 00:18:47,315
♪ Get the better of the better set ♪
367
00:18:48,377 --> 00:18:49,743
♪ Gor blimey ♪
368
00:18:49,754 --> 00:18:54,749
♪ What do you do when
debutanties take you to tea ♪
369
00:18:55,009 --> 00:18:56,009
♪ To meet their aunties ♪
370
00:18:57,303 --> 00:18:58,343
♪ You're as wise as I am ♪
371
00:18:59,388 --> 00:19:00,388
♪ Fine adviser I am ♪
372
00:19:01,349 --> 00:19:07,346
♪ What do you do ♪
373
00:19:08,814 --> 00:19:11,807
♪ What do you, what do you do ♪
374
00:19:21,035 --> 00:19:23,027
♪ What do you do with no school tie on ♪
375
00:19:24,455 --> 00:19:26,947
♪ No Oxford accent to rely on ♪
376
00:19:28,209 --> 00:19:30,701
♪ Sing a verse or two of any old iron ♪
377
00:19:32,213 --> 00:19:34,705
♪ Yes but tell me ♪
378
00:19:36,050 --> 00:19:38,542
♪ What do you do when you go places ♪
379
00:19:39,804 --> 00:19:42,296
♪ What do you wear when at the races ♪
380
00:19:43,724 --> 00:19:46,216
♪ Suppose I'll have to
use me father's braces ♪
381
00:19:47,728 --> 00:19:50,186
♪ Yes but I know ♪
382
00:19:51,440 --> 00:19:53,932
♪ Fish and chips and jellied eel ♪
383
00:19:55,194 --> 00:19:56,685
♪ Is a diet I don't understand ♪
384
00:19:57,905 --> 00:20:02,900
♪ Oh how I wish you
knew just how it feels ♪
385
00:20:02,952 --> 00:20:04,944
♪ Eating a banana down the strand ♪
386
00:20:05,996 --> 00:20:06,996
♪ Oh matey ♪
387
00:20:06,997 --> 00:20:09,489
♪ What do you do when clubs refuse you ♪
388
00:20:10,710 --> 00:20:13,202
♪ Can't even get your name in who's who ♪
389
00:20:34,316 --> 00:20:36,899
(bright music)
390
00:20:47,037 --> 00:20:49,450
(soft music)
391
00:20:53,419 --> 00:20:55,480
That all happened in a
bit of a rush, didn't it eh?
392
00:20:55,504 --> 00:20:56,784
Perhaps in too much of a rush.
393
00:20:57,256 --> 00:20:59,256
Do you fully understand
your brief on this mission?
394
00:20:59,675 --> 00:21:00,711
Course I do.
395
00:21:00,718 --> 00:21:01,552
Don't worry.
396
00:21:01,553 --> 00:21:02,713
The journey takes 11 hours.
397
00:21:03,137 --> 00:21:04,337
At 3:30 precisely we will land
398
00:21:05,556 --> 00:21:07,276
and transfer to a plane
of the king's flight
399
00:21:08,434 --> 00:21:10,926
in which we will continue the
journey to Ritalla Airport.
400
00:21:12,021 --> 00:21:14,980
I suggest you use the time to study.
401
00:21:16,567 --> 00:21:18,378
[Tommy] I'll look like a
cow by the time I get there.
402
00:21:18,402 --> 00:21:19,402
Start reading.
403
00:21:20,488 --> 00:21:22,480
Keep your mind on cattle
and off the princess.
404
00:21:23,532 --> 00:21:25,692
Look, you haven't even
shown me a picture of her yet.
405
00:21:26,118 --> 00:21:27,958
Besides, I'm not going
to get any ideas anyway.
406
00:21:28,454 --> 00:21:29,454
All right?
407
00:21:30,956 --> 00:21:32,196
She won't even notice me, mate.
408
00:21:33,334 --> 00:21:35,134
I bet she's never met
an ordinary bloke before
409
00:21:35,461 --> 00:21:37,703
since the day she was born.
410
00:21:38,881 --> 00:21:40,247
Princess.
411
00:21:40,257 --> 00:21:42,840
(gentle music)
412
00:21:44,428 --> 00:21:49,423
(phone ringing)
(gentle music)
413
00:21:54,480 --> 00:21:56,972
Lady Marguerita, if you
speak on that telephone,
414
00:21:58,192 --> 00:21:59,683
I'll never speak to you again.
415
00:22:01,028 --> 00:22:01,904
Well?
416
00:22:01,905 --> 00:22:03,145
It's ringing.
417
00:22:05,324 --> 00:22:06,884
$80,000 for a palace telephone system
418
00:22:07,827 --> 00:22:09,707
and I can't even get
through to me own daughter.
419
00:22:10,037 --> 00:22:11,597
But your highness you know who it is.
420
00:22:12,289 --> 00:22:13,780
I also know what I'm doing.
421
00:22:14,875 --> 00:22:16,241
We know she's in.
422
00:22:16,252 --> 00:22:18,012
We also know she's
not answering, don't we?
423
00:22:18,087 --> 00:22:19,087
What are we to do?
424
00:22:20,506 --> 00:22:22,266
Whitecliffe will be
landing in a few minutes.
425
00:22:22,299 --> 00:22:23,899
This time Maria's really gone too far.
426
00:22:24,260 --> 00:22:25,660
She'll either obey my royal command
427
00:22:25,886 --> 00:22:27,366
or she'll get a royal smacked bottom.
428
00:22:28,305 --> 00:22:29,545
She's not too old for that yet.
429
00:22:29,974 --> 00:22:32,557
(gentle music)
430
00:22:41,277 --> 00:22:42,563
Now you listen to me, my girl.
431
00:22:42,570 --> 00:22:43,404
Oh my poor, darling.
432
00:22:43,405 --> 00:22:44,237
Whatever's the matter?
433
00:22:44,238 --> 00:22:45,114
What's happened?
434
00:22:45,115 --> 00:22:47,607
I've developed a sudden
severe and infectious chill.
435
00:22:48,909 --> 00:22:50,389
And is that your diagnosis, doctor?
436
00:22:50,744 --> 00:22:52,784
Your majesty, the case
is of exceptional interest.
437
00:22:52,830 --> 00:22:53,664
Indeed.
438
00:22:53,665 --> 00:22:54,985
There are no physical symptoms.
439
00:22:55,791 --> 00:22:57,511
I'm inclined to the
view that this ailment
440
00:22:57,960 --> 00:22:59,451
is of deep psychiatric origin.
441
00:23:00,754 --> 00:23:02,074
Deep psychiatric lead swinging.
442
00:23:02,965 --> 00:23:03,799
[Doctor] Oh your majesty,
443
00:23:03,800 --> 00:23:04,880
if you will allow me to elaborate.
444
00:23:04,884 --> 00:23:06,124
I will allow you to leave us.
445
00:23:07,303 --> 00:23:08,544
Your majesty.
446
00:23:09,889 --> 00:23:11,380
Maria, you will get out of this bed
447
00:23:12,725 --> 00:23:15,045
and down to the airport or I
shall give you such a smacking
448
00:23:15,352 --> 00:23:17,272
you won't be able to sit
down at your coronation.
449
00:23:17,980 --> 00:23:19,380
Darling, how can you be so harsh?
450
00:23:19,773 --> 00:23:20,980
How can you be so gullible?
451
00:23:20,983 --> 00:23:22,743
You never suffered from
a diplomatic illness?
452
00:23:22,818 --> 00:23:26,903
If you've got a chill,
I've got housemaid's knee.
453
00:23:29,658 --> 00:23:31,178
I refuse to be married off to any...
454
00:23:31,744 --> 00:23:33,024
How many times must I tell you
455
00:23:34,079 --> 00:23:35,365
that if you don't marry some noble
456
00:23:35,372 --> 00:23:36,704
or other within the next six months,
457
00:23:36,707 --> 00:23:37,868
I shall have to abdicate.
458
00:23:37,875 --> 00:23:38,833
No, you won't.
459
00:23:38,834 --> 00:23:39,870
The girl's mad.
460
00:23:39,877 --> 00:23:40,957
She has absolutely no idea.
461
00:23:41,670 --> 00:23:42,790
Oh, I have plenty of ideas
462
00:23:43,380 --> 00:23:45,060
and an arranged marriage
isn't one of them.
463
00:23:45,758 --> 00:23:46,592
You stubborn little...
464
00:23:46,593 --> 00:23:47,633
Maria, give it a chance.
465
00:23:48,135 --> 00:23:48,969
Meet him.
466
00:23:48,970 --> 00:23:49,802
You may like him.
467
00:23:49,803 --> 00:23:50,637
Like him, mother?
468
00:23:50,638 --> 00:23:52,278
Some chinless chump from the land of fog.
469
00:23:53,390 --> 00:23:54,224
Here, look.
470
00:23:54,225 --> 00:23:55,431
Here is a photograph.
471
00:23:55,434 --> 00:23:57,234
A photograph which you
have stubbornly refused
472
00:23:57,478 --> 00:23:58,436
even to look at.
473
00:23:58,437 --> 00:23:59,723
And I refuse now.
474
00:23:59,730 --> 00:24:01,810
But here is definite
documentary proof of the chin.
475
00:24:03,192 --> 00:24:05,295
Why dammit his family goes
back to William the Conqueror.
476
00:24:05,319 --> 00:24:07,311
And it can stay there.
477
00:24:08,739 --> 00:24:10,731
Lady Marguerita, will you kindly hand me
478
00:24:11,909 --> 00:24:12,949
a smooth backed hairbrush?
479
00:24:13,869 --> 00:24:15,389
We have to get to the airport, dear.
480
00:24:15,829 --> 00:24:16,910
What?
481
00:24:16,914 --> 00:24:17,914
So we have.
482
00:24:18,582 --> 00:24:19,582
Lucky for you.
483
00:24:20,209 --> 00:24:22,792
(bright music)
484
00:24:24,296 --> 00:24:29,291
(phone ringing)
(gentle music)
485
00:24:31,470 --> 00:24:32,961
The Princess Maria's apartment.
486
00:24:34,473 --> 00:24:35,473
Please wait a moment.
487
00:24:36,642 --> 00:24:38,122
It's the Prime Minister, Mr. Bastini.
488
00:24:38,435 --> 00:24:39,596
He craves an audience.
489
00:24:39,603 --> 00:24:41,563
Well tell him to stop
craving and come on round.
490
00:24:42,982 --> 00:24:44,439
The audience is granted.
491
00:24:44,441 --> 00:24:47,024
Immediately Mr. Prime Minister.
492
00:24:47,903 --> 00:24:49,269
Your highness.
493
00:24:49,279 --> 00:24:51,771
How many times must I tell
you I know what I'm doing?
494
00:24:53,117 --> 00:24:55,700
(gentle music)
495
00:24:56,996 --> 00:24:58,328
Your highness.
496
00:25:01,625 --> 00:25:04,459
Your highness, my congratulations.
497
00:25:05,838 --> 00:25:07,045
The chill.
498
00:25:07,047 --> 00:25:08,504
A master stroke.
499
00:25:08,507 --> 00:25:09,947
That is the only reason why I sought
500
00:25:10,926 --> 00:25:13,418
this audience your highness
to express my admiration.
501
00:25:14,513 --> 00:25:15,513
Oh no, don't go.
502
00:25:16,140 --> 00:25:18,132
There's still something
I don't quite understand.
503
00:25:19,393 --> 00:25:20,804
Highness.
504
00:25:20,811 --> 00:25:22,211
You want to abolish this old rule
505
00:25:22,896 --> 00:25:24,576
that the successor to
the throne must marry
506
00:25:24,690 --> 00:25:25,690
before the age of 21.
507
00:25:27,026 --> 00:25:29,018
My dearest ambition and
with your gracious help.
508
00:25:30,487 --> 00:25:31,728
Yes, that's just it.
509
00:25:31,739 --> 00:25:32,900
Why my help?
510
00:25:32,906 --> 00:25:33,906
Why can't you just do it?
511
00:25:35,200 --> 00:25:37,192
Why do we have to go through all this?
512
00:25:38,662 --> 00:25:43,657
What charming youthful
innocence (laughs).
513
00:25:46,754 --> 00:25:49,747
My dear princess, in politics
one must be dramatic.
514
00:25:51,008 --> 00:25:53,088
One must find a symbol for
the people to rally round.
515
00:25:54,261 --> 00:25:55,261
You are that symbol.
516
00:25:56,346 --> 00:25:58,627
When it is revealed that you
refused an arranged marriage,
517
00:25:59,683 --> 00:26:01,483
the absurdity of the law
will be personalised.
518
00:26:02,644 --> 00:26:04,644
It's repeal will become
popular, non controversial,
519
00:26:05,606 --> 00:26:07,097
and forever linked with your name.
520
00:26:08,275 --> 00:26:09,995
And no longer will an archaic time limit...
521
00:26:10,527 --> 00:26:13,019
Yes, yes, you can save
your speech for parliament.
522
00:26:14,531 --> 00:26:16,022
Can't I tell my father?
