All language subtitles for Tatuagem.Tattoo (2013)

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,054 --> 00:00:51,054 www.titlovi.com 2 00:00:54,054 --> 00:00:58,058 Here in Showland, everyone is part of the fun 3 00:00:58,093 --> 00:01:01,516 which is why our weapon is mockery. 4 00:01:01,995 --> 00:01:03,656 Look here, we've got lots for you today. 5 00:01:03,897 --> 00:01:07,567 We've got Paulete Beirinha, Suzana Estylo de Gata 6 00:01:07,602 --> 00:01:09,432 a number by Marquinhos Odara 7 00:01:09,502 --> 00:01:13,131 and the sensational golden member contest! 8 00:01:14,841 --> 00:01:16,672 You like that, don't you? 9 00:01:16,810 --> 00:01:19,458 And me, with the five-hundred-odd masks 10 00:01:19,493 --> 00:01:22,106 of the most noteworthy nightlife in Recife 11 00:01:22,182 --> 00:01:25,174 that blockbuster night that makes all forms of authority quake. 12 00:01:25,251 --> 00:01:28,880 The Moulin Rouge of the outskirts, the Broadway of the poor 13 00:01:28,988 --> 00:01:31,354 the Studio 54 of the slums 14 00:01:31,424 --> 00:01:36,327 welcome to the Star-spangled Floor! 15 00:01:40,867 --> 00:01:43,495 TATTOO 16 00:01:45,038 --> 00:01:47,370 Please welcome! 17 00:02:29,716 --> 00:02:33,345 Company, daybreak! On your feet! 18 00:02:44,597 --> 00:02:49,091 This company has three minutes to get into formation and ready for inspection! 19 00:02:49,602 --> 00:02:50,569 Dismissed! 20 00:02:51,271 --> 00:02:52,939 Move it, men! Move it. 21 00:02:52,974 --> 00:02:54,099 Go, go, go! 22 00:03:33,446 --> 00:03:35,414 Fuck, Cinho. The fright. 23 00:03:35,715 --> 00:03:38,582 Close the fucking curtain, Paulete. 24 00:03:48,461 --> 00:03:50,588 Been to the bathroom have you? 25 00:03:51,397 --> 00:03:54,525 You're rotten. 26 00:03:57,904 --> 00:04:00,771 l had a tremendous bellyache this morning. 27 00:04:02,008 --> 00:04:03,976 What a lack of class. 28 00:04:16,823 --> 00:04:18,791 I'm supposed to have lunch at home today. 29 00:04:23,263 --> 00:04:27,461 Dad wants us to have a family lunch. 30 00:04:31,337 --> 00:04:32,304 Don't go. 31 00:04:34,274 --> 00:04:35,241 Let's go to the beach. 32 00:04:36,876 --> 00:04:38,571 We can spend the whole day there. 33 00:04:41,180 --> 00:04:42,670 That's how I'm feeling today, 34 00:04:43,182 --> 00:04:44,513 all solar! 35 00:04:48,788 --> 00:04:52,246 Give it a rest, Paulete. Come and help me with this. 36 00:05:04,203 --> 00:05:08,230 Yesterday was my best show yet. 37 00:05:08,975 --> 00:05:09,942 It was... 38 00:05:12,045 --> 00:05:14,172 What's that word l always forget? 39 00:05:14,247 --> 00:05:15,213 Which? 40 00:05:15,248 --> 00:05:17,375 You forget them all. 41 00:05:18,484 --> 00:05:21,510 Know-it-all for some things, dumb as a brick for others. 42 00:05:21,587 --> 00:05:23,782 A dumb queer's a dead queer, Cinho. 43 00:05:24,557 --> 00:05:26,354 Ridiculous... 44 00:05:26,926 --> 00:05:28,587 You mean to say you didn't think so? 45 00:05:30,730 --> 00:05:32,732 You woke me up just to ask me that, 46 00:05:32,767 --> 00:05:34,029 didn't you? 47 00:05:34,600 --> 00:05:35,931 More or less. 48 00:05:36,069 --> 00:05:38,867 You have to be more professional, you know? 49 00:05:38,938 --> 00:05:40,235 Come here. 50 00:05:40,506 --> 00:05:43,532 To be the specialist, think you're the best... 51 00:05:43,609 --> 00:05:45,600 No sunshine, l don't think that. 52 00:05:45,678 --> 00:05:48,078 l don't think I'm the best, l am the best. 53 00:05:48,581 --> 00:05:49,912 I'm El mejor! 54 00:05:50,416 --> 00:05:51,747 The what? 55 00:05:52,285 --> 00:05:53,752 El mejor! 56 00:05:54,454 --> 00:05:56,254 Oh yeah? Tone it down a bit. 57 00:05:56,289 --> 00:05:58,951 - Tone yourself down. - Go, girl. Do it. 58 00:05:59,459 --> 00:06:00,426 El mejor. 59 00:06:01,127 --> 00:06:02,960 So Fininha, are you going or not? 60 00:06:02,995 --> 00:06:04,793 You're on leave until Monday. 61 00:06:04,931 --> 00:06:07,456 l can't, l have to visit my mother. 62 00:06:07,533 --> 00:06:10,832 Private Ara�jo, Private Ara�jo. 63 00:06:11,471 --> 00:06:14,338 Every time it comes to hitting the town, he runs and hides. 64 00:06:15,975 --> 00:06:18,109 Afraid of beaver, are you? 65 00:06:18,144 --> 00:06:20,977 Private Gusm�o! Play ball, come on. 66 00:06:21,814 --> 00:06:24,442 Sergeant's pet. 67 00:06:39,832 --> 00:06:41,026 Hey! 68 00:06:41,634 --> 00:06:43,101 It's a game! 69 00:06:47,073 --> 00:06:48,199 Let's play. 70 00:06:51,010 --> 00:06:52,034 Crush! 71 00:06:54,480 --> 00:06:55,777 What have you got? 72 00:06:57,016 --> 00:07:01,354 Coconut, strawberry, guava, apple, tutti-frutti. 73 00:07:01,389 --> 00:07:03,515 Give me a red one, will you? 74 00:07:05,024 --> 00:07:06,184 Do you have large? 75 00:07:07,093 --> 00:07:08,390 No, just small today. 76 00:07:08,828 --> 00:07:11,023 So a splash of white too, then. 77 00:07:11,497 --> 00:07:12,623 Want one? 78 00:07:12,865 --> 00:07:13,661 No way. 79 00:07:14,033 --> 00:07:15,694 That stuff's made with sewage water. 80 00:07:16,202 --> 00:07:17,499 What's that lad? 81 00:07:18,104 --> 00:07:20,072 My water's filtered. 82 00:07:20,206 --> 00:07:22,674 l know exactly the water the poor make ice with. 83 00:07:25,878 --> 00:07:27,573 Asshole fag. 84 00:07:28,214 --> 00:07:30,375 Look at that, fag! 85 00:07:30,850 --> 00:07:32,511 Discovered Brazil, did you? 86 00:07:32,885 --> 00:07:35,410 Be careful, you might hurt my feelings calling me that. 87 00:07:35,721 --> 00:07:37,018 How much is one? 88 00:07:37,356 --> 00:07:38,653 Fifty cents. 89 00:07:39,459 --> 00:07:41,086 Just the one. 90 00:07:43,896 --> 00:07:46,421 What ugly feet, man! 91 00:07:46,532 --> 00:07:47,829 What a piece of work. 92 00:07:49,969 --> 00:07:54,338 Bye! Come back later, okay? l want a sewage one. 93 00:07:54,407 --> 00:07:56,602 Sewage crush, nice and black! 94 00:07:58,077 --> 00:08:00,875 l can't stop thinking about the next show, Paulete. 95 00:08:02,648 --> 00:08:04,775 Indecency and luminosity. 96 00:08:05,384 --> 00:08:06,180 Sin. 97 00:08:07,386 --> 00:08:11,015 The praxis of the improbable and the epiphany of disorder. 98 00:08:11,424 --> 00:08:13,255 Praxis and epiphany, Clecinho? 99 00:08:14,393 --> 00:08:17,760 Praxis is doing rather than thinking. 100 00:08:18,097 --> 00:08:20,429 Screwing rather than wanking. 101 00:08:21,067 --> 00:08:24,525 And epiphany is lending direction to life, body to soul. 102 00:08:24,904 --> 00:08:26,906 Vent to desire. 103 00:08:26,941 --> 00:08:28,066 Got it. 104 00:08:28,407 --> 00:08:30,432 Those two playing beach tennis. 105 00:08:31,010 --> 00:08:32,568 Is that praxis or epiphany? 106 00:08:33,613 --> 00:08:34,910 Don't know. 107 00:08:35,014 --> 00:08:36,413 I'm not close enough to tell 108 00:08:42,021 --> 00:08:43,989 l got all dirty! 109 00:09:18,391 --> 00:09:21,519 Seven, eight, enter! 110 00:09:22,628 --> 00:09:26,462 Turn! In formation! Freeze. 111 00:09:26,966 --> 00:09:29,935 In come the three dames of Pernambucan theater. 112 00:09:33,806 --> 00:09:35,330 That's it. 113 00:09:35,975 --> 00:09:37,101 Strife! 114 00:09:37,677 --> 00:09:38,473 Louder. 115 00:09:38,811 --> 00:09:41,302 Did you see what they did to censorship? 116 00:09:41,581 --> 00:09:43,276 Careful! 117 00:09:43,583 --> 00:09:44,880 Hide! 118 00:09:45,318 --> 00:09:47,286 Here comes Hope. 119 00:09:50,823 --> 00:09:53,815 Brazil, the country of the future! 120 00:09:54,493 --> 00:09:57,291 Pass, pass on, Hope! 121 00:10:02,001 --> 00:10:03,832 Marvelous. Mind your voice. 122 00:10:04,036 --> 00:10:07,039 And Marquinho, when Suzana says future and Hope 123 00:10:07,074 --> 00:10:08,839 you've already come on, played it up 124 00:10:08,874 --> 00:10:11,672 set the scene and whip stitched grace, okay love. 125 00:10:11,877 --> 00:10:15,005 The timing is perfect. Tell me, is it hard? 126 00:10:15,615 --> 00:10:17,450 It's just l get nervous, Cl�cio. 127 00:10:17,485 --> 00:10:18,416 Scaredy cat. 128 00:10:18,451 --> 00:10:21,818 Nervous. That's too much weed on the marbles. 129 00:10:26,726 --> 00:10:28,387 - Did you like it? - l did. 130 00:10:28,728 --> 00:10:30,355 l think... 131 00:10:30,863 --> 00:10:35,163 It's more like theater than just doing a show. 132 00:10:35,735 --> 00:10:36,531 Because, 133 00:10:37,970 --> 00:10:40,939 with every show l keep thinking 134 00:10:41,040 --> 00:10:43,376 whether it's really all that important, that serious 135 00:10:43,411 --> 00:10:45,676 But it's important to us, Paulete. 136 00:10:45,711 --> 00:10:47,178 We have to have two or three things running here 137 00:10:47,246 --> 00:10:49,396 So that at least one will have some effect. 138 00:10:49,431 --> 00:10:51,546 That doesn't mean one is better than the other. 139 00:10:51,751 --> 00:10:53,548 I'm not saying it's better, Clecinho. 140 00:10:53,819 --> 00:10:58,449 l just think theater is more intelligent, more artistic, see? 141 00:10:58,658 --> 00:11:01,126 No, no, there is no such distinction, Paulete. 142 00:11:01,227 --> 00:11:04,685 This here is part of our deal with the future. 143 00:11:04,764 --> 00:11:06,564 We bring the razor's edge today 144 00:11:06,599 --> 00:11:09,261 so that the public will bring the grammar tomorrow, love. 145 00:11:12,605 --> 00:11:14,971 Hey, I'm closing the deal on the manor. 146 00:11:15,274 --> 00:11:16,263 No way, Clecinho! 147 00:11:16,409 --> 00:11:18,377 lf it all goes to plan, we'll move everyone in there. Everyone. 148 00:11:19,278 --> 00:11:21,439 Come here! No-one knows a thing, 149 00:11:21,580 --> 00:11:23,563 so keep this trap shut. 150 00:11:23,598 --> 00:11:25,546 Whipped milk creams, 151 00:11:25,618 --> 00:11:27,313 so hold your tongue... 152 00:11:27,420 --> 00:11:30,617 Don't ask me to keep a secret; my body'll start to itch with need. 153 00:11:30,690 --> 00:11:31,922 Get a grip. 154 00:11:31,957 --> 00:11:33,254 My ass is a rocket! 155 00:13:08,354 --> 00:13:09,054 How's the cake? 156 00:13:09,221 --> 00:13:10,586 Great, mom. Delicious. 