Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,362 --> 00:01:03,866
ESC�NDALO EN LAS AULAS
2
00:03:18,545 --> 00:03:20,565
Buenos d�as a todos.
3
00:03:21,260 --> 00:03:24,970
Ya que algunos os vais al
final de este trimestre,
4
00:03:25,005 --> 00:03:28,680
os anuncio algo que refleja
el avanzado programa...
5
00:03:28,715 --> 00:03:32,224
que he defendido.
6
00:03:32,501 --> 00:03:35,682
Me complace comunicaros, que al
principio de las vacaciones de Pascua,
7
00:03:35,717 --> 00:03:41,445
haremos grupos para ir
de visita al continente.
8
00:03:41,688 --> 00:03:44,786
Un grupo ir� a Par�s,
al cuidado del Sr. Trowman.
9
00:03:45,447 --> 00:03:48,545
Y otro ir� a B�lgica,
a mi cuidado.
10
00:03:49,449 --> 00:03:53,521
Los interesados deber�is
hablar con vuestro tutor.
11
00:03:54,544 --> 00:03:59,290
Tengo que comunicaros con pesar, que
el Sr. Sylvan Jones, director adjunto,
12
00:03:59,325 --> 00:04:03,452
deja la escuela al final de este t�rmino.
13
00:04:03,487 --> 00:04:07,510
Le deseamos mucha suerte
en su nuevo trabajo.
14
00:04:33,820 --> 00:04:36,758
- No olvides la cena.
- No, all� estar�.
15
00:04:36,793 --> 00:04:38,971
Anna est� deseando veros.
16
00:04:39,214 --> 00:04:42,113
Espero te unas a mi grupo
en este "viajecito".
17
00:04:42,148 --> 00:04:45,731
La bella Francia.
Par�s en primavera.
18
00:04:45,766 --> 00:04:47,949
Quiz�s lo haga.
19
00:04:50,072 --> 00:04:51,533
Buenos d�as.
20
00:04:52,160 --> 00:04:53,204
Posiblemente.
21
00:05:13,960 --> 00:05:16,882
T� eres la encargada
esta semana, �no, Shirley?
22
00:05:16,917 --> 00:05:19,717
- S�, se�or.
- Puedes sentarte.
23
00:05:20,140 --> 00:05:24,281
"Weir no es nunca tan juguet�n
como cuando bebe whisky".
24
00:05:24,699 --> 00:05:28,853
La reuni�n se ha alargado
m�s de lo normal.
25
00:05:29,045 --> 00:05:31,854
No tenemos mucho tiempo.
26
00:05:36,148 --> 00:05:38,202
Yendo hacia la escuela, hoy,
27
00:05:38,445 --> 00:05:40,533
mi libro de aritm�tica...
28
00:05:40,743 --> 00:05:42,831
cay� por la alcantarilla.
29
00:05:43,875 --> 00:05:44,849
Bien.
30
00:05:45,336 --> 00:05:47,320
�Qu� es lo que est� mal?
31
00:05:49,513 --> 00:05:50,556
Joan.
32
00:05:53,269 --> 00:05:56,994
Bien, se�or. No era hoy.
Fue el jueves.
33
00:06:00,369 --> 00:06:02,423
El d�a no nos interesa.
34
00:06:04,963 --> 00:06:07,052
�Y bien, Mitchell?
35
00:06:07,260 --> 00:06:09,279
Quiz�s t� nos lo digas.
36
00:06:13,491 --> 00:06:15,369
�Podr�a repetir la pregunta?
37
00:06:15,578 --> 00:06:17,388
Repetirla no servir�.
38
00:06:17,666 --> 00:06:19,753
No, se�or. No lo har�.
39
00:06:21,181 --> 00:06:22,607
Vamos, Mitchell.
40
00:06:25,148 --> 00:06:26,853
Estoy pensando, se�or.
41
00:06:27,862 --> 00:06:29,916
Yo tambi�n, Mitchell.
42
00:06:30,055 --> 00:06:33,013
Pienso que no sabes
de qu� estamos hablando.
43
00:06:33,710 --> 00:06:37,816
No entiendo c�mo est�s
en esta clase.
44
00:06:38,060 --> 00:06:40,111
He entrado por la puerta.
45
00:06:43,905 --> 00:06:45,993
Thompson, t� nos lo dir�s.
46
00:06:48,500 --> 00:06:49,508
Bien...
47
00:06:49,752 --> 00:06:52,849
El orden est� equivocado.
El participio, es decir.
48
00:06:53,963 --> 00:06:57,026
Ahora dinos c�mo deber�a
estar la frase.
49
00:06:57,304 --> 00:07:01,201
Mi libro cay� a la alcantarilla.
50
00:07:01,445 --> 00:07:02,663
Eso es.
51
00:07:02,906 --> 00:07:06,595
Tal como yo lo puse parece
como si mi libro...
52
00:07:06,873 --> 00:07:10,354
fuese a la escuela,
y cayese por la alcantarilla.
53
00:07:12,095 --> 00:07:13,278
�S�, Mitchell?
54
00:07:13,939 --> 00:07:17,245
Tengo que dejar la clase.
No me siento bien.
55
00:07:17,489 --> 00:07:21,630
No est�s bien. Pero me temo
que no lo sientes.
56
00:07:22,917 --> 00:07:24,970
S� que me voy a marear.
57
00:07:25,840 --> 00:07:28,938
Beb� demasiado whisky anoche.
58
00:07:58,797 --> 00:07:59,807
Lev�ntate.
59
00:08:04,644 --> 00:08:06,696
Vac�a tus bolsillos.
60
00:08:08,402 --> 00:08:09,410
�Vamos!
61
00:08:09,654 --> 00:08:11,707
Todo sobre la mesa.
62
00:08:22,774 --> 00:08:25,871
Mi padre me pidi�
que se los comprase.
63
00:08:27,021 --> 00:08:29,214
Y que te los fumases.
64
00:08:31,752 --> 00:08:33,806
Te quedar�s despu�s...
65
00:08:34,050 --> 00:08:37,355
y escribir�s veinte veces
el lema de la escuela.
66
00:09:20,787 --> 00:09:23,884
Buenas tardes, Sr. Weir.
�Lo de siempre?
67
00:10:30,041 --> 00:10:31,050
�Gamberro!
68
00:10:32,965 --> 00:10:34,774
Me pones enferma.
69
00:10:35,470 --> 00:10:37,488
No me relaciono con ni�as.
70
00:10:38,185 --> 00:10:39,994
�O sea que cuidado!
71
00:10:46,085 --> 00:10:48,555
- Buenas noches, se�or.
- Buenas noches, Mitchell.
72
00:10:51,929 --> 00:10:53,357
Buenas noches, Shirley.
73
00:10:53,601 --> 00:10:56,699
Me estaba preguntando
si podr�a asistir...
74
00:10:56,941 --> 00:10:58,995
a las clases nocturnas.
75
00:10:59,237 --> 00:11:02,336
- �Por qu�? Vas bien.
- No me es f�cil, se�or.
76
00:11:02,580 --> 00:11:04,633
Y quiero ser secretaria.
77
00:11:04,877 --> 00:11:05,607
Ya veo.
78
00:11:05,921 --> 00:11:09,192
Mi padre podr�a colocarme
en una oficina...
79
00:11:09,679 --> 00:11:13,158
pero necesito
un ingl�s perfecto.
80
00:11:13,854 --> 00:11:15,874
Es un poco dif�cil, Shirley.
81
00:11:16,117 --> 00:11:19,388
Los alumnos de noche
est�n a mitad de curso.
82
00:11:19,667 --> 00:11:21,720
No ser�a nada f�cil.
83
00:11:21,964 --> 00:11:24,852
Bueno, lo pensar�.
Ya te dir� algo.
84
00:11:25,304 --> 00:11:27,218
�De verdad, se�or?
85
00:11:27,392 --> 00:11:29,446
Gracias, buenas noches.
86
00:11:29,585 --> 00:11:31,116
Buenas noches.
87
00:11:43,680 --> 00:11:47,369
Una noche deliciosa.
Una comida espl�ndida.
88
00:11:47,647 --> 00:11:51,126
No com�a tan bien desde
"La luz del Duque".
89
00:11:51,371 --> 00:11:54,259
Eran grandes cocineros.
�Te he contado...?
90
00:11:54,503 --> 00:11:57,598
Vamos, ven querido.
El Sr. Weir estar� cansado.
91
00:12:28,294 --> 00:12:32,435
Ha ido muy bien.
Han apreciado tu comida.
92
00:12:33,689 --> 00:12:35,707
Ha sido horrible.
93
00:12:35,986 --> 00:12:39,048
Un par de idiotas que
s�lo se escuchan.
94
00:12:39,326 --> 00:12:41,308
Pero les necesitamos.
95
00:12:41,656 --> 00:12:44,511
No est�n tan mal.
Intentan ser amables.
96
00:12:44,788 --> 00:12:46,843
T� los paraste enseguida.
97
00:12:47,087 --> 00:12:50,114
Dici�ndoles que era
una camarera.
98
00:12:50,428 --> 00:12:52,411
Esos snobs pomposos.
99
00:12:52,724 --> 00:12:54,708
Toda la escuela lo sabr�.
100
00:12:55,021 --> 00:12:58,675
Hay cosas peores que
servir en un bar.
101
00:12:59,615 --> 00:13:01,599
Si eres tan listo,
102
00:13:01,877 --> 00:13:05,356
�por qu� no encuentras
un trabajo bien pagado?
103
00:13:08,349 --> 00:13:11,412
Si has cumplido una condena
no es tan f�cil...
104
00:13:11,690 --> 00:13:14,578
encontrar un buen trabajo
en una escuela...
105
00:13:14,822 --> 00:13:17,676
En una buena escuela privada.
Ya lo s�.
106
00:13:17,955 --> 00:13:21,017
Aunque rehusases alistarte
durante la guerra,
107
00:13:21,295 --> 00:13:23,279
tienes tus derechos.
108
00:13:23,592 --> 00:13:25,575
Eres pacifista, no criminal.
109
00:13:25,890 --> 00:13:29,333
No puedo evitar los
prejuicios de los dem�s.
110
00:13:30,482 --> 00:13:32,084
No puedo culparles.
111
00:13:33,406 --> 00:13:36,434
�Qui�n querr�a emplear
a un hombre sin agallas?
112
00:13:36,642 --> 00:13:38,522
Hice lo que cre� justo.
113
00:13:39,218 --> 00:13:41,235
Ahora debo pagar por ello.
114
00:13:42,141 --> 00:13:44,159
�T� tienes que pagar?
115
00:13:44,612 --> 00:13:46,456
Nosotros pagamos por ello.
116
00:13:47,154 --> 00:13:50,249
Y t� no puedes hacer nada
porque nunca haces nada.
117
00:13:51,329 --> 00:13:53,382
Ni tan s�lo por ti.
118
00:14:01,977 --> 00:14:03,996
Siento que pienses as�.
119
00:14:04,692 --> 00:14:06,711
T� me has ayudado.
120
00:14:07,407 --> 00:14:10,469
S�lo por estar conmigo,
aunque seas infeliz.
121
00:14:10,713 --> 00:14:13,809
No te pongas sentimental.
Es m�s de la una.
122
00:14:14,053 --> 00:14:17,360
Estamos juntos en esto.
S� que es duro para ti,
123
00:14:17,603 --> 00:14:20,701
terriblemente duro. Pero
significa mucho para m�.
124
00:14:21,779 --> 00:14:24,877
Bueno, me alegra
que valores algo.
125
00:14:25,121 --> 00:14:27,173
Hay algo que valoro.
126
00:14:27,417 --> 00:14:30,513
El ba�o puede esperar.
Querida, por favor.
127
00:14:34,933 --> 00:14:37,996
�No puedes esperar
a que est� en la cama?
128
00:14:38,274 --> 00:14:42,172
En la cama querr�s dormir.
No tengo ganas de dormir.
129
00:14:45,965 --> 00:14:49,064
Bueno, Graham.
�A veces estamos tan bien!
130
00:14:49,307 --> 00:14:51,568
- �Qu� nos ha pasado?
- Nada.
131
00:14:51,812 --> 00:14:54,909
- �Qu� ha ido mal?
- Nada, querida.
132
00:14:55,187 --> 00:14:57,206
No pienses. S�lo, s�lo...
133
00:15:23,515 --> 00:15:27,656
�Ya ha pensado en
mis clases nocturnas?
134
00:15:28,109 --> 00:15:30,162
�D�nde est� tu abrigo?
135
00:15:30,405 --> 00:15:33,504
Lo dej� en casa.
Esta ma�ana hac�a sol.
136
00:15:33,748 --> 00:15:36,427
Mejor te llevo a tu casa.
Entra, querida.
137
00:15:36,670 --> 00:15:38,724
�De verdad, se�or? Gracias.
138
00:15:42,724 --> 00:15:45,822
La segunda a la izquierda,
despu�s del arco.
139
00:15:54,209 --> 00:15:58,317
Me temo que no puedo admitirte
en las clases nocturnas.
140
00:16:00,231 --> 00:16:02,283
Ya entiendo, se�or.
141
00:16:02,527 --> 00:16:06,459
No puedo modificar el programa
s�lo por un alumno.
142
00:16:06,703 --> 00:16:08,757
No, claro que no.
143
00:16:09,382 --> 00:16:12,723
�De qu� clase de trabajo
est� hablando tu padre?
144
00:16:12,967 --> 00:16:15,021
En una f�brica.
145
00:16:15,264 --> 00:16:17,943
Acaban de terminarla y cree
que podr�a arreglarlo.
146
00:16:18,187 --> 00:16:20,242
Pero yo deber�a saber...
147
00:16:20,485 --> 00:16:23,339
redactar cartas,
no s�lo tomar notas.
148
00:16:24,034 --> 00:16:28,140
Supongo que es todo
muy dif�cil, a menos...
149
00:16:29,044 --> 00:16:31,064
�A menos qu�?
150
00:16:31,307 --> 00:16:33,360
Nada, no ser�a justo.
151
00:16:33,812 --> 00:16:34,823
Vamos.
152
00:16:36,075 --> 00:16:38,999
Estaba pensando que usted
podr�a...
153
00:16:39,243 --> 00:16:43,175
darme clases particulares.
Pero es imposible.
154
00:16:44,010 --> 00:16:46,377
- �Por qu� imposible?
- Por el dinero.
155
00:16:46,551 --> 00:16:48,603
No podr�amos pagar.
156
00:16:48,847 --> 00:16:51,945
Es el edificio de all�,
la segunda entrada.
157
00:16:52,362 --> 00:16:56,329
Hay un trabajo de peluquera,
seg�n mi hermana June.
158
00:16:56,572 --> 00:16:58,800
- Tendr� que aceptarlo.
- �Te gustar�a?
159
00:16:59,009 --> 00:17:02,350
El sueldo est� bien.
El trabajo no es gran cosa.
160
00:17:02,628 --> 00:17:04,647
No se necesita un buen ingl�s.
161
00:17:07,606 --> 00:17:08,614
Shirley,
162
00:17:09,693 --> 00:17:13,416
pienso que quiz� yo podr�a
dedicarte algo de tiempo.
163
00:17:15,121 --> 00:17:16,756
�De verdad?
164
00:17:17,835 --> 00:17:20,516
Pero, �y qu�...?
Bueno, ya sabe.
165
00:17:20,759 --> 00:17:22,395
No te preocupes.
166
00:17:23,648 --> 00:17:25,737
Mereces un buen trabajo.
167
00:17:25,980 --> 00:17:28,033
- �Lo dice de verdad?
- Claro. Es lo que pienso.
168
00:17:28,276 --> 00:17:30,434
Pide permiso a tus padres.
169
00:17:31,165 --> 00:17:33,217
No les importar�.
170
00:17:33,636 --> 00:17:35,724
�Podemos ir ahora?
171
00:17:36,002 --> 00:17:39,064
- Creo que est�n en casa.
- S�, claro.
172
00:18:04,329 --> 00:18:06,418
�Sabe lo que son?
173
00:18:06,592 --> 00:18:07,636
S�.
174
00:18:07,844 --> 00:18:10,942
Pap� pesc� a June hablando
con uno de ellos.
175
00:18:11,185 --> 00:18:13,274
No hab�a para tanto.
176
00:18:18,493 --> 00:18:20,583
�Eres t�?
177
00:18:20,792 --> 00:18:23,887
- �Qui�n es esta beldad?
- Es mi profesor.
178
00:18:24,131 --> 00:18:26,184
�Qu� puede ense�ar?
179
00:18:26,428 --> 00:18:28,482
Es June. No le haga caso.
180
00:18:28,725 --> 00:18:30,604
�Con qui�n est�s hablando?
181
00:18:30,813 --> 00:18:34,119
No pasa nada, pap�.
Es el profe de Shirley.
182
00:18:37,739 --> 00:18:38,679
Pap�.
183
00:18:40,001 --> 00:18:42,019
Es mi profesor, el Sr. Weir.
184
00:18:42,263 --> 00:18:45,360
- Encantado de conocerle.
