Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,561 --> 00:00:22,105
When the world was young,
between a sea of sky and a land of snow,
2
00:00:22,314 --> 00:00:25,275
lay a kingdom where gods
and men lived side by side.
3
00:00:25,484 --> 00:00:27,903
Love blossomed and withered,
battles were won and lost,
4
00:00:28,028 --> 00:00:29,863
yet always two men vied for power -
5
00:00:30,072 --> 00:00:32,199
General Guangming,
favorite of the King, hero of the people,
6
00:00:32,407 --> 00:00:34,910
and Duke of the North, Wuhuan,
forever in his shadow.
7
00:00:35,160 --> 00:00:38,080
Above all, it was the Goddess Manshen
who held the threads of life,
8
00:00:38,330 --> 00:00:42,960
allowing each man to choose his destiny
from the palm of her hand.
9
00:00:43,502 --> 00:00:46,088
But our story begins twenty years earlier
under a cherry tree
10
00:00:46,296 --> 00:00:49,424
with a little girl called Qingcheng...
11
00:02:17,429 --> 00:02:18,639
Give me back my food!
12
00:02:19,306 --> 00:02:21,683
Little thief, stealing from the dead?
13
00:02:22,059 --> 00:02:23,560
I have been watching you for some time
14
00:02:23,810 --> 00:02:25,562
Give it back to me!
15
00:02:26,104 --> 00:02:27,481
Alive they were my father's soldiers
16
00:02:27,689 --> 00:02:29,191
Dead, my father's ghosts
17
00:02:29,441 --> 00:02:31,693
Steal from them and you steal from me!
18
00:02:31,985 --> 00:02:33,362
Give it back to me!
19
00:02:34,279 --> 00:02:36,740
I will give you the bread
20
00:02:36,949 --> 00:02:38,200
if you promise to be my slave
21
00:02:40,619 --> 00:02:42,329
Let me down and I will be your slave
22
00:02:42,538 --> 00:02:44,081
I don't believe you
23
00:02:44,373 --> 00:02:45,582
Let me down and you'll see
24
00:02:48,043 --> 00:02:49,211
Fine, if you promise
25
00:02:59,388 --> 00:03:02,015
Kneel and it's yours.
You are now my slave!
26
00:03:02,516 --> 00:03:04,351
What a beautiful helmet you have!
27
00:03:05,811 --> 00:03:07,521
May I touch it?
28
00:03:07,980 --> 00:03:11,024
Really? You think it's beautiful?
29
00:03:12,192 --> 00:03:13,360
Alright then. You can touch it
30
00:03:18,115 --> 00:03:18,949
Go ahead
31
00:03:24,496 --> 00:03:26,331
I trusted you!
I shall never forget this!
32
00:04:27,684 --> 00:04:29,811
Don't cry, Qingcheng
33
00:04:31,104 --> 00:04:35,275
Do you know who I am?
I am the Goddess Manshen
34
00:04:36,568 --> 00:04:37,736
Stretch out your hand
35
00:04:41,907 --> 00:04:43,492
Your food is still there, isn't it?
36
00:04:48,830 --> 00:04:49,665
Eat up
37
00:04:50,374 --> 00:04:52,376
I am saving this for my mother
38
00:04:52,960 --> 00:04:54,753
Your mother has passed away
39
00:04:55,170 --> 00:04:57,214
She will not need this any more
40
00:05:02,010 --> 00:05:04,096
but Qingcheng must not die,
she must go on living
41
00:05:04,930 --> 00:05:07,558
Do you always want to have
to steal food from the dead?
42
00:05:09,142 --> 00:05:11,103
And you don't want to
be a slave to others
43
00:05:24,116 --> 00:05:25,242
My child,
44
00:05:25,617 --> 00:05:28,912
the Eye of Infinity contains
each individual's destiny
45
00:05:29,162 --> 00:05:31,915
every contour of their fate,
their every smile, every tear
46
00:05:32,291 --> 00:05:34,751
yours... is also included
47
00:05:35,460 --> 00:05:38,672
You can have the most delicious food
48
00:05:38,881 --> 00:05:40,424
the prettiest clothes
49
00:05:40,966 --> 00:05:43,385
and everyone will adore you
50
00:05:44,261 --> 00:05:47,639
All the riches of the world will be yours
51
00:05:48,974 --> 00:05:51,435
in return for a small sacrifice -
52
00:05:52,060 --> 00:05:55,022
You will lose everyone you love
53
00:05:55,689 --> 00:05:59,359
Any happiness they bring will be fleeting
54
00:06:02,863 --> 00:06:03,947
Are you willing to accept this?
55
00:06:05,365 --> 00:06:06,450
Yes I am
56
00:06:07,701 --> 00:06:10,204
Once you have agreed
this will become your destiny for life
57
00:06:10,662 --> 00:06:13,165
It can never be changed
58
00:06:14,166 --> 00:06:16,168
Unless time flows backwards
59
00:06:16,668 --> 00:06:20,380
winter falls in the spring
and the dead come back to life
60
00:06:25,928 --> 00:06:29,097
Remember, all the riches of the world
will be yours in return for this promise...
61
00:07:03,298 --> 00:07:05,008
Commander Yeli, what was that noise?
62
00:07:06,218 --> 00:07:07,052
Barbarians
63
00:07:07,302 --> 00:07:09,346
Barbarians? Where?
64
00:07:09,847 --> 00:07:10,889
They are hiding from us
65
00:07:11,390 --> 00:07:12,349
How many are they?
66
00:07:13,559 --> 00:07:14,017
Twenty thousand
67
00:07:14,226 --> 00:07:17,271
Twenty thousand?
Twenty thousand against three thousand?
68
00:07:18,480 --> 00:07:20,399
You should say three thousand
against twenty thousand
69
00:07:22,401 --> 00:07:25,279
Be proud to be one of the three thousand
70
00:07:26,280 --> 00:07:27,739
Our enemies are
the ones to quake in terror
71
00:07:29,074 --> 00:07:32,494
as they are about
to face our Great General
72
00:07:34,955 --> 00:07:36,331
How many slaves have you brought?
73
00:07:36,748 --> 00:07:38,542
132! Great General
74
00:07:39,376 --> 00:07:40,294
I'll take them all
75
00:07:45,007 --> 00:07:47,676
For this price
you can't even buy dead bodies!
76
00:07:48,093 --> 00:07:49,761
I am buying dead bodies -
77
00:07:50,596 --> 00:07:52,181
None of them will survive the battle
78
00:07:53,098 --> 00:07:54,600
But Commander you said...
79
00:07:55,767 --> 00:07:58,145
Here are 133o pieces of silver
80
00:07:58,395 --> 00:07:59,897
Count it!
81
00:08:03,317 --> 00:08:05,736
Thank you for the extra 1o
82
00:08:05,944 --> 00:08:09,823
There is no extra,
132 slaves plus you is 133
83
00:08:11,783 --> 00:08:13,118
Tell them to stand up
84
00:08:14,453 --> 00:08:15,954
Sir, slaves do not know how to stand
85
00:08:16,163 --> 00:08:18,874
They only know how to kneel or crawl
86
00:08:54,159 --> 00:08:56,662
I shouldn't really give
you this piece of meat
87
00:08:57,538 --> 00:08:58,580
I earned it, not you
88
00:09:04,503 --> 00:09:05,462
The alarm!
89
00:09:10,050 --> 00:09:11,301
Where are we going?
90
00:09:11,760 --> 00:09:14,304
Into the valley,
to lure the enemy towards us
91
00:09:16,181 --> 00:09:17,432
When they think
they have destroyed our army
92
00:09:17,850 --> 00:09:19,017
We shall ride down and attack
93
00:09:44,710 --> 00:09:46,420
Cavalry to the fore!
94
00:09:49,131 --> 00:09:51,216
Archers prepare!
95
00:10:18,744 --> 00:10:19,536
What is it?
96
00:10:39,014 --> 00:10:40,015
Listen...
97
00:10:52,861 --> 00:10:53,654
Run!
98
00:10:55,864 --> 00:10:56,907
Flee?
99
00:10:58,116 --> 00:11:01,954
They have bought our lives.
They'll kill us if we turn back!
100
00:11:15,050 --> 00:11:15,884
Remember, Kunlun
101
00:11:16,718 --> 00:11:19,763
I am still your master and
you have to protect me with your life
102
00:11:23,267 --> 00:11:26,228
Yes, Master
103
00:13:03,450 --> 00:13:04,660
Kunlun, up the hill!
104
00:13:09,915 --> 00:13:11,208
Shoot
105
00:13:12,835 --> 00:13:16,463
These slaves have been ordered
to deflect the first attack
106
00:13:16,922 --> 00:13:18,966
Don't let them escape!
