Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,042 --> 00:00:46,829
♪
2
00:03:26,467 --> 00:03:32,690
♪
3
00:05:53,048 --> 00:05:57,400
♪
4
00:08:07,661 --> 00:08:10,315
♪
5
00:12:53,598 --> 00:12:58,647
♪
6
00:16:38,910 --> 00:16:45,265
♪
7
00:18:44,514 --> 00:18:50,868
♪
8
00:24:40,914 --> 00:24:47,398
♪
9
00:26:43,210 --> 00:26:49,216
♪
10
00:29:15,971 --> 00:29:22,412
♪
11
00:29:58,840 --> 00:30:05,629
♪
12
00:31:15,264 --> 00:31:17,136
...far
from a village to be treated.
13
00:31:17,179 --> 00:31:19,921
He like everyone else
here doesn't feel safe.
14
00:31:19,965 --> 00:31:23,882
They know the next air strike
could hit this hospital.
15
00:47:42,120 --> 00:47:45,863
...patients
who still need to be evacuated.
16
00:47:46,385 --> 00:47:49,867
As the United Nations await approvals from the Assad government,
17
00:47:49,910 --> 00:47:53,871
nine of them have died.
Faced with delays, 29...
18
00:48:53,017 --> 00:48:59,066
♪
19
00:50:28,329 --> 00:50:31,332
♪
20
00:50:44,345 --> 00:50:50,656
♪
21
00:51:24,081 --> 00:51:30,304
♪
22
00:52:04,773 --> 00:52:11,215
♪
23
00:55:22,014 --> 00:55:28,629
♪
24
01:04:35,175 --> 01:04:41,965
♪
25
01:05:57,388 --> 01:06:04,003
♪
26
01:13:59,913 --> 01:14:06,442
♪
27
01:15:25,912 --> 01:15:32,136
♪
28
01:16:17,181 --> 01:16:23,796
♪
29
01:16:39,812 --> 01:16:43,860
♪
30
01:23:11,073 --> 01:23:17,340
♪
31
01:25:04,447 --> 01:25:10,757
♪
32
01:26:03,332 --> 01:26:09,207
♪
33
01:26:31,229 --> 01:26:37,888
♪
34
01:26:57,516 --> 01:27:03,914
♪
35
01:27:37,339 --> 01:27:43,301
♪
36
01:28:11,329 --> 01:28:17,335
♪
37
01:28:43,622 --> 01:28:50,368
♪
38
01:29:20,616 --> 01:29:27,449
♪
39
01:31:27,307 --> 01:31:34,010
♪
40
01:32:18,924 --> 01:32:25,801
♪
41
01:32:56,875 --> 01:33:03,621
♪
42
01:35:29,027 --> 01:35:35,817
♪
43
01:36:47,018 --> 01:36:53,808
♪
44
01:37:21,226 --> 01:37:27,842
♪
45
01:38:05,923 --> 01:38:12,712
♪
46
01:39:15,819 --> 01:39:22,478
♪
47
01:39:24,436 --> 01:39:30,268
♪ She's heard all the sounds
from deep in the earth♪
48
01:39:30,312 --> 01:39:36,492
♪ She'll sit in the dark
a kind of rebirth♪
49
01:39:37,014 --> 01:39:40,757
♪ She's held all
those hands in hers♪
50
01:39:42,715 --> 01:39:49,070
♪ Now it's time to sing
these words for her♪
51
01:39:49,113 --> 01:39:55,076
♪ It's time to sing
these words for her♪
52
01:39:55,119 --> 01:40:00,255
♪ To use all our voices♪
53
01:40:00,298 --> 01:40:03,171
♪ To say stop♪
54
01:40:08,350 --> 01:40:14,095
♪ ♪
55
01:40:14,573 --> 01:40:20,057
♪ This from a woman
who's seen everything♪
56
01:40:21,450 --> 01:40:26,237
♪ To all women out
there who can sing♪
57
01:40:26,281 --> 01:40:30,459
♪ To call out for a new end♪
58
01:40:32,374 --> 01:40:38,249
♪ Now it's time to sing
these words for her♪
59
01:40:38,293 --> 01:40:44,864
♪ It's time to sing
these words for her♪
60
01:40:44,908 --> 01:40:49,608
♪ To sing against silence♪
61
01:40:50,044 --> 01:40:56,398
♪ To say stop♪
62
01:41:02,099 --> 01:41:08,671
♪ To say stop♪
63
01:41:17,071 --> 01:41:21,553
♪ Be the voice that
words will bring♪
64
01:41:22,946 --> 01:41:28,082
♪ Be the ears to
hear that ring♪
65
01:41:29,387 --> 01:41:31,259
♪ Change the world ♪
66
01:41:31,302 --> 01:41:38,092
♪ The world will sing
to make it stop♪
67
01:41:40,616 --> 01:41:47,405
♪ Make it stop♪
68
01:46:48,706 --> 01:46:50,404
Captioned by Cotter
Captioning Services.
3616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.