- Perdone por interrumpirle.
185
00:18:45,603 --> 00:18:46,995
No importa. June.
186
00:18:47,169 --> 00:18:49,745
- Apaga eso.
- S�, pap�.
187
00:18:52,495 --> 00:18:54,583
�Le ha creado problemas?
188
00:18:54,791 --> 00:18:57,889
No. S�lo quiere mejorar.
Eso es todo.
189
00:18:58,758 --> 00:19:01,855
Y bien, �qu� es todo esto?
�Qui�n es usted?
190
00:19:02,099 --> 00:19:05,197
No pasa nada, mam�.
Es mi profesor. El Sr. Weir.
191
00:19:05,440 --> 00:19:07,527
Ya veo, eso es otra cosa.
192
00:19:07,736 --> 00:19:10,173
- �Pasa algo?
- No.
193
00:19:10,451 --> 00:19:12,172
Va a darme clases.
Para conseguir el empleo.
194
00:19:14,418 --> 00:19:17,064
- Muy amable por su parte.
- Nadie me da clases a m�.
195
00:19:17,307 --> 00:19:19,360
No tengo profesor de baile.
196
00:19:19,604 --> 00:19:21,658
�Claro que no!
197
00:19:21,796 --> 00:19:23,538
A 12 guineas por curso.
198
00:19:23,781 --> 00:19:25,834
Pagasteis 90 libras
por el televisor.
199
00:19:26,008 --> 00:19:27,922
Ya te has meneado bastante.
200
00:19:28,166 --> 00:19:30,426
- Perd�n.
- �Leslie!
201
00:19:30,878 --> 00:19:33,767
Debe perdonarnos,
pero no le esper�bamos.
202
00:19:34,010 --> 00:19:36,691
�Qu� es lo que ense�a?
203
00:19:37,562 --> 00:19:38,570
Ingl�s.
204
00:19:38,814 --> 00:19:42,120
No idiomas extranjeros.
Pens�, con su apellido...
205
00:19:42,990 --> 00:19:45,009
Ya veo. No.
206
00:19:45,287 --> 00:19:47,932
No tengo nada contra
los extranjeros,
207
00:19:48,211 --> 00:19:51,690
pero uno est� m�s c�modo
con su propia gente.
208
00:19:51,934 --> 00:19:53,569
Demasiado c�modo, a veces.
209
00:19:53,813 --> 00:19:55,449
Como cerdos en una pocilga.
210
00:19:55,623 --> 00:19:57,536
June, cuida tu lenguaje.
211
00:19:57,780 --> 00:19:59,833
�Qu� nos costar� esto?
212
00:20:00,077 --> 00:20:01,504
Mam�, por favor.
213
00:20:01,678 --> 00:20:04,427
- Debemos saberlo.
- Bien, nada.
214
00:20:04,670 --> 00:20:05,993
�C�mo nada?
215
00:20:06,132 --> 00:20:09,648
Shirley es inteligente.
Me gustar�a ayudarla.
216
00:20:09,821 --> 00:20:13,614
Mientras no le ense�e
demasiadas cosas raras.
217
00:20:13,858 --> 00:20:15,912
�Qu� te parece, Les?
218
00:20:16,050 --> 00:20:18,416
Bueno, no estoy en contra.
219
00:20:18,661 --> 00:20:20,679
- �Cu�ndo vendr�a?
- Los viernes.
220
00:20:20,957 --> 00:20:22,977
June no est�.
221
00:20:23,672 --> 00:20:26,316
Cuando el gato no est�
los ratones bailan.
222
00:20:27,397 --> 00:20:29,867
No les entretengo m�s.
Debo irme.
223
00:20:30,110 --> 00:20:32,164
- Adi�s.
- Adi�s, Sra. Taylor.
224
00:20:34,286 --> 00:20:35,296
Se�or.
225
00:20:37,418 --> 00:20:40,307
- Much�simas gracias.
- De nada, Shirley.
226
00:20:45,353 --> 00:20:48,449
Es un poco viejo,
pero tiene algo.
227
00:20:48,693 --> 00:20:50,538
Cierra el pico.
228
00:20:50,782 --> 00:20:52,836
Tranquila, no te lo robar�.
229
00:20:53,079 --> 00:20:55,097
Ser� mejor que no.
230
00:21:07,661 --> 00:21:08,669
Se�or.
231
00:21:09,122 --> 00:21:12,219
- Siento todo esto.
- No importa, Shirley.
232
00:21:14,134 --> 00:21:16,187
�Te averg�enzas de ellos?
233
00:21:16,430 --> 00:21:18,484
�Y qui�n no?
234
00:21:18,727 --> 00:21:21,824
Intenta entenderles. No creo
que les haya sido f�cil.
235
00:21:22,068 --> 00:21:25,164
- En el fondo son amables.
- No, no lo son.
236
00:21:25,408 --> 00:21:26,627
Usted, s�.
237
00:21:27,705 --> 00:21:31,811
Ninguno de nosotros puede
evitar ser lo que es.
238
00:21:32,298 --> 00:21:35,362
S� podemos.
Usted me est� ayudando.
239
00:21:36,648 --> 00:21:38,703
No quiero acabar as�.
240
00:21:39,990 --> 00:21:43,088
S� t� misma, Shirley.
Y todo ir� bien.
241
00:21:43,332 --> 00:21:45,384
Te ver� ma�ana.
242
00:21:49,177 --> 00:21:50,917
- �Sr. Weir?
- �S�?
243
00:21:52,517 --> 00:21:54,572
- Gracias.
- Ahora, adi�s.
244
00:22:07,134 --> 00:22:08,736
Hola, Weir.
245
00:22:09,223 --> 00:22:12,494
Otro valioso mentor conducido
a los brazos de Baco.
246
00:22:12,737 --> 00:22:14,791
Sr. Jones, yo s�lo estaba...
247
00:22:15,035 --> 00:22:16,879
Le invito. �Alice!
248
00:22:17,123 --> 00:22:20,219
Otro doble para este se�or
y uno para tu admirador.
249
00:22:21,089 --> 00:22:24,187
Me alegra conocer a un colega
que admite empinar el codo.
250
00:22:24,432 --> 00:22:27,946
Se necesita, despu�s de estar
con esos delincuentes.
251
00:22:28,817 --> 00:22:30,869
Peque�os canallas, �no cree?
252
00:22:31,738 --> 00:22:33,791
Bueno, algunos s�.
253
00:22:34,035 --> 00:22:37,133
Pero no debemos culparlos
demasiado.
254
00:22:37,376 --> 00:22:39,395
- Sus padres...
- �Demonios!
255
00:22:39,673 --> 00:22:42,736
Mire el ejemplar que tiene
en su clase.
256
00:22:43,014 --> 00:22:45,033
�C�mo se llama? �Mitchell?
257
00:22:45,903 --> 00:22:47,921
S�lo entiende a golpes.
258
00:22:52,794 --> 00:22:54,846
No puedo ense�ar con odio.
259
00:22:55,090 --> 00:22:57,143
Gracias, Alice.
260
00:22:58,014 --> 00:23:01,111
- Por la escuela.
- Al demonio la escuela.
261
00:23:03,024 --> 00:23:04,869
Por cierto,
262
00:23:05,112 --> 00:23:07,165
�c�mo lleg� a esta jungla?
263
00:23:07,409 --> 00:23:11,551
Ten�a una plaza en Essex.
Mi mujer no lo soportaba.
264
00:23:11,796 --> 00:23:12,978
No, gracias.
265
00:23:13,257 --> 00:23:15,274
El sueldo es mejor aqu�.
266
00:23:15,554 --> 00:23:18,615
Con sus t�tulos podr�a estar
en una escuela privada.
267
00:23:18,893 --> 00:23:21,956
Le habl� a Ferguson de usted.
Para que herede mi puesto.
268
00:23:22,199 --> 00:23:24,880
Son 200 libras extras al a�o.
269
00:23:25,123 --> 00:23:28,013
�Cree que tengo
alguna oportunidad?
270
00:23:28,256 --> 00:23:30,934
Trowman es m�s antiguo que yo.
Y mis antecedentes...
271
00:23:31,178 --> 00:23:33,649
Usted tiene buenas calificaciones.
272
00:23:34,102 --> 00:23:37,408
Pero con el viejo Fergy,
nunca se sabe.
273
00:23:37,651 --> 00:23:41,375
Por cierto, �se ha apuntado
para la lectura de los rezos?
274
00:23:41,619 --> 00:23:42,418
No.
275
00:23:42,662 --> 00:23:45,551
H�galo. �Sea listo!
Fergy adora a los tipos listos.
276
00:23:45,795 --> 00:23:47,813
Demuestre que es cristiano.
277
00:23:49,553 --> 00:23:51,572
Soy cristiano.
278
00:23:51,850 --> 00:23:55,958
Pres�ntese a cualquier cosa
hasta conseguir el trabajo.
279
00:23:56,202 --> 00:23:59,298
Sea tan franco como
un maldito profesor.
280
00:23:59,612 --> 00:24:01,593
�A por ello!
281
00:24:03,091 --> 00:24:05,769
- A la salud de su sucesor.
- Y siga mi consejo.
282
00:24:06,013 --> 00:24:09,111
No se cree problemas. Mano dura
con los peque�os salvajes.
283
00:24:09,354 --> 00:24:10,364
Salud.
284
00:24:18,333 --> 00:24:21,848
Bienvenidos a la media hora
de Chris Zemy's.
285
00:24:22,301 --> 00:24:23,276
�Querida?
286
00:24:23,970 --> 00:24:26,616
- Siento llegar tarde.
- No importa.
287
00:24:26,895 --> 00:24:30,165
Ya he cenado.
Puedes cenar en la cocina.
288
00:24:42,730 --> 00:24:45,617
Ya veo que has tomado
un par de copas.
289
00:24:45,861 --> 00:24:47,496
Un par.
290
00:24:47,740 --> 00:24:49,792
Con el subdirector.
291
00:24:50,037 --> 00:24:51,881
Tardaste un par de horas.
292
00:24:52,125 --> 00:24:56,266
�Crees que me divierte
verte llegar borracho?
293
00:24:57,137 --> 00:24:59,155
Lo siento.
294
00:25:00,686 --> 00:25:04,792
Fui a hablar acerca de
unas clases particulares.
295
00:25:05,453 --> 00:25:08,342
�S�? �Cu�nto van a pagarte?
296
00:25:10,047 --> 00:25:12,100
Son pobres.
297
00:25:12,344 --> 00:25:14,397
Lo hago por ayudarles.
298
00:25:15,058 --> 00:25:18,783
Te apuesto algo a que podr�an
comprarte y venderte.
299
00:25:19,234 --> 00:25:23,376
Es por la chica.
Quiere aprender.
300
00:25:23,828 --> 00:25:27,553
Quiere mejorar. Merece
mi ayuda, �no crees?
301
00:25:28,248 --> 00:25:30,268
Y yo no, supongo.
302
00:25:31,762 --> 00:25:32,737
Anna...
303
00:25:34,269 --> 00:25:37,331
Soy feliz porque
te casaste conmigo,
304
00:25:37,609 --> 00:25:40,671
pero a veces me pregunto
el por qu�.
305
00:25:41,334 --> 00:25:44,431
Yo s� por qu� me cas� contigo.
306
00:25:44,674 --> 00:25:45,614
Te amo.
307
00:25:45,718 --> 00:25:46,728
Amor.
308
00:25:47,806 --> 00:25:50,904
El amor no dura las
24 horas del d�a.
309
00:25:52,400 --> 00:25:55,497
�El por qu� te escog� a ti?
No lo s�. Porque...
310
00:25:55,740 --> 00:25:59,464
hab�a muchos m�s hombres
alrededor, en la guerra.
311
00:25:59,917 --> 00:26:03,850
Supongo que porque fuiste
el �ltimo que quedaba.
312
00:26:04,301 --> 00:26:08,199
Y me envolviste con esa
suave manera de hablar.
313
00:26:08,477 --> 00:26:10,497
Y mira d�nde me ha dejado.
314
00:26:12,237 --> 00:26:16,343
Y ahora hablas de llevar
a tus chicos a Par�s.
315
00:26:16,588 --> 00:26:20,309
Y no se te ha ocurrido que
a m� me gustar�a volver.
316
00:26:21,180 --> 00:26:23,233
Bueno, querida; claro que
se me ha ocurrido, pero...
317
00:26:23,476 --> 00:26:24,486
�Pero qu�?
318
00:26:24,730 --> 00:26:26,783
Soy francesa.
319
00:26:27,444 --> 00:26:29,498
Es mi pa�s.
320
00:26:31,412 --> 00:26:33,466
Esos chicos son de aqu�...
321
00:26:33,917 --> 00:26:35,900
y es mejor que se queden.
322
00:26:36,424 --> 00:26:40,563
La escuela paga mis gastos.
Forma parte del trabajo.
323
00:26:40,807 --> 00:26:44,079
Me gustar�a llevarte, pero
no podemos permit�rnoslo.
324
00:26:44,358 --> 00:26:46,376
�Qu� podemos permitirnos?
325
00:26:48,116 --> 00:26:51,386
Cuando nos casamos todo
parec�a de color de rosa.
326
00:26:52,258 --> 00:26:56,398
Hablabas y hablabas.
Y el mundo parec�a bonito.
327
00:26:58,104 --> 00:27:00,158
Podr�a serlo.
328
00:27:01,028 --> 00:27:03,080
Por eso ense�o.
329
00:27:03,323 --> 00:27:06,629
Esos mocosos.
Les vas a ayudar mucho.
330
00:27:07,918 --> 00:27:09,970
Seguramente no.
331
00:27:11,049 --> 00:27:13,103
Pero de vez en cuando
siento como...
332
00:27:13,347 --> 00:27:17,453
si hubiese conseguido
ayudarles un poco.
333
00:27:17,732 --> 00:27:21,003
Una chica como Shirley Taylor.
Vale el esfuerzo.
334
00:27:22,325 --> 00:27:25,178
Cada muchacho necesita
que le gu�en.
335
00:27:25,421 --> 00:27:26,431
Especialmente...
336
00:27:26,674 --> 00:27:28,729
Anna, �qu� te pasa?
337
00:27:28,972 --> 00:27:31,025
Anna, querida.
338
00:27:31,478 --> 00:27:33,530
S� lo que est�s pensando.
339
00:27:33,705 --> 00:27:36,037
- �Qu�?
- Continua y dilo.
340
00:27:36,698 --> 00:27:38,661
Est�s pensando en un hijo propio.
341
00:27:38,696 --> 00:27:40,857
El hijo que no pude darte.
342
00:27:41,971 --> 00:27:45,434
Es por lo que est�s resentido.
Y no creas que no lo s�.
343
00:27:46,303 --> 00:27:48,356
Soy feliz de estar contigo.
344
00:27:48,599 --> 00:27:50,652
Tal como estamos.
345
00:27:50,896 --> 00:27:52,496
Para lo mejor y lo peor.
346
00:27:52,531 --> 00:27:56,881
Basta ya de ser
condenadamente noble.
347
00:27:57,160 --> 00:28:00,224
Ten agallas. P�game si quieres.
348
00:28:00,675 --> 00:28:03,773
�Ve con otra mujer!
�Haz algo humano!
349
00:28:06,522 --> 00:28:09,620
No puedo continuar as�,
en el vac�o.
350
00:28:11,115 --> 00:28:14,213
No hay ni tan s�lo algo
por lo que luchar.
351
00:28:15,083 --> 00:28:18,180
- No creo en la lucha.
- No. �Y sabes por qu�?
352
00:28:19,573 --> 00:28:21,729
�Te digo el por qu�?
353
00:28:21,973 --> 00:28:25,070
Y no me vengas con tus ideas.
354
00:28:26,149 --> 00:28:28,168
Eres un cobarde, eso es.
355
00:28:28,656 --> 00:28:30,674
�Un maldito cobarde!
356
00:28:30,953 --> 00:28:35,059
Usaste esas ideas afeminadas
para no ir a la guerra.
357
00:28:35,510 --> 00:28:38,608
Y todo era por simple miedo.
358
00:28:56,982 --> 00:28:59,072
Voy a ver la televisi�n.
359
00:29:34,569 --> 00:29:35,508
Graham.
360
00:29:36,586 --> 00:29:39,719
No quer�a decir lo que
dije de la guerra.
361
00:29:40,554 --> 00:29:42,641
Lo s�, querida.
362
00:29:42,884 --> 00:29:44,068
Lo s�.
363
00:29:46,192 --> 00:29:49,324
Recemos para que no sea verdad.
364
00:29:56,666 --> 00:29:57,641
�Shirley!
365
00:29:58,755 --> 00:30:01,191
�Qu� pasa? �Qu� quieres?
366
00:30:01,435 --> 00:30:04,567
- La clase va a empezar.
- Ha sucedido algo malo.
367
00:30:04,775 --> 00:30:06,793
- �Qu�?
- Aqu�, r�pido.
368
00:30:06,967 --> 00:30:08,951
R�pido, llegaremos tarde.
