All language subtitles for Survival.Family.2016.JAPANESE.720p.BluRay.H264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,292 --> 00:00:48,792 FUJI TELEVISION NETWORK, TOHO, DENTSU and ALTAMIRA PICTURES present 2 00:00:51,292 --> 00:00:58,001 An ALTAMIRA PICTURES production 3 00:01:02,251 --> 00:01:07,959 A SHINOBU YAGUCHI Film 4 00:01:21,751 --> 00:01:23,209 I input the data. 5 00:01:23,334 --> 00:01:25,292 This one's next, right away. 6 00:01:32,417 --> 00:01:35,209 Yes, thanks for another package. 7 00:01:35,501 --> 00:01:38,542 I catch so many, I have fish left after I give them away. 8 00:01:38,667 --> 00:01:40,834 How have you been? Busy? 9 00:01:41,042 --> 00:01:43,959 You should come home once in a while to see me. 10 00:01:44,876 --> 00:01:49,459 I should. I want to visit Mom's grave, too. 11 00:01:50,792 --> 00:01:55,084 Oh, so disgusting! From Kagoshima, again? 12 00:01:55,584 --> 00:01:58,667 Yui just got out of the bath. 13 00:01:58,792 --> 00:02:00,042 Your grandpa. 14 00:02:00,167 --> 00:02:02,917 - No thanks, I won't talk to him. - What? Hey! 15 00:02:03,876 --> 00:02:06,167 Sorry, yeah. 16 00:02:06,876 --> 00:02:09,751 Oh, I see. Bye, then. 17 00:02:14,084 --> 00:02:16,334 I won't eat that crap. 18 00:02:22,376 --> 00:02:24,376 I can't do this. 19 00:02:25,167 --> 00:02:27,501 Say, can you do it, please? 20 00:02:28,084 --> 00:02:29,959 Me? No thanks. 21 00:02:33,126 --> 00:02:34,959 Maybe I'll do it tomorrow. 22 00:02:35,126 --> 00:02:37,792 We won't eat it, so tell him to stop sending fish. 23 00:02:37,917 --> 00:02:41,084 I can't tell him that. 24 00:02:41,709 --> 00:02:45,084 All he cares about is fishing and farming. 25 00:02:51,251 --> 00:02:55,876 And this thing I know it's organic, but... 26 00:02:56,334 --> 00:02:57,626 Get me rice. 27 00:02:57,959 --> 00:03:00,042 Get it yourself. 28 00:03:04,417 --> 00:03:05,667 Oh, I forgot. 29 00:03:16,959 --> 00:03:18,292 What! What is it? 30 00:03:18,417 --> 00:03:20,376 I don't know It looked like this. 31 00:03:20,501 --> 00:03:24,084 That's why I hate his packages! 32 00:03:24,209 --> 00:03:25,834 Oh, I gotta go! 33 00:03:25,959 --> 00:03:27,709 Don't put it here! 34 00:03:28,834 --> 00:03:31,626 Oh! There it is! 35 00:03:38,959 --> 00:03:41,167 Don't do that! 36 00:03:49,501 --> 00:03:52,084 Hey! Can't you even greet your family? 37 00:03:56,209 --> 00:03:57,459 Dinner? 38 00:03:58,292 --> 00:03:59,792 You're unbelievable. 39 00:04:00,042 --> 00:04:04,334 You've got dinner at home, but you buy that crap! 40 00:04:06,251 --> 00:04:07,584 Loser. 41 00:04:27,334 --> 00:04:31,792 "New Folder 'International Economics'" 42 00:04:33,876 --> 00:04:35,751 No way, for real!? 43 00:04:37,667 --> 00:04:39,959 "Nakamura Satomi" 44 00:04:43,626 --> 00:04:44,459 Suzuki speaking. 45 00:04:44,584 --> 00:04:46,459 Sorry, can you talk? 46 00:04:46,626 --> 00:04:48,542 What? Yeah. 47 00:04:48,792 --> 00:04:50,417 I can't hear you well. 48 00:04:51,251 --> 00:04:52,501 Oh, sorry. 49 00:04:52,626 --> 00:04:55,459 Did you grab screen shots of the notes in today's class? 