523
00:26:17,117 --> 00:26:18,449
He's so worried.
524
00:26:19,328 --> 00:26:20,614
A surprise.
525
00:26:20,621 --> 00:26:21,621
Let it be a surprise.
526
00:26:22,331 --> 00:26:23,891
So much more pleasant, don't you think?
527
00:26:24,541 --> 00:26:26,021
I always think that depends so much
528
00:26:26,126 --> 00:26:27,126
on the kind of surprise.
529
00:26:28,212 --> 00:26:29,212
Don't you, Mr. Bastini?
530
00:26:30,047 --> 00:26:31,567
Just think, I shall be able to marry
531
00:26:32,341 --> 00:26:33,341
who I like when I like.
532
00:26:34,384 --> 00:26:35,464
Take your time, princess.
533
00:26:36,261 --> 00:26:37,261
Now there is no hurry.
534
00:26:37,971 --> 00:26:38,971
Thank you, Bastini.
535
00:26:39,723 --> 00:26:40,723
Highness.
536
00:26:49,733 --> 00:26:51,133
Please, may I be allowed to speak
537
00:26:52,027 --> 00:26:53,627
to you absolutely freely, your highness?
538
00:26:53,695 --> 00:26:55,152
Not if you have anything to say against
539
00:26:55,155 --> 00:26:56,795
that magnificent and progressive patriot.
540
00:26:57,491 --> 00:26:58,572
Progressive.
541
00:26:58,575 --> 00:26:59,409
Fiddle faddle.
542
00:26:59,410 --> 00:27:01,770
He's ambitious and crafty and
you put yourself in his hands.
543
00:27:01,829 --> 00:27:03,629
You could be making a
terrible mistake, Maria.
544
00:27:04,289 --> 00:27:07,532
The only thing I'm making is history.
545
00:27:10,295 --> 00:27:13,038
(engine revving)
546
00:27:34,027 --> 00:27:37,270
Hey Coop, there's an army down there.
547
00:27:38,115 --> 00:27:39,447
Who they waiting for?
548
00:27:39,449 --> 00:27:40,449
You.
549
00:27:41,368 --> 00:27:42,368
Cool.
550
00:27:43,078 --> 00:27:45,661
(bright music)
551
00:28:33,879 --> 00:28:35,165
Well, 'ere we go.
552
00:28:35,172 --> 00:28:36,379
Here we go.
553
00:28:36,381 --> 00:28:37,588
That's what I said.
554
00:28:37,591 --> 00:28:38,425
You didn't.
555
00:28:38,426 --> 00:28:39,586
Watch those H's.
556
00:28:39,593 --> 00:28:40,800
Hokay.
557
00:28:40,802 --> 00:28:42,882
Please, these people have
met the Duke and Duchess.
558
00:28:42,971 --> 00:28:44,651
You're supposed to be their son, remember?
559
00:28:45,390 --> 00:28:46,710
You're supposed to be honourable.
560
00:28:47,684 --> 00:28:48,925
Look, the only way
we're going to get away
561
00:28:48,936 --> 00:28:50,216
with this is by me being myself.
562
00:28:51,021 --> 00:28:52,387
Sh.
563
00:28:52,397 --> 00:28:54,810
(soft music)
564
00:28:55,776 --> 00:28:56,776
Welcome to Ritalla.
565
00:28:57,736 --> 00:28:59,016
Nice to be here, your majesty.
566
00:28:59,446 --> 00:29:00,446
Oh.
567
00:29:02,532 --> 00:29:03,532
Kiss.
568
00:29:04,201 --> 00:29:05,201
The hand.
569
00:29:08,372 --> 00:29:09,852
I trust you had a pleasant journey?
570
00:29:10,165 --> 00:29:11,165
Fab.
571
00:29:13,168 --> 00:29:14,659
I mean fab, your majesty.
572
00:29:15,963 --> 00:29:17,204
Oh, this is Cooper.
573
00:29:17,214 --> 00:29:18,214
He's my.
574
00:29:18,799 --> 00:29:20,210
Aide de camp.
575
00:29:20,217 --> 00:29:22,209
He's got all the patter off pat.
576
00:29:23,512 --> 00:29:25,552
Perhaps you'd care to
inspect the guard of honour?
577
00:29:25,847 --> 00:29:27,338
Sure.
578
00:29:27,349 --> 00:29:28,789
Oh, on second thought, your majesty,
579
00:29:29,685 --> 00:29:30,925
if you don't mind me saying so.
580
00:29:31,395 --> 00:29:33,235
Looks like they'd like
the rest of the day off.
581
00:29:33,438 --> 00:29:34,598
How very thoughtful of you.
582
00:29:35,148 --> 00:29:36,428
See to that, will you General?
583
00:29:37,567 --> 00:29:40,560
You will ride with General
Bartolomeo, Mr. Cooper.
584
00:29:42,030 --> 00:29:43,070
Of course, your majesty.
585
00:29:44,408 --> 00:29:46,240
See you later, Coop.
586
00:29:47,327 --> 00:29:49,910
(bright music)
587
00:30:04,469 --> 00:30:06,629
I met a number of your
nobles on my visit to England.
588
00:30:07,514 --> 00:30:10,006
Your master seems refreshingly
different from most of them.
589
00:30:11,226 --> 00:30:14,219
The aristocracy has been
democratised, General.
590
00:30:15,605 --> 00:30:18,097
From what I saw of him,
I'd say revolutionised.
591
00:30:19,526 --> 00:30:20,646
You are too kind, General.
592
00:30:21,320 --> 00:30:22,811
I hope we enjoy our trip to Ritalla
593
00:30:23,864 --> 00:30:25,624
as much as you enjoyed
your visit to England.
594
00:30:26,491 --> 00:30:28,091
I found your country very instructive.
595
00:30:28,744 --> 00:30:30,664
As a matter of fact, I
took a course at Sandhurst
596
00:30:30,954 --> 00:30:32,674
and of course our army
is modelled on yours.
597
00:30:33,749 --> 00:30:35,309
Oh, so this isn't the first time bull
598
00:30:35,334 --> 00:30:40,250
has been imported from England (chuckles)?
599
00:30:41,631 --> 00:30:43,791
That paraphernalia down at
the airport, your majesty.
600
00:30:43,884 --> 00:30:45,764
Does that mean your people
know about, you know,
601
00:30:46,428 --> 00:30:47,635
your daughter and me?
602
00:30:47,637 --> 00:30:48,597
Oh, no, no.
603
00:30:48,598 --> 00:30:51,090
The romance must appear
to develop naturally.
604
00:30:52,476 --> 00:30:54,636
If my dear Maria had been
at the airport to meet you...
605
00:30:54,936 --> 00:30:56,216
They would have caught on, eh.
606
00:30:56,855 --> 00:30:57,855
Crafty.
607
00:30:59,316 --> 00:31:00,756
You may rest assured to the people
608
00:31:01,276 --> 00:31:02,796
at the moment you mean one thing only.
609
00:31:04,071 --> 00:31:05,071
Cheap meat.
610
00:31:06,406 --> 00:31:07,406
Eh?
611
00:31:08,200 --> 00:31:09,486
Oh, the cattle deal.
612
00:31:09,493 --> 00:31:10,984
Yes, yes.
613
00:31:10,994 --> 00:31:12,201
Precisely.
614
00:31:12,204 --> 00:31:14,124
Our country is rich in
oil but poor in livestock.
615
00:31:15,207 --> 00:31:16,967
However, an infusion of
the Whitecliffe stock
616
00:31:17,709 --> 00:31:19,109
will alter all that in a few years.
617
00:31:21,922 --> 00:31:26,257
it won't take a few years (laughs).
618
00:31:28,220 --> 00:31:30,803
(gentle music)
619
00:31:38,021 --> 00:31:39,512
Your dress, sir.
620
00:31:41,400 --> 00:31:42,400
I got to wear this lot?
621
00:31:43,235 --> 00:31:44,235
Protocol.
622
00:31:44,820 --> 00:31:46,311
What's that, disinfectant?
623
00:31:46,321 --> 00:31:47,155
Get them on.
624
00:31:47,156 --> 00:31:48,488
You're due at the official reception.
625
00:31:48,490 --> 00:31:49,822
But they just met me.
626
00:31:49,825 --> 00:31:51,345
Now you have to be received formally
627
00:31:51,493 --> 00:31:52,613
at court in the throne room.
628
00:31:53,995 --> 00:31:55,281
Will I see the princess?
629
00:31:55,288 --> 00:31:56,122
Tommy.
630
00:31:56,123 --> 00:31:57,159
I know, I know.
631
00:31:57,165 --> 00:31:58,125
Don't get so excited.
632
00:31:58,126 --> 00:32:01,118
I only wondered what she looks like.
633
00:32:01,962 --> 00:32:03,954
This time you'll have to help me dress.
634
00:32:05,215 --> 00:32:07,798
(bright music)
635
00:32:40,375 --> 00:32:41,582
What do they want to
give me this thing for?
636
00:32:41,585 --> 00:32:42,917
I'm not going to kill anybody.
637
00:32:42,919 --> 00:32:43,919
Come on.
638
00:32:50,469 --> 00:32:53,462
I am Bastini, Prime
Minister and Minister of War.
639
00:32:54,681 --> 00:32:57,424
Do you wanna buy a sword, mate?
640
00:32:58,310 --> 00:33:00,302
Greetings, greetings, greetings.
641
00:33:01,354 --> 00:33:03,635
Hear ye a proclamation of
greeting in the court of Ritalla
642
00:33:04,357 --> 00:33:06,849
in the presence of their
majesties the King and Queen.
643
00:33:07,903 --> 00:33:08,983
Is the Princess in there?
644
00:33:09,779 --> 00:33:11,059
Her highness has a chill, sir.
645
00:33:11,698 --> 00:33:12,778
She is susceptible to them.
646
00:33:13,658 --> 00:33:15,149
She cannot stand anything cold.
647
00:33:16,536 --> 00:33:18,528
Or anything from a cold climate.
648
00:33:19,664 --> 00:33:22,156
Well he's a right, Bastini, for a start.
649
00:33:23,251 --> 00:33:25,291
And I charge you now to
receive the aforementioned
650
00:33:25,837 --> 00:33:28,830
honourable Anthony Saint John
Normandy Agincourt Stephen
651
00:33:30,050 --> 00:33:33,543
De Fawcett De Lisle Robinson
Purley Gascoyne Whitecliffe.
652
00:33:34,679 --> 00:33:35,919
Blimey, it's a football team.
653
00:33:36,598 --> 00:33:37,930
It's you, sir.
654
00:33:40,602 --> 00:33:43,140
(bright music)
655
00:33:56,159 --> 00:33:57,159
Blimey.
656
00:34:32,112 --> 00:34:33,444
Look, do you mind if I lose this?
657
00:34:33,446 --> 00:34:34,646
I'm gonna do myself an injury.
658
00:34:34,990 --> 00:34:36,231
By all means.
659
00:34:38,535 --> 00:34:39,535
Ta.
660
00:34:41,121 --> 00:34:42,121
Ta.
661
00:34:43,790 --> 00:34:45,782
We bid you welcome to
our kingdom and our home.
662
00:34:47,043 --> 00:34:48,534
Anthony heir to Whitecliffes.
663
00:34:49,879 --> 00:34:50,879
Thank you.
664
00:34:58,680 --> 00:35:01,172
I, Anthony Saint John Normandie.
665
00:35:05,729 --> 00:35:07,089
Do you really wanna hear all this?
666
00:35:07,272 --> 00:35:08,472
Looks kind of dry to me, mate.
667
00:35:08,940 --> 00:35:11,180
I've been waiting all my
life to hear someone say that.
668
00:35:11,818 --> 00:35:12,818
You're really welcome.
669
00:35:13,361 --> 00:35:17,776
And it's really very nice
to be here, your majesty.
670
00:35:18,825 --> 00:35:19,906
Oh, is there anything in your book
671
00:35:19,909 --> 00:35:21,909
where it says I can't
express myself in me own way?
672
00:35:22,412 --> 00:35:23,573
Not a thing.
673
00:35:23,580 --> 00:35:24,580
But your majesty...
674
00:35:24,581 --> 00:35:29,326
If you don't mind, son, I
need plenty of room for this.
675
00:35:31,463 --> 00:35:33,063
Unaccustomed as I am to making speeches,
676
00:35:34,174 --> 00:35:36,214
they couldn't have found a
tighter pair of breeches.
677
00:35:36,259 --> 00:35:38,299
I'm supposed to tell you
all just what I'm here for.
678
00:35:38,803 --> 00:35:40,123
I'm supposed to tell you who I am
679
00:35:40,764 --> 00:35:42,924
and therefore it's best for
me to skip the boring part.