157 00:13:11,123 --> 00:13:13,819 l thought you wouldn't be coming. You took so long! 158 00:13:14,860 --> 00:13:16,327 Oh, mom, l couldn't make it. 159 00:13:17,363 --> 00:13:18,330 It's nuts at the barracks, 160 00:13:18,397 --> 00:13:19,694 there's so much work. 161 00:13:22,701 --> 00:13:26,159 Aunt Zoza, look at these pudgy cheeks, so lovely! 162 00:13:28,974 --> 00:13:29,702 And the baby, Ceminha? 163 00:13:31,644 --> 00:13:32,542 The baby, girl? 164 00:13:33,245 --> 00:13:34,906 l dreamt of him again, 165 00:13:35,047 --> 00:13:37,345 he was dancing out in the yard. 166 00:13:38,150 --> 00:13:41,449 He had this Saci cap on, bright red. 167 00:13:42,154 --> 00:13:44,122 Mercy me, Ceminha! 168 00:13:44,590 --> 00:13:45,716 Saci! 169 00:13:46,225 --> 00:13:47,825 There'll be no Saci, 170 00:13:47,860 --> 00:13:49,425 that's all we need! 171 00:13:49,829 --> 00:13:52,059 On top of everything, "the thing" is a wood sprite! 172 00:13:53,265 --> 00:13:54,892 Arlindo, look... 173 00:13:56,569 --> 00:13:57,866 Mom did the embroidery, 174 00:13:58,504 --> 00:13:59,300 isn't it pretty? 175 00:14:00,606 --> 00:14:01,402 Look... 176 00:14:04,443 --> 00:14:05,569 Is it a boy or a girl? 177 00:14:06,278 --> 00:14:08,576 Don't know. Aunt Zozima says it's a boy. 178 00:14:09,782 --> 00:14:10,806 Pretty. 179 00:14:15,754 --> 00:14:17,456 Mom, I'm going to see Jandira, okay? 180 00:14:17,491 --> 00:14:19,947 That one, mercy me! 181 00:14:20,092 --> 00:14:22,287 l don't know how Albanita lets Arlindo... 182 00:14:22,361 --> 00:14:23,796 When are you going to Recife? 183 00:14:23,831 --> 00:14:25,093 Why would l? 184 00:14:25,698 --> 00:14:28,367 You're all l have there, as for the rest... 185 00:14:28,402 --> 00:14:30,927 And don't you always come here? So... 186 00:14:31,303 --> 00:14:32,600 I'd like to go to Recife. 187 00:14:33,439 --> 00:14:34,804 - Would you? - Yes. 188 00:14:35,307 --> 00:14:36,274 So I'll take you, then. 189 00:14:37,109 --> 00:14:38,440 - Will you? - Sure! 190 00:14:39,778 --> 00:14:41,905 - I'll show you where l live. - Will you? 191 00:14:42,648 --> 00:14:43,348 Bye mom. 192 00:14:44,950 --> 00:14:46,952 - Bless you. - God bless you, son. 193 00:14:46,987 --> 00:14:48,619 Don't be late. 194 00:14:48,654 --> 00:14:50,679 - When will you be back? - l don't know. 195 00:15:02,401 --> 00:15:04,926 - Hurry up, Deusa. - l am hurrying 196 00:15:05,971 --> 00:15:08,706 l have things to do in there. Are you bringing Tuca over today? 197 00:15:08,741 --> 00:15:11,442 Today's your day to stay with him. What time should I bring him? 198 00:15:11,510 --> 00:15:13,375 - Just let me know first, okay? - l did, Clecio. 199 00:15:13,479 --> 00:15:14,946 - A fortnight ago. - Well? 200 00:15:15,080 --> 00:15:17,105 Paulete! 201 00:15:17,416 --> 00:15:19,611 - It's the tablecloth l gave you! - Yes, it is. 202 00:15:19,685 --> 00:15:22,176 - What do you think? - Marvelous, love. 203 00:15:22,254 --> 00:15:24,119 And you, gorgeous What do you think? 204 00:15:24,423 --> 00:15:26,391 Lovely! 205 00:15:26,692 --> 00:15:29,024 Have you decided what you're going to be when you grow up, Tuca? 206 00:15:29,361 --> 00:15:31,594 Paulete, rest your mouth for a minute, will you? 207 00:15:31,629 --> 00:15:33,828 There's something l have to discuss with Deusa. 208 00:15:35,434 --> 00:15:37,459 So I'll go rest my mouth then. 209 00:15:38,537 --> 00:15:41,665 You know l don't like it when you bring Tuca over here, Deusa. 210 00:15:41,874 --> 00:15:43,671 This is no place for a child. 211 00:15:43,776 --> 00:15:45,744 Clecio, there's no such thing as an appropriate place 212 00:15:45,844 --> 00:15:47,471 only an appropriate upbringing. 213 00:15:48,013 --> 00:15:50,549 - He called me a child! - He did. 214 00:15:50,584 --> 00:15:52,710 - Yes, l did. - Hang on, dad! 215 00:15:53,218 --> 00:15:54,708 That's not funny. 216 00:15:54,787 --> 00:15:56,722 What? Did you hear that? 217 00:15:56,757 --> 00:15:57,689 Take that, oaf. 218 00:15:57,790 --> 00:15:59,725 Didn't you say you were taking him today? 219 00:15:59,760 --> 00:16:00,691 Did l say that? 220 00:16:00,726 --> 00:16:01,852 - Didn't he, Tuca? - Yes, he did. 221 00:16:01,961 --> 00:16:02,757 Tuca? 222 00:16:03,395 --> 00:16:04,310 Tuquinha? 223 00:16:04,345 --> 00:16:05,226 You did. 224 00:16:05,364 --> 00:16:06,064 Did so. 225 00:16:06,865 --> 00:16:08,059 Okay, what can l do? 226 00:16:09,401 --> 00:16:11,767 I'll take him back tomorrow, then. 227 00:16:12,037 --> 00:16:13,664 And we can have lunch with your grandma. 228 00:16:13,906 --> 00:16:17,409 Hey, mister, no drinking beer, you hear? 229 00:16:17,444 --> 00:16:19,536 Got it, Missus Deusa. 230 00:16:21,246 --> 00:16:23,714 Any trouble, you know what to do: invent. 231 00:16:24,917 --> 00:16:26,384 That's about all l know how to do. 232 00:16:41,500 --> 00:16:45,197 - Alright Arlindinho. Go easy. - Just a little more, go on. 233 00:16:45,504 --> 00:16:48,632 Tomorrow we'll go to the waterfall and you can play some more. 234 00:16:48,941 --> 00:16:51,273 - You're all tipsy! - Are you enjoying the party? 235 00:16:51,443 --> 00:16:53,070 Can you feel it? 236 00:16:59,284 --> 00:17:01,411 What a horny little fuck! 237 00:17:01,520 --> 00:17:06,890 This here is horny! Nearly tearing through my trousers. 238 00:17:07,626 --> 00:17:09,423 Hey, fuck's sake. 239 00:17:57,242 --> 00:18:01,804 Every president has the dragon of independence he deserves. 240 00:18:02,314 --> 00:18:06,478 Every Saint George has the warring dragon he deserves! 241 00:18:06,919 --> 00:18:08,886 And every Star-spangled Floor has... 242 00:18:08,921 --> 00:18:13,654 the dragoness it deserves! Good night Floor! 243 00:18:14,927 --> 00:18:20,661 Tonight's party is a tribute to Brazilian Brazil. 244 00:18:28,273 --> 00:18:29,831 Thelminha gorgeous! 245 00:18:32,544 --> 00:18:36,378 She loves to sing in spring, Para, and he comes from Quito. 246 00:18:36,515 --> 00:18:38,142 Para Keet! 247 00:18:41,053 --> 00:18:42,918 Good job there's lots of people from out of town 248 00:18:43,055 --> 00:18:44,682 so they clap without being asked. 249 00:18:46,225 --> 00:18:49,422 Save your palms, because today there'll be a lot to applaud. 250 00:18:49,895 --> 00:18:51,362 Hey, sonny, 251 00:18:52,030 --> 00:18:55,701 Hey, sonny, l said spare your palms, right? 252 00:18:55,736 --> 00:18:56,568 Take your hands off her. 253 00:18:56,603 --> 00:18:58,318 Didn't you hear me? 254 00:18:58,353 --> 00:19:00,034 So, what's your name? 255 00:19:00,405 --> 00:19:01,565 It's...Glauber. 256 00:19:01,974 --> 00:19:05,102 Glauber Rocha? No?! 257 00:19:05,244 --> 00:19:09,237 We're made. Licensed anarchy and cinema novo? 258 00:19:09,414 --> 00:19:11,211 Glauber Rocha, folks! 259 00:19:11,416 --> 00:19:13,111 No, it's not? So what is it? 260 00:19:13,252 --> 00:19:15,379 Melo. Glauber Melo. 261 00:19:17,256 --> 00:19:19,952 And there l was, getting all carried away. The disappointment. 262 00:19:20,225 --> 00:19:22,921 And this nymphet at your side must be Sonia Braga? 263 00:19:23,595 --> 00:19:24,391 It's Glauce. 264 00:19:24,763 --> 00:19:30,065 Glauce Rocha? No?! What a night, people! Glauce Rocha! 265 00:19:30,736 --> 00:19:32,567 Wrong again. Who is it? 266 00:19:32,738 --> 00:19:34,706 Glauce Lacerda. 267 00:19:35,340 --> 00:19:37,109 Related to the singer or the elevator? 268 00:19:37,144 --> 00:19:38,804 - The elevator! - The singer! 269 00:19:38,944 --> 00:19:42,072 You are Glauber Rocha; you won't let Glauce get a word in! 270 00:19:42,181 --> 00:19:44,081 l love people who join in. 271 00:19:44,449 --> 00:19:47,748 That's enough small talk. It's time to stiffen up. 272 00:19:49,254 --> 00:19:51,421 I'd like to call on-stage... 273 00:19:51,456 --> 00:19:54,948 someone who promised to write a poem especially for us. 274 00:19:56,028 --> 00:20:00,260 Please welcome our invention-poet, Professor Joubert Mauritz! 275 00:20:05,437 --> 00:20:06,927 Hot! 276 00:20:07,472 --> 00:20:09,337 From here. 277 00:20:09,808 --> 00:20:10,934 - Hey. What? - From here, here! 278 00:20:11,043 --> 00:20:11,907 What's that, star?! 279 00:20:11,977 --> 00:20:13,467 No, everyone here's an artist, you have to show yourself! 280 00:20:13,545 --> 00:20:14,671 Up on-stage! 281 00:20:15,614 --> 00:20:21,246 Stage! Stage! Stage! 282 00:20:21,320 --> 00:20:22,020 Come on up! 283 00:20:24,790 --> 00:20:29,420 Contradictions in human relations are the leitmotif of change. 284 00:20:29,895 --> 00:20:32,420 It's difference that nourishes unity. 285 00:20:32,798 --> 00:20:34,789 We unite in difference. 286 00:20:35,667 --> 00:20:41,162 So set aside these painful provincialisms of one-eyed vision. 287 00:20:41,907 --> 00:20:45,434 Semiotic, yes. Lost from view? Never! 288 00:20:45,510 --> 00:20:48,312 We are now buying our clothes 289 00:20:48,347 --> 00:20:50,849 for the catwalk that is yet to arrive. 290 00:20:50,884 --> 00:20:52,983 I'm here to ensure 291 00:20:53,018 --> 00:20:57,856 that each of you gets the poetic farts that l produce. 292 00:20:57,891 --> 00:21:01,519 l scratch the people with my shadow... 293 00:21:01,660 --> 00:21:03,855 and it is for that shadow that l am damned and marked. 294 00:21:04,863 --> 00:21:05,563 Falling, 295 00:21:07,099 --> 00:21:10,660 Falling, multiple and always. 296 00:21:10,869 --> 00:21:13,337 Toward the leap! 297 00:22:00,652 --> 00:22:04,121 Dad, l want to get married! 298 00:22:04,156 --> 00:22:07,614 Oh my daughter, tell me to whom? 299 00:22:07,726 --> 00:22:10,695 l want to marry the soldier. 300 00:22:10,762 --> 00:22:13,287 With the soldier you won't be well wed. 301 00:22:13,398 --> 00:22:14,564 Why is that, dad? 302 00:22:14,599 --> 00:22:17,796 First the soldier sticks his hammer in the cannon 303 00:22:17,936 --> 00:22:21,133 then he sticks it in you too. 304 00:22:21,239 --> 00:22:24,708 Dad, l want to get married! 305 00:22:24,743 --> 00:22:28,702 Oh my daughter, tell me to whom? 306 00:22:28,780 --> 00:22:31,806 l want to marry the transvestite. 