All language subtitles for The.Duke.Wore.Jeans.1958.720p.BluRay.x264-GHOULS-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,169 --> 00:00:04,752 (gentle music) 2 00:00:31,949 --> 00:00:34,532 (bright music) 3 00:00:44,503 --> 00:00:47,246 (dramatic music) 4 00:00:54,846 --> 00:00:57,429 (bright music) 5 00:02:41,703 --> 00:02:42,739 [Duchess] Hello, darling. 6 00:02:42,746 --> 00:02:43,827 Hello, my boy. 7 00:02:43,830 --> 00:02:44,830 Eh, it's good to be back. 8 00:02:45,832 --> 00:02:48,575 (dramatic music) 9 00:03:07,354 --> 00:03:08,474 Well, it's grand to be home. 10 00:03:09,481 --> 00:03:10,481 Grand. 11 00:03:11,233 --> 00:03:12,724 I don't want to sound too depressing, father, 12 00:03:12,734 --> 00:03:14,374 but this may not be our home much longer. 13 00:03:15,112 --> 00:03:16,712 If I can't sell any of our cattle abroad, 14 00:03:16,822 --> 00:03:17,983 we're really in trouble. 15 00:03:17,989 --> 00:03:19,196 Don't worry, darling. 16 00:03:19,199 --> 00:03:20,199 Everything's arranged. 17 00:03:21,076 --> 00:03:22,237 Isn't it, Edward? 18 00:03:22,244 --> 00:03:23,244 It certainly is. 19 00:03:24,246 --> 00:03:25,446 When do I leave for Ritalla? 20 00:03:26,289 --> 00:03:27,249 Tomorrow if you like. 21 00:03:27,250 --> 00:03:29,242 You'll have a wonderful time just as we've had. 22 00:03:30,711 --> 00:03:31,711 It's a beautiful country. 23 00:03:32,254 --> 00:03:33,934 Everything about the place is beautiful. 24 00:03:34,798 --> 00:03:35,798 Eh, my dear? 25 00:03:36,925 --> 00:03:38,085 Except their cattle I hope. 26 00:03:38,927 --> 00:03:40,367 May I see those photographs, father? 27 00:03:41,138 --> 00:03:42,470 Right you are. 28 00:03:46,268 --> 00:03:47,268 Come here, my boy. 29 00:03:48,145 --> 00:03:49,145 Take a look at these. 30 00:03:50,230 --> 00:03:51,721 Well, sit yourself down, Tony. 31 00:03:53,191 --> 00:03:54,523 Well then, look. 32 00:03:56,069 --> 00:03:57,069 Modern place, eh? 33 00:03:57,612 --> 00:03:58,572 Fresh as paint. 34 00:03:58,573 --> 00:03:59,573 And all because of oil. 35 00:04:00,866 --> 00:04:02,357 Ritalla struck oil a few years ago 36 00:04:03,452 --> 00:04:04,732 and every barrel earns a royalty 37 00:04:05,203 --> 00:04:07,695 in fresh crinkly dollars for the king. 38 00:04:08,749 --> 00:04:09,910 Charming, man. 39 00:04:11,209 --> 00:04:12,809 [Tony] Yes, I know about that, father. 40 00:04:12,878 --> 00:04:13,878 Charming palace. 41 00:04:14,504 --> 00:04:15,620 Newly built. 42 00:04:15,630 --> 00:04:17,630 That's where you'll stay as guest of their majesty. 43 00:04:18,925 --> 00:04:22,168 And their daughter, the Princess Maria. 44 00:04:23,263 --> 00:04:24,263 Charming. 45 00:04:25,766 --> 00:04:27,507 The cattle, father? 46 00:04:28,560 --> 00:04:29,560 Yes. 47 00:04:31,897 --> 00:04:32,978 Here you are. 48 00:04:37,569 --> 00:04:39,409 If this is a fair example of Ritallan cattle, 49 00:04:40,030 --> 00:04:42,311 the country's going to need our Whitecliffe thoroughbreds. 50 00:04:42,866 --> 00:04:43,866 Go on. 51 00:04:48,163 --> 00:04:49,163 Pretty girl. 52 00:04:50,165 --> 00:04:51,246 Ain't she beautiful? 53 00:04:51,249 --> 00:04:53,241 Father, the king needs good cattle. 54 00:04:54,294 --> 00:04:55,294 We can supply it. 55 00:04:56,004 --> 00:04:57,844 But if he wants a further supply of princesses, 56 00:04:58,256 --> 00:04:59,747 no one can help him but himself. 57 00:05:01,259 --> 00:05:02,899 I fail to see why you take pictures of a. 58 00:05:04,095 --> 00:05:05,586 Ah, that's better. 59 00:05:06,515 --> 00:05:07,847 Mm, bad grazing. 60 00:05:08,767 --> 00:05:10,258 Unscientific breeding. 61 00:05:11,394 --> 00:05:12,635 The signs are all here. 62 00:05:12,646 --> 00:05:15,354 Now if you can show me some more. 63 00:05:21,571 --> 00:05:23,062 Really father, how can I hope 64 00:05:24,574 --> 00:05:26,454 to study the sales possibilities of these cattle 65 00:05:26,952 --> 00:05:29,786 when all you show me is this girl? 66 00:05:34,000 --> 00:05:35,286 Let's face it. 67 00:05:35,293 --> 00:05:36,784 He only has eyes for cows. 68 00:05:38,171 --> 00:05:39,662 You talk to him, Cynthia. 69 00:05:39,673 --> 00:05:41,414 Oh no, Edward, you. 70 00:05:44,135 --> 00:05:45,135 Whew. 71 00:05:52,269 --> 00:05:53,430 [Cynthia] Well, Edward. 72 00:05:53,436 --> 00:05:55,476 Well, it's arranged, but I never felt more ashamed 73 00:05:55,772 --> 00:05:58,264 in all my life putting pressuring on Tony to barter himself. 74 00:05:59,693 --> 00:06:01,184 What else could we do? 75 00:06:01,194 --> 00:06:02,194 Poor boy. 76 00:06:03,238 --> 00:06:05,730 Perhaps you ought to speak to him again just to make sure. 77 00:06:07,242 --> 00:06:08,076 No time. 78 00:06:08,077 --> 00:06:09,487 It's late now. 79 00:06:09,494 --> 00:06:10,894 I must telephone the airline people 80 00:06:11,371 --> 00:06:12,862 to make sure of his ticket. 81 00:06:12,873 --> 00:06:14,364 Why not send Cooper with him? 82 00:06:15,542 --> 00:06:16,376 Yes. 83 00:06:16,377 --> 00:06:17,833 Yes I think perhaps we should. 84 00:06:17,836 --> 00:06:19,236 To buy a ticket for Cooper as well, 85 00:06:19,921 --> 00:06:21,401 I shall have to pawn the blessed car. 86 00:06:21,840 --> 00:06:24,423 (bright music) 87 00:06:27,596 --> 00:06:33,558 ♪ I've got a pale full of milk to sell you ♪ 88 00:06:35,020 --> 00:06:36,477 (cow mooing) 89 00:06:37,731 --> 00:06:38,972 (chickens clucking) 90 00:06:38,982 --> 00:06:39,816 Cooper. 91 00:06:39,817 --> 00:06:40,691 [Cooper] Sir? 92 00:06:40,692 --> 00:06:41,852 I'm in a most ghastly hole. 93 00:06:42,819 --> 00:06:44,059 If you can't help me, I'm sank. 94 00:06:44,571 --> 00:06:46,171 Sounds like a worse scrape than usual. 95 00:06:46,781 --> 00:06:47,615 Worse? 96 00:06:47,616 --> 00:06:48,823 It's a disaster. 97 00:06:48,825 --> 00:06:49,865 Surely not, Master Tony. 98 00:06:50,744 --> 00:06:51,984 My father has arranged for me 99 00:06:53,079 --> 00:06:55,071 to marry the Princess Maria of Ritalla. 100 00:06:56,207 --> 00:06:57,207 There, how 'bout that? 101 00:06:58,043 --> 00:07:00,083 But you can't and you must tell him why you can't. 102 00:07:01,004 --> 00:07:02,204 Is that all you can suggest? 103 00:07:02,714 --> 00:07:03,590 Come on, Cooper. 104 00:07:03,591 --> 00:07:04,711 You can do better than that. 105 00:07:05,342 --> 00:07:06,176 I'm sorry, sir. 106 00:07:06,177 --> 00:07:07,463 There is no alternative. 107 00:07:07,469 --> 00:07:08,469 There must be. 108 00:07:09,387 --> 00:07:11,027 At least someone is happy this morning. 109 00:07:12,015 --> 00:07:12,849 Happy? 110 00:07:12,850 --> 00:07:13,886 I'll give him happy. 111 00:07:13,892 --> 00:07:14,972 The blighter's trespassing. 112 00:07:15,435 --> 00:07:18,052 (man whistling) 113 00:07:25,028 --> 00:07:25,986 Cooper. 114 00:07:25,987 --> 00:07:26,987 Sir? 115 00:07:26,988 --> 00:07:29,651 (man whistling) 116 00:07:38,208 --> 00:07:39,699 ♪ Oh look it's all happening ♪ 117 00:07:40,919 --> 00:07:41,919 ♪ It's all happening ♪ 118 00:07:43,213 --> 00:07:45,705 ♪ And I heard 'em say they're giving it away for free ♪ 119 00:07:52,097 --> 00:07:53,178 ♪ If you don't believe me ♪ 120 00:07:53,181 --> 00:07:55,173 ♪ Well take a look, a look see ♪ 121 00:07:56,601 --> 00:07:57,761 ♪ There's loving in the air ♪ 122 00:07:58,937 --> 00:08:00,537 ♪ Like the whole wide world don't care ♪ 123 00:08:01,147 --> 00:08:04,140 ♪ You can feel it stealing in up on the summer breeze ♪ 124 00:08:05,527 --> 00:08:06,807 ♪ And if you climb up any tree ♪ 125 00:08:07,737 --> 00:08:09,057 ♪ Then it's a sure thing to see ♪ 126 00:08:10,073 --> 00:08:12,565 ♪ That well known mystery, the birds and bees ♪ 127 00:08:13,994 --> 00:08:15,485 ♪ Oh look, it's all happening ♪ 128 00:08:19,249 --> 00:08:21,741 ♪ I heard 'em say they're giving it away for free ♪ 129 00:08:32,637 --> 00:08:33,717 ♪ Mama's busy in the nest ♪ 130 00:08:34,681 --> 00:08:35,961 ♪ Papa's puffing out his chest ♪ 131 00:08:36,766 --> 00:08:39,759 ♪ She's hatched a brood that's put him in a mood to sing ♪ 132 00:08:41,229 --> 00:08:42,509 ♪ And there's a worm down here ♪ 133 00:08:42,814 --> 00:08:44,494 ♪ Who wishes good appetite to the fishes ♪ 134 00:08:45,734 --> 00:08:48,727 ♪ 'Cause she knows she looks delicious in the spring ♪ 135 00:09:03,835 --> 00:09:05,075 ♪ And if you don't believe me ♪ 136 00:09:08,256 --> 00:09:09,496 ♪ I'm in love with everything ♪ 137 00:09:10,425 --> 00:09:11,465 ♪ So excuse me if I sing ♪ 138 00:09:12,802 --> 00:09:15,795 ♪ It's the kind of day when nothing's in the way of joy ♪ 139 00:09:17,223 --> 00:09:18,903 ♪ 'Cause there's a million couples mating ♪ 140 00:09:19,559 --> 00:09:20,879 ♪ And papa soon will be waiting ♪ 141 00:09:21,811 --> 00:09:24,770 ♪ To hear somebody stating it's a boy ♪ 142 00:09:39,746 --> 00:09:41,112 ♪ If you don't believe it ♪ 143 00:09:41,122 --> 00:09:44,115 ♪ Take a look at me ♪ 144 00:09:48,379 --> 00:09:49,870 (cows mooing) 145 00:09:50,965 --> 00:09:51,965 This is the solution. 146 00:09:52,509 --> 00:09:53,841 Oh sir, you can't, sir. 147 00:09:53,843 --> 00:09:54,843 It would never work, sir. 148 00:09:55,762 --> 00:10:00,097 Well, it must and you're going to help me, Cooper. 149 00:10:01,810 --> 00:10:02,971 Oh, but sir. 150 00:10:04,062 --> 00:10:05,473 (cows mooing) 151 00:10:05,480 --> 00:10:06,480 Hi, mate. 152 00:10:10,235 --> 00:10:11,275 This the Whitecliffe Farm? 153 00:10:12,028 --> 00:10:13,940 The Whitecliffe Farm? 154 00:10:14,864 --> 00:10:16,467 Well that's what they said in the village. 155 00:10:16,491 --> 00:10:17,527 The village? 156 00:10:17,534 --> 00:10:19,214 Yeah, I'm looking for a couple days work. 157 00:10:19,786 --> 00:10:20,786 Work? 158 00:10:21,996 --> 00:10:22,996 A couple of day's work? 159 00:10:24,040 --> 00:10:25,800 You know the type that brings in the money. 160 00:10:25,959 --> 00:10:26,995 [Tony] Money? 161 00:10:27,001 --> 00:10:29,361 Yeah, window cleaning, cleaning out your cowshed, weeding. 162 00:10:29,712 --> 00:10:30,546 Any. 163 00:10:30,547 --> 00:10:33,039 (cows mooing) 164 00:10:34,217 --> 00:10:36,960 Have I seen you somewhere before? 165 00:10:39,097 --> 00:10:40,857 You know you don't half remind me of someone. 166 00:10:41,724 --> 00:10:43,215 Do I? 167 00:10:43,226 --> 00:10:44,226 Who could it be? 168 00:10:44,936 --> 00:10:45,936 Blimey, it's me. 169 00:10:46,938 --> 00:10:48,395 That's right. 170 00:10:48,398 --> 00:10:50,084 Well we'd better get to know each other then. 171 00:10:50,108 --> 00:10:51,108 My name's Tommy Hudson. 172 00:10:51,109 --> 00:10:52,109 You can call me Tommy. 173 00:10:52,777 --> 00:10:55,770 You can call me Tony for the moment and this is Cooper. 174 00:10:56,906 --> 00:10:57,866 Hi. 175 00:10:57,867 --> 00:10:59,159 What are you doing here? 176 00:10:59,160 --> 00:11:00,492 Well I'm hitching around the country. 177 00:11:00,493 --> 00:11:02,133 You know, looking at life before I decide 178 00:11:02,162 --> 00:11:03,573 to have a go myself. 179 00:11:03,580 --> 00:11:04,980 An enterprising sort of chap, eh? 180 00:11:05,999 --> 00:11:07,240 Most adventurous. 181 00:11:07,250 --> 00:11:08,457 Oh, it's a laugh you know, 182 00:11:08,459 --> 00:11:10,579 but at the moment I'm looking for a couple day's work. 183 00:11:11,212 --> 00:11:12,332 Nothing permanent, mind you. 184 00:11:12,922 --> 00:11:14,333 Any chance here? 185 00:11:14,340 --> 00:11:15,174 There's every chance. 186 00:11:15,175 --> 00:11:16,461 (cows mooing) 187 00:11:16,467 --> 00:11:18,459 Just what the Whitecliffe's need. 188 00:11:19,721 --> 00:11:21,401 An enterprising adventurous sort of chap. 189 00:11:22,515 --> 00:11:23,595 What kind of a job is it? 190 00:11:24,058 --> 00:11:25,549 It's a pushover. 191 00:11:26,477 --> 00:11:27,311 A dream. 192 00:11:27,312 --> 00:11:28,146 Hm? 193 00:11:28,147 --> 00:11:29,667 How would you like to go to Ritalla? 194 00:11:29,981 --> 00:11:31,017 The Cadillac Kingdom. 195 00:11:31,024 --> 00:11:32,356 [Tony] Blazing sun all day. 196 00:11:32,358 --> 00:11:33,192 Balmy nights. 197 00:11:33,193 --> 00:11:34,109 Balmy. 198 00:11:34,110 --> 00:11:35,476 First class plane tickets. 199 00:11:35,486 --> 00:11:36,486 You stay in the palace. 200 00:11:36,487 --> 00:11:38,007 [Tony] Guests of the king and queen. 201 00:11:38,198 --> 00:11:39,405 Marry a princess. 202 00:11:39,407 --> 00:11:40,607 Wear a crown in bed I suppose. 203 00:11:41,367 --> 00:11:43,359 No, that's just what you mustn't do. 204 00:11:44,871 --> 00:11:45,911 Well, what do you think? 205 00:11:46,539 --> 00:11:49,532 I think you're harmless, but I know you're cracked. 206 00:11:50,793 --> 00:11:52,284 Give my regards to Napoleon, will ya. 207 00:11:53,421 --> 00:11:54,255 Tada. 208 00:11:54,256 --> 00:11:56,998 (dramatic music) 209 00:12:00,303 --> 00:12:01,303 Get out. 210 00:12:01,304 --> 00:12:02,761 Let go. 211 00:12:02,764 --> 00:12:04,096 Now, Tommy. 