680
00:35:44,017 --> 00:35:46,509
♪ And start right from the start ♪
681
00:35:47,937 --> 00:35:49,415
♪ My great, great, great, great, great ♪
682
00:35:49,439 --> 00:35:50,839
♪ Great, great, great grandfather ♪
683
00:35:51,524 --> 00:35:54,016
♪ Came over with a
conqueror name of Bill ♪
684
00:35:55,320 --> 00:35:57,812
♪ He pinched a bow and arrow
from an arrow's seller's barrer ♪
685
00:35:59,240 --> 00:36:01,732
♪ Shot arrow in the eye on Hastings Hill ♪
686
00:36:02,869 --> 00:36:04,235
♪ In the eye ♪
687
00:36:04,245 --> 00:36:05,245
♪ On Hastings Hill ♪
688
00:36:06,581 --> 00:36:09,574
♪ What a guy if looks could kill ♪
689
00:36:12,337 --> 00:36:13,457
♪ Great, great grandfather ♪
690
00:36:14,547 --> 00:36:17,039
♪ Enlisted with a feller
named Robin Hood ♪
691
00:36:18,301 --> 00:36:20,293
♪ The knights were off crusading ♪
692
00:36:21,805 --> 00:36:23,296
♪ While for maidens he went raiding ♪
693
00:36:24,724 --> 00:36:26,716
♪ All the castles in the
Sherwood neighbourhood ♪
694
00:36:28,186 --> 00:36:30,644
♪ On a raid he snatched a maid ♪
695
00:36:31,690 --> 00:36:34,683
♪ And I'm afraid the maiden stayed ♪
696
00:36:36,027 --> 00:36:38,519
♪ Our family tree ♪
697
00:36:39,656 --> 00:36:42,148
♪ Is a bit of a mystery ♪
698
00:36:43,576 --> 00:36:44,776
♪ The roots are pretty shaky ♪
699
00:36:45,370 --> 00:36:46,810
♪ And the leaves are turning brown ♪
700
00:36:47,288 --> 00:36:49,780
♪ But nobody ever had the nerve ♪
701
00:36:50,875 --> 00:36:53,868
♪ To cut it down ♪
702
00:36:55,171 --> 00:36:56,211
♪ My great, great, great ♪
703
00:36:58,883 --> 00:37:01,375
♪ Was bowling with his
mate Sir Francis Drake ♪
704
00:37:02,679 --> 00:37:03,919
♪ They shouted out our martyr ♪
705
00:37:04,472 --> 00:37:05,963
♪ So he started bowling harder ♪
706
00:37:07,350 --> 00:37:09,842
♪ He was in the middle
of a winning break ♪
707
00:37:11,229 --> 00:37:13,687
♪ Couldn't spoil his winning break ♪
708
00:37:15,066 --> 00:37:18,059
♪ Though the country was at stake ♪
709
00:37:19,237 --> 00:37:21,277
♪ My great, great, great,
great, great grandfather ♪
710
00:37:25,160 --> 00:37:26,560
It's coming from the throne room.
711
00:37:27,162 --> 00:37:28,162
Must be the Englishman.
712
00:37:28,747 --> 00:37:29,747
This I've got to see.
713
00:37:30,665 --> 00:37:32,345
Well only out of curiosity you understand.
714
00:37:33,168 --> 00:37:34,249
But of course.
715
00:37:34,252 --> 00:37:36,252
I'm naturally curious to
know what he looks like.
716
00:37:41,468 --> 00:37:43,960
♪ My great, great, great,
great grandfather ♪
717
00:37:45,054 --> 00:37:47,546
♪ The less we say about him the better ♪
718
00:37:48,767 --> 00:37:51,760
♪ My great, great grandfather ♪
719
00:37:52,854 --> 00:37:55,813
♪ Ran off with a Duchess'
maid the day that he met her ♪
720
00:37:57,066 --> 00:37:58,346
♪ They had a son, the only one ♪
721
00:37:59,235 --> 00:38:00,435
♪ Although they wanted three ♪
722
00:38:01,279 --> 00:38:04,272
♪ As nutty as a fruitcake
that they had for Sunday tea ♪
723
00:38:05,575 --> 00:38:08,067
♪ And he turned out to be ♪
724
00:38:09,537 --> 00:38:12,530
♪ My great grandfather ♪
725
00:38:13,792 --> 00:38:16,785
♪ Whose picture hangs on the
wall in the family hall ♪
726
00:38:18,213 --> 00:38:19,933
♪ Keeps looking down
with a shocking frown ♪
727
00:38:20,381 --> 00:38:21,941
♪ As if to say nothing out of the way ♪
728
00:38:22,592 --> 00:38:25,585
♪ Ever happened at all ♪
729
00:38:41,528 --> 00:38:48,528
♪ Nobody ever had the nerve ♪
730
00:38:52,288 --> 00:38:55,031
♪ To cut it down ♪
731
00:38:58,461 --> 00:39:01,454
(audience clapping)
732
00:39:10,056 --> 00:39:12,639
(gentle music)
733
00:39:39,836 --> 00:39:41,077
Time for the news?
734
00:39:41,087 --> 00:39:42,087
One must keep in touch.
735
00:39:42,630 --> 00:39:44,121
I'm in touch.
736
00:39:44,132 --> 00:39:45,418
In fact, I can tell you one item
737
00:39:45,425 --> 00:39:46,545
that won't be on television.
738
00:39:46,968 --> 00:39:48,084
Really?
739
00:39:48,094 --> 00:39:50,375
Her royal highness falling
in love at first sight today.
740
00:39:51,389 --> 00:39:52,389
Oh what nonsense.
741
00:39:52,932 --> 00:39:54,924
With great respect
your royal and very young
742
00:39:55,977 --> 00:39:57,257
and extremely stubborn highness,
743
00:39:58,271 --> 00:39:59,591
it's you who is talking nonsense.
744
00:40:00,481 --> 00:40:02,251
I tell you I don't care
if I never see him again
745
00:40:02,275 --> 00:40:03,275
as long as I live.
746
00:40:04,193 --> 00:40:05,913
The Honourable Anthony
Whitecliffe arrived
747
00:40:05,945 --> 00:40:07,225
at Ritalla Airport this morning.
748
00:40:07,614 --> 00:40:08,734
While he is in this country,
749
00:40:09,157 --> 00:40:10,837
Mr. Whitecliffe will
be shown our oilfields
750
00:40:11,326 --> 00:40:12,533
and other industries.
751
00:40:12,535 --> 00:40:14,695
The young British nobleman
is here on an official visit
752
00:40:14,913 --> 00:40:16,324
as the guest of their majesties
753
00:40:16,331 --> 00:40:17,531
to discuss livestock problems.
754
00:40:18,166 --> 00:40:19,886
It is hoped that
Whitecliffe pedigree cattle
755
00:40:20,501 --> 00:40:21,708
will improve our own.
756
00:40:21,711 --> 00:40:24,294
(bright music)
757
00:40:34,390 --> 00:40:35,993
I've never been rushed
about so much in all me life.
758
00:40:36,017 --> 00:40:37,258
What's the idea?
759
00:40:37,268 --> 00:40:38,102
You're a VIP.
760
00:40:38,103 --> 00:40:39,219
You're to be shown everything.
761
00:40:39,228 --> 00:40:40,228
Except the Princess.
762
00:40:40,772 --> 00:40:41,808
I wish her highness no harm,
763
00:40:41,814 --> 00:40:43,375
but personally I'm
pleased she has a chill.
764
00:40:43,399 --> 00:40:44,559
It saves us a lot of trouble.
765
00:40:44,984 --> 00:40:46,304
Yeah, I suppose it does really.
766
00:40:46,611 --> 00:40:47,487
Just think.
767
00:40:47,488 --> 00:40:48,648
A couple of days ago I was trying
768
00:40:48,655 --> 00:40:50,647
to get lifts in cars like this.
769
00:40:51,783 --> 00:40:54,366
(bright music)
770
00:41:01,668 --> 00:41:02,668
Hey Coop, look at that.
771
00:41:03,419 --> 00:41:06,002
(bright music)
772
00:41:22,897 --> 00:41:24,354
Master Tony would be horrified
773
00:41:24,357 --> 00:41:26,277
and nor do I approve of
your dressing yourself up
774
00:41:26,734 --> 00:41:27,814
like a Spanish bullfighter.
775
00:41:29,153 --> 00:41:30,513
Think of where we're going next.
776
00:41:31,030 --> 00:41:32,470
I only thought it might please them.
777
00:41:32,615 --> 00:41:33,856
Haven't you had enough?
778
00:41:33,866 --> 00:41:34,866
No, it's fun.
779
00:41:35,952 --> 00:41:38,365
What does your guidebook say?
780
00:41:40,790 --> 00:41:42,870
A Ritallan industry famous
through many generations
781
00:41:44,293 --> 00:41:45,784
for the manufacture and export of.
782
00:41:47,171 --> 00:41:49,754
(gentle music)
783
00:41:51,551 --> 00:41:53,191
We would be honoured Honourable Anthony
784
00:41:53,302 --> 00:41:54,862
if you would accept this modern example
785
00:41:55,805 --> 00:41:57,296
of our ancient craft as a memento
786
00:41:58,558 --> 00:42:01,471
of your visit to our place of work.
787
00:42:04,981 --> 00:42:06,267
Thank you.
788
00:42:06,274 --> 00:42:08,266
And now to conclude
your so happy visit here,
789
00:42:09,527 --> 00:42:11,519
our works band would like to play for you.
790
00:42:13,031 --> 00:42:14,031
Please.
791
00:42:24,834 --> 00:42:27,417
(upbeat music)
792
00:42:50,610 --> 00:42:53,102
♪ You take a pick ♪
793
00:42:54,155 --> 00:42:56,647
♪ Find a string ♪
794
00:42:57,867 --> 00:43:00,359
♪ Take it quick ♪
795
00:43:01,496 --> 00:43:03,988
♪ Make it swing ♪
796
00:43:05,208 --> 00:43:07,700
♪ Play a run ♪
797
00:43:08,920 --> 00:43:11,412
♪ Strike a chord ♪
798
00:43:12,548 --> 00:43:16,667
♪ Having fun ♪
799
00:43:18,012 --> 00:43:20,004
♪ All aboard ♪
800
00:43:21,349 --> 00:43:23,341
♪ Happy guitar play it for me ♪
801
00:43:24,811 --> 00:43:27,770
♪ Happy guitar play that melody ♪
802
00:43:28,940 --> 00:43:30,580
♪ I wanna hear that chunka chunka whoom ♪
803
00:43:30,817 --> 00:43:32,377
♪ Ching chunka chunka whoom ching chah ♪
804
00:43:32,401 --> 00:43:35,394
♪ From my happy, happy, happy guitar ♪
805
00:43:36,572 --> 00:43:38,564
♪ When I'm blue she makes me grin ♪
806
00:43:39,784 --> 00:43:42,276
♪ She stays by me through thick and thin ♪
807
00:43:43,579 --> 00:43:46,071
♪ Yes where I go she strings along ♪
808
00:43:47,166 --> 00:43:49,658
♪ That's why I sing this song ♪
809
00:43:58,386 --> 00:44:00,226
♪ I wanna hear that chunka
chunka whoom ching ♪
810
00:44:00,471 --> 00:44:01,831
♪ Chunka chunka whoom ching chah ♪
811
00:44:16,946 --> 00:44:18,938
♪ That's why I sing this song oh, oh, oh ♪
812
00:44:35,965 --> 00:44:37,957
♪ Lazy feet can't stay that way ♪
813
00:44:39,093 --> 00:44:41,585
♪ Not when this tune begins to play ♪
814
00:44:42,680 --> 00:44:45,172
♪ So clap your hands and feel the beat ♪
815
00:44:46,392 --> 00:44:48,384
♪ It's coming from my gui, oh, oh, oh ♪
816
00:45:01,199 --> 00:45:04,192
♪ From my happy, happy, happy, happy ♪
817
00:45:05,453 --> 00:45:08,617
♪ Happy, happy guitar ♪
818
00:45:10,666 --> 00:45:13,659
(audience clapping)
819
00:45:14,879 --> 00:45:16,559
Even a politician knows that young women
820
00:45:17,673 --> 00:45:20,165
are always interested
in young men and so...
821
00:45:21,219 --> 00:45:22,619
I assure you, Mr. Prime Minister,
822
00:45:23,179 --> 00:45:24,459
I haven't the slightest interest
823
00:45:24,889 --> 00:45:26,289
concerning this Whitecliffe person.
824
00:45:27,350 --> 00:45:29,350
Nevertheless, to set your
mind completely at rest
825
00:45:30,353 --> 00:45:31,553
to strengthen your resolution,
826
00:45:32,271 --> 00:45:34,311
accept my considered judgement
that you would not be
827
00:45:35,358 --> 00:45:36,849
in the least attracted to him.
828
00:45:36,859 --> 00:45:38,350
I accept your judgement as always.
829
00:45:39,445 --> 00:45:40,606
Highness.
830
00:45:40,613 --> 00:45:42,605
However, interested
parties of the old school
831
00:45:43,824 --> 00:45:45,281
may approach you with false
832
00:45:45,284 --> 00:45:46,884
and enthusiastic reports concerning him.
833
00:45:47,578 --> 00:45:49,069
I shall ignore them all.
834
00:45:52,333 --> 00:45:53,333
Madam.