307 00:22:31,917 --> 00:22:34,953 With the transvestite, you'll be well wed. 308 00:22:34,988 --> 00:22:36,420 Why is that, dad? 309 00:22:36,455 --> 00:22:39,253 Because the transvestite can serve first as a man 310 00:22:39,358 --> 00:22:42,657 and then afterwards as a woman. 311 00:22:43,795 --> 00:22:47,613 A little butterfly fluttered from the barracks 312 00:22:47,648 --> 00:22:51,432 come to see the whoring going on in the brothel! 313 00:22:52,304 --> 00:22:55,272 I'm a butterfly pretty and horny 314 00:22:55,307 --> 00:22:59,175 wander among the males waiting for one to want me. 315 00:23:01,146 --> 00:23:04,115 You brat! Come get some slipper! 316 00:23:11,156 --> 00:23:14,023 l should tell your mothers about this! 317 00:23:14,159 --> 00:23:16,184 - The heat! - What heat?! 318 00:23:16,294 --> 00:23:18,262 - The heat under this hat! - Get you to the North Pole! 319 00:23:26,571 --> 00:23:29,306 Go home and never come back! 320 00:23:29,341 --> 00:23:32,092 Never come back! Never come back! 321 00:23:32,127 --> 00:23:34,843 Hey, my son, l was there acting! 322 00:23:34,980 --> 00:23:38,507 Hey, my son, l was there acting! 323 00:23:38,583 --> 00:23:41,384 l saw soldiers fall in the forest! 324 00:23:41,419 --> 00:23:44,186 l saw soldiers fall in the forest! 325 00:23:44,322 --> 00:23:47,450 Go home and never come back! 326 00:23:47,526 --> 00:23:49,892 Go home and never come back! 327 00:23:50,262 --> 00:23:52,960 Tonight I'm going over to Jandira's 328 00:23:52,995 --> 00:23:55,659 to leave something with her brother. 329 00:23:55,767 --> 00:23:58,565 Come with us to the beach party, everyone's going. 330 00:23:59,037 --> 00:24:02,165 l cant. You should come see the show. There's going to be a show. 331 00:24:02,274 --> 00:24:04,299 I'll have a word with Paulinho, he can get you in for free. 332 00:24:04,376 --> 00:24:06,071 Fuck the show. You're always busy. 333 00:24:06,178 --> 00:24:07,304 Didn't l tell you? 334 00:24:07,879 --> 00:24:10,211 At the first mention of beaver, this guy does a runner. 335 00:24:12,117 --> 00:24:15,746 Look at this flying pussy Fininha, look. 336 00:24:15,887 --> 00:24:19,345 Look here! Look at that pussy! 337 00:24:22,394 --> 00:24:23,759 Fag. 338 00:24:40,579 --> 00:24:42,046 Evening! 339 00:24:43,915 --> 00:24:45,041 Evening! 340 00:24:47,552 --> 00:24:49,019 - Evening. - Evening. 341 00:24:49,588 --> 00:24:51,055 I'd like a word with Paulinho. 342 00:24:52,390 --> 00:24:54,688 Paulinho. Paulo Batista is the name. 343 00:24:55,393 --> 00:24:56,360 l don't know him. 344 00:24:58,096 --> 00:25:01,293 He works here. l brought a package from his sister. 345 00:25:01,399 --> 00:25:04,698 He said that if l came, l could come in and watch the show. 346 00:25:05,737 --> 00:25:07,534 Do you know any Paulo Batista? 347 00:25:08,573 --> 00:25:10,040 Strange. It must be Paulete. 348 00:25:10,108 --> 00:25:11,234 Paulete. 349 00:25:13,411 --> 00:25:15,879 Dolores, call Paulete! 350 00:25:18,783 --> 00:25:23,083 Come back, coz this pain cuts through me 351 00:25:23,421 --> 00:25:26,390 And life no longer interests me 352 00:25:26,458 --> 00:25:30,629 lf you are going to live with some other man 353 00:25:30,664 --> 00:25:31,789 Come back 354 00:25:32,631 --> 00:25:35,600 I'll forgive your wanderings, your vices 355 00:25:36,034 --> 00:25:38,730 I'll go back to the beginning 356 00:25:38,803 --> 00:25:43,001 Carrying you back, once again. Back from the bar 357 00:25:43,275 --> 00:25:44,640 Come back 358 00:25:45,644 --> 00:25:48,511 l can't live without you 359 00:25:48,947 --> 00:25:51,814 l can't choose 360 00:25:52,317 --> 00:25:55,184 Between your smell. And nothing at all 361 00:25:56,721 --> 00:25:57,779 Come back 362 00:25:58,790 --> 00:26:01,657 Tell me our love is not a lie 363 00:26:02,160 --> 00:26:05,027 And that you still need me 364 00:26:05,330 --> 00:26:08,629 Beg forgiveness one more time 365 00:26:17,509 --> 00:26:19,977 Dear God, Jandira is nuts, isn't she, Arlindo? 366 00:26:23,848 --> 00:26:25,839 What are you looking at me all dumb for? 367 00:26:27,085 --> 00:26:29,110 l didn't know... 368 00:26:29,187 --> 00:26:30,848 l thought you were an artist. 369 00:26:31,356 --> 00:26:33,051 Do you see any other artists around here? 370 00:26:33,191 --> 00:26:34,488 l am an artist, sonny. 371 00:26:35,026 --> 00:26:35,993 An actor. 372 00:26:40,265 --> 00:26:41,664 Stay here, I'll be back in a minute. 373 00:26:42,834 --> 00:26:44,802 Do you have a beer, Paulinho? 374 00:26:44,869 --> 00:26:47,497 Soninha, bring a beer for my brother-in-law. 375 00:26:48,173 --> 00:26:49,367 Back in a sec. 376 00:26:56,047 --> 00:26:57,878 So l searched 377 00:26:58,049 --> 00:27:01,041 On the streets of Aurora l lamented 378 00:27:01,519 --> 00:27:04,147 And l confess l may have thrown 379 00:27:04,723 --> 00:27:07,351 Your photos and records into the sea 380 00:27:09,027 --> 00:27:10,654 So l searched 381 00:27:11,029 --> 00:27:14,226 For your scent On the streets that l walked 382 00:27:14,699 --> 00:27:17,361 On the bodies of the men l loved 383 00:27:18,136 --> 00:27:20,764 Trying to find you 384 00:27:48,233 --> 00:27:51,566 It is l who gives skin to goose bumps. 385 00:27:52,837 --> 00:27:57,467 l pluck the sacred from the profane 386 00:27:57,776 --> 00:28:01,576 and know the letter of the past by heart. 387 00:28:02,447 --> 00:28:05,814 It is l who gives sound to instruments. 388 00:28:06,351 --> 00:28:07,917 And even before 389 00:28:07,952 --> 00:28:12,412 and even before the lament of things cut... 390 00:28:12,524 --> 00:28:14,822 by vested words. 391 00:28:15,460 --> 00:28:18,258 It is l who cuts the dead 392 00:28:18,630 --> 00:28:21,758 and tosses the salad of lascivious nights 393 00:28:22,267 --> 00:28:24,633 of the empty province 394 00:28:25,303 --> 00:28:28,272 and the winged moths. 395 00:28:28,473 --> 00:28:30,668 l bring cold to time 396 00:28:31,042 --> 00:28:34,762 and tear the vague wave from cinema... 397 00:28:34,797 --> 00:28:38,483 that never, but never, will be invented. 398 00:28:38,518 --> 00:28:41,509 l give shamelessness to the body 399 00:28:41,653 --> 00:28:45,020 and tankards to the well-loved. 400 00:28:45,123 --> 00:28:49,794 To the vomit l give stomach, l run the pedestrian down 401 00:28:49,829 --> 00:28:52,661 l tire the shape in the bed 402 00:28:52,731 --> 00:28:56,690 l give content to the hollow, silent. 403 00:29:22,360 --> 00:29:31,393 Ah, this guy has consumed me... 404 00:29:32,871 --> 00:29:37,831 me and all that l wanted. 405 00:29:39,544 --> 00:29:44,504 With his childish eyes... 406 00:29:46,551 --> 00:29:51,511 With his bandit's eyes 407 00:29:58,229 --> 00:30:07,069 Ah, this guy has consumed me 408 00:30:08,973 --> 00:30:14,775 me and all that l wanted 409 00:30:16,047 --> 00:30:21,849 With his childish eyes 410 00:30:22,921 --> 00:30:28,723 With his bandit's eyes 411 00:30:37,769 --> 00:30:43,571 He is in my life because he wants to be. 412 00:30:45,276 --> 00:30:51,306 And me, for whatever may come to pass. 413 00:30:52,750 --> 00:30:58,382 He arrives at night fall... 414 00:30:59,357 --> 00:31:03,987 And disappears before dawn... 415 00:31:12,971 --> 00:31:15,667 He is what he wants... 416 00:31:20,111 --> 00:31:22,579 He is the man... 417 00:31:24,782 --> 00:31:30,584 l am but a woman 418 00:31:37,896 --> 00:31:40,865 A woman. 419 00:31:52,076 --> 00:31:53,202 Bravo! 420 00:32:29,180 --> 00:32:32,206 People, this here is Arlindo. 421 00:32:32,283 --> 00:32:34,619 Be advised straight away that he is my brother-in-law. 422 00:32:34,654 --> 00:32:36,387 l love my sister and l know my troupe 423 00:32:36,422 --> 00:32:37,911 so keep your hand off. 424 00:32:38,056 --> 00:32:40,189 Paulete, my favorite. 425 00:32:40,224 --> 00:32:45,252 Jealousy is the first mode of capitalist possession. 426 00:32:45,363 --> 00:32:48,389 That's where desire gets mixed up with merchandise 427 00:32:48,466 --> 00:32:51,264 - and befuddles the mind - No, Jo-Jo. 428 00:32:51,369 --> 00:32:54,372 You're befuddling me with this philosophy of yours. 429 00:32:54,407 --> 00:32:56,005 I've just played Lady Macbeth. 430 00:32:56,040 --> 00:32:58,508 l know all there is to know. l don't need this kind of talk. 431 00:32:58,576 --> 00:33:00,043 Let's go get everything ready 432 00:33:00,078 --> 00:33:02,205 an early start on anarchy and pleasure. 433 00:33:03,081 --> 00:33:04,380 Cl�cio. 434 00:33:04,415 --> 00:33:07,384 - Nice to meet you. - A pleasure. 435 00:33:07,652 --> 00:33:10,177 Sit down. Marquinho, shove over. 436 00:33:11,990 --> 00:33:13,958 - Are you drinking? - Yes. 437 00:33:17,662 --> 00:33:19,357 Arlindo, right? 438 00:33:20,398 --> 00:33:22,423 Okay Arlindo, what's your girlfriend's name 439 00:33:22,500 --> 00:33:24,798 - Paulete's sister? - Jandira. 440 00:33:27,672 --> 00:33:29,970 - Jandira. - l heard you. 441 00:33:34,245 --> 00:33:38,909 Did you know that Jandira is the name of a poem by Murilo Mendes? 442 00:33:44,622 --> 00:33:45,816 How'd you like it? 443 00:33:47,125 --> 00:33:48,092 Like what? 444 00:33:49,761 --> 00:33:52,059 The show, the house... 445 00:33:53,097 --> 00:33:54,564 Me? 446 00:33:56,601 --> 00:33:58,933 It's my first time in a place like this. 447 00:34:00,972 --> 00:34:02,803 l liked your singing. 448 00:34:06,144 --> 00:34:08,612 Doesn't the costume make you hot? 449 00:34:10,114 --> 00:34:14,278 You either think of the heat or the elegance, right? 450 00:34:19,791 --> 00:34:21,986 It's a real coincidence. 451 00:34:23,327 --> 00:34:26,455 l was sure you'd turn up one day. 452 00:34:28,399 --> 00:34:32,028 My aunt Zozima says that coincidence is proof of God. 453 00:34:32,403 --> 00:34:34,428 So we're made, then. 454 00:34:34,572 --> 00:34:37,370 Tradition, family, all that's missing is property. 455 00:34:37,742 --> 00:34:39,300 Where do you live? 456 00:34:40,011 --> 00:34:41,808 l live at the barracks. 457 00:34:43,347 --> 00:34:45,042 The barracks? 