212 00:12:04,098 --> 00:12:05,098 Mr. Hudson, listen. 213 00:12:05,808 --> 00:12:07,768 Now listen, I'm the honourable Tony Whitecliffe. 214 00:12:08,561 --> 00:12:09,801 Yeah and I'm Oliver Cromwell. 215 00:12:10,355 --> 00:12:11,721 Get out of it. 216 00:12:11,731 --> 00:12:12,731 Listen. 217 00:12:14,692 --> 00:12:15,772 All right, I'm listening. 218 00:12:17,153 --> 00:12:18,153 I am Tony Whitecliffe. 219 00:12:19,489 --> 00:12:20,649 Yeah, course you are, mate. 220 00:12:21,950 --> 00:12:24,070 My father wants me to marry the Princess of Ritalla. 221 00:12:25,078 --> 00:12:26,319 Well, is that good or bad? 222 00:12:26,329 --> 00:12:27,615 Bad. 223 00:12:27,622 --> 00:12:28,942 Master Tony is already married. 224 00:12:29,540 --> 00:12:30,747 [Tony] To a girl. 225 00:12:30,750 --> 00:12:31,870 Well that's normal anyway. 226 00:12:32,919 --> 00:12:33,959 I mean an ordinary girl. 227 00:12:34,879 --> 00:12:36,336 She has no title. 228 00:12:36,339 --> 00:12:37,339 Our marriage is secret. 229 00:12:38,049 --> 00:12:39,210 My parents would never have agreed 230 00:12:39,217 --> 00:12:40,737 to me marrying a girl without a title. 231 00:12:41,261 --> 00:12:43,221 You couldn't just tell 'em I suppose, could you? 232 00:12:43,554 --> 00:12:44,954 The only way out is for you to go 233 00:12:45,181 --> 00:12:46,941 to Ritalla in my place and pretend you're me. 234 00:12:48,142 --> 00:12:49,382 Give you a bit of a breather. 235 00:12:49,936 --> 00:12:51,017 You've got it. 236 00:12:51,020 --> 00:12:51,812 Course I've got it. 237 00:12:51,813 --> 00:12:53,093 I'm not daft, but I know who is. 238 00:12:53,690 --> 00:12:54,851 Get out of it. 239 00:13:01,656 --> 00:13:02,656 (cows mooing) 240 00:13:03,408 --> 00:13:05,991 (gentle music) 241 00:13:14,085 --> 00:13:15,003 Blimey, it's him. 242 00:13:15,004 --> 00:13:16,004 It is true after all. 243 00:13:16,963 --> 00:13:18,374 Then you'll go? 244 00:13:18,381 --> 00:13:20,181 Well if it'll help you out, I'll have a try. 245 00:13:20,883 --> 00:13:22,563 Sir, before any final decision is taken, 246 00:13:22,844 --> 00:13:24,004 may I strongly advise a test. 247 00:13:24,846 --> 00:13:25,680 Anything. 248 00:13:25,681 --> 00:13:26,555 Your mother. 249 00:13:26,556 --> 00:13:27,556 Oh. 250 00:13:29,017 --> 00:13:30,098 Cooper. 251 00:13:30,101 --> 00:13:30,977 Sir? 252 00:13:30,978 --> 00:13:31,978 Take me to mama. 253 00:13:32,562 --> 00:13:34,242 Her grace usually takes tea at this hour. 254 00:13:34,314 --> 00:13:35,395 An excellent opportunity. 255 00:13:35,398 --> 00:13:36,398 We just have time. 256 00:13:37,025 --> 00:13:38,025 Good luck, Tommy. 257 00:13:39,027 --> 00:13:40,027 Come on, Coop. 258 00:13:40,028 --> 00:13:42,611 (gentle music) 259 00:13:45,491 --> 00:13:48,154 (man whistling) 260 00:13:50,872 --> 00:13:51,912 I mean, goodness gracious. 261 00:13:52,540 --> 00:13:55,123 (gentle music) 262 00:14:04,344 --> 00:14:06,336 Master Tony's watch and ring, sir. 263 00:14:07,555 --> 00:14:10,138 (gentle music) 264 00:14:13,936 --> 00:14:15,017 That'll be all, Coop. 265 00:14:15,021 --> 00:14:16,228 It is not all, sir. 266 00:14:16,230 --> 00:14:17,516 I must help you dress. 267 00:14:17,523 --> 00:14:18,889 Eh? 268 00:14:18,900 --> 00:14:19,900 It's customary, sir. 269 00:14:20,526 --> 00:14:22,379 Look, I'll do me own buttons up if you don't mind. 270 00:14:22,403 --> 00:14:25,396 That's customary where we come from. 271 00:14:27,658 --> 00:14:29,115 Hey, Coop. 272 00:14:29,118 --> 00:14:29,994 Sir? 273 00:14:29,995 --> 00:14:31,875 I kind of forgot to have something for dinner. 274 00:14:31,913 --> 00:14:33,833 Any chance of working in some grub in on the tea? 275 00:14:34,290 --> 00:14:35,701 Certainly, sir. 276 00:14:51,682 --> 00:14:52,682 Thank you, Cooper. 277 00:14:53,559 --> 00:14:55,551 You know I never eat anything at this time of day. 278 00:14:56,771 --> 00:14:59,263 Master Tony especially requested some grub, your grace. 279 00:15:00,775 --> 00:15:01,775 Grub? 280 00:15:02,360 --> 00:15:03,640 I beg your pardon, your grace. 281 00:15:04,320 --> 00:15:06,232 Food, I lapses linguae. 282 00:15:14,622 --> 00:15:15,988 Hello again, mater. 283 00:15:15,998 --> 00:15:17,364 Oh Tony, darling. 284 00:15:17,375 --> 00:15:20,368 You haven't called me that since you left school. 285 00:15:21,629 --> 00:15:23,749 Well I'm as happy as a schoolboy and just as hungry. 286 00:15:25,049 --> 00:15:26,540 [Cynthia] Happy? 287 00:15:26,551 --> 00:15:27,871 Why certainly, mater old thing. 288 00:15:28,511 --> 00:15:30,002 Wonderful weather, spiffing sunshine. 289 00:15:31,264 --> 00:15:32,846 Jolly hot crumpets. 290 00:15:34,767 --> 00:15:35,767 You may go, Cooper. 291 00:15:36,310 --> 00:15:37,391 Your grace. 292 00:15:43,025 --> 00:15:44,391 What's the mater matter? 293 00:15:44,402 --> 00:15:45,402 Matter mater? 294 00:15:46,320 --> 00:15:47,320 You. 295 00:15:48,364 --> 00:15:49,444 Well, I'd better go then. 296 00:15:50,616 --> 00:15:51,948 Can I have a crumpet please? 297 00:15:51,951 --> 00:15:53,192 Don't be so absurd. 298 00:15:53,202 --> 00:15:54,202 Relax. 299 00:15:55,496 --> 00:15:57,488 Darling, are you pretending this for my sake? 300 00:15:58,583 --> 00:15:59,583 What, what? 301 00:16:00,293 --> 00:16:01,293 Pretending to be happy? 302 00:16:02,753 --> 00:16:04,244 [Tommy] But I am happy. 303 00:16:04,255 --> 00:16:07,248 You mean about going to Ritalla and you know? 304 00:16:08,551 --> 00:16:09,551 [Tommy] Of course. 305 00:16:10,219 --> 00:16:11,219 I'm so relieved. 306 00:16:12,096 --> 00:16:13,856 Your father's arranging about airline tickets 307 00:16:14,348 --> 00:16:15,509 for you and Cooper. 308 00:16:15,516 --> 00:16:16,516 Cooper's going with you. 309 00:16:17,059 --> 00:16:18,470 Won't that be nice? 310 00:16:18,478 --> 00:16:19,559 Delightful. 311 00:16:20,521 --> 00:16:22,161 There's just one thing that puzzles me. 312 00:16:22,565 --> 00:16:23,726 We were under the impression 313 00:16:23,733 --> 00:16:25,253 that you were against the whole thing. 314 00:16:25,985 --> 00:16:27,225 What made you change your mind? 315 00:16:27,987 --> 00:16:29,667 Well just recently I've become a new man. 316 00:16:30,323 --> 00:16:32,563 I've taken a look at myself and I see where my duty lies. 317 00:16:33,159 --> 00:16:35,151 Family tradition, old school tie and all that rot. 318 00:16:36,537 --> 00:16:39,029 You know Tony, this doesn't sound at all like you. 319 00:16:40,166 --> 00:16:41,657 You can say that again. 320 00:16:43,044 --> 00:16:44,764 There's just one last thing I'd like to ask. 321 00:16:45,296 --> 00:16:46,296 Of course, darling. 322 00:16:47,089 --> 00:16:48,205 What is it? 323 00:16:48,216 --> 00:16:50,708 Can I have a crumpet please? 324 00:16:52,762 --> 00:16:55,345 (bright music) 325 00:17:11,656 --> 00:17:12,656 (hand knocking) 326 00:17:13,449 --> 00:17:14,449 Come in. 327 00:17:16,118 --> 00:17:17,609 How'd it go? 328 00:17:17,620 --> 00:17:18,620 It worked. 329 00:17:18,621 --> 00:17:20,112 Ah, you leave tomorrow? 330 00:17:20,122 --> 00:17:21,122 Yeah with Cooper. 331 00:17:22,375 --> 00:17:23,616 Oh, that's wonderful. 332 00:17:23,626 --> 00:17:25,186 I'll go away with the wife for a while. 333 00:17:26,337 --> 00:17:27,255 Perfect switch, eh? 334 00:17:27,256 --> 00:17:28,256 Excellent. 335 00:17:29,298 --> 00:17:30,298 Hey. 336 00:17:31,676 --> 00:17:32,510 What's the matter? 337 00:17:32,511 --> 00:17:33,921 Why the long face? 338 00:17:33,928 --> 00:17:34,928 Well, it's your mum. 339 00:17:35,638 --> 00:17:36,754 She was a nice lady. 340 00:17:36,764 --> 00:17:38,884 She didn't strike me as what you said she was, a snob. 341 00:17:39,517 --> 00:17:42,009 That's nice of you, but I think I know my own folk best. 342 00:17:43,354 --> 00:17:44,354 Yeah, suppose so. 343 00:17:45,398 --> 00:17:47,376 Now look old chap, for a while you've got to get used 344 00:17:47,400 --> 00:17:48,800 to the idea of being an aristocrat. 345 00:17:49,527 --> 00:17:50,927 It isn't all champagne and oysters. 346 00:17:51,237 --> 00:17:52,237 Take it from me. 347 00:17:52,238 --> 00:17:53,798 Well, I'll need a few more tips then. 348 00:17:53,823 --> 00:17:55,189 How about giving 'em to me? 349 00:17:55,199 --> 00:17:56,559 Certainly if you like to tell me 350 00:17:57,118 --> 00:17:58,358 what's life like down your way. 351 00:17:58,828 --> 00:17:59,909 Fair enough. 352 00:17:59,912 --> 00:18:00,912 After you. 353 00:18:00,913 --> 00:18:03,451 (bright music) 354 00:18:04,500 --> 00:18:06,992 ♪ What do you do when you're invited ♪ 355 00:18:08,212 --> 00:18:10,704 ♪ Out to the joint where guys get knighted ♪ 356 00:18:11,882 --> 00:18:14,374 ♪ Raise your hat and say that you're delighted ♪ 357 00:18:15,761 --> 00:18:18,253 ♪ Yes but tell me ♪ 358 00:18:19,348 --> 00:18:22,341 ♪ What do you do when noses stick up ♪ 359 00:18:23,394 --> 00:18:25,852 ♪ 'Cause you don't know which knife to pick up ♪ 360 00:18:27,106 --> 00:18:29,598 ♪ Look around you and politely hiccup ♪ 361 00:18:30,860 --> 00:18:33,352 ♪ Yes, but I know ♪ 362 00:18:34,572 --> 00:18:37,064 ♪ Champagne tea and caviar ♪ 363 00:18:38,284 --> 00:18:39,884 ♪ Need to be approached with etiquette ♪ 364 00:18:41,120 --> 00:18:42,201 ♪ Very well then ♪ 365 00:18:42,204 --> 00:18:44,696 ♪ Campaign for a samovar ♪ 366 00:18:45,875 --> 00:18:47,315 ♪ Get the better of the better set ♪ 367 00:18:48,377 --> 00:18:49,743 ♪ Gor blimey ♪ 368 00:18:49,754 --> 00:18:54,749 ♪ What do you do when debutanties take you to tea ♪ 369 00:18:55,009 --> 00:18:56,009 ♪ To meet their aunties ♪ 370 00:18:57,303 --> 00:18:58,343 ♪ You're as wise as I am ♪ 371 00:18:59,388 --> 00:19:00,388 ♪ Fine adviser I am ♪ 372 00:19:01,349 --> 00:19:07,346 ♪ What do you do ♪ 373 00:19:08,814 --> 00:19:11,807 ♪ What do you, what do you do ♪ 374 00:19:21,035 --> 00:19:23,027 ♪ What do you do with no school tie on ♪ 375 00:19:24,455 --> 00:19:26,947 ♪ No Oxford accent to rely on ♪ 376 00:19:28,209 --> 00:19:30,701 ♪ Sing a verse or two of any old iron ♪ 377 00:19:32,213 --> 00:19:34,705 ♪ Yes but tell me ♪ 378 00:19:36,050 --> 00:19:38,542 ♪ What do you do when you go places ♪ 379 00:19:39,804 --> 00:19:42,296 ♪ What do you wear when at the races ♪ 380 00:19:43,724 --> 00:19:46,216 ♪ Suppose I'll have to use me father's braces ♪ 381 00:19:47,728 --> 00:19:50,186 ♪ Yes but I know ♪ 382 00:19:51,440 --> 00:19:53,932 ♪ Fish and chips and jellied eel ♪ 383 00:19:55,194 --> 00:19:56,685 ♪ Is a diet I don't understand ♪ 384 00:19:57,905 --> 00:20:02,900 ♪ Oh how I wish you knew just how it feels ♪ 385 00:20:02,952 --> 00:20:04,944 ♪ Eating a banana down the strand ♪ 386 00:20:05,996 --> 00:20:06,996 ♪ Oh matey ♪ 387 00:20:06,997 --> 00:20:09,489 ♪ What do you do when clubs refuse you ♪ 388 00:20:10,710 --> 00:20:13,202 ♪ Can't even get your name in who's who ♪ 389 00:20:34,316 --> 00:20:36,899 (bright music) 390 00:20:47,037 --> 00:20:49,450 (soft music) 391 00:20:53,419 --> 00:20:55,480 That all happened in a bit of a rush, didn't it eh? 392 00:20:55,504 --> 00:20:56,784 Perhaps in too much of a rush. 393 00:20:57,256 --> 00:20:59,256 Do you fully understand your brief on this mission? 394 00:20:59,675 --> 00:21:00,711 Course I do. 395 00:21:00,718 --> 00:21:01,552 Don't worry. 396 00:21:01,553 --> 00:21:02,713 The journey takes 11 hours. 397 00:21:03,137 --> 00:21:04,337 At 3:30 precisely we will land 398 00:21:05,556 --> 00:21:07,276 and transfer to a plane of the king's flight 399 00:21:08,434 --> 00:21:10,926 in which we will continue the journey to Ritalla Airport. 400 00:21:12,021 --> 00:21:14,980 I suggest you use the time to study. 401 00:21:16,567 --> 00:21:18,378 [Tommy] I'll look like a cow by the time I get there. 402 00:21:18,402 --> 00:21:19,402 Start reading. 403 00:21:20,488 --> 00:21:22,480 Keep your mind on cattle and off the princess. 404 00:21:23,532 --> 00:21:25,692 Look, you haven't even shown me a picture of her yet. 405 00:21:26,118 --> 00:21:27,958 Besides, I'm not going to get any ideas anyway. 406 00:21:28,454 --> 00:21:29,454 All right? 407 00:21:30,956 --> 00:21:32,196 She won't even notice me, mate. 408 00:21:33,334 --> 00:21:35,134 I bet she's never met an ordinary bloke before 409 00:21:35,461 --> 00:21:37,703 since the day she was born. 410 00:21:38,881 --> 00:21:40,247 Princess. 411 00:21:40,257 --> 00:21:42,840 (gentle music) 412 00:21:44,428 --> 00:21:49,423 (phone ringing) (gentle music) 413 00:21:54,480 --> 00:21:56,972 Lady Marguerita, if you speak on that telephone, 414 00:21:58,192 --> 00:21:59,683 I'll never speak to you again. 415 00:22:01,028 --> 00:22:01,904 Well? 416 00:22:01,905 --> 00:22:03,145 It's ringing. 417 00:22:05,324 --> 00:22:06,884 $80,000 for a palace telephone system 418 00:22:07,827 --> 00:22:09,707 and I can't even get through to me own daughter. 