835
00:45:57,630 --> 00:45:58,990
Well, what do you think of that?
836
00:46:00,132 --> 00:46:01,293
You're listening to everything
837
00:46:01,300 --> 00:46:02,700
but your heart my dear silly Maria.
838
00:46:03,552 --> 00:46:04,668
You go too far.
839
00:46:04,679 --> 00:46:06,679
Sometimes a lady in
waiting gets tired of waiting
840
00:46:07,139 --> 00:46:08,819
for her mistress to show some commonsense.
841
00:46:09,308 --> 00:46:10,308
Go away.
842
00:46:13,896 --> 00:46:16,639
(dramatic music)
843
00:46:32,206 --> 00:46:34,198
General, we have nothing to fear.
844
00:46:35,584 --> 00:46:38,076
She hasn't any interest even
curiosity in Whitecliffe.
845
00:46:39,171 --> 00:46:40,662
(dramatic music)
846
00:46:42,049 --> 00:46:42,925
Then tomorrow?
847
00:46:42,926 --> 00:46:43,926
At the cabinet meeting.
848
00:46:44,802 --> 00:46:46,242
We confront the king with the facts.
849
00:46:47,138 --> 00:46:48,096
He abdicates.
850
00:46:48,097 --> 00:46:49,417
I declare a national emergency.
851
00:46:49,974 --> 00:46:51,014
I declare a martial law.
852
00:46:51,892 --> 00:46:54,384
And by nightfall a republic exists.
853
00:46:55,730 --> 00:46:56,766
A military.
854
00:46:56,772 --> 00:46:57,772
Dictatorship.
855
00:46:58,357 --> 00:47:01,896
For the time being.
856
00:47:03,571 --> 00:47:07,315
And the little princess
goes down in history.
857
00:47:09,493 --> 00:47:11,735
But not the way she thinks.
858
00:47:13,914 --> 00:47:15,325
Maria the dupe.
859
00:47:16,667 --> 00:47:18,307
You have a politician's turn of phrase.
860
00:47:19,378 --> 00:47:22,792
You have a general's sense of strategy.
861
00:47:24,133 --> 00:47:24,967
We are partners.
862
00:47:24,968 --> 00:47:26,048
Partners.
863
00:47:26,052 --> 00:47:27,052
[Both] Partners.
864
00:47:28,220 --> 00:47:30,963
(dramatic music)
865
00:47:38,481 --> 00:47:39,767
He's back.
866
00:47:39,774 --> 00:47:42,266
Yes, he'll be back in England
before you can say republic.
867
00:47:43,402 --> 00:47:45,522
He'll get tired of waiting
suspicious of Maria's chill
868
00:47:46,072 --> 00:47:47,483
and that will be that.
869
00:47:47,490 --> 00:47:48,490
We must keep him busy.
870
00:47:49,367 --> 00:47:50,447
But he's seen everything.
871
00:47:51,577 --> 00:47:52,737
We just have to admit defeat.
872
00:47:53,621 --> 00:47:54,621
Not quite.
873
00:47:54,622 --> 00:47:56,382
At least we can keep
him entertained tonight.
874
00:47:57,249 --> 00:47:58,249
How in heaven's name?
875
00:47:58,793 --> 00:47:59,793
The staff dance.
876
00:48:01,003 --> 00:48:02,084
Oh yes.
877
00:48:02,088 --> 00:48:03,088
Yes, I'd forgotten that.
878
00:48:03,756 --> 00:48:04,756
It'll amuse him.
879
00:48:04,757 --> 00:48:06,248
Be amongst people of his own age.
880
00:48:07,593 --> 00:48:09,673
He'll probably fall madly
in love with a laundry maid
881
00:48:10,137 --> 00:48:11,503
and that will crown it.
882
00:48:11,514 --> 00:48:12,348
Oh.
883
00:48:12,349 --> 00:48:13,867
Oh, I know my dear
it's a vulgar expression,
884
00:48:13,891 --> 00:48:16,383
but if a King can't use it,
I'd like to know who can.
885
00:48:17,895 --> 00:48:19,761
Get me Mr. Whitecliffe.
886
00:48:37,373 --> 00:48:38,373
Excuse me.
887
00:48:39,208 --> 00:48:41,791
(gentle music)
888
00:49:11,449 --> 00:49:12,781
Who is it?
889
00:49:12,783 --> 00:49:14,583
[Marguerita] Lady
Marguerita, your highness.
890
00:49:14,952 --> 00:49:16,113
Oh, come in.
891
00:49:24,295 --> 00:49:25,786
Oh forgive me.
892
00:49:25,796 --> 00:49:27,287
I was all confused and very unhappy.
893
00:49:28,591 --> 00:49:30,031
And I was much too hasty, my dear.
894
00:49:30,176 --> 00:49:31,903
I of all people should
know that being a princess
895
00:49:31,927 --> 00:49:33,367
isn't the easiest task in the world.
896
00:49:34,138 --> 00:49:35,504
You do understand, don't you?
897
00:49:35,514 --> 00:49:36,514
Of course.
898
00:49:37,099 --> 00:49:38,539
You mustn't give into your feelings.
899
00:49:39,435 --> 00:49:41,475
It's your clear destiny to
sacrifice your own chance
900
00:49:41,687 --> 00:49:43,144
of happiness for posterity.
901
00:49:44,648 --> 00:49:45,848
I shall probably never marry
902
00:49:46,859 --> 00:49:48,299
like the First Elizabeth of England.
903
00:49:49,195 --> 00:49:50,235
A great figure in history.
904
00:49:51,280 --> 00:49:52,280
A virgin queen.
905
00:49:52,907 --> 00:49:54,027
How wonderful for history.
906
00:49:55,284 --> 00:49:57,367
If a little dull for you.
907
00:49:58,579 --> 00:49:59,739
Now if I may a little advice.
908
00:50:00,623 --> 00:50:01,457
Please.
909
00:50:01,458 --> 00:50:02,778
Relax from your destiny awhile.
910
00:50:03,083 --> 00:50:04,290
Have fun.
911
00:50:04,293 --> 00:50:05,293
Go to the staff dance.
912
00:50:06,545 --> 00:50:08,398
Their majesties will only
stay for the first dance
913
00:50:08,422 --> 00:50:09,822
and I can see to it for a few hours
914
00:50:10,049 --> 00:50:12,409
nobody calls you Maria there
much less highness or princess.
915
00:50:13,052 --> 00:50:16,045
You can simply be a young girl
at a dance like any other.
916
00:50:17,264 --> 00:50:19,224
Really relax from the
problem of being a princess.
917
00:50:20,226 --> 00:50:21,226
It might do me good.
918
00:50:21,810 --> 00:50:23,370
I know it would do you a lot of good.
919
00:50:24,730 --> 00:50:26,062
Shall I help you to dress?
920
00:50:26,065 --> 00:50:26,899
No, thanks.
921
00:50:26,900 --> 00:50:27,816
You may go.
922
00:50:27,817 --> 00:50:28,897
We've both had quite a day.
923
00:50:30,194 --> 00:50:32,356
Here's to quite a night.
924
00:50:38,369 --> 00:50:40,952
(gentle music)
925
00:50:47,545 --> 00:50:50,538
(audience clapping)
926
00:50:56,887 --> 00:50:58,527
I think, my dear, our duty now consists
927
00:50:59,098 --> 00:51:00,938
in leaving the young
people to enjoy themselves
928
00:51:01,767 --> 00:51:03,224
in contemporary rhythm.
929
00:51:03,227 --> 00:51:04,388
I quite agree.
930
00:51:04,395 --> 00:51:05,555
Goodnight, Mr. Whitecliffe.
931
00:51:06,689 --> 00:51:07,689
Goodnight.
932
00:51:12,111 --> 00:51:14,694
(upbeat music)
933
00:51:20,578 --> 00:51:23,161
(bright music)
934
00:51:41,140 --> 00:51:42,980
Sir, we are very pleased
to have you with us.
935
00:51:43,183 --> 00:51:44,017
Thank you.
936
00:51:44,018 --> 00:51:46,018
I have heard of your
unique presentation at court
937
00:51:46,478 --> 00:51:48,078
and of your visit to the guitar factory.
938
00:51:48,606 --> 00:51:50,366
I assure you, sir, it
would please us greatly
939
00:51:50,649 --> 00:51:53,642
if you did in your tongue a
hat trick and sang for us.
940
00:51:55,154 --> 00:51:55,988
Really?
941
00:51:55,989 --> 00:51:56,821
Yes.
942
00:51:56,822 --> 00:51:57,656
Delighted.
943
00:51:57,657 --> 00:51:58,989
This way, sir.
944
00:52:04,622 --> 00:52:06,614
Can I have a guitar, please?
945
00:52:07,666 --> 00:52:08,666
Thank you.
946
00:52:09,877 --> 00:52:10,958
Come along, boys and girls.
947
00:52:10,961 --> 00:52:11,961
Come closer.
948
00:52:14,506 --> 00:52:15,747
It is all yours, sir.
949
00:52:15,758 --> 00:52:16,758
Thank you.
950
00:52:18,844 --> 00:52:19,924
♪ Ba ba ba ba ba ba ba ba ♪
951
00:52:20,679 --> 00:52:21,679
♪ Ba ba ba ba ba ♪
952
00:52:22,348 --> 00:52:24,108
♪ You've gotta let your
hair down everybody ♪
953
00:52:25,225 --> 00:52:26,345
♪ If you wanna have a time ♪
954
00:52:27,311 --> 00:52:28,591
♪ Let your hair down everybody ♪
955
00:52:29,396 --> 00:52:31,888
♪ 'Cause I'm warning you that
I'm gonna let my hair down ♪
956
00:52:33,150 --> 00:52:34,641
♪ Everybody's gotta let it down ♪
957
00:52:36,153 --> 00:52:37,439
♪ Hair down ♪
958
00:52:37,446 --> 00:52:38,446
♪ Everybody ♪
959
00:52:46,997 --> 00:52:48,317
♪ Come to the hair down hoedown ♪
960
00:52:49,208 --> 00:52:50,328
♪ Who's that in the corner ♪
961
00:52:51,543 --> 00:52:52,543
♪ What's it all about ♪
962
00:52:53,629 --> 00:52:55,509
♪ Never been known to
pick a little wallflower ♪
963
00:52:55,798 --> 00:52:56,838
♪ For it's blossomed out ♪
964
00:52:57,383 --> 00:52:59,063
♪ You gotta let your hair down everybody ♪
965
00:53:43,011 --> 00:53:44,251
♪ Everybody gotta let it down ♪
966
00:53:59,111 --> 00:54:00,191
♪ Party's really swinging ♪
967
00:54:01,321 --> 00:54:02,321
♪ I can see it move ♪
968
00:54:03,490 --> 00:54:04,890
♪ We're all moving outta that rut ♪
969
00:54:05,576 --> 00:54:06,976
♪ And into that well known groove ♪
970
00:54:14,042 --> 00:54:15,922
♪ 'Cause I'm warning you
that I'm gonna let my ♪
971
00:54:16,628 --> 00:54:18,620
♪ Hair down everybody gotta let it down ♪
972
00:54:19,923 --> 00:54:21,164
♪ Yeah ♪
973
00:54:35,647 --> 00:54:38,640
(audience cheering)
974
00:54:52,873 --> 00:54:53,707
Good evening, sir.
975
00:54:53,708 --> 00:54:54,540
Good evening.
976
00:54:54,541 --> 00:54:57,033
Now sir, scotch, gin,
or the old drop of wallop?
977
00:54:58,337 --> 00:55:00,017
I think I'd like to try something local.
978
00:55:00,380 --> 00:55:01,380
Something characteristic.
979
00:55:02,049 --> 00:55:03,289
That is if it's not too strong.
980
00:55:03,759 --> 00:55:06,593
Oh no, this isn't strong at all.
981
00:55:10,974 --> 00:55:11,974
Ah, ah.
982
00:55:11,975 --> 00:55:14,558
(gentle music)
983
00:55:23,570 --> 00:55:24,570
Rather pleasant.
984
00:55:25,280 --> 00:55:27,863
(gentle music)
985
00:55:32,955 --> 00:55:34,196
Very palatable.
986
00:55:35,624 --> 00:55:37,115
Thank you.
987
00:55:37,125 --> 00:55:39,708
(gentle music)
988
00:55:51,890 --> 00:55:53,256
Oh, I beg your pardon.
989
00:55:53,267 --> 00:55:54,724
Oh, sorry, it's my fault.
990
00:55:54,726 --> 00:55:55,933
I shouldn't be wandering around.
991
00:55:55,936 --> 00:55:57,177
Should be dancing.
992
00:55:57,187 --> 00:55:58,021
So should you.
993
00:55:58,022 --> 00:55:59,308
How 'bout it?
994
00:55:59,314 --> 00:56:00,771
I'd be charmed.
995
00:56:00,774 --> 00:56:03,357
(gentle music)
996
00:56:06,655 --> 00:56:08,738
Barman, my dear friend.
997
00:56:09,867 --> 00:56:10,867
Dear friend.
