Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,431 --> 00:00:56,724
Ayolah.
2
00:00:57,183 --> 00:00:58,809
-Ayo ikut.
-Tidak.
3
00:00:58,893 --> 00:01:01,729
-Kumohon?
-Tak bisa.
4
00:01:02,396 --> 00:01:05,274
Ini mungkin
perjalanan reuni terakhir mereka.
5
00:01:05,357 --> 00:01:06,567
Ya, semoga benar.
6
00:01:07,777 --> 00:01:08,986
Mereka band terbaik.
7
00:01:09,069 --> 00:01:10,154
Yang benar saja.
8
00:01:10,988 --> 00:01:11,989
Aku tak hentikan kau.
9
00:01:12,072 --> 00:01:14,158
Jika mau, kubelikan baris depan,
10
00:01:14,241 --> 00:01:15,576
dengan Rachel.
11
00:01:15,659 --> 00:01:18,329
Tak mau dengan Rachel.
Aku mau kau bersamaku.
12
00:01:19,371 --> 00:01:21,373
Aku akan terpaksa
potong telingaku.
13
00:01:21,457 --> 00:01:22,750
-Akan berantakan.
-Ya.
14
00:01:22,833 --> 00:01:25,044
Ya, lalu aku harus bersihkan.
15
00:01:25,127 --> 00:01:27,713
-Kau mau?
-Ya. Pintar.
16
00:01:29,006 --> 00:01:30,299
Kau menyukainya.
17
00:01:30,341 --> 00:01:31,383
Benarkah?
18
00:01:31,467 --> 00:01:33,260
-Ya, benar.
-Ya.
19
00:02:05,084 --> 00:02:08,671
KOMPLOTAN
20
00:03:19,158 --> 00:03:20,451
-Hei.
-Selamat pagi.
21
00:03:24,580 --> 00:03:25,623
Pagi, Wakil Direktur.
22
00:03:29,543 --> 00:03:31,128
Bagaimana bisa masuk?
23
00:03:32,546 --> 00:03:36,050
Kau seperti jamur
di ubin kamar cuciku.
24
00:03:36,133 --> 00:03:38,260
Digosok bersih, tetap kembali lagi.
25
00:03:40,554 --> 00:03:42,973
Agaknya ada masalah kelembapan, Sayang.
26
00:03:43,057 --> 00:03:44,558
Keamanan, tolong.
27
00:03:45,601 --> 00:03:47,561
Aku bisa cegah
pahlawan super masuk militer.
28
00:03:47,645 --> 00:03:50,022
Mengapa menurutmu aku peduli?
29
00:03:50,105 --> 00:03:52,691
Secara pribadi, tak bisa tunggu
mereka di Suriah.
30
00:03:53,901 --> 00:03:54,902
Ya, mungkin.
31
00:03:57,488 --> 00:04:00,658
Minggu lalu, A-Train pakai obat
sebelum balapan besar.
32
00:04:00,741 --> 00:04:05,079
Teman bercintanya, Popclaw,
juga pakai barang yang sama.
33
00:04:05,162 --> 00:04:06,705
Mereka sebut Senyawa V.
34
00:04:06,789 --> 00:04:10,417
Itu seperti stimulan atau steroid
untuk pahlawan super.
35
00:04:10,501 --> 00:04:14,672
Bila tersebar rumor
pahlawan super cuma sekadar pecandu obat,
36
00:04:14,755 --> 00:04:17,216
tak ada yang mau di Keamanan Nasional.
37
00:04:18,968 --> 00:04:20,010
Punya contoh?
38
00:04:21,136 --> 00:04:22,388
Belum.
39
00:04:23,389 --> 00:04:25,975
Bisa jadi ini heroin.
Atau apa saja.
40
00:04:26,058 --> 00:04:27,393
Kau tak percaya aku.
41
00:04:27,476 --> 00:04:29,311
Susan, aku terkejut dan sedih.
42
00:04:29,395 --> 00:04:31,480
Sungguh? Aku yakin.
43
00:04:31,939 --> 00:04:36,402
Tentang itu, aku belum lihat
Translucent di mana-mana.
44
00:04:36,485 --> 00:04:39,196
Kau tak akan tahu apa yang terjadi, bukan?
45
00:04:39,905 --> 00:04:42,741
Dia tak kasat mata.
Bisa jadi berdiri di pojok,
46
00:04:42,825 --> 00:04:44,702
tarik anunya sejauh kita tahu.
47
00:04:45,744 --> 00:04:46,912
Lihat.
48
00:04:47,621 --> 00:04:51,208
Kau kira pahlawan super itu banci,
tunggu pakai baju loreng.
49
00:04:51,291 --> 00:04:53,127
Apa yang hentikan Sersan Homelander
50
00:04:53,210 --> 00:04:55,879
dari bunuh beberapa ratus ribu orang Cina?
51
00:04:55,963 --> 00:04:57,381
Bisa adili dia untuk kejahatan perang?
52
00:04:57,464 --> 00:05:00,718
Dia akan bunuh kita semua
sebelum pergi ke Den Haag.
53
00:05:00,801 --> 00:05:04,388
Sekalian saja beri kunci
peluru kendali ke Vought sekarang.
54
00:05:09,393 --> 00:05:11,145
Kau sungguh berusaha, ya?
55
00:05:12,855 --> 00:05:14,732
Cuma warga negara peduli.
56
00:05:14,815 --> 00:05:16,316
Aku tahu.
57
00:05:18,110 --> 00:05:22,531
Baik, kau beri aku bukti nyata,
58
00:05:22,614 --> 00:05:25,701
sesuatu yang bisa kupakai,
59
00:05:25,784 --> 00:05:31,081
dan mungkin kuberikan uang
untuk biaya operasimu.
60
00:05:36,628 --> 00:05:38,130
Namun, jika kau mengacau,
61
00:05:38,714 --> 00:05:39,965
selama hidupmu,
62
00:05:40,049 --> 00:05:42,926
kau akan minum
kencingmu sendiri di penjara.
63
00:05:44,219 --> 00:05:45,846
Katakan kau mengerti.
64
00:05:47,556 --> 00:05:51,810
Susan, ini sebabnya
kita tak bisa ke mana-mana.
65
00:05:51,894 --> 00:05:54,313
Tak bisa ada dua pria alfa, karena...
66
00:05:54,396 --> 00:05:56,982
Katakan kau paham.
67
00:05:59,526 --> 00:06:01,236
Aku paham.
68
00:06:02,988 --> 00:06:05,074
Ingatkan aku, apa persetujuan kita?
69
00:06:05,157 --> 00:06:06,116
Apa?
70
00:06:06,200 --> 00:06:07,451
Apa persetujuan kita?
71
00:06:07,534 --> 00:06:11,080
Sialan. Aku sudah katakan
A-Train antar Senyawa V...
72
00:06:11,163 --> 00:06:13,791
Ya, antar senyawa V
ke toko mi di Division.
73
00:06:14,333 --> 00:06:16,794
Ini sudah seminggu
dan belum lihat apa pun.
74
00:06:16,877 --> 00:06:18,670
Ke mana pun pasti sekitar sana.
75
00:06:18,754 --> 00:06:21,799
Setiap kali tinggalkan V,
dia kembali bawa mi wijen.
76
00:06:21,882 --> 00:06:22,883
Cuma tahu itu.
77
00:06:22,966 --> 00:06:24,593
Semoga kau benar, Sayang.
78
00:06:25,177 --> 00:06:28,889
Atau kau dan almarhum induk semangmu
akan tayang di Pornhub,
79
00:06:28,972 --> 00:06:30,724
dalam sesi kunilingus fatal.
80
00:06:30,808 --> 00:06:32,351
Berengsek, jika kau...
81
00:06:36,855 --> 00:06:38,273
ISTANA MI
82
00:06:38,357 --> 00:06:40,984
Maaf, Sayang, aku sibuk belakangan ini.
83
00:06:41,068 --> 00:06:43,403
Kau tahu aku lebih suka di rumah
usap jempolmu
84
00:06:43,487 --> 00:06:44,655
daripada di sini lerai pertengkaran,
85
00:06:44,738 --> 00:06:46,865
tetapi kau tahu, ini cari nafkah.