50 00:04:55,584 --> 00:04:57,834 I'm just uploading them now. 51 00:04:57,959 --> 00:05:00,709 Oh, great. Can you send it to me? 52 00:05:00,834 --> 00:05:02,001 Sure. 53 00:05:02,126 --> 00:05:03,792 To which address? 54 00:05:03,959 --> 00:05:05,584 To my PC. 55 00:05:16,917 --> 00:05:19,417 I got it, thanks. 56 00:05:19,667 --> 00:05:21,334 - See you. - Tomorrow. 57 00:05:26,084 --> 00:05:27,917 Great. 58 00:05:30,334 --> 00:05:32,084 Why are you filming yourself? 59 00:05:32,251 --> 00:05:34,292 - Why'd you already eat? - Shut up! 60 00:05:34,751 --> 00:05:36,626 Let's settle who's buying lunch. 61 00:05:39,959 --> 00:05:41,126 She's cute. 62 00:06:00,959 --> 00:06:02,709 What a pain! 63 00:06:06,376 --> 00:06:08,084 "Your battery is low" 64 00:06:20,667 --> 00:06:22,209 Stop it. 65 00:06:26,042 --> 00:06:28,501 Say, did you take a look? 66 00:06:29,417 --> 00:06:32,959 The children's smart phone bills. 67 00:06:33,501 --> 00:06:35,751 You have to tell them, too. 68 00:06:42,459 --> 00:06:43,792 Are you listening? 69 00:06:44,084 --> 00:06:46,667 I'm tired. Tell me tomorrow. 70 00:06:46,876 --> 00:06:48,209 I'm going to bed. 71 00:07:12,584 --> 00:07:17,251 "Day 1" 72 00:07:37,542 --> 00:07:39,084 Hey! What time is it? 73 00:07:39,209 --> 00:07:41,042 I don't know. 74 00:07:41,167 --> 00:07:42,001 Why not? 75 00:07:42,126 --> 00:07:43,792 - There's a blackout. - A blackout? 76 00:07:43,917 --> 00:07:46,792 - Why? - I told you, I don't know. 77 00:07:46,917 --> 00:07:48,251 Oh, no. 78 00:07:48,584 --> 00:07:51,667 There's no lights, can't watch TV. 79 00:07:51,876 --> 00:07:53,667 What a mess. 80 00:07:55,167 --> 00:07:57,292 Why are you screaming so early? 81 00:07:57,417 --> 00:07:59,001 It's a blackout! 82 00:07:59,167 --> 00:08:00,792 What's that? 83 00:08:02,084 --> 00:08:05,001 Oh, crap! Move! 84 00:08:16,542 --> 00:08:18,251 Are you checking? 85 00:08:22,709 --> 00:08:23,709 What? 86 00:08:30,417 --> 00:08:33,042 Can't you even do that? 87 00:08:35,251 --> 00:08:36,251 I can't figure it out. 88 00:08:41,959 --> 00:08:44,376 No breakfast, right? 89 00:08:44,542 --> 00:08:48,751 The rice hasn't cooked and the electro-magnetic stove doesn't work. 90 00:08:49,084 --> 00:08:50,917 Do you want cold bread? 91 00:08:51,042 --> 00:08:53,209 No way, I'll buy something. 92 00:08:53,376 --> 00:08:54,417 Oh, I know. 93 00:08:54,542 --> 00:08:58,834 Why do they all stop at once! You should change the batteries. 94 00:08:59,042 --> 00:09:01,709 The number for the time is 1:17, right? 95 00:09:01,834 --> 00:09:04,417 There's a number for time? 96 00:09:06,834 --> 00:09:08,334 Hey! 97 00:09:08,959 --> 00:09:11,001 What's going on! 98 00:09:15,751 --> 00:09:17,626 No newspaper delivered? 99 00:09:19,084 --> 00:09:20,167 Ouch! 100 00:09:20,292 --> 00:09:22,542 Look, it works. 101 00:09:30,167 --> 00:09:31,959 Hopeless. It's stopped 102 00:09:32,084 --> 00:09:34,167 We'll have to take the stairs. 103 00:09:34,376 --> 00:09:37,084 What, the whole building is blacked out? 104 00:09:37,376 --> 00:09:39,501 Do they ever inspect it? 105 00:09:39,626 --> 00:09:42,126 Shut up, old man. 106 00:09:45,501 --> 00:09:48,876 It's a long way down 10 flights of stairs. 