369
00:30:09,786 --> 00:30:12,432
Hola, favorita del profe.
370
00:30:15,807 --> 00:30:18,730
Y bien, �qu� quieres?
371
00:30:22,315 --> 00:30:24,368
Vamos a darle una lecci�n.
372
00:30:30,423 --> 00:30:32,477
De acuerdo, de acuerdo.
373
00:30:35,851 --> 00:30:37,940
�O sea que te doy asco?
374
00:30:38,983 --> 00:30:41,282
John, �tienes la navaja?
375
00:30:42,742 --> 00:30:46,432
Bien, hag�mosle un corte
a lo Yul Brynner.
376
00:30:48,347 --> 00:30:50,433
De acuerdo, ya vale.
377
00:30:50,850 --> 00:30:54,401
S�lo cuida tu lengua,
o la utilizaremos.
378
00:30:56,906 --> 00:30:58,959
Chicos, hora de orde�ar.
379
00:31:28,401 --> 00:31:30,454
Bien, esta ma�ana...
380
00:31:32,370 --> 00:31:35,465
- Shirley, llegas tarde.
- S�, lo siento, se�or.
381
00:31:35,918 --> 00:31:37,971
No pasa nada, �verdad?
382
00:31:38,214 --> 00:31:40,268
No, no. Estoy bien, se�or.
383
00:31:44,270 --> 00:31:45,800
- Mitchell.
- �S�, se�or?
384
00:31:46,150 --> 00:31:48,168
Lev�ntate cuando contestes.
385
00:31:50,117 --> 00:31:52,136
�Qu� le has dado a Collins?
386
00:31:52,414 --> 00:31:54,851
�Qui�n? �Yo, se�or?
Nada, se�or.
387
00:31:54,990 --> 00:31:57,146
Lev�ntate, Collins. Ven aqu�.
388
00:32:04,072 --> 00:32:07,170
O me das lo que te han dado
o te registrar�.
389
00:32:07,413 --> 00:32:09,466
�Lo entiendes? �Vamos!
390
00:32:26,971 --> 00:32:29,024
Vuelve a tu sitio.
391
00:32:32,400 --> 00:32:34,454
Ven aqu�, Mitchell.
392
00:32:39,708 --> 00:32:42,805
- �La hiciste t�?
- No, se�or, la encontr�.
393
00:32:44,093 --> 00:32:47,190
Eres un asqueroso
y s�rdido embustero.
394
00:32:48,060 --> 00:32:52,167
En una redacci�n quer�as
ser un dictador.
395
00:32:52,445 --> 00:32:54,464
�Alarga la mano!
396
00:33:06,226 --> 00:33:08,278
�Alarga la mano!
397
00:33:09,776 --> 00:33:11,411
�Por qu�?
398
00:33:11,655 --> 00:33:14,961
O sea que los matones
son tambi�n unos cobardes.
399
00:33:26,481 --> 00:33:28,324
La otra.
400
00:33:41,479 --> 00:33:44,576
He o�do que ayer
utiliz� el bast�n.
401
00:33:46,908 --> 00:33:51,049
�Y la no violencia?
�Qu� ha sido de ella?
402
00:33:52,023 --> 00:33:54,043
Mitchell es ingobernable.
403
00:33:54,251 --> 00:33:56,965
Es un insolente
y un mal ejemplo.
404
00:33:57,209 --> 00:33:59,262
Fue una gran provocaci�n.
405
00:33:59,923 --> 00:34:03,439
Esto parece una condena general.
406
00:34:04,518 --> 00:34:06,572
�Qu� tiene en contra suya?
407
00:34:08,067 --> 00:34:11,373
Le atrap� pasando
una fotograf�a obscena...
408
00:34:11,617 --> 00:34:13,669
de una de las chicas.
409
00:34:14,540 --> 00:34:16,593
Es una acusaci�n seria.
410
00:34:16,837 --> 00:34:18,890
Incluso peligrosa.
411
00:34:19,134 --> 00:34:21,152
�Admite haberla hecho �l?
412
00:34:21,431 --> 00:34:23,867
No. Niega siempre todo.
413
00:34:24,041 --> 00:34:26,164
�Tiene usted la fotograf�a?
414
00:34:28,252 --> 00:34:31,383
Bien. No, se�or. La destru�.
415
00:34:32,219 --> 00:34:35,352
Ya veo. O sea que no
tenemos pruebas.
416
00:34:37,056 --> 00:34:41,197
Usted se preocupa de la
reputaci�n de la escuela.
417
00:34:42,276 --> 00:34:44,121
Sin embargo,
418
00:34:44,329 --> 00:34:47,460
como profesional, cuya
experiencia previa...
419
00:34:47,704 --> 00:34:50,525
ha sido posiblemente
m�s protegida que la m�a,
420
00:34:50,837 --> 00:34:53,935
exagera la importancia...
421
00:34:54,178 --> 00:34:56,197
quiz�s incluso...
422
00:34:56,893 --> 00:34:59,920
las caracter�sticas
de la fotograf�a.
423
00:35:00,372 --> 00:35:04,514
Incluso aunque una mente salaz
pueda ver algo sugestivo.
424
00:35:04,793 --> 00:35:07,855
�Puede usted probar
que el chico...
425
00:35:08,099 --> 00:35:10,186
hizo la fotograf�a?
426
00:35:10,395 --> 00:35:12,449
No puedo, pero...
427
00:35:12,727 --> 00:35:16,834
A ese respecto, �quiz�
tenga prejuicios?
428
00:35:18,538 --> 00:35:20,592
Hice una suposici�n...
429
00:35:20,836 --> 00:35:23,968
Ya que admite tener prejuicios,
�no ser�a mejor...
430
00:35:24,176 --> 00:35:27,308
para la escuela, ya sabe,
estas cosas se saben,
431
00:35:27,517 --> 00:35:30,579
as� como para
sus propios intereses...
432
00:35:30,892 --> 00:35:32,911
olvidar el asunto...
433
00:35:33,119 --> 00:35:36,218
y educar a j�venes
como Mitchell...
434
00:35:36,462 --> 00:35:40,638
en vez de recurrir
a la violencia f�sica?
435
00:35:41,890 --> 00:35:46,030
Si �ste es su consejo, se�or,
lo seguir�.
436
00:35:46,274 --> 00:35:49,372
Un hombre inteligente
admite sus errores.
437
00:35:49,615 --> 00:35:52,713
Sylvan Jones ten�a raz�n
acerca de usted.
438
00:35:52,956 --> 00:35:57,132
Le tiene a usted en gran estima.
439
00:35:57,342 --> 00:35:58,385
�Sabe?
440
00:35:58,803 --> 00:36:02,352
Es una l�stima que se marche.
Ser� dif�cil reemplazarle.
441
00:36:02,979 --> 00:36:05,068
S�, estoy convencido.
442
00:36:07,121 --> 00:36:10,252
Por cierto, acerca de
la lectura de los rezos...
443
00:36:11,505 --> 00:36:15,681
Voy a la iglesia. Me gustar�a
presentarme voluntario.
444
00:36:15,890 --> 00:36:17,977
Mi inter�s al aceptarle...
445
00:36:18,187 --> 00:36:21,319
es tan grande
como lo es su oferta.
446
00:36:21,737 --> 00:36:23,826
Gracias, se�or.
447
00:36:29,045 --> 00:36:30,089
Thompson.
448
00:36:33,429 --> 00:36:34,474
�Se�or?
449
00:36:36,144 --> 00:36:38,232
�Qu� has estado haciendo?
450
00:36:40,111 --> 00:36:41,921
Las clases se acabaron.
451
00:36:42,061 --> 00:36:44,880
He estado haciendo los deberes.
452
00:36:45,157 --> 00:36:47,177
�Y por qu�, Thompson?
453
00:36:47,802 --> 00:36:50,727
�No te gusta hacerlos en casa?
454
00:36:54,067 --> 00:36:56,154
�Tienes miedo de algo?
455
00:36:56,572 --> 00:36:59,496
Se�or, por favor,
d�gale que se marche.
456
00:36:59,634 --> 00:37:01,374
�A qui�n?
457
00:37:01,584 --> 00:37:04,506
Al Sr. Chard,
el que vive con nosotros.
458
00:37:04,715 --> 00:37:06,387
�Como hu�sped?
459
00:37:06,595 --> 00:37:08,683
Tiene un flamante coche.
460
00:37:08,892 --> 00:37:12,025
Tienen la televisi�n puesta
todo el d�a.
461
00:37:12,233 --> 00:37:16,164
Todo el mundo lo sabe.
D�gale que se marche.
462
00:37:16,791 --> 00:37:19,923
Si est� pagando
alquiler a tu madre...
463
00:37:20,132 --> 00:37:23,195
yo no tengo derecho
a pedirle que se marche.
464
00:37:23,473 --> 00:37:25,562
S�, se�or. Gracias, se�or.
465
00:38:02,520 --> 00:38:05,199
Cuidado, se�or. Le avisamos.
466
00:38:05,826 --> 00:38:07,913
Deje en paz a los chicos.
467
00:38:08,332 --> 00:38:11,464
No meta las narices
o a la pr�xima le enrejamos.
468
00:39:17,794 --> 00:39:18,837
�S�?
469
00:39:19,046 --> 00:39:21,134
He venido por la clase.
470
00:39:21,343 --> 00:39:23,432
S�. Entra, te espera.
471
00:39:28,444 --> 00:39:31,575
El Sr. Weir me dijo
que viniese...
472
00:39:31,783 --> 00:39:34,881
porque mi hermana June
da una fiesta.
473
00:39:36,342 --> 00:39:37,387
�Graham!
474
00:39:37,595 --> 00:39:39,892
- Est� aqu�.
- Ya, de acuerdo.
475
00:39:40,102 --> 00:39:42,189
- El t� est� listo.
- Bien.
476
00:39:42,398 --> 00:39:44,486
Eres mayor de lo que cre�a.
477
00:39:45,112 --> 00:39:47,200
La tetera est� hirviendo.
478
00:39:47,410 --> 00:39:49,288
No soy tan joven.
479
00:39:49,497 --> 00:39:52,631
Cumplir� diecis�is
en mi pr�ximo aniversario.
480
00:39:53,255 --> 00:39:57,223
Espero que las clases
te hayan ido bien.
481
00:39:57,431 --> 00:40:00,563
S�. El Sr. Weir
ha sido muy amable.
482
00:40:01,399 --> 00:40:04,531
He aprendido m�s
en tres semanas...
483
00:40:04,739 --> 00:40:06,828
que en todo el curso.
484
00:40:07,873 --> 00:40:09,926
S�, Graham es muy amable.
485
00:40:10,762 --> 00:40:12,849
Demasiado, a veces.
486
00:40:13,058 --> 00:40:15,146
- Si�ntate.
- Gracias.
487
00:40:16,606 --> 00:40:19,738
Hola, Shirley.
Est�s animada hoy.
488
00:40:20,156 --> 00:40:22,245
- �Pastel?
- Gracias.
489
00:40:23,290 --> 00:40:25,377
Estoy nerviosa.
490
00:40:25,586 --> 00:40:28,926
Mam� y pap� por fin
me dejan ir a Par�s.
491
00:40:29,135 --> 00:40:32,267
Si prometo tener cuidado,
o lo que eso signifique.
492
00:40:32,685 --> 00:40:36,234
Es mejor que tengas cuidado.
Con ese aspecto.
493
00:40:36,861 --> 00:40:39,993
En realidad es aburrido.
Muchos chicos van cada a�o.
494
00:40:40,202 --> 00:40:42,290
Yo cuidar� de ti.
495
00:40:42,395 --> 00:40:44,482
Mitchell tambi�n va.
496
00:40:45,178 --> 00:40:47,893
�Qu� quiere decir
con "mi aspecto"?
497
00:40:49,981 --> 00:40:53,950
Pareces un poco mayor.
�Te lo aseguro!
498
00:40:54,993 --> 00:40:58,125
- Me he pintado los labios.
- Me he dado cuenta.
499
00:40:58,334 --> 00:41:00,421
- �Le gusta?
- Me parece un poco tonto.
500
00:41:02,300 --> 00:41:04,388
�Qu� edad parezco?
501
00:41:04,596 --> 00:41:06,685
�Cu�ntos dir�as, Anna?
502
00:41:06,893 --> 00:41:08,982
Dir�a unos veinte.
503
00:41:09,190 --> 00:41:12,323
Tengo casi veinte,
mental y f�sicamente.
504
00:41:12,949 --> 00:41:17,126
De acuerdo, tienes veinte.
�Empezamos ahora?
505
00:41:17,961 --> 00:41:19,805
�Puedo ayudarle?
506
00:41:20,223 --> 00:41:22,206
No est�s aqu� para eso.
507
00:41:22,937 --> 00:41:26,069
Id a la biblioteca.
Ya me arreglar�.
508
00:41:26,278 --> 00:41:29,341
�La biblioteca, Anna?
No sab�a que ten�amos una.
509
00:41:30,872 --> 00:41:33,969
La habitaci�n con casi
un mill�n de libros.
510
00:41:34,213 --> 00:41:36,300
Eso ser�a la biblioteca.
511
00:41:37,345 --> 00:41:38,807
Vamos, Shirley.
512
00:41:51,543 --> 00:41:53,596
�Ha le�do todos los libros?
513
00:41:53,806 --> 00:41:56,938
Es como paso la mayor
parte del tiempo.
514
00:42:00,488 --> 00:42:02,576
No parece divertirse mucho.
515
00:42:05,081 --> 00:42:08,213
Eres distinta fuera de la escuela.
516
00:42:08,422 --> 00:42:10,927
- �C�mo?
- Pierdes tu timidez.
517
00:42:11,136 --> 00:42:13,225
Espero que s�.
518
00:42:13,642 --> 00:42:15,729
Es una de tus cualidades.
519
00:42:15,799 --> 00:42:17,887
No sab�a que las ten�a.
520
00:42:18,027 --> 00:42:21,368
Todas las chicas las tienen.
No deber�a decirte esto,
521
00:42:23,247 --> 00:42:26,380
pero eres como una ni�a
que no sabe que es atractiva.
522
00:42:27,424 --> 00:42:29,477
�Soy atractiva?
523
00:42:29,895 --> 00:42:31,982
Soy demasiado p�lida.
524
00:42:33,026 --> 00:42:35,114
La palidez da misterio.
525
00:42:35,531 --> 00:42:38,663
Un misterio que nadie
ha intentado explicar.
526
00:42:38,907 --> 00:42:40,961
Ya lo har�n. Si�ntate.
527
00:42:41,587 --> 00:42:42,631
Dame...
528
00:42:42,840 --> 00:42:46,599
Dame un ejemplo
de oraci�n compuesta.
529
00:43:03,895 --> 00:43:04,938
Oye...
530
00:43:05,355 --> 00:43:09,531
Tu madre y yo vamos
a tener una conversaci�n.
531
00:43:11,204 --> 00:43:12,247
Fuera.
532
00:43:13,083 --> 00:43:15,171
�Puedo acabar mis deberes?
533
00:43:15,380 --> 00:43:16,423
Mira...
534
00:43:16,632 --> 00:43:19,763
No te queremos aqu�.
�Has comprendido?
535
00:43:20,180 --> 00:43:21,190
Fuera.
536
00:43:31,665 --> 00:43:32,709
Bella.
537
00:43:34,588 --> 00:43:36,676
No hay moros en la costa.
538
00:44:53,203 --> 00:44:55,291
No, Shirley.
539
00:44:55,708 --> 00:44:59,050
No incredibilmente,
incredibilidad.
540
00:45:02,391 --> 00:45:04,478
Bien, es todo por hoy.
541
00:45:05,523 --> 00:45:09,699
Es la �ltima clase
antes de ir a Par�s.
542
00:45:11,369 --> 00:45:14,502
Echar� de menos estas tardes...
543
00:45:14,710 --> 00:45:17,842
y dejar la escuela.
S�lo cuatro d�as m�s.
544
00:45:18,051 --> 00:45:20,138
�Has disfrutado estudiando?
545
00:45:20,348 --> 00:45:22,610
Ha sido tan agradable
hablar con usted.
546
00:45:23,653 --> 00:45:25,533
Los chicos hablaban muy mal.
547
00:45:28,248 --> 00:45:29,293
S�.
548
00:45:30,962 --> 00:45:33,051
�Sabes, Shirley?
549
00:45:33,677 --> 00:45:35,764
Me gustar�a tener un hijo.
550
00:45:36,599 --> 00:45:38,652
Una hija, en particular.
551
00:45:38,896 --> 00:45:40,776
La podr�an tener, �no?
552
00:45:42,029 --> 00:45:43,039
No.
553
00:45:43,700 --> 00:45:46,797
Perdimos a nuestra hija
hace a�os.
554
00:45:46,936 --> 00:45:49,025
�No podr�an tener otro?
555
00:45:49,129 --> 00:45:50,103
No.
556
00:45:51,425 --> 00:45:53,165
Es lo triste.
557
00:45:53,513 --> 00:45:57,202
No debes preocuparte
por esas cosas.