86
00:06:46,949 --> 00:06:48,700
Tentu saja.
87
00:06:48,784 --> 00:06:52,412
Saat terima gaji, kita akan
ke Kay Jewelers, bersenang-senang.
88
00:06:53,122 --> 00:06:54,540
Hujan sampanye.
89
00:06:57,334 --> 00:07:01,088
Aku tahu, aku bercanda.
Baiklah, Sayang, sampai jumpa.
90
00:07:06,510 --> 00:07:07,553
Katakan sesuatu.
91
00:07:10,472 --> 00:07:13,267
Kau tahu, Jean-Paul Sartre berkata,
92
00:07:13,350 --> 00:07:16,186
"Pernikahan kekang
dorongan pria penting kita."
93
00:07:16,270 --> 00:07:19,648
Jean-Paul Sartre juga tewas
kesepian saat tua.
94
00:07:19,982 --> 00:07:22,651
Belum lagi gadisnya bercinta
dengan orang lain.
95
00:07:22,734 --> 00:07:24,653
Ya, dan mereka bebas menjelajah.
96
00:07:24,736 --> 00:07:26,572
Menjelajah apa? Gonore?
97
00:07:27,656 --> 00:07:29,241
Ayolah, Frenchie.
98
00:07:29,324 --> 00:07:30,742
Mengapa bekerja keras
99
00:07:30,826 --> 00:07:33,579
jika tak ada yang menantimu pulang
dan menemanimu tidur malam?
100
00:07:33,662 --> 00:07:36,415
Aku tidur bersama
orang berbeda tiap malam.
101
00:07:36,498 --> 00:07:38,542
Ya, itu karena kau kesepian juga.
102
00:07:38,625 --> 00:07:40,043
Kau akan mati sendirian.
103
00:07:40,669 --> 00:07:43,088
Jika kau dan Monique
punya hubungan murni,
104
00:07:43,172 --> 00:07:45,090
mengapa bohong ada di sini?
105
00:07:55,559 --> 00:07:57,561
Pembuat mi. Dia bersenjata.
106
00:07:58,896 --> 00:08:00,063
Sudah saatnya lihat sesuatu.
107
00:08:41,271 --> 00:08:42,814
Kita akan masuk, ya?
108
00:08:43,357 --> 00:08:45,025
Jangan takut, Hughie Kecil
109
00:08:45,108 --> 00:08:47,945
Bisa berhenti panggil aku itu?
Tinggiku 180 sentimeter.
110
00:09:43,375 --> 00:09:46,378
Cepatlah, ayo.
Periksa kotak-kotak itu.
111
00:09:53,135 --> 00:09:54,511
Frenchie, cari V.
112
00:10:02,894 --> 00:10:04,980
Frenchie, ayo.
Cek kotak-kotak itu.
113
00:10:08,358 --> 00:10:09,901
Ayo, Frenchie, sedang apa?
114
00:10:12,821 --> 00:10:14,031
Kau tuli?
115
00:10:17,242 --> 00:10:18,243
Astaga.
116
00:10:25,625 --> 00:10:26,626
Siapa itu?
117
00:10:27,169 --> 00:10:28,628
Kita harus lepaskan dia.
118
00:10:28,712 --> 00:10:30,130
Tidak, tidak.
119
00:10:30,213 --> 00:10:32,924
Kita di sini untuk V, lalu keluar.
Bukan penyelamatan.
120
00:10:33,967 --> 00:10:35,135
Kau mirip Butcher.
121
00:10:35,802 --> 00:10:37,596
Aku masih mau hidup.
122
00:10:40,474 --> 00:10:42,351
Sialan, Frenchie, apa...
123
00:10:44,895 --> 00:10:46,355
Jangan bebaskan dia!
124
00:10:53,487 --> 00:10:54,404
Astaga!
125
00:11:08,794 --> 00:11:09,753
Sial.
126
00:11:09,836 --> 00:11:11,797
-Hughie, ayo. Ayo, Hughie!
-Cepat!
127
00:11:11,880 --> 00:11:12,881
Ayo.
128
00:11:37,864 --> 00:11:39,991
Beberapa minggu lalu, kami...
129
00:11:40,075 --> 00:11:41,952
Kami mabuk di ruang bersama.
130
00:11:42,911 --> 00:11:44,496
Seperti Super Bowl.
131
00:11:47,332 --> 00:11:49,292
Aku mungkin mabuk, tetapi...
132
00:11:52,212 --> 00:11:53,338
Aku mencoba.
133
00:11:55,382 --> 00:11:57,050
Aku sangat mencoba...
134
00:11:59,302 --> 00:12:00,637
bicara ke yang lain.
135
00:12:01,721 --> 00:12:02,722
Tentang?
136
00:12:04,307 --> 00:12:05,392
Lumba-lumba.
137
00:12:06,143 --> 00:12:07,686
Kau tahu, di Jepang,
138
00:12:07,769 --> 00:12:10,939
mereka buru dan bunuh
20.000 lumba-lumba setahun?
139
00:12:11,022 --> 00:12:12,232
Hewan pintar.
140
00:12:12,983 --> 00:12:17,487
Ya, punya aksen regional
dan rasa humor besar.
141
00:12:17,571 --> 00:12:19,990
Maksudku, mereka...
Mereka lucu.
142
00:12:21,783 --> 00:12:22,784
Ya.
143
00:12:23,785 --> 00:12:25,370
Malam itu, A-Train...
144
00:12:26,830 --> 00:12:29,583
anggap lucu tempelkan
balon lumba-lumba di ranjangku
145
00:12:31,626 --> 00:12:33,336
dengan lipstik di lubang semburnya.
146
00:12:34,588 --> 00:12:36,381
Ya, lelucon kreatif.
147
00:12:39,718 --> 00:12:41,011
Maafkan aku.
148
00:12:42,721 --> 00:12:43,847
Pasti menyakitkan.
149
00:12:46,057 --> 00:12:48,894
Ya, aku dipekerjakan karena berbeda.
150
00:12:50,729 --> 00:12:52,189
Aku konyol.
151
00:12:53,899 --> 00:12:57,194
Maksudku, aku bisa bicara
pada ikan, lalu?
152
00:12:58,320 --> 00:13:01,781
Seberapa sering
perlu diselamatkan sekawanan salmon?
153
00:13:02,324 --> 00:13:04,493
Kevin, itu tak benar.
154
00:13:05,660 --> 00:13:08,121
Bagaimana nasib
kapal pesiar Carnival tanpamu?
155
00:13:09,956 --> 00:13:12,667
Ya. Aku tahu.
156
00:13:16,046 --> 00:13:20,342
Baik, aku perlu aktualisasi diri.
Tunjukkan kepercayaan diri lebih banyak.
157
00:13:21,885 --> 00:13:23,678
Lagi pula, siapa kau?
158
00:13:24,596 --> 00:13:25,847
Aku bagian Seven.
159
00:13:25,931 --> 00:13:27,432
Apa artinya itu?
160
00:13:27,516 --> 00:13:29,100
Bisa lakukan apa pun.
161
00:13:30,310 --> 00:13:32,020
Kau mau apa?
162
00:14:00,006 --> 00:14:01,383
Kacau sekali.
163
00:14:03,385 --> 00:14:04,302
Kau tak apa?
164
00:14:05,095 --> 00:14:07,681
Saat kupikir ini
sudah sangat mengerikan...
165
00:14:07,764 --> 00:14:09,140
Jangan khawatir.
166
00:14:10,392 --> 00:14:12,394
Itu bisa jauh lebih mengerikan.
167
00:14:30,662 --> 00:14:33,331
Hei, Butcher.
Kemarilah periksa ini.
168
00:14:39,045 --> 00:14:40,380
Lihatlah.
169
00:14:43,675 --> 00:14:44,843
V.
170
00:14:46,386 --> 00:14:48,346
Jadi, A-Train bawa ini ke sini.
171
00:14:48,430 --> 00:14:50,682
Para penjahat ini suntik wanita Asia.
172
00:14:50,765 --> 00:14:51,975
Saat masih hidup.
173
00:14:52,058 --> 00:14:56,646
Ya, tetapi mengapa?
Apakah ini sisi lain Vought?