998
00:56:11,493 --> 00:56:14,486
What is the name of this
beneficial distillation?
999
00:56:15,581 --> 00:56:16,581
Brandka, sir.
1000
00:56:17,124 --> 00:56:19,116
A Ritallan mixture of Brandy and Vodka.
1001
00:56:20,252 --> 00:56:21,252
Brandka.
1002
00:56:22,004 --> 00:56:23,004
Brandka.
1003
00:56:25,048 --> 00:56:26,048
Take a bottle, sir.
1004
00:56:27,384 --> 00:56:29,125
A thousands thanks.
1005
00:56:35,017 --> 00:56:36,017
Consider me launched.
1006
00:56:37,436 --> 00:56:40,395
God bless me and all who sail in me.
1007
00:56:44,985 --> 00:56:47,568
(gentle music)
1008
00:56:52,784 --> 00:56:53,900
Do you work in the palace?
1009
00:56:53,911 --> 00:56:54,911
Yes, I'm a cook.
1010
00:56:56,079 --> 00:56:56,913
Really?
1011
00:56:56,914 --> 00:56:58,246
What's your favourite dish?
1012
00:56:58,248 --> 00:56:59,409
I haven't any.
1013
00:56:59,416 --> 00:57:00,616
I just like cooking things up.
1014
00:57:01,877 --> 00:57:03,288
What's cooking?
1015
00:57:04,254 --> 00:57:05,254
You'd be surprised.
1016
00:57:06,256 --> 00:57:08,839
(gentle music)
1017
00:57:14,556 --> 00:57:15,474
Hey, what's up?
1018
00:57:15,475 --> 00:57:17,075
Just remembered something on the boil.
1019
00:57:17,768 --> 00:57:18,602
Must fly.
1020
00:57:18,603 --> 00:57:19,435
Forgive me.
1021
00:57:19,436 --> 00:57:20,472
Have fun.
1022
00:57:20,479 --> 00:57:23,017
(gentle music)
1023
00:57:33,659 --> 00:57:35,070
Would you like to dance?
1024
00:57:35,077 --> 00:57:36,363
Thank you.
1025
00:57:36,370 --> 00:57:38,953
(gentle music)
1026
00:57:46,380 --> 00:57:49,373
(audience clapping)
1027
00:57:53,637 --> 00:57:56,220
(gentle music)
1028
00:58:01,687 --> 00:58:02,848
Do you come here often?
1029
00:58:02,854 --> 00:58:04,094
That's what I should ask you.
1030
00:58:04,856 --> 00:58:06,848
Well I work here, but I've
never seen you around.
1031
00:58:08,151 --> 00:58:09,151
No, I'm on a visit.
1032
00:58:09,778 --> 00:58:12,771
Oh, anything to do with
this Englishman Whitecliffe?
1033
00:58:13,991 --> 00:58:15,231
Well, I work for him sort of.
1034
00:58:16,326 --> 00:58:17,326
That sounds mysterious.
1035
00:58:18,620 --> 00:58:19,986
Is your work secret?
1036
00:58:19,997 --> 00:58:22,157
Well it is, but I'm not
very good at keeping secrets.
1037
00:58:23,166 --> 00:58:24,166
What do you mean?
1038
00:58:25,293 --> 00:58:26,784
Believe it or not that sort of depends
1039
00:58:26,795 --> 00:58:28,286
on how well we dance together.
1040
00:58:29,339 --> 00:58:31,922
(gentle music)
1041
00:58:41,768 --> 00:58:42,884
What's your name?
1042
00:58:42,894 --> 00:58:44,135
Maria.
1043
00:58:44,146 --> 00:58:45,062
Same as the princess.
1044
00:58:45,063 --> 00:58:46,624
Oh, there's a quarter
of a million Marias
1045
00:58:46,648 --> 00:58:50,141
in this country all about
the same age as the princess.
1046
00:58:51,361 --> 00:58:52,397
What do you call yourself?
1047
00:58:52,404 --> 00:58:53,815
Tommy Hudson.
1048
00:58:53,822 --> 00:58:55,582
You don't look like
a Tommy Hudson somehow.
1049
00:58:56,700 --> 00:58:58,340
I seem to have seen you somewhere before.
1050
00:58:59,119 --> 00:59:00,235
I must have a double.
1051
00:59:00,245 --> 00:59:01,245
How confusing for you.
1052
00:59:02,039 --> 00:59:04,031
Not if I know who I am or how I feel.
1053
00:59:05,083 --> 00:59:06,574
Do you right now for sure?
1054
00:59:07,878 --> 00:59:09,335
Sure I do.
1055
00:59:09,337 --> 00:59:10,171
I'm leaving.
1056
00:59:10,172 --> 00:59:11,006
You just got here.
1057
00:59:11,007 --> 00:59:11,881
This is a horrible dance.
1058
00:59:11,882 --> 00:59:12,962
Not what I expected at all.
1059
00:59:16,178 --> 00:59:17,012
Leave me alone.
1060
00:59:17,013 --> 00:59:17,845
Have I said something?
1061
00:59:17,846 --> 00:59:18,846
You said nothing.
1062
00:59:18,847 --> 00:59:19,883
Well what do you want me to say?
1063
00:59:19,890 --> 00:59:20,724
I like you.
1064
00:59:20,725 --> 00:59:21,557
I like to be with you.
1065
00:59:21,558 --> 00:59:22,392
We've only just met.
1066
00:59:22,393 --> 00:59:23,725
You've never seen me before.
1067
00:59:23,727 --> 00:59:25,138
So?
1068
00:59:25,145 --> 00:59:26,386
Look, if you don't like me okay.
1069
00:59:26,396 --> 00:59:27,396
That's that but say so.
1070
00:59:28,732 --> 00:59:30,098
I don't want to.
1071
00:59:30,108 --> 00:59:31,348
Well what do you want to say?
1072
00:59:31,943 --> 00:59:33,546
Well let's meet again
in a couple of hours
1073
00:59:33,570 --> 00:59:34,690
in the grounds by the trees.
1074
00:59:35,280 --> 00:59:36,114
Yeah but...
1075
00:59:36,115 --> 00:59:37,195
You go back to the dance.
1076
00:59:37,699 --> 00:59:38,940
But I want to be with you.
1077
00:59:38,950 --> 00:59:41,442
In a couple of hours when
we've both had time to think.
1078
00:59:42,788 --> 00:59:43,704
Time to think, eh?
1079
00:59:43,705 --> 00:59:44,539
That's right.
1080
00:59:44,540 --> 00:59:45,540
Well think about this.
1081
00:59:46,792 --> 00:59:49,375
(gentle music)
1082
01:00:03,600 --> 01:00:04,600
Hey Coop.
1083
01:00:05,435 --> 01:00:07,427
Come and have a drink.
1084
01:00:08,522 --> 01:00:09,558
Don't want a drink.
1085
01:00:09,564 --> 01:00:10,600
I'm in enough trouble already.
1086
01:00:10,607 --> 01:00:11,525
I wanna talk to you.
1087
01:00:11,526 --> 01:00:12,442
Trouble?
1088
01:00:12,443 --> 01:00:13,443
Nobody's in trouble.
1089
01:00:14,945 --> 01:00:16,265
There's no such thing as trouble.
1090
01:00:16,947 --> 01:00:21,942
The word has been abolished
and all for the best happiness.
1091
01:00:22,285 --> 01:00:24,948
The best of all possible worlds.
1092
01:00:26,373 --> 01:00:27,864
Will you listen?
1093
01:00:30,710 --> 01:00:31,710
Beautiful music.
1094
01:00:32,295 --> 01:00:33,815
Look, I need your help, your advice.
1095
01:00:34,965 --> 01:00:36,126
Advice?
1096
01:00:36,133 --> 01:00:37,499
Advice?
1097
01:00:37,509 --> 01:00:39,501
My advice to you is to have a brandka.
1098
01:00:40,720 --> 01:00:43,212
My advice to everybody
is to have a brandka.
1099
01:00:44,307 --> 01:00:45,764
Cures all ills.
1100
01:00:45,767 --> 01:00:47,008
Washes whitest.
1101
01:00:48,770 --> 01:00:49,770
Not a stain in sight.
1102
01:00:50,355 --> 01:00:51,812
Renews the bloodstream.
1103
01:00:51,815 --> 01:00:53,397
Creates friendship.
1104
01:00:54,276 --> 01:00:58,441
Brandka is the drink that
thirst was invented for.
1105
01:00:59,865 --> 01:01:00,865
Coop listen, Maria.
1106
01:01:02,075 --> 01:01:03,737
A girl called Maria.
1107
01:01:04,953 --> 01:01:06,114
That's it.
1108
01:01:06,121 --> 01:01:07,362
Princess.
1109
01:01:07,372 --> 01:01:08,408
Got a chill.
1110
01:01:08,415 --> 01:01:09,415
We've got to cure her.
1111
01:01:10,083 --> 01:01:11,119
Brandka.
1112
01:01:11,126 --> 01:01:14,540
Got to pump the princess full of brandka.
1113
01:01:16,923 --> 01:01:18,835
Worth a guinea a glass.
1114
01:01:22,888 --> 01:01:24,629
I can't believe it.
1115
01:01:26,600 --> 01:01:28,011
There must be a good reason.
1116
01:01:28,018 --> 01:01:29,018
Oh, there is.
1117
01:01:29,019 --> 01:01:29,853
Can't you see?
1118
01:01:29,854 --> 01:01:31,574
He found out I wanted
nothing to do with him
1119
01:01:31,813 --> 01:01:33,133
and this cheap trick at the dance
1120
01:01:33,440 --> 01:01:35,120
is to make me think he
loves me for myself,
1121
01:01:35,609 --> 01:01:36,809
whether I'm a princess or not.
1122
01:01:37,319 --> 01:01:38,776
Oh, it makes me sick.
1123
01:01:38,778 --> 01:01:40,538
He's just a crude fortune
hunting philanderer
1124
01:01:41,406 --> 01:01:43,126
and worse he must think
I'm an absolute fool
1125
01:01:44,242 --> 01:01:46,734
to fall for a cheap swindle like that.
1126
01:01:47,829 --> 01:01:48,990
Just a minute.
1127
01:01:49,873 --> 01:01:51,865
Did you know he was
going to be at the dance?
1128
01:01:53,084 --> 01:01:54,124
Yes, my dear, of course.
1129
01:01:54,669 --> 01:01:56,080
I was trying to help.
1130
01:01:56,087 --> 01:01:56,921
You did.
1131
01:01:56,922 --> 01:01:57,880
Thank you.
1132
01:01:57,881 --> 01:01:59,442
Without that knowledge, I might have spent
1133
01:01:59,466 --> 01:02:01,026
the rest of my life pining for somebody
1134
01:02:01,551 --> 01:02:03,071
absolutely cold blooded and worthless.
1135
01:02:04,304 --> 01:02:06,296
Now, I never want to see him again.
1136
01:02:07,432 --> 01:02:08,432
Never.
1137
01:02:09,017 --> 01:02:10,737
But you arranged to
meet him all the same.
1138
01:02:11,561 --> 01:02:12,561
Why?
1139
01:02:14,189 --> 01:02:15,680
I must give him this one chance
1140
01:02:17,150 --> 01:02:19,142
just in case there is a good reason.
1141
01:02:20,528 --> 01:02:25,523
♪ Oh look it's all ♪
1142
01:02:25,659 --> 01:02:26,659
♪ Happening ♪
1143
01:02:27,786 --> 01:02:29,277
♪ It's all ♪
1144
01:02:32,999 --> 01:02:37,994
♪ I heard 'em say they're
giving it away for free ♪
1145
01:02:44,302 --> 01:02:45,668
Well have you had time to think?
1146
01:02:45,679 --> 01:02:46,595
Have you?
1147
01:02:46,596 --> 01:02:47,596
Of course.
1148
01:02:47,597 --> 01:02:49,088
And now you can tell me the truth?
1149
01:02:50,308 --> 01:02:51,515
Well that depends on...
1150
01:02:51,518 --> 01:02:52,958
Well, that's not very encouraging.
1151
01:02:53,812 --> 01:02:54,812
No, I know.
1152
01:02:56,356 --> 01:02:58,036
I'm not much hand at
these pretty speeches,
1153
01:02:59,150 --> 01:03:02,143
but if you'll listen I'll have a go.
1154
01:03:04,197 --> 01:03:06,189
I've told you before I like you.
1155
01:03:07,492 --> 01:03:08,492
I like you a lot.
1156
01:03:09,202 --> 01:03:10,443
And I got a feeling you don't exactly
1157
01:03:10,453 --> 01:03:12,365
think I'm a dog either.
1158
01:03:13,540 --> 01:03:14,540
Well if you do, say so.
1159
01:03:15,166 --> 01:03:16,657
It'll save us both a lot of trouble.
1160
01:03:17,794 --> 01:03:18,794
I'm sorry.
1161
01:03:19,504 --> 01:03:20,704
I need just a little more time
1162
01:03:21,089 --> 01:03:22,580
to work out exactly what I think.