419 00:22:10,037 --> 00:22:11,597 But your highness you know who it is. 420 00:22:12,289 --> 00:22:13,780 I also know what I'm doing. 421 00:22:14,875 --> 00:22:16,241 We know she's in. 422 00:22:16,252 --> 00:22:18,012 We also know she's not answering, don't we? 423 00:22:18,087 --> 00:22:19,087 What are we to do? 424 00:22:20,506 --> 00:22:22,266 Whitecliffe will be landing in a few minutes. 425 00:22:22,299 --> 00:22:23,899 This time Maria's really gone too far. 426 00:22:24,260 --> 00:22:25,660 She'll either obey my royal command 427 00:22:25,886 --> 00:22:27,366 or she'll get a royal smacked bottom. 428 00:22:28,305 --> 00:22:29,545 She's not too old for that yet. 429 00:22:29,974 --> 00:22:32,557 (gentle music) 430 00:22:41,277 --> 00:22:42,563 Now you listen to me, my girl. 431 00:22:42,570 --> 00:22:43,404 Oh my poor, darling. 432 00:22:43,405 --> 00:22:44,237 Whatever's the matter? 433 00:22:44,238 --> 00:22:45,114 What's happened? 434 00:22:45,115 --> 00:22:47,607 I've developed a sudden severe and infectious chill. 435 00:22:48,909 --> 00:22:50,389 And is that your diagnosis, doctor? 436 00:22:50,744 --> 00:22:52,784 Your majesty, the case is of exceptional interest. 437 00:22:52,830 --> 00:22:53,664 Indeed. 438 00:22:53,665 --> 00:22:54,985 There are no physical symptoms. 439 00:22:55,791 --> 00:22:57,511 I'm inclined to the view that this ailment 440 00:22:57,960 --> 00:22:59,451 is of deep psychiatric origin. 441 00:23:00,754 --> 00:23:02,074 Deep psychiatric lead swinging. 442 00:23:02,965 --> 00:23:03,799 [Doctor] Oh your majesty, 443 00:23:03,800 --> 00:23:04,880 if you will allow me to elaborate. 444 00:23:04,884 --> 00:23:06,124 I will allow you to leave us. 445 00:23:07,303 --> 00:23:08,544 Your majesty. 446 00:23:09,889 --> 00:23:11,380 Maria, you will get out of this bed 447 00:23:12,725 --> 00:23:15,045 and down to the airport or I shall give you such a smacking 448 00:23:15,352 --> 00:23:17,272 you won't be able to sit down at your coronation. 449 00:23:17,980 --> 00:23:19,380 Darling, how can you be so harsh? 450 00:23:19,773 --> 00:23:20,980 How can you be so gullible? 451 00:23:20,983 --> 00:23:22,743 You never suffered from a diplomatic illness? 452 00:23:22,818 --> 00:23:26,903 If you've got a chill, I've got housemaid's knee. 453 00:23:29,658 --> 00:23:31,178 I refuse to be married off to any... 454 00:23:31,744 --> 00:23:33,024 How many times must I tell you 455 00:23:34,079 --> 00:23:35,365 that if you don't marry some noble 456 00:23:35,372 --> 00:23:36,704 or other within the next six months, 457 00:23:36,707 --> 00:23:37,868 I shall have to abdicate. 458 00:23:37,875 --> 00:23:38,833 No, you won't. 459 00:23:38,834 --> 00:23:39,870 The girl's mad. 460 00:23:39,877 --> 00:23:40,957 She has absolutely no idea. 461 00:23:41,670 --> 00:23:42,790 Oh, I have plenty of ideas 462 00:23:43,380 --> 00:23:45,060 and an arranged marriage isn't one of them. 463 00:23:45,758 --> 00:23:46,592 You stubborn little... 464 00:23:46,593 --> 00:23:47,633 Maria, give it a chance. 465 00:23:48,135 --> 00:23:48,969 Meet him. 466 00:23:48,970 --> 00:23:49,802 You may like him. 467 00:23:49,803 --> 00:23:50,637 Like him, mother? 468 00:23:50,638 --> 00:23:52,278 Some chinless chump from the land of fog. 469 00:23:53,390 --> 00:23:54,224 Here, look. 470 00:23:54,225 --> 00:23:55,431 Here is a photograph. 471 00:23:55,434 --> 00:23:57,234 A photograph which you have stubbornly refused 472 00:23:57,478 --> 00:23:58,436 even to look at. 473 00:23:58,437 --> 00:23:59,723 And I refuse now. 474 00:23:59,730 --> 00:24:01,810 But here is definite documentary proof of the chin. 475 00:24:03,192 --> 00:24:05,295 Why dammit his family goes back to William the Conqueror. 476 00:24:05,319 --> 00:24:07,311 And it can stay there. 477 00:24:08,739 --> 00:24:10,731 Lady Marguerita, will you kindly hand me 478 00:24:11,909 --> 00:24:12,949 a smooth backed hairbrush? 479 00:24:13,869 --> 00:24:15,389 We have to get to the airport, dear. 480 00:24:15,829 --> 00:24:16,910 What? 481 00:24:16,914 --> 00:24:17,914 So we have. 482 00:24:18,582 --> 00:24:19,582 Lucky for you. 483 00:24:20,209 --> 00:24:22,792 (bright music) 484 00:24:24,296 --> 00:24:29,291 (phone ringing) (gentle music) 485 00:24:31,470 --> 00:24:32,961 The Princess Maria's apartment. 486 00:24:34,473 --> 00:24:35,473 Please wait a moment. 487 00:24:36,642 --> 00:24:38,122 It's the Prime Minister, Mr. Bastini. 488 00:24:38,435 --> 00:24:39,596 He craves an audience. 489 00:24:39,603 --> 00:24:41,563 Well tell him to stop craving and come on round. 490 00:24:42,982 --> 00:24:44,439 The audience is granted. 491 00:24:44,441 --> 00:24:47,024 Immediately Mr. Prime Minister. 492 00:24:47,903 --> 00:24:49,269 Your highness. 493 00:24:49,279 --> 00:24:51,771 How many times must I tell you I know what I'm doing? 494 00:24:53,117 --> 00:24:55,700 (gentle music) 495 00:24:56,996 --> 00:24:58,328 Your highness. 496 00:25:01,625 --> 00:25:04,459 Your highness, my congratulations. 497 00:25:05,838 --> 00:25:07,045 The chill. 498 00:25:07,047 --> 00:25:08,504 A master stroke. 499 00:25:08,507 --> 00:25:09,947 That is the only reason why I sought 500 00:25:10,926 --> 00:25:13,418 this audience your highness to express my admiration. 501 00:25:14,513 --> 00:25:15,513 Oh no, don't go. 502 00:25:16,140 --> 00:25:18,132 There's still something I don't quite understand. 503 00:25:19,393 --> 00:25:20,804 Highness. 504 00:25:20,811 --> 00:25:22,211 You want to abolish this old rule 505 00:25:22,896 --> 00:25:24,576 that the successor to the throne must marry 506 00:25:24,690 --> 00:25:25,690 before the age of 21. 507 00:25:27,026 --> 00:25:29,018 My dearest ambition and with your gracious help. 508 00:25:30,487 --> 00:25:31,728 Yes, that's just it. 509 00:25:31,739 --> 00:25:32,900 Why my help? 510 00:25:32,906 --> 00:25:33,906 Why can't you just do it? 511 00:25:35,200 --> 00:25:37,192 Why do we have to go through all this? 512 00:25:38,662 --> 00:25:43,657 What charming youthful innocence (laughs). 513 00:25:46,754 --> 00:25:49,747 My dear princess, in politics one must be dramatic. 514 00:25:51,008 --> 00:25:53,088 One must find a symbol for the people to rally round. 515 00:25:54,261 --> 00:25:55,261 You are that symbol. 516 00:25:56,346 --> 00:25:58,627 When it is revealed that you refused an arranged marriage, 517 00:25:59,683 --> 00:26:01,483 the absurdity of the law will be personalised. 518 00:26:02,644 --> 00:26:04,644 It's repeal will become popular, non controversial, 519 00:26:05,606 --> 00:26:07,097 and forever linked with your name. 520 00:26:08,275 --> 00:26:09,995 And no longer will an archaic time limit... 521 00:26:10,527 --> 00:26:13,019 Yes, yes, you can save your speech for parliament. 522 00:26:14,531 --> 00:26:16,022 Can't I tell my father? 523 00:26:17,117 --> 00:26:18,449 He's so worried. 524 00:26:19,328 --> 00:26:20,614 A surprise. 525 00:26:20,621 --> 00:26:21,621 Let it be a surprise. 526 00:26:22,331 --> 00:26:23,891 So much more pleasant, don't you think? 527 00:26:24,541 --> 00:26:26,021 I always think that depends so much 528 00:26:26,126 --> 00:26:27,126 on the kind of surprise. 529 00:26:28,212 --> 00:26:29,212 Don't you, Mr. Bastini? 530 00:26:30,047 --> 00:26:31,567 Just think, I shall be able to marry 531 00:26:32,341 --> 00:26:33,341 who I like when I like. 532 00:26:34,384 --> 00:26:35,464 Take your time, princess. 533 00:26:36,261 --> 00:26:37,261 Now there is no hurry. 534 00:26:37,971 --> 00:26:38,971 Thank you, Bastini. 535 00:26:39,723 --> 00:26:40,723 Highness. 536 00:26:49,733 --> 00:26:51,133 Please, may I be allowed to speak 537 00:26:52,027 --> 00:26:53,627 to you absolutely freely, your highness? 538 00:26:53,695 --> 00:26:55,152 Not if you have anything to say against 539 00:26:55,155 --> 00:26:56,795 that magnificent and progressive patriot. 540 00:26:57,491 --> 00:26:58,572 Progressive. 541 00:26:58,575 --> 00:26:59,409 Fiddle faddle. 542 00:26:59,410 --> 00:27:01,770 He's ambitious and crafty and you put yourself in his hands. 543 00:27:01,829 --> 00:27:03,629 You could be making a terrible mistake, Maria. 544 00:27:04,289 --> 00:27:07,532 The only thing I'm making is history. 545 00:27:10,295 --> 00:27:13,038 (engine revving) 546 00:27:34,027 --> 00:27:37,270 Hey Coop, there's an army down there. 547 00:27:38,115 --> 00:27:39,447 Who they waiting for? 548 00:27:39,449 --> 00:27:40,449 You. 549 00:27:41,368 --> 00:27:42,368 Cool. 550 00:27:43,078 --> 00:27:45,661 (bright music) 551 00:28:33,879 --> 00:28:35,165 Well, 'ere we go. 552 00:28:35,172 --> 00:28:36,379 Here we go. 553 00:28:36,381 --> 00:28:37,588 That's what I said. 554 00:28:37,591 --> 00:28:38,425 You didn't. 555 00:28:38,426 --> 00:28:39,586 Watch those H's. 556 00:28:39,593 --> 00:28:40,800 Hokay. 557 00:28:40,802 --> 00:28:42,882 Please, these people have met the Duke and Duchess. 558 00:28:42,971 --> 00:28:44,651 You're supposed to be their son, remember? 559 00:28:45,390 --> 00:28:46,710 You're supposed to be honourable. 560 00:28:47,684 --> 00:28:48,925 Look, the only way we're going to get away 561 00:28:48,936 --> 00:28:50,216 with this is by me being myself. 562 00:28:51,021 --> 00:28:52,387 Sh. 563 00:28:52,397 --> 00:28:54,810 (soft music) 564 00:28:55,776 --> 00:28:56,776 Welcome to Ritalla. 565 00:28:57,736 --> 00:28:59,016 Nice to be here, your majesty. 566 00:28:59,446 --> 00:29:00,446 Oh. 567 00:29:02,532 --> 00:29:03,532 Kiss. 568 00:29:04,201 --> 00:29:05,201 The hand. 569 00:29:08,372 --> 00:29:09,852 I trust you had a pleasant journey? 570 00:29:10,165 --> 00:29:11,165 Fab. 571 00:29:13,168 --> 00:29:14,659 I mean fab, your majesty. 572 00:29:15,963 --> 00:29:17,204 Oh, this is Cooper. 573 00:29:17,214 --> 00:29:18,214 He's my. 574 00:29:18,799 --> 00:29:20,210 Aide de camp. 575 00:29:20,217 --> 00:29:22,209 He's got all the patter off pat. 576 00:29:23,512 --> 00:29:25,552 Perhaps you'd care to inspect the guard of honour? 577 00:29:25,847 --> 00:29:27,338 Sure. 578 00:29:27,349 --> 00:29:28,789 Oh, on second thought, your majesty, 579 00:29:29,685 --> 00:29:30,925 if you don't mind me saying so. 580 00:29:31,395 --> 00:29:33,235 Looks like they'd like the rest of the day off. 581 00:29:33,438 --> 00:29:34,598 How very thoughtful of you. 582 00:29:35,148 --> 00:29:36,428 See to that, will you General? 583 00:29:37,567 --> 00:29:40,560 You will ride with General Bartolomeo, Mr. Cooper. 584 00:29:42,030 --> 00:29:43,070 Of course, your majesty. 585 00:29:44,408 --> 00:29:46,240 See you later, Coop. 586 00:29:47,327 --> 00:29:49,910 (bright music) 587 00:30:04,469 --> 00:30:06,629 I met a number of your nobles on my visit to England. 588 00:30:07,514 --> 00:30:10,006 Your master seems refreshingly different from most of them. 589 00:30:11,226 --> 00:30:14,219 The aristocracy has been democratised, General. 590 00:30:15,605 --> 00:30:18,097 From what I saw of him, I'd say revolutionised. 591 00:30:19,526 --> 00:30:20,646 You are too kind, General. 592 00:30:21,320 --> 00:30:22,811 I hope we enjoy our trip to Ritalla 593 00:30:23,864 --> 00:30:25,624 as much as you enjoyed your visit to England. 594 00:30:26,491 --> 00:30:28,091 I found your country very instructive. 595 00:30:28,744 --> 00:30:30,664 As a matter of fact, I took a course at Sandhurst 596 00:30:30,954 --> 00:30:32,674 and of course our army is modelled on yours. 597 00:30:33,749 --> 00:30:35,309 Oh, so this isn't the first time bull 598 00:30:35,334 --> 00:30:40,250 has been imported from England (chuckles)? 599 00:30:41,631 --> 00:30:43,791 That paraphernalia down at the airport, your majesty. 600 00:30:43,884 --> 00:30:45,764 Does that mean your people know about, you know, 601 00:30:46,428 --> 00:30:47,635 your daughter and me? 602 00:30:47,637 --> 00:30:48,597 Oh, no, no. 603 00:30:48,598 --> 00:30:51,090 The romance must appear to develop naturally. 604 00:30:52,476 --> 00:30:54,636 If my dear Maria had been at the airport to meet you... 605 00:30:54,936 --> 00:30:56,216 They would have caught on, eh. 606 00:30:56,855 --> 00:30:57,855 Crafty. 607 00:30:59,316 --> 00:31:00,756 You may rest assured to the people 608 00:31:01,276 --> 00:31:02,796 at the moment you mean one thing only. 609 00:31:04,071 --> 00:31:05,071 Cheap meat. 610 00:31:06,406 --> 00:31:07,406 Eh? 611 00:31:08,200 --> 00:31:09,486 Oh, the cattle deal. 612 00:31:09,493 --> 00:31:10,984 Yes, yes. 613 00:31:10,994 --> 00:31:12,201 Precisely. 614 00:31:12,204 --> 00:31:14,124 Our country is rich in oil but poor in livestock. 615 00:31:15,207 --> 00:31:16,967 However, an infusion of the Whitecliffe stock 616 00:31:17,709 --> 00:31:19,109 will alter all that in a few years. 617 00:31:21,922 --> 00:31:26,257 it won't take a few years (laughs). 