458 00:34:48,019 --> 00:34:49,350 An infiltrator? 459 00:34:50,855 --> 00:34:53,323 A secret agent for the dictatorship? 460 00:34:55,026 --> 00:34:57,392 What are you doing here boy? 461 00:34:57,762 --> 00:34:59,821 Come to spy on us? 462 00:35:00,531 --> 00:35:01,998 To punish us? 463 00:35:03,935 --> 00:35:05,994 Or are you here to arrest us? 464 00:35:34,532 --> 00:35:37,951 Today l want the most beautiful rose 465 00:35:37,986 --> 00:35:41,371 This is the song l told you about. 466 00:35:42,740 --> 00:35:43,707 Do you know it? 467 00:35:44,308 --> 00:35:48,768 And the first star to emerge 468 00:35:50,882 --> 00:35:53,248 You have a special voice. 469 00:35:54,652 --> 00:35:57,712 You don't look like you do, but when you hear it 470 00:35:57,922 --> 00:35:59,219 it's impossible to imagine any other. 471 00:36:00,925 --> 00:36:03,393 They call me Fininha at the barracks. 472 00:36:03,594 --> 00:36:05,061 Fininha? 473 00:36:06,230 --> 00:36:07,527 It's better than Arlindo. 474 00:36:08,332 --> 00:36:12,200 Not that Arlindo is an ugly name, but Fininha suits you better. 475 00:36:13,771 --> 00:36:15,966 You don't look like a Cl�cio either. 476 00:36:16,908 --> 00:36:18,876 You look like something else. 477 00:36:27,451 --> 00:36:29,252 Let's dance? 478 00:36:29,287 --> 00:36:36,455 l want the joy Of a returning ship 479 00:36:37,461 --> 00:36:42,763 l want the tenderness Of hands meeting 480 00:36:43,534 --> 00:36:49,996 To decorate the night For my love 481 00:36:58,282 --> 00:37:00,614 I've never danced like this with a man before. 482 00:37:02,286 --> 00:37:04,789 I've never danced like this with a soldier. 483 00:37:04,824 --> 00:37:07,952 l want all the world's beauty 484 00:37:08,726 --> 00:37:14,187 To decorate the night For my love 485 00:37:14,565 --> 00:37:16,192 You smell sweet. 486 00:37:18,069 --> 00:37:19,468 Sweet? 487 00:37:25,009 --> 00:37:26,806 It's hot in here. 488 00:37:32,316 --> 00:37:36,275 l served in the army, but I've never felt that smell before. 489 00:37:37,922 --> 00:37:39,787 You were in the army? 490 00:37:42,693 --> 00:37:44,320 How old are you? 491 00:37:47,365 --> 00:37:54,328 But how my love Delayed along the way 492 00:37:54,438 --> 00:37:56,303 You don't look it. 493 00:37:57,708 --> 00:37:59,903 Were you really in the army? 494 00:38:01,712 --> 00:38:03,703 My father is a military officer. 495 00:38:04,682 --> 00:38:08,982 He thought that serving in the army would set me straight. 496 00:38:09,887 --> 00:38:11,548 Make a man of me. 497 00:38:16,527 --> 00:38:18,859 Have you ever kissed a man? 498 00:41:00,558 --> 00:41:02,685 Is that your first time? 499 00:42:47,631 --> 00:42:49,326 Sweet 500 00:43:05,816 --> 00:43:07,113 Fag 501 00:43:20,164 --> 00:43:22,826 Want to go bodysurfing? 502 00:43:26,937 --> 00:43:30,464 Mr. Nado, it's so hot, so hot inside this cabin. 503 00:43:30,541 --> 00:43:34,393 lf l grab hold of yours, you grab hold of mine. 504 00:43:34,428 --> 00:43:38,246 Mr. Nado, it's so hot, so hot inside this cabin 505 00:43:38,382 --> 00:43:42,409 lf you grab hold of mine, I'll grab hold of yours. 506 00:43:42,519 --> 00:43:44,817 No, Nado, just kidding. 507 00:43:45,723 --> 00:43:48,590 Nado, just up there on the right you'll see a house 508 00:43:48,726 --> 00:43:50,887 with a bunch of young nuts, lots of young nuts 509 00:43:50,961 --> 00:43:55,065 and fags, loads of fags, all shuddering on the mast. 510 00:43:55,100 --> 00:43:58,736 Its fags on masts, Nado! Lots of fags on masts. 511 00:43:58,771 --> 00:44:00,897 Nado just sits there smiling. 512 00:44:02,206 --> 00:44:05,004 Keep smiling Nado, as soon as we get there, big smile 513 00:44:05,075 --> 00:44:07,441 and your pecker will be busy in three shakes. 514 00:44:07,911 --> 00:44:11,711 Look, Deusa! Deusa, my woman! Woman of God! 515 00:44:15,319 --> 00:44:17,287 Pull up! Come on, jump in, you marvelous thing. 516 00:44:17,388 --> 00:44:19,515 - Not now, Paulete. - I'm going! 517 00:44:19,590 --> 00:44:21,114 Let's go Tuquete, Tuquete! 518 00:44:21,225 --> 00:44:23,420 - Take care, kid! - Let's go, Nado! 519 00:45:15,446 --> 00:45:16,612 Paulete, darling! 520 00:45:16,647 --> 00:45:18,274 I've had my eye on this house for ages. 521 00:45:18,382 --> 00:45:19,576 It's great here, we can practice 522 00:45:19,650 --> 00:45:22,847 get stuff ready, have some meetings. 523 00:45:22,986 --> 00:45:24,787 Yeah, no more days off? 524 00:45:24,822 --> 00:45:28,451 No, leave the Floor for shows, plays, you know? 525 00:45:30,127 --> 00:45:32,152 The mattress goes in here. 526 00:45:32,229 --> 00:45:34,595 Or the gang will get their hands on it 527 00:45:34,665 --> 00:45:36,416 and I'll never have a good night's sleep again. 528 00:45:36,451 --> 00:45:38,572 And the boxes of records, in here or in your room? 529 00:45:38,607 --> 00:45:40,693 The records can stay here, they're collective. 530 00:45:40,838 --> 00:45:42,806 But not my bed. 531 00:45:43,140 --> 00:45:45,768 - Can l stay here tonight? - Tuca! 532 00:45:46,510 --> 00:45:48,205 Another day, Tuquinha. 533 00:45:50,013 --> 00:45:54,211 Deuseti! Don't believe anything he says about me, okay? 534 00:45:55,919 --> 00:45:58,285 Paulete is being a pain in the ass. 535 00:45:58,355 --> 00:46:00,023 - Jealous. - What? 536 00:46:00,058 --> 00:46:00,887 Jealous. 537 00:46:42,699 --> 00:46:45,367 Attention, attention! 538 00:46:45,402 --> 00:46:51,398 Stew time is over, let digestion time begin. 539 00:46:51,542 --> 00:46:54,670 Look where it was since the beginning of the party! 540 00:46:54,978 --> 00:46:57,845 Let's go! Line up here. 541 00:47:01,051 --> 00:47:03,576 This fag is so pretty! This fag is so pretty! 542 00:47:03,654 --> 00:47:05,383 Hey, you stay! 543 00:47:48,799 --> 00:47:52,534 I'm going to get you Out of my face 544 00:47:52,569 --> 00:47:56,269 I'm going to get you Out of my face 545 00:47:56,473 --> 00:48:00,000 I'm going to get you Out of my face 546 00:48:00,143 --> 00:48:04,637 Get you out Get you out of my face 547 00:48:05,649 --> 00:48:09,152 Stuck on me Like smudged make-up 548 00:48:09,187 --> 00:48:12,656 After some fun 549 00:48:12,691 --> 00:48:15,284 Baby 550 00:48:15,392 --> 00:48:18,850 I'll have none Of your blah blah blah 551 00:48:20,297 --> 00:48:23,789 I'm going to get you Out of my face 552 00:48:24,001 --> 00:48:27,630 I'm going to get you Out of my face 553 00:48:27,838 --> 00:48:31,672 Get you out Get you out of my face 554 00:49:28,799 --> 00:49:31,927 It's a bit brazen, Fininha? 555 00:49:37,140 --> 00:49:38,767 Isn't it? 556 00:49:47,818 --> 00:49:49,945 A right fucking show. 557 00:49:54,391 --> 00:49:59,021 l can just hear Paulete! 558 00:49:59,730 --> 00:50:05,191 "Ah, Clecinho, Fininha's where it's at, so go on 559 00:50:05,268 --> 00:50:09,068 Fininha's not so fine now, is he?" 560 00:50:12,175 --> 00:50:14,735 Didn't you say we don't have a contract 561 00:50:14,945 --> 00:50:17,436 that nobody belongs to anybody else? 562 00:50:17,748 --> 00:50:19,915 But with Erico, Fininha? 563 00:50:19,950 --> 00:50:22,248 For fuck's sake, with Erico of all people? 564 00:50:34,297 --> 00:50:35,787 I'm going to bed. 565 00:50:37,134 --> 00:50:39,602 I'm fucking tired. 566 00:51:05,162 --> 00:51:07,462 - Get out. - Get out? 567 00:51:07,497 --> 00:51:09,666 You're standing here waiting for me, telling me to go. 568 00:51:09,701 --> 00:51:12,134 What's that smell? The smell? 569 00:51:13,003 --> 00:51:14,470 - What smell? - This. 570 00:51:15,172 --> 00:51:16,002 Beans. 571 00:51:16,840 --> 00:51:18,637 Did you shower? Did you? 572 00:51:22,179 --> 00:51:24,841 You're too sweaty, get out. 573 00:51:27,918 --> 00:51:30,201 - Were you jealous? - Jealous, boy? 574 00:51:30,236 --> 00:51:32,485 - You were jealous as hell. - Grow up. 575 00:51:34,524 --> 00:51:35,955 - Close the door. - What? 576 00:51:35,990 --> 00:51:37,387 Close the door, go on! 577 00:51:37,994 --> 00:51:39,484 Is anyone a mommy here? 578 00:52:00,183 --> 00:52:02,208 Does anyone love his mother here? 579 00:52:02,285 --> 00:52:06,289 We respect out mothers, but we love our country, sir! 580 00:52:06,324 --> 00:52:09,226 To whom do you owe obedience and respect? 581 00:52:09,261 --> 00:52:12,129 To the country, and only the country, sir! 582 00:52:12,164 --> 00:52:14,324 Attention company, on my command! 583 00:52:14,397 --> 00:52:16,194 Company, attention! 584 00:52:25,475 --> 00:52:26,772 Fininha! 585 00:53:07,117 --> 00:53:09,585 Hey, what's wrong? 586 00:53:09,686 --> 00:53:11,745 What is it, man? 587 00:53:11,922 --> 00:53:14,390 l know you like it. Grab it. 588 00:53:17,460 --> 00:53:20,657 Give me your hand, put it here. What is it? 589 00:53:24,868 --> 00:53:29,237 What's wrong? What's wrong, man? Won't you grab it? 590 00:53:51,394 --> 00:53:52,361 Please. 591 00:54:13,350 --> 00:54:14,476 Let's do it, me and you. 592 00:54:24,027 --> 00:54:26,363 l know you're upset, but we need to talk. 593 00:54:26,398 --> 00:54:28,160 Oh shit. 594 00:54:30,767 --> 00:54:34,396 Look, having to take Paulete saying that the money comes in 595 00:54:34,504 --> 00:54:35,971 but no one sees it 596 00:54:36,039 --> 00:54:38,701 That's just Paulete, why do you still let it get to you? 597 00:54:45,215 --> 00:54:47,206 Tuquinha has a problem at school, you hear? 598 00:54:48,885 --> 00:54:50,182 What's going on? 599 00:54:50,387 --> 00:54:52,355 They want to kick him out. 600 00:54:53,957 --> 00:54:55,686 There was a fight in the classroom. 601 00:54:55,792 --> 00:55:00,252 He told the teacher there was no God, only goddesses. 602 00:55:03,867 --> 00:55:05,264 The fight was because he's the son of a 603 00:55:05,299 --> 00:55:06,662 single mother and his father's a queer. 604 00:55:08,972 --> 00:55:11,202 That's what he said they said to him. 605 00:55:11,741 --> 00:55:13,538 Fucking hell. 606 00:55:15,078 --> 00:55:16,375 How did he react? 607 00:55:17,247 --> 00:55:19,875 He did what we told him to do. He asked: what's the problem? 