558
00:45:58,281 --> 00:46:00,335
Aqu� tiene.
559
00:46:00,578 --> 00:46:02,875
- Esto es para usted.
- Shirley.
560
00:46:03,292 --> 00:46:06,180
Para demostrarle
lo agradecida que estoy.
561
00:46:06,424 --> 00:46:08,478
Con mi afecto.
562
00:46:10,600 --> 00:46:12,655
�Qu� amable eres!
563
00:46:16,239 --> 00:46:19,334
P�ngalo en la letra T
y apriete.
564
00:46:24,347 --> 00:46:27,409
Lo guardar� siempre.
Como recuerdo.
565
00:46:28,906 --> 00:46:32,004
Ya hab�is tenido suficientes
libros por hoy.
566
00:46:32,247 --> 00:46:35,970
Ya me iba, Sra. Weir.
Muchas gracias por el t�.
567
00:46:36,214 --> 00:46:38,267
Te acompa�ar�.
568
00:46:39,137 --> 00:46:42,233
Que bien que vengas a Par�s.
�Ya has hecho la maleta?
569
00:46:42,478 --> 00:46:45,610
Ya casi he acabado.
Gracias, se�or.
570
00:46:49,786 --> 00:46:51,874
Atractiva, �no?
571
00:46:52,744 --> 00:46:55,842
�Qu� quieres decir
con ese tono de voz?
572
00:46:55,877 --> 00:46:57,839
�A�n no se ha insinuado?
573
00:46:58,465 --> 00:47:01,562
Eres una tonta, Anna.
No, a�n no.
574
00:47:02,397 --> 00:47:06,155
Pero le interesas.
�Qu� har�s cuando lo haga?
575
00:47:07,408 --> 00:47:10,128
Darle una zurra
y mandarla a casa.
576
00:47:10,293 --> 00:47:12,017
Quiz�s te divierta.
577
00:47:12,052 --> 00:47:14,323
No mientras pueda
zurrarte a ti.
578
00:47:15,470 --> 00:47:18,854
En serio, Graham, le gustas.
579
00:47:18,889 --> 00:47:21,708
Cuidado. Podr�as herirla.
580
00:47:23,134 --> 00:47:24,178
Anna...
581
00:47:24,205 --> 00:47:27,300
�Por qu� no adoptamos un hijo?
582
00:47:27,440 --> 00:47:29,424
No, no podr�a.
583
00:47:30,886 --> 00:47:33,948
No quiero un n�ufrago
de otra mujer.
584
00:47:34,609 --> 00:47:36,697
Un ni�o es un ni�o.
585
00:47:37,115 --> 00:47:40,664
Los padres y lo que hayan sido
no tiene nada que ver.
586
00:47:40,943 --> 00:47:43,381
Todos empezamos como Dios desea.
587
00:47:45,711 --> 00:47:47,730
Graham, eres un buen hombre.
588
00:47:49,052 --> 00:47:51,522
Y a veces me haces
sentir despreciable.
589
00:47:51,731 --> 00:47:55,246
No es mi intenci�n. T� me haces
sentir maravillosamente.
590
00:48:00,084 --> 00:48:01,128
�Diga?
591
00:48:01,754 --> 00:48:02,834
S�.
592
00:48:03,842 --> 00:48:04,886
S�.
593
00:48:07,218 --> 00:48:08,645
�Qu� horrible!
594
00:48:09,445 --> 00:48:11,533
�Cu�ndo lo ha hecho?
595
00:48:11,742 --> 00:48:13,829
�Est� malherido?
596
00:48:14,457 --> 00:48:17,553
Yo no me preocupar�a por eso.
597
00:48:17,796 --> 00:48:20,268
S�, s�. Bien, ahora voy.
S�, de acuerdo.
598
00:48:20,720 --> 00:48:23,852
Uno de los chicos
ha quemado un coche.
599
00:48:24,061 --> 00:48:27,159
Se ha quemado bastante.
Querida, tengo que ir.
600
00:48:27,402 --> 00:48:28,411
Lo siento.
601
00:48:28,655 --> 00:48:30,709
Siempre esos chicos tuyos.
602
00:48:30,953 --> 00:48:32,414
Vamos, ve.
603
00:48:32,622 --> 00:48:34,468
Intenta no llegar tarde.
604
00:48:34,710 --> 00:48:36,763
- Te esperar� para cenar.
- Gracias, querida.
605
00:49:03,073 --> 00:49:04,952
�Sra. Thompson?
606
00:49:06,205 --> 00:49:08,675
Soy Graham Weir. Su profesor.
607
00:49:08,919 --> 00:49:12,260
Encantado de que haya venido.
Ha preguntado por usted.
608
00:49:13,304 --> 00:49:15,393
�Qu� tal est�?
609
00:49:15,601 --> 00:49:18,525
Estar� muy inc�modo unos d�as.
610
00:49:18,734 --> 00:49:22,839
Las quemaduras son de segundo grado.
Se curar�n.
611
00:49:28,511 --> 00:49:30,149
Hola, Thompson.
612
00:49:30,392 --> 00:49:33,490
Te has puesto en un buen aprieto.
613
00:49:34,151 --> 00:49:36,238
No, no, mira, no te preocupes.
614
00:49:36,656 --> 00:49:38,744
Te sacaremos de aqu�.
615
00:49:39,370 --> 00:49:42,676
Volver�s a la escuela
el pr�ximo trimestre.
616
00:49:42,919 --> 00:49:45,008
Lo siento, se�or.
617
00:49:45,217 --> 00:49:47,652
Es porque quer�a mejorar.
618
00:49:48,557 --> 00:49:51,828
La lecciones.
Y �l no me dejaba.
619
00:49:52,107 --> 00:49:54,125
No te preocupes.
620
00:49:54,786 --> 00:49:57,676
Ahora mira, quiero decirte algo.
621
00:49:58,127 --> 00:50:01,260
Eres uno de los chicos
m�s listos de por aqu�.
622
00:50:02,722 --> 00:50:04,775
Y vas a llegar lejos.
623
00:50:06,062 --> 00:50:08,116
Voy a ayudarte, �eh?
624
00:50:08,359 --> 00:50:09,368
Gracias.
625
00:50:10,029 --> 00:50:12,118
Bien, cu�date.
626
00:50:12,953 --> 00:50:14,379
S� bueno.
627
00:50:14,622 --> 00:50:16,712
Adi�s.
628
00:50:18,174 --> 00:50:20,262
Sra. Thompson...
629
00:50:20,679 --> 00:50:23,811
Sab�a que no era feliz.
Me lo dijo.
630
00:50:24,229 --> 00:50:27,081
No cre� que hiciera
una cosa as�.
631
00:50:27,360 --> 00:50:29,795
Necesita sus cuidados.
632
00:50:30,458 --> 00:50:33,590
S� que es culpa m�a.
Pero ahora eso...
633
00:50:34,216 --> 00:50:36,305
Bien, se ha ido.
634
00:50:36,513 --> 00:50:39,646
Har� lo que pueda,
para ayudar a mi ni�o.
635
00:50:42,359 --> 00:50:44,204
Me marcho a Par�s.
636
00:50:44,865 --> 00:50:48,207
Es aquel viaje, ya sabes.
Te mandar� una postal.
637
00:50:48,451 --> 00:50:50,329
Picarona.
638
00:50:50,573 --> 00:50:51,582
Adi�s.
639
00:51:19,493 --> 00:51:22,588
Por favor, se�or.
Estoy un poco mareada.
640
00:51:23,042 --> 00:51:25,129
Shirley, querida, �de verdad?
641
00:51:25,338 --> 00:51:28,644
�Puede llevarme fuera?
No encontrar� la salida.
642
00:51:28,888 --> 00:51:30,977
Espera un poco. �De acuerdo?
643
00:51:32,751 --> 00:51:33,831
�Donald!
644
00:51:35,571 --> 00:51:37,796
No se encuentra bien.
645
00:51:38,074 --> 00:51:41,138
- S�cala fuera.
- �D�nde nos encontramos?
646
00:51:41,381 --> 00:51:43,469
En el hotel, supongo.
647
00:51:48,690 --> 00:51:49,733
Vamos.
648
00:52:01,217 --> 00:52:05,394
Esta es una de las pinturas
m�s famosas del mundo.
649
00:52:06,021 --> 00:52:09,152
La Mona Lisa. Su sonrisa
intriga a la gente...
650
00:52:09,361 --> 00:52:11,658
hace cuatrocientos a�os.
651
00:52:12,910 --> 00:52:14,964
Una mujercilla presumida.
652
00:52:15,173 --> 00:52:19,350
Se parece a mi t�a Mavis,
m�s ancha de caderas.
653
00:52:25,195 --> 00:52:27,284
�Qu� bien se est� aqu�!
654
00:52:27,492 --> 00:52:30,624
- �Te encuentras mejor?
- Ser� claustrofobia.
655
00:52:30,833 --> 00:52:34,349
�Te apetece un caf�
o algo para reanimarte?
656
00:52:34,593 --> 00:52:37,725
�Solos los dos? �Claro que s�!
657
00:52:37,933 --> 00:52:40,021
Vamos, antes de que salgan.
658
00:52:40,229 --> 00:52:42,318
Eres una malvada jovencita.
659
00:52:42,526 --> 00:52:46,076
S�, terriblemente malvada.
Vamos, vay�monos.
660
00:52:53,768 --> 00:52:57,943
- �C�mo va la claustrofobia?
- Se ha ido, soy feliz.
661
00:52:58,361 --> 00:53:01,493
Supongo que no te gustaba
el Louvre.
662
00:53:01,701 --> 00:53:04,834
Me gusta estar con usted.
Y sin clases.
663
00:53:05,044 --> 00:53:07,131
Te gustaban las clases.
664
00:53:07,339 --> 00:53:10,471
S�. Con usted, s�.
Las hac�a especiales.
665
00:53:11,097 --> 00:53:14,229
No me hubieses podido hacer
mayor cumplido.
666
00:53:14,439 --> 00:53:16,317
En eso soy bueno.
667
00:53:16,526 --> 00:53:18,616
Es bueno en muchas cosas.
668
00:53:19,450 --> 00:53:21,469
- No puedo pensar en qu�.
- No s�.
669
00:53:22,548 --> 00:53:24,601
Lo tiene todo.
670
00:53:24,845 --> 00:53:27,941
- Es tan refinado.
- Dios m�o.
671
00:53:28,185 --> 00:53:30,237
Tiene encanto.
672
00:53:30,481 --> 00:53:33,579
No es presuntuoso,
alborotador o ambicioso.
673
00:53:34,450 --> 00:53:36,503
Es usted profundo.
674
00:53:36,747 --> 00:53:38,382
Y maduro.
675
00:53:39,043 --> 00:53:42,141
Como los personajes de
las novelas victorianas...
676
00:53:42,384 --> 00:53:45,342
de la clase de ingl�s,
triste y rom�ntico.
677
00:53:45,516 --> 00:53:48,615
Nadie me hab�a dicho
nunca una cosa as�.
678
00:53:49,484 --> 00:53:52,337
Y tiene una fant�stica sonrisa.
679
00:53:54,911 --> 00:53:58,600
Ya veo que los j�venes
le van muy bien a mi ego.
680
00:53:58,844 --> 00:54:01,524
Los de mi edad me encuentran
mucho menos interesante.
681
00:54:01,977 --> 00:54:04,239
Est�n celosos porque es m�s
inteligente que ellos.
682
00:54:04,900 --> 00:54:08,207
En casa, los adultos son
un hatajo de aburridos.
683
00:54:08,659 --> 00:54:12,591
S�lo espero ser
un buen profesor.
684
00:54:14,296 --> 00:54:16,349
Aunque es duro con algunos.
685
00:54:16,593 --> 00:54:18,262
Pierde el tiempo con ellos.
686
00:54:18,472 --> 00:54:22,613
Si me acerco tan solo a uno,
ya vale la pena.
687
00:54:23,692 --> 00:54:24,736
Bien...
688
00:54:25,571 --> 00:54:27,660
Usted se acerc� a m�.
689
00:54:32,637 --> 00:54:34,690
Mire aquel perrito.
690
00:54:34,934 --> 00:54:36,987
�No es precioso?
691
00:54:37,231 --> 00:54:40,118
- �Lo quieres?
- Pero vale una fortuna.
692
00:54:40,362 --> 00:54:42,241
Quince francos.
693
00:54:42,449 --> 00:54:44,538
Es algo m�s de una libra.
694
00:54:44,746 --> 00:54:47,844
Es por subirme la moral.
C�mpralo.
695
00:54:48,087 --> 00:54:51,186
- �De verdad?
- S�. Quince francos.
696
00:54:51,847 --> 00:54:53,900
Much�simas gracias.
697
00:55:11,022 --> 00:55:13,492
Gracias por ser tan bueno.
698
00:55:13,736 --> 00:55:15,789
Me complace que te guste.
699
00:55:16,450 --> 00:55:19,549
Es precioso.
Y me lo ha regalado usted.
700
00:55:20,627 --> 00:55:23,515
Est� bien ser abierta
y cari�osa,
701
00:55:23,758 --> 00:55:26,856
pero pareces mayor
de lo que eres.
702
00:55:27,099 --> 00:55:30,196
Puedes dar una impresi�n equivocada.
703
00:55:31,066 --> 00:55:33,954
�Seguro que es la equivocada!
704
00:55:34,197 --> 00:55:37,261
Graham, querido,
�eres tan tonto!
705
00:55:38,375 --> 00:55:41,437
Esa no es manera de dirigirse
a un profesor.
706
00:55:42,098 --> 00:55:44,360
�Te gustar�a ver la torre Eiffel?
707
00:55:44,604 --> 00:55:45,612
�Podemos?
708
00:55:45,856 --> 00:55:48,953
S�, vamos. Intentaremos
coger un autob�s.
709
00:57:50,826 --> 00:57:54,306
Es muy tarde
para dejarte en casa.
710
00:57:54,794 --> 00:57:57,439
Vete a la cama cuando
hayas cenado.
711
00:57:57,717 --> 00:58:01,823
Me gustar�a salir una noche,
s�lo una vez, hasta tarde.
712
00:58:02,693 --> 00:58:05,581
�Qu� har� cuando estemos
todos en la cama?
713
00:58:05,825 --> 00:58:08,923
Estar� muerto cuando est�is
todos en la cama.
714
00:58:09,167 --> 00:58:12,682
Voy a cenar con el Sr. Trowman
en un peque�o restaurante.
715
00:58:12,926 --> 00:58:13,934
Dios m�o.
716
00:58:14,178 --> 00:58:15,186
Bien...
717
00:58:15,430 --> 00:58:17,693
Ya hemos llegado, supongo.
718
00:58:19,189 --> 00:58:23,122
Me siento culpable de haberte
apartado de los otros.
719
00:58:23,575 --> 00:58:25,418
Pero supongo...
720
00:58:25,662 --> 00:58:28,759
que hemos visto tantos
monumentos como ellos.
721
00:58:29,211 --> 00:58:32,692
Ha sido el d�a m�s feliz
de mi vida.
722
00:58:34,639 --> 00:58:37,077
Me gusta mucho
que te hayas divertido.
723
00:58:37,321 --> 00:58:39,374
Yo tambi�n lo he hecho.
724
00:58:39,618 --> 00:58:40,626
Bueno...
725
00:58:41,914 --> 00:58:43,968
Buenas noches, Shirley.
726
00:58:49,013 --> 00:58:52,110
- �Qu� te pasa, Shirley?
- Nada.
727
00:58:55,452 --> 00:58:56,496
Pobrecita.
728
00:58:57,783 --> 00:58:59,837
Est�s exhausta.
729
00:59:00,915 --> 00:59:02,969
Es mejor que descanses.
730
00:59:18,724 --> 00:59:20,773
Para ya, Mitch.
731
00:59:33,074 --> 00:59:34,117
Shirl.
732
00:59:36,203 --> 00:59:37,175
�Shirl?
733
00:59:41,589 --> 00:59:42,598
�Bien?
734
00:59:43,466 --> 00:59:46,559
- �D�nde has estado?
- Me fui con Mitch.
735
00:59:46,767 --> 00:59:48,853
Me ha llevado a Montmartre.
736
00:59:49,095 --> 00:59:51,980
Hay un club con artistas
y gente divertida.
737
00:59:52,223 --> 00:59:54,274
�Ha sido tan estupendo!
738
00:59:55,523 --> 00:59:57,608
En los lavabos...
739
00:59:58,478 --> 01:00:00,529
tiene un rollo musical.
740
01:00:01,987 --> 01:00:04,072
Cuando te lavas las manos.
741
01:00:04,281 --> 01:00:06,296
Parece tonto.
742
01:00:06,539 --> 01:00:09,250
Lo siento, no puedo ser
tan intelectual.
743
01:00:09,946 --> 01:00:11,962
No pretend�a fastidiarte.
744
01:00:12,239 --> 01:00:13,213
Muy bien.
745
01:00:16,340 --> 01:00:18,424
�Qu� ha hecho Mitchell?