618 00:31:28,220 --> 00:31:30,803 (gentle music) 619 00:31:38,021 --> 00:31:39,512 Your dress, sir. 620 00:31:41,400 --> 00:31:42,400 I got to wear this lot? 621 00:31:43,235 --> 00:31:44,235 Protocol. 622 00:31:44,820 --> 00:31:46,311 What's that, disinfectant? 623 00:31:46,321 --> 00:31:47,155 Get them on. 624 00:31:47,156 --> 00:31:48,488 You're due at the official reception. 625 00:31:48,490 --> 00:31:49,822 But they just met me. 626 00:31:49,825 --> 00:31:51,345 Now you have to be received formally 627 00:31:51,493 --> 00:31:52,613 at court in the throne room. 628 00:31:53,995 --> 00:31:55,281 Will I see the princess? 629 00:31:55,288 --> 00:31:56,122 Tommy. 630 00:31:56,123 --> 00:31:57,159 I know, I know. 631 00:31:57,165 --> 00:31:58,125 Don't get so excited. 632 00:31:58,126 --> 00:32:01,118 I only wondered what she looks like. 633 00:32:01,962 --> 00:32:03,954 This time you'll have to help me dress. 634 00:32:05,215 --> 00:32:07,798 (bright music) 635 00:32:40,375 --> 00:32:41,582 What do they want to give me this thing for? 636 00:32:41,585 --> 00:32:42,917 I'm not going to kill anybody. 637 00:32:42,919 --> 00:32:43,919 Come on. 638 00:32:50,469 --> 00:32:53,462 I am Bastini, Prime Minister and Minister of War. 639 00:32:54,681 --> 00:32:57,424 Do you wanna buy a sword, mate? 640 00:32:58,310 --> 00:33:00,302 Greetings, greetings, greetings. 641 00:33:01,354 --> 00:33:03,635 Hear ye a proclamation of greeting in the court of Ritalla 642 00:33:04,357 --> 00:33:06,849 in the presence of their majesties the King and Queen. 643 00:33:07,903 --> 00:33:08,983 Is the Princess in there? 644 00:33:09,779 --> 00:33:11,059 Her highness has a chill, sir. 645 00:33:11,698 --> 00:33:12,778 She is susceptible to them. 646 00:33:13,658 --> 00:33:15,149 She cannot stand anything cold. 647 00:33:16,536 --> 00:33:18,528 Or anything from a cold climate. 648 00:33:19,664 --> 00:33:22,156 Well he's a right, Bastini, for a start. 649 00:33:23,251 --> 00:33:25,291 And I charge you now to receive the aforementioned 650 00:33:25,837 --> 00:33:28,830 honourable Anthony Saint John Normandy Agincourt Stephen 651 00:33:30,050 --> 00:33:33,543 De Fawcett De Lisle Robinson Purley Gascoyne Whitecliffe. 652 00:33:34,679 --> 00:33:35,919 Blimey, it's a football team. 653 00:33:36,598 --> 00:33:37,930 It's you, sir. 654 00:33:40,602 --> 00:33:43,140 (bright music) 655 00:33:56,159 --> 00:33:57,159 Blimey. 656 00:34:32,112 --> 00:34:33,444 Look, do you mind if I lose this? 657 00:34:33,446 --> 00:34:34,646 I'm gonna do myself an injury. 658 00:34:34,990 --> 00:34:36,231 By all means. 659 00:34:38,535 --> 00:34:39,535 Ta. 660 00:34:41,121 --> 00:34:42,121 Ta. 661 00:34:43,790 --> 00:34:45,782 We bid you welcome to our kingdom and our home. 662 00:34:47,043 --> 00:34:48,534 Anthony heir to Whitecliffes. 663 00:34:49,879 --> 00:34:50,879 Thank you. 664 00:34:58,680 --> 00:35:01,172 I, Anthony Saint John Normandie. 665 00:35:05,729 --> 00:35:07,089 Do you really wanna hear all this? 666 00:35:07,272 --> 00:35:08,472 Looks kind of dry to me, mate. 667 00:35:08,940 --> 00:35:11,180 I've been waiting all my life to hear someone say that. 668 00:35:11,818 --> 00:35:12,818 You're really welcome. 669 00:35:13,361 --> 00:35:17,776 And it's really very nice to be here, your majesty. 670 00:35:18,825 --> 00:35:19,906 Oh, is there anything in your book 671 00:35:19,909 --> 00:35:21,909 where it says I can't express myself in me own way? 672 00:35:22,412 --> 00:35:23,573 Not a thing. 673 00:35:23,580 --> 00:35:24,580 But your majesty... 674 00:35:24,581 --> 00:35:29,326 If you don't mind, son, I need plenty of room for this. 675 00:35:31,463 --> 00:35:33,063 Unaccustomed as I am to making speeches, 676 00:35:34,174 --> 00:35:36,214 they couldn't have found a tighter pair of breeches. 677 00:35:36,259 --> 00:35:38,299 I'm supposed to tell you all just what I'm here for. 678 00:35:38,803 --> 00:35:40,123 I'm supposed to tell you who I am 679 00:35:40,764 --> 00:35:42,924 and therefore it's best for me to skip the boring part. 680 00:35:44,017 --> 00:35:46,509 ♪ And start right from the start ♪ 681 00:35:47,937 --> 00:35:49,415 ♪ My great, great, great, great, great ♪ 682 00:35:49,439 --> 00:35:50,839 ♪ Great, great, great grandfather ♪ 683 00:35:51,524 --> 00:35:54,016 ♪ Came over with a conqueror name of Bill ♪ 684 00:35:55,320 --> 00:35:57,812 ♪ He pinched a bow and arrow from an arrow's seller's barrer ♪ 685 00:35:59,240 --> 00:36:01,732 ♪ Shot arrow in the eye on Hastings Hill ♪ 686 00:36:02,869 --> 00:36:04,235 ♪ In the eye ♪ 687 00:36:04,245 --> 00:36:05,245 ♪ On Hastings Hill ♪ 688 00:36:06,581 --> 00:36:09,574 ♪ What a guy if looks could kill ♪ 689 00:36:12,337 --> 00:36:13,457 ♪ Great, great grandfather ♪ 690 00:36:14,547 --> 00:36:17,039 ♪ Enlisted with a feller named Robin Hood ♪ 691 00:36:18,301 --> 00:36:20,293 ♪ The knights were off crusading ♪ 692 00:36:21,805 --> 00:36:23,296 ♪ While for maidens he went raiding ♪ 693 00:36:24,724 --> 00:36:26,716 ♪ All the castles in the Sherwood neighbourhood ♪ 694 00:36:28,186 --> 00:36:30,644 ♪ On a raid he snatched a maid ♪ 695 00:36:31,690 --> 00:36:34,683 ♪ And I'm afraid the maiden stayed ♪ 696 00:36:36,027 --> 00:36:38,519 ♪ Our family tree ♪ 697 00:36:39,656 --> 00:36:42,148 ♪ Is a bit of a mystery ♪ 698 00:36:43,576 --> 00:36:44,776 ♪ The roots are pretty shaky ♪ 699 00:36:45,370 --> 00:36:46,810 ♪ And the leaves are turning brown ♪ 700 00:36:47,288 --> 00:36:49,780 ♪ But nobody ever had the nerve ♪ 701 00:36:50,875 --> 00:36:53,868 ♪ To cut it down ♪ 702 00:36:55,171 --> 00:36:56,211 ♪ My great, great, great ♪ 703 00:36:58,883 --> 00:37:01,375 ♪ Was bowling with his mate Sir Francis Drake ♪ 704 00:37:02,679 --> 00:37:03,919 ♪ They shouted out our martyr ♪ 705 00:37:04,472 --> 00:37:05,963 ♪ So he started bowling harder ♪ 706 00:37:07,350 --> 00:37:09,842 ♪ He was in the middle of a winning break ♪ 707 00:37:11,229 --> 00:37:13,687 ♪ Couldn't spoil his winning break ♪ 708 00:37:15,066 --> 00:37:18,059 ♪ Though the country was at stake ♪ 709 00:37:19,237 --> 00:37:21,277 ♪ My great, great, great, great, great grandfather ♪ 710 00:37:25,160 --> 00:37:26,560 It's coming from the throne room. 711 00:37:27,162 --> 00:37:28,162 Must be the Englishman. 712 00:37:28,747 --> 00:37:29,747 This I've got to see. 713 00:37:30,665 --> 00:37:32,345 Well only out of curiosity you understand. 714 00:37:33,168 --> 00:37:34,249 But of course. 715 00:37:34,252 --> 00:37:36,252 I'm naturally curious to know what he looks like. 716 00:37:41,468 --> 00:37:43,960 ♪ My great, great, great, great grandfather ♪ 717 00:37:45,054 --> 00:37:47,546 ♪ The less we say about him the better ♪ 718 00:37:48,767 --> 00:37:51,760 ♪ My great, great grandfather ♪ 719 00:37:52,854 --> 00:37:55,813 ♪ Ran off with a Duchess' maid the day that he met her ♪ 720 00:37:57,066 --> 00:37:58,346 ♪ They had a son, the only one ♪ 721 00:37:59,235 --> 00:38:00,435 ♪ Although they wanted three ♪ 722 00:38:01,279 --> 00:38:04,272 ♪ As nutty as a fruitcake that they had for Sunday tea ♪ 723 00:38:05,575 --> 00:38:08,067 ♪ And he turned out to be ♪ 724 00:38:09,537 --> 00:38:12,530 ♪ My great grandfather ♪ 725 00:38:13,792 --> 00:38:16,785 ♪ Whose picture hangs on the wall in the family hall ♪ 726 00:38:18,213 --> 00:38:19,933 ♪ Keeps looking down with a shocking frown ♪ 727 00:38:20,381 --> 00:38:21,941 ♪ As if to say nothing out of the way ♪ 728 00:38:22,592 --> 00:38:25,585 ♪ Ever happened at all ♪ 729 00:38:41,528 --> 00:38:48,528 ♪ Nobody ever had the nerve ♪ 730 00:38:52,288 --> 00:38:55,031 ♪ To cut it down ♪ 731 00:38:58,461 --> 00:39:01,454 (audience clapping) 732 00:39:10,056 --> 00:39:12,639 (gentle music) 733 00:39:39,836 --> 00:39:41,077 Time for the news? 734 00:39:41,087 --> 00:39:42,087 One must keep in touch. 735 00:39:42,630 --> 00:39:44,121 I'm in touch. 736 00:39:44,132 --> 00:39:45,418 In fact, I can tell you one item 737 00:39:45,425 --> 00:39:46,545 that won't be on television. 738 00:39:46,968 --> 00:39:48,084 Really? 739 00:39:48,094 --> 00:39:50,375 Her royal highness falling in love at first sight today. 740 00:39:51,389 --> 00:39:52,389 Oh what nonsense. 741 00:39:52,932 --> 00:39:54,924 With great respect your royal and very young 742 00:39:55,977 --> 00:39:57,257 and extremely stubborn highness, 743 00:39:58,271 --> 00:39:59,591 it's you who is talking nonsense. 744 00:40:00,481 --> 00:40:02,251 I tell you I don't care if I never see him again 745 00:40:02,275 --> 00:40:03,275 as long as I live. 746 00:40:04,193 --> 00:40:05,913 The Honourable Anthony Whitecliffe arrived 747 00:40:05,945 --> 00:40:07,225 at Ritalla Airport this morning. 748 00:40:07,614 --> 00:40:08,734 While he is in this country, 749 00:40:09,157 --> 00:40:10,837 Mr. Whitecliffe will be shown our oilfields 750 00:40:11,326 --> 00:40:12,533 and other industries. 751 00:40:12,535 --> 00:40:14,695 The young British nobleman is here on an official visit 752 00:40:14,913 --> 00:40:16,324 as the guest of their majesties 753 00:40:16,331 --> 00:40:17,531 to discuss livestock problems. 754 00:40:18,166 --> 00:40:19,886 It is hoped that Whitecliffe pedigree cattle 755 00:40:20,501 --> 00:40:21,708 will improve our own. 756 00:40:21,711 --> 00:40:24,294 (bright music) 757 00:40:34,390 --> 00:40:35,993 I've never been rushed about so much in all me life. 758 00:40:36,017 --> 00:40:37,258 What's the idea? 759 00:40:37,268 --> 00:40:38,102 You're a VIP. 760 00:40:38,103 --> 00:40:39,219 You're to be shown everything. 761 00:40:39,228 --> 00:40:40,228 Except the Princess. 762 00:40:40,772 --> 00:40:41,808 I wish her highness no harm, 763 00:40:41,814 --> 00:40:43,375 but personally I'm pleased she has a chill. 764 00:40:43,399 --> 00:40:44,559 It saves us a lot of trouble. 765 00:40:44,984 --> 00:40:46,304 Yeah, I suppose it does really. 766 00:40:46,611 --> 00:40:47,487 Just think. 767 00:40:47,488 --> 00:40:48,648 A couple of days ago I was trying 768 00:40:48,655 --> 00:40:50,647 to get lifts in cars like this. 769 00:40:51,783 --> 00:40:54,366 (bright music) 770 00:41:01,668 --> 00:41:02,668 Hey Coop, look at that. 771 00:41:03,419 --> 00:41:06,002 (bright music) 772 00:41:22,897 --> 00:41:24,354 Master Tony would be horrified 773 00:41:24,357 --> 00:41:26,277 and nor do I approve of your dressing yourself up 774 00:41:26,734 --> 00:41:27,814 like a Spanish bullfighter. 775 00:41:29,153 --> 00:41:30,513 Think of where we're going next. 776 00:41:31,030 --> 00:41:32,470 I only thought it might please them. 777 00:41:32,615 --> 00:41:33,856 Haven't you had enough? 778 00:41:33,866 --> 00:41:34,866 No, it's fun. 779 00:41:35,952 --> 00:41:38,365 What does your guidebook say? 780 00:41:40,790 --> 00:41:42,870 A Ritallan industry famous through many generations 781 00:41:44,293 --> 00:41:45,784 for the manufacture and export of. 782 00:41:47,171 --> 00:41:49,754 (gentle music) 783 00:41:51,551 --> 00:41:53,191 We would be honoured Honourable Anthony 784 00:41:53,302 --> 00:41:54,862 if you would accept this modern example 785 00:41:55,805 --> 00:41:57,296 of our ancient craft as a memento 786 00:41:58,558 --> 00:42:01,471 of your visit to our place of work. 787 00:42:04,981 --> 00:42:06,267 Thank you. 788 00:42:06,274 --> 00:42:08,266 And now to conclude your so happy visit here, 789 00:42:09,527 --> 00:42:11,519 our works band would like to play for you. 790 00:42:13,031 --> 00:42:14,031 Please. 791 00:42:24,834 --> 00:42:27,417 (upbeat music) 792 00:42:50,610 --> 00:42:53,102 ♪ You take a pick ♪ 793 00:42:54,155 --> 00:42:56,647 ♪ Find a string ♪ 794 00:42:57,867 --> 00:43:00,359 ♪ Take it quick ♪ 795 00:43:01,496 --> 00:43:03,988 ♪ Make it swing ♪ 796 00:43:05,208 --> 00:43:07,700 ♪ Play a run ♪ 797 00:43:08,920 --> 00:43:11,412 ♪ Strike a chord ♪ 798 00:43:12,548 --> 00:43:16,667 ♪ Having fun ♪ 799 00:43:18,012 --> 00:43:20,004 ♪ All aboard ♪ 800 00:43:21,349 --> 00:43:23,341 ♪ Happy guitar play it for me ♪ 801 00:43:24,811 --> 00:43:27,770 ♪ Happy guitar play that melody ♪ 802 00:43:28,940 --> 00:43:30,580 ♪ I wanna hear that chunka chunka whoom ♪ 803 00:43:30,817 --> 00:43:32,377 ♪ Ching chunka chunka whoom ching chah ♪ 804 00:43:32,401 --> 00:43:35,394 ♪ From my happy, happy, happy guitar ♪ 805 00:43:36,572 --> 00:43:38,564 ♪ When I'm blue she makes me grin ♪ 806 00:43:39,784 --> 00:43:42,276 ♪ She stays by me through thick and thin ♪ 807 00:43:43,579 --> 00:43:46,071 ♪ Yes where I go she strings along ♪ 808 00:43:47,166 --> 00:43:49,658 ♪ That's why I sing this song ♪ 809 00:43:58,386 --> 00:44:00,226 ♪ I wanna hear that chunka chunka whoom ching ♪ 810 00:44:00,471 --> 00:44:01,831 ♪ Chunka chunka whoom ching chah ♪ 811 00:44:16,946 --> 00:44:18,938 ♪ That's why I sing this song oh, oh, oh ♪ 812 00:44:35,965 --> 00:44:37,957 ♪ Lazy feet can't stay that way ♪ 813 00:44:39,093 --> 00:44:41,585 ♪ Not when this tune begins to play ♪ 814 00:44:42,680 --> 00:44:45,172 ♪ So clap your hands and feel the beat ♪ 815 00:44:46,392 --> 00:44:48,384 ♪ It's coming from my gui, oh, oh, oh ♪ 816 00:45:01,199 --> 00:45:04,192 ♪ From my happy, happy, happy, happy ♪ 817 00:45:05,453 --> 00:45:08,617 ♪ Happy, happy guitar ♪ 818 00:45:10,666 --> 00:45:13,659 (audience clapping) 819 00:45:14,879 --> 00:45:16,559 Even a politician knows that young women 820 00:45:17,673 --> 00:45:20,165 are always interested in young men and so... 821 00:45:21,219 --> 00:45:22,619 I assure you, Mr. Prime Minister, 822 00:45:23,179 --> 00:45:24,459 I haven't the slightest interest 823 00:45:24,889 --> 00:45:26,289 concerning this Whitecliffe person. 