174
00:14:57,981 --> 00:14:59,441
Dibungkus dengan ini.
175
00:15:02,652 --> 00:15:04,362
Temukan dari mana asalnya.
176
00:15:04,446 --> 00:15:05,614
Akan kuupayakan.
177
00:15:07,699 --> 00:15:09,409
Mengapa mereka suntik dia?
178
00:15:09,492 --> 00:15:13,038
Mengapa tak tanya si hati angsa?
Dia yang lepaskan gadis itu.
179
00:15:13,580 --> 00:15:15,540
-Dia terlihat tak berdosa.
-Tak berdosa?
180
00:15:17,000 --> 00:15:20,837
Dia dikurung di kerangkeng rubanah
dengan dua penjaga bersenjata?
181
00:15:20,920 --> 00:15:22,213
Aku punya firasat.
182
00:15:22,297 --> 00:15:24,549
Frenchie, kau tak ikuti rencana.
183
00:15:24,633 --> 00:15:25,967
Kau tak pernah ikuti rencana.
184
00:15:26,051 --> 00:15:27,719
Rilekskan lubang bokongmu.
185
00:15:27,802 --> 00:15:29,596
Mau makan bokongku? Begitu?
186
00:15:29,679 --> 00:15:32,557
Mengapa kalian selalu bertengkar?
187
00:15:33,183 --> 00:15:35,894
Kita bisa lacak roti lapis
sebesar Watergate.
188
00:15:35,977 --> 00:15:38,772
Vought dan pahlawan super
akan mencarinya.
189
00:15:38,855 --> 00:15:42,025
Kita akan cari tahu wanita ini dahulu.
190
00:15:48,156 --> 00:15:49,240
Terus mencari.
191
00:15:52,952 --> 00:15:53,953
Siapa itu?
192
00:15:54,037 --> 00:15:55,038
Bukan siapa-siapa.
193
00:16:02,253 --> 00:16:04,005
"Annie." Starlight?
194
00:16:04,089 --> 00:16:07,175
Tak apa.
Maksudku, kami akan kencan.
195
00:16:07,258 --> 00:16:08,677
Bukan kencan, cuma...
196
00:16:08,760 --> 00:16:11,554
Dia tanya jika aku mau minta nomornya,
197
00:16:11,638 --> 00:16:13,765
lalu kami bertukar informasi,
198
00:16:13,848 --> 00:16:16,518
tetapi kata "kencan"
tak pernah diucapkan.
199
00:16:16,726 --> 00:16:18,520
Hubungi sekarang. Kau pergi.
200
00:16:18,603 --> 00:16:23,024
Sebagai aturan, aku biasanya tak keluar
setelah pembantaian berdarah.
201
00:16:23,108 --> 00:16:26,403
Dengar, ini tugasnya.
Kau akan perdengarkan teleponnya.
202
00:16:26,486 --> 00:16:28,613
Mulai kini, kami dengar ucapannya.
203
00:16:28,697 --> 00:16:31,157
Maksudku, ini kesempatan emas.
204
00:16:31,241 --> 00:16:33,410
Ini mudah, setelah semua tindakanmu.
205
00:16:34,744 --> 00:16:38,123
Ya, dia bukan...
Dia bukan orang jahat.
206
00:16:40,333 --> 00:16:44,921
Dia pahlawan super, Hughie.
Dia seperti yang lainnya.
207
00:16:50,844 --> 00:16:53,388
Baik, kita tak bisa
tutupi ini selamanya.
208
00:16:53,471 --> 00:16:56,599
Jika Translucent tak segera muncul,
orang akan sadar.
209
00:16:56,683 --> 00:16:58,101
Bagaimana jika umumkan?
210
00:16:58,184 --> 00:17:01,104
Beri tahu dia tewas tragis
saat melayani negara?
211
00:17:01,187 --> 00:17:03,606
Kita bisa buat
pemakaman lebih besar dari Kennedy.
212
00:17:03,690 --> 00:17:04,607
Entahlah.
213
00:17:04,691 --> 00:17:07,569
Akui salah satu pahlawan super
tak bisa terbunuh tewas?
214
00:17:07,652 --> 00:17:09,571
Bisa singkirkan RUU militer.
215
00:17:09,654 --> 00:17:12,866
Tak perlu banyak berpikir.
Kita katakan dia lakukan misi rahasia.
216
00:17:12,949 --> 00:17:15,744
Tak bisa katakan ke mana,
terkait keamanan nasional.
217
00:17:15,827 --> 00:17:18,079
Bisa katakan dia melawan MS-13.
218
00:17:18,163 --> 00:17:19,372
Ya, itu bagus.
219
00:17:19,456 --> 00:17:20,874
Sederhana. Selesai. Dor.
220
00:17:20,957 --> 00:17:23,042
MS-13, aku suka.
221
00:17:24,544 --> 00:17:25,420
Halo.
222
00:17:27,380 --> 00:17:28,423
Apa?
223
00:17:29,841 --> 00:17:30,717
Kapan?
224
00:17:33,052 --> 00:17:34,804
Berapa banyak orang tahu?
225
00:17:35,764 --> 00:17:36,806
Tujuh menit lalu,
226
00:17:36,890 --> 00:17:41,728
Penerbangan Transoceanic 37 dari Paris
ke Chicago dibajak di udara.
227
00:17:41,811 --> 00:17:42,771
Tujuh menit lalu?
228
00:17:42,854 --> 00:17:44,606
Sumber dari NORAD beri tahu.
229
00:17:44,689 --> 00:17:45,899
Berapa pembajak?
230
00:17:45,982 --> 00:17:47,025
Sepertinya tiga.
231
00:17:47,108 --> 00:17:48,777
Mereka terbangkan F-16?
232
00:17:48,860 --> 00:17:52,822
Ya, begitulah.
Namun, kalian bisa ke sana lebih cepat.
233
00:17:55,283 --> 00:17:56,659
Bisa kalian pergi?
234
00:17:58,953 --> 00:18:00,121
Di tengah Atlantik.
235
00:18:01,164 --> 00:18:02,415
-Ya.
-Tanah sengketa.
236
00:18:02,499 --> 00:18:04,417
Kau tak bisa beroperasi di tempat asing.
237
00:18:04,501 --> 00:18:06,628
Namun, pesawat dibajak
di atas perairan internasional?
238
00:18:06,711 --> 00:18:09,339
Jika ikut campur,
tak ada yang akan protes.
239
00:18:10,381 --> 00:18:12,550
Jika bisa bawa penumpang selamat,
240
00:18:13,384 --> 00:18:16,596
tak ada anggota kongres
berani lawan RUU kita.
241
00:18:23,478 --> 00:18:25,480
Ini kesempatan kita.
242
00:18:26,147 --> 00:18:28,149
Lebih penting dari Translucent.
243
00:18:29,609 --> 00:18:31,486
Lebih penting daripada lainnya.
244
00:18:31,569 --> 00:18:34,155
PENERBANGAN TRANS-OSCEANIK #37
245
00:18:36,115 --> 00:18:37,116
Halothane terkonsentrasi.
246
00:18:40,829 --> 00:18:44,624
Ini bukan jaminan,
tetapi bisa lumpuhkan gadismu.
247
00:18:44,707 --> 00:18:46,000
Terima kasih, Sayang.
248
00:18:46,084 --> 00:18:47,877
Aku harus pergi.
Gadis ini awal.
249
00:18:47,961 --> 00:18:50,129
Hei, aku rindu.
250
00:18:52,048 --> 00:18:54,092
Aku dapat flat kecil di Bowery.
251
00:18:56,344 --> 00:18:57,428
Kapan akan mampir?
252
00:18:59,180 --> 00:19:02,475
Sesegera mungkin. Janji.
253
00:19:02,559 --> 00:19:03,476
Janji?
254
00:19:06,688 --> 00:19:10,733
Jangan buat aku pakai itu padamu, Sayang.
255
00:19:11,401 --> 00:19:12,402
Ya?
256
00:19:12,777 --> 00:19:13,987
Baiklah.
257
00:19:42,348 --> 00:19:43,182
Sial!
258
00:19:46,019 --> 00:19:47,395
Kapan mereka ikut campur?