746
01:00:18,633 --> 01:00:20,717
�Ha intentado algo?
747
01:00:20,926 --> 01:00:24,228
Abrazarme. Es apasionado.
Le gusta morder.
748
01:00:26,347 --> 01:00:30,482
No es siquiera un hombre.
Es s�lo un mat�n.
749
01:00:30,726 --> 01:00:34,271
Prefieres hablar de tu viejo
carroza profesor.
750
01:00:34,688 --> 01:00:36,702
Yo quiero acci�n.
751
01:00:36,981 --> 01:00:40,248
De todas formas podemos
seguir sin tus comentarios.
752
01:00:41,116 --> 01:00:42,124
Ya.
753
01:00:44,451 --> 01:00:46,536
Buenas noches, Joan.
754
01:00:47,789 --> 01:00:48,831
�Shirl!
755
01:00:50,707 --> 01:00:53,174
�Est�s de verdad colada por �l?
756
01:00:53,418 --> 01:00:54,252
�Qui�n?
757
01:00:54,459 --> 01:00:56,337
El se�or Weir.
758
01:00:56,546 --> 01:00:59,639
No puedo imaginarme que
nunca haya dado un paso.
759
01:00:59,881 --> 01:01:03,007
Vamos, d�melo. Somos amigas.
760
01:01:04,884 --> 01:01:06,935
Es maravilloso.
761
01:01:07,803 --> 01:01:09,820
Cari�oso y gentil.
762
01:01:11,139 --> 01:01:13,156
Debe saber mucho de amor.
763
01:01:15,102 --> 01:01:16,943
Pero no lo entiende.
764
01:01:17,984 --> 01:01:20,070
No sabe que le deseo.
765
01:01:20,278 --> 01:01:24,623
�Por qu� pierdes el tiempo?
Adem�s est� casado.
766
01:01:26,325 --> 01:01:30,460
Cada vez que le veo,
tengo una sensaci�n por dentro.
767
01:01:30,913 --> 01:01:32,962
�Por qu� no se lo dices?
768
01:01:33,830 --> 01:01:35,673
Le amo.
769
01:01:36,957 --> 01:01:39,010
Cada l�nea de su cara.
770
01:01:40,711 --> 01:01:42,797
Sus ojos, sus manos.
771
01:01:44,465 --> 01:01:46,550
Todo �l.
772
01:01:47,175 --> 01:01:49,191
Lo he intentado.
773
01:01:50,509 --> 01:01:54,020
Pero no se da cuenta
de lo que quiero decirle.
774
01:01:55,897 --> 01:01:57,982
Har�a lo que �l quisiese.
775
01:01:58,817 --> 01:02:00,102
�Lo que fuese!
776
01:02:00,275 --> 01:02:02,326
Van a o�rte.
777
01:02:02,569 --> 01:02:05,697
Shirl, no seas tonta. Olv�dale.
778
01:02:05,905 --> 01:02:07,956
No te divertir�s.
779
01:02:08,199 --> 01:02:11,500
�Y a �l qu� le importa?
S�lo es un profesor.
780
01:02:11,743 --> 01:02:14,835
Es un chiflado,
eso es lo que es.
781
01:02:16,747 --> 01:02:17,790
Shirl.
782
01:02:19,040 --> 01:02:20,848
Tengo hambre.
783
01:02:21,125 --> 01:02:23,557
�Te queda algo de chocolate?
784
01:02:26,304 --> 01:02:27,346
Gracias.
785
01:02:28,806 --> 01:02:30,891
Bien, durmamos un poco.
786
01:02:31,723 --> 01:02:33,809
Felices sue�os.
787
01:02:34,470 --> 01:02:38,569
Cuatro d�as m�s y de vuelta
a la maldita Inglaterra.
788
01:02:55,701 --> 01:02:57,300
Bien, chicos, agrupaos.
789
01:02:57,577 --> 01:03:01,469
Hemos perdido el �ltimo tren.
Haremos noche en Londres.
790
01:03:02,130 --> 01:03:05,257
El Sr. Weir reservar� el hotel.
791
01:03:05,466 --> 01:03:08,351
Permaneced juntos.
Y comportaos.
792
01:03:09,011 --> 01:03:13,146
Es mejor intentar encontrar
un sitio cerca de Euston.
793
01:03:13,529 --> 01:03:15,441
Es mejor que cada uno...
794
01:03:15,683 --> 01:03:18,775
lleve a su clase
a hoteles separados.
795
01:03:21,312 --> 01:03:24,613
Vayamos todos a las
residencias de estudiantes.
796
01:03:25,482 --> 01:03:29,583
Una palabra m�s
y te las ver�s conmigo.
797
01:03:30,278 --> 01:03:31,459
Int�ntelo.
798
01:03:31,738 --> 01:03:33,752
Ahora, vamos, seguidme.
799
01:03:38,166 --> 01:03:40,216
Vamos, Mitch.
800
01:04:12,117 --> 01:04:13,124
Adelante.
801
01:04:17,120 --> 01:04:19,205
No me encuentro bien.
802
01:04:19,624 --> 01:04:21,672
Tengo miedo.
803
01:04:23,584 --> 01:04:25,668
�De qu� tienes miedo?
804
01:04:26,295 --> 01:04:28,344
�Podr�a beber agua?
805
01:04:28,797 --> 01:04:30,847
Estoy un poco mareada.
806
01:04:35,051 --> 01:04:36,094
S�.
807
01:04:41,515 --> 01:04:42,488
Ten.
808
01:04:42,975 --> 01:04:44,989
Shirley, est�s temblando.
809
01:04:47,735 --> 01:04:49,818
Shirley, son s�lo truenos.
810
01:04:56,283 --> 01:04:58,369
No son los truenos.
811
01:04:59,412 --> 01:05:01,252
Eres t�.
812
01:05:02,955 --> 01:05:04,588
�No lo entiendes?
813
01:05:09,002 --> 01:05:10,045
Shirley.
814
01:05:12,545 --> 01:05:14,562
Querida ni�a.
815
01:05:15,674 --> 01:05:17,690
Yo te quiero, Graham.
816
01:05:19,183 --> 01:05:22,276
�No te gusto? �S�lo un poco?
817
01:05:22,519 --> 01:05:24,569
Claro que me gustas.
818
01:05:25,021 --> 01:05:27,107
Pero eres s�lo una ni�a.
819
01:05:27,523 --> 01:05:29,365
No puedes...
820
01:05:30,026 --> 01:05:32,077
sentir lo que dices.
821
01:05:32,944 --> 01:05:35,028
No soy una ni�a.
822
01:05:36,280 --> 01:05:38,330
Soy una mujer.
823
01:05:38,781 --> 01:05:39,824
Shirley.
824
01:05:44,828 --> 01:05:46,844
Esc�chame.
825
01:05:47,749 --> 01:05:49,764
M�s tarde te arrepentir�s.
826
01:05:52,960 --> 01:05:55,011
Piensa lo joven que eres.
827
01:05:55,220 --> 01:05:57,269
Te doblo la edad.
828
01:05:57,512 --> 01:06:00,188
Tengo esposa. La amo.
829
01:06:01,264 --> 01:06:03,315
No, no es verdad.
830
01:06:03,559 --> 01:06:05,608
En este momento, no.
831
01:06:06,478 --> 01:06:08,320
Eres Graham.
832
01:06:08,562 --> 01:06:10,612
Yo soy Shirley.
833
01:06:11,065 --> 01:06:13,115
Y te quiero.
834
01:06:15,235 --> 01:06:19,370
Casi muero en Par�s
despu�s de aquel d�a.
835
01:06:20,656 --> 01:06:23,505
Durante los cuatro
d�as siguientes,
836
01:06:23,782 --> 01:06:25,588
casi no me viste.
837
01:06:25,867 --> 01:06:28,510
Pero pens� en ti cada segundo.
838
01:06:28,753 --> 01:06:29,760
Esper�ndote.
839
01:06:30,004 --> 01:06:31,012
Shirley...
840
01:06:31,462 --> 01:06:33,513
Est�s a mi cargo.
841
01:06:33,756 --> 01:06:36,016
Siempre te he gustado.
842
01:06:36,677 --> 01:06:38,726
No puedes decir que no.
843
01:06:39,594 --> 01:06:41,643
Te ten�a un gran afecto.
844
01:06:41,887 --> 01:06:44,981
Por tu dulzura y tu firmeza.
845
01:06:47,101 --> 01:06:50,193
Quer�a ayudarte, como profesor.
846
01:06:50,643 --> 01:06:52,695
- Como padre.
- �No!
847
01:06:53,564 --> 01:06:55,613
No. Como hombre.
848
01:06:57,523 --> 01:06:59,541
�No te gusto, como hombre?
849
01:07:02,531 --> 01:07:03,503
Shirley...
850
01:07:07,706 --> 01:07:10,799
Eres una joven y adorable criatura.
851
01:07:11,460 --> 01:07:13,927
No puedo permitirme pensar en ti.
852
01:07:14,587 --> 01:07:16,638
Ni por un momento.
853
01:07:30,641 --> 01:07:31,615
Shirley.
854
01:07:34,395 --> 01:07:38,078
No hab�a recibido un cumplido
tan bonito en mi vida.
855
01:07:38,946 --> 01:07:40,997
Estoy emocionado.
856
01:07:41,449 --> 01:07:42,664
De verdad.
857
01:07:43,744 --> 01:07:45,793
Pero no me lo merezco.
858
01:07:46,661 --> 01:07:48,713
Soy una persona corriente.
859
01:07:50,413 --> 01:07:52,464
M�s bien gastado...
860
01:07:52,706 --> 01:07:54,131
y cansado.
861
01:07:55,000 --> 01:07:57,677
Y m�s que asustado por la vida.
862
01:07:57,920 --> 01:08:02,056
T� lo tienes todo ante ti.
Lo mejor, si lo quieres.
863
01:08:02,507 --> 01:08:04,558
No me importa.
864
01:08:05,010 --> 01:08:07,024
T� me menosprecias,
865
01:08:07,721 --> 01:08:09,735
pero yo no.
866
01:08:10,637 --> 01:08:12,654
Te lo quiero dar todo.
867
01:08:12,896 --> 01:08:15,991
Te olvidas de que tengo
una esposa.
868
01:08:16,650 --> 01:08:18,699
Olv�date de ella.
869
01:08:18,943 --> 01:08:21,411
- Est� amargada y es cruel.
- Para, por favor.
870
01:08:21,863 --> 01:08:25,164
�Prefieres que Mitchell haga
lo que quiera conmigo?
871
01:08:25,614 --> 01:08:27,665
�Quieres que vaya con �l?
872
01:08:27,908 --> 01:08:29,960
Shirley, no desvar�es.
873
01:08:30,204 --> 01:08:32,254
Quiero ser amigo tuyo.
874
01:08:32,705 --> 01:08:34,755
Entonces �mame.
875
01:08:39,585 --> 01:08:40,557
Esc�chame...
876
01:08:42,087 --> 01:08:45,772
Y, por favor, no te sientas
herida ni te enfades.
877
01:08:46,466 --> 01:08:50,566
Si alguna vez me aprovechase
de lo que me ofreces,
878
01:08:51,435 --> 01:08:55,362
ser�a un desgraciado
sin respeto a nada.
879
01:08:57,099 --> 01:09:00,157
Olvida todo esto
y no te sientas ofendida...
880
01:09:00,399 --> 01:09:02,451
porque te rechace.
881
01:09:04,779 --> 01:09:08,080
Anda, vuelve a tu habitaci�n.
882
01:09:08,323 --> 01:09:11,833
Te aseguro que nunca dejar�
de pensar bien de ti.
883
01:09:12,077 --> 01:09:14,126
�Lo har�s? Vamos, vamos.
884
01:09:14,648 --> 01:09:15,656
Vamos.
885
01:09:24,342 --> 01:09:27,435
Vamos, Shirley.
No ha pasado nada terrible.
886
01:09:27,678 --> 01:09:30,772
Ma�ana temprano ambos
lo habremos olvidado.
887
01:09:55,513 --> 01:09:57,668
�Te odio!
888
01:10:07,398 --> 01:10:11,497
T� caliente, caf� caliente,
bollos, bocadillos...
889
01:10:17,407 --> 01:10:20,463
- Tendr�is hambre. �Joan?
- Gracias.
890
01:10:20,707 --> 01:10:23,799
- Collins. Ten, toma.
- Muchas gracias.
891
01:10:25,051 --> 01:10:28,178
- �Tienes hambre, Shirley?
- No, estoy perfectamente.
892
01:10:28,421 --> 01:10:31,097
- �Qu� est�s haciendo?
- L�rgate, Weir.
893
01:10:31,340 --> 01:10:34,433
- Hemos dejado la escuela.
- �Qu� pasa aqu�?
894
01:10:34,676 --> 01:10:36,761
No estamos en la escuela.
895
01:10:37,386 --> 01:10:40,480
A�n est�is a mi cargo,
j�venes salvajes.
896
01:10:40,930 --> 01:10:43,224
- Vamos, entrad.
- Vamos.
897
01:11:36,115 --> 01:11:39,832
Parad esta exhibici�n
y volved a vuestros sitios.
898
01:11:40,075 --> 01:11:43,168
De ahora en adelante
har� lo que me plazca.
899
01:11:43,412 --> 01:11:46,503
Ahora soy yo el profe. Largo,
antes de que te hagas da�o.
900
01:11:46,747 --> 01:11:48,796
Shirley, s� sensata.
901
01:11:49,040 --> 01:11:51,127
Vayamos a otro sitio.
902
01:12:37,486 --> 01:12:40,165
- �El Sr. Weir vive aqu�?
- S�, espere un poco.
903
01:12:40,409 --> 01:12:42,498
�Graham! Es para ti.
904
01:12:45,836 --> 01:12:47,055
�El Sr. Weir?
905
01:12:47,298 --> 01:12:50,013
Soy polic�a.
Me gustar�a hablar con usted.
906
01:12:50,222 --> 01:12:52,310
- Entre.
- Gracias.
907
01:12:52,519 --> 01:12:54,397
Por aqu�.
908
01:12:55,442 --> 01:12:58,574
Querida, es un agente.
909
01:12:58,782 --> 01:13:00,835
Pero �bamos a tomar el t�.
910
01:13:01,914 --> 01:13:04,979
Quiz�s quiera que me marche
y vuelva m�s tarde.
911
01:13:05,256 --> 01:13:08,735
Est� bien. �Tiene problemas
alg�n chico de la escuela?
912
01:13:09,013 --> 01:13:12,910
Soy el Sargento Kiernan,
de Long Street.
913
01:13:14,824 --> 01:13:16,667
�Conoce a Shirley Taylor?
914
01:13:16,912 --> 01:13:18,965
S�. �Qu� ha hecho Shirley?
915
01:13:19,209 --> 01:13:21,261
Cre� que usted podr�a cont�rmelo.
916
01:13:21,506 --> 01:13:22,933
�El qu�?
917
01:13:23,176 --> 01:13:25,230
Es una descarada.
918
01:13:25,473 --> 01:13:28,571
- �La conoce?
- Vino a tomar el t�.
919
01:13:29,438 --> 01:13:33,580
�Qu� sucedi� la noche
del veinte de Abril?
920
01:13:36,538 --> 01:13:37,757
�Qu�?
921
01:13:38,001 --> 01:13:42,313
Ella dice que esa noche usted
la atac� sexualmente.
922
01:13:43,010 --> 01:13:46,073
Sus padres est�n preparando
los cargos.
923
01:13:47,779 --> 01:13:51,084
- �En el hotel de Londres?
- �Ocurri� en un hotel?
924
01:13:51,328 --> 01:13:54,634
�l no ha dicho que ocurriese.
No ponga eso en su boca.
925
01:13:55,711 --> 01:13:59,017
Me dijo que la llev�
a la torre Eiffel.
926
01:13:59,261 --> 01:14:01,314
�Fueron a la torre Eiffel?
927
01:14:01,558 --> 01:14:05,281
S�. Ella se sinti� mal
dentro del Louvre, �sabe?
928
01:14:05,594 --> 01:14:08,622
Pero no se sinti� mal
yendo a la torre.
929
01:14:09,075 --> 01:14:12,589
�Qu�? No. Se recuper�
una vez estuvo fuera.
930
01:14:14,502 --> 01:14:17,565
�Y en el hotel?
�Fue ella a su habitaci�n?
931
01:14:18,261 --> 01:14:20,905
- S�.
- �Por qu� fue?
932
01:14:21,149 --> 01:14:24,454
Porque hab�a una tormenta.
Ya sabe, truenos.
933
01:14:24,699 --> 01:14:27,587
- La ech� de all�.
- No, no enseguida.
934
01:14:27,831 --> 01:14:29,884
Estaba asustada. Ella...
935
01:14:30,127 --> 01:14:34,060
bebi� un poco de agua
y volvi� a su habitaci�n.
936
01:14:34,304 --> 01:14:36,358
�C�mo iba vestida?
937
01:14:36,601 --> 01:14:39,696
- Llevaba un abrigo.