107
00:13:50,080 --> 00:13:50,664
Great General
108
00:13:50,873 --> 00:13:51,582
Those stupid barbarians don't know
109
00:13:51,790 --> 00:13:53,333
this valley is shaped like a horseshoe!
110
00:14:28,118 --> 00:14:30,579
Great General! That slave is overtaking
them and guiding them straight back!
111
00:14:59,107 --> 00:15:00,817
Charge!
112
00:15:09,076 --> 00:15:14,039
To the death!
113
00:15:22,047 --> 00:15:22,965
Do not look back! Keep going!
114
00:15:53,537 --> 00:15:56,957
Look, one of them is still alive!
115
00:15:58,876 --> 00:16:01,378
How come our bulls are coming back? Run!
116
00:18:07,546 --> 00:18:08,922
Victory!
117
00:18:12,551 --> 00:18:16,138
Master of the Crimson Armor!
118
00:18:16,680 --> 00:18:22,186
Long live the General!
119
00:18:22,603 --> 00:18:27,691
Our Great General Guangming!
120
00:18:32,237 --> 00:18:35,324
Victory!
121
00:18:55,511 --> 00:18:59,056
He is long dead, Why did you
bother to carry him all this way?
122
00:19:00,390 --> 00:19:01,683
He was my master
123
00:19:07,356 --> 00:19:08,398
What is your name?
124
00:19:10,567 --> 00:19:11,568
The Slave Kunlun
125
00:19:13,779 --> 00:19:14,613
Where are you from?
126
00:19:16,448 --> 00:19:17,282
I don't know
127
00:19:18,492 --> 00:19:19,451
Family?
128
00:19:20,077 --> 00:19:21,036
No family
129
00:19:22,955 --> 00:19:25,165
How long have you been a slave?
130
00:19:26,083 --> 00:19:27,209
For as long as I can remember
131
00:19:31,129 --> 00:19:33,298
Would you like to be my slave?
132
00:19:35,926 --> 00:19:36,885
Yes
133
00:19:37,761 --> 00:19:38,679
Why?
134
00:19:42,599 --> 00:19:45,477
If I serve you, I get to eat every day
135
00:19:50,482 --> 00:19:55,237
From now on I am your master
136
00:19:58,156 --> 00:19:59,658
Yes, Master
137
00:20:00,492 --> 00:20:01,451
From today
138
00:20:02,494 --> 00:20:03,579
I don't want you to kneel
139
00:20:05,789 --> 00:20:07,958
I want you to run for me
140
00:20:37,988 --> 00:20:39,948
The Duke of the North, Wuhuan,
has invaded the Imperial City
141
00:20:40,365 --> 00:20:41,033
Where is the King?
142
00:20:41,283 --> 00:20:42,201
He is trapped inside the Palace
143
00:20:42,868 --> 00:20:45,078
His Majesty commands you
to come to his rescue at once!
144
00:20:46,455 --> 00:20:48,749
We shall go on ahead.
Follow with the rest of the men
145
00:21:17,402 --> 00:21:20,030
There's that blasted tree again!
We are lost
146
00:21:21,198 --> 00:21:22,241
Let's split up
147
00:21:22,950 --> 00:21:25,160
Whoever finds the way out
will light a flare
148
00:21:25,577 --> 00:21:26,537
Yes, Master
149
00:22:03,323 --> 00:22:04,408
Don't be frightened
150
00:22:06,160 --> 00:22:09,204
General Guangming never kills the innocent
151
00:22:11,123 --> 00:22:12,416
You lie
152
00:22:12,958 --> 00:22:14,918
How did your slaves die?
153
00:22:24,344 --> 00:22:26,471
And you say you do not kill the innocent!
154
00:22:28,640 --> 00:22:31,643
If you killed me,
who is going to show you the way?
155
00:22:32,144 --> 00:22:34,438
Who said I was going anywhere?
156
00:22:34,938 --> 00:22:36,398
It is best if you are not
157
00:22:36,773 --> 00:22:40,027
It would have been a wasted journey
158
00:22:40,402 --> 00:22:41,445
Oh really?
159
00:22:42,154 --> 00:22:44,448
Listen - There is no battle I cannot win
160
00:22:45,282 --> 00:22:47,201
Nobody I cannot rescue
161
00:22:47,409 --> 00:22:49,786
I heard about what happened
at Horseshoe Valley -
162
00:22:49,995 --> 00:22:53,040
Three thousand men destroyed
twenty thousand - a handsome victory!
163
00:22:53,248 --> 00:22:54,791
But without that slave,
164
00:22:55,125 --> 00:22:57,211
would you have had the same success?
165
00:23:01,340 --> 00:23:03,133
I am afraid you cannot win forever
166
00:23:03,884 --> 00:23:06,762
unless you accept a wager -
167
00:23:07,471 --> 00:23:08,639
If you win this
168
00:23:08,847 --> 00:23:10,891
I shall grant you victory in every battle
you shall ever fight
169
00:23:14,728 --> 00:23:16,146
What is the wager?
170
00:23:18,690 --> 00:23:21,693
Let us bet on the outcome of your
hundred-league race to save the King
171
00:23:26,698 --> 00:23:27,950
Then you have already lost
172
00:23:28,158 --> 00:23:30,661
The moment I show my face
at the Imperial City
173
00:23:30,869 --> 00:23:33,872
that weakling Wuhuan
will submit without question
174
00:23:56,478 --> 00:24:00,691
Let me show you what will happen
to the King and his princess Qingcheng
175
00:24:03,026 --> 00:24:05,529
Would anyone like to know
176
00:24:05,737 --> 00:24:07,406
what I am wearing under this garment?
177
00:24:10,659 --> 00:24:13,537
You have shamed me, I shall kill you!
178
00:24:20,502 --> 00:24:22,296
You?
179
00:24:22,921 --> 00:24:24,006
Your Majesty!
180
00:24:34,558 --> 00:24:37,060
Are you saying
I am going to kill the King?
181
00:24:37,936 --> 00:24:40,772
The King will be killed by
the Master of the Crimson Armor
182
00:24:41,023 --> 00:24:43,150
That is his destiny,
which nobody can change
183
00:24:46,612 --> 00:24:50,574
Say you are right and I lose the bet?
What will you want from me?
184
00:24:51,658 --> 00:24:54,036
A bitter tear shed
because of your broken heart
185
00:24:57,247 --> 00:24:59,208
Hadn't you better ask
for something I possess?
186
00:24:59,750 --> 00:25:03,629
One day your heart will be shattered
and bitter tears will be shed
187
00:25:04,630 --> 00:25:05,756
Remember
188
00:25:06,215 --> 00:25:11,553
When you find love...
you will also find death
189
00:25:14,473 --> 00:25:15,933
And if I rescue the King and win the bet?
190
00:25:16,141 --> 00:25:17,518
You won't
191
00:25:17,726 --> 00:25:21,230
The Battle of Horseshoe Valley
was your last success
192
00:25:21,438 --> 00:25:22,606
By the way
193
00:25:22,814 --> 00:25:26,735
the road to the Imperial City
lies to the east
194
00:26:43,395 --> 00:26:45,689
My master, the Duke of the North,
has commanded me to kill you
195
00:26:46,982 --> 00:26:49,109
He also requests your armor
196
00:26:52,112 --> 00:26:53,238
Take it off!
197
00:27:04,082 --> 00:27:05,125
Master!
198
00:27:07,085 --> 00:27:08,170
Master!
199
00:27:09,630 --> 00:27:10,839
I have found the way out!
200
00:27:13,592 --> 00:27:14,801
What happened to you?
201
00:27:21,934 --> 00:27:23,185
Who are you?
202
00:27:27,272 --> 00:27:28,732
Give me the helmet
203
00:27:29,566 --> 00:27:30,817
Don't give it to him!
204
00:27:46,625 --> 00:27:48,418
You move fast
205
00:27:50,629 --> 00:27:52,548
Did you once live in the Land of Snow?
206
00:27:55,467 --> 00:27:57,928
I will not kill you
207
00:28:08,564 --> 00:28:10,315
What lightning speed he had!
208
00:28:12,150 --> 00:28:13,986
You saved my life
209
00:28:14,695 --> 00:28:16,363
and served me well
210
00:28:20,701 --> 00:28:25,080
Kunlun, I want you to
go to the Imperial city
211
00:28:25,789 --> 00:28:27,583
and rescue the King
212
00:28:31,170 --> 00:28:33,297
Wear my armor
213
00:28:33,714 --> 00:28:35,048
As long as you keep silent
214
00:28:35,841 --> 00:28:37,551
nobody will dare block your way
215
00:28:41,847 --> 00:28:43,974
How will I recognize the King?