259
00:19:49,063 --> 00:19:52,901
Kopral, tak peduli siapa
di ruangan denganmu, aku perlu pembaruan.
260
00:19:54,777 --> 00:19:55,778
Astaga.
261
00:19:56,487 --> 00:19:57,822
Hei, punya waktu?
262
00:19:58,323 --> 00:20:00,491
-Ini bukan saat baik.
-Kuhargai.
263
00:20:00,575 --> 00:20:01,743
-Ini cepat, kumohon.
-Tidak.
264
00:20:01,826 --> 00:20:03,119
-Terima kasih.
-Baik.
265
00:20:05,288 --> 00:20:07,832
Kutemukan misi.
266
00:20:09,626 --> 00:20:14,964
Kukira ini sangat penting,
dan aku mau melakukannya.
267
00:20:15,048 --> 00:20:16,674
Dengan izinmu, tentu.
268
00:20:16,758 --> 00:20:18,343
Apa? Di mana?
269
00:20:18,801 --> 00:20:19,844
Oceanland.
270
00:20:20,219 --> 00:20:21,429
Oceanland?
271
00:20:21,763 --> 00:20:23,473
Ya. Jadi...
272
00:20:24,223 --> 00:20:26,309
Dapatkan lumba-lumba di sana,
273
00:20:26,392 --> 00:20:29,646
mereka kekurangan pangan dan disakiti.
274
00:20:31,147 --> 00:20:32,815
Jujur, mereka frustrasi.
275
00:20:33,983 --> 00:20:37,278
Aku mau agar orang tahu itu.
276
00:20:37,362 --> 00:20:39,447
Kukira orang akan meresponsnya.
277
00:20:40,615 --> 00:20:43,368
Kau sadar kau pusat perhatian
278
00:20:43,451 --> 00:20:45,453
kampanye musim gugur Oceanland.
279
00:20:45,536 --> 00:20:47,872
Maksudku, kita bisa batalkan, bukan?
280
00:20:47,956 --> 00:20:49,248
Persetujuan itu tak bagus.
281
00:20:49,332 --> 00:20:50,750
Tidak, tak bisa.
282
00:20:50,833 --> 00:20:52,085
Dengar, aku mau tahu,
283
00:20:52,168 --> 00:20:54,462
mungkin ada sesuatu sedikit berbobot.
284
00:20:56,464 --> 00:20:58,883
-Baik. Aku dengar. Ya.
-Ya? Baik.
285
00:21:00,259 --> 00:21:01,260
Deep.
286
00:21:02,679 --> 00:21:03,972
Mainkan kekuatanmu.
287
00:21:19,654 --> 00:21:22,281
Hei, Sayang.
288
00:21:29,372 --> 00:21:30,540
Kau lakukan apa?
289
00:21:31,916 --> 00:21:33,584
Apa yang kau bicarakan?
290
00:21:33,668 --> 00:21:36,045
Siapa yang kau beri tahu Senyawa V?
291
00:21:37,505 --> 00:21:40,299
Tak ada. Mengapa? Apa...
292
00:21:40,383 --> 00:21:44,345
Karena kau satu-satunya orang
yang tahu selain aku kalau aku pakai,
293
00:21:44,804 --> 00:21:46,139
di mana aku ambil.
294
00:21:46,806 --> 00:21:50,893
Aku tak beri tahu siapa pun.
Kau paranoid.
295
00:21:50,977 --> 00:21:52,937
Siapa yang kau beri tahu?
296
00:21:59,235 --> 00:22:00,570
Jangan teriak kepadaku.
297
00:22:01,738 --> 00:22:03,239
Dengarkan aku.
298
00:22:04,907 --> 00:22:06,159
Duduklah.
299
00:22:17,003 --> 00:22:19,464
Aku mencintaimu.
Kau tahu itu.
300
00:22:20,131 --> 00:22:22,216
Aku mencintaimu
sejak pertama kita bertemu...
301
00:22:22,300 --> 00:22:23,468
Sungguh?
302
00:22:23,968 --> 00:22:28,598
Kudengar kau di balapan.
Tak ada pacar? Terbuka terhadap tawaran?
303
00:22:28,681 --> 00:22:33,186
Ayolah, aku harus katakan hal itu.
Kau tahu ini. Mereka yang suruh.
304
00:22:34,187 --> 00:22:35,354
Itu merekku.
305
00:22:39,317 --> 00:22:40,485
Ke sinilah.
306
00:22:42,111 --> 00:22:43,196
Ke sinilah.
307
00:22:49,577 --> 00:22:51,329
Kau ingat saat kau kambuh?
308
00:22:52,205 --> 00:22:54,624
-Ya.
-Aku tinggal dan gosok punggungmu?
309
00:22:55,416 --> 00:22:57,376
Bersihkan muntahanmu?
310
00:22:59,879 --> 00:23:02,006
Aku selalu ada untukmu.
311
00:23:07,345 --> 00:23:08,721
Aku tahu, Sayang.
312
00:23:10,932 --> 00:23:12,433
Kumohon.
313
00:23:13,976 --> 00:23:15,561
Beri tahu siapa yang kau beri tahu.
314
00:23:16,979 --> 00:23:19,107
Kita dalam masalah besar.
315
00:23:26,447 --> 00:23:28,199
Aku tak beri tahu siapa pun.
316
00:23:45,550 --> 00:23:48,136
Bagaimanapun, kau harus berkemas,
317
00:23:48,219 --> 00:23:49,679
bawa semua yang kaubutuhkan.
318
00:23:50,596 --> 00:23:51,848
Mengapa? Ke mana kita akan pergi?
319
00:23:52,557 --> 00:23:54,308
Aku akan bereskan ini.
320
00:23:54,392 --> 00:23:56,352
Hingga saat itu,
aku mau kau di tempat aman,
321
00:23:56,435 --> 00:23:58,521
sebelum Homelander tahu.
322
00:24:00,857 --> 00:24:02,191
Aku mencintaimu.
323
00:24:07,864 --> 00:24:09,157
Aku mencintaimu juga.
324
00:24:36,517 --> 00:24:38,352
Mani? Pedi? Paket khusus.
325
00:24:45,109 --> 00:24:47,778
Ekstravagansa Dolphins Ahoy lucu,
326
00:24:47,862 --> 00:24:50,448
dengan bintang dua lumba-lumba.
327
00:24:50,531 --> 00:24:53,492
Musim Gugur ini,
pergilah ke tempat dalam.
328
00:24:53,576 --> 00:24:54,493
Ke Oceanland.
329
00:24:55,203 --> 00:24:56,746
Baik, kita lihat kemampuanmu.
330
00:25:11,677 --> 00:25:13,846
Katamu pernah main boling?
331
00:25:14,805 --> 00:25:17,141
Ya, aku cuma agak kaku. Kau?
332
00:25:17,225 --> 00:25:20,811
Ya, di sini sebenarnya.
Seumur hidupku.
333
00:25:21,896 --> 00:25:24,774
Ciuman pertamaku dengan Amy Seeler
di kamar kecil pria saat umur 14.
334
00:25:25,107 --> 00:25:26,442
Itu sangat romantis.
335
00:25:27,109 --> 00:25:30,863
Ya. Aku yakin
dia bayangkan ciuman pertama itu.
336
00:25:30,947 --> 00:25:33,241
Maafkan aku,
di mana ciuman pertamamu?
337
00:25:33,324 --> 00:25:35,868
Prom. Itu hebat.
338
00:25:37,703 --> 00:25:41,707
Tunggu, prom SMA?
Jadi, ciuman pertama saat umur 18?
339
00:25:43,960 --> 00:25:46,963
Kau tak bercanda,
itu baik, hebat.
340
00:25:47,380 --> 00:25:51,050
Ya, masa kecilku berpusat pada Tuhan.
341
00:26:00,851 --> 00:26:02,228
Dia tak pernah ajak aku lagi.
342
00:26:02,311 --> 00:26:04,772
Maaf, apa tadi?
343
00:26:05,856 --> 00:26:07,775
Tidak, cuma tentang prom.
344
00:26:09,068 --> 00:26:11,529
-Bagaimana...
-Tak ada. Itu tolol.