608 00:55:20,984 --> 00:55:21,951 So then his classmate says... 609 00:55:22,052 --> 00:55:24,384 that the problem is that God created men for women. 610 00:55:26,423 --> 00:55:29,391 Imagine the confusion! 611 00:55:29,426 --> 00:55:32,727 Someone got at my rinse-in cream and I'll have you all know... 612 00:55:32,762 --> 00:55:37,131 that they'd better hide it well or the shit will hit the fan in here! 613 00:55:38,068 --> 00:55:39,433 Woman of God! 614 00:55:40,270 --> 00:55:41,965 Going somewhere Paulete? 615 00:55:42,072 --> 00:55:44,370 Can't you see everyone is working here? 616 00:55:45,408 --> 00:55:47,933 Opening night is coming up. And you've done nothing... 617 00:55:48,345 --> 00:55:50,078 l am going out Clecinho 618 00:55:50,113 --> 00:55:52,138 because I'm tired of giving, giving and 619 00:55:52,282 --> 00:55:54,443 getting nothing but hard looks and words in return. 620 00:55:54,517 --> 00:55:57,213 So now I'm going to give something else that's far more important. 621 00:55:57,287 --> 00:56:01,374 This is not a drug den, to have this dealer hanging around. 622 00:56:01,409 --> 00:56:05,462 l don't want anyone dealing in here, in fact, nobody does. 623 00:56:05,497 --> 00:56:10,263 That's all we needed, a primadona calling the shots. 624 00:56:10,467 --> 00:56:16,269 Cl�cio, remember, before you go trying to kick anyone out... 625 00:56:16,373 --> 00:56:18,739 or bring anyone in, we all have the same rights here, got it? 626 00:56:19,709 --> 00:56:22,337 Yeah Paulete, go at it all night long, girl. 627 00:56:22,479 --> 00:56:24,777 l pity you, Paulete! 628 00:56:25,648 --> 00:56:27,445 I'm going to go at it on your face 629 00:56:27,550 --> 00:56:30,653 you and everyone else in here, except Cl�cio, got it? 630 00:56:30,688 --> 00:56:33,281 Or he'll kick me out too. 631 00:56:34,224 --> 00:56:35,452 Bye! 632 00:56:35,959 --> 00:56:37,927 We're going to talk to psychologist tomorrow 633 00:56:38,161 --> 00:56:39,458 No Deusa, I'm not going. 634 00:56:40,563 --> 00:56:42,861 Go there and talk to those cracks? 635 00:56:43,400 --> 00:56:44,526 There's more... 636 00:56:45,135 --> 00:56:46,124 What now, Deusa? 637 00:56:46,636 --> 00:56:49,264 You remember that bust up with the army 638 00:56:50,840 --> 00:56:53,638 You know who was in the middle of the soldiers? Fininha. 639 00:56:55,245 --> 00:56:58,214 He didn't see me, but l saw him. So did Joubert... 640 00:56:58,982 --> 00:57:00,643 and we though... 641 00:57:02,352 --> 00:57:05,651 l don't want my son hanging out with a repressor, you know? 642 00:57:07,157 --> 00:57:08,784 Aren't we against that shit? 643 00:57:10,994 --> 00:57:12,985 l don't want my son hanging out with a soldier. 644 00:57:13,930 --> 00:57:16,057 Your life is your business, but Tuca's is ours. 645 00:57:18,868 --> 00:57:20,165 What a fucking day! 646 00:57:23,273 --> 00:57:24,240 Out! 647 00:57:30,713 --> 00:57:33,011 l saw the film in Rio. Did you? 648 00:57:33,383 --> 00:57:37,046 They put little black balls to cover the girls' pussies. 649 00:57:37,220 --> 00:57:38,687 - How's that? - To hide them. 650 00:57:40,390 --> 00:57:42,722 You can't imagine. All l know is that when the girls start running 651 00:57:42,859 --> 00:57:45,020 these little balls go bouncing along with their pussies. 652 00:57:47,564 --> 00:57:51,261 So it was a pussy hunt. Seemed like it. 653 00:57:51,401 --> 00:57:55,905 Fucking ridiculous! And the film, was it good? 654 00:57:55,940 --> 00:57:57,270 It was fucking brilliant. 655 00:57:58,475 --> 00:58:01,342 It's gonna take ages to see it over here. 656 00:58:01,411 --> 00:58:04,903 There was one really absurd scene. 657 00:58:05,748 --> 00:58:07,909 The guys, who were a real heavy crew 658 00:58:08,051 --> 00:58:11,043 took this dick sculpture and fucked a woman with it. 659 00:58:12,322 --> 00:58:14,290 It was a very, very big dick, Marquinho. 660 00:58:14,390 --> 00:58:16,381 Was there a little ball on it too? 661 00:58:19,929 --> 00:58:22,295 l think it was too big for that. 662 00:58:23,766 --> 00:58:24,562 You're crazy! 663 00:58:25,602 --> 00:58:27,763 But then it had its own balls and looks like a swinging dick! 664 00:58:27,837 --> 00:58:31,406 Swinging dick? 665 00:58:31,441 --> 00:58:33,966 How's that? A swinging dick! 666 00:58:43,286 --> 00:58:48,986 It sucks! Discriminating against sex like that, banning it! 667 00:58:49,125 --> 00:58:53,084 l never saw a dick stabbing anyone or a pussy shooting anyone. 668 00:58:54,130 --> 00:58:57,429 But they have to cover it, they have to hide it... 669 00:58:58,134 --> 00:59:01,865 Imagine if they put lots of little balls over our shows too? 670 00:59:01,900 --> 00:59:05,597 There would be balls on the tits, the balls, the pussies 671 00:59:05,708 --> 00:59:08,074 So long as Soninha is taking care of the censors... 672 00:59:08,144 --> 00:59:10,169 we are free from the little black balls. 673 00:59:10,547 --> 00:59:13,860 Be careful not to swallow your own poison, fag! 674 00:59:13,895 --> 00:59:17,174 Hi, Marquinho. You're back from Rio already? 675 00:59:17,654 --> 00:59:18,786 Is Cl�cio there? 676 00:59:18,821 --> 00:59:21,153 Heck, Fininha? Not like that. 677 00:59:21,291 --> 00:59:23,282 Come pay your toll and give us a little kiss. 678 00:59:24,494 --> 00:59:25,194 And mine? 679 00:59:26,129 --> 00:59:29,929 Go on in. He is in his room, very focused. 680 00:59:39,509 --> 00:59:40,806 So Fininha. 681 00:59:42,478 --> 00:59:44,343 Deusa is mad as hell... 682 00:59:45,348 --> 00:59:46,838 so am l. 683 00:59:48,017 --> 00:59:50,419 No one likes walking down the street with the sound... 684 00:59:50,454 --> 00:59:52,821 of a fucking truncheon ringing in their ear, right? 685 00:59:56,025 --> 01:00:00,697 Deusa of all people, the best person l know... 686 01:00:00,732 --> 01:00:02,028 and you know that... 687 01:00:03,266 --> 01:00:05,666 and now she doesn't want you near Tuca. 688 01:00:07,103 --> 01:00:08,229 And she's right. 689 01:00:09,539 --> 01:00:11,005 We taught the boy that that stuff... 690 01:00:11,040 --> 01:00:12,905 was wrong, and there's you, bang in the middle of it. 691 01:00:13,042 --> 01:00:15,176 l was following orders. Yeah, l know. 692 01:00:15,211 --> 01:00:20,581 l know. You were following orders, it's your duty... 693 01:00:20,683 --> 01:00:22,344 and all that. 694 01:00:22,518 --> 01:00:26,386 But here, Fininha, everyone's saying you're spying on us. 695 01:00:26,456 --> 01:00:27,821 Hang on, stay still. 696 01:00:28,691 --> 01:00:30,386 You're spying. 697 01:00:30,960 --> 01:00:33,428 Don't you know these people are paranoid about the army? 698 01:00:33,529 --> 01:00:35,965 You know that I'm not spying? l know. 699 01:00:36,000 --> 01:00:38,401 I'm not rat. I'm not spying on anyone. 700 01:00:38,436 --> 01:00:42,531 l know. l. And l alone. 701 01:00:43,640 --> 01:00:46,541 No one here is obliged to think this and not that. 702 01:00:47,210 --> 01:00:49,838 Now, you say you have no part in that... 703 01:00:50,079 --> 01:00:52,206 that your work is internal, with the dentist 704 01:00:52,482 --> 01:00:55,318 and everyone sees you charging people down in the street! 705 01:00:55,353 --> 01:00:56,951 I'm not with the dentist anymore. 706 01:00:56,986 --> 01:01:00,353 The voice comes out horrible, all muffled. 707 01:01:00,423 --> 01:01:02,789 When you try to speak, speak louder, ok? 708 01:01:05,428 --> 01:01:07,263 l said I'm not with the dentist anymore. 709 01:01:07,298 --> 01:01:09,564 The sergeant has me transferred. 710 01:01:09,599 --> 01:01:12,067 Why did he do that, can you tell me? 711 01:01:13,903 --> 01:01:16,439 They said that l was hanging out with you guys. 712 01:01:16,474 --> 01:01:18,430 Louder, l can't hear you. 713 01:01:20,076 --> 01:01:22,377 They said l was hanging out with you guys. 714 01:01:22,412 --> 01:01:25,040 So he got mad and transferred me from the dentist's. 715 01:01:25,948 --> 01:01:27,779 How come? 716 01:01:29,352 --> 01:01:31,820 He was mad? 717 01:01:33,756 --> 01:01:36,554 What's all this about, hey Fininha? 718 01:01:37,627 --> 01:01:39,151 Why was he mad? 719 01:01:42,265 --> 01:01:44,460 l had a thing with him. 720 01:01:45,368 --> 01:01:48,826 Then he got mad when someone told him l was... 721 01:01:49,305 --> 01:01:51,432 that l was... 722 01:01:53,476 --> 01:01:55,774 You know, Cl�cio. 723 01:02:00,650 --> 01:02:04,643 So you had a fling with this Sargeant, is that it, Fininha? 724 01:02:06,456 --> 01:02:07,423 Is it? 725 01:03:07,884 --> 01:03:12,082 At night l head For the joyous city 726 01:03:12,188 --> 01:03:16,557 Glorified in solid buildings 727 01:03:16,626 --> 01:03:21,256 And l am faced With human belief 728 01:03:21,364 --> 01:03:27,200 Fed on sordid desires 729 01:03:31,307 --> 01:03:35,767 All that is left Is the romantic illusion 730 01:03:35,878 --> 01:03:40,338 Dresses in the bodies Of languid women 731 01:03:40,416 --> 01:03:45,649 And redemption Through metamorphosis 732 01:03:45,684 --> 01:03:50,882 From the iconoclast To the noble sort 733 01:03:53,262 --> 01:03:58,098 Who knows Someday 734 01:03:58,133 --> 01:04:02,935 I'll end in tedium. 735 01:04:03,072 --> 01:04:07,202 Even living 736 01:04:07,276 --> 01:04:11,576 This tropical joy. 737 01:04:12,782 --> 01:04:16,417 At carnival 738 01:04:16,452 --> 01:04:19,944 All that remains is alcohol. 739 01:04:22,959 --> 01:04:27,919 To drown All the morbid thoughts 740 01:05:01,664 --> 01:05:04,132 I've never heard of such a thing. 741 01:05:06,168 --> 01:05:07,135 l don't know. 742 01:05:07,236 --> 01:05:10,137 I've been alive so long, but never heard the like. 743 01:05:11,841 --> 01:05:13,638 Born headless? 744 01:05:14,911 --> 01:05:16,469 The poor thing. 745 01:05:17,013 --> 01:05:18,674 Her name is Andreia. 746 01:05:19,649 --> 01:05:21,446 Aunt Zozima said it would be a boy... 747 01:05:21,517 --> 01:05:24,318 but it was born a girl. Andreia. 748 01:05:24,353 --> 01:05:28,050 I'd never seen a child born headless before. 