107 00:10:01,459 --> 00:10:02,667 Don't be late. 108 00:10:11,876 --> 00:10:16,376 Due to a blackout, all trains are stopped. 109 00:10:16,667 --> 00:10:19,542 I'm sorry, so sorry. 110 00:10:19,876 --> 00:10:23,251 All trains are stopped. 111 00:10:23,501 --> 00:10:28,001 No one is allowed on the platforms. 112 00:10:28,709 --> 00:10:30,042 That's all we know. 113 00:10:30,167 --> 00:10:31,459 When will they start? 114 00:10:31,584 --> 00:10:33,876 There are no current plans, please wait. 115 00:10:34,001 --> 00:10:35,834 Do you have a proof of delay form? 116 00:10:36,292 --> 00:10:37,709 I need to check. 117 00:10:37,834 --> 00:10:39,751 This is closed now. 118 00:10:44,334 --> 00:10:48,417 We'll update you with new information. Please wait. 119 00:10:48,917 --> 00:10:51,084 - Can we wait on the platform? - Please wait here. 120 00:10:51,209 --> 00:10:52,751 Are they any temporary buses? 121 00:10:52,876 --> 00:10:55,209 Apparently there are no buses yet. 122 00:10:56,334 --> 00:10:59,584 We don't know when the trains will resume, please wait here. 123 00:11:00,501 --> 00:11:01,542 What... 124 00:11:06,751 --> 00:11:08,376 Damn. 125 00:11:30,042 --> 00:11:31,917 Oh, great. 126 00:11:32,459 --> 00:11:35,584 I finally found one. 127 00:11:35,792 --> 00:11:37,667 - Can I? - No, no. 128 00:11:38,292 --> 00:11:41,667 It may be the batteries, but none of them will start. 129 00:11:41,792 --> 00:11:46,167 What? Can't you help me? I can pay cash. 130 00:11:46,501 --> 00:11:49,417 It seems the plugs won't spark. 131 00:11:49,542 --> 00:11:50,542 Here it is. 132 00:11:50,667 --> 00:11:54,251 That's just plain water Don't you need battery fluid? 133 00:11:54,792 --> 00:11:57,001 They're basically the same. 134 00:11:58,126 --> 00:12:01,167 All right, try it. 135 00:12:06,917 --> 00:12:09,042 Oh, it doesn't work. 136 00:12:09,959 --> 00:12:12,584 This is when bicycles sure are handy. 137 00:12:25,001 --> 00:12:26,834 Good morning. 138 00:12:30,459 --> 00:12:33,167 A blackout is so unusual these days. 139 00:12:33,292 --> 00:12:35,542 And it's not just this building. 140 00:12:35,709 --> 00:12:38,709 Oh, really? That one, too? 141 00:12:38,959 --> 00:12:40,459 All the buildings. 142 00:12:41,667 --> 00:12:45,626 - Do any of your lights work? - They're all still off. 143 00:12:45,751 --> 00:12:47,584 Oh, I have to buy candles. 144 00:12:47,709 --> 00:12:49,042 Me, too. 145 00:12:49,876 --> 00:12:51,334 Power will be back tonight. 146 00:12:51,459 --> 00:12:54,167 But maybe not, so I'll go, too. 147 00:12:57,167 --> 00:12:59,792 I'll buy some, just in case. 148 00:13:00,792 --> 00:13:02,667 Oh, my purse. 149 00:13:08,876 --> 00:13:10,292 Oh, no... 150 00:13:24,334 --> 00:13:25,792 Hopeless. 151 00:13:26,917 --> 00:13:27,917 It won't open? 152 00:13:28,042 --> 00:13:29,584 It won't open. 153 00:13:32,376 --> 00:13:35,126 You're late. You live at the next station. 154 00:13:35,251 --> 00:13:38,292 The next, next station. What time is it? 155 00:13:41,917 --> 00:13:42,959 Excuse me. 156 00:13:43,084 --> 00:13:47,876 It's an old building, so all the doors can only be manually opened from inside. 157 00:13:48,084 --> 00:13:49,834 Then we'll break in. 158 00:13:50,042 --> 00:13:54,751 If you don't mind, just invoice us later. 