824 00:45:27,350 --> 00:45:29,350 Nevertheless, to set your mind completely at rest 825 00:45:30,353 --> 00:45:31,553 to strengthen your resolution, 826 00:45:32,271 --> 00:45:34,311 accept my considered judgement that you would not be 827 00:45:35,358 --> 00:45:36,849 in the least attracted to him. 828 00:45:36,859 --> 00:45:38,350 I accept your judgement as always. 829 00:45:39,445 --> 00:45:40,606 Highness. 830 00:45:40,613 --> 00:45:42,605 However, interested parties of the old school 831 00:45:43,824 --> 00:45:45,281 may approach you with false 832 00:45:45,284 --> 00:45:46,884 and enthusiastic reports concerning him. 833 00:45:47,578 --> 00:45:49,069 I shall ignore them all. 834 00:45:52,333 --> 00:45:53,333 Madam. 835 00:45:57,630 --> 00:45:58,990 Well, what do you think of that? 836 00:46:00,132 --> 00:46:01,293 You're listening to everything 837 00:46:01,300 --> 00:46:02,700 but your heart my dear silly Maria. 838 00:46:03,552 --> 00:46:04,668 You go too far. 839 00:46:04,679 --> 00:46:06,679 Sometimes a lady in waiting gets tired of waiting 840 00:46:07,139 --> 00:46:08,819 for her mistress to show some commonsense. 841 00:46:09,308 --> 00:46:10,308 Go away. 842 00:46:13,896 --> 00:46:16,639 (dramatic music) 843 00:46:32,206 --> 00:46:34,198 General, we have nothing to fear. 844 00:46:35,584 --> 00:46:38,076 She hasn't any interest even curiosity in Whitecliffe. 845 00:46:39,171 --> 00:46:40,662 (dramatic music) 846 00:46:42,049 --> 00:46:42,925 Then tomorrow? 847 00:46:42,926 --> 00:46:43,926 At the cabinet meeting. 848 00:46:44,802 --> 00:46:46,242 We confront the king with the facts. 849 00:46:47,138 --> 00:46:48,096 He abdicates. 850 00:46:48,097 --> 00:46:49,417 I declare a national emergency. 851 00:46:49,974 --> 00:46:51,014 I declare a martial law. 852 00:46:51,892 --> 00:46:54,384 And by nightfall a republic exists. 853 00:46:55,730 --> 00:46:56,766 A military. 854 00:46:56,772 --> 00:46:57,772 Dictatorship. 855 00:46:58,357 --> 00:47:01,896 For the time being. 856 00:47:03,571 --> 00:47:07,315 And the little princess goes down in history. 857 00:47:09,493 --> 00:47:11,735 But not the way she thinks. 858 00:47:13,914 --> 00:47:15,325 Maria the dupe. 859 00:47:16,667 --> 00:47:18,307 You have a politician's turn of phrase. 860 00:47:19,378 --> 00:47:22,792 You have a general's sense of strategy. 861 00:47:24,133 --> 00:47:24,967 We are partners. 862 00:47:24,968 --> 00:47:26,048 Partners. 863 00:47:26,052 --> 00:47:27,052 [Both] Partners. 864 00:47:28,220 --> 00:47:30,963 (dramatic music) 865 00:47:38,481 --> 00:47:39,767 He's back. 866 00:47:39,774 --> 00:47:42,266 Yes, he'll be back in England before you can say republic. 867 00:47:43,402 --> 00:47:45,522 He'll get tired of waiting suspicious of Maria's chill 868 00:47:46,072 --> 00:47:47,483 and that will be that. 869 00:47:47,490 --> 00:47:48,490 We must keep him busy. 870 00:47:49,367 --> 00:47:50,447 But he's seen everything. 871 00:47:51,577 --> 00:47:52,737 We just have to admit defeat. 872 00:47:53,621 --> 00:47:54,621 Not quite. 873 00:47:54,622 --> 00:47:56,382 At least we can keep him entertained tonight. 874 00:47:57,249 --> 00:47:58,249 How in heaven's name? 875 00:47:58,793 --> 00:47:59,793 The staff dance. 876 00:48:01,003 --> 00:48:02,084 Oh yes. 877 00:48:02,088 --> 00:48:03,088 Yes, I'd forgotten that. 878 00:48:03,756 --> 00:48:04,756 It'll amuse him. 879 00:48:04,757 --> 00:48:06,248 Be amongst people of his own age. 880 00:48:07,593 --> 00:48:09,673 He'll probably fall madly in love with a laundry maid 881 00:48:10,137 --> 00:48:11,503 and that will crown it. 882 00:48:11,514 --> 00:48:12,348 Oh. 883 00:48:12,349 --> 00:48:13,867 Oh, I know my dear it's a vulgar expression, 884 00:48:13,891 --> 00:48:16,383 but if a King can't use it, I'd like to know who can. 885 00:48:17,895 --> 00:48:19,761 Get me Mr. Whitecliffe. 886 00:48:37,373 --> 00:48:38,373 Excuse me. 887 00:48:39,208 --> 00:48:41,791 (gentle music) 888 00:49:11,449 --> 00:49:12,781 Who is it? 889 00:49:12,783 --> 00:49:14,583 [Marguerita] Lady Marguerita, your highness. 890 00:49:14,952 --> 00:49:16,113 Oh, come in. 891 00:49:24,295 --> 00:49:25,786 Oh forgive me. 892 00:49:25,796 --> 00:49:27,287 I was all confused and very unhappy. 893 00:49:28,591 --> 00:49:30,031 And I was much too hasty, my dear. 894 00:49:30,176 --> 00:49:31,903 I of all people should know that being a princess 895 00:49:31,927 --> 00:49:33,367 isn't the easiest task in the world. 896 00:49:34,138 --> 00:49:35,504 You do understand, don't you? 897 00:49:35,514 --> 00:49:36,514 Of course. 898 00:49:37,099 --> 00:49:38,539 You mustn't give into your feelings. 899 00:49:39,435 --> 00:49:41,475 It's your clear destiny to sacrifice your own chance 900 00:49:41,687 --> 00:49:43,144 of happiness for posterity. 901 00:49:44,648 --> 00:49:45,848 I shall probably never marry 902 00:49:46,859 --> 00:49:48,299 like the First Elizabeth of England. 903 00:49:49,195 --> 00:49:50,235 A great figure in history. 904 00:49:51,280 --> 00:49:52,280 A virgin queen. 905 00:49:52,907 --> 00:49:54,027 How wonderful for history. 906 00:49:55,284 --> 00:49:57,367 If a little dull for you. 907 00:49:58,579 --> 00:49:59,739 Now if I may a little advice. 908 00:50:00,623 --> 00:50:01,457 Please. 909 00:50:01,458 --> 00:50:02,778 Relax from your destiny awhile. 910 00:50:03,083 --> 00:50:04,290 Have fun. 911 00:50:04,293 --> 00:50:05,293 Go to the staff dance. 912 00:50:06,545 --> 00:50:08,398 Their majesties will only stay for the first dance 913 00:50:08,422 --> 00:50:09,822 and I can see to it for a few hours 914 00:50:10,049 --> 00:50:12,409 nobody calls you Maria there much less highness or princess. 915 00:50:13,052 --> 00:50:16,045 You can simply be a young girl at a dance like any other. 916 00:50:17,264 --> 00:50:19,224 Really relax from the problem of being a princess. 917 00:50:20,226 --> 00:50:21,226 It might do me good. 918 00:50:21,810 --> 00:50:23,370 I know it would do you a lot of good. 919 00:50:24,730 --> 00:50:26,062 Shall I help you to dress? 920 00:50:26,065 --> 00:50:26,899 No, thanks. 921 00:50:26,900 --> 00:50:27,816 You may go. 922 00:50:27,817 --> 00:50:28,897 We've both had quite a day. 923 00:50:30,194 --> 00:50:32,356 Here's to quite a night. 924 00:50:38,369 --> 00:50:40,952 (gentle music) 925 00:50:47,545 --> 00:50:50,538 (audience clapping) 926 00:50:56,887 --> 00:50:58,527 I think, my dear, our duty now consists 927 00:50:59,098 --> 00:51:00,938 in leaving the young people to enjoy themselves 928 00:51:01,767 --> 00:51:03,224 in contemporary rhythm. 929 00:51:03,227 --> 00:51:04,388 I quite agree. 930 00:51:04,395 --> 00:51:05,555 Goodnight, Mr. Whitecliffe. 931 00:51:06,689 --> 00:51:07,689 Goodnight. 932 00:51:12,111 --> 00:51:14,694 (upbeat music) 933 00:51:20,578 --> 00:51:23,161 (bright music) 934 00:51:41,140 --> 00:51:42,980 Sir, we are very pleased to have you with us. 935 00:51:43,183 --> 00:51:44,017 Thank you. 936 00:51:44,018 --> 00:51:46,018 I have heard of your unique presentation at court 937 00:51:46,478 --> 00:51:48,078 and of your visit to the guitar factory. 938 00:51:48,606 --> 00:51:50,366 I assure you, sir, it would please us greatly 939 00:51:50,649 --> 00:51:53,642 if you did in your tongue a hat trick and sang for us. 940 00:51:55,154 --> 00:51:55,988 Really? 941 00:51:55,989 --> 00:51:56,821 Yes. 942 00:51:56,822 --> 00:51:57,656 Delighted. 943 00:51:57,657 --> 00:51:58,989 This way, sir. 944 00:52:04,622 --> 00:52:06,614 Can I have a guitar, please? 945 00:52:07,666 --> 00:52:08,666 Thank you. 946 00:52:09,877 --> 00:52:10,958 Come along, boys and girls. 947 00:52:10,961 --> 00:52:11,961 Come closer. 948 00:52:14,506 --> 00:52:15,747 It is all yours, sir. 949 00:52:15,758 --> 00:52:16,758 Thank you. 950 00:52:18,844 --> 00:52:19,924 ♪ Ba ba ba ba ba ba ba ba ♪ 951 00:52:20,679 --> 00:52:21,679 ♪ Ba ba ba ba ba ♪ 952 00:52:22,348 --> 00:52:24,108 ♪ You've gotta let your hair down everybody ♪ 953 00:52:25,225 --> 00:52:26,345 ♪ If you wanna have a time ♪ 954 00:52:27,311 --> 00:52:28,591 ♪ Let your hair down everybody ♪ 955 00:52:29,396 --> 00:52:31,888 ♪ 'Cause I'm warning you that I'm gonna let my hair down ♪ 956 00:52:33,150 --> 00:52:34,641 ♪ Everybody's gotta let it down ♪ 957 00:52:36,153 --> 00:52:37,439 ♪ Hair down ♪ 958 00:52:37,446 --> 00:52:38,446 ♪ Everybody ♪ 959 00:52:46,997 --> 00:52:48,317 ♪ Come to the hair down hoedown ♪ 960 00:52:49,208 --> 00:52:50,328 ♪ Who's that in the corner ♪ 961 00:52:51,543 --> 00:52:52,543 ♪ What's it all about ♪ 962 00:52:53,629 --> 00:52:55,509 ♪ Never been known to pick a little wallflower ♪ 963 00:52:55,798 --> 00:52:56,838 ♪ For it's blossomed out ♪ 964 00:52:57,383 --> 00:52:59,063 ♪ You gotta let your hair down everybody ♪ 965 00:53:43,011 --> 00:53:44,251 ♪ Everybody gotta let it down ♪ 966 00:53:59,111 --> 00:54:00,191 ♪ Party's really swinging ♪ 967 00:54:01,321 --> 00:54:02,321 ♪ I can see it move ♪ 968 00:54:03,490 --> 00:54:04,890 ♪ We're all moving outta that rut ♪ 969 00:54:05,576 --> 00:54:06,976 ♪ And into that well known groove ♪ 970 00:54:14,042 --> 00:54:15,922 ♪ 'Cause I'm warning you that I'm gonna let my ♪ 971 00:54:16,628 --> 00:54:18,620 ♪ Hair down everybody gotta let it down ♪ 972 00:54:19,923 --> 00:54:21,164 ♪ Yeah ♪ 973 00:54:35,647 --> 00:54:38,640 (audience cheering) 974 00:54:52,873 --> 00:54:53,707 Good evening, sir. 975 00:54:53,708 --> 00:54:54,540 Good evening. 976 00:54:54,541 --> 00:54:57,033 Now sir, scotch, gin, or the old drop of wallop? 977 00:54:58,337 --> 00:55:00,017 I think I'd like to try something local. 978 00:55:00,380 --> 00:55:01,380 Something characteristic. 979 00:55:02,049 --> 00:55:03,289 That is if it's not too strong. 980 00:55:03,759 --> 00:55:06,593 Oh no, this isn't strong at all. 981 00:55:10,974 --> 00:55:11,974 Ah, ah. 982 00:55:11,975 --> 00:55:14,558 (gentle music) 983 00:55:23,570 --> 00:55:24,570 Rather pleasant. 984 00:55:25,280 --> 00:55:27,863 (gentle music) 985 00:55:32,955 --> 00:55:34,196 Very palatable. 986 00:55:35,624 --> 00:55:37,115 Thank you. 987 00:55:37,125 --> 00:55:39,708 (gentle music) 988 00:55:51,890 --> 00:55:53,256 Oh, I beg your pardon. 989 00:55:53,267 --> 00:55:54,724 Oh, sorry, it's my fault. 990 00:55:54,726 --> 00:55:55,933 I shouldn't be wandering around. 991 00:55:55,936 --> 00:55:57,177 Should be dancing. 992 00:55:57,187 --> 00:55:58,021 So should you. 993 00:55:58,022 --> 00:55:59,308 How 'bout it? 994 00:55:59,314 --> 00:56:00,771 I'd be charmed. 995 00:56:00,774 --> 00:56:03,357 (gentle music) 996 00:56:06,655 --> 00:56:08,738 Barman, my dear friend. 997 00:56:09,867 --> 00:56:10,867 Dear friend. 998 00:56:11,493 --> 00:56:14,486 What is the name of this beneficial distillation? 999 00:56:15,581 --> 00:56:16,581 Brandka, sir. 1000 00:56:17,124 --> 00:56:19,116 A Ritallan mixture of Brandy and Vodka. 1001 00:56:20,252 --> 00:56:21,252 Brandka. 1002 00:56:22,004 --> 00:56:23,004 Brandka. 1003 00:56:25,048 --> 00:56:26,048 Take a bottle, sir. 1004 00:56:27,384 --> 00:56:29,125 A thousands thanks. 1005 00:56:35,017 --> 00:56:36,017 Consider me launched. 1006 00:56:37,436 --> 00:56:40,395 God bless me and all who sail in me. 1007 00:56:44,985 --> 00:56:47,568 (gentle music) 1008 00:56:52,784 --> 00:56:53,900 Do you work in the palace? 1009 00:56:53,911 --> 00:56:54,911 Yes, I'm a cook. 1010 00:56:56,079 --> 00:56:56,913 Really? 1011 00:56:56,914 --> 00:56:58,246 What's your favourite dish? 1012 00:56:58,248 --> 00:56:59,409 I haven't any. 1013 00:56:59,416 --> 00:57:00,616 I just like cooking things up. 1014 00:57:01,877 --> 00:57:03,288 What's cooking? 1015 00:57:04,254 --> 00:57:05,254 You'd be surprised. 1016 00:57:06,256 --> 00:57:08,839 (gentle music) 1017 00:57:14,556 --> 00:57:15,474 Hey, what's up? 1018 00:57:15,475 --> 00:57:17,075 Just remembered something on the boil. 1019 00:57:17,768 --> 00:57:18,602 Must fly. 1020 00:57:18,603 --> 00:57:19,435 Forgive me. 1021 00:57:19,436 --> 00:57:20,472 Have fun. 1022 00:57:20,479 --> 00:57:23,017 (gentle music) 1023 00:57:33,659 --> 00:57:35,070 Would you like to dance? 