345
00:26:13,322 --> 00:26:15,658
Aku akan lemparkan.
346
00:26:21,914 --> 00:26:23,958
Jadi, seperti apa Translucent?
347
00:26:25,584 --> 00:26:27,295
Itu pengalihan pembicaraan.
348
00:26:28,004 --> 00:26:29,422
Benar. Maafkan itu.
349
00:26:29,505 --> 00:26:30,965
Cuma tiba-tiba terlintas.
350
00:26:31,048 --> 00:26:32,383
Saat kecil, dia favoritku.
351
00:26:32,466 --> 00:26:35,219
Katamu yang lain itu berengsek,
dia juga?
352
00:26:36,220 --> 00:26:41,142
Bisa kukatakan, dia tak baik
dengan privasi atau batasan.
353
00:26:42,435 --> 00:26:47,189
Namun, selain itu, dia seperti penyendiri.
Habiskan waktu luang dengan putranya.
354
00:26:50,401 --> 00:26:51,610
Dia punya anak?
355
00:26:51,694 --> 00:26:54,071
Perceraian awal, kukira.
356
00:26:54,155 --> 00:26:58,367
Umurnya 10.
Hunter atau Maverick atau seperti itu.
357
00:27:27,438 --> 00:27:28,439
Tak apa.
358
00:28:05,935 --> 00:28:08,062
Baiklah, Semua, ini sudah usai.
359
00:28:08,854 --> 00:28:11,482
Semua aman.
Kalian akan baik-baik saja.
360
00:28:12,775 --> 00:28:14,235
Terima kasih, Homelander!
361
00:28:15,277 --> 00:28:16,362
Tidak, tidak...
362
00:28:19,031 --> 00:28:23,160
Ayolah. Kalian yang berhasil.
363
00:28:23,744 --> 00:28:25,037
Kau baik-baik saja, Sayang?
364
00:28:25,121 --> 00:28:26,580
-Ya? Bagus.
-Ya.
365
00:28:27,415 --> 00:28:29,583
Kalian hebat. Fantastis.
366
00:28:29,667 --> 00:28:30,626
Ayo, Maeve!
367
00:28:30,709 --> 00:28:33,546
Beri tepuk tangan meriah
untuk Queen Maeve.
368
00:28:35,256 --> 00:28:36,549
Kami cinta kau, Maeve.
369
00:28:40,010 --> 00:28:41,053
Kapten?
370
00:28:45,349 --> 00:28:46,434
Hentikan.
371
00:28:47,059 --> 00:28:49,437
Tenang, Kawan. Santai.
372
00:28:50,646 --> 00:28:52,690
Begitu. Santai saja.
373
00:29:04,452 --> 00:29:05,744
Kendali Lalulintas Udara!
374
00:29:07,621 --> 00:29:10,332
Mati. Bisa terbangkan pesawat?
375
00:29:11,792 --> 00:29:13,169
Tak masalah jika bisa.
376
00:29:16,755 --> 00:29:18,048
Kita lakukan apa?
377
00:29:27,850 --> 00:29:29,560
Semua baik-baik?
378
00:29:29,643 --> 00:29:30,644
Kembali ke tempat dudukmu.
379
00:29:30,728 --> 00:29:32,354
Semuanya. Tetap tenang.
380
00:29:32,438 --> 00:29:35,566
Tetap ada di tempat dudukmu.
Semua di bawah kendali.
381
00:29:37,067 --> 00:29:38,694
Kau harus keluar.
Angkat pesawatnya.
382
00:29:38,777 --> 00:29:40,070
Angkat pesawat?
383
00:29:40,154 --> 00:29:43,073
Caranya? Tak bisa berdiri.
Ini udara.
384
00:29:43,157 --> 00:29:45,576
Aku tak tahu, terbangkan, sejajarkan.
385
00:29:45,659 --> 00:29:48,996
Kecepatan seperti itu,
entah pesawat bisa menukik
386
00:29:49,079 --> 00:29:50,998
atau aku tinju lewat...
387
00:29:56,629 --> 00:30:00,633
Itu sangat besar.
Semua baik-baik saja. Jangan khawatir.
388
00:30:04,595 --> 00:30:06,430
Baik.
389
00:30:06,514 --> 00:30:09,183
Bawa semua orang satu demi satu.
Terbangkan ke tanah...
390
00:30:09,808 --> 00:30:12,853
Apa? Mondar-mandir 123 kali?
391
00:30:13,354 --> 00:30:15,064
Maeve, pikir.
392
00:30:18,859 --> 00:30:19,902
Kita sudah selesai di sini.
393
00:30:21,779 --> 00:30:23,405
-Kumohon.
-Semua baik-baik saja.
394
00:30:23,489 --> 00:30:25,616
Semua baik-baik saja.
Kita baik-baik saja.
395
00:30:25,699 --> 00:30:26,784
Tunggu, kau tinggalkan kami?
396
00:30:26,867 --> 00:30:29,119
Tidak. Aku cuma lihat sesuatu di belakang.
397
00:30:31,372 --> 00:30:32,957
Astaga. Kau pergi.
Dia tinggalkan kita.
398
00:30:33,040 --> 00:30:34,250
Kataku tidak.
399
00:30:37,169 --> 00:30:39,547
Homelander, kau akan selamatkan kami?
400
00:30:39,964 --> 00:30:43,551
Sayang, tentu saja
aku akan menyelamatkanmu. Sudah pasti.
401
00:30:43,634 --> 00:30:46,387
Akan kuselamatkan semua orang.
Jangan khawatir.
402
00:30:48,138 --> 00:30:50,224
Baik. Tak apa.
403
00:30:51,725 --> 00:30:53,018
Bu, ayolah.
404
00:30:53,310 --> 00:30:55,020
-Kembali duduk.
-Maeve!
405
00:31:15,207 --> 00:31:19,128
Baik, kalian berdua.
Buka topeng kalian. Ayo.
406
00:31:20,546 --> 00:31:21,755
Sekarang.
407
00:31:22,548 --> 00:31:23,799
Tolong selamatkan kami!
408
00:31:26,260 --> 00:31:27,595
-Bawa dua ini.
-Tidak.
409
00:31:27,678 --> 00:31:28,929
-Cuma dua ini. Kumohon.
-Tidak.
410
00:31:29,013 --> 00:31:31,890
Agar mereka bisa katakan pada dunia
kita tinggalkan yang lain tewas?
411
00:31:31,974 --> 00:31:34,226
-Ayolah!
-Tidak, Maeve, tidak...
412
00:31:34,310 --> 00:31:37,313
Diam di sana.
Kalian semua.
413
00:31:37,396 --> 00:31:40,232
Kau diam di belakang,
atau kulaser, sialan!
414
00:31:40,316 --> 00:31:42,234
Aku akan laser semua orang!
415
00:31:43,319 --> 00:31:44,570
Mundur.
416
00:31:45,738 --> 00:31:46,864
Ayo pergi.
417
00:31:48,324 --> 00:31:49,950
Tidak, tunggu, tidak!
418
00:31:50,034 --> 00:31:51,118
Tetaplah tinggal!
419
00:31:51,201 --> 00:31:52,286
-Maaf.
-Bawa kami.
420
00:31:52,369 --> 00:31:55,581
-Kumohon!
-Jangan tinggalkan kami, Maeve.
421
00:31:55,664 --> 00:31:56,832
Maeve!
422
00:31:57,583 --> 00:31:58,709
Jangan tewas bersama mereka.
423
00:32:01,754 --> 00:32:02,838
Maeve.
424
00:32:02,921 --> 00:32:04,590
-Ada apa denganmu?
-Maeve.
425
00:32:05,341 --> 00:32:07,843
Maafkan aku.
426
00:32:07,926 --> 00:32:11,013
Kumohon bawa dia.
Bawa putriku!
427
00:32:12,931 --> 00:32:14,266
Homelander?
428
00:32:14,350 --> 00:32:17,311
Kumohon! Bawa dia. Bawa dia!
429
00:32:47,883 --> 00:32:49,385
Lihat ini.
430
00:32:50,052 --> 00:32:51,178
Pembunuhan.
431
00:32:51,261 --> 00:32:52,596
Kau cepat sekali.