216
00:28:47,102 --> 00:28:49,688
He will be the only one without a weapon
217
00:29:41,114 --> 00:29:44,868
Your Majesty!
May I ask where Princess Qingcheng is?
218
00:29:48,372 --> 00:29:52,751
Wuhuan, I thought you wanted my throne
219
00:29:52,960 --> 00:29:56,213
But you only wanted my woman
220
00:29:56,755 --> 00:30:00,551
Need you have gone to such lengths?
221
00:30:00,759 --> 00:30:04,555
Gathering an entire army?
Surrounding the Imperial City?
222
00:30:04,763 --> 00:30:07,724
All you had to do was ask!
223
00:30:08,183 --> 00:30:09,685
Wuhuan, you underestimate me
224
00:30:09,935 --> 00:30:12,896
Did you think I would choose
a woman over my throne?
225
00:30:13,772 --> 00:30:16,775
It is no wonder that
compared to General Guangming
226
00:30:16,942 --> 00:30:20,112
you are always second rate
in the eyes of the people
227
00:30:20,904 --> 00:30:22,865
Don't you have anything new to say?
228
00:30:23,740 --> 00:30:25,284
Did I forget to tell you?
229
00:30:25,617 --> 00:30:30,205
The General is on his way
and will be arriving any minute
230
00:30:30,414 --> 00:30:32,374
Someone told you Guangming is coming?
231
00:30:33,125 --> 00:30:34,918
If he were about to arrive
232
00:30:35,627 --> 00:30:37,212
do you think
I would still be sitting here
233
00:30:37,421 --> 00:30:39,923
exchanging pleasantries with you?
234
00:30:41,425 --> 00:30:44,052
I sacrificed my cherished desire
to kill your favorite general myself
235
00:30:45,095 --> 00:30:48,390
and sent the swiftest
assassin in the world
236
00:30:49,766 --> 00:30:51,560
Were you hoping to be rescued?
237
00:30:52,728 --> 00:30:54,188
The people's hero is a dead man
as we speak!
238
00:31:00,235 --> 00:31:01,528
Let me through!
239
00:31:17,836 --> 00:31:22,132
Would anyone like to know what
I am wearing underneath this garment?
240
00:31:24,176 --> 00:31:26,011
If so, put down your weapons
241
00:31:55,123 --> 00:31:58,001
It's working! Strip!
242
00:31:59,169 --> 00:32:00,504
Keep stripping!
243
00:32:02,297 --> 00:32:03,507
Would you like to know
244
00:32:03,715 --> 00:32:06,510
what is underneath this layer?
245
00:32:06,760 --> 00:32:10,430
If so, pick up your weapons again
and aim them at that heartless man!
246
00:32:12,057 --> 00:32:13,559
What are you all doing?
247
00:32:17,187 --> 00:32:19,273
You betray me?
248
00:32:31,410 --> 00:32:33,203
My rescuer comes!
249
00:32:34,413 --> 00:32:37,499
My great General Guangming is here!
250
00:32:38,208 --> 00:32:40,752
You have shamed me, I shall kill you!
251
00:32:47,593 --> 00:32:49,052
I shall kill you!
252
00:33:20,459 --> 00:33:21,710
You?
253
00:33:54,034 --> 00:33:55,786
He has killed the King!
254
00:34:25,732 --> 00:34:26,984
Keep Going!
255
00:34:39,037 --> 00:34:40,330
General Guangming
256
00:34:40,581 --> 00:34:42,249
Don't think that
because you saved my life
257
00:34:42,457 --> 00:34:43,959
I shall be obliged to stay with you
258
00:34:46,920 --> 00:34:48,964
From the moment
the King turned against me
259
00:34:49,173 --> 00:34:50,674
My mind was made up -
260
00:34:51,049 --> 00:34:53,719
I shall never again let a man possess me
261
00:34:54,595 --> 00:34:56,054
I have had enough
262
00:34:57,389 --> 00:34:59,725
If you take one more step I shall jump
263
00:35:05,105 --> 00:35:08,567
You must not die, you must go on living
264
00:35:17,367 --> 00:35:21,622
You must not die, you must go on living
265
00:35:41,767 --> 00:35:44,811
Great General, I do admire you
266
00:35:46,438 --> 00:35:48,482
It took me
267
00:35:48,815 --> 00:35:50,442
a year's planning
268
00:35:50,651 --> 00:35:52,778
to get to the Princess
269
00:35:53,904 --> 00:35:56,740
Yet you managed to abduct her
in a matter of minutes!
270
00:35:57,616 --> 00:35:59,701
It never occurred to me to kill the King
271
00:36:00,118 --> 00:36:02,412
But you did it without batting an eyelid
272
00:36:04,748 --> 00:36:07,584
What imagination, Great General!
273
00:36:08,460 --> 00:36:11,046
The King's favourite
becomes his murderer!
274
00:36:13,173 --> 00:36:14,842
You have always known
how to reach for the stars
275
00:36:15,050 --> 00:36:16,260
You are utterly ruthless
276
00:36:17,052 --> 00:36:18,595
As long as you are alive
277
00:36:18,804 --> 00:36:20,973
I can only be second best
278
00:36:21,974 --> 00:36:26,979
not just on the battlefield,
but in the hearts of the people
279
00:36:27,855 --> 00:36:29,606
What will they think of you now -
280
00:36:29,815 --> 00:36:31,483
the King's assassin?
281
00:36:31,692 --> 00:36:33,944
Here's a proposal -
if you are willing tojump off the cliff
282
00:36:35,404 --> 00:36:37,322
I shall let Qingcheng live
283
00:36:37,948 --> 00:36:40,325
Not that you would ever die for another -
284
00:36:40,742 --> 00:36:45,122
Because you...
You are even more ruthless than I am
285
00:36:58,468 --> 00:37:01,305
Keep your word and I'll jump
286
00:37:03,265 --> 00:37:05,642
I, Wuhuan,
am not usually a man of my word
287
00:37:05,851 --> 00:37:07,477
but I'll make an exception this once
288
00:37:16,278 --> 00:37:17,571
General!
289
00:37:20,699 --> 00:37:23,869
Remember Qingcheng,
every man you ever love
290
00:37:24,203 --> 00:37:28,081
you will lose...
291
00:37:37,549 --> 00:37:40,260
Welcome! Welcome!
292
00:37:41,720 --> 00:37:43,680
How do you like my golden birdcage?
293
00:37:51,104 --> 00:37:53,982
Is this where we are
going to spend the night?
294
00:38:06,453 --> 00:38:09,832
Did you think I brought you here
to be my consort?
295
00:38:11,416 --> 00:38:13,585
You cannot seduce me
296
00:38:15,087 --> 00:38:16,338
No?
297
00:38:23,136 --> 00:38:25,264
I thought you would be grateful
298
00:38:28,851 --> 00:38:30,561
If it weren't for me
299
00:38:31,395 --> 00:38:34,314
you would never have tasted
such true and exquisite love
300
00:38:34,523 --> 00:38:36,733
Pity it was only for an instant
301
00:38:38,777 --> 00:38:40,821
Where is your beloved now?
302
00:38:41,530 --> 00:38:44,491
Because of you, He is dead!
303
00:39:03,677 --> 00:39:05,095
Put it on, my caged bird!
304
00:39:20,402 --> 00:39:22,821
Traitor! Assassin!
305
00:39:24,072 --> 00:39:24,948
Let's go!
306
00:39:25,574 --> 00:39:27,409
Hang him up, let him die here!
307
00:39:27,618 --> 00:39:29,536
Think you could hide
from us in the forest?
308
00:39:29,745 --> 00:39:31,288
If you hadn't been our general
309
00:39:31,497 --> 00:39:32,206
we would have killed you ten times over!
310
00:39:32,414 --> 00:39:34,917
Leave him here to feed the wolves
311
00:39:35,167 --> 00:39:36,668
General
312
00:39:39,546 --> 00:39:41,089
In order to claim victory
313
00:39:41,882 --> 00:39:45,302
you sacrificed 133 innocent slaves
314
00:39:45,511 --> 00:39:47,012
This, I understand
315
00:39:47,262 --> 00:39:49,306
But to kill the King for a woman?
316
00:39:51,016 --> 00:39:53,310
This, I cannot fathom
317
00:39:54,102 --> 00:39:56,104
Yeli, it wasn't me who killed the King
318
00:39:56,522 --> 00:39:59,191
You are the only man in the world
who would dare do such a thing
319
00:40:01,068 --> 00:40:02,486
If this is your opinion
320
00:40:02,820 --> 00:40:06,615
why don't you just deliver me to Wuhuan?