1024 00:57:35,077 --> 00:57:36,363 Thank you. 1025 00:57:36,370 --> 00:57:38,953 (gentle music) 1026 00:57:46,380 --> 00:57:49,373 (audience clapping) 1027 00:57:53,637 --> 00:57:56,220 (gentle music) 1028 00:58:01,687 --> 00:58:02,848 Do you come here often? 1029 00:58:02,854 --> 00:58:04,094 That's what I should ask you. 1030 00:58:04,856 --> 00:58:06,848 Well I work here, but I've never seen you around. 1031 00:58:08,151 --> 00:58:09,151 No, I'm on a visit. 1032 00:58:09,778 --> 00:58:12,771 Oh, anything to do with this Englishman Whitecliffe? 1033 00:58:13,991 --> 00:58:15,231 Well, I work for him sort of. 1034 00:58:16,326 --> 00:58:17,326 That sounds mysterious. 1035 00:58:18,620 --> 00:58:19,986 Is your work secret? 1036 00:58:19,997 --> 00:58:22,157 Well it is, but I'm not very good at keeping secrets. 1037 00:58:23,166 --> 00:58:24,166 What do you mean? 1038 00:58:25,293 --> 00:58:26,784 Believe it or not that sort of depends 1039 00:58:26,795 --> 00:58:28,286 on how well we dance together. 1040 00:58:29,339 --> 00:58:31,922 (gentle music) 1041 00:58:41,768 --> 00:58:42,884 What's your name? 1042 00:58:42,894 --> 00:58:44,135 Maria. 1043 00:58:44,146 --> 00:58:45,062 Same as the princess. 1044 00:58:45,063 --> 00:58:46,624 Oh, there's a quarter of a million Marias 1045 00:58:46,648 --> 00:58:50,141 in this country all about the same age as the princess. 1046 00:58:51,361 --> 00:58:52,397 What do you call yourself? 1047 00:58:52,404 --> 00:58:53,815 Tommy Hudson. 1048 00:58:53,822 --> 00:58:55,582 You don't look like a Tommy Hudson somehow. 1049 00:58:56,700 --> 00:58:58,340 I seem to have seen you somewhere before. 1050 00:58:59,119 --> 00:59:00,235 I must have a double. 1051 00:59:00,245 --> 00:59:01,245 How confusing for you. 1052 00:59:02,039 --> 00:59:04,031 Not if I know who I am or how I feel. 1053 00:59:05,083 --> 00:59:06,574 Do you right now for sure? 1054 00:59:07,878 --> 00:59:09,335 Sure I do. 1055 00:59:09,337 --> 00:59:10,171 I'm leaving. 1056 00:59:10,172 --> 00:59:11,006 You just got here. 1057 00:59:11,007 --> 00:59:11,881 This is a horrible dance. 1058 00:59:11,882 --> 00:59:12,962 Not what I expected at all. 1059 00:59:16,178 --> 00:59:17,012 Leave me alone. 1060 00:59:17,013 --> 00:59:17,845 Have I said something? 1061 00:59:17,846 --> 00:59:18,846 You said nothing. 1062 00:59:18,847 --> 00:59:19,883 Well what do you want me to say? 1063 00:59:19,890 --> 00:59:20,724 I like you. 1064 00:59:20,725 --> 00:59:21,557 I like to be with you. 1065 00:59:21,558 --> 00:59:22,392 We've only just met. 1066 00:59:22,393 --> 00:59:23,725 You've never seen me before. 1067 00:59:23,727 --> 00:59:25,138 So? 1068 00:59:25,145 --> 00:59:26,386 Look, if you don't like me okay. 1069 00:59:26,396 --> 00:59:27,396 That's that but say so. 1070 00:59:28,732 --> 00:59:30,098 I don't want to. 1071 00:59:30,108 --> 00:59:31,348 Well what do you want to say? 1072 00:59:31,943 --> 00:59:33,546 Well let's meet again in a couple of hours 1073 00:59:33,570 --> 00:59:34,690 in the grounds by the trees. 1074 00:59:35,280 --> 00:59:36,114 Yeah but... 1075 00:59:36,115 --> 00:59:37,195 You go back to the dance. 1076 00:59:37,699 --> 00:59:38,940 But I want to be with you. 1077 00:59:38,950 --> 00:59:41,442 In a couple of hours when we've both had time to think. 1078 00:59:42,788 --> 00:59:43,704 Time to think, eh? 1079 00:59:43,705 --> 00:59:44,539 That's right. 1080 00:59:44,540 --> 00:59:45,540 Well think about this. 1081 00:59:46,792 --> 00:59:49,375 (gentle music) 1082 01:00:03,600 --> 01:00:04,600 Hey Coop. 1083 01:00:05,435 --> 01:00:07,427 Come and have a drink. 1084 01:00:08,522 --> 01:00:09,558 Don't want a drink. 1085 01:00:09,564 --> 01:00:10,600 I'm in enough trouble already. 1086 01:00:10,607 --> 01:00:11,525 I wanna talk to you. 1087 01:00:11,526 --> 01:00:12,442 Trouble? 1088 01:00:12,443 --> 01:00:13,443 Nobody's in trouble. 1089 01:00:14,945 --> 01:00:16,265 There's no such thing as trouble. 1090 01:00:16,947 --> 01:00:21,942 The word has been abolished and all for the best happiness. 1091 01:00:22,285 --> 01:00:24,948 The best of all possible worlds. 1092 01:00:26,373 --> 01:00:27,864 Will you listen? 1093 01:00:30,710 --> 01:00:31,710 Beautiful music. 1094 01:00:32,295 --> 01:00:33,815 Look, I need your help, your advice. 1095 01:00:34,965 --> 01:00:36,126 Advice? 1096 01:00:36,133 --> 01:00:37,499 Advice? 1097 01:00:37,509 --> 01:00:39,501 My advice to you is to have a brandka. 1098 01:00:40,720 --> 01:00:43,212 My advice to everybody is to have a brandka. 1099 01:00:44,307 --> 01:00:45,764 Cures all ills. 1100 01:00:45,767 --> 01:00:47,008 Washes whitest. 1101 01:00:48,770 --> 01:00:49,770 Not a stain in sight. 1102 01:00:50,355 --> 01:00:51,812 Renews the bloodstream. 1103 01:00:51,815 --> 01:00:53,397 Creates friendship. 1104 01:00:54,276 --> 01:00:58,441 Brandka is the drink that thirst was invented for. 1105 01:00:59,865 --> 01:01:00,865 Coop listen, Maria. 1106 01:01:02,075 --> 01:01:03,737 A girl called Maria. 1107 01:01:04,953 --> 01:01:06,114 That's it. 1108 01:01:06,121 --> 01:01:07,362 Princess. 1109 01:01:07,372 --> 01:01:08,408 Got a chill. 1110 01:01:08,415 --> 01:01:09,415 We've got to cure her. 1111 01:01:10,083 --> 01:01:11,119 Brandka. 1112 01:01:11,126 --> 01:01:14,540 Got to pump the princess full of brandka. 1113 01:01:16,923 --> 01:01:18,835 Worth a guinea a glass. 1114 01:01:22,888 --> 01:01:24,629 I can't believe it. 1115 01:01:26,600 --> 01:01:28,011 There must be a good reason. 1116 01:01:28,018 --> 01:01:29,018 Oh, there is. 1117 01:01:29,019 --> 01:01:29,853 Can't you see? 1118 01:01:29,854 --> 01:01:31,574 He found out I wanted nothing to do with him 1119 01:01:31,813 --> 01:01:33,133 and this cheap trick at the dance 1120 01:01:33,440 --> 01:01:35,120 is to make me think he loves me for myself, 1121 01:01:35,609 --> 01:01:36,809 whether I'm a princess or not. 1122 01:01:37,319 --> 01:01:38,776 Oh, it makes me sick. 1123 01:01:38,778 --> 01:01:40,538 He's just a crude fortune hunting philanderer 1124 01:01:41,406 --> 01:01:43,126 and worse he must think I'm an absolute fool 1125 01:01:44,242 --> 01:01:46,734 to fall for a cheap swindle like that. 1126 01:01:47,829 --> 01:01:48,990 Just a minute. 1127 01:01:49,873 --> 01:01:51,865 Did you know he was going to be at the dance? 1128 01:01:53,084 --> 01:01:54,124 Yes, my dear, of course. 1129 01:01:54,669 --> 01:01:56,080 I was trying to help. 1130 01:01:56,087 --> 01:01:56,921 You did. 1131 01:01:56,922 --> 01:01:57,880 Thank you. 1132 01:01:57,881 --> 01:01:59,442 Without that knowledge, I might have spent 1133 01:01:59,466 --> 01:02:01,026 the rest of my life pining for somebody 1134 01:02:01,551 --> 01:02:03,071 absolutely cold blooded and worthless. 1135 01:02:04,304 --> 01:02:06,296 Now, I never want to see him again. 1136 01:02:07,432 --> 01:02:08,432 Never. 1137 01:02:09,017 --> 01:02:10,737 But you arranged to meet him all the same. 1138 01:02:11,561 --> 01:02:12,561 Why? 1139 01:02:14,189 --> 01:02:15,680 I must give him this one chance 1140 01:02:17,150 --> 01:02:19,142 just in case there is a good reason. 1141 01:02:20,528 --> 01:02:25,523 ♪ Oh look it's all ♪ 1142 01:02:25,659 --> 01:02:26,659 ♪ Happening ♪ 1143 01:02:27,786 --> 01:02:29,277 ♪ It's all ♪ 1144 01:02:32,999 --> 01:02:37,994 ♪ I heard 'em say they're giving it away for free ♪ 1145 01:02:44,302 --> 01:02:45,668 Well have you had time to think? 1146 01:02:45,679 --> 01:02:46,595 Have you? 1147 01:02:46,596 --> 01:02:47,596 Of course. 1148 01:02:47,597 --> 01:02:49,088 And now you can tell me the truth? 1149 01:02:50,308 --> 01:02:51,515 Well that depends on... 1150 01:02:51,518 --> 01:02:52,958 Well, that's not very encouraging. 1151 01:02:53,812 --> 01:02:54,812 No, I know. 1152 01:02:56,356 --> 01:02:58,036 I'm not much hand at these pretty speeches, 1153 01:02:59,150 --> 01:03:02,143 but if you'll listen I'll have a go. 1154 01:03:04,197 --> 01:03:06,189 I've told you before I like you. 1155 01:03:07,492 --> 01:03:08,492 I like you a lot. 1156 01:03:09,202 --> 01:03:10,443 And I got a feeling you don't exactly 1157 01:03:10,453 --> 01:03:12,365 think I'm a dog either. 1158 01:03:13,540 --> 01:03:14,540 Well if you do, say so. 1159 01:03:15,166 --> 01:03:16,657 It'll save us both a lot of trouble. 1160 01:03:17,794 --> 01:03:18,794 I'm sorry. 1161 01:03:19,504 --> 01:03:20,704 I need just a little more time 1162 01:03:21,089 --> 01:03:22,580 to work out exactly what I think. 1163 01:03:24,009 --> 01:03:25,009 You don't understand. 1164 01:03:26,261 --> 01:03:27,981 Ever since I met you, I've been in a muddle. 1165 01:03:28,972 --> 01:03:30,304 I can't explain. 1166 01:03:31,641 --> 01:03:33,244 If you'll only tell me how you feel about me, 1167 01:03:33,268 --> 01:03:35,009 I could tell you how. 1168 01:03:35,979 --> 01:03:36,979 I just got to know. 1169 01:03:38,064 --> 01:03:39,555 You will at our next meeting. 1170 01:03:40,900 --> 01:03:42,020 Blimey not another replay. 1171 01:03:42,902 --> 01:03:44,268 What's blimey? 1172 01:03:44,279 --> 01:03:45,279 It's an expression. 1173 01:03:46,614 --> 01:03:47,774 Can't you tell me now, Maria? 1174 01:03:48,366 --> 01:03:49,806 At our next meeting, Tommy Hudson. 1175 01:03:50,827 --> 01:03:51,827 Wait. 1176 01:03:52,495 --> 01:03:54,535 That's what you'll have to do until we meet again. 1177 01:03:54,873 --> 01:03:55,873 Where, when? 1178 01:03:56,458 --> 01:03:57,949 You'll find out, Tommy Hudson. 1179 01:03:59,044 --> 01:04:01,457 (soft music) 1180 01:04:20,315 --> 01:04:21,315 What happened? 1181 01:04:22,150 --> 01:04:25,393 I went to a dance and I fell in love. 1182 01:04:26,404 --> 01:04:27,485 No, please. 1183 01:04:30,116 --> 01:04:33,200 This morning I am in no condition to. 1184 01:04:38,291 --> 01:04:39,953 Did you say in love? 1185 01:04:40,877 --> 01:04:42,163 'Course I did. 1186 01:04:42,170 --> 01:04:43,170 Why not? 1187 01:04:44,339 --> 01:04:45,580 I can't allow it. 1188 01:04:45,590 --> 01:04:48,583 She was beautiful and she was crazy, too, I think, 1189 01:04:49,719 --> 01:04:50,799 but she was real beautiful. 1190 01:04:51,304 --> 01:04:52,304 You're mad. 1191 01:04:52,889 --> 01:04:54,300 Oh, it's impossible. 1192 01:04:54,307 --> 01:04:55,343 I warned you. 1193 01:04:55,350 --> 01:04:57,070 But you said not to fall for the princess. 1194 01:04:57,519 --> 01:04:58,726 I haven't. 1195 01:04:58,728 --> 01:04:59,728 It doesn't matter. 1196 01:05:00,397 --> 01:05:01,604 It's a complication. 1197 01:05:01,606 --> 01:05:03,097 It could be disastrous. 1198 01:05:03,108 --> 01:05:04,108 You've got to stop it. 1199 01:05:05,026 --> 01:05:06,026 I've got to find her. 1200 01:05:06,736 --> 01:05:07,817 I've got to find her. 1201 01:05:07,821 --> 01:05:08,821 Find her? 1202 01:05:10,031 --> 01:05:11,151 Don't you know where she is? 1203 01:05:11,699 --> 01:05:13,190 I don't even know who she is. 1204 01:05:14,411 --> 01:05:15,411 I must be going mad. 1205 01:05:16,704 --> 01:05:17,865 Oh that drink. 1206 01:05:19,666 --> 01:05:21,157 That skull cracking brandka. 1207 01:05:22,585 --> 01:05:23,585 Oh. 1208 01:05:24,712 --> 01:05:25,712 Tommy. 1209 01:05:26,881 --> 01:05:27,881 I beg you. 1210 01:05:29,008 --> 01:05:31,250 I ask again, what happened? 1211 01:05:32,887 --> 01:05:35,379 She was wonderful just like a dream, 1212 01:05:36,641 --> 01:05:37,801 but this is like a nightmare. 1213 01:05:38,184 --> 01:05:39,391 You'll have to tell the king who I am. 1214 01:05:39,394 --> 01:05:40,851 I've made up my mind. 1215 01:05:40,854 --> 01:05:41,854 Oh no. 1216 01:05:44,732 --> 01:05:45,893 Sorry, Coop. 1217 01:05:46,818 --> 01:05:48,338 You'll just have to cancel everything. 1218 01:05:48,778 --> 01:05:50,298 Nothing matters but finding this girl. 1219 01:05:50,530 --> 01:05:51,941 But you can't do that. 1220 01:05:51,948 --> 01:05:53,780 Exposure, shame, ruin. 1221 01:05:54,659 --> 01:05:55,659 Think of the Hon. Tony. 1222 01:05:56,911 --> 01:05:57,951 I am thinking about him. 1223 01:05:58,580 --> 01:05:59,661 I'm thinking about what he did 1224 01:05:59,664 --> 01:06:01,464 to be with the girl that he wanted to be with. 1225 01:06:01,541 --> 01:06:02,782 Fair's fair, mate. 1226 01:06:02,792 --> 01:06:04,158 Let us be calm. 1227 01:06:04,169 --> 01:06:05,169 Let us be quite calm. 1228 01:06:06,337 --> 01:06:09,000 (phone ringing) 1229 01:06:11,050 --> 01:06:12,050 Yes. 1230 01:06:13,261 --> 01:06:14,261 Yes. 1231 01:06:15,346 --> 01:06:16,346 No. 1232 01:06:17,765 --> 01:06:18,765 Oh now? 1233 01:06:20,518 --> 01:06:21,518 Oh yes. 1234 01:06:23,354 --> 01:06:24,354 Oh dear. 1235 01:06:26,691 --> 01:06:27,691 Oh. 1236 01:06:29,110 --> 01:06:30,601 What's up, Coop? 1237 01:06:33,031 --> 01:06:34,272 The princess. 