159 00:13:54,876 --> 00:13:57,209 Nobody can get in unless we do. 160 00:13:57,376 --> 00:13:59,834 May I have someone's business card? 161 00:14:04,834 --> 00:14:06,209 Here goes. 162 00:14:12,042 --> 00:14:13,334 It's open. 163 00:14:14,292 --> 00:14:15,917 Watch where you step. 164 00:14:18,126 --> 00:14:20,292 I bet the elevators aren't working. 165 00:14:36,667 --> 00:14:38,126 The lights? 166 00:14:40,459 --> 00:14:43,959 - Computers? - Nope, you? 167 00:14:46,084 --> 00:14:47,834 The server's down. 168 00:14:48,334 --> 00:14:49,834 What do we do? 169 00:14:49,959 --> 00:14:51,959 - The other floors? - I'll check. 170 00:14:56,709 --> 00:14:59,876 Hey! We can't work like this. 171 00:15:08,001 --> 00:15:09,126 Morning! 172 00:15:13,292 --> 00:15:15,792 We had a blackout. 173 00:15:15,917 --> 00:15:18,376 - Your place, too? - You guys, too? 174 00:15:18,501 --> 00:15:21,126 - What a pain. - A total pain. 175 00:15:23,334 --> 00:15:24,917 You're all sweaty. 176 00:15:25,501 --> 00:15:27,501 The trains were stopped and I freaked. 177 00:15:28,126 --> 00:15:30,042 I rode my mom's dorky bike. 178 00:15:30,834 --> 00:15:34,001 It's an electric bike, but it didn't work. It was just so heavy. 179 00:15:34,126 --> 00:15:35,751 You're so sweaty. 180 00:15:35,917 --> 00:15:37,459 Your teacher, Mochizuki, 181 00:15:37,584 --> 00:15:41,042 can't get here, so the first period is study hall. 182 00:15:43,126 --> 00:15:44,251 Quiet down. 183 00:15:44,876 --> 00:15:46,709 Somebody, write "Study Hall". 184 00:15:48,959 --> 00:15:51,251 "Study Hall" 185 00:15:54,167 --> 00:15:58,459 Morning, the trains are stopped today. 186 00:16:02,334 --> 00:16:03,709 No power here, either. 187 00:16:03,876 --> 00:16:06,209 How wide is the blackout? 188 00:16:06,751 --> 00:16:11,042 It's probably pretty local. Call your house in Kanagawa and find out. 189 00:16:11,167 --> 00:16:13,251 Like I said, it's not working! 190 00:16:13,376 --> 00:16:15,667 - You are an idiot. - Oh, right. 191 00:16:17,584 --> 00:16:20,251 Hey, where do you live? 192 00:16:21,834 --> 00:16:24,417 - Hey! - Ouch! What? 193 00:16:25,709 --> 00:16:27,084 He's hopeless. 194 00:16:29,292 --> 00:16:30,709 Um, excuse me. 195 00:16:31,834 --> 00:16:32,917 Where's Nakamura... 196 00:16:33,042 --> 00:16:35,709 You mean, Satomi? I haven't seen her yet. 197 00:16:39,251 --> 00:16:41,417 What's going on with him? 198 00:16:41,542 --> 00:16:42,667 No idea. 199 00:16:42,792 --> 00:16:44,209 What happened, suddenly? 200 00:16:52,709 --> 00:16:54,959 Say, any lunch boxes? 201 00:16:55,084 --> 00:16:58,542 I'm sorry, the bento and the bread haven't been delivered yet. 202 00:16:58,667 --> 00:16:59,959 No rice balls? 203 00:17:00,209 --> 00:17:01,626 Sorry. 204 00:17:13,001 --> 00:17:15,251 - I'll buy water. - Yeah. 205 00:17:27,709 --> 00:17:29,626 Oh, no. 206 00:17:36,459 --> 00:17:37,959 230 Yen. 207 00:17:39,751 --> 00:17:41,501 198 Yen. 208 00:17:47,251 --> 00:17:49,584 Say, hello. 209 00:17:50,084 --> 00:17:55,042 I won't be able to wash clothes or clean house today. 210 00:17:55,167 --> 00:17:57,584 I've given up on today. 