321
00:40:07,074 --> 00:40:08,659
Go ahead!
322
00:40:09,368 --> 00:40:11,787
You have lost everything
because of your recklessness
323
00:40:11,995 --> 00:40:13,664
Who says I have lost everything?
324
00:40:13,872 --> 00:40:15,165
I have lost nothing!
325
00:40:32,599 --> 00:40:36,186
You have lost your bet.
It wasn't me who killed the King
326
00:40:36,979 --> 00:40:38,897
I never said it was you
327
00:40:42,442 --> 00:40:43,902
All I said was -
328
00:40:44,111 --> 00:40:47,489
The Master of the Crimson Armor
would kill the King
329
00:40:47,698 --> 00:40:50,826
I am the Master of the Crimson Armor
330
00:40:51,410 --> 00:40:53,996
Not anymore
331
00:40:56,081 --> 00:41:00,043
You don't have to believe me,
but your destiny will not be altered
332
00:41:00,586 --> 00:41:02,713
You are innocent
333
00:41:02,921 --> 00:41:05,632
yet you have been forced to bear
the blame for the King's death
334
00:41:06,925 --> 00:41:09,553
Fate works in mysterious ways
335
00:41:11,263 --> 00:41:13,473
There are more losses to come
336
00:41:13,682 --> 00:41:15,392
and there is nothing you can do
to stop them
337
00:41:15,642 --> 00:41:20,898
Soon you will lose even your
cherished armor and be left with nothing
338
00:41:22,608 --> 00:41:25,611
There will be a new
Master of the Crimson Armor
339
00:41:25,903 --> 00:41:28,864
He alone will be
the authentic "god of war"
340
00:41:29,072 --> 00:41:32,367
And he alone will be loved by
Princess Qingcheng, beauty of beauties
341
00:41:33,452 --> 00:41:35,996
When all the blossoms
of the cherry tree have fallen
342
00:41:36,205 --> 00:41:39,249
When the sun and moon appear side by side
343
00:41:40,125 --> 00:41:42,211
Qingcheng's true love will come to her
344
00:41:44,796 --> 00:41:46,548
I want to have another wager with you
345
00:41:47,591 --> 00:41:49,551
I say I will retain my armor
346
00:41:52,137 --> 00:41:56,141
And I shall win the love
of this Qingcheng!
347
00:41:56,517 --> 00:42:00,145
General, I love your confidence
348
00:42:00,395 --> 00:42:02,064
Such a shame...
349
00:42:28,674 --> 00:42:31,051
Master, it was me who killed the King
350
00:42:32,761 --> 00:42:34,596
Why did you do it?
351
00:42:35,514 --> 00:42:38,308
I saw a man with a sword
about to kill a woman
352
00:42:39,059 --> 00:42:40,811
Because of a woman
353
00:42:42,312 --> 00:42:44,356
You disobeyed my order?
354
00:42:54,575 --> 00:42:55,993
You deserve to die
355
00:42:57,035 --> 00:42:58,745
but not just yet
356
00:43:01,331 --> 00:43:04,084
Go find this Qingcheng
and bring her to me
357
00:43:06,253 --> 00:43:07,671
I will find her, Master
358
00:43:11,884 --> 00:43:14,178
Give me back my armor
359
00:43:15,888 --> 00:43:17,514
Yes, Master
360
00:43:35,199 --> 00:43:38,118
Kunlun! What are you waiting for?
361
00:46:12,648 --> 00:46:14,066
Through that door and we'll be free!
362
00:46:53,605 --> 00:46:54,857
Who is he?
363
00:46:56,066 --> 00:46:57,860
I also want to know
364
00:47:09,163 --> 00:47:10,706
He must be from the Land of Snow...
365
00:47:19,173 --> 00:47:20,007
Wait!
366
00:48:00,088 --> 00:48:01,006
He is mad!
367
00:48:29,535 --> 00:48:31,662
Are you saying that Guangming deceived me
368
00:48:31,870 --> 00:48:33,831
with nothing more than a switch of armor?
369
00:48:36,708 --> 00:48:39,670
And the one who pretended
to be him was his slave?
370
00:48:41,880 --> 00:48:45,008
And I was outwitted by this slave?
371
00:49:02,943 --> 00:49:04,987
So you are the true assassin!
372
00:49:10,534 --> 00:49:11,952
What is that in your hand?
373
00:49:28,093 --> 00:49:30,387
My Lord, please examine this
374
00:49:42,566 --> 00:49:44,359
The feather is mine!
375
00:49:44,776 --> 00:49:45,903
Yours?
376
00:49:52,326 --> 00:49:53,869
As a slave
377
00:49:54,286 --> 00:49:55,996
even your life is not your own
378
00:51:15,367 --> 00:51:17,161
They have stained my fan
379
00:51:24,376 --> 00:51:25,502
Take him away!
380
00:51:30,048 --> 00:51:32,843
You do understand why
they had to die don't you?
381
00:51:33,552 --> 00:51:34,678
Now that they are gone
382
00:51:34,970 --> 00:51:37,014
nobody will know
who really killed the King
383
00:51:37,222 --> 00:51:40,517
Still, you had better deal
with the slave as well
384
00:51:41,768 --> 00:51:42,978
When he is dead
385
00:51:43,395 --> 00:51:46,899
the people will condemn
Guangming as the assassin
386
00:51:49,610 --> 00:51:52,279
You were the only one
who could have killed the general
387
00:51:54,907 --> 00:51:57,075
But you failed me in that mission
388
00:51:58,118 --> 00:52:00,162
If now you refuse to kill your countryman
389
00:52:00,412 --> 00:52:02,289
I shall have to take back my cloak
390
00:52:02,998 --> 00:52:05,334
and you will simply vanish into thin air
391
00:52:06,627 --> 00:52:07,628
Yes, Master
392
00:52:27,981 --> 00:52:31,026
I managed to untie myself
but there is no exit
393
00:52:31,944 --> 00:52:33,529
Will you help me find a way out?
394
00:52:35,239 --> 00:52:36,573
Come back up here
395
00:52:36,949 --> 00:52:38,242
and I will show you the way
396
00:52:53,715 --> 00:52:55,717
You said I came from the Land of Snow
397
00:52:57,636 --> 00:52:59,096
You said you would not kill me
398
00:53:00,180 --> 00:53:03,684
If I don't kill you, I will be killed!
399
00:53:55,861 --> 00:53:59,114
Don't kill me. I'll help you escape
400
00:54:11,460 --> 00:54:13,045
Aren't you worried
I'll try to kill you again?
401
00:54:16,340 --> 00:54:17,466
You won't
402
00:54:24,640 --> 00:54:26,517
You have great trust.
You really are from the Land of Snow
403
00:54:30,229 --> 00:54:32,439
We found a piece of his cloak
404
00:54:34,566 --> 00:54:35,442
Where is he?
405
00:54:35,651 --> 00:54:36,902
He has disappeared with the slave
406
00:54:40,489 --> 00:54:41,490
Traitor!
407
00:55:37,462 --> 00:55:39,756
Why did you kill the King for me?
408
00:55:40,799 --> 00:55:43,051
Why did you jump off the cliff?
409
00:55:43,635 --> 00:55:45,554
Why are you so kind to me?
410
00:55:45,762 --> 00:55:48,932
Because I want you to
fall in love with me
411
00:55:51,351 --> 00:55:53,854
I cannot fall in love with anybody
412
00:55:56,064 --> 00:55:58,817
But you already have, with me
413
00:56:49,451 --> 00:56:50,953
Who are you really?
414
00:56:51,245 --> 00:56:53,038
He is my slave
415
00:56:56,834 --> 00:56:59,169
Master, I am back
416
00:57:02,714 --> 00:57:04,508
He saved our lives
417
00:57:06,510 --> 00:57:09,513
He is my slave. That is his duty
418
00:57:19,523 --> 00:57:20,691
There?
419
00:58:32,387 --> 00:58:33,680
Kiss me
420
00:58:38,560 --> 00:58:40,562
Are you afraid
I would push you away again?
421
00:58:51,156 --> 00:58:52,533
Sleep well
422
00:59:21,895 --> 00:59:23,313
Wait!
423
00:59:25,149 --> 00:59:26,316
Wait!
424
00:59:27,234 --> 00:59:30,821
You... Where do you think you are going?
425
00:59:32,823 --> 00:59:34,575
Where are you going?
426
00:59:34,908 --> 00:59:36,577
I must leave you
427
00:59:39,037 --> 00:59:40,414
Why?