1238 01:06:34,282 --> 01:06:35,318 She's better. 1239 01:06:35,325 --> 01:06:36,782 She wants to see you. 1240 01:06:36,784 --> 01:06:38,116 The game's up then. 1241 01:06:38,119 --> 01:06:39,280 I'll tell her. 1242 01:06:40,330 --> 01:06:41,662 I bet she's no more interested 1243 01:06:41,664 --> 01:06:43,744 in this fixed marriage lark than the Honourable Tony. 1244 01:06:44,292 --> 01:06:45,292 Where do I meet her? 1245 01:06:45,835 --> 01:06:47,326 The throne room. 1246 01:06:47,337 --> 01:06:48,498 Bow your head. 1247 01:06:51,132 --> 01:06:54,625 Don't look at her 'til she gives you permission. 1248 01:06:55,678 --> 01:06:56,512 Protocol? 1249 01:06:56,513 --> 01:06:59,847 You're catching on, son, but too late. 1250 01:07:00,850 --> 01:07:01,850 Too late. 1251 01:07:02,727 --> 01:07:05,094 (soft music) 1252 01:07:20,411 --> 01:07:22,152 You may look on us. 1253 01:07:25,500 --> 01:07:26,500 Mr. Hudson. 1254 01:07:27,043 --> 01:07:28,079 Yes? 1255 01:07:28,086 --> 01:07:29,726 Are you quite mad or do you think I am? 1256 01:07:30,713 --> 01:07:32,633 How dare you keep up this fantastic pretence now? 1257 01:07:33,466 --> 01:07:34,466 It's no pretence. 1258 01:07:35,635 --> 01:07:37,115 Here let me get me bearings a minute. 1259 01:07:37,595 --> 01:07:39,195 I've got my bearings, Mr. Whitecliffe. 1260 01:07:39,973 --> 01:07:41,464 Me name's Tommy Hudson. 1261 01:07:41,474 --> 01:07:43,154 You're a cheat and you've been found out. 1262 01:07:43,643 --> 01:07:44,643 Cor blooming blimey. 1263 01:07:45,895 --> 01:07:46,895 Me name's Tommy Hudson. 1264 01:07:47,438 --> 01:07:49,124 You're the dishonourable Anthony Whitecliffe. 1265 01:07:49,148 --> 01:07:49,982 Now get out and... 1266 01:07:49,983 --> 01:07:50,817 Be quiet. 1267 01:07:50,818 --> 01:07:51,650 Let me go. 1268 01:07:51,651 --> 01:07:52,484 You're gonna listen. 1269 01:07:52,485 --> 01:07:53,319 I'll call a guard. 1270 01:07:53,320 --> 01:07:54,152 Call a regiment. 1271 01:07:54,153 --> 01:07:55,153 You're gonna listen. 1272 01:07:56,489 --> 01:07:58,481 My name is Tommy Hudson. 1273 01:07:59,576 --> 01:08:01,176 I was walking along a quiet country road 1274 01:08:01,703 --> 01:08:03,194 minding me own business. 1275 01:08:03,204 --> 01:08:04,615 ♪ All happening ♪ 1276 01:08:04,622 --> 01:08:05,622 ♪ It's all happening ♪ 1277 01:08:06,874 --> 01:08:09,366 ♪ And I heard 'em say they're giving it away for free ♪ 1278 01:08:10,753 --> 01:08:12,244 ♪ Oh look, it's all happening ♪ 1279 01:08:15,800 --> 01:08:17,211 ♪ If you don't believe me ♪ 1280 01:08:17,218 --> 01:08:19,210 ♪ Well take a look, a look see ♪ 1281 01:08:20,430 --> 01:08:21,670 ♪ There's a loving in the air ♪ 1282 01:08:22,724 --> 01:08:24,324 ♪ Like the whole wide world don't care ♪ 1283 01:08:24,934 --> 01:08:28,393 ♪ You can feel it stealing in up on the summer breeze ♪ 1284 01:08:29,522 --> 01:08:30,802 ♪ And if you climb up any tree ♪ 1285 01:08:31,733 --> 01:08:33,053 ♪ Then it's a sure thing to see ♪ 1286 01:08:34,027 --> 01:08:36,019 ♪ That well known mystery the birds and bees ♪ 1287 01:08:37,363 --> 01:08:39,003 Then I come over with that fellow Cooper. 1288 01:08:39,073 --> 01:08:40,280 It's perfect. 1289 01:08:40,283 --> 01:08:42,243 The most wonderful thing that could have happened. 1290 01:08:42,702 --> 01:08:43,536 Good. 1291 01:08:43,537 --> 01:08:44,369 Let's go tell your dad. 1292 01:08:44,370 --> 01:08:45,204 No, not yet. 1293 01:08:45,205 --> 01:08:46,285 This is an affair of state. 1294 01:08:47,206 --> 01:08:48,617 I'm in a state. 1295 01:08:49,667 --> 01:08:51,124 What ya scheming now? 1296 01:08:51,127 --> 01:08:53,167 You'll have to stay as Tony a little while longer. 1297 01:08:53,504 --> 01:08:54,338 Why? 1298 01:08:54,339 --> 01:08:56,699 Five minutes before I leave for the cathedral to marry you 1299 01:08:56,799 --> 01:08:58,279 then I'll tell everybody who you are. 1300 01:08:58,801 --> 01:09:00,961 Why the marriage laws will be laughed out of existence. 1301 01:09:01,387 --> 01:09:02,798 Complete victory. 1302 01:09:04,182 --> 01:09:06,222 I don't know nothing about these affairs of state, 1303 01:09:06,517 --> 01:09:08,237 but what I do know is that where I come from 1304 01:09:08,645 --> 01:09:10,005 if a fellow wants to marry a girl, 1305 01:09:10,188 --> 01:09:11,868 they go to her dad and lay it on the line. 1306 01:09:12,607 --> 01:09:13,727 Come on, let's go and do it. 1307 01:09:14,651 --> 01:09:16,142 No and that is my royal command. 1308 01:09:17,654 --> 01:09:18,690 Oh. 1309 01:09:18,696 --> 01:09:20,187 To disobey is treason. 1310 01:09:21,366 --> 01:09:23,107 Here's my seal on it. 1311 01:09:32,460 --> 01:09:33,826 Blimey. 1312 01:09:33,836 --> 01:09:35,828 We must face the facts, your majesty. 1313 01:09:37,131 --> 01:09:39,171 Everyone knows that the princess is feigning illness 1314 01:09:40,218 --> 01:09:42,499 because she wants nothing to do with an arranged marriage. 1315 01:09:43,179 --> 01:09:44,340 It's early days yet. 1316 01:09:44,347 --> 01:09:46,347 Your majesty, the only dignified course of action 1317 01:09:47,266 --> 01:09:48,786 is to spare that inoffensive young man 1318 01:09:49,811 --> 01:09:52,770 needless embarrassment and terminate his visit as quickly 1319 01:09:53,815 --> 01:09:56,398 and diplomatically as possible. 1320 01:09:57,527 --> 01:10:00,520 Gentlemen, I have one suggestion to make. 1321 01:10:01,781 --> 01:10:02,781 Please. 1322 01:10:04,784 --> 01:10:09,779 This unhappy state of affairs arises from an archaic law. 1323 01:10:09,956 --> 01:10:12,156 I suggest quite simply that we repeal the royal marriage 1324 01:10:13,459 --> 01:10:15,139 and succession act giving the royal family 1325 01:10:16,379 --> 01:10:17,836 the elementary right... 1326 01:10:17,839 --> 01:10:19,719 Your majesty, this is a constitutional crisis. 1327 01:10:20,633 --> 01:10:23,626 Tamper with the constitution, you aggravate the crisis. 1328 01:10:25,096 --> 01:10:28,680 Can't you somehow amend the constitution? 1329 01:10:31,894 --> 01:10:34,602 (dramatic music) 1330 01:10:41,112 --> 01:10:42,112 Abdicate. 1331 01:10:42,739 --> 01:10:45,482 (dramatic music) 1332 01:11:32,705 --> 01:11:35,948 Gentlemen, the cabinet meeting is ended 1333 01:11:38,294 --> 01:11:41,958 and so I think is the constitutional crisis. 1334 01:11:43,049 --> 01:11:45,792 (dramatic music) 1335 01:12:11,160 --> 01:12:15,825 This is where I used to play when I was a little girl. 1336 01:12:19,252 --> 01:12:20,852 I used to sit here for hours daydreaming 1337 01:12:21,796 --> 01:12:26,791 about when I grew up how I'd pass a law against loneliness. 1338 01:12:26,968 --> 01:12:28,448 It would have been a wonderful law. 1339 01:12:28,636 --> 01:12:29,636 It's passed for me. 1340 01:12:31,013 --> 01:12:32,504 Come and sit down. 1341 01:12:35,226 --> 01:12:37,809 (gentle music) 1342 01:12:47,363 --> 01:12:49,855 ♪ Princess ♪ 1343 01:12:51,325 --> 01:12:56,320 ♪ If you love me, I'm a prince ♪ 1344 01:12:59,083 --> 01:13:01,575 ♪ Saw you ♪ 1345 01:13:03,087 --> 01:13:08,082 ♪ And I've loved you ever since ♪ 1346 01:13:11,053 --> 01:13:14,046 ♪ Found you ♪ 1347 01:13:15,224 --> 01:13:20,219 ♪ With a crowd around you ♪ 1348 01:13:20,980 --> 01:13:25,975 ♪ Broke the ties that bound you ♪ 1349 01:13:27,194 --> 01:13:32,189 ♪ Stood my ground and now I've crowned you ♪ 1350 01:13:34,952 --> 01:13:38,445 ♪ My princess ♪ 1351 01:13:39,582 --> 01:13:44,577 ♪ Though there's nothing in a name ♪ 1352 01:13:47,882 --> 01:13:50,374 ♪ Others ♪ 1353 01:13:51,886 --> 01:13:56,881 ♪ Would have sounded pretty tame ♪ 1354 01:13:57,642 --> 01:14:02,603 ♪ If you were poorer ♪ 1355 01:14:03,481 --> 01:14:08,476 ♪ I could be no surer ♪ 1356 01:14:09,820 --> 01:14:14,815 ♪ That you're a princess ♪ 1357 01:14:15,701 --> 01:14:20,696 ♪ May I call you princess ♪ 1358 01:14:22,083 --> 01:14:27,078 ♪ If you say you love me ♪ 1359 01:14:29,548 --> 01:14:32,382 ♪ I'm your prince ♪ 1360 01:14:52,655 --> 01:14:54,455 I've got to speak to you alone, Master Tony. 1361 01:14:54,532 --> 01:14:56,332 I have to speak to you alone, your highness. 1362 01:14:56,659 --> 01:14:58,321 Okay. 1363 01:15:07,294 --> 01:15:09,627 How you feeling now, Coop? 1364 01:15:19,181 --> 01:15:20,672 What's on your mind, mate? 1365 01:15:22,143 --> 01:15:25,136 Your highness, I must ask you what is the meaning of this? 1366 01:15:26,230 --> 01:15:27,230 But it's simple. 1367 01:15:27,773 --> 01:15:30,265 I'm going to be his trouble and strife. 1368 01:15:31,777 --> 01:15:32,653 His what? 1369 01:15:32,654 --> 01:15:34,236 Straight up I am. 1370 01:15:35,322 --> 01:15:36,322 His trouble and... 1371 01:15:37,074 --> 01:15:38,406 Strife. 1372 01:15:38,409 --> 01:15:39,490 Wife. 1373 01:15:39,493 --> 01:15:40,493 It's rhyming slang. 1374 01:15:41,537 --> 01:15:43,529 The very smartest thing in British society. 1375 01:15:44,582 --> 01:15:45,582 You are behind the times. 1376 01:15:46,459 --> 01:15:48,539 Your highness, you're destroying our historic plan. 1377 01:15:49,295 --> 01:15:51,415 [Maria] There's no need to get into a two and eight. 1378 01:15:51,881 --> 01:15:53,213 Two and state? 1379 01:15:54,550 --> 01:15:55,630 You're catching on China. 1380 01:15:56,886 --> 01:15:58,377 (laughs) China? 1381 01:15:59,722 --> 01:16:00,963 China? 1382 01:16:00,973 --> 01:16:02,384 Oh, your highness. 1383 01:16:02,391 --> 01:16:03,882 Oh, don't take on so Bassy boy. 1384 01:16:05,144 --> 01:16:06,635 Everything's going to be all right. 1385 01:16:07,646 --> 01:16:08,853 Just you go on up the apples 1386 01:16:08,856 --> 01:16:10,576 and take a drop of the old how's your father 1387 01:16:10,900 --> 01:16:11,900 and you'll feel better. 1388 01:16:13,319 --> 01:16:14,319 Apples? 1389 01:16:15,321 --> 01:16:16,653 How's my father? 1390 01:16:17,782 --> 01:16:19,782 Princess, your highness, are you all right out here 1391 01:16:20,242 --> 01:16:21,278 in the strong sun? 1392 01:16:21,285 --> 01:16:23,045 Never felt better, but I would sort of like 1393 01:16:23,788 --> 01:16:24,908 to be on my jack for awhile. 1394 01:16:25,456 --> 01:16:26,617 Who is Jack? 1395 01:16:27,625 --> 01:16:31,460 Oh, Bastini, if only you could see yourself. 1396 01:16:32,630 --> 01:16:33,630 I can. 1397 01:16:34,215 --> 01:16:35,706 I can. 1398 01:16:35,716 --> 01:16:37,207 Only too tragically clearly. 1399 01:16:38,427 --> 01:16:39,867 I see a man who has devoted his life 1400 01:16:40,262 --> 01:16:42,382 to the service of the people standing on the threshold 1401 01:16:43,099 --> 01:16:44,590 of his greatest social reform 1402 01:16:45,810 --> 01:16:48,302 when suddenly from a most unexpected quarter, 1403 01:16:49,647 --> 01:16:51,639 he is dealt a body blow. 1404 01:16:52,650 --> 01:16:55,142 You owe it to posterity to deny your heart in this matter. 1405 01:16:56,195 --> 01:16:58,187 I owe it to myself to marry the one I love, 1406 01:16:59,573 --> 01:17:00,984 so wish me luck. 1407 01:17:00,991 --> 01:17:02,311 I appeal to you, your highness, 1408 01:17:03,202 --> 01:17:05,162 to remember our joint plans to repeal the marriage 1409 01:17:06,038 --> 01:17:07,358 and succession law if you persist 1410 01:17:08,040 --> 01:17:10,032 in sabotaging them by this romance. 1411 01:17:11,293 --> 01:17:12,733 We'll still abolish that old rule. 1412 01:17:13,420 --> 01:17:14,420 Don't worry. 1413 01:17:15,005 --> 01:17:17,497 It'll be even more of a spectacular victory than we planned. 1414 01:17:18,551 --> 01:17:19,792 Wait and see. 1415 01:17:19,802 --> 01:17:20,802 You'll be surprised. 1416 01:17:22,096 --> 01:17:23,096 All right. 1417 01:17:24,348 --> 01:17:26,340 I place my trust in you. 1418 01:17:27,893 --> 01:17:30,601 And I won't let you down, cock. 1419 01:17:35,818 --> 01:17:37,059 But the consequences. 1420 01:17:37,069 --> 01:17:38,749 Think of the consequences of this romance. 1421 01:17:39,655 --> 01:17:41,112 I am thinking. 1422 01:17:41,115 --> 01:17:42,115 Lovely. 1423 01:17:42,783 --> 01:17:44,583 Tommy, don't you realise you're an imposter? 1424 01:17:45,161 --> 01:17:46,921 Have you noticed the way her nose wrinkles? 1425 01:17:47,955 --> 01:17:49,275 You'll be discovered, deported. 1426 01:17:50,082 --> 01:17:52,165 Diplomatic complications. 1427 01:17:53,043 --> 01:17:55,035 Stern notes between governments, oh. 1428 01:17:56,255 --> 01:17:58,747 Her eyes are like great big bowls of treacle. 1429 01:18:00,134 --> 01:18:01,625 This might mean war. 1430 01:18:02,678 --> 01:18:04,198 We'll have our honeymoon in Margate. 1431 01:18:04,889 --> 01:18:06,409 You promised me not to fall in love. 1432 01:18:07,224 --> 01:18:08,465 Oh no, she's a princess. 1433 01:18:08,475 --> 01:18:09,682 Must remember that. 1434 01:18:09,685 --> 01:18:11,142 We'll go to Bournemouth. 