211 00:17:58,584 --> 00:18:00,126 I can't even cook. 212 00:18:00,459 --> 00:18:02,459 This is tonight's dinner. 213 00:18:03,334 --> 00:18:04,792 No choice, right? 214 00:18:05,001 --> 00:18:07,167 Makes things so easy. 215 00:18:09,834 --> 00:18:13,959 I'm sorry, we can't take credit cards because of the blackout! 216 00:18:14,126 --> 00:18:17,084 We can only accept cash! 217 00:18:17,459 --> 00:18:20,959 Tell us sooner. I was waiting in line. 218 00:18:28,334 --> 00:18:29,834 Useless. 219 00:18:35,626 --> 00:18:37,084 Oh, no! 220 00:18:39,501 --> 00:18:41,876 That doesn't work either? 221 00:18:44,084 --> 00:18:46,917 When are the young guys going to get here? 222 00:18:47,042 --> 00:18:50,584 We don't know how far out the trains are stopped. 223 00:18:50,709 --> 00:18:52,626 They should walk, even part way. 224 00:18:53,167 --> 00:18:55,834 But you live at the next station. 225 00:18:56,376 --> 00:18:58,167 It's the next, next station. 226 00:18:59,126 --> 00:19:03,084 Only part of the file is printed. The rest is stuck in the computer. 227 00:19:03,334 --> 00:19:06,292 We can't miss the fiscal report deadline! 228 00:19:06,417 --> 00:19:10,459 That won't happen. It'll get back to normal soon, I guess. 229 00:19:10,917 --> 00:19:12,751 Oh, what a mess. 230 00:19:13,001 --> 00:19:15,626 All the other departments are hopeless, too. 231 00:19:16,292 --> 00:19:19,751 The outlets don't work and the batteries are dead, 232 00:19:19,876 --> 00:19:23,126 and the cars won't start. That's just crazy. 233 00:19:23,251 --> 00:19:25,626 Everything electrical is useless. 234 00:19:26,709 --> 00:19:30,084 This isn't just a normal blackout... 235 00:19:31,876 --> 00:19:36,376 We can't do anything until power is restored. 236 00:19:38,042 --> 00:19:40,376 Everybody can go home now. 237 00:19:40,501 --> 00:19:41,459 What? 238 00:19:42,001 --> 00:19:44,251 That's an order from the top. 239 00:19:44,792 --> 00:19:48,459 They want everyone to go home before it gets dark. 240 00:19:49,084 --> 00:19:51,667 What's that about? 241 00:19:53,376 --> 00:19:55,709 Thank you. 242 00:20:05,959 --> 00:20:07,876 "Special: 44,800 Yen" 243 00:20:12,417 --> 00:20:13,542 How much is that one? 244 00:20:14,751 --> 00:20:18,792 We're stripping this for parts. It's not for sale. 245 00:20:21,417 --> 00:20:24,542 I'll buy this one. Can I ride it now? 246 00:20:34,834 --> 00:20:36,251 Oh, my God! 247 00:20:42,334 --> 00:20:43,709 Are you okay? 248 00:20:59,584 --> 00:21:03,334 Do you have to work at a time like this? 249 00:21:03,626 --> 00:21:05,792 That's exactly why I have to work! 250 00:21:11,084 --> 00:21:13,001 Be careful with that flame. 251 00:21:17,959 --> 00:21:19,626 Using the toilet? 252 00:21:20,126 --> 00:21:23,959 It doesn't run very well, so flush it with the bathwater. 253 00:21:25,667 --> 00:21:27,292 Answer your mother! 254 00:21:28,501 --> 00:21:30,334 What is he thinking! 255 00:21:31,167 --> 00:21:32,626 I'm turning off the burner. 256 00:21:42,126 --> 00:21:44,751 The toilet, too? It doesn't use any power. 257 00:21:44,876 --> 00:21:46,792 I don't understand this. 258 00:21:48,626 --> 00:21:49,834 I'm taking this. 259 00:21:50,042 --> 00:21:51,417 Thanks for the food. 260 00:22:03,417 --> 00:22:06,542 Things will be back to normal tomorrow. 