1163
01:03:24,009 --> 01:03:25,009
You don't understand.
1164
01:03:26,261 --> 01:03:27,981
Ever since I met you,
I've been in a muddle.
1165
01:03:28,972 --> 01:03:30,304
I can't explain.
1166
01:03:31,641 --> 01:03:33,244
If you'll only tell me
how you feel about me,
1167
01:03:33,268 --> 01:03:35,009
I could tell you how.
1168
01:03:35,979 --> 01:03:36,979
I just got to know.
1169
01:03:38,064 --> 01:03:39,555
You will at our next meeting.
1170
01:03:40,900 --> 01:03:42,020
Blimey not another replay.
1171
01:03:42,902 --> 01:03:44,268
What's blimey?
1172
01:03:44,279 --> 01:03:45,279
It's an expression.
1173
01:03:46,614 --> 01:03:47,774
Can't you tell me now, Maria?
1174
01:03:48,366 --> 01:03:49,806
At our next meeting, Tommy Hudson.
1175
01:03:50,827 --> 01:03:51,827
Wait.
1176
01:03:52,495 --> 01:03:54,535
That's what you'll have
to do until we meet again.
1177
01:03:54,873 --> 01:03:55,873
Where, when?
1178
01:03:56,458 --> 01:03:57,949
You'll find out, Tommy Hudson.
1179
01:03:59,044 --> 01:04:01,457
(soft music)
1180
01:04:20,315 --> 01:04:21,315
What happened?
1181
01:04:22,150 --> 01:04:25,393
I went to a dance and I fell in love.
1182
01:04:26,404 --> 01:04:27,485
No, please.
1183
01:04:30,116 --> 01:04:33,200
This morning I am in no condition to.
1184
01:04:38,291 --> 01:04:39,953
Did you say in love?
1185
01:04:40,877 --> 01:04:42,163
'Course I did.
1186
01:04:42,170 --> 01:04:43,170
Why not?
1187
01:04:44,339 --> 01:04:45,580
I can't allow it.
1188
01:04:45,590 --> 01:04:48,583
She was beautiful and she
was crazy, too, I think,
1189
01:04:49,719 --> 01:04:50,799
but she was real beautiful.
1190
01:04:51,304 --> 01:04:52,304
You're mad.
1191
01:04:52,889 --> 01:04:54,300
Oh, it's impossible.
1192
01:04:54,307 --> 01:04:55,343
I warned you.
1193
01:04:55,350 --> 01:04:57,070
But you said not to
fall for the princess.
1194
01:04:57,519 --> 01:04:58,726
I haven't.
1195
01:04:58,728 --> 01:04:59,728
It doesn't matter.
1196
01:05:00,397 --> 01:05:01,604
It's a complication.
1197
01:05:01,606 --> 01:05:03,097
It could be disastrous.
1198
01:05:03,108 --> 01:05:04,108
You've got to stop it.
1199
01:05:05,026 --> 01:05:06,026
I've got to find her.
1200
01:05:06,736 --> 01:05:07,817
I've got to find her.
1201
01:05:07,821 --> 01:05:08,821
Find her?
1202
01:05:10,031 --> 01:05:11,151
Don't you know where she is?
1203
01:05:11,699 --> 01:05:13,190
I don't even know who she is.
1204
01:05:14,411 --> 01:05:15,411
I must be going mad.
1205
01:05:16,704 --> 01:05:17,865
Oh that drink.
1206
01:05:19,666 --> 01:05:21,157
That skull cracking brandka.
1207
01:05:22,585 --> 01:05:23,585
Oh.
1208
01:05:24,712 --> 01:05:25,712
Tommy.
1209
01:05:26,881 --> 01:05:27,881
I beg you.
1210
01:05:29,008 --> 01:05:31,250
I ask again, what happened?
1211
01:05:32,887 --> 01:05:35,379
She was wonderful just like a dream,
1212
01:05:36,641 --> 01:05:37,801
but this is like a nightmare.
1213
01:05:38,184 --> 01:05:39,391
You'll have to tell the king who I am.
1214
01:05:39,394 --> 01:05:40,851
I've made up my mind.
1215
01:05:40,854 --> 01:05:41,854
Oh no.
1216
01:05:44,732 --> 01:05:45,893
Sorry, Coop.
1217
01:05:46,818 --> 01:05:48,338
You'll just have to cancel everything.
1218
01:05:48,778 --> 01:05:50,298
Nothing matters but finding this girl.
1219
01:05:50,530 --> 01:05:51,941
But you can't do that.
1220
01:05:51,948 --> 01:05:53,780
Exposure, shame, ruin.
1221
01:05:54,659 --> 01:05:55,659
Think of the Hon. Tony.
1222
01:05:56,911 --> 01:05:57,951
I am thinking about him.
1223
01:05:58,580 --> 01:05:59,661
I'm thinking about what he did
1224
01:05:59,664 --> 01:06:01,464
to be with the girl that
he wanted to be with.
1225
01:06:01,541 --> 01:06:02,782
Fair's fair, mate.
1226
01:06:02,792 --> 01:06:04,158
Let us be calm.
1227
01:06:04,169 --> 01:06:05,169
Let us be quite calm.
1228
01:06:06,337 --> 01:06:09,000
(phone ringing)
1229
01:06:11,050 --> 01:06:12,050
Yes.
1230
01:06:13,261 --> 01:06:14,261
Yes.
1231
01:06:15,346 --> 01:06:16,346
No.
1232
01:06:17,765 --> 01:06:18,765
Oh now?
1233
01:06:20,518 --> 01:06:21,518
Oh yes.
1234
01:06:23,354 --> 01:06:24,354
Oh dear.
1235
01:06:26,691 --> 01:06:27,691
Oh.
1236
01:06:29,110 --> 01:06:30,601
What's up, Coop?
1237
01:06:33,031 --> 01:06:34,272
The princess.
1238
01:06:34,282 --> 01:06:35,318
She's better.
1239
01:06:35,325 --> 01:06:36,782
She wants to see you.
1240
01:06:36,784 --> 01:06:38,116
The game's up then.
1241
01:06:38,119 --> 01:06:39,280
I'll tell her.
1242
01:06:40,330 --> 01:06:41,662
I bet she's no more interested
1243
01:06:41,664 --> 01:06:43,744
in this fixed marriage lark
than the Honourable Tony.
1244
01:06:44,292 --> 01:06:45,292
Where do I meet her?
1245
01:06:45,835 --> 01:06:47,326
The throne room.
1246
01:06:47,337 --> 01:06:48,498
Bow your head.
1247
01:06:51,132 --> 01:06:54,625
Don't look at her 'til
she gives you permission.
1248
01:06:55,678 --> 01:06:56,512
Protocol?
1249
01:06:56,513 --> 01:06:59,847
You're catching on, son, but too late.
1250
01:07:00,850 --> 01:07:01,850
Too late.
1251
01:07:02,727 --> 01:07:05,094
(soft music)
1252
01:07:20,411 --> 01:07:22,152
You may look on us.
1253
01:07:25,500 --> 01:07:26,500
Mr. Hudson.
1254
01:07:27,043 --> 01:07:28,079
Yes?
1255
01:07:28,086 --> 01:07:29,726
Are you quite mad or do you think I am?
1256
01:07:30,713 --> 01:07:32,633
How dare you keep up this
fantastic pretence now?
1257
01:07:33,466 --> 01:07:34,466
It's no pretence.
1258
01:07:35,635 --> 01:07:37,115
Here let me get me bearings a minute.
1259
01:07:37,595 --> 01:07:39,195
I've got my bearings, Mr. Whitecliffe.
1260
01:07:39,973 --> 01:07:41,464
Me name's Tommy Hudson.
1261
01:07:41,474 --> 01:07:43,154
You're a cheat and
you've been found out.
1262
01:07:43,643 --> 01:07:44,643
Cor blooming blimey.
1263
01:07:45,895 --> 01:07:46,895
Me name's Tommy Hudson.
1264
01:07:47,438 --> 01:07:49,124
You're the dishonourable
Anthony Whitecliffe.
1265
01:07:49,148 --> 01:07:49,982
Now get out and...
1266
01:07:49,983 --> 01:07:50,817
Be quiet.
1267
01:07:50,818 --> 01:07:51,650
Let me go.
1268
01:07:51,651 --> 01:07:52,484
You're gonna listen.
1269
01:07:52,485 --> 01:07:53,319
I'll call a guard.
1270
01:07:53,320 --> 01:07:54,152
Call a regiment.
1271
01:07:54,153 --> 01:07:55,153
You're gonna listen.
1272
01:07:56,489 --> 01:07:58,481
My name is Tommy Hudson.
1273
01:07:59,576 --> 01:08:01,176
I was walking along a quiet country road
1274
01:08:01,703 --> 01:08:03,194
minding me own business.
1275
01:08:03,204 --> 01:08:04,615
♪ All happening ♪
1276
01:08:04,622 --> 01:08:05,622
♪ It's all happening ♪
1277
01:08:06,874 --> 01:08:09,366
♪ And I heard 'em say they're
giving it away for free ♪
1278
01:08:10,753 --> 01:08:12,244
♪ Oh look, it's all happening ♪
1279
01:08:15,800 --> 01:08:17,211
♪ If you don't believe me ♪
1280
01:08:17,218 --> 01:08:19,210
♪ Well take a look, a look see ♪
1281
01:08:20,430 --> 01:08:21,670
♪ There's a loving in the air ♪
1282
01:08:22,724 --> 01:08:24,324
♪ Like the whole wide world don't care ♪
1283
01:08:24,934 --> 01:08:28,393
♪ You can feel it stealing
in up on the summer breeze ♪
1284
01:08:29,522 --> 01:08:30,802
♪ And if you climb up any tree ♪
1285
01:08:31,733 --> 01:08:33,053
♪ Then it's a sure thing to see ♪
1286
01:08:34,027 --> 01:08:36,019
♪ That well known mystery
the birds and bees ♪
1287
01:08:37,363 --> 01:08:39,003
Then I come over with that fellow Cooper.
1288
01:08:39,073 --> 01:08:40,280
It's perfect.
1289
01:08:40,283 --> 01:08:42,243
The most wonderful thing
that could have happened.
1290
01:08:42,702 --> 01:08:43,536
Good.
1291
01:08:43,537 --> 01:08:44,369
Let's go tell your dad.
1292
01:08:44,370 --> 01:08:45,204
No, not yet.
1293
01:08:45,205 --> 01:08:46,285
This is an affair of state.
1294
01:08:47,206 --> 01:08:48,617
I'm in a state.
1295
01:08:49,667 --> 01:08:51,124
What ya scheming now?
1296
01:08:51,127 --> 01:08:53,167
You'll have to stay as
Tony a little while longer.
1297
01:08:53,504 --> 01:08:54,338
Why?
1298
01:08:54,339 --> 01:08:56,699
Five minutes before I leave
for the cathedral to marry you
1299
01:08:56,799 --> 01:08:58,279
then I'll tell everybody who you are.
1300
01:08:58,801 --> 01:09:00,961
Why the marriage laws will
be laughed out of existence.
1301
01:09:01,387 --> 01:09:02,798
Complete victory.
1302
01:09:04,182 --> 01:09:06,222
I don't know nothing about
these affairs of state,
1303
01:09:06,517 --> 01:09:08,237
but what I do know is
that where I come from
1304
01:09:08,645 --> 01:09:10,005
if a fellow wants to marry a girl,
1305
01:09:10,188 --> 01:09:11,868
they go to her dad and lay it on the line.
1306
01:09:12,607 --> 01:09:13,727
Come on, let's go and do it.
1307
01:09:14,651 --> 01:09:16,142
No and that is my royal command.
1308
01:09:17,654 --> 01:09:18,690
Oh.
1309
01:09:18,696 --> 01:09:20,187
To disobey is treason.
1310
01:09:21,366 --> 01:09:23,107
Here's my seal on it.
1311
01:09:32,460 --> 01:09:33,826
Blimey.
1312
01:09:33,836 --> 01:09:35,828
We must face the facts, your majesty.
1313
01:09:37,131 --> 01:09:39,171
Everyone knows that the
princess is feigning illness
1314
01:09:40,218 --> 01:09:42,499
because she wants nothing to
do with an arranged marriage.
1315
01:09:43,179 --> 01:09:44,340
It's early days yet.
1316
01:09:44,347 --> 01:09:46,347
Your majesty, the only
dignified course of action
1317
01:09:47,266 --> 01:09:48,786
is to spare that inoffensive young man
1318
01:09:49,811 --> 01:09:52,770
needless embarrassment and
terminate his visit as quickly
1319
01:09:53,815 --> 01:09:56,398
and diplomatically as possible.
1320
01:09:57,527 --> 01:10:00,520
Gentlemen, I have
one suggestion to make.
1321
01:10:01,781 --> 01:10:02,781
Please.
1322
01:10:04,784 --> 01:10:09,779
This unhappy state of affairs
arises from an archaic law.