432
00:32:52,680 --> 00:32:54,181
Ya, ada di radio.
433
00:32:54,264 --> 00:32:55,432
Ada apa dengan aksen?
434
00:32:55,849 --> 00:32:56,934
Ada apa denganmu?
435
00:32:58,268 --> 00:32:59,853
Pernah lihat dia di sini sebelumnya?
436
00:33:01,313 --> 00:33:03,023
Mungkin setahun lalu.
437
00:33:07,778 --> 00:33:08,987
Perkelahian geng.
438
00:33:11,365 --> 00:33:12,616
Perkelahian geng?
439
00:33:13,367 --> 00:33:14,868
Siapa yang katakan itu?
440
00:33:15,327 --> 00:33:16,578
Aku setuju dengannya.
441
00:33:17,705 --> 00:33:18,706
Sedang kuperiksa.
442
00:33:20,416 --> 00:33:21,500
Permisi.
443
00:33:24,211 --> 00:33:25,462
Bersulang, Bung.
444
00:33:45,065 --> 00:33:48,360
A-Train lihat aku minggu lalu.
Bagaimana jika kenali aku?
445
00:33:48,444 --> 00:33:49,862
Dia tak melihatmu.
446
00:33:51,113 --> 00:33:53,490
Dengar, mudah dikatakan, Butcher.
Namun, aku punya keluarga.
447
00:33:54,616 --> 00:33:55,701
Aku tidak?
448
00:33:57,828 --> 00:34:02,374
Vought tak kirim pahlawan super
untuk perkelahian geng. Benar?
449
00:34:02,458 --> 00:34:03,751
Dia cari si wanita.
450
00:34:03,834 --> 00:34:05,544
Hei, siapa wanita itu?
451
00:34:06,462 --> 00:34:10,132
Roberta Cho. Ibu empat anak,
suka masakan Meksiko,
452
00:34:10,215 --> 00:34:13,385
dan selundupkan imigran dari Pasifik.
453
00:34:13,510 --> 00:34:14,803
Seperti gadis kita.
454
00:34:14,887 --> 00:34:16,847
A-Train, boleh swafoto?
455
00:34:21,518 --> 00:34:24,271
Dia bisa lintasi Manhattan
dalam 30 menit.
456
00:34:24,354 --> 00:34:26,356
Dia akan temukan wanita itu sebelum kita.
457
00:34:26,440 --> 00:34:28,984
Tidak. Aku tahu ke mana dia pergi.
458
00:34:29,943 --> 00:34:31,737
Stasiun Penn.
459
00:34:32,321 --> 00:34:35,157
Dia berusaha kembali.
Dia mau pulang.
460
00:34:39,745 --> 00:34:43,582
Aku Ezekiel, dan aku mau
kau bergabung denganku di ekspo Believe,
461
00:34:43,665 --> 00:34:47,795
6 dan 10 Juni di Pekan Raya.
Didukung oleh Samaritan's Embrace.
462
00:34:47,878 --> 00:34:49,671
Akan ada musik.
Akan ada...
463
00:34:49,755 --> 00:34:50,589
DOA BERSAMA
464
00:34:50,672 --> 00:34:51,632
TRUK MAKANAN
465
00:34:51,715 --> 00:34:54,009
Dan, oh, ya,
466
00:34:54,092 --> 00:34:56,261
Kristus. Menampilkan...
467
00:34:56,345 --> 00:34:57,221
HOMELANDER
468
00:34:57,304 --> 00:34:58,263
STARLIGHT
469
00:34:58,347 --> 00:34:59,556
Dari Seven.
470
00:34:59,640 --> 00:35:01,266
-Hei.
-Aku tahu.
471
00:35:01,350 --> 00:35:03,727
Aku tak akan ubah kepercayaan massa
atau semacamnya.
472
00:35:03,811 --> 00:35:07,648
Aku cuma lakukan panel
untuk remaja. Dan...
473
00:35:08,232 --> 00:35:10,901
Aku donasikan biaya penampilan
ke Covenant House.
474
00:35:11,443 --> 00:35:15,030
Kau sungguh orang terbaik di kota.
475
00:35:15,113 --> 00:35:16,198
Tidak, serius.
476
00:35:16,281 --> 00:35:18,784
Setiap orang baik lain lewat.
477
00:35:19,701 --> 00:35:21,453
Itu sebabnya kulakukan.
478
00:35:21,537 --> 00:35:23,497
Dendam, kemuliaan pribadi.
479
00:35:29,837 --> 00:35:32,923
-Kau tak apa?
-Ya.
480
00:35:36,677 --> 00:35:38,929
Kau agak...
481
00:35:39,638 --> 00:35:41,223
Entahlah.
482
00:36:04,496 --> 00:36:05,497
Baik.
483
00:36:07,958 --> 00:36:10,961
Aku akan beri tahu.
Jika jujur,
484
00:36:12,880 --> 00:36:14,548
aku agak curiga padamu.
485
00:36:15,883 --> 00:36:16,925
Sungguh?
486
00:36:17,634 --> 00:36:21,138
Maksudku, katamu kau sering main boling,
487
00:36:21,221 --> 00:36:23,891
dan kau punya kekuatan super,
488
00:36:23,974 --> 00:36:26,476
namun kau peboling payah.
489
00:36:29,479 --> 00:36:30,856
Tahu yang kupikirkan?
490
00:36:30,939 --> 00:36:32,816
Kurasa kau menahan diri
491
00:36:32,900 --> 00:36:35,986
untuk alasan jangan pamer
di kencan pertama.
492
00:36:38,530 --> 00:36:41,283
Kau mau berhenti jaga perasaanku
dan tunjukkan kemampuanmu?
493
00:36:50,834 --> 00:36:52,085
Sialan.
494
00:36:55,005 --> 00:36:56,506
Itu strike.
495
00:36:59,009 --> 00:37:00,218
Ya.
496
00:37:03,680 --> 00:37:06,099
Ya, itu hebat, Bung.
Penyidikan bagus. Terima kasih.
497
00:37:07,392 --> 00:37:09,019
Jangan biarkan kami menunggu.
498
00:37:09,102 --> 00:37:12,481
Deshawn bersaudara
tumbuh di blokku, dia kirim paket.
499
00:37:12,564 --> 00:37:14,316
Bukan bagian yang menarik.
500
00:37:14,399 --> 00:37:15,525
Dia usut nomor akun
501
00:37:15,609 --> 00:37:18,820
dan kotak berisi V
datang dari Samaritan's Embrace.
502
00:37:18,904 --> 00:37:20,238
Amal pahlawan super Ezekiel?
503
00:37:21,573 --> 00:37:25,452
Apa kaitan pengkhotbah sialan dengan itu?
504
00:37:25,535 --> 00:37:27,371
Saat temukan gadis itu,
kita akan tahu.
505
00:37:28,288 --> 00:37:29,706
Ya.
506
00:37:29,790 --> 00:37:33,043
Baik, peron. Lantai dasar.
Aku akan ke lantai atas.
507
00:37:33,126 --> 00:37:34,503
Semua yang lihat, beri tahu Frenchie
508
00:37:34,586 --> 00:37:36,213
dan tetap bersamanya sampai dibius.
509
00:37:49,559 --> 00:37:50,727
Jika kau baru menonton...
510
00:37:50,811 --> 00:37:52,104
PESAWAT 37 YANG DIBAJAK RAIB
511
00:37:52,187 --> 00:37:54,481
...otoritas kehilangan radar
dan citra satelit
512
00:37:54,564 --> 00:37:57,651
penerbangan 37 yang dibajak
dan khawatir kondisi terburuk.
513
00:37:57,734 --> 00:38:01,238
Pencarian pesawat telah dimulai
sepanjang jalur penerbangan di Atlantik.
514
00:39:06,219 --> 00:39:07,220
Tidak.
515
00:39:11,058 --> 00:39:12,350
Tak apa.
516
00:39:13,185 --> 00:39:14,436
Hilang.
517
00:39:16,104 --> 00:39:17,272
Hilang, lihat?
518
00:39:19,316 --> 00:39:20,567
Aku tak di sini untuk sakiti.
519
00:39:27,449 --> 00:39:28,742
Kau suka musik?