261 00:22:14,751 --> 00:22:17,626 Say, dear! 262 00:22:34,709 --> 00:22:36,292 Done. 263 00:23:10,417 --> 00:23:12,251 Ouch! 264 00:23:16,751 --> 00:23:19,042 What a drag. 265 00:23:20,834 --> 00:23:23,459 You two, come here. 266 00:23:24,292 --> 00:23:26,792 The stars are beautiful. 267 00:23:26,917 --> 00:23:28,959 What? Stars? 268 00:23:45,251 --> 00:23:46,626 Why? 269 00:23:47,084 --> 00:23:49,292 Without any city lights, they look brighter. 270 00:23:50,876 --> 00:23:51,542 What's that? 271 00:23:53,084 --> 00:23:54,501 That's the Milky Way. 272 00:23:54,626 --> 00:23:56,584 What? You mean, 273 00:23:57,001 --> 00:23:58,792 there really is a Milky Way? 274 00:23:59,459 --> 00:24:01,084 Are you an idiot? 275 00:24:03,417 --> 00:24:07,251 This isn't so bad, once in a while. 276 00:24:18,584 --> 00:24:23,917 "Day 3" 277 00:24:36,584 --> 00:24:38,209 This is endless. 278 00:25:02,001 --> 00:25:03,917 Listen up, everyone. 279 00:25:04,751 --> 00:25:08,292 All employees need to wait at home until the power is restored. 280 00:25:08,417 --> 00:25:10,584 Please be careful going home. 281 00:25:10,709 --> 00:25:14,209 It could be restored any minute. We'll be delayed in responding. 282 00:25:14,959 --> 00:25:16,209 Also, 283 00:25:16,459 --> 00:25:21,292 the building entrance is smashed so please take your valuables with you. 284 00:25:22,542 --> 00:25:23,876 Hey. 285 00:25:27,126 --> 00:25:29,459 Aren't you worried about your family? 286 00:25:29,584 --> 00:25:30,417 What? 287 00:25:31,126 --> 00:25:34,501 If you stay here, things will get dangerous. 288 00:25:34,626 --> 00:25:38,084 Are you crazy? Of course, we'll be fine. 289 00:25:48,792 --> 00:25:49,709 Where are you going? 290 00:25:51,042 --> 00:25:55,959 We're going to the mountains to find water. There's a camping ground I know. 291 00:26:16,959 --> 00:26:18,042 Hey! 292 00:26:18,917 --> 00:26:20,376 What are you doing! 293 00:26:25,792 --> 00:26:27,042 Hey! 294 00:26:40,167 --> 00:26:43,501 "Welcome to Saitama Prefecture" 295 00:26:56,626 --> 00:26:58,001 What? 296 00:27:05,126 --> 00:27:08,584 "Nakamura Satomi 5-3-6 Kawaguchi" 297 00:27:09,417 --> 00:27:11,209 You might be right. 298 00:27:16,042 --> 00:27:20,334 - This is really heavy. - Get it together. 299 00:27:27,251 --> 00:27:28,334 Let's go. 300 00:27:33,834 --> 00:27:35,501 Other prefectures? 301 00:27:35,626 --> 00:27:38,459 We need food, I'll try the supermarket... 302 00:27:53,292 --> 00:27:55,917 - Oh, hello. - Hello. 303 00:27:56,042 --> 00:27:57,834 I've been waiting here two hours. 304 00:27:58,084 --> 00:27:59,917 My feet are so cold. 305 00:28:00,709 --> 00:28:03,084 Do you have gas at your place? 306 00:28:03,209 --> 00:28:05,167 We cook with electro-magnetic. 307 00:28:05,459 --> 00:28:07,751 There's no gas, either? 308 00:28:07,917 --> 00:28:10,084 Do gas meters run on batteries? 309 00:28:10,376 --> 00:28:14,042 My husband said the meter wasn't working and tried to fix it, 310 00:28:14,334 --> 00:28:16,167 but there's no gas. 311 00:28:18,459 --> 00:28:20,251 Excuse us, everyone! 