749 01:05:29,191 --> 01:05:31,360 It's a sign from God. 750 01:05:31,395 --> 01:05:32,486 Aunt Zozima. 751 01:05:33,362 --> 01:05:36,664 Life is spinning like a water drop... 752 01:05:36,699 --> 01:05:38,997 and there you are, trying people's patience! 753 01:05:39,101 --> 01:05:44,061 People think sins go unpunished, but you always pay. 754 01:05:44,173 --> 01:05:45,970 Could it really be that? 755 01:05:47,376 --> 01:05:49,742 The punishment was so severe. 756 01:05:50,680 --> 01:05:52,045 lf it had been a boy, I'd have called him Andr�. 757 01:05:53,182 --> 01:05:54,513 But it's a girl. 758 01:05:55,384 --> 01:05:57,215 There is no such thing as sin. 759 01:05:58,054 --> 01:05:59,351 It's just made up. 760 01:05:59,622 --> 01:06:01,756 Now things are really hunky-dory! 761 01:06:01,791 --> 01:06:04,393 The father was a communist and the son's an atheist! 762 01:06:04,428 --> 01:06:06,759 There are no communists or atheists here. 763 01:06:06,896 --> 01:06:10,232 Oh my God. l don't know what sin it was l committed 764 01:06:10,267 --> 01:06:11,866 to have to endure this. 765 01:06:11,901 --> 01:06:14,597 Living at someone's leisure and having to put up with this. 766 01:06:15,638 --> 01:06:17,503 Is no one going to help me, no? 767 01:06:19,542 --> 01:06:22,543 Maybe it's just as well l went blind... 768 01:06:22,578 --> 01:06:26,537 so as not to have to see this filth. Gold help me. 769 01:06:27,750 --> 01:06:29,615 They're going to wake her up. 770 01:06:45,901 --> 01:06:46,890 How long are you staying? 771 01:06:49,438 --> 01:06:51,599 Baby funerals are so sad. 772 01:06:57,413 --> 01:06:59,438 I'm going back tomorrow. 773 01:07:09,291 --> 01:07:13,250 Since they dumped the cane sludge in there, we can't swim there. 774 01:07:20,469 --> 01:07:22,437 How are things in Recife? 775 01:07:27,443 --> 01:07:29,240 l want to stay there. 776 01:07:34,383 --> 01:07:36,010 They dumped cane sludge? 777 01:07:40,990 --> 01:07:42,685 l want to stay there. 778 01:08:41,217 --> 01:08:44,553 Here we are We are the Star-spangled Floor 779 01:08:44,588 --> 01:08:47,681 Our Floor is about to shine 780 01:08:47,790 --> 01:08:51,658 But don't be mistaken We are dangerous 781 01:08:51,727 --> 01:08:54,890 Delicious and full of love 782 01:08:54,964 --> 01:08:58,530 Come on over And join this dance 783 01:08:58,565 --> 01:09:02,096 Come see the point Of the lance 784 01:09:02,204 --> 01:09:05,351 Come on over And join this dance 785 01:09:05,386 --> 01:09:08,498 Come see the point Of the lance 786 01:09:09,812 --> 01:09:12,982 "Once again during its opening in our city... 787 01:09:13,017 --> 01:09:15,798 the members of Star-spangled Floor... 788 01:09:15,833 --> 01:09:18,580 exposed the theater-going public... 789 01:09:18,754 --> 01:09:21,746 to their much-feared happenings." 790 01:09:22,758 --> 01:09:23,725 Ouch! 791 01:09:24,660 --> 01:09:27,527 "Resorting to sensuality... 792 01:09:27,596 --> 01:09:29,461 they did exact some occasional laughter." 793 01:09:29,565 --> 01:09:31,032 He was economical here. 794 01:09:31,100 --> 01:09:34,968 "But the general feeling was of mortification." You don't say! 795 01:09:36,272 --> 01:09:40,231 "As for the leadership of the extravagant Cl�cio Wanderley..." 796 01:09:40,676 --> 01:09:43,345 - Lies, extravagant? - I'm the extravagant one. 797 01:09:43,380 --> 01:09:45,514 People, this man has love me better. 798 01:09:45,549 --> 01:09:48,540 "The group jumped, mocked... 799 01:09:48,617 --> 01:09:52,951 and milked other works for its own ends..." 800 01:09:53,022 --> 01:09:58,085 Free negative advertising, in other words, public guaranteed. 801 01:10:02,264 --> 01:10:05,267 Paulete, l want to talk to you afterwards, ok? 802 01:10:05,302 --> 01:10:06,393 Me? 803 01:10:10,539 --> 01:10:12,063 Sit down 804 01:10:14,543 --> 01:10:16,272 nice and close. 805 01:10:18,147 --> 01:10:19,774 That's right. 806 01:10:21,650 --> 01:10:23,277 Let's make a deal? 807 01:10:23,786 --> 01:10:25,253 What deal? 808 01:10:27,990 --> 01:10:31,619 We, Paulete, are yoke of the same egg... 809 01:10:32,795 --> 01:10:33,495 you know? 810 01:10:34,964 --> 01:10:37,330 Then suddenly you went one way... 811 01:10:37,399 --> 01:10:39,299 and l another... 812 01:10:40,169 --> 01:10:44,037 - And l think it's time we... - You were the one who pulled away. 813 01:10:44,139 --> 01:10:48,166 l think it's time we fixed this watch. 814 01:10:50,079 --> 01:10:55,210 l find you too detached Paulete. Obstinate. 815 01:10:58,687 --> 01:11:01,520 Deusa says you're jealous of Fininha. 816 01:11:01,657 --> 01:11:04,820 For God's sake. That's all l needed to hear. 817 01:11:05,661 --> 01:11:07,629 Jealous, Cl�cio? 818 01:11:08,697 --> 01:11:11,116 The boy is going out with my sister... 819 01:11:11,151 --> 01:11:13,500 he abandons her, says nothing to her... 820 01:11:13,535 --> 01:11:16,504 holes himself up with you in your room and you say I'm jealous? 821 01:11:18,607 --> 01:11:20,666 For Christ's sake. 822 01:11:21,210 --> 01:11:25,044 Jandira keeps calling, asking me what's going on and l can't say. 823 01:11:25,180 --> 01:11:27,683 Because if l do, I'm the scumbag, I'm the bitch. 824 01:11:27,718 --> 01:11:31,517 Easy, easy, don't mix things up. 825 01:11:32,121 --> 01:11:33,315 Fininha is very young, he didn't know... 826 01:11:33,389 --> 01:11:35,755 - how to handle the situation... - At his age 827 01:11:35,858 --> 01:11:38,693 - l was already scraping hell... - It's different, Paulete. 828 01:11:38,728 --> 01:11:41,529 You were raised in bedlam, the lad is only starting out. 829 01:11:41,630 --> 01:11:43,097 Starting out? 830 01:11:43,799 --> 01:11:48,498 Paulete, l asked you in here to get over this, can we? 831 01:11:52,808 --> 01:11:55,174 I'm worried about you, Paulete. 832 01:11:57,046 --> 01:12:00,709 You're always off the rails. 833 01:12:01,250 --> 01:12:06,051 l go look for you and you're drunk as a skunk. 834 01:12:07,556 --> 01:12:11,014 You nodded off twice during the presentation, Paulete. Twice! 835 01:12:11,760 --> 01:12:15,594 Where's the professional actor who loves theater? 836 01:12:17,566 --> 01:12:19,735 We're going to debut the piece soon. 837 01:12:19,770 --> 01:12:23,364 Let's grow, together. Everyone. 838 01:12:26,775 --> 01:12:30,905 And stay away from that dealer, he's not the man for you, Paulete. 839 01:12:33,115 --> 01:12:34,866 Getting high and going wild is one thing... 840 01:12:34,901 --> 01:12:36,618 but having that guy in here is another. 841 01:12:36,653 --> 01:12:38,085 No one wants him here, no one. 842 01:12:39,455 --> 01:12:42,424 He's trouble, he's jailbait. 843 01:12:44,126 --> 01:12:49,154 And stop saying that I'm robbing from you guys. 844 01:12:49,264 --> 01:12:51,065 Cut that out, ok? 845 01:12:51,100 --> 01:12:52,931 You see, Clecinho, see? 846 01:12:55,137 --> 01:12:57,469 - l never said that, Clecinho. - You did. 847 01:12:57,539 --> 01:12:59,773 l never said that you were robbing. 848 01:12:59,808 --> 01:13:02,811 What l said, and say, is that we work... 849 01:13:02,846 --> 01:13:04,945 and the money doesn't come, got it? 850 01:13:04,980 --> 01:13:07,175 The business grows but l don't see the money. 851 01:13:07,316 --> 01:13:11,618 Right, right. Maybe if you smoked less dope... 852 01:13:11,653 --> 01:13:18,125 came to the meetings, and asked �rico, Thelminha... 853 01:13:18,160 --> 01:13:22,119 anyone you would know that I'm not hiding money up my ass. 854 01:13:23,832 --> 01:13:27,002 Everybody know where the money is, but whom? 855 01:13:27,037 --> 01:13:28,492 Paulete. 856 01:13:30,672 --> 01:13:33,163 So stop it, ok? 857 01:13:34,676 --> 01:13:35,506 Because it hurts. 858 01:14:14,216 --> 01:14:15,911 Go, posh! 859 01:14:18,787 --> 01:14:22,587 Posh is your mother, you son of a bitch. 860 01:14:39,908 --> 01:14:43,043 - Good day, my moon. - Who cares? 861 01:14:43,078 --> 01:14:47,416 Sorry for turning up and drowning out your weak, puny glow... 862 01:14:47,451 --> 01:14:48,713 Nonsense, Sun. 863 01:14:48,817 --> 01:14:52,344 l actually like this reflective service you do me. 864 01:14:57,926 --> 01:15:01,555 You know, the king is only worth a damn when naked. 865 01:15:01,663 --> 01:15:05,501 And l thought all l did was blot out your bad taste. 866 01:15:05,536 --> 01:15:07,560 Hey, Sun, I've had enough of your light. 867 01:15:07,669 --> 01:15:10,194 You, whose splendor had no light of its own. 868 01:15:10,272 --> 01:15:15,972 How you tire my beauty and try my patience! 869 01:15:17,913 --> 01:15:20,609 Did you know that once they'd seen you in close-up... 870 01:15:20,682 --> 01:15:24,743 the poets started calling you pock-face instead of satellite? 871 01:15:24,853 --> 01:15:27,052 lf I'm pock-face, my dear, imagine you... 872 01:15:27,087 --> 01:15:29,252 with those disgusting eruptions of yours. 873 01:15:35,964 --> 01:15:38,296 Son of a bitch! 874 01:15:38,467 --> 01:15:40,264 Eclipse! 875 01:16:03,625 --> 01:16:06,460 Blame? What blame? 876 01:16:06,495 --> 01:16:08,827 You can throw it in the garbage in the middle of the street. 877 01:16:09,965 --> 01:16:12,456 No, no, no, my good, dear angel. 878 01:16:15,003 --> 01:16:17,870 You think that to conquer the world you don't need to get dirty. 879 01:16:18,006 --> 01:16:20,497 Just grab the meat and stem desire so as to concentrate 880 01:16:20,576 --> 01:16:23,078 on the glories that come of the family and the home. 881 01:16:23,113 --> 01:16:25,774 You think only of tradition and heraldry. 882 01:16:25,847 --> 01:16:30,686 Let your pleasure spill beyond the body, through the soul! 883 01:16:30,721 --> 01:16:34,850 Enough! 884 01:16:35,757 --> 01:16:39,386 l shall draw the equation of joy, 885 01:16:39,494 --> 01:16:42,892 the convoy of desire, 886 01:16:42,927 --> 01:16:46,290 the bus of happiness! 887 01:16:48,870 --> 01:16:54,069 And I'll not abide the slightest trace 888 01:16:54,209 --> 01:16:57,576 of the doubts l shall burn. 889 01:17:00,549 --> 01:17:02,346 Doubts... 