428
00:59:42,708 --> 00:59:44,710
It's my destiny to
lose every man I love -
429
00:59:45,043 --> 00:59:48,130
a foolish promise I made as a child
430
00:59:48,547 --> 00:59:50,299
I cannot change it unless
time flows backwards
431
00:59:50,507 --> 00:59:51,675
winter falls in the spring
432
00:59:51,884 --> 00:59:53,510
and the dead come back to life
433
00:59:54,386 --> 00:59:56,889
Let what passed between us
stay in our memory
434
00:59:57,097 --> 01:00:00,976
Let you, let me savor the fleeting kiss
that we shared. Isn't that best?
435
01:00:05,856 --> 01:00:08,525
You deceived me!
436
01:00:09,860 --> 01:00:10,986
Kunlun!
437
01:00:12,112 --> 01:00:13,405
Kill her!
438
01:00:23,540 --> 01:00:25,626
I cannot change my destiny, Kunlun
439
01:00:26,502 --> 01:00:28,629
But you can learn to
make up your own mind
440
01:00:29,880 --> 01:00:31,548
When you know whether or not
441
01:00:31,715 --> 01:00:33,675
you should strike
442
01:00:34,551 --> 01:00:35,886
come and find me
443
01:00:46,146 --> 01:00:47,606
Go then!
444
01:00:49,149 --> 01:00:50,192
But I can promise you -
445
01:00:50,400 --> 01:00:54,822
when the last of the cherry blossoms have
fallen that very day before the sun sets
446
01:00:55,030 --> 01:00:57,825
You will come back to my side
447
01:01:02,287 --> 01:01:03,455
Kunlun!
448
01:01:04,873 --> 01:01:06,166
Bring my horse!
449
01:01:06,542 --> 01:01:07,459
Yes, Master!
450
01:01:07,668 --> 01:01:11,922
My horse will speed your return to me!
451
01:01:20,764 --> 01:01:22,140
She won't come back, Master
452
01:01:22,349 --> 01:01:23,600
You have lost her
453
01:01:26,436 --> 01:01:31,650
Because of this woman,
you have disobeyed me a second time
454
01:01:33,861 --> 01:01:35,529
I no longer want you with me!
455
01:01:37,656 --> 01:01:38,824
Master
456
01:01:39,741 --> 01:01:41,743
I have nowhere to go
457
01:01:41,952 --> 01:01:44,121
Go home, back to wherever you came from
458
01:02:06,185 --> 01:02:07,561
Kunlun
459
01:02:08,479 --> 01:02:10,481
I will take you home where
the snow will restore your strength
460
01:02:11,648 --> 01:02:13,984
and you will learn who you are -
461
01:02:15,777 --> 01:02:17,321
You are not a slave
462
01:02:17,529 --> 01:02:20,115
You are a man from
the most noble land of all
463
01:02:20,657 --> 01:02:21,617
Where there was only
464
01:02:21,825 --> 01:02:24,828
light and trust and clarity
465
01:02:26,413 --> 01:02:28,499
Where we ran like
466
01:02:28,707 --> 01:02:31,293
the wind, and flew
467
01:02:31,960 --> 01:02:35,881
I will show you
the land of your ancestors...
468
01:02:37,508 --> 01:02:39,051
the Land of Snow
469
01:03:03,700 --> 01:03:05,035
Mama?
470
01:03:55,335 --> 01:03:58,714
I saw my mother with a little girl
471
01:03:59,298 --> 01:04:00,591
Who was she? Was I dreaming?
472
01:04:01,175 --> 01:04:02,885
Where was that place?
473
01:04:03,093 --> 01:04:05,929
This was your home - the Land of Snow
474
01:04:06,263 --> 01:04:08,891
I had to travel backwards in time
475
01:04:09,099 --> 01:04:10,559
to show you who you are
476
01:04:11,768 --> 01:04:15,647
The Land of Snow? Where is it now?
477
01:04:16,857 --> 01:04:18,400
You were only two years old
478
01:04:18,650 --> 01:04:21,778
when you were taken away as a slave
479
01:04:22,237 --> 01:04:24,740
The girl was your sister
480
01:04:24,990 --> 01:04:27,451
Five years ago it was destroyed
by a cruel and heartless duke
481
01:04:27,868 --> 01:04:29,077
Who are you?
482
01:04:31,163 --> 01:04:33,207
The one who is cursed
to wear the black cloak
483
01:04:37,503 --> 01:04:41,131
The only man who can run faster than time
484
01:04:41,381 --> 01:04:45,010
I want to see my mother and sister again
485
01:04:47,179 --> 01:04:48,972
Learn to run then!
486
01:04:52,434 --> 01:04:54,394
If you run with purpose
487
01:04:54,853 --> 01:04:56,939
you will be able to see them again
488
01:04:57,564 --> 01:04:58,690
I know how to run!
489
01:05:04,029 --> 01:05:05,739
That is not running
490
01:05:06,698 --> 01:05:07,825
That is fleeing
491
01:05:09,243 --> 01:05:11,662
To achieve real speed
492
01:05:12,204 --> 01:05:14,581
You must discover your heart's desire
493
01:05:15,833 --> 01:05:17,376
What does it mean - desire?
494
01:05:18,418 --> 01:05:20,796
That is something
you must find for yourself
495
01:05:24,049 --> 01:05:26,176
This is as far as I can take you
496
01:05:31,348 --> 01:05:33,767
I have taught you everything I know
497
01:05:34,852 --> 01:05:38,438
Remember, real speed is imperceptible -
498
01:05:38,981 --> 01:05:40,858
like the swell of a breeze,
the gathering of clouds
499
01:05:41,024 --> 01:05:42,734
The sunset and the moonrise
500
01:05:43,193 --> 01:05:46,113
Just as you cannot tell
when the leaves have turned
501
01:05:46,363 --> 01:05:49,158
or when the first tooth
of a baby has emerged
502
01:05:54,913 --> 01:05:56,498
Just as you cannot tell
503
01:05:57,291 --> 01:05:59,459
when you have fallen in love with someone
504
01:06:06,300 --> 01:06:08,844
Thank you, my friend
505
01:07:28,632 --> 01:07:30,175
The one who should return is not here...
506
01:07:30,384 --> 01:07:33,470
The one who shouldn't has arrived!
507
01:07:38,142 --> 01:07:41,520
Master, you have lost
your bet with Qingcheng
508
01:07:41,854 --> 01:07:50,028
Huh? I certainly have not -
The sun has not set
509
01:07:51,446 --> 01:07:53,615
Master, I have learnt to run
faster than time itself
510
01:07:54,449 --> 01:07:57,286
I have learnt that real speed
cannot be perceived
511
01:07:59,246 --> 01:08:01,081
Who taught you this nonsense?
512
01:08:03,500 --> 01:08:04,960
Carry on!
513
01:08:07,588 --> 01:08:10,549
Real speed is like the swelling
of a breeze, the gathering of clouds
514
01:08:10,799 --> 01:08:14,011
the sunset, the moonrise
515
01:08:14,303 --> 01:08:17,473
or the leaves turning red
516
01:08:17,681 --> 01:08:21,143
Like a baby's first tooth emerging
517
01:08:21,768 --> 01:08:26,315
or when we fall in love with somebody...
518
01:08:43,874 --> 01:08:46,835
The sun is setting!
519
01:08:50,047 --> 01:08:53,008
Master, let me take you back
in time to the day she left!
520
01:09:48,438 --> 01:09:50,399
How dare you leave me!
521
01:10:03,412 --> 01:10:04,538
I am not afraid to love anymore
522
01:10:04,746 --> 01:10:06,957
even if I lose you, I want to love you!
523
01:10:08,959 --> 01:10:12,379
With you, I feel that I can trust again
524
01:10:17,009 --> 01:10:18,677
Have I really got you now?
525
01:10:19,219 --> 01:10:20,762
I was yours a long time ago
526
01:10:21,388 --> 01:10:23,056
The moment you saved me from the King
527
01:10:23,390 --> 01:10:25,142
was the moment I fell in love with you
528
01:10:27,060 --> 01:10:29,605
When the last of the
cherry blossoms have fallen
529
01:10:30,147 --> 01:10:33,442
When the sun and the moon
appear side by side
530
01:10:34,026 --> 01:10:36,153
Qingcheng's true love will come to her
531
01:10:50,125 --> 01:10:56,131
She is not mine yet but she will be
532
01:11:07,768 --> 01:11:08,769
Qingcheng
533
01:11:09,770 --> 01:11:11,522
I have learned to make up my own mind -
534
01:11:12,356 --> 01:11:14,983
I could never harm you
535
01:11:16,527 --> 01:11:19,363
Now I must go home...