312 00:28:20,459 --> 00:28:24,709 The situation is that there is water underground. 313 00:28:24,834 --> 00:28:26,584 Then give us the water! 314 00:28:26,709 --> 00:28:30,251 However, the entire operation is shut down 315 00:28:30,501 --> 00:28:32,417 so the pumps can't pump water. 316 00:28:32,542 --> 00:28:34,834 After making us wait this long! 317 00:28:34,959 --> 00:28:37,167 Go underground and bring up the water! 318 00:28:37,292 --> 00:28:39,251 You guys get the water! 319 00:28:39,542 --> 00:28:44,501 It's not water for drinking, but there's a well in the park... 320 00:28:44,626 --> 00:28:46,959 We're here to get water to drink! 321 00:28:47,084 --> 00:28:49,084 That's right! 322 00:28:50,001 --> 00:28:51,792 Give us drinking water! 323 00:29:06,417 --> 00:29:10,667 You cannot withdraw cash with ATM or debit cards. 324 00:29:11,001 --> 00:29:12,917 You must have identification, 325 00:29:13,334 --> 00:29:16,584 your personal seal and bank passbook. 326 00:29:17,376 --> 00:29:21,459 Each person can only withdraw 100,000 Yen in cash! 327 00:29:22,042 --> 00:29:25,126 Don't push! Don't push! 328 00:29:27,542 --> 00:29:30,584 Don't push! Wait your turn! 329 00:30:08,542 --> 00:30:13,626 "Day 7" 330 00:30:19,709 --> 00:30:24,667 "Study at home until we contact you" 331 00:30:25,167 --> 00:30:28,917 I heard they're distributing emergency food in Saitama. 332 00:30:29,042 --> 00:30:32,126 I went there, but they ran out a long time ago. 333 00:30:32,251 --> 00:30:34,959 They only gave me a small bottle of water. 334 00:30:35,084 --> 00:30:37,959 What I want to know is, what's causing this? 335 00:30:38,084 --> 00:30:41,959 It's a natural disaster, a natural disaster. 336 00:30:42,251 --> 00:30:46,417 Our only choice is to gather all our food and water 337 00:30:46,542 --> 00:30:48,459 and share it all. 338 00:30:48,626 --> 00:30:51,501 That won't last a month. 339 00:30:52,042 --> 00:30:53,709 We should all move away. 340 00:30:54,084 --> 00:30:58,001 What if you've got nowhere to go? 341 00:30:58,459 --> 00:31:01,042 Look, over there! 342 00:31:03,459 --> 00:31:05,042 Don't bother coming back! 343 00:31:06,084 --> 00:31:08,042 If all the apartments empty out, 344 00:31:08,167 --> 00:31:11,209 they'll get looted by those idiots. 345 00:31:11,334 --> 00:31:15,292 They belong to all of us, so we all have to protect them, right? 346 00:31:41,626 --> 00:31:43,751 No, no, you stay inside. 347 00:31:44,167 --> 00:31:45,626 I'm sorry. 348 00:31:54,626 --> 00:31:57,251 Do you know Kato san who lives above us? 349 00:31:57,876 --> 00:31:59,334 The old lady who lives alone? 350 00:32:00,209 --> 00:32:02,501 I saw her on the steps before. Why? 351 00:32:02,626 --> 00:32:05,376 She wasn't at that meeting. 352 00:32:06,042 --> 00:32:08,501 I haven't seen her in days. 353 00:32:34,167 --> 00:32:37,834 What! Kagoshima! You mean to Grandpa's house? 354 00:32:37,959 --> 00:32:40,209 If we wait a little longer, the power will return. 355 00:32:40,376 --> 00:32:42,126 You're so useless. 356 00:32:42,584 --> 00:32:44,417 It's been like this for a week. 357 00:32:44,876 --> 00:32:48,376 Don't you see that if it doesn't come back we can only survive for so long? 358 00:32:48,501 --> 00:32:51,667 That may be true, but why Kagoshima? 