- �Dentro de un hotel?
938
01:14:39,940 --> 01:14:42,410
No llevaba nada debajo.
939
01:14:45,159 --> 01:14:47,212
�C�mo lo sabe, Sr. Weir?
940
01:14:58,489 --> 01:15:00,539
Quiso hacer el amor.
941
01:15:01,201 --> 01:15:03,255
�Y usted qu� hizo?
942
01:15:03,499 --> 01:15:07,639
No me acuerdo exactamente.
Le dije...
943
01:15:08,718 --> 01:15:11,815
que se sentir�a mal
m�s adelante.
944
01:15:12,059 --> 01:15:15,156
Y que estoy casado.
Y amo a mi esposa.
945
01:15:16,860 --> 01:15:19,958
Le di un peque�o cachete
y la mand� a su habitaci�n.
946
01:15:20,202 --> 01:15:23,507
�D�nde le dio el cachete?
�En el trasero?
947
01:15:23,751 --> 01:15:24,725
Bueno...
948
01:15:25,003 --> 01:15:26,882
�En el trasero?
949
01:15:27,090 --> 01:15:28,065
S�.
950
01:15:29,179 --> 01:15:31,162
Llevaba una combinaci�n.
951
01:15:35,825 --> 01:15:39,131
Deber�a venir a comisar�a.
�Est� de acuerdo?
952
01:15:39,376 --> 01:15:41,637
- No he hecho nada.
- Es mejor que venga.
953
01:15:42,298 --> 01:15:46,021
No sea tonto, Sargento.
�l no har�a da�o a nadie.
954
01:15:47,727 --> 01:15:49,779
Y a�n no...
955
01:15:50,233 --> 01:15:52,286
se ha tomado el t�.
956
01:15:53,364 --> 01:15:54,374
Anna.
957
01:15:54,826 --> 01:15:57,923
Est� a s�lo cinco
minutos de aqu�.
958
01:16:24,856 --> 01:16:27,953
- �Ha salido el Sr. Ullyatt?
- Ha salido un momento.
959
01:16:28,405 --> 01:16:31,501
- �Se lo dir�s cuando llegue?
- De acuerdo.
960
01:16:39,472 --> 01:16:41,490
Aqu�. Si�ntese, Sr. Weir.
961
01:16:48,623 --> 01:16:50,677
No tardaremos.
962
01:16:54,852 --> 01:16:56,939
Yo no lo hice.
963
01:16:57,148 --> 01:17:00,405
No importa realmente
si le creo o no.
964
01:17:01,199 --> 01:17:03,914
Es mejor que sepa que ella
dice que la bes�...
965
01:17:04,609 --> 01:17:06,211
y que se excit�.
966
01:17:06,419 --> 01:17:10,595
Que la acarici� y puso
la mano en su muslo.
967
01:17:12,927 --> 01:17:14,982
Dios, c�mo debe odiarme.
968
01:17:16,060 --> 01:17:19,157
Juro que nunca le hice da�o.
969
01:17:19,400 --> 01:17:21,454
No puedo comprenderlo.
970
01:17:21,663 --> 01:17:23,752
- Era una chica agradable.
- Estoy de acuerdo.
971
01:17:23,960 --> 01:17:27,092
Parec�a razonable y tolerante.
972
01:17:33,565 --> 01:17:35,618
Este es Weir, se�or.
973
01:17:37,777 --> 01:17:40,594
Parece cansado.
�Quiere una taza de t�?
974
01:17:41,465 --> 01:17:42,647
�Qu�? No, gracias.
975
01:17:43,342 --> 01:17:45,396
�Aceptar� este cargo?
976
01:17:47,486 --> 01:17:49,155
Un momento.
977
01:18:04,850 --> 01:18:08,540
No me ha convencido
su explicaci�n.
978
01:18:09,444 --> 01:18:12,508
Voy a presentar cargos
por abusos deshonestos a...
979
01:18:12,716 --> 01:18:14,803
Shirley Taylor, de 15 a�os.
980
01:18:15,013 --> 01:18:19,189
Todo lo que diga puede ser
utilizado en su contra.
981
01:18:21,904 --> 01:18:23,783
�Qu� me har�n?
982
01:18:26,114 --> 01:18:30,257
- Esto no es justo.
- Le ha interrogado.
983
01:18:30,465 --> 01:18:32,553
�Tengo que quedarme aqu�?
984
01:18:32,762 --> 01:18:36,312
Tomar� unos datos
y podr� irse a casa.
985
01:18:36,730 --> 01:18:38,748
Una fianza de 50 libras.
986
01:18:38,991 --> 01:18:43,584
E ir� al juzgado n� 3
a las diez de la ma�ana...
987
01:18:43,793 --> 01:18:46,300
del 29 de Abril.
988
01:18:46,334 --> 01:18:47,306
Ya veo.
989
01:18:48,595 --> 01:18:52,319
Deber� darme unos datos
para la hoja de cargos.
990
01:19:43,269 --> 01:19:45,356
Un escoc�s doble, por favor.
991
01:20:09,753 --> 01:20:13,512
Es in�til.
Tampoco puedo dormir.
992
01:20:15,389 --> 01:20:17,270
Ahora dime...
993
01:20:17,478 --> 01:20:18,520
Honestamente.
994
01:20:19,983 --> 01:20:23,046
Te prometo que no har�
una escena.
995
01:20:23,498 --> 01:20:25,586
�Hiciste algo?
996
01:20:26,422 --> 01:20:27,465
No.
997
01:20:28,510 --> 01:20:31,189
Pero debes haber hecho algo.
998
01:20:31,432 --> 01:20:33,487
Todo aquello de Par�s.
999
01:20:35,191 --> 01:20:37,036
�La besaste?
1000
01:20:37,698 --> 01:20:39,786
Ella me bes� a m�.
1001
01:20:40,237 --> 01:20:42,255
La asquerosa.
1002
01:20:42,499 --> 01:20:44,587
No tiene sentido.
1003
01:20:44,796 --> 01:20:48,102
Incluso si hubiese querido,
habr�a sido una locura.
1004
01:20:48,347 --> 01:20:51,478
Hubiese podido quedar embarazada.
1005
01:20:51,688 --> 01:20:53,706
Gracias por record�rmelo.
1006
01:20:54,611 --> 01:20:57,882
Supongo que lo estuvisteis
discutiendo.
1007
01:20:59,379 --> 01:21:02,477
�Le dijiste que no pod�a
tener hijos?
1008
01:21:04,807 --> 01:21:06,894
No lo s�.
1009
01:21:07,312 --> 01:21:10,445
Creo que s�.
�Pero qu� importa ya?
1010
01:21:10,655 --> 01:21:14,794
Probablemente le dar�as
uno de tus sermones.
1011
01:21:16,918 --> 01:21:20,015
Y supongo que ella
te comprender�a...
1012
01:21:20,677 --> 01:21:22,730
y te tendr�a l�stima.
1013
01:21:23,808 --> 01:21:26,870
De alguna manera, creo que s�.
1014
01:21:27,358 --> 01:21:29,446
Dijo que eres cruel
y est�s amargada.
1015
01:21:29,655 --> 01:21:32,717
Y ella se est� comportando
como un maldito �ngel.
1016
01:21:33,587 --> 01:21:36,685
Est� arruinando tu vida
por completo.
1017
01:21:36,928 --> 01:21:39,851
�Qu� dijiste cuando ella
dijo eso de m�?
1018
01:21:40,095 --> 01:21:42,114
No lo s�.
1019
01:21:42,984 --> 01:21:45,038
Le dije que te amaba.
1020
01:21:45,699 --> 01:21:48,829
No te importo ni siquiera
para defenderme.
1021
01:21:51,336 --> 01:21:54,015
�Qu� suceder� si
te declaran culpable?
1022
01:21:54,468 --> 01:21:57,147
Entonces lo vamos a pasar
mal, �no crees?
1023
01:21:58,226 --> 01:22:01,497
Desearemos haber sido felices
cuando era un profesor.
1024
01:22:01,775 --> 01:22:04,839
De todas formas,
no estar�s aqu�.
1025
01:22:06,371 --> 01:22:09,433
- Te ir�s, �no?
- �A d�nde?
1026
01:22:09,885 --> 01:22:11,937
A estas alturas...
1027
01:22:12,215 --> 01:22:15,488
no veo que me hagan
demasiadas ofertas.
1028
01:22:16,775 --> 01:22:18,829
Eres una mujer de buen ver.
1029
01:22:19,072 --> 01:22:22,797
Nadie tiene un buen aspecto
con un sueldo como el tuyo.
1030
01:22:23,076 --> 01:22:26,137
Y supongo que no me crees
capaz de ser leal.
1031
01:22:26,380 --> 01:22:29,897
No dejar�as que lo olvidase
por nada, �no es as�?
1032
01:22:30,140 --> 01:22:31,984
Me hast�as.
1033
01:22:32,227 --> 01:22:35,289
- �Qu� es tan gracioso?
- Tu forma de reaccionar.
1034
01:22:35,568 --> 01:22:38,004
�Y c�mo esperabas
que me comportase?
1035
01:22:38,283 --> 01:22:41,345
Nos metes en un l�o
y te vuelves contra m�.
1036
01:22:42,633 --> 01:22:44,721
Dejemos de herirnos.
1037
01:22:46,044 --> 01:22:48,062
S� lo que ha sido para ti.
1038
01:22:49,315 --> 01:22:52,447
Me doy cuenta de que no
te he dado grandes cosas.
1039
01:22:53,491 --> 01:22:55,545
Supongo que no es culpa tuya.
1040
01:22:56,622 --> 01:22:59,928
No pediste a esa mocosa
que fuese a tu habitaci�n.
1041
01:23:01,007 --> 01:23:03,061
Dir�n que yo la induje.
1042
01:23:03,757 --> 01:23:07,028
Una vez te han acusado,
todo parece culparte.
1043
01:23:07,307 --> 01:23:09,325
Es joven y hermosa.
1044
01:23:10,230 --> 01:23:12,284
Parecer� inocente.
1045
01:23:13,328 --> 01:23:17,434
Te ha embaucado,
esa fulana de cara p�lida.
1046
01:23:17,538 --> 01:23:18,896
Vamos, querida.
1047
01:23:19,557 --> 01:23:23,488
Hablabas de ella
como si fuese perfecta.
1048
01:23:24,358 --> 01:23:26,412
Te previne.
1049
01:23:26,657 --> 01:23:29,336
Debe estar relacionado
con su vengativa madre.
1050
01:23:29,580 --> 01:23:31,633
No era una mala chica.
1051
01:23:33,129 --> 01:23:36,227
�Qu� har�s si pierdes
el empleo?
1052
01:23:36,888 --> 01:23:41,029
He dicho �qu� har�s
si pierdes el empleo?
1053
01:23:42,316 --> 01:23:44,406
Conseguir� otro, supongo.
1054
01:23:44,613 --> 01:23:48,719
S�lo sirves para
hablar con los chicos.
1055
01:23:48,997 --> 01:23:52,479
Si has acabado de pisotearme,
intentar� dormir un poco.
1056
01:23:52,721 --> 01:23:56,237
�Te estoy pisoteando? Despu�s
de lo que he hecho por ti.
1057
01:23:56,482 --> 01:23:58,533
�Qu� has hecho exactamente?
1058
01:23:58,987 --> 01:24:01,040
He soportado lo que bebes.
1059
01:24:01,284 --> 01:24:03,336
He vivido en este basurero.
1060
01:24:03,616 --> 01:24:06,885
- �He hablado con tus amigos!
- �C�llate!
1061
01:24:07,130 --> 01:24:09,183
�A m� me puedes gritar!
1062
01:24:09,635 --> 01:24:13,568
�Le gritas a esa hambrienta
de sexo y a su madre?
1063
01:24:13,811 --> 01:24:16,909
No. Les dejar�as que
te usasen de felpudo.
1064
01:24:18,824 --> 01:24:22,929
Debe ser una degenerada.
�Gustarle un tipo como t�!
1065
01:24:24,671 --> 01:24:27,939
- �Qu� vio en ti?
- �Qu� viste t�?
1066
01:24:29,019 --> 01:24:32,117
Lo que te par� fue puro miedo.
1067
01:24:32,361 --> 01:24:34,831
No tuviste agallas
para tirar adelante.
1068
01:24:35,110 --> 01:24:37,301
�C�llate!
1069
01:24:40,295 --> 01:24:43,601
Dios, no puedo aguantar
mucho m�s.
1070
01:24:46,559 --> 01:24:48,614
De acuerdo. P�game.
1071
01:24:49,275 --> 01:24:51,326
S�lo soy tu mujer.
1072
01:24:54,702 --> 01:24:56,721
Quiz�s eres culpable.
1073
01:24:58,043 --> 01:25:00,062
Naturalmente me mentir�as.
1074
01:25:01,558 --> 01:25:03,612
La rechac� por ti...
1075
01:25:04,483 --> 01:25:06,535
y por m�.
1076
01:25:09,493 --> 01:25:11,338
Querida...
1077
01:25:11,582 --> 01:25:14,679
Debemos intentar
dejar de atormentarnos.
1078
01:25:16,384 --> 01:25:19,899
Debemos intentar salvar
algo de este l�o.
1079
01:25:22,022 --> 01:25:25,120
Me temo que los dos
estamos en �l.
1080
01:25:27,033 --> 01:25:28,879
Lo siento.
1081
01:25:30,166 --> 01:25:33,228
Debes saber lo horriblemente
que me siento.
1082
01:25:40,152 --> 01:25:43,912
- Necesitas un abogado.
- S�.
1083
01:25:45,374 --> 01:25:48,470
La Sra. Lane me ha dado
el nombre de uno.
1084
01:25:50,176 --> 01:25:52,228
Lo tengo en el bolso.
1085
01:25:54,353 --> 01:25:56,405
Gracias, querida.
1086
01:25:58,944 --> 01:26:01,000
Intenta dormir algo.
1087
01:26:05,454 --> 01:26:08,237
- Tiene que sacarte de esto.
- S�.
1088
01:26:09,178 --> 01:26:11,196
Tiene que hacerlo.
1089
01:26:12,275 --> 01:26:14,327
Intenta dormir, querida.
1090
01:26:16,242 --> 01:26:18,922
- Buenas noches.
- Buenas noches.
1091
01:27:47,377 --> 01:27:49,395
Srta. Shirley Taylor.
1092
01:27:49,882 --> 01:27:51,900
Srta. Shirley Taylor.
1093
01:27:52,595 --> 01:27:54,614
Srta. Shirley Taylor.
1094
01:28:12,606 --> 01:28:15,875
Sostenga el libro
y lea la tarjeta.
1095
01:28:18,450 --> 01:28:19,983
Juro por Dios...
1096
01:28:20,156 --> 01:28:22,383
que dir� la verdad,
1097
01:28:23,253 --> 01:28:26,315
toda la verdad, y nada m�s
que la verdad.
1098
01:28:32,197 --> 01:28:35,294
�Es usted Shirley Taylor?
�Tiene 15 a�os...
1099
01:28:35,537 --> 01:28:39,468
y era alumna en la escuela
secundaria del Este?
1100
01:28:39,991 --> 01:28:40,861
S�, se�or.
1101
01:28:41,173 --> 01:28:43,227
Hable m�s alto.
1102
01:28:43,471 --> 01:28:46,568
Y dir�jase al jurado,
para que puedan o�rla.
1103
01:28:48,064 --> 01:28:51,369
�En esta escuela, su profesor
era el Sr. Weir?
1104
01:28:52,031 --> 01:28:54,084
S�, daba clases de ingl�s.
1105
01:28:54,537 --> 01:28:56,797
- �Le ve en esta sala?
- S�, se�or.
1106
01:28:59,582 --> 01:29:01,147
Es aquel.
1107
01:29:01,844 --> 01:29:05,950
El 13 de Abril fueron
con 3 profesores a Par�s.
1108
01:29:06,819 --> 01:29:10,334
Tuvieron un retraso de horas
al regresar a Londres.
1109
01:29:10,579 --> 01:29:14,093
Se dividieron y se alojaron
en tres hoteles distintos.
1110
01:29:14,336 --> 01:29:17,016
- S�, se�or.
- �Cu�ntos eran en su hotel?
1111
01:29:18,094 --> 01:29:20,983
Estaba el Sr. Weir
y cinco de nosotros.
1112
01:29:21,193 --> 01:29:24,323
Ahora quiero que diga
a este tribunal...
1113
01:29:24,775 --> 01:29:28,500
No hay ninguna raz�n
para sentirse violenta.
1114
01:29:28,743 --> 01:29:32,639
Lo que pas� aquella noche
en el hotel.
1115
01:29:35,632 --> 01:29:37,094
Bueno. Ver�, se�or...
1116
01:29:37,303 --> 01:29:40,156
Despu�s de almorzar, digo,
despu�s de cenar,
1117
01:29:40,991 --> 01:29:44,124
era muy tarde,
vimos la tele un rato...
1118
01:29:44,367 --> 01:29:46,419
y nos fuimos a la cama.