890 01:17:04,052 --> 01:17:07,920 doubts, doubts, doubts. 891 01:17:44,426 --> 01:17:46,121 - Grandma? - Me? 892 01:17:49,264 --> 01:17:52,563 Grandma! 893 01:17:58,173 --> 01:18:02,371 Grandma! 894 01:18:06,948 --> 01:18:10,111 My, what big teeth you have, grandma! 895 01:18:11,453 --> 01:18:13,785 And this tongue, grandma? 896 01:18:13,922 --> 01:18:16,049 And this beard, grandma? 897 01:18:30,639 --> 01:18:33,130 Bottle gourd! 898 01:18:33,275 --> 01:18:37,075 Grandma! 899 01:18:58,166 --> 01:18:59,793 Strife... 900 01:19:01,002 --> 01:19:04,130 have you seen what they did to censorship? 901 01:19:05,340 --> 01:19:08,173 Indeed, Clamor. It pierces my heart! 902 01:19:08,243 --> 01:19:10,268 The only one who didn't notice is Custody! 903 01:19:10,345 --> 01:19:14,179 What?! l did not notice! l do not give vent to what you two 904 01:19:14,249 --> 01:19:18,117 Strife and Clamor, go spreading about. 905 01:19:18,186 --> 01:19:19,152 l know. 906 01:19:19,187 --> 01:19:21,655 Like... Things. 907 01:19:23,191 --> 01:19:24,158 Beware! 908 01:19:25,026 --> 01:19:26,357 Hide! 909 01:19:27,496 --> 01:19:30,021 Here comes Hope! 910 01:19:33,201 --> 01:19:35,396 Brazil, the country of the future! 911 01:20:10,906 --> 01:20:13,397 Some asses are tight 912 01:20:13,475 --> 01:20:15,860 Some asses are wide open 913 01:20:15,895 --> 01:20:18,238 Some asses are greasy 914 01:20:18,273 --> 01:20:20,582 Some asses are real tasty 915 01:20:20,617 --> 01:20:22,883 Some asses are bombs 916 01:20:22,918 --> 01:20:25,253 That go bang when they fart 917 01:20:25,288 --> 01:20:27,855 Some asses step out of line 918 01:20:27,890 --> 01:20:30,422 Some asses are just sublime 919 01:20:32,727 --> 01:20:34,854 Some asses, some asses Some asses, some asses 920 01:20:37,098 --> 01:20:39,225 Some asses, some asses Some asses, some asses 921 01:20:42,437 --> 01:20:45,736 There's ass for everyone There's ass for me 922 01:20:46,107 --> 01:20:49,444 There's ass for you There's ass for free 923 01:20:49,479 --> 01:20:52,777 There's ass for sale Some asses 924 01:20:59,120 --> 01:21:00,587 Some asses wear medals 925 01:21:00,755 --> 01:21:03,622 The colonel has an ass 926 01:21:03,692 --> 01:21:07,890 That brings joy To the barracks 927 01:21:07,963 --> 01:21:12,662 Some asses are needy Some asses are from relatives 928 01:21:12,767 --> 01:21:15,282 Some asses belong to others 929 01:21:15,317 --> 01:21:17,798 And there's our own ass! 930 01:21:20,208 --> 01:21:22,335 Some asses, some asses Some asses, some asses 931 01:21:24,212 --> 01:21:25,736 Thank you! 932 01:21:25,814 --> 01:21:28,650 Some asses, some asses Some asses, some asses 933 01:21:28,685 --> 01:21:29,810 Thank you! 934 01:21:29,951 --> 01:21:31,117 The pope has one 935 01:21:31,152 --> 01:21:33,989 Our illustrious president has one 936 01:21:34,024 --> 01:21:36,184 The workforce has one 937 01:21:36,324 --> 01:21:38,019 God himself may even have one 938 01:21:38,126 --> 01:21:43,428 An omnipresent, omniscient, omnipotent ass 939 01:22:06,354 --> 01:22:09,846 Some asses, some asses 940 01:22:10,258 --> 01:22:16,163 Some asses, some asses 941 01:22:17,365 --> 01:22:22,325 It's the only thing that saves us The only thing that unites us 942 01:22:22,437 --> 01:22:26,737 The only possible utopia Is the utopia of ass 943 01:23:17,325 --> 01:23:19,054 l talked to Jandira. 944 01:23:23,098 --> 01:23:24,725 l told her everything. 945 01:23:25,734 --> 01:23:26,434 Yeah? 946 01:23:28,003 --> 01:23:29,868 Good for you, Fininha. 947 01:23:33,842 --> 01:23:36,868 How did it go at your mother's, with your sister? 948 01:23:38,580 --> 01:23:40,241 Terrible. 949 01:23:42,951 --> 01:23:44,748 Ceminha is worse than ever. 950 01:23:46,087 --> 01:23:48,623 Mom says she couldn't take the baby being born headless. 951 01:23:48,658 --> 01:23:52,491 - Acephalous, not headless. - l can't say that word. 952 01:23:59,367 --> 01:24:03,599 Can l show you something? 953 01:24:16,818 --> 01:24:18,445 And the sergeant? 954 01:24:20,155 --> 01:24:22,316 l was sent back to the dentist's. 955 01:24:24,559 --> 01:24:26,026 - Yeah? - Yeah. 956 01:24:26,728 --> 01:24:28,525 The dentist asked for me. 957 01:24:28,997 --> 01:24:30,965 But there's nothing going on with the sergeant. 958 01:25:32,060 --> 01:25:34,028 l am so easy. 959 01:25:38,366 --> 01:25:40,061 So very easy. 960 01:25:50,545 --> 01:25:53,036 l missed your mouth, 961 01:25:55,717 --> 01:25:57,344 your fingers, 962 01:26:01,923 --> 01:26:04,084 playing with your ear. 963 01:26:08,763 --> 01:26:12,722 l missed that space below your belly-button. 964 01:26:15,336 --> 01:26:16,530 Your smell. 965 01:26:19,073 --> 01:26:20,904 Your armpit's smell. 966 01:26:23,778 --> 01:26:25,746 Yours is still sweet... 967 01:26:28,082 --> 01:26:29,572 your smell, 968 01:26:31,286 --> 01:26:32,412 your armpit, 969 01:26:34,122 --> 01:26:35,282 A sweet smell. 970 01:26:54,542 --> 01:26:57,102 Every time l thought of you l got a boner. 971 01:26:58,947 --> 01:27:00,312 Seriously! 972 01:27:06,387 --> 01:27:08,582 l thought of you wherever l looked. 973 01:27:12,994 --> 01:27:14,518 Men were you 974 01:27:17,298 --> 01:27:18,788 women were you. 975 01:27:21,502 --> 01:27:25,029 Every lad was you, every girl was you. 976 01:27:25,840 --> 01:27:28,638 You were in my coffee cup at breakfast... 977 01:27:32,580 --> 01:27:33,604 floating there... 978 01:27:36,251 --> 01:27:37,616 golden. 979 01:28:02,176 --> 01:28:03,541 Wanna fuck? 980 01:28:07,715 --> 01:28:09,012 Yeah. 981 01:28:42,717 --> 01:28:44,014 Give me the banana. 982 01:28:44,585 --> 01:28:47,452 - You're not going to eat it. - Smoked banana. 983 01:28:50,591 --> 01:28:52,923 People... People. 984 01:28:53,261 --> 01:28:55,507 - They've banned the show. - What's that girl? 985 01:28:55,542 --> 01:28:57,754 - What's that woman? - They've banned the show. 986 01:28:57,832 --> 01:29:00,357 - Serious? - But how come, Sonia? 987 01:29:03,905 --> 01:29:05,669 What happened? 988 01:29:05,704 --> 01:29:07,434 Son of a bitch! 989 01:29:08,776 --> 01:29:09,936 What happened, Sonia? 990 01:29:10,011 --> 01:29:12,536 l spoke nicely to him, there was no problem. 991 01:29:12,613 --> 01:29:16,045 What do you mean? The guy didn't even come to inspect the Floor. 992 01:29:16,080 --> 01:29:19,477 He didn't come to see the show, the rehearsals, and now this? 993 01:29:19,620 --> 01:29:21,872 - Go fuck yourself. - Go fuck myself, is that it? 994 01:29:21,907 --> 01:29:23,948 Hold on, stop it, there's no point telling anyone 995 01:29:23,983 --> 01:29:25,990 to go fuck themselves, we're all fucked anyway 996 01:29:26,694 --> 01:29:28,328 We have to get this sorted. 997 01:29:28,363 --> 01:29:30,490 - We'll have to pull some strings. - To get the show open? 998 01:29:30,598 --> 01:29:33,666 Any strings there were to pull have been pulled already. 999 01:29:33,701 --> 01:29:36,734 - What's this, what mutiny is this? - The daisy's arrived! 1000 01:29:36,804 --> 01:29:39,637 We've been slogging away while you worked up a sweat of another kind. 1001 01:29:39,774 --> 01:29:41,969 What the hell, Paulete? Already? 1002 01:29:42,043 --> 01:29:44,568 - Jokes aside, this is serious. - What's happened? 1003 01:29:46,047 --> 01:29:48,345 - It's Sonia's fault, Cl�cio! - Thelminha! 1004 01:29:48,449 --> 01:29:49,984 She's the one who's supposed to take care of the censors? 1005 01:29:50,019 --> 01:29:51,486 - Try helping! - Thelminha! 1006 01:29:51,521 --> 01:29:53,351 Hang on, hang on. 1007 01:29:53,488 --> 01:29:56,657 It's written, irrevocable and unappealable. 1008 01:29:56,692 --> 01:29:58,989 There's no way, no way. 1009 01:30:00,495 --> 01:30:03,828 Joubert called, your friend, the delegate called. 1010 01:30:03,965 --> 01:30:07,423 There's nothing l can do! The order came from above. 1011 01:30:07,502 --> 01:30:09,697 You went too far this time, didn't you? 1012 01:30:09,804 --> 01:30:12,773 You didn't even come to see the rehearsals like we had arranged. 1013 01:30:12,840 --> 01:30:16,037 - Why didn't you come? - Wait a minute, what's this? 1014 01:30:16,144 --> 01:30:19,313 You came here to pressure me? 1015 01:30:19,348 --> 01:30:20,780 Are you threatening me? 1016 01:30:20,815 --> 01:30:22,517 No-one's threatening anyone, for fuck's sake. 1017 01:30:22,552 --> 01:30:24,984 - Hey. - Easy. Look. 1018 01:30:25,019 --> 01:30:27,886 All we want is for you to come and see the show 1019 01:30:28,022 --> 01:30:30,357 say what you don't want and we'll cut it. 1020 01:30:30,392 --> 01:30:32,658 We could try to sort this some other way. 1021 01:30:32,693 --> 01:30:35,196 l don't know, we could arrange a day, you come over... 1022 01:30:35,231 --> 01:30:38,359 Sorry. The order came from above. 1023 01:30:38,499 --> 01:30:43,198 Under no hypothesis will this show go on at the Star-spangled Floor. 1024 01:30:43,271 --> 01:30:45,466 Okay, seen as no one bothered to go and see it 1025 01:30:45,540 --> 01:30:48,236 I've brought some of the designs, part of the script 1026 01:30:48,342 --> 01:30:51,140 l don't want to see these doodles, l don't want to read anything. 1027 01:30:51,212 --> 01:30:53,544 The only text that matters is this, right here! 1028 01:30:53,614 --> 01:30:57,243 Listen to what's written here: Flagrant disrespect 1029 01:30:57,351 --> 01:31:01,522 for the values of the nation, the family, decency, to defend 1030 01:31:01,557 --> 01:31:03,547 Listen, listen! Learn to listen! 1031 01:31:04,792 --> 01:31:09,422 In a nutshell, all performances of this show of yours 1032 01:31:09,530 --> 01:31:12,233 are irrevocably and indisputably suspended. 1033 01:31:12,268 --> 01:31:14,033 The only thing that matters 1034 01:31:14,068 --> 01:31:17,367 is that superior orders have to be followed! Period! 1035 01:31:18,306 --> 01:31:19,933 lm just a censor here. 1036 01:31:22,243 --> 01:31:23,369 Let's go? 1037 01:32:17,632 --> 01:32:20,795 We are here today to decide... 