1323
01:10:09,956 --> 01:10:12,156
I suggest quite simply that
we repeal the royal marriage
1324
01:10:13,459 --> 01:10:15,139
and succession act giving the royal family
1325
01:10:16,379 --> 01:10:17,836
the elementary right...
1326
01:10:17,839 --> 01:10:19,719
Your majesty, this is
a constitutional crisis.
1327
01:10:20,633 --> 01:10:23,626
Tamper with the constitution,
you aggravate the crisis.
1328
01:10:25,096 --> 01:10:28,680
Can't you somehow
amend the constitution?
1329
01:10:31,894 --> 01:10:34,602
(dramatic music)
1330
01:10:41,112 --> 01:10:42,112
Abdicate.
1331
01:10:42,739 --> 01:10:45,482
(dramatic music)
1332
01:11:32,705 --> 01:11:35,948
Gentlemen, the cabinet meeting is ended
1333
01:11:38,294 --> 01:11:41,958
and so I think is the
constitutional crisis.
1334
01:11:43,049 --> 01:11:45,792
(dramatic music)
1335
01:12:11,160 --> 01:12:15,825
This is where I used to
play when I was a little girl.
1336
01:12:19,252 --> 01:12:20,852
I used to sit here for hours daydreaming
1337
01:12:21,796 --> 01:12:26,791
about when I grew up how I'd
pass a law against loneliness.
1338
01:12:26,968 --> 01:12:28,448
It would have been a wonderful law.
1339
01:12:28,636 --> 01:12:29,636
It's passed for me.
1340
01:12:31,013 --> 01:12:32,504
Come and sit down.
1341
01:12:35,226 --> 01:12:37,809
(gentle music)
1342
01:12:47,363 --> 01:12:49,855
♪ Princess ♪
1343
01:12:51,325 --> 01:12:56,320
♪ If you love me, I'm a prince ♪
1344
01:12:59,083 --> 01:13:01,575
♪ Saw you ♪
1345
01:13:03,087 --> 01:13:08,082
♪ And I've loved you ever since ♪
1346
01:13:11,053 --> 01:13:14,046
♪ Found you ♪
1347
01:13:15,224 --> 01:13:20,219
♪ With a crowd around you ♪
1348
01:13:20,980 --> 01:13:25,975
♪ Broke the ties that bound you ♪
1349
01:13:27,194 --> 01:13:32,189
♪ Stood my ground and
now I've crowned you ♪
1350
01:13:34,952 --> 01:13:38,445
♪ My princess ♪
1351
01:13:39,582 --> 01:13:44,577
♪ Though there's nothing in a name ♪
1352
01:13:47,882 --> 01:13:50,374
♪ Others ♪
1353
01:13:51,886 --> 01:13:56,881
♪ Would have sounded pretty tame ♪
1354
01:13:57,642 --> 01:14:02,603
♪ If you were poorer ♪
1355
01:14:03,481 --> 01:14:08,476
♪ I could be no surer ♪
1356
01:14:09,820 --> 01:14:14,815
♪ That you're a princess ♪
1357
01:14:15,701 --> 01:14:20,696
♪ May I call you princess ♪
1358
01:14:22,083 --> 01:14:27,078
♪ If you say you love me ♪
1359
01:14:29,548 --> 01:14:32,382
♪ I'm your prince ♪
1360
01:14:52,655 --> 01:14:54,455
I've got to speak to
you alone, Master Tony.
1361
01:14:54,532 --> 01:14:56,332
I have to speak to you
alone, your highness.
1362
01:14:56,659 --> 01:14:58,321
Okay.
1363
01:15:07,294 --> 01:15:09,627
How you feeling now, Coop?
1364
01:15:19,181 --> 01:15:20,672
What's on your mind, mate?
1365
01:15:22,143 --> 01:15:25,136
Your highness, I must ask you
what is the meaning of this?
1366
01:15:26,230 --> 01:15:27,230
But it's simple.
1367
01:15:27,773 --> 01:15:30,265
I'm going to be his trouble and strife.
1368
01:15:31,777 --> 01:15:32,653
His what?
1369
01:15:32,654 --> 01:15:34,236
Straight up I am.
1370
01:15:35,322 --> 01:15:36,322
His trouble and...
1371
01:15:37,074 --> 01:15:38,406
Strife.
1372
01:15:38,409 --> 01:15:39,490
Wife.
1373
01:15:39,493 --> 01:15:40,493
It's rhyming slang.
1374
01:15:41,537 --> 01:15:43,529
The very smartest thing
in British society.
1375
01:15:44,582 --> 01:15:45,582
You are behind the times.
1376
01:15:46,459 --> 01:15:48,539
Your highness, you're
destroying our historic plan.
1377
01:15:49,295 --> 01:15:51,415
[Maria] There's no need
to get into a two and eight.
1378
01:15:51,881 --> 01:15:53,213
Two and state?
1379
01:15:54,550 --> 01:15:55,630
You're catching on China.
1380
01:15:56,886 --> 01:15:58,377
(laughs) China?
1381
01:15:59,722 --> 01:16:00,963
China?
1382
01:16:00,973 --> 01:16:02,384
Oh, your highness.
1383
01:16:02,391 --> 01:16:03,882
Oh, don't take on so Bassy boy.
1384
01:16:05,144 --> 01:16:06,635
Everything's going to be all right.
1385
01:16:07,646 --> 01:16:08,853
Just you go on up the apples
1386
01:16:08,856 --> 01:16:10,576
and take a drop of the
old how's your father
1387
01:16:10,900 --> 01:16:11,900
and you'll feel better.
1388
01:16:13,319 --> 01:16:14,319
Apples?
1389
01:16:15,321 --> 01:16:16,653
How's my father?
1390
01:16:17,782 --> 01:16:19,782
Princess, your highness,
are you all right out here
1391
01:16:20,242 --> 01:16:21,278
in the strong sun?
1392
01:16:21,285 --> 01:16:23,045
Never felt better,
but I would sort of like
1393
01:16:23,788 --> 01:16:24,908
to be on my jack for awhile.
1394
01:16:25,456 --> 01:16:26,617
Who is Jack?
1395
01:16:27,625 --> 01:16:31,460
Oh, Bastini, if only
you could see yourself.
1396
01:16:32,630 --> 01:16:33,630
I can.
1397
01:16:34,215 --> 01:16:35,706
I can.
1398
01:16:35,716 --> 01:16:37,207
Only too tragically clearly.
1399
01:16:38,427 --> 01:16:39,867
I see a man who has devoted his life
1400
01:16:40,262 --> 01:16:42,382
to the service of the people
standing on the threshold
1401
01:16:43,099 --> 01:16:44,590
of his greatest social reform
1402
01:16:45,810 --> 01:16:48,302
when suddenly from a
most unexpected quarter,
1403
01:16:49,647 --> 01:16:51,639
he is dealt a body blow.
1404
01:16:52,650 --> 01:16:55,142
You owe it to posterity to
deny your heart in this matter.
1405
01:16:56,195 --> 01:16:58,187
I owe it to myself to
marry the one I love,
1406
01:16:59,573 --> 01:17:00,984
so wish me luck.
1407
01:17:00,991 --> 01:17:02,311
I appeal to you, your highness,
1408
01:17:03,202 --> 01:17:05,162
to remember our joint plans
to repeal the marriage
1409
01:17:06,038 --> 01:17:07,358
and succession law if you persist
1410
01:17:08,040 --> 01:17:10,032
in sabotaging them by this romance.
1411
01:17:11,293 --> 01:17:12,733
We'll still abolish that old rule.
1412
01:17:13,420 --> 01:17:14,420
Don't worry.
1413
01:17:15,005 --> 01:17:17,497
It'll be even more of a spectacular
victory than we planned.
1414
01:17:18,551 --> 01:17:19,792
Wait and see.
1415
01:17:19,802 --> 01:17:20,802
You'll be surprised.
1416
01:17:22,096 --> 01:17:23,096
All right.
1417
01:17:24,348 --> 01:17:26,340
I place my trust in you.
1418
01:17:27,893 --> 01:17:30,601
And I won't let you down, cock.
1419
01:17:35,818 --> 01:17:37,059
But the consequences.
1420
01:17:37,069 --> 01:17:38,749
Think of the consequences of this romance.
1421
01:17:39,655 --> 01:17:41,112
I am thinking.
1422
01:17:41,115 --> 01:17:42,115
Lovely.
1423
01:17:42,783 --> 01:17:44,583
Tommy, don't you realise
you're an imposter?
1424
01:17:45,161 --> 01:17:46,921
Have you noticed the
way her nose wrinkles?
1425
01:17:47,955 --> 01:17:49,275
You'll be discovered, deported.
1426
01:17:50,082 --> 01:17:52,165
Diplomatic complications.
1427
01:17:53,043 --> 01:17:55,035
Stern notes between governments, oh.
1428
01:17:56,255 --> 01:17:58,747
Her eyes are like great
big bowls of treacle.
1429
01:18:00,134 --> 01:18:01,625
This might mean war.
1430
01:18:02,678 --> 01:18:04,198
We'll have our honeymoon in Margate.
1431
01:18:04,889 --> 01:18:06,409
You promised me not to fall in love.
1432
01:18:07,224 --> 01:18:08,465
Oh no, she's a princess.
1433
01:18:08,475 --> 01:18:09,682
Must remember that.
1434
01:18:09,685 --> 01:18:11,142
We'll go to Bournemouth.
1435
01:18:11,145 --> 01:18:12,556
Tommy, for heaven's sake.
1436
01:18:12,563 --> 01:18:14,283
You'll have to pretend
to be ill, paralysed.
1437
01:18:14,857 --> 01:18:16,137
No, a sudden attack of insanity.
1438
01:18:16,942 --> 01:18:17,776
That's it.
1439
01:18:17,777 --> 01:18:19,143
Yes, that's it.
1440
01:18:19,153 --> 01:18:20,273
I'll call the palace doctor.
1441
01:18:21,071 --> 01:18:22,471
Throw myself entirely at his mercy.
1442
01:18:23,365 --> 01:18:24,645
Coop, something bothering you?
1443
01:18:25,743 --> 01:18:26,577
Just this.
1444
01:18:26,578 --> 01:18:27,938
You simply cannot marry this girl.
1445
01:18:28,787 --> 01:18:29,994
Why not?
1446
01:18:29,997 --> 01:18:31,033
You know very well why not.
1447
01:18:31,040 --> 01:18:32,281
Now come to your senses.
1448
01:18:32,291 --> 01:18:34,331
There is no solution for
us except to leave at once.
1449
01:18:35,461 --> 01:18:36,461
Oh, but there is.
1450
01:18:37,004 --> 01:18:38,004
Listen a minute.
1451
01:18:38,589 --> 01:18:41,332
(dramatic music)
1452
01:18:49,808 --> 01:18:50,969
Magnificent.
1453
01:18:52,061 --> 01:18:53,061
Simply magnificent.
1454
01:18:53,979 --> 01:18:55,139
I think it'll do the trick.
1455
01:18:55,898 --> 01:18:57,058
Sir, may I shake your hand?
1456
01:18:57,650 --> 01:18:58,857
Help yourself.
1457
01:18:58,859 --> 01:19:00,629
You may leave the
detailed arrangements to me.
1458
01:19:00,653 --> 01:19:02,013
I shall be proud to undertake them
1459
01:19:02,988 --> 01:19:04,788
and I shall be with you
at the triumphant end.
1460
01:19:05,699 --> 01:19:07,361
Thank you, Cooper.
1461
01:19:10,579 --> 01:19:11,660
How's this?
1462
01:19:13,499 --> 01:19:14,990
Full dossier required urgently
1463
01:19:15,000 --> 01:19:16,120
on Anthony Whitecliffe stop.
1464
01:19:16,794 --> 01:19:18,474
Start your investigations
immediately stop.
1465
01:19:19,088 --> 01:19:22,672
I do not mean stop but
start stop, Bastini.
1466
01:19:23,884 --> 01:19:24,884
Excellent.
1467
01:19:25,928 --> 01:19:27,528
I suspected him from the very beginning.
1468
01:19:28,180 --> 01:19:29,180
You never mentioned it.
1469
01:19:29,765 --> 01:19:31,485
It was I who took the
hint from the princess
1470
01:19:31,767 --> 01:19:34,048
and deduced the fantastic but
all too possible explanation
1471
01:19:35,062 --> 01:19:36,062
that he is an imposter.
1472
01:19:37,356 --> 01:19:38,356
She said nothing of the kind.
1473
01:19:38,357 --> 01:19:39,393
She only said that you might...
1474
01:19:39,400 --> 01:19:40,891
That I would be surprised.
1475
01:19:42,111 --> 01:19:43,602
Well it's Maria the independent
1476
01:19:44,738 --> 01:19:46,098
who is likely to be surprised now.
1477
01:19:47,241 --> 01:19:49,233
Bastini, supposing he's
not an imposter at all?
1478
01:19:50,661 --> 01:19:52,101
That would be unfortunate for him.
1479
01:19:52,913 --> 01:19:54,074
An accident?
1480
01:19:54,081 --> 01:19:56,164
That's your department.