520
00:39:30,494 --> 00:39:31,703
Aku juga.
521
00:39:34,831 --> 00:39:37,626
Mau kuberi tahu rahasia
yang orang lain tak tahu?
522
00:39:44,216 --> 00:39:45,926
Saat masih kecil,
523
00:39:46,718 --> 00:39:48,512
ayahku culik aku dari ibu.
524
00:39:50,388 --> 00:39:53,391
Di Marseilles.
Tengah malam, dia dobrak masuk, culik aku.
525
00:39:53,683 --> 00:39:57,229
Menahanku bersamanya bertahun-tahun.
Dari hotel ke hotel.
526
00:39:58,688 --> 00:40:00,816
Setiap beberapa malam,
ajak aku jalan-jalan,
527
00:40:02,776 --> 00:40:05,112
merokok Gauloise,
katakan dia cintai diriku.
528
00:40:05,195 --> 00:40:06,196
Lalu...
529
00:40:13,036 --> 00:40:15,205
Beberapa kali kucoba melarikan diri.
530
00:40:20,752 --> 00:40:23,130
Aku naik bus, kereta,
531
00:40:23,213 --> 00:40:25,757
semuanya untuk kembali ke Marseilles.
532
00:40:28,051 --> 00:40:29,636
Ke ibuku.
533
00:40:31,638 --> 00:40:33,473
Namun, dia selalu temukan aku.
534
00:40:37,936 --> 00:40:40,188
Jadi, aku tahu rasanya ingin pulang.
535
00:40:47,904 --> 00:40:49,906
Lihat? Aku tahu rahasiamu.
536
00:40:53,034 --> 00:40:54,578
Kau bukan orang jahat.
537
00:40:56,621 --> 00:40:58,582
Cuma ketakutan.
538
00:41:06,339 --> 00:41:08,008
Biarkan aku membantumu.
539
00:41:33,366 --> 00:41:35,994
Tidak.
540
00:41:36,119 --> 00:41:38,413
Frenchie, lihat dia?
Ke mana perginya?
541
00:41:38,496 --> 00:41:39,748
-Tak tahu.
-Tak kau bius?
542
00:41:39,831 --> 00:41:40,957
-Tidak.
-Mengapa tidak?
543
00:41:41,041 --> 00:41:42,334
Sepertinya tak tepat.
544
00:41:42,417 --> 00:41:43,793
Kau tak lakukan rencana
karena merasa tak tepat?
545
00:41:43,877 --> 00:41:45,253
Maafkan aku.
546
00:41:49,674 --> 00:41:53,178
Sean Jakowski.
Tim lintas alam.
547
00:41:53,929 --> 00:41:58,516
Aku sangat suka dia,
dia undang aku ke pesta ini.
548
00:41:58,600 --> 00:42:02,312
Rambutku bagus,
kami berpegangan tangan, sempurna.
549
00:42:02,395 --> 00:42:04,356
Tiba-tiba, ada senior yang dorong Sean,
550
00:42:04,439 --> 00:42:07,525
lalu pukul dia,
jadi aku ikut campur.
551
00:42:07,609 --> 00:42:08,818
Aku tendang bokongnya.
552
00:42:09,611 --> 00:42:11,154
Bagus.
553
00:42:11,238 --> 00:42:13,323
-Mau tahu cara Sean berterima kasih?
-Ya.
554
00:42:13,406 --> 00:42:16,493
Tak pernah bicara kepadaku.
Sepatah kata pun.
555
00:42:18,203 --> 00:42:19,579
Itu saat aku belajar,
556
00:42:19,663 --> 00:42:21,957
jangan pernah tunjukkan kekuatan
kepada orang yang kau suka.
557
00:42:24,251 --> 00:42:28,129
Jujur, Sean Jakowski punya penis kecil.
558
00:42:33,426 --> 00:42:36,263
Apa masalah bagimu
jika kukalahkan dalam boling,
559
00:42:37,138 --> 00:42:39,307
dan segalanya?
560
00:42:40,058 --> 00:42:41,851
Dan menekanmu?
561
00:42:41,935 --> 00:42:43,478
Astaga. Itu ancaman atau janji?
562
00:42:45,063 --> 00:42:47,232
Tidak. Aku...
563
00:42:48,275 --> 00:42:51,820
Kurasa itu luar biasa.
Dirimu yang sebenarnya.
564
00:42:57,409 --> 00:42:59,035
Ada saus tomat.
565
00:43:02,080 --> 00:43:04,040
Apa? Kau tak suka itu?
566
00:43:04,666 --> 00:43:06,042
Tak pengaruh untukmu?
567
00:43:16,136 --> 00:43:18,513
Tetaplah di sini.
Aku akan segera kembali.
568
00:43:53,048 --> 00:43:55,050
-Hei.
-Hei.
569
00:43:59,846 --> 00:44:01,306
Di mana dia, Frenchie?
570
00:44:01,389 --> 00:44:03,641
Karena kau tiba-tiba jadi penjinak gadis.
571
00:44:03,725 --> 00:44:06,603
Mungkin kereta bawah tanah.
Cari kereta pulang.
572
00:44:06,686 --> 00:44:08,271
Ya? Seberapa jauh itu
bisa dipercaya?
573
00:44:08,355 --> 00:44:10,065
Tergantung. Seberapa dalam lidahmu?
574
00:44:10,148 --> 00:44:13,610
Dengar, kau kehilangan dia.
Ada perintah. Harus diikuti.
575
00:44:13,693 --> 00:44:15,195
Kita profesional, saling tergantung.
576
00:44:15,278 --> 00:44:18,448
Tetapi kau sialan.
577
00:44:18,531 --> 00:44:21,618
Bahkan, Hughie, Urkel kulit putih,
lebih profesional darimu.
578
00:44:21,701 --> 00:44:24,287
Aku tahu sulit bagi pengidap OCD paham...
579
00:44:24,371 --> 00:44:26,039
Bantu aku paham, Frenchie.
580
00:44:26,122 --> 00:44:27,957
Di malam Mallory suruh
ikuti Lamplighter bagaimana?
581
00:44:28,041 --> 00:44:29,125
Itu cukup.
582
00:44:29,209 --> 00:44:31,378
Mallory dahulu bos.
583
00:44:31,461 --> 00:44:34,297
Ada perintah.
Kau seharusnya ikuti perintah.
584
00:44:34,381 --> 00:44:37,509
Seharusnya ikuti Lamplighter,
tetapi kau lepaskan.
585
00:44:37,592 --> 00:44:38,426
Aku tak tahu.
586
00:44:38,510 --> 00:44:40,970
Dan Lamplighter pergi
bakar cucu Mallory.
587
00:44:41,054 --> 00:44:41,971
Aku tak tahu.
588
00:44:42,055 --> 00:44:43,306
Itu tak masalah!
589
00:44:44,182 --> 00:44:46,142
Kau tak ikuti perintah
dan mereka tewas.
590
00:44:48,436 --> 00:44:51,189
Hei. Hentikan.
591
00:44:51,272 --> 00:44:54,567
Kau tahu?
Persetan ini, Butcher.
592
00:44:55,443 --> 00:44:57,404
Persetan kau. Aku selesai.
593
00:44:58,613 --> 00:45:00,532
-Pergilah.
-MM, tunggu.
594
00:45:02,367 --> 00:45:04,786
Katamu kali ini akan berbeda.
595
00:45:04,869 --> 00:45:07,622
Namun, si Berengsek ini masih sama saja.
596
00:45:07,705 --> 00:45:10,500
Kita akan berakhir seperti Mallory.
597
00:45:10,792 --> 00:45:12,419
-Ya, enyah kau.
-Berengsek.
598
00:45:12,502 --> 00:45:13,628
Ayolah.
599
00:45:13,711 --> 00:45:14,671
Kalian berdua.
600
00:45:14,754 --> 00:45:16,756
-MM?
-Apa?
601
00:45:18,633 --> 00:45:20,176
Sporty Spice mau apa?
602
00:45:20,260 --> 00:45:21,261
Siapa?
603
00:45:22,345 --> 00:45:24,514
Sporty Spice sialan.
Dia mau apa?
604
00:45:28,309 --> 00:45:29,352
Aku tak tahu.