1119
01:29:47,080 --> 01:29:48,680
Luego me sent� mal.
1120
01:29:49,099 --> 01:29:50,139
- �Se sent�a enferma?
- S�.
1121
01:29:50,212 --> 01:29:53,101
Y fui a ver al Sr. Weir.
1122
01:29:53,344 --> 01:29:57,277
�Sinti� que pod�a acudir a �l
buscando apoyo y ayuda?
1123
01:29:57,939 --> 01:30:01,035
Era m�s que un profesor
para m�, se�or.
1124
01:30:01,279 --> 01:30:03,332
Siempre fue muy amable.
1125
01:30:03,645 --> 01:30:04,146
Bien...
1126
01:30:04,619 --> 01:30:07,890
Ahora d�ganos lo que hicieron
en la habitaci�n.
1127
01:30:09,769 --> 01:30:12,483
Me dio un vaso de agua
y me habl�.
1128
01:30:12,796 --> 01:30:15,406
- �Y qu� pas� despu�s?
- Intent� tocarme.
1129
01:30:15,615 --> 01:30:17,703
No, primero me bes�.
1130
01:30:18,364 --> 01:30:21,670
No me import�.
Pero entonces intent� tocarme.
1131
01:30:21,878 --> 01:30:24,175
�Podr�a dar m�s detalles?
1132
01:30:27,134 --> 01:30:30,230
Me dijo que era
una chica encantadora.
1133
01:30:30,647 --> 01:30:32,735
Creo que su favorita.
1134
01:30:32,840 --> 01:30:34,823
Y luego me bes�.
1135
01:30:34,927 --> 01:30:37,955
Despu�s me toc� un poco
y pareci� excitarse.
1136
01:30:38,582 --> 01:30:41,018
Yo llevaba el abrigo
sobre la combinaci�n.
1137
01:30:41,331 --> 01:30:43,349
�Qu� quiere decir con eso?
1138
01:30:43,975 --> 01:30:45,855
No entiendo.
1139
01:30:46,064 --> 01:30:48,152
�C�mo iba vestida?
1140
01:30:49,404 --> 01:30:52,535
No llev�bamos mucho equipaje.
En vez de bata...
1141
01:30:52,745 --> 01:30:54,797
llevaba el abrigo.
1142
01:30:54,971 --> 01:30:56,919
�Y debajo del abrigo?
1143
01:30:57,337 --> 01:30:58,382
La combinaci�n.
1144
01:30:59,008 --> 01:31:01,897
Dijo que la toco. �Por d�nde?
1145
01:31:03,183 --> 01:31:05,167
Me toc�...
1146
01:31:05,725 --> 01:31:07,777
por atr�s, se�or.
1147
01:31:07,986 --> 01:31:10,074
Contin�e, Srta. Taylor.
1148
01:31:10,282 --> 01:31:12,787
Me desabroch� el abrigo.
Intentaba tocarme.
1149
01:31:12,997 --> 01:31:13,972
�D�nde?
1150
01:31:15,536 --> 01:31:17,311
No puedo.
1151
01:31:17,972 --> 01:31:18,947
No puedo.
1152
01:31:19,017 --> 01:31:23,157
�D�nde intent� poner su mano
al desabrochar el abrigo?
1153
01:31:23,819 --> 01:31:26,916
Demu�strelo.
Ens��elo a Sus Se�or�as.
1154
01:31:28,622 --> 01:31:29,630
Ya veo.
1155
01:31:30,917 --> 01:31:33,179
Y usted, �qu� hizo?
1156
01:31:34,050 --> 01:31:37,181
Al principio, yo,
yo no comprend�a.
1157
01:31:37,391 --> 01:31:39,234
Dej� que me besase.
1158
01:31:39,478 --> 01:31:42,609
Cuando intent� desabrocharme
le dije que parase.
1159
01:31:42,818 --> 01:31:44,663
- �Par�?
- No, no.
1160
01:31:44,941 --> 01:31:46,925
Ten�a una extra�a expresi�n.
1161
01:31:47,620 --> 01:31:50,752
Me asust�.
No la hab�a visto nunca.
1162
01:31:51,761 --> 01:31:54,893
No quer�a parar.
Y corr� hacia la puerta.
1163
01:31:55,102 --> 01:31:59,278
Al ver lo asustada que estaba,
dijo que lo sent�a.
1164
01:31:59,487 --> 01:32:01,538
�Y usted qu� hizo?
1165
01:32:01,992 --> 01:32:05,506
Corr� y volv� a la habitaci�n
que compart�a con Joan.
1166
01:32:06,585 --> 01:32:08,672
Durante los primeros meses,
1167
01:32:08,881 --> 01:32:12,188
cuando le daba clases,
�le regal� �l alguna cosa?
1168
01:32:13,267 --> 01:32:17,408
Me compr� un precioso caniche
de juguete en Par�s.
1169
01:32:18,277 --> 01:32:21,409
Como resultado de su amabilidad...
1170
01:32:21,618 --> 01:32:25,307
�sinti� que merec�a
cierta afectuosidad?
1171
01:32:26,420 --> 01:32:28,264
Me gustaba que me besase.
1172
01:32:28,439 --> 01:32:31,570
Pero cuando la acarici�
e intent� tocarla,
1173
01:32:32,092 --> 01:32:33,867
�no le gust�?
1174
01:32:35,154 --> 01:32:36,791
Fue horrible.
1175
01:32:37,067 --> 01:32:40,132
Eso es todo, Srta. Taylor.
Gracias.
1176
01:32:40,584 --> 01:32:44,098
No se vaya, debo hacerle
unas preguntas.
1177
01:32:45,837 --> 01:32:48,447
Weir fue a su casa
a darle clases.
1178
01:32:49,352 --> 01:32:51,405
�Qui�n se lo pidi�?
1179
01:32:51,648 --> 01:32:54,676
- Yo, se�or.
- �No sus padres?
1180
01:32:56,868 --> 01:32:58,331
�Le gustaba el Sr. Weir?
1181
01:32:58,748 --> 01:33:01,845
S�, se�or. Era siempre
muy amable conmigo.
1182
01:33:02,054 --> 01:33:04,141
Y usted le hizo un regalo.
1183
01:33:04,350 --> 01:33:06,403
�Qu� le compr�?
1184
01:33:06,646 --> 01:33:08,700
Una agenda para tel�fonos.
1185
01:33:09,152 --> 01:33:12,874
�Fue antes de ir a Par�s
donde le compr� el caniche?
1186
01:33:13,954 --> 01:33:16,007
Bueno. S�, se�or.
1187
01:33:16,494 --> 01:33:17,434
Ya veo.
1188
01:33:18,338 --> 01:33:21,645
En la agenda usted escribi�
su n�mero de tel�fono.
1189
01:33:21,889 --> 01:33:24,359
�Por qu� quer�a que �l
tuviese su n�mero?
1190
01:33:24,602 --> 01:33:26,656
Por si quer�a llamarme.
1191
01:33:26,900 --> 01:33:28,883
�Quer�a que lo hiciese?
1192
01:33:29,056 --> 01:33:31,004
- No he dicho eso.
- Y entonces...
1193
01:33:31,284 --> 01:33:32,883
�Por qu� le dio el n�mero?
1194
01:33:33,092 --> 01:33:35,111
- S�, pero usted sugiere...
- Yo no...
1195
01:33:35,251 --> 01:33:38,069
�Por qu� el Sr. Weir
habr�a de querer el n�mero?
1196
01:33:40,296 --> 01:33:42,488
- �ramos amigos.
- �Amigos?
1197
01:33:42,697 --> 01:33:44,333
Ya veo.
1198
01:33:44,611 --> 01:33:46,665
Su profesor era amable...
1199
01:33:46,908 --> 01:33:50,005
pero es un poco viejo
para llamarle amigo suyo.
1200
01:33:50,910 --> 01:33:53,553
�Quer�a usted que esa
amistad continuase...
1201
01:33:53,588 --> 01:33:55,606
acabada la escuela?
1202
01:33:56,302 --> 01:33:59,400
- �l parec�a quererlo.
- �Y usted? Es lo que pregunto.
1203
01:33:59,644 --> 01:34:01,905
Parec�a muy solo,
incluso infeliz.
1204
01:34:02,149 --> 01:34:05,211
- �Quer�a hacerle feliz?
- �l parec�a desearlo.
1205
01:34:05,489 --> 01:34:08,551
Yo no me sent�a capaz
de acabar nada.
1206
01:34:08,829 --> 01:34:10,849
Adem�s, me sent�a halagada.
1207
01:34:11,091 --> 01:34:14,190
O sea, que quer�a que
la amistad continuase.
1208
01:34:15,059 --> 01:34:18,156
Hablemos de su visita a Par�s.
1209
01:34:18,399 --> 01:34:21,913
Eran 15 alumnos y 3 profesores.
�Es correcto?
1210
01:34:22,157 --> 01:34:25,254
Y mientras visitaban el Louvre
una ma�ana...
1211
01:34:25,498 --> 01:34:29,221
dijo que se encontraba mal
y Weir la sac� fuera.
1212
01:34:29,708 --> 01:34:31,309
Dije algo as�.
1213
01:34:31,553 --> 01:34:33,606
�Y su profesora?
1214
01:34:33,849 --> 01:34:37,085
No lo pens�. Ten�a al Sr. Weir
justo a mi lado.
1215
01:34:37,398 --> 01:34:40,635
- Estaba usted aburrida.
- S�, un poco.
1216
01:34:40,878 --> 01:34:42,513
No se sent�a mal, �verdad?
1217
01:34:42,863 --> 01:34:45,438
Era como una sensaci�n de p�nico.
1218
01:34:45,786 --> 01:34:48,778
- �Como claustrofobia?
- S�.
1219
01:34:50,308 --> 01:34:54,450
El Louvre no es en absoluto
un espacio cerrado, �no?
1220
01:34:54,694 --> 01:34:56,712
Suena un poco tonto.
1221
01:34:57,407 --> 01:34:59,982
Pase� por Par�s con su profesor.
1222
01:35:00,575 --> 01:35:04,472
Al que le pidi� clases,
al que le dio su tel�fono.
1223
01:35:04,646 --> 01:35:06,977
Estaba usted encaprichada.
1224
01:35:07,429 --> 01:35:10,525
Esa es la raz�n del mareo,
las clases y el regalo.
1225
01:35:10,770 --> 01:35:13,589
- Usted le bes�, �no es as�?
- S�, lo hice.
1226
01:35:13,902 --> 01:35:17,799
- Estaba encaprichada de �l.
- No estaba encaprichada.
1227
01:35:18,286 --> 01:35:22,602
�Y por qu� el regalo, el n�mero
y estas acusaciones?
1228
01:35:22,880 --> 01:35:24,271
No, no lo estaba.
1229
01:35:24,515 --> 01:35:26,569
Entonces, �no le gustaba?
1230
01:35:27,229 --> 01:35:29,178
No, no, yo...
1231
01:35:29,212 --> 01:35:31,580
- �S�?
- Yo le amaba.
1232
01:35:35,372 --> 01:35:39,305
Lo ocult� a mam� y pap�.
No lo hubiesen entendido.
1233
01:35:40,383 --> 01:35:44,107
Sab�a que se enfadar�an con �l
y provocar�an esto.
1234
01:35:45,394 --> 01:35:47,448
No quer�a herirle.
1235
01:35:50,822 --> 01:35:52,840
Esc�cheme atentamente.
1236
01:35:54,582 --> 01:35:57,643
Voy a preguntarle por
lo que pas� en el hotel.
1237
01:35:58,930 --> 01:36:00,984
Est� bajo juramento.
1238
01:36:01,644 --> 01:36:05,159
No quiero su opini�n.
Quiero la verdad.
1239
01:36:05,503 --> 01:36:06,515
S�.
1240
01:36:07,074 --> 01:36:10,170
Fue a su habitaci�n
por la noche, �por qu�?
1241
01:36:11,247 --> 01:36:13,302
�l era muy t�mido, se�or.
1242
01:36:14,867 --> 01:36:17,409
- �Es eso una explicaci�n?
- S�.
1243
01:36:18,556 --> 01:36:21,653
Era tan t�mido que nunca
hubiese venido a m�.
1244
01:36:21,897 --> 01:36:24,960
Siempre ten�a que tener
una excusa.
1245
01:36:25,238 --> 01:36:28,300
- �Para qu�, Srta. Taylor?
- Para cuando me besaba.
1246
01:36:28,579 --> 01:36:32,475
Beso de buenas noches
o de agradecimiento.
1247
01:36:33,137 --> 01:36:35,607
�Cu�l era el motivo real?
1248
01:36:36,513 --> 01:36:38,530
Yo le amaba.
1249
01:36:39,609 --> 01:36:41,871
�Qu� entiende por amor,
Srta. Taylor?
1250
01:36:42,532 --> 01:36:46,047
Lo que hab�amos hecho
antes, besos, hablar.
1251
01:36:46,882 --> 01:36:49,457
- �Nada m�s?
- No.
1252
01:36:49,840 --> 01:36:51,894
�Fue en combinaci�n?
1253
01:36:52,137 --> 01:36:55,024
- Llevaba mi abrigo.
- �Por qu� fue desnuda?
1254
01:36:55,267 --> 01:36:58,957
Esperaba volver a oscuras
y meterme en la cama...
1255
01:36:59,235 --> 01:37:02,297
sin encender la luz
y sin que me vieran.
1256
01:37:05,046 --> 01:37:05,882
O sea que...
1257
01:37:05,917 --> 01:37:09,604
fue a su habitaci�n
diciendo encontrarse mal.
1258
01:37:09,848 --> 01:37:11,902
Bebi� un poco de agua,
1259
01:37:12,146 --> 01:37:15,243
le bes�, y �l le dio
un cachete en el trasero.
1260
01:37:15,521 --> 01:37:16,495
S�, se�or.
1261
01:37:16,738 --> 01:37:19,417
�No le dijo que no
se comportase tontamente?
1262
01:37:19,660 --> 01:37:21,506
Es lo que �l quer�a.
1263
01:37:21,749 --> 01:37:24,847
Est�bamos abrazados.
Su mano ya estaba en m�.
1264
01:37:25,055 --> 01:37:27,039
S�lo le dio un cachete.
1265
01:37:27,282 --> 01:37:30,587
- Me bes� y me dio la vuelta.
- �Le dio la vuelta?
1266
01:37:30,831 --> 01:37:32,885
Tiene usted mucha imaginaci�n.
1267
01:37:33,128 --> 01:37:36,852
Nos est� contando
una sarta de mentiras.
1268
01:37:37,304 --> 01:37:41,236
Es lo que le hubiese gustado,
no lo que sucedi�.
1269
01:37:41,479 --> 01:37:45,202
Est� usted mintiendo. Y lo hace
porque odia a este hombre.
1270
01:37:45,446 --> 01:37:49,169
Le odia porque estaba
encaprichada y la rechaz�.
1271
01:37:49,414 --> 01:37:52,093
Si le amase, no le humillar�a.
1272
01:37:53,798 --> 01:37:56,860
No, no es justo
haberle tra�do aqu�.
1273
01:37:57,139 --> 01:38:00,201
Mam� no tendr�a
que haberlo hecho.
1274
01:38:00,480 --> 01:38:02,499
Ella es la que le odia.
1275
01:38:02,742 --> 01:38:04,794
Yo le perdon� enseguida.
1276
01:38:05,107 --> 01:38:07,090
Estaba asustada,
1277
01:38:07,335 --> 01:38:09,595
por eso lo hice.
1278
01:38:14,432 --> 01:38:16,486
Gracias, Srta. Taylor.
1279
01:38:16,765 --> 01:38:18,783
Eso ser� todo.
1280
01:38:36,651 --> 01:38:40,075
Proced� a acusarle por abusar...
1281
01:38:40,354 --> 01:38:43,426
de una chica de 15 a�os
y le advert�.
1282
01:38:43,670 --> 01:38:47,827
�l contest� "�qu� me har�n?"
y eligi� declarar.
1283
01:38:52,470 --> 01:38:56,624
Entonces encend� la luz
y all� estaba Shirley.
1284
01:38:57,498 --> 01:38:58,511
Contin�e.
1285
01:38:58,756 --> 01:39:01,863
Estaba temblando. Y su abrigo
estaba desabrochado.
1286
01:39:05,671 --> 01:39:09,371
Cuando volvi� a casa estaba
en un estado horrible,
1287
01:39:09,651 --> 01:39:11,675
deambulando, sin comer...
1288
01:39:11,920 --> 01:39:13,981
�Le pregunt� el motivo?
1289
01:39:14,225 --> 01:39:17,332
Claro que s�. Soy su madre.
�Por qui�n me toma?
1290
01:39:17,576 --> 01:39:19,636
Debi� usted insistir, �no?
1291
01:39:20,091 --> 01:39:23,408
Es una buena chica.
Le cuenta todo a su madre.
1292
01:39:23,653 --> 01:39:27,809
Por lo que dice, veo que no
se lo cont� al regresar.
1293
01:39:28,263 --> 01:39:30,322
�Qu� insin�a?