536
01:12:23,427 --> 01:12:25,721
Do you remember
537
01:12:25,971 --> 01:12:28,640
what you said by the waterfalls?
538
01:12:40,444 --> 01:12:46,658
You said, you must not die,
you must go on living
539
01:12:55,792 --> 01:12:59,838
I want to see my mother... my sister...
540
01:13:35,332 --> 01:13:36,458
It's useless -
541
01:13:37,209 --> 01:13:39,419
What you see has already happened
542
01:13:41,839 --> 01:13:43,757
Your desire has carried
you back five years
543
01:13:44,007 --> 01:13:45,592
I am going to kill Wuhuan right now!
544
01:13:45,801 --> 01:13:47,886
But you cannot penetrate the wall of time
545
01:13:48,428 --> 01:13:50,305
you cannot save your family
546
01:13:52,432 --> 01:13:55,018
I am the Duke of the North,
your conqueror
547
01:13:55,352 --> 01:13:56,228
Since I was a child,
548
01:13:56,436 --> 01:13:59,106
I had wanted to run like the wind,
the way you do
549
01:14:00,149 --> 01:14:02,568
As your new ruler
I have brought you a special present -
550
01:14:03,694 --> 01:14:05,445
A cloak with magical powers
551
01:14:07,364 --> 01:14:11,285
which will allow you to run
faster than anyone, faster than time
552
01:14:11,827 --> 01:14:15,455
You will traverse heaven
and earth in the blink of an eye
553
01:14:16,582 --> 01:14:19,001
My people, one of you
may receive this gift
554
01:14:19,209 --> 01:14:20,669
and have the honor of being my slave
555
01:14:23,964 --> 01:14:27,134
Who would like this privilege?
556
01:14:44,443 --> 01:14:45,777
Little girl
557
01:14:46,445 --> 01:14:48,322
Why don't your persuade one
of your clan to come forward?
558
01:14:55,162 --> 01:14:57,498
What does he want with my little sister?!
559
01:14:58,123 --> 01:14:59,333
We should go
560
01:14:59,625 --> 01:15:00,709
Leave me alone!
561
01:15:36,829 --> 01:15:38,831
Is there not a single person amongst you
562
01:15:39,289 --> 01:15:41,416
who will accept my offer?
563
01:15:44,795 --> 01:15:47,589
You are a cruel and heartless race,
of no use to me!
564
01:16:07,359 --> 01:16:09,444
Mama!
565
01:16:11,363 --> 01:16:14,074
I will be your slave!
566
01:16:15,450 --> 01:16:19,329
Let me be your slave!
567
01:16:19,538 --> 01:16:21,665
Then let's see if you are
a fast enough runner!
568
01:16:48,275 --> 01:16:51,028
Don't run! You'll fan the flames!
569
01:17:35,781 --> 01:17:38,116
Now I believe you are
a native of the Land of Snow
570
01:17:39,409 --> 01:17:42,204
But one who is afraid of death
571
01:17:44,581 --> 01:17:47,960
Still, only a man who fears
death can be a good slave
572
01:17:50,754 --> 01:17:54,091
Put this on, and you will live
573
01:17:55,425 --> 01:17:57,761
But you have to wear it always
574
01:17:58,595 --> 01:18:00,222
If you ever remove it
575
01:18:01,223 --> 01:18:02,724
you will become a wisp of air -
576
01:18:02,933 --> 01:18:05,435
vanished forever...
577
01:18:29,168 --> 01:18:30,711
From now on
578
01:18:32,045 --> 01:18:33,881
you will serve as my swiftest assassin
579
01:18:34,631 --> 01:18:36,758
When I'm ready
you will eliminate my greatest enemy
580
01:18:43,265 --> 01:18:44,933
You betrayed your own people!
581
01:18:57,279 --> 01:18:58,989
I never hurt anyone
582
01:18:59,198 --> 01:19:01,241
I did not betray anybody
583
01:19:01,575 --> 01:19:04,411
All I wanted was to live
584
01:19:10,542 --> 01:19:12,169
Do not go looking for Wuhuan
585
01:19:12,878 --> 01:19:15,255
Like me, you will not be able to kill him
586
01:19:15,672 --> 01:19:17,633
I am nothing like you
587
01:19:19,551 --> 01:19:21,136
Wait!
588
01:20:18,277 --> 01:20:21,196
Great General, we have captured Wuhuan
589
01:20:21,405 --> 01:20:22,781
He awaits yourjustice
590
01:20:27,327 --> 01:20:29,746
Weren't you ready to
feed me to the wolves?
591
01:20:37,171 --> 01:20:41,341
Great General. We made a terrible mistake
592
01:20:42,509 --> 01:20:46,388
We gave our allegiance to Wuhuan,
but he is half the man you are
593
01:20:48,098 --> 01:20:52,060
Without you we are
as children without a father
594
01:20:54,104 --> 01:20:56,023
We should never have
turned our backs on you
595
01:20:58,317 --> 01:21:00,110
We have wronged you profoundly
596
01:21:02,362 --> 01:21:03,780
We have missed you
597
01:21:23,967 --> 01:21:25,093
I will not go
598
01:21:26,595 --> 01:21:28,972
My life is here
599
01:21:30,974 --> 01:21:35,687
Great General I know
that you too have missed us
600
01:21:37,064 --> 01:21:38,232
Commander Yeli
601
01:21:43,153 --> 01:21:45,489
The General you once knew is dead
602
01:21:46,323 --> 01:21:50,577
Take this armor and find it a new master
603
01:22:01,171 --> 01:22:04,716
He would never have parted
from his armor, even for a second
604
01:22:06,677 --> 01:22:10,347
Our Great General... is truly no more
605
01:22:18,772 --> 01:22:19,898
Go ahead and cry
606
01:22:23,235 --> 01:22:24,653
Stop crying!
607
01:22:26,488 --> 01:22:27,573
Stand up!
608
01:22:28,365 --> 01:22:31,034
If you don't come with us
I shall never stand up
609
01:22:37,374 --> 01:22:42,588
Why don't you come with me?
610
01:22:48,969 --> 01:22:51,555
Forget them!
611
01:22:51,847 --> 01:22:53,056
Being a warrior is behind you now!
612
01:23:08,822 --> 01:23:11,033
What if I really wished to go?
613
01:23:20,334 --> 01:23:24,296
Don't leave me! Don't!
614
01:23:26,006 --> 01:23:28,050
Then come with me!
615
01:23:34,598 --> 01:23:35,557
Let's go!
616
01:24:19,643 --> 01:24:22,062
Are you looking for the General?
He is not here
617
01:24:26,316 --> 01:24:27,818
He's gone
618
01:24:29,987 --> 01:24:31,864
Kunlun! Wait!
619
01:24:46,670 --> 01:24:48,881
Find him and make sure he is safe
620
01:25:00,476 --> 01:25:01,643
I'll wait for him here
621
01:25:13,030 --> 01:25:14,239
Please enter
622
01:25:44,978 --> 01:25:47,231
I knew I could make you come back
623
01:25:49,233 --> 01:25:51,360
Such beautiful clothes you have!
624
01:25:53,195 --> 01:25:55,280
Did Qingcheng make them herself?
625
01:25:55,781 --> 01:25:57,366
I was told that
the Great General Guangming
626
01:25:57,574 --> 01:26:01,161
was happily living with a woman
627
01:26:01,954 --> 01:26:04,456
without his armor and in domestic bliss
628
01:26:06,708 --> 01:26:08,085
Am I right?
629
01:26:30,899 --> 01:26:32,109
Arrest the assassin
630
01:27:02,306 --> 01:27:04,641
The Crimson Armor, My Lord
631
01:27:09,521 --> 01:27:11,440
Thank you, Yeli
632
01:27:22,326 --> 01:27:23,452
Move!
633
01:27:43,680 --> 01:27:45,432
You are an imposter!
634
01:27:46,350 --> 01:27:48,769
You think I don't know your secret?
635
01:27:57,820 --> 01:27:58,987
Qingcheng!
636
01:27:59,988 --> 01:28:01,782
Qingcheng!
637
01:28:03,450 --> 01:28:06,203
What a perfect pair
638
01:28:07,120 --> 01:28:09,373
Pity you are in love with the wrong man
639
01:28:45,117 --> 01:28:45,993
Stop!
640
01:28:48,370 --> 01:28:50,122
Do you think I took you to see her
641
01:28:50,414 --> 01:28:52,791
just so that you can break her heart?