1038 01:32:20,935 --> 01:32:24,063 the scar we want to bear! 1039 01:32:27,875 --> 01:32:31,504 We are here today to lose our reason! 1040 01:32:33,881 --> 01:32:36,349 Set the world on fire, Joubert! 1041 01:32:36,651 --> 01:32:40,084 Alongside the carpenter, the transvestite, 1042 01:32:40,119 --> 01:32:43,518 the spindly-legged girl who sells flowers 1043 01:32:43,624 --> 01:32:46,149 at the entrance to the Star-Spangles Floor! 1044 01:32:47,662 --> 01:32:52,166 We are here to bet on the certainty of punishment 1045 01:32:52,201 --> 01:32:54,862 over the chance of our actions. 1046 01:32:57,471 --> 01:33:01,073 We are here to begin the end 1047 01:33:01,108 --> 01:33:04,676 and inaugurate the future! 1048 01:33:07,348 --> 01:33:11,478 Use up the safety net of fear 1049 01:33:11,586 --> 01:33:16,148 and put all our asses, asses, asses, asses, asses, asses 1050 01:33:18,092 --> 01:33:19,594 The asses, the asses, the asses 1051 01:33:19,629 --> 01:33:21,118 on the line! 1052 01:33:22,163 --> 01:33:25,997 These are our only means 1053 01:33:26,701 --> 01:33:29,036 and this is my principle. 1054 01:33:29,071 --> 01:33:31,234 It's this: 1055 01:33:31,269 --> 01:33:33,397 Enough! 1056 01:34:12,413 --> 01:34:18,443 What is freedom anyway? 1057 01:34:20,588 --> 01:34:25,457 Is it what l always do whenever l want? 1058 01:34:27,094 --> 01:34:30,894 Or is it what wants me? 1059 01:34:31,899 --> 01:34:35,198 And which l do whenever they want. 1060 01:34:37,171 --> 01:34:40,072 The show is ending 1061 01:34:40,107 --> 01:34:44,407 the moon is announcing the end, and l ask myself: 1062 01:34:44,512 --> 01:34:48,744 "And democracy? What the fuck is democracy? 1063 01:34:49,684 --> 01:34:54,587 Is democracy freedom? 1064 01:34:55,790 --> 01:35:00,921 Does democracy have a symbol?" 1065 01:35:01,595 --> 01:35:04,393 The ass! 1066 01:35:05,132 --> 01:35:07,430 Rushers! 1067 01:35:07,868 --> 01:35:09,563 Remember, the rusher eats his meat raw! 1068 01:35:10,705 --> 01:35:12,730 And other things too. 1069 01:35:14,041 --> 01:35:16,066 - May l finish? - Yes. 1070 01:35:17,812 --> 01:35:23,130 Does freedom 1071 01:35:23,165 --> 01:35:28,448 have a symbol? 1072 01:35:28,556 --> 01:35:32,754 Yes! The symbol of freedom is the asshole 1073 01:35:32,827 --> 01:35:35,625 as everyone has one! 1074 01:35:42,837 --> 01:35:44,634 The symbol... 1075 01:35:45,473 --> 01:35:48,271 The symbol of freedom... 1076 01:35:49,643 --> 01:35:51,804 is the asshole! 1077 01:35:53,681 --> 01:35:56,514 Which is democratic, and everyone has one! 1078 01:36:18,873 --> 01:36:21,239 Some asses are tight 1079 01:36:21,375 --> 01:36:23,366 Some asses are wide-open 1080 01:36:23,511 --> 01:36:25,846 Some asses are greasy 1081 01:36:25,881 --> 01:36:28,181 Some asses are real tasty 1082 01:36:28,349 --> 01:36:30,816 Some asses are bombs 1083 01:36:30,851 --> 01:36:33,116 That go bang when they fart 1084 01:36:33,151 --> 01:36:35,382 Some asses step out of line 1085 01:36:35,523 --> 01:36:38,356 Some asses are just sublime 1086 01:36:40,394 --> 01:36:42,542 Some asses, some asses 1087 01:36:42,577 --> 01:36:44,690 Some asses, some asses 1088 01:39:07,675 --> 01:39:11,975 Sao Paulo, February 23rd, 1979. 1089 01:39:12,046 --> 01:39:15,347 Mom, carnival is coming 1090 01:39:15,382 --> 01:39:18,715 but there's no carnival here in Sao Paulo. 1091 01:39:19,553 --> 01:39:22,522 I'm still looking for a job, but it's not easy. 1092 01:39:23,891 --> 01:39:25,756 l really miss everyone 1093 01:39:25,859 --> 01:39:28,157 because l still haven't made any friends here. 1094 01:39:29,296 --> 01:39:31,596 And back home? How are things there? 1095 01:39:31,631 --> 01:39:33,897 Is Aunt Zozima out of hospital yet? 1096 01:39:35,369 --> 01:39:37,701 Kiss Ceminha and Aunt Maroca for me. 1097 01:39:39,406 --> 01:39:42,076 I'll write you again, and as soon as l have a job 1098 01:39:42,111 --> 01:39:44,738 I'll send some money home. 1099 01:39:45,746 --> 01:39:46,713 Kisses. 1100 01:39:46,814 --> 01:39:50,011 With lots of love, missing you, your son, Arlindo. 1101 01:39:55,155 --> 01:39:56,622 See 1102 01:39:56,657 --> 01:40:01,117 I'm going to tell you Of my passion 1103 01:40:02,496 --> 01:40:05,624 For a jack of spades 1104 01:40:10,270 --> 01:40:15,071 He lived right here In my hand 1105 01:40:15,175 --> 01:40:18,975 See how strong it is 1106 01:40:19,079 --> 01:40:24,381 Until one day The wind carried him off 1107 01:40:24,451 --> 01:40:26,248 And off 1108 01:40:28,956 --> 01:40:30,082 We're late! 1109 01:40:30,958 --> 01:40:34,416 Mom sent you a kiss, said she misses you. Give me a kiss. 1110 01:40:35,295 --> 01:40:37,458 We're going to be late. 1111 01:40:37,493 --> 01:40:39,622 Late, are we? Good morning. 1112 01:40:41,635 --> 01:40:42,829 What route are you going to take? 1113 01:40:42,970 --> 01:40:45,803 l think I'll take Santa Isabel and then the Park. 1114 01:40:45,873 --> 01:40:48,842 - Yeah? - You look lovely. 1115 01:40:48,942 --> 01:40:51,445 Don't l? You too. Smell this. 1116 01:40:51,480 --> 01:40:53,781 - Fragrant! - It's woody. 1117 01:40:53,816 --> 01:40:54,516 See! 1118 01:40:55,149 --> 01:40:57,310 It's nice, isn't it? l like it. 1119 01:40:58,152 --> 01:40:59,813 Yeah. Are you nervous? 1120 01:41:00,788 --> 01:41:02,756 - Don't even mention it. - Dad. 1121 01:41:02,823 --> 01:41:04,688 Fininha sent me a postcard... 1122 01:41:05,893 --> 01:41:07,588 from some park in Sao Paulo. 1123 01:41:08,829 --> 01:41:10,990 He said he was well and that he was looking for work 1124 01:41:11,131 --> 01:41:12,826 as a security guard there. 1125 01:41:14,334 --> 01:41:16,461 But he hasn't found a job yet, because of the tattoo. 1126 01:41:17,171 --> 01:41:19,196 They do a tattoo check, did you know that? 1127 01:41:19,339 --> 01:41:22,137 It's harder for people with tattoos. 1128 01:41:33,320 --> 01:41:36,448 - To the master, with love. - The master! 1129 01:41:37,691 --> 01:41:40,319 And the new show? The prison and l? 1130 01:41:41,195 --> 01:41:42,856 Ready? 1131 01:41:45,499 --> 01:41:49,799 Well, Professor Joubert, what exactly is your film? 1132 01:41:51,371 --> 01:41:53,168 What are people going to see? 1133 01:41:54,041 --> 01:41:56,066 What is "Fiction and Philosophy"? 1134 01:41:56,210 --> 01:41:58,701 The important thing is not what people will see 1135 01:41:58,779 --> 01:42:00,974 but what they won't see. 1136 01:42:01,548 --> 01:42:04,282 Have you decided what you're going to do when you grow up? 1137 01:42:04,317 --> 01:42:07,017 - l have grown up, Paulete! - He practiced that at home! 1138 01:42:07,454 --> 01:42:09,422 Come here Tuca 1139 01:42:09,890 --> 01:42:11,221 Tuquinha... 1140 01:42:11,558 --> 01:42:12,718 Clecinho... 1141 01:42:12,793 --> 01:42:14,728 this is my little sister, Jandira. 1142 01:42:14,763 --> 01:42:16,525 - Hi, a pleasure. - Pleasure. 1143 01:42:16,630 --> 01:42:18,154 I've heard a lot about you. 1144 01:42:18,232 --> 01:42:21,201 Me too. I've heard a lot about me too. 1145 01:42:24,571 --> 01:42:26,402 He taught me everything when l arrived here. 1146 01:42:27,474 --> 01:42:29,339 He taught me what metaphor was. 1147 01:42:30,144 --> 01:42:32,960 The 20th Century, as l see it, is over. 1148 01:42:32,995 --> 01:42:35,776 The 20th Century, viewers, is over! 1149 01:42:35,916 --> 01:42:39,113 Let the future come! But will there be a future? 1150 01:42:41,088 --> 01:42:42,578 Will there be a future? 1151 01:42:43,423 --> 01:42:45,823 But l asked first. As you are in doubt 1152 01:42:45,858 --> 01:42:48,224 l reserve the right to reserve my answer. 1153 01:42:49,263 --> 01:42:51,445 - And the movie? - Let's watch the movie? 1154 01:42:51,480 --> 01:42:53,627 Let's. Thank you. We can continue afterwards. 1155 01:42:53,767 --> 01:42:55,894 - Good luck. - In the future, in the future. 1156 01:42:56,737 --> 01:42:58,534 Star-Spangle Floor 1157 01:43:05,846 --> 01:43:08,644 MOVIE OF THE CLERICS PRESENTS 1158 01:43:10,184 --> 01:43:13,984 FICTION AND PHILOSOPHY 1159 01:43:14,087 --> 01:43:18,547 CREATED BY THE DIONYSIAN STAR-SPANGLED FLOOR 1160 01:43:18,625 --> 01:43:21,924 AND THE APPOLLONIAN JOUBERT 1161 01:43:33,974 --> 01:43:37,137 The door to the future was opened 1162 01:43:37,211 --> 01:43:39,270 through continuous experiments. 1163 01:43:40,314 --> 01:43:43,448 And when all youths are old 1164 01:43:43,483 --> 01:43:47,943 and all pain is contained, we'll be in the future. 1165 01:43:51,725 --> 01:43:53,859 We're giving the future the run-around 1166 01:43:53,894 --> 01:43:58,999 with whatever "little man" will see and will bring to us. 1167 01:43:59,034 --> 01:44:02,298 Bring the scars that walked so far. 1168 01:44:03,337 --> 01:44:06,306 Crystal ball scars. 1169 01:44:10,344 --> 01:44:12,835 With how many eyes are we going to lose sight of ourselves 1170 01:44:13,013 --> 01:44:15,140 after the abolition of sex? 1171 01:44:16,250 --> 01:44:19,378 Ask the dizzy old Argonaut. 1172 01:44:24,258 --> 01:44:27,557 All that will be left is the symbol, which represents equality. 1173 01:44:30,030 --> 01:44:30,894 Paradise! 1174 01:44:32,199 --> 01:44:32,995 Paradise! 1175 01:44:47,281 --> 01:44:51,014 And the heraldry of poverty will have been... 1176 01:44:51,049 --> 01:44:54,747 swept under the stingy ideas of common divisions. 1177 01:45:19,246 --> 01:45:22,875 Waving white flag My love 1178 01:45:24,484 --> 01:45:27,453 And here, with an eye on the future 1179 01:45:27,554 --> 01:45:29,715 begins our non-history 1180 01:45:30,757 --> 01:45:34,784 Here we will begin the rock paintings 1181 01:45:34,928 --> 01:45:36,259 of a new age. 1182 01:45:36,330 --> 01:45:39,595 White flag My love 1183 01:45:39,630 --> 01:45:42,860 l can no longer take it 1184 01:45:43,837 --> 01:45:47,295 For the longing that invades me l ask for peace. 1185 01:45:48,442 --> 01:45:50,740 TATTOO 1186 01:47:52,799 --> 01:47:56,997 Tradu��o: Anthony Doyle 1187 01:47:59,997 --> 01:48:03,997 Preuzeto sa www.titlovi.com 86057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.