1294
01:39:30,567 --> 01:39:33,674
Las chicas decentes
no hablan de cosas sucias.
1295
01:39:34,758 --> 01:39:37,830
Ha sido una desgracia
lo que le ha sucedido.
1296
01:39:44,989 --> 01:39:48,305
No tardar�n mucho, a menos
que no est�n de acuerdo.
1297
01:39:50,017 --> 01:39:52,078
�Qu� piensa que suceder�?
1298
01:39:52,322 --> 01:39:56,477
Puede que todo vaya bien.
Pero va a ser dif�cil.
1299
01:40:06,779 --> 01:40:08,839
Todos de pie, por favor.
1300
01:40:19,139 --> 01:40:21,164
Hemos estudiado el caso,
1301
01:40:21,409 --> 01:40:24,516
suponiendo que la historia
de la chica...
1302
01:40:25,180 --> 01:40:28,079
pudiese ser una venganza.
1303
01:40:29,161 --> 01:40:31,223
Pero debemos decir...
1304
01:40:31,466 --> 01:40:34,574
que aunque detalles dudosos
por ambas partes...
1305
01:40:35,867 --> 01:40:38,974
no hay duda acerca de
los abusos deshonestos.
1306
01:40:39,219 --> 01:40:41,278
El haberlo tra�do aqu�...
1307
01:40:41,523 --> 01:40:45,677
para alguien de su profesi�n
es ya suficiente castigo.
1308
01:40:46,552 --> 01:40:48,576
Vamos a ser indulgentes...
1309
01:40:48,857 --> 01:40:52,557
y darle la libertad
condicional por 12 meses.
1310
01:40:56,154 --> 01:40:58,378
�Entonces soy inocente?
1311
01:40:58,413 --> 01:41:02,377
No. Es culpable. Pero creemos
que hubo provocaci�n.
1312
01:41:04,047 --> 01:41:07,314
Yo no soy culpable.
Y la chica lo sabe.
1313
01:41:07,626 --> 01:41:09,644
�Quiere decir algo m�s?
1314
01:41:09,850 --> 01:41:11,868
Desde luego.
1315
01:41:13,676 --> 01:41:15,694
Me han condenado...
1316
01:41:15,936 --> 01:41:20,074
no porque me haya aprovechado
del afecto, o algo m�s,
1317
01:41:20,281 --> 01:41:23,410
que la chica me ofrec�a,
sino porque no lo hice.
1318
01:41:23,654 --> 01:41:27,790
Porque fui honesto, correcto
y la rechace con humor...
1319
01:41:27,999 --> 01:41:30,084
me encuentran inmoral.
1320
01:41:31,128 --> 01:41:35,267
Me condenan porque respet�
su vulnerabilidad.
1321
01:41:35,545 --> 01:41:39,194
Porque no quise perder aquello
que hab�a entre nosotros.
1322
01:41:39,507 --> 01:41:42,532
Es una iron�a exquisita
ser condenado...
1323
01:41:42,811 --> 01:41:46,323
por una sociedad que presume
ser m�s moral que yo.
1324
01:41:46,948 --> 01:41:50,007
Una sociedad que se estimula
constantemente...
1325
01:41:50,458 --> 01:41:53,414
con libros inmorales
y anuncios...
1326
01:41:53,658 --> 01:41:56,578
producto de mentes
indiferentes y c�nicas.
1327
01:41:57,342 --> 01:41:59,637
Ellos me condenan...
1328
01:41:59,811 --> 01:42:02,975
por haber paseado con ella
por una ciudad extranjera.
1329
01:42:03,011 --> 01:42:04,852
Condenado por darle un cachete...
1330
01:42:05,130 --> 01:42:08,817
para atenuar su dolor
despu�s de su ofrecimiento.
1331
01:42:10,346 --> 01:42:13,371
Sent�a por ella el amor
de un hombre indigno.
1332
01:42:14,690 --> 01:42:16,708
Por su calidad,
1333
01:42:17,087 --> 01:42:18,271
inocencia,
1334
01:42:18,547 --> 01:42:19,626
ternura.
1335
01:42:20,318 --> 01:42:21,397
�Amor!
1336
01:42:22,166 --> 01:42:26,340
Lo que Dios nos da antes
de que la basura lo cubra.
1337
01:42:27,694 --> 01:42:31,311
Pero era amor, no la suciedad
que piensan.
1338
01:42:32,179 --> 01:42:36,109
El sexo no estaba en mi mente
cuando fue a mi habitaci�n.
1339
01:42:36,387 --> 01:42:40,419
Y no estuvo nunca en
mis intenciones.
1340
01:42:40,489 --> 01:42:40,627
Y tampoco en las de ella.
1341
01:42:40,662 --> 01:42:46,296
Y si lo estaba fue porque
pens� que yo lo deseaba.
1342
01:42:46,607 --> 01:42:49,597
Asumir�a anticipadamente
que su...
1343
01:42:50,779 --> 01:42:53,979
su tierno sentimiento
o encaprichamiento...
1344
01:42:54,396 --> 01:42:56,309
ser�a insuficiente para m�.
1345
01:42:56,621 --> 01:42:58,602
Y que yo, siendo adulto,
1346
01:42:58,881 --> 01:43:00,862
esperar�a que me complaciera.
1347
01:43:06,980 --> 01:43:09,450
Le aseguro que no hab�a
ning�n prejuicio.
1348
01:43:10,109 --> 01:43:12,996
Ni lo hab�amos o�do
hasta esta ma�ana.
1349
01:43:13,239 --> 01:43:14,875
No pod�a haber prejuicios.
1350
01:43:15,117 --> 01:43:18,420
Ten�amos unos hechos
y llegamos a una conclusi�n.
1351
01:43:19,497 --> 01:43:21,513
Y tomamos la correcta.
1352
01:43:22,626 --> 01:43:23,912
No lo hizo.
1353
01:43:44,286 --> 01:43:46,962
�Tiene algo que decir al Tribunal?
1354
01:43:48,389 --> 01:43:49,463
S�, se�or.
1355
01:43:49,499 --> 01:43:51,864
Contin�e, por favor.
1356
01:43:52,316 --> 01:43:54,368
No hizo nada.
1357
01:43:56,071 --> 01:43:58,125
Ni tan s�lo me toc�,
1358
01:43:58,367 --> 01:44:00,419
como el dijo.
1359
01:44:01,496 --> 01:44:03,548
No podr�a herir a nadie.
1360
01:44:04,208 --> 01:44:06,257
Es tan amable y gentil.
1361
01:44:07,999 --> 01:44:10,014
Nunca act�a mal.
1362
01:44:11,299 --> 01:44:12,725
Fui yo.
1363
01:44:14,845 --> 01:44:16,862
Quer�a estar con �l.
1364
01:44:17,975 --> 01:44:19,991
Parec�a tan infeliz...
1365
01:44:21,312 --> 01:44:23,956
y yo, yo le amaba.
1366
01:44:24,615 --> 01:44:27,292
�Por qu� no dijo eso al principio?
1367
01:44:29,831 --> 01:44:33,342
No me di cuenta que
pod�amos llegar a esto.
1368
01:44:35,879 --> 01:44:37,931
Cre� que le odiaba.
1369
01:44:38,801 --> 01:44:40,851
Y me sent�a infeliz.
1370
01:44:42,346 --> 01:44:44,398
Cuando mam� me pregunt�...
1371
01:44:45,059 --> 01:44:47,527
le cont� una sarta de mentiras.
1372
01:44:49,231 --> 01:44:53,332
Intent� evitar que fuese
a la polic�a, pero insisti�.
1373
01:44:53,853 --> 01:44:55,002
Y luego...
1374
01:44:56,323 --> 01:44:59,591
Ya fue demasiado tarde
para retractarme.
1375
01:45:02,130 --> 01:45:05,849
Pido la suspensi�n del juicio
y el perd�n general.
1376
01:45:07,970 --> 01:45:11,063
Se suspende la sesi�n...
1377
01:45:11,307 --> 01:45:54,627
hasta despu�s de comer.
1378
01:45:54,662 --> 01:45:55,162
Weir.
1379
01:45:55,739 --> 01:45:58,798
Me alegra que todo acabase bien.
1380
01:45:59,041 --> 01:46:01,058
Sab�a que ten�as raz�n.
1381
01:46:01,337 --> 01:46:03,353
Ferguson quiere verte.
1382
01:46:03,631 --> 01:46:06,273
- �Qu� quiere? �Sabes algo?
- Ni idea.
1383
01:46:06,551 --> 01:46:08,567
Querr� felicitarte.
1384
01:46:08,811 --> 01:46:10,864
Lo dudo, �no crees?
1385
01:46:11,315 --> 01:46:15,452
�Y la subdirecci�n?
�Qui�n la ha conseguido?
1386
01:46:15,697 --> 01:46:19,833
A Fergy le gusta tener
una sorpresa en la manga.
1387
01:46:21,536 --> 01:46:24,631
Te ver� luego.
1388
01:46:27,793 --> 01:46:29,846
Entre, Sr. Weir. Entre.
1389
01:46:30,713 --> 01:46:33,810
Ha sido un asunto desagradable.
1390
01:46:34,052 --> 01:46:36,069
Tambi�n para la escuela.
1391
01:46:36,348 --> 01:46:39,407
He recibido cartas
y llamadas de los padres.
1392
01:46:39,686 --> 01:46:42,745
Yo tambi�n he recibido algunas.
1393
01:46:42,988 --> 01:46:47,125
Ser�a aconsejable que
considerase un traslado.
1394
01:46:47,368 --> 01:46:50,670
Quiero decir, obtener
un puesto en otro lugar.
1395
01:46:50,913 --> 01:46:52,305
�Escapar?
1396
01:46:52,792 --> 01:46:55,886
Apoyo su postura, pero
solamente sugiero...
1397
01:46:56,130 --> 01:46:59,016
que se facilite las cosas
un poco m�s.
1398
01:46:59,467 --> 01:47:01,519
Y se las facilite a usted.
1399
01:47:01,762 --> 01:47:03,812
Bien, si insiste, s�.
1400
01:47:04,475 --> 01:47:07,568
Deber�a tener la decencia
de marcharse...
1401
01:47:08,646 --> 01:47:12,748
y ense�ar en otro lugar
donde no se conociese su...
1402
01:47:13,443 --> 01:47:15,042
�Mi qu�?
1403
01:47:15,320 --> 01:47:17,337
Mi culpabilidad, supongo.
1404
01:47:17,580 --> 01:47:20,675
No quiero a nadie inmoral
en mi plantilla.
1405
01:47:22,171 --> 01:47:24,431
Muy bien, Sr. Ferguson.
1406
01:47:25,300 --> 01:47:27,350
No me voy voluntariamente.
1407
01:47:27,594 --> 01:47:31,106
S� que usted defiende los
intereses de la escuela.
1408
01:47:31,348 --> 01:47:35,278
Y que no le conviene
un despido oficial.
1409
01:47:35,729 --> 01:47:39,657
A la vista del veredicto
se hablar�a de injusticia.
1410
01:47:40,110 --> 01:47:42,159
O habr�a una encuesta p�blica.
1411
01:47:42,404 --> 01:47:45,463
No he hecho ninguna menci�n
de despido.
1412
01:47:45,741 --> 01:47:47,759
Aprecio su paciencia.
1413
01:47:48,245 --> 01:47:50,889
Permanecer� aqu� el resto del a�o.
1414
01:47:51,584 --> 01:47:54,640
Despu�s podemos revisar
la situaci�n.
1415
01:47:54,885 --> 01:47:57,980
Siempre habr� alg�n lugar
donde yo pueda ense�ar.
1416
01:47:58,223 --> 01:48:00,240
Preferir�a que fuese aqu�.
1417
01:48:00,414 --> 01:48:04,031
La posici�n de subdirector
ya no est� disponible.
1418
01:48:04,481 --> 01:48:06,950
Le ped� al Sr. Trowman
que tomara el puesto.
1419
01:48:07,401 --> 01:48:09,453
Ha aceptado encantado.
1420
01:48:12,407 --> 01:48:15,502
Mi decisi�n permanece
inalterable.
1421
01:48:16,788 --> 01:48:20,057
S�lo espero, Sr. Weir,
que su firmeza...
1422
01:48:20,334 --> 01:48:23,394
se manifieste en la clase.
1423
01:48:28,122 --> 01:48:29,861
Anna, Anna.
1424
01:48:59,935 --> 01:49:02,992
He encontrado aquella cosa
en tu mesa.
1425
01:49:04,698 --> 01:49:06,749
Ibas a matarte, �no?
1426
01:49:08,243 --> 01:49:10,295
Fue un momento de...
1427
01:49:12,416 --> 01:49:15,510
En caso de que las cosas
fuesen mal.
1428
01:49:17,840 --> 01:49:19,890
Este es el fin, Graham.
1429
01:49:21,177 --> 01:49:24,270
Me has hablado mucho de amor,
1430
01:49:24,515 --> 01:49:28,860
pero s�lo me habr�as dejado
tu cuerpo para demostrarlo.
1431
01:49:30,147 --> 01:49:33,207
Te puedes pudrir aqu�, solo.
1432
01:49:33,901 --> 01:49:35,883
Yo me largo.
1433
01:49:36,369 --> 01:49:39,464
Y puedes guardar aquella cosa...
1434
01:49:39,708 --> 01:49:42,803
abajo, en la mesa,
como compa��a.
1435
01:49:43,880 --> 01:49:47,182
No tendr�as el valor
de utilizarlo.
1436
01:49:54,554 --> 01:49:56,152
Es divertido.
1437
01:49:56,814 --> 01:49:59,907
Eres la �nica persona
que me crey� en el juicio.
1438
01:50:00,151 --> 01:50:01,784
Y vas a dejarme.
1439
01:50:02,028 --> 01:50:04,080
S�, claro que te cre�.
1440
01:50:04,324 --> 01:50:07,382
Y me pareciste mucho m�s tonto...
1441
01:50:07,661 --> 01:50:11,553
all� de pie, hablando
de humillaci�n y pureza...
1442
01:50:12,006 --> 01:50:15,099
que si hubieses tenido
a la chica en la cama.
1443
01:50:15,343 --> 01:50:17,395
�Si la hubieses tenido!
1444
01:50:17,637 --> 01:50:21,150
Prefiero que me trate mal
alguien con poco esp�ritu,
1445
01:50:22,228 --> 01:50:25,322
que tener que aguantar
tu no�ez.
1446
01:50:28,729 --> 01:50:29,599
Bien.
1447
01:50:29,946 --> 01:50:30,953
Querida.
1448
01:50:32,031 --> 01:50:34,084
Es mejor que sepas...
1449
01:50:34,744 --> 01:50:38,045
que lo que la chica dijo
primero era verdad.
1450
01:50:39,333 --> 01:50:41,349
Palabra por palabra.
1451
01:50:44,339 --> 01:50:46,322
- Est�s mintiendo.
- No.
1452
01:50:46,496 --> 01:50:49,068
Ella minti� al final.
1453
01:51:27,660 --> 01:51:30,752
O sea, que ten�as
tu propia defensa.
1454
01:51:30,996 --> 01:51:33,048
No. Pero quer�as la verdad.
1455
01:51:33,917 --> 01:51:37,221
Por una vez no he correspondido
a lo que crees que soy.
1456
01:51:45,980 --> 01:51:47,997
Supongo que la amabas.
1457
01:51:48,275 --> 01:51:50,292
Me encaprich�, supongo.
1458
01:51:50,536 --> 01:51:53,212
Hice lo que muchos hombres
habr�an hecho.
1459
01:51:54,500 --> 01:51:55,506
�Hombres!
1460
01:51:56,167 --> 01:51:58,219
Sois todos iguales.
1461
01:51:59,506 --> 01:52:02,598
Bien, �qui�n lo hubiese
dicho de ti?
1462
01:52:04,303 --> 01:52:06,354
La mayor�a, aparentemente.
1463
01:52:09,101 --> 01:52:11,152
Me apetece tomar algo.
1464
01:52:12,021 --> 01:52:15,115
Debe haber quedado algo
de la �ltima vez.
1465
01:52:15,568 --> 01:52:18,627
- �Te apetece algo?
- Gracias, querida.
1466
01:52:19,948 --> 01:52:23,007
Siempre supe que la fulana
significaba algo.
1467
01:52:25,057 --> 01:52:27,526
S�, bien. T� me advertiste.
1468
01:52:29,022 --> 01:52:31,074
Ten�as raz�n, �lo ves?
1469
01:52:31,908 --> 01:52:35,454
Lo que veo es que
tendr� que vigilarte.
1470
01:52:36,706 --> 01:52:37,261
S�.
1471
01:52:39,453 --> 01:52:41,469
Lo har�s, �no?
1472
01:52:51,099 --> 01:52:53,150
Eres un maldito hip�crita.
1473
01:52:54,818 --> 01:52:58,992
Te dir� algo. Eres menos rat�n
de lo que pensaba.
1474
01:53:08,622 --> 01:53:11,577
�Lo soy, lo soy?
106819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.