1481
01:19:57,084 --> 01:20:01,920
But whatever happens, this
marriage must not take place.
1482
01:20:08,512 --> 01:20:09,673
Look, I still don't like the idea
1483
01:20:09,680 --> 01:20:10,796
of us springing it on 'em.
1484
01:20:10,806 --> 01:20:11,764
Why don't we tell 'em now?
1485
01:20:11,765 --> 01:20:13,097
Oh no, please don't.
1486
01:20:13,100 --> 01:20:14,703
But they're going to send
these photos all over the world
1487
01:20:14,727 --> 01:20:15,727
and they're not of me.
1488
01:20:16,645 --> 01:20:18,602
They are of me, but they're not of me.
1489
01:20:19,648 --> 01:20:20,684
Don't you see what I mean?
1490
01:20:20,691 --> 01:20:21,772
Don't look so worried.
1491
01:20:21,775 --> 01:20:22,775
You'll spoil them all.
1492
01:20:23,319 --> 01:20:24,810
Let's tell 'em now.
1493
01:20:24,820 --> 01:20:26,812
Darling, I want my triumph complete.
1494
01:20:27,990 --> 01:20:28,990
Wait for my sake.
1495
01:20:29,742 --> 01:20:31,074
Oh all right then.
1496
01:20:31,076 --> 01:20:32,487
Aren't you happy?
1497
01:20:32,494 --> 01:20:34,094
After all, we are engaged to be married.
1498
01:20:35,289 --> 01:20:36,496
Yeah, I know.
1499
01:20:36,498 --> 01:20:37,498
So smile.
1500
01:20:40,210 --> 01:20:42,202
♪ Photograph my baby ♪
1501
01:20:43,505 --> 01:20:45,997
♪ Will she laugh, she's smiling snow ♪
1502
01:20:47,384 --> 01:20:52,379
♪ Photographing her is quite a task ♪
1503
01:20:55,017 --> 01:20:57,509
♪ Photograph my baby ♪
1504
01:20:58,896 --> 01:21:01,354
♪ Try to capture what she's got ♪
1505
01:21:02,566 --> 01:21:03,566
♪ Just a shot ♪
1506
01:21:04,360 --> 01:21:09,355
♪ That's not a lot to ask ♪
1507
01:21:10,115 --> 01:21:13,108
♪ Here comes the bride to be ♪
1508
01:21:14,411 --> 01:21:16,903
♪ Bring out your cameras ♪
1509
01:21:18,082 --> 01:21:20,574
♪ Well I want her picture close to me ♪
1510
01:21:21,877 --> 01:21:24,369
♪ When I'm feeling amorous ♪
1511
01:21:25,631 --> 01:21:28,123
♪ Photograph my baby ♪
1512
01:21:29,385 --> 01:21:34,380
♪ Comes the day when
maybe I'll be with her ♪
1513
01:21:35,474 --> 01:21:40,469
♪ On that photograph ♪
1514
01:21:41,188 --> 01:21:43,680
♪ Photograph my baby ♪
1515
01:21:45,109 --> 01:21:47,601
♪ Will he laugh, he's smiling now ♪
1516
01:21:48,862 --> 01:21:53,857
♪ Photographing him is quite a task ♪
1517
01:21:56,620 --> 01:21:59,112
♪ Photograph my baby ♪
1518
01:22:00,457 --> 01:22:02,949
♪ Try to capture what he's got ♪
1519
01:22:04,378 --> 01:22:05,378
♪ Just a shot ♪
1520
01:22:06,004 --> 01:22:10,999
♪ That's not a lot to ask ♪
1521
01:22:12,219 --> 01:22:15,212
♪ Here comes the groom to be ♪
1522
01:22:16,390 --> 01:22:18,382
♪ Bring out your cameras ♪
1523
01:22:19,852 --> 01:22:22,344
♪ I want his picture close to me ♪
1524
01:22:23,605 --> 01:22:26,598
♪ When I'm feeling amorous ♪
1525
01:22:27,734 --> 01:22:30,226
♪ Photograph my baby ♪
1526
01:22:31,530 --> 01:22:36,525
♪ Comes the day when
maybe I'll be with him ♪
1527
01:22:37,411 --> 01:22:42,406
♪ On that photograph ♪
1528
01:22:43,417 --> 01:22:45,909
♪ Photograph my baby ♪
1529
01:22:47,212 --> 01:22:52,207
♪ Comes the day when
maybe I'll be with her ♪
1530
01:22:53,719 --> 01:22:58,714
♪ On that extra special ♪
1531
01:22:58,849 --> 01:23:01,262
♪ Photograph ♪
1532
01:23:18,410 --> 01:23:20,993
(gentle music)
1533
01:23:31,089 --> 01:23:32,330
I'll be glad when this do's over.
1534
01:23:32,341 --> 01:23:33,860
You've no idea what a
weight it'll be off me mind
1535
01:23:33,884 --> 01:23:35,375
to be able to...
- Sh, sh, sh.
1536
01:23:36,428 --> 01:23:37,794
The Duke and Duchess, your parents,
1537
01:23:37,804 --> 01:23:38,844
have arrived on the plane.
1538
01:23:39,640 --> 01:23:40,676
Oh good.
1539
01:23:40,682 --> 01:23:42,682
Would you like to see
the before the party, dear?
1540
01:23:43,393 --> 01:23:44,474
Oh no, I don't think so.
1541
01:23:44,478 --> 01:23:46,238
We don't want to keep
the mob waiting, do we?
1542
01:23:46,480 --> 01:23:47,356
Very well.
1543
01:23:47,357 --> 01:23:48,597
Shall we go in?
1544
01:23:52,319 --> 01:23:55,232
(crowd chattering)
1545
01:24:06,166 --> 01:24:08,749
(bright music)
1546
01:24:31,483 --> 01:24:33,483
My friends, it is inevitable
that there should be
1547
01:24:34,653 --> 01:24:36,373
a certain air of formality
on this occasion,
1548
01:24:37,489 --> 01:24:39,089
but I want to dispose with the formality
1549
01:24:39,408 --> 01:24:40,968
as quickly as possible so that the warm
1550
01:24:42,035 --> 01:24:43,675
and happy reason for our meeting together
1551
01:24:43,870 --> 01:24:46,863
can be celebrated in the
fullest sense of the word.
1552
01:24:48,375 --> 01:24:50,867
So I address you now, not as a monarch,
1553
01:24:52,170 --> 01:24:54,330
but as a father charged with
one of the happiest duties
1554
01:24:55,424 --> 01:24:57,144
that a father can be
called upon to perform.
1555
01:24:58,427 --> 01:25:00,419
It is to announce that a beloved daughter
1556
01:25:01,513 --> 01:25:03,505
has chosen the man she will marry.
1557
01:25:04,808 --> 01:25:06,800
Has found true love and happiness.
1558
01:25:08,020 --> 01:25:09,820
Thus it will be my
pleasure to bid you welcome
1559
01:25:10,397 --> 01:25:12,889
into our midst our future son in law,
1560
01:25:13,942 --> 01:25:17,777
but first as I warned
you one final formality.
1561
01:25:18,822 --> 01:25:20,422
Is there anyone among you who knows full
1562
01:25:21,783 --> 01:25:25,276
and sufficient reason why
Maria, Princess of Ritalla,
1563
01:25:26,538 --> 01:25:27,978
should not herewith become betrothed
1564
01:25:28,874 --> 01:25:30,866
to the Honourable Anthony
Whitecliffe heir...
1565
01:25:31,918 --> 01:25:33,838
Your majesty, I've
something to tell you first.
1566
01:25:33,879 --> 01:25:34,879
What?
1567
01:25:35,756 --> 01:25:37,748
Is it this, you fraud?
1568
01:25:40,260 --> 01:25:41,700
Your majesty, I have here a dispatch
1569
01:25:42,387 --> 01:25:43,587
from our ambassador in London.
1570
01:25:44,723 --> 01:25:47,966
Anthony Whitecliffe is already married.
1571
01:25:49,895 --> 01:25:51,255
Why didn't the dear boy tell us?
1572
01:25:52,105 --> 01:25:53,105
But then who?
1573
01:25:53,857 --> 01:25:56,850
This man is at best
an intending bigamist
1574
01:25:58,195 --> 01:25:59,515
or at worst a downright imposter.
1575
01:26:00,572 --> 01:26:01,406
Oh dear.
1576
01:26:01,407 --> 01:26:02,407
Sh, I'll miss my cue.
1577
01:26:02,991 --> 01:26:04,591
What are you getting so excited about?
1578
01:26:04,660 --> 01:26:05,946
I was just going to tell everybody.
1579
01:26:05,952 --> 01:26:07,597
Well he wanted to
right from the beginning.
1580
01:26:07,621 --> 01:26:08,621
I stopped him.
1581
01:26:09,289 --> 01:26:10,529
Our princess has been bemused
1582
01:26:11,375 --> 01:26:16,370
and our nation very nearly
tricked by this common cockney.
1583
01:26:16,588 --> 01:26:17,795
I'd rather be any kind of cockney
1584
01:26:17,798 --> 01:26:20,290
than your kind of prime minister, mate.
1585
01:26:21,510 --> 01:26:23,150
Listen everybody, we want to get married.
1586
01:26:23,970 --> 01:26:25,530
There shouldn't be anything to stop us,
1587
01:26:25,931 --> 01:26:27,575
but just in case there's
anybody that feels
1588
01:26:27,599 --> 01:26:29,679
that there should be something
before a bloke's name.
1589
01:26:30,686 --> 01:26:32,268
You tell 'em, Coop.
1590
01:26:33,146 --> 01:26:35,186
Your majesties, your
highness, Mr. Prime Minister,
1591
01:26:35,399 --> 01:26:36,639
my Lords, ladies and gentlemen.
1592
01:26:37,359 --> 01:26:38,999
May I present to you the one and only son
1593
01:26:39,319 --> 01:26:42,312
of London's Pearly king
and queen, Prince Tommy.
1594
01:26:43,407 --> 01:26:45,990
(bright music)
1595
01:26:52,999 --> 01:26:55,992
Here come and meet my mum and dad.
1596
01:26:57,546 --> 01:26:59,003
Here meet my mum and dad.
1597
01:26:59,005 --> 01:26:59,839
How do you do?
1598
01:26:59,840 --> 01:27:00,674
Pleased to meet you.
1599
01:27:00,675 --> 01:27:01,507
[King] Welcome to Ritalla.
1600
01:27:01,508 --> 01:27:02,544
[Queen] How do you do?
1601
01:27:02,551 --> 01:27:03,385
[Maria] Hello.
1602
01:27:03,386 --> 01:27:04,586
[Pearly King] How do you do?
1603
01:27:05,554 --> 01:27:06,635
Ah, Cooper.
1604
01:27:07,681 --> 01:27:08,681
Your grace, madam.
1605
01:27:09,224 --> 01:27:10,715
May I present Lady Marguerita.
1606
01:27:10,726 --> 01:27:12,012
The Duke and Duchess of Whitecliffe.
1607
01:27:12,018 --> 01:27:13,134
- How do you do?
- How do you do?
1608
01:27:13,145 --> 01:27:14,019
I'm pleased to inform you...
1609
01:27:14,020 --> 01:27:15,431
Have you done a deal for the cattle?
1610
01:27:15,439 --> 01:27:16,273
I have.
1611
01:27:16,274 --> 01:27:17,354
A good one?
1612
01:27:17,357 --> 01:27:18,643
Fab, your grace.
1613
01:27:18,650 --> 01:27:20,016
Fab?
1614
01:27:20,026 --> 01:27:22,609
(bright music)
1615
01:27:28,201 --> 01:27:29,201
Your majesties.
1616
01:27:29,870 --> 01:27:31,532
Your royal highness.
1617
01:27:32,706 --> 01:27:34,197
My Lords, ladies and gentlemen.
1618
01:27:35,459 --> 01:27:37,621
Oh and Mr. Prime Minister.
1619
01:27:40,088 --> 01:27:41,545
♪ Thanks a lot ♪
1620
01:27:41,548 --> 01:27:43,039
♪ I've had a ball ♪
1621
01:27:44,217 --> 01:27:46,709
♪ And I love you one and all ♪
1622
01:27:48,096 --> 01:27:50,588
♪ You've been great and
I'll be proud to say ♪
1623
01:27:51,975 --> 01:27:55,468
♪ Whatever may befall ♪
1624
01:27:56,730 --> 01:27:59,222
♪ Each of you have left a part ♪
1625
01:28:00,567 --> 01:28:03,560
♪ Of yourselves inside my heart ♪
1626
01:28:04,780 --> 01:28:07,773
♪ And I know somehow if it all ended now ♪
1627
01:28:08,950 --> 01:28:09,950
♪ I'd say thanks a lot ♪
1628
01:28:13,705 --> 01:28:16,698
♪ Thanks a lot I've had a ball ♪
1629
01:28:51,785 --> 01:28:54,368
(upbeat music)
1630
01:29:37,163 --> 01:29:39,746
(gentle music)
111863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.