642
01:28:55,919 --> 01:28:57,546
She is waiting for you
643
01:28:58,255 --> 01:29:00,257
You know where to find her
644
01:29:06,597 --> 01:29:10,309
Yes I do... She is in Wuhuan's cage
645
01:29:19,860 --> 01:29:21,778
We have to work together
with snow wolf now
646
01:29:21,987 --> 01:29:24,072
We must kill Wuhuan
647
01:29:24,781 --> 01:29:26,116
and rescue Qingcheng
648
01:29:26,950 --> 01:29:28,202
I have no appetite to fight
649
01:29:31,705 --> 01:29:33,832
I have lost to Wuhuan
650
01:29:35,501 --> 01:29:38,086
He has taken away my only happiness
651
01:29:42,049 --> 01:29:43,550
You should kill me
652
01:29:45,135 --> 01:29:49,973
the way you would kill a defeated soldier
653
01:29:50,140 --> 01:29:54,603
who refuses to die
654
01:29:59,608 --> 01:30:00,692
Have you forgotten?
655
01:30:01,235 --> 01:30:03,403
You are the mighty general
who wiped out twenty thousand invaders
656
01:30:03,612 --> 01:30:05,072
with three thousand soldiers!
657
01:30:05,280 --> 01:30:08,492
The Great General Guangming is finished
658
01:30:10,494 --> 01:30:12,830
Where is the Crimson Armor?
659
01:30:17,042 --> 01:30:19,545
What do you want with it?
660
01:30:22,840 --> 01:30:25,843
You are no longer
worthy of being its master
661
01:30:27,177 --> 01:30:30,722
I am going to put on the armor
and confess my true identity to Qingcheng
662
01:30:35,769 --> 01:30:37,771
This has been my heart's dearest desire
663
01:30:42,359 --> 01:30:45,279
You will find the armor
in Wuhuan's sanctuary
664
01:30:49,992 --> 01:30:51,618
Go and get it yourself
665
01:30:59,001 --> 01:31:01,503
At my trial tomorrow
666
01:31:03,547 --> 01:31:06,383
I shall have a chance
to see Qingcheng again
667
01:31:14,057 --> 01:31:16,727
I shall wait for her here
668
01:31:46,715 --> 01:31:48,217
It's been a while
669
01:31:49,218 --> 01:31:50,385
my old friend
670
01:31:51,553 --> 01:31:53,055
Give me the armor!
671
01:31:53,430 --> 01:31:55,599
I imagine you have come on behalf
of your countryman, the young slave
672
01:31:58,268 --> 01:32:00,103
You will have to forgive me
673
01:32:01,021 --> 01:32:02,898
I cannot give it to you
674
01:32:04,691 --> 01:32:06,485
Not because of any of
this god-of-war nonsense
675
01:32:06,735 --> 01:32:08,070
but because I am now
676
01:32:08,278 --> 01:32:10,364
the commander of the army!
677
01:32:12,741 --> 01:32:17,120
It is mine - a symbol of my power!
678
01:32:17,329 --> 01:32:18,914
Give it to me!
679
01:32:19,790 --> 01:32:21,583
Anyone can take anything from anybody
680
01:32:21,792 --> 01:32:23,544
as long as they are cunning enough
681
01:32:24,086 --> 01:32:25,129
Unfortunately...
682
01:32:27,631 --> 01:32:29,258
you are not
683
01:33:14,344 --> 01:33:16,346
Give me back my cloak!
684
01:33:18,348 --> 01:33:18,974
I have found someone
685
01:33:19,183 --> 01:33:21,685
far more satisfying to command
686
01:33:22,519 --> 01:33:26,106
I gave you life to bring
about Guangming's death
687
01:33:26,815 --> 01:33:29,193
Now that he is in my hands
I have no more use for you
688
01:33:31,403 --> 01:33:32,988
Give me the cloak!
689
01:33:36,700 --> 01:33:38,785
Out you come, you coward
690
01:33:43,081 --> 01:33:44,500
Otherwise hurry up and run
691
01:34:56,572 --> 01:34:57,698
It's over
692
01:35:00,367 --> 01:35:02,411
All I need to do
is give this a little tug
693
01:35:19,136 --> 01:35:20,220
It's your choice
694
01:35:20,429 --> 01:35:23,307
Let Snow Wolf go and give me the armor...
695
01:35:23,599 --> 01:35:24,766
Or die
696
01:35:26,143 --> 01:35:27,686
Need you ask?
697
01:35:28,312 --> 01:35:29,980
Of course you may have it
698
01:35:42,993 --> 01:35:44,119
Wait!
699
01:35:48,999 --> 01:35:51,210
Snow Wolf, return my cloak
700
01:35:51,585 --> 01:35:53,086
and I'll let your friend
leave with the armor
701
01:35:53,378 --> 01:35:56,465
Otherwise...
I shall have to kill you both
702
01:36:03,597 --> 01:36:05,766
Once, you betrayed your own people
703
01:36:06,266 --> 01:36:07,976
And now you are betraying me - me,
704
01:36:08,185 --> 01:36:09,895
your benefactor, who saved your life
705
01:36:11,021 --> 01:36:13,357
A traitor is always a traitor
706
01:36:15,901 --> 01:36:17,653
If you are no longer
willing to kill for me
707
01:36:17,861 --> 01:36:19,488
you should return the cloak
708
01:36:22,991 --> 01:36:24,618
Give me back the cloak!
709
01:36:27,204 --> 01:36:27,996
I'll kill you!
710
01:36:28,205 --> 01:36:28,872
My Lord
711
01:36:29,081 --> 01:36:29,581
Let go!
712
01:36:29,790 --> 01:36:31,124
Let go of me!
713
01:36:33,710 --> 01:36:37,047
Listen to me!
714
01:36:38,048 --> 01:36:38,882
Let go of me!
715
01:36:39,091 --> 01:36:41,552
Listen to me!
716
01:36:46,056 --> 01:36:48,058
You have not answered -
717
01:36:48,684 --> 01:36:51,687
The armor, or the cloak, Snow Wolf?
718
01:37:14,001 --> 01:37:15,544
I told you once that
719
01:37:16,753 --> 01:37:20,716
the day Wuhuan came
and massacred our people
720
01:37:21,967 --> 01:37:24,094
I did not wrong anyone
721
01:37:25,429 --> 01:37:27,806
Nor did I betray anyone
722
01:37:32,436 --> 01:37:34,771
But now I realize I was mistaken
723
01:37:36,398 --> 01:37:38,484
I have wronged somebody
and betrayed somebody -
724
01:37:41,028 --> 01:37:42,196
myself
725
01:37:50,120 --> 01:37:51,705
I have to thank Wuhuan
726
01:37:53,999 --> 01:37:56,543
for showing me the futility
of a life without honor
727
01:37:57,544 --> 01:37:58,962
It makes me realize
728
01:37:59,838 --> 01:38:02,216
that death is not
as terrifying as I had imagined
729
01:38:09,389 --> 01:38:12,226
This is for you, my friend
730
01:38:14,102 --> 01:38:19,107
Go and prove to Qingcheng
that you are the one she should love
731
01:38:54,226 --> 01:38:55,477
Snow Wolf!
732
01:38:59,523 --> 01:39:00,941
You are free to go, Kunlun
733
01:39:02,151 --> 01:39:04,278
But you must stay within the City walls
734
01:39:10,367 --> 01:39:11,535
Kunlun, you are here!
735
01:39:16,248 --> 01:39:17,916
Quickly, go and save the General!
736
01:39:25,716 --> 01:39:27,759
I cannot do that now
737
01:39:28,093 --> 01:39:29,887
Then he will die tomorrow!
738
01:39:43,984 --> 01:39:46,987
If you tell the court it
was I who killed the King
739
01:39:47,863 --> 01:39:49,907
The General will be acquitted
740
01:39:50,741 --> 01:39:52,576
But you didn't kill the King
741
01:39:52,743 --> 01:39:54,536
You can tell them...
742
01:39:54,912 --> 01:39:56,663
that night the General
was seriously wounded
743
01:39:57,748 --> 01:39:59,958
and he asked me to put on his armor
744
01:40:30,572 --> 01:40:31,740
Guangming!
745
01:40:32,616 --> 01:40:35,953
Everything you possess
was bestowed on you by the King
746
01:40:36,161 --> 01:40:39,748
And yet you murdered him - why?
747
01:40:39,957 --> 01:40:42,960
Because I fell in love
with his Princess, Qingcheng
748
01:40:48,841 --> 01:40:51,635
Is there a better reason?