605
00:45:29,436 --> 00:45:33,231
Tepat. Bagaimana dengan Posh?
Kau tahu yang dia lakukan.
606
00:45:33,314 --> 00:45:34,482
Aku tak paham.
607
00:45:34,566 --> 00:45:38,486
Buat baju untuk anoreksia. Benar?
Bukan pasar yang tumbuh.
608
00:45:39,154 --> 00:45:41,698
Dan Baby?
Tahu yang dia lakukan?
609
00:45:42,157 --> 00:45:45,410
Tak ada. Tak sampai
halaman enam Daily Mail.
610
00:45:45,493 --> 00:45:51,082
Dan Scary Spice,
terjerat hukum dan rekaman seks.
611
00:45:51,916 --> 00:45:54,294
Ginger, malah keluarkan tiga album.
612
00:45:54,377 --> 00:45:59,132
Passion, Schizophonic,
dan Scream If You Want To Go Faster.
613
00:45:59,215 --> 00:46:01,676
Semuanya berkualitas buruk.
614
00:46:02,469 --> 00:46:06,890
Lihat, saat mereka berpisah,
mereka jadi payah.
615
00:46:07,474 --> 00:46:10,393
Namun, jika disatukan,
616
00:46:12,270 --> 00:46:14,689
mereka Spice Girls keren.
617
00:46:20,403 --> 00:46:22,655
Bagaimana bisa tahu tentang Spice Girls?
618
00:46:23,907 --> 00:46:26,201
Tidak. Intinya...
619
00:46:27,368 --> 00:46:30,163
Kita payah jika sendirian.
620
00:46:32,040 --> 00:46:33,791
Kita saling membutuhkan.
621
00:46:33,875 --> 00:46:36,836
Kita saling membutuhkan
atau jadi lumpuh.
622
00:46:37,754 --> 00:46:40,507
Kalian bisa kalahkan
rasa marah satu sama lain,
623
00:46:40,590 --> 00:46:41,799
aku tak peduli.
624
00:46:41,883 --> 00:46:44,010
Itu tak akan ubah masa lalu.
625
00:46:50,934 --> 00:46:53,770
Bagaimana kalau
kita temukan gadis kotor itu,
626
00:46:53,853 --> 00:46:57,398
bius dia, dan keluar dari sini?
627
00:47:02,612 --> 00:47:04,364
Astaga, dia berikan pidato terburuk.
628
00:47:04,447 --> 00:47:05,615
Benar.
629
00:47:10,620 --> 00:47:12,664
OCEANLAND
PERGILAH KE TEMPAT DALAM. KE OCEANLAND.
630
00:47:14,249 --> 00:47:15,792
Ya, ya!
631
00:47:16,834 --> 00:47:19,254
Benar. Perhentian berikut,
Samudra Atlantik.
632
00:47:20,046 --> 00:47:22,131
Itu benar.
633
00:47:25,009 --> 00:47:26,010
Apa?
634
00:47:27,220 --> 00:47:29,389
Baik.
635
00:47:29,806 --> 00:47:32,350
Ya, maksudku, fokus saja
ke melarikan diri dahulu,
636
00:47:32,433 --> 00:47:35,353
dan kita bisa bicarakan itu lain kali.
637
00:47:39,482 --> 00:47:41,276
Aku juga menyukaimu.
Kau tahu.
638
00:47:41,442 --> 00:47:43,570
Namun, jangan buru-buru.
639
00:47:46,864 --> 00:47:49,534
Tunggu, sungguh?
Ini bukan waktu yang tepat.
640
00:47:51,411 --> 00:47:52,662
Kau buat jadi aneh.
641
00:47:54,706 --> 00:47:57,625
Baik. Jika kusentuh,
kau akan diam?
642
00:48:02,130 --> 00:48:03,840
Sial! Sialan.
643
00:48:04,299 --> 00:48:05,592
Aku sudah janji.
644
00:48:24,152 --> 00:48:25,111
34
STASIUN PENN
645
00:49:43,398 --> 00:49:45,108
-Ayo pergi.
-Tidak, Frenchie.
646
00:49:45,650 --> 00:49:47,193
Lupakan, Kawan.
Dia kalah.
647
00:49:51,280 --> 00:49:55,326
A-Train! Sebelah sini!
Lihat, Semua! Ada A-Train di sini!
648
00:49:55,410 --> 00:49:56,994
-A-Train di sini?
-Itu A-Train.
649
00:49:59,914 --> 00:50:01,165
Hei.
650
00:50:06,879 --> 00:50:09,257
A-Train. Hei, bisa kita swafoto?
651
00:50:09,340 --> 00:50:12,218
Tentu saja.
Aku bisa ambil satu atau dua.
652
00:50:40,413 --> 00:50:43,332
Jangan. Biar aku bicara kepadanya.
653
00:50:43,416 --> 00:50:44,876
Jangan tolol.
654
00:50:47,128 --> 00:50:48,671
Kalau dia Spice Girl?
655
00:50:51,048 --> 00:50:52,091
Frenchie.
656
00:51:14,071 --> 00:51:15,656
Biar kubantu kau pulang.
657
00:51:51,651 --> 00:51:53,277
Dia bukan Spice Girl.
658
00:52:38,906 --> 00:52:40,283
PESAWAT 37 DIBAJAK:
HOMELANDER BICARA
659
00:52:40,366 --> 00:52:42,451
Sekali lagi, puing mengerikan
Penerbangan Transoceanic 37
660
00:52:42,535 --> 00:52:44,871
mulai terdampar ke pantai.
661
00:52:44,954 --> 00:52:47,415
Semua penumpang diperkirakan tewas.
662
00:52:50,710 --> 00:52:51,919
Tak perlu begitu.
663
00:52:53,796 --> 00:52:56,507
Ada Homelander dan Queen Maeve di sini.
664
00:52:56,591 --> 00:52:57,758
Ada komentar?
665
00:53:00,136 --> 00:53:01,804
Mereka tak perlu tewas.
666
00:53:02,305 --> 00:53:05,057
Kami tiba tiga menit
setelah pesawat menukik.
667
00:53:06,017 --> 00:53:07,143
Dan mengapa?
668
00:53:08,311 --> 00:53:10,479
Karena kami tak di rantai komando.
669
00:53:12,064 --> 00:53:15,318
Jika NORAD hubungi kami
sebelum kumpulkan pesawat,
670
00:53:15,401 --> 00:53:16,861
kami bisa selamatkan.
671
00:53:16,944 --> 00:53:20,740
Seratus dua puluh tiga pria,
wanita, dan anak-anak.
672
00:53:20,823 --> 00:53:22,658
Permisi.
673
00:53:28,122 --> 00:53:31,751
Namun, jika mereka izinkan kami
masuk militer,
674
00:53:32,376 --> 00:53:36,964
maka ini tak akan terjadi lagi.
Ini janjiku kepadamu.
675
00:53:39,091 --> 00:53:40,217
Benar, Maeve?
676
00:53:43,429 --> 00:53:44,889
Bicara ke Anggota Kongres.
677
00:53:44,972 --> 00:53:47,099
Bicaralah. Mereka dengarkan rakyat.
678
00:53:47,183 --> 00:53:48,893
Dan bersama,
679
00:53:49,602 --> 00:53:50,895
kita akan pastikan
680
00:53:50,978 --> 00:53:55,399
ini tak akan terjadi lagi ke negara kita!
681
00:53:59,779 --> 00:54:02,698
Tuhan memberkatimu.
Tuhan berkati Amerika.
682
00:54:03,115 --> 00:54:04,742
Kami dengar, Homelander!
683
00:54:04,825 --> 00:54:08,079
Aku mendengarmu!
684
00:54:08,996 --> 00:54:11,499
Dan dunia mendengarmu!
685
00:54:12,333 --> 00:54:15,002
Segera, Kawan,
686
00:54:15,086 --> 00:54:18,547
siapa pun yang lakukan ini pada kita
akan dengar kita!
687
00:54:20,007 --> 00:54:24,178
Homelander! Homelander!
688
00:54:24,261 --> 00:54:27,139
Homelander! Homelander!
689
00:54:27,223 --> 00:54:31,894
Homelander! Homelander!
44672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.