1435 01:18:11,145 --> 01:18:12,556 Tommy, for heaven's sake. 1436 01:18:12,563 --> 01:18:14,283 You'll have to pretend to be ill, paralysed. 1437 01:18:14,857 --> 01:18:16,137 No, a sudden attack of insanity. 1438 01:18:16,942 --> 01:18:17,776 That's it. 1439 01:18:17,777 --> 01:18:19,143 Yes, that's it. 1440 01:18:19,153 --> 01:18:20,273 I'll call the palace doctor. 1441 01:18:21,071 --> 01:18:22,471 Throw myself entirely at his mercy. 1442 01:18:23,365 --> 01:18:24,645 Coop, something bothering you? 1443 01:18:25,743 --> 01:18:26,577 Just this. 1444 01:18:26,578 --> 01:18:27,938 You simply cannot marry this girl. 1445 01:18:28,787 --> 01:18:29,994 Why not? 1446 01:18:29,997 --> 01:18:31,033 You know very well why not. 1447 01:18:31,040 --> 01:18:32,281 Now come to your senses. 1448 01:18:32,291 --> 01:18:34,331 There is no solution for us except to leave at once. 1449 01:18:35,461 --> 01:18:36,461 Oh, but there is. 1450 01:18:37,004 --> 01:18:38,004 Listen a minute. 1451 01:18:38,589 --> 01:18:41,332 (dramatic music) 1452 01:18:49,808 --> 01:18:50,969 Magnificent. 1453 01:18:52,061 --> 01:18:53,061 Simply magnificent. 1454 01:18:53,979 --> 01:18:55,139 I think it'll do the trick. 1455 01:18:55,898 --> 01:18:57,058 Sir, may I shake your hand? 1456 01:18:57,650 --> 01:18:58,857 Help yourself. 1457 01:18:58,859 --> 01:19:00,629 You may leave the detailed arrangements to me. 1458 01:19:00,653 --> 01:19:02,013 I shall be proud to undertake them 1459 01:19:02,988 --> 01:19:04,788 and I shall be with you at the triumphant end. 1460 01:19:05,699 --> 01:19:07,361 Thank you, Cooper. 1461 01:19:10,579 --> 01:19:11,660 How's this? 1462 01:19:13,499 --> 01:19:14,990 Full dossier required urgently 1463 01:19:15,000 --> 01:19:16,120 on Anthony Whitecliffe stop. 1464 01:19:16,794 --> 01:19:18,474 Start your investigations immediately stop. 1465 01:19:19,088 --> 01:19:22,672 I do not mean stop but start stop, Bastini. 1466 01:19:23,884 --> 01:19:24,884 Excellent. 1467 01:19:25,928 --> 01:19:27,528 I suspected him from the very beginning. 1468 01:19:28,180 --> 01:19:29,180 You never mentioned it. 1469 01:19:29,765 --> 01:19:31,485 It was I who took the hint from the princess 1470 01:19:31,767 --> 01:19:34,048 and deduced the fantastic but all too possible explanation 1471 01:19:35,062 --> 01:19:36,062 that he is an imposter. 1472 01:19:37,356 --> 01:19:38,356 She said nothing of the kind. 1473 01:19:38,357 --> 01:19:39,393 She only said that you might... 1474 01:19:39,400 --> 01:19:40,891 That I would be surprised. 1475 01:19:42,111 --> 01:19:43,602 Well it's Maria the independent 1476 01:19:44,738 --> 01:19:46,098 who is likely to be surprised now. 1477 01:19:47,241 --> 01:19:49,233 Bastini, supposing he's not an imposter at all? 1478 01:19:50,661 --> 01:19:52,101 That would be unfortunate for him. 1479 01:19:52,913 --> 01:19:54,074 An accident? 1480 01:19:54,081 --> 01:19:56,164 That's your department. 1481 01:19:57,084 --> 01:20:01,920 But whatever happens, this marriage must not take place. 1482 01:20:08,512 --> 01:20:09,673 Look, I still don't like the idea 1483 01:20:09,680 --> 01:20:10,796 of us springing it on 'em. 1484 01:20:10,806 --> 01:20:11,764 Why don't we tell 'em now? 1485 01:20:11,765 --> 01:20:13,097 Oh no, please don't. 1486 01:20:13,100 --> 01:20:14,703 But they're going to send these photos all over the world 1487 01:20:14,727 --> 01:20:15,727 and they're not of me. 1488 01:20:16,645 --> 01:20:18,602 They are of me, but they're not of me. 1489 01:20:19,648 --> 01:20:20,684 Don't you see what I mean? 1490 01:20:20,691 --> 01:20:21,772 Don't look so worried. 1491 01:20:21,775 --> 01:20:22,775 You'll spoil them all. 1492 01:20:23,319 --> 01:20:24,810 Let's tell 'em now. 1493 01:20:24,820 --> 01:20:26,812 Darling, I want my triumph complete. 1494 01:20:27,990 --> 01:20:28,990 Wait for my sake. 1495 01:20:29,742 --> 01:20:31,074 Oh all right then. 1496 01:20:31,076 --> 01:20:32,487 Aren't you happy? 1497 01:20:32,494 --> 01:20:34,094 After all, we are engaged to be married. 1498 01:20:35,289 --> 01:20:36,496 Yeah, I know. 1499 01:20:36,498 --> 01:20:37,498 So smile. 1500 01:20:40,210 --> 01:20:42,202 ♪ Photograph my baby ♪ 1501 01:20:43,505 --> 01:20:45,997 ♪ Will she laugh, she's smiling snow ♪ 1502 01:20:47,384 --> 01:20:52,379 ♪ Photographing her is quite a task ♪ 1503 01:20:55,017 --> 01:20:57,509 ♪ Photograph my baby ♪ 1504 01:20:58,896 --> 01:21:01,354 ♪ Try to capture what she's got ♪ 1505 01:21:02,566 --> 01:21:03,566 ♪ Just a shot ♪ 1506 01:21:04,360 --> 01:21:09,355 ♪ That's not a lot to ask ♪ 1507 01:21:10,115 --> 01:21:13,108 ♪ Here comes the bride to be ♪ 1508 01:21:14,411 --> 01:21:16,903 ♪ Bring out your cameras ♪ 1509 01:21:18,082 --> 01:21:20,574 ♪ Well I want her picture close to me ♪ 1510 01:21:21,877 --> 01:21:24,369 ♪ When I'm feeling amorous ♪ 1511 01:21:25,631 --> 01:21:28,123 ♪ Photograph my baby ♪ 1512 01:21:29,385 --> 01:21:34,380 ♪ Comes the day when maybe I'll be with her ♪ 1513 01:21:35,474 --> 01:21:40,469 ♪ On that photograph ♪ 1514 01:21:41,188 --> 01:21:43,680 ♪ Photograph my baby ♪ 1515 01:21:45,109 --> 01:21:47,601 ♪ Will he laugh, he's smiling now ♪ 1516 01:21:48,862 --> 01:21:53,857 ♪ Photographing him is quite a task ♪ 1517 01:21:56,620 --> 01:21:59,112 ♪ Photograph my baby ♪ 1518 01:22:00,457 --> 01:22:02,949 ♪ Try to capture what he's got ♪ 1519 01:22:04,378 --> 01:22:05,378 ♪ Just a shot ♪ 1520 01:22:06,004 --> 01:22:10,999 ♪ That's not a lot to ask ♪ 1521 01:22:12,219 --> 01:22:15,212 ♪ Here comes the groom to be ♪ 1522 01:22:16,390 --> 01:22:18,382 ♪ Bring out your cameras ♪ 1523 01:22:19,852 --> 01:22:22,344 ♪ I want his picture close to me ♪ 1524 01:22:23,605 --> 01:22:26,598 ♪ When I'm feeling amorous ♪ 1525 01:22:27,734 --> 01:22:30,226 ♪ Photograph my baby ♪ 1526 01:22:31,530 --> 01:22:36,525 ♪ Comes the day when maybe I'll be with him ♪ 1527 01:22:37,411 --> 01:22:42,406 ♪ On that photograph ♪ 1528 01:22:43,417 --> 01:22:45,909 ♪ Photograph my baby ♪ 1529 01:22:47,212 --> 01:22:52,207 ♪ Comes the day when maybe I'll be with her ♪ 1530 01:22:53,719 --> 01:22:58,714 ♪ On that extra special ♪ 1531 01:22:58,849 --> 01:23:01,262 ♪ Photograph ♪ 1532 01:23:18,410 --> 01:23:20,993 (gentle music) 1533 01:23:31,089 --> 01:23:32,330 I'll be glad when this do's over. 1534 01:23:32,341 --> 01:23:33,860 You've no idea what a weight it'll be off me mind 1535 01:23:33,884 --> 01:23:35,375 to be able to... - Sh, sh, sh. 1536 01:23:36,428 --> 01:23:37,794 The Duke and Duchess, your parents, 1537 01:23:37,804 --> 01:23:38,844 have arrived on the plane. 1538 01:23:39,640 --> 01:23:40,676 Oh good. 1539 01:23:40,682 --> 01:23:42,682 Would you like to see the before the party, dear? 1540 01:23:43,393 --> 01:23:44,474 Oh no, I don't think so. 1541 01:23:44,478 --> 01:23:46,238 We don't want to keep the mob waiting, do we? 1542 01:23:46,480 --> 01:23:47,356 Very well. 1543 01:23:47,357 --> 01:23:48,597 Shall we go in? 1544 01:23:52,319 --> 01:23:55,232 (crowd chattering) 1545 01:24:06,166 --> 01:24:08,749 (bright music) 1546 01:24:31,483 --> 01:24:33,483 My friends, it is inevitable that there should be 1547 01:24:34,653 --> 01:24:36,373 a certain air of formality on this occasion, 1548 01:24:37,489 --> 01:24:39,089 but I want to dispose with the formality 1549 01:24:39,408 --> 01:24:40,968 as quickly as possible so that the warm 1550 01:24:42,035 --> 01:24:43,675 and happy reason for our meeting together 1551 01:24:43,870 --> 01:24:46,863 can be celebrated in the fullest sense of the word. 1552 01:24:48,375 --> 01:24:50,867 So I address you now, not as a monarch, 1553 01:24:52,170 --> 01:24:54,330 but as a father charged with one of the happiest duties 1554 01:24:55,424 --> 01:24:57,144 that a father can be called upon to perform. 1555 01:24:58,427 --> 01:25:00,419 It is to announce that a beloved daughter 1556 01:25:01,513 --> 01:25:03,505 has chosen the man she will marry. 1557 01:25:04,808 --> 01:25:06,800 Has found true love and happiness. 1558 01:25:08,020 --> 01:25:09,820 Thus it will be my pleasure to bid you welcome 1559 01:25:10,397 --> 01:25:12,889 into our midst our future son in law, 1560 01:25:13,942 --> 01:25:17,777 but first as I warned you one final formality. 1561 01:25:18,822 --> 01:25:20,422 Is there anyone among you who knows full 1562 01:25:21,783 --> 01:25:25,276 and sufficient reason why Maria, Princess of Ritalla, 1563 01:25:26,538 --> 01:25:27,978 should not herewith become betrothed 1564 01:25:28,874 --> 01:25:30,866 to the Honourable Anthony Whitecliffe heir... 1565 01:25:31,918 --> 01:25:33,838 Your majesty, I've something to tell you first. 1566 01:25:33,879 --> 01:25:34,879 What? 1567 01:25:35,756 --> 01:25:37,748 Is it this, you fraud? 1568 01:25:40,260 --> 01:25:41,700 Your majesty, I have here a dispatch 1569 01:25:42,387 --> 01:25:43,587 from our ambassador in London. 1570 01:25:44,723 --> 01:25:47,966 Anthony Whitecliffe is already married. 1571 01:25:49,895 --> 01:25:51,255 Why didn't the dear boy tell us? 1572 01:25:52,105 --> 01:25:53,105 But then who? 1573 01:25:53,857 --> 01:25:56,850 This man is at best an intending bigamist 1574 01:25:58,195 --> 01:25:59,515 or at worst a downright imposter. 1575 01:26:00,572 --> 01:26:01,406 Oh dear. 1576 01:26:01,407 --> 01:26:02,407 Sh, I'll miss my cue. 1577 01:26:02,991 --> 01:26:04,591 What are you getting so excited about? 1578 01:26:04,660 --> 01:26:05,946 I was just going to tell everybody. 1579 01:26:05,952 --> 01:26:07,597 Well he wanted to right from the beginning. 1580 01:26:07,621 --> 01:26:08,621 I stopped him. 1581 01:26:09,289 --> 01:26:10,529 Our princess has been bemused 1582 01:26:11,375 --> 01:26:16,370 and our nation very nearly tricked by this common cockney. 1583 01:26:16,588 --> 01:26:17,795 I'd rather be any kind of cockney 1584 01:26:17,798 --> 01:26:20,290 than your kind of prime minister, mate. 1585 01:26:21,510 --> 01:26:23,150 Listen everybody, we want to get married. 1586 01:26:23,970 --> 01:26:25,530 There shouldn't be anything to stop us, 1587 01:26:25,931 --> 01:26:27,575 but just in case there's anybody that feels 1588 01:26:27,599 --> 01:26:29,679 that there should be something before a bloke's name. 1589 01:26:30,686 --> 01:26:32,268 You tell 'em, Coop. 1590 01:26:33,146 --> 01:26:35,186 Your majesties, your highness, Mr. Prime Minister, 1591 01:26:35,399 --> 01:26:36,639 my Lords, ladies and gentlemen. 1592 01:26:37,359 --> 01:26:38,999 May I present to you the one and only son 1593 01:26:39,319 --> 01:26:42,312 of London's Pearly king and queen, Prince Tommy. 1594 01:26:43,407 --> 01:26:45,990 (bright music) 1595 01:26:52,999 --> 01:26:55,992 Here come and meet my mum and dad. 1596 01:26:57,546 --> 01:26:59,003 Here meet my mum and dad. 1597 01:26:59,005 --> 01:26:59,839 How do you do? 1598 01:26:59,840 --> 01:27:00,674 Pleased to meet you. 1599 01:27:00,675 --> 01:27:01,507 [King] Welcome to Ritalla. 1600 01:27:01,508 --> 01:27:02,544 [Queen] How do you do? 1601 01:27:02,551 --> 01:27:03,385 [Maria] Hello. 1602 01:27:03,386 --> 01:27:04,586 [Pearly King] How do you do? 1603 01:27:05,554 --> 01:27:06,635 Ah, Cooper. 1604 01:27:07,681 --> 01:27:08,681 Your grace, madam. 1605 01:27:09,224 --> 01:27:10,715 May I present Lady Marguerita. 1606 01:27:10,726 --> 01:27:12,012 The Duke and Duchess of Whitecliffe. 1607 01:27:12,018 --> 01:27:13,134 - How do you do? - How do you do? 1608 01:27:13,145 --> 01:27:14,019 I'm pleased to inform you... 1609 01:27:14,020 --> 01:27:15,431 Have you done a deal for the cattle? 1610 01:27:15,439 --> 01:27:16,273 I have. 1611 01:27:16,274 --> 01:27:17,354 A good one? 1612 01:27:17,357 --> 01:27:18,643 Fab, your grace. 1613 01:27:18,650 --> 01:27:20,016 Fab? 1614 01:27:20,026 --> 01:27:22,609 (bright music) 1615 01:27:28,201 --> 01:27:29,201 Your majesties. 1616 01:27:29,870 --> 01:27:31,532 Your royal highness. 1617 01:27:32,706 --> 01:27:34,197 My Lords, ladies and gentlemen. 1618 01:27:35,459 --> 01:27:37,621 Oh and Mr. Prime Minister. 1619 01:27:40,088 --> 01:27:41,545 ♪ Thanks a lot ♪ 1620 01:27:41,548 --> 01:27:43,039 ♪ I've had a ball ♪ 1621 01:27:44,217 --> 01:27:46,709 ♪ And I love you one and all ♪ 1622 01:27:48,096 --> 01:27:50,588 ♪ You've been great and I'll be proud to say ♪ 1623 01:27:51,975 --> 01:27:55,468 ♪ Whatever may befall ♪ 1624 01:27:56,730 --> 01:27:59,222 ♪ Each of you have left a part ♪ 1625 01:28:00,567 --> 01:28:03,560 ♪ Of yourselves inside my heart ♪ 1626 01:28:04,780 --> 01:28:07,773 ♪ And I know somehow if it all ended now ♪ 1627 01:28:08,950 --> 01:28:09,950 ♪ I'd say thanks a lot ♪ 1628 01:28:13,705 --> 01:28:16,698 ♪ Thanks a lot I've had a ball ♪ 1629 01:28:51,785 --> 01:28:54,368 (upbeat music) 1630 01:29:37,163 --> 01:29:39,746 (gentle music) 111863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.