749
01:40:58,058 --> 01:40:59,059
I really don't want to see you
750
01:40:59,268 --> 01:41:01,770
throw your life away for a woman
751
01:41:09,194 --> 01:41:12,823
The assassin Guangming is
sentenced to be beheaded in public
752
01:41:13,157 --> 01:41:16,034
Let the people see his true face!
753
01:41:26,462 --> 01:41:30,716
This is my final
and most glorious victory
754
01:41:34,178 --> 01:41:36,221
You liar!
755
01:41:41,435 --> 01:41:43,562
He did not kill the King
756
01:41:43,770 --> 01:41:45,772
It was his slave who did it
757
01:41:48,525 --> 01:41:49,526
Who is this?
758
01:41:50,694 --> 01:41:52,196
I am the slave who killed the King
759
01:41:57,868 --> 01:42:00,871
Does anyone believe that
a slave could kill the King?
760
01:42:01,079 --> 01:42:03,248
Never!
761
01:42:03,874 --> 01:42:05,334
I believe him!
762
01:42:07,795 --> 01:42:10,422
Why would a mere slave kill the King?
763
01:42:11,882 --> 01:42:13,717
Because I asked him to
764
01:42:16,553 --> 01:42:18,680
He is my lover
765
01:42:18,889 --> 01:42:21,391
Absurd!
766
01:42:25,896 --> 01:42:30,859
That night...
the General was heavily wounded
767
01:42:35,239 --> 01:42:37,407
he asked me to put on his armor...
768
01:42:39,743 --> 01:42:44,748
The moment he killed the King
was the moment I fell in love with him
769
01:42:47,000 --> 01:42:48,961
I leapt onto his horse
770
01:42:50,671 --> 01:42:53,006
And we rode all the way to the waterfalls
771
01:43:10,983 --> 01:43:14,820
You took my hand, and you said
772
01:43:15,737 --> 01:43:19,116
If we must die, let us die together...
773
01:43:27,708 --> 01:43:29,626
That was not what I said
774
01:43:29,960 --> 01:43:33,881
I said - you must not die,
775
01:43:34,381 --> 01:43:36,633
You must go on living
776
01:43:40,762 --> 01:43:45,184
The King was truly killed by me
777
01:43:45,392 --> 01:43:48,312
Execute him! Execute him!
778
01:43:49,980 --> 01:43:51,982
What you just told the court is true
779
01:43:53,150 --> 01:43:56,195
Afterwards you leapt into
the ravine for this woman
780
01:43:59,323 --> 01:44:01,617
Did I not tell you?
781
01:44:01,825 --> 01:44:03,785
You have been in love
with the wrong man
782
01:44:07,789 --> 01:44:09,541
Wuhuan
783
01:44:09,792 --> 01:44:11,794
I am going to kill you!
784
01:44:17,174 --> 01:44:19,092
You have good reason to
785
01:44:19,343 --> 01:44:21,303
I made a terrible mistake
786
01:44:21,553 --> 01:44:24,306
Of course you would never
have killed the King for a woman
787
01:44:24,848 --> 01:44:27,684
You are still my idol
788
01:44:33,315 --> 01:44:36,318
Thank you for clearing
the Great General's name
789
01:44:37,277 --> 01:44:39,071
You are free to go
790
01:45:14,022 --> 01:45:17,317
Guangming, freedom is not
for you all three?
791
01:45:17,568 --> 01:45:20,195
Tied them up!
792
01:45:25,576 --> 01:45:28,871
I have waited years
to have the satisfaction of today
793
01:45:30,873 --> 01:45:33,792
but you are not going to die so easily
794
01:45:36,795 --> 01:45:39,923
You will have the pleasure of witnessing
each other's death, one by one
795
01:45:41,133 --> 01:45:44,428
What use is your speed now, Kunlun?
796
01:45:46,221 --> 01:45:48,223
Here is food and drink
797
01:45:49,933 --> 01:45:51,643
But you cannot reach it
798
01:45:53,854 --> 01:45:56,690
Just as love is out of your reach
799
01:46:01,737 --> 01:46:04,323
When the last of the
cherry blossoms have withered
800
01:46:04,656 --> 01:46:06,825
You too will cease to exist -
801
01:46:07,201 --> 01:46:09,453
Like petals falling from a branch
802
01:46:12,456 --> 01:46:14,541
you too will return to the earth
803
01:46:19,630 --> 01:46:24,301
You were the first person
in the world to lie to me
804
01:46:27,262 --> 01:46:29,139
Have you forgotten?
805
01:46:33,977 --> 01:46:35,813
Let me down and I will be your slave
806
01:46:36,021 --> 01:46:38,482
You took the bread and ran away
807
01:46:38,774 --> 01:46:40,651
Fine, if you promise!
808
01:46:49,785 --> 01:46:51,537
You were the one
809
01:46:52,246 --> 01:46:54,623
Who first made me lose trust in the world
810
01:46:54,832 --> 01:46:56,792
Even in myself
811
01:46:59,837 --> 01:47:02,464
Now look at me -
neither trusting nor to be trusted
812
01:47:05,259 --> 01:47:07,469
And always in the shadow of a greater man
813
01:47:07,678 --> 01:47:09,763
But you, beautiful Princess
814
01:47:12,182 --> 01:47:17,146
You have the adoration of everyone!
815
01:47:31,326 --> 01:47:34,329
You fool, you have lost everything -
and you laugh at me?
816
01:47:34,913 --> 01:47:37,291
I am laughing at myself
817
01:47:38,584 --> 01:47:44,590
I allowed a woman who is in love
with somebody else to suffer for me
818
01:47:46,550 --> 01:47:49,261
I too am a liar
819
01:47:55,893 --> 01:47:57,478
Why are you crying?
820
01:48:00,689 --> 01:48:02,566
I find this very moving
821
01:48:02,774 --> 01:48:04,193
Why?
822
01:48:05,360 --> 01:48:08,238
Because you never give up!
823
01:48:12,910 --> 01:48:14,828
I have long dreamt of the day -
824
01:48:16,872 --> 01:48:18,957
that the people's hero
would put this on for me
825
01:48:20,584 --> 01:48:22,669
Should I give up this dream?
826
01:48:25,130 --> 01:48:27,007
Give me the cloak!
827
01:48:29,593 --> 01:48:31,887
Give me the cloak!
828
01:48:39,937 --> 01:48:41,063
Why should I believe you?
829
01:48:41,271 --> 01:48:47,402
You should believe
that nobody wants to die
830
01:49:00,457 --> 01:49:02,584
Why don't you come down and try it on?
831
01:49:15,430 --> 01:49:16,515
Kill him!
832
01:50:16,408 --> 01:50:18,535
Before you can strangle me,
she will be already dead
833
01:50:20,204 --> 01:50:21,079
Drop your dagger!
834
01:50:21,747 --> 01:50:23,832
You let go and I will drop the dagger!
835
01:50:24,041 --> 01:50:25,000
He's lying!
836
01:50:25,209 --> 01:50:28,003
Drop the dagger and I'll let go
837
01:50:28,212 --> 01:50:30,547
Since neither of us trusts the other...
838
01:50:32,716 --> 01:50:36,804
Why don't we both let go
at the same time?
839
01:50:44,311 --> 01:50:45,521
Fine
840
01:50:48,315 --> 01:50:52,152
let us trust each other this once
841
01:51:05,833 --> 01:51:07,084
Your time has come!
842
01:51:08,168 --> 01:51:09,253
He's got another dagger!
843
01:51:16,969 --> 01:51:19,638
Neither of us is trustworthy
844
01:51:36,780 --> 01:51:39,616
Let them go
845
01:52:18,447 --> 01:52:20,616
Truly a man from the Land of Snow...
846
01:52:36,006 --> 01:52:38,175
They're dying...
847
01:52:39,259 --> 01:52:41,470
Go and say goodbye
848
01:52:48,185 --> 01:52:52,523
Love is forever out of your reach...
849
01:53:26,890 --> 01:53:28,892
Quick, go to him!
850
01:53:35,566 --> 01:53:37,442
He is waiting for you
851
01:54:11,477 --> 01:54:13,228
You must not die -
852
01:54:14,605 --> 01:54:16,940
Let us go home together
853
01:54:25,365 --> 01:54:27,409
You must not die
854
01:54:31,455 --> 01:54:34,500
You must go on living
855
01:55:22,756 --> 01:55:26,677
I want to give you
another chance to choose
856
01:55:33,016 --> 01:55:36,186
Destiny can be changed, Qingcheng
857
01:55:36,687 --> 01:55:39,022
Time sometimes flows backwards
858
01:55:39,356 --> 01:55:41,525
Snow can fall in the Spring
859
01:55:42,192 --> 01:55:45,320
and even a frozen heart
can come back to life...
60764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.