359 00:32:51,917 --> 00:32:53,667 All my hometown family is dead. 360 00:32:53,792 --> 00:32:57,001 It's a lot warmer in Kagoshima 361 00:32:57,542 --> 00:33:00,292 and we'll be able to find water and food. 362 00:33:00,417 --> 00:33:01,709 But how? 363 00:33:01,834 --> 00:33:03,167 A plane from Haneda Airport. 364 00:33:03,292 --> 00:33:04,334 If they're flying... 365 00:33:04,459 --> 00:33:06,209 I hate that stupid village. 366 00:33:06,334 --> 00:33:08,001 Why? 367 00:33:08,126 --> 00:33:11,084 You visited when you were little. 368 00:33:11,209 --> 00:33:16,042 You played with Grandpa on the beach nearby. 369 00:33:16,209 --> 00:33:18,709 What? I don't remember that. 370 00:33:18,959 --> 00:33:20,959 Oh, how do we get to Haneda? 371 00:33:21,084 --> 00:33:22,251 On bicycles. 372 00:33:22,709 --> 00:33:24,251 It's straight down the main road. 373 00:33:24,376 --> 00:33:26,417 No way! For real! 374 00:33:26,542 --> 00:33:30,209 Leave everything to me! Follow me and you'll be fine. 375 00:33:31,959 --> 00:33:33,709 Why Kagoshima! 376 00:33:34,834 --> 00:33:37,501 I told them I don't want to go. 377 00:33:39,334 --> 00:33:40,626 I'll take both. 378 00:34:00,667 --> 00:34:03,959 Is this enough, to buy us all plane tickets? 379 00:34:04,542 --> 00:34:07,501 Can you buy discount tickets at the airport? 380 00:34:08,834 --> 00:34:11,042 Well, um... 381 00:34:15,334 --> 00:34:19,376 I saved this money for an emergency. 382 00:34:59,834 --> 00:35:01,709 It's sunscreen, put it on. 383 00:35:11,167 --> 00:35:12,292 Isn't this great? 384 00:35:18,001 --> 00:35:20,542 Are you still carrying this like some treasure? 385 00:35:23,917 --> 00:35:25,167 Yuck. 386 00:35:25,292 --> 00:35:28,292 And look at how you're dressed. 387 00:35:29,251 --> 00:35:31,959 Who wears false eyelashes, now? 388 00:35:38,626 --> 00:35:39,876 Okay! 389 00:35:43,417 --> 00:35:45,417 Hang in there! 390 00:36:12,376 --> 00:36:15,084 We haven't been cycling in a while. 391 00:36:16,459 --> 00:36:19,001 We went with the children's group. 392 00:36:19,334 --> 00:36:22,251 That's ancient history. 393 00:36:23,042 --> 00:36:24,334 Did we go? 394 00:36:24,459 --> 00:36:28,292 You slept through your days off. 395 00:36:28,417 --> 00:36:31,001 You never came on any of those outings. 396 00:36:34,959 --> 00:36:39,542 Okay, 2,000 Yen. Thanks, next. 397 00:36:44,834 --> 00:36:48,584 Step right up. One bottle of water for 1,000 Yen. 398 00:36:48,709 --> 00:36:51,626 How about it? Anyone? 399 00:36:51,917 --> 00:36:53,626 Step up. 400 00:36:53,751 --> 00:36:55,917 No, no, you rip-off! 401 00:36:58,417 --> 00:36:59,959 Step right up. 402 00:37:00,084 --> 00:37:02,209 "Bottled Water - 2,000 Yen" 403 00:37:02,417 --> 00:37:04,751 "Bottled Water going fast - 2,500 Yen" 404 00:37:11,542 --> 00:37:14,001 We should have bought the first one! 405 00:37:15,584 --> 00:37:17,959 A little farther, we might find cheaper water. 406 00:37:18,084 --> 00:37:19,626 Or more expensive. 407 00:37:20,667 --> 00:37:21,917 Yes, welcome. 408 00:37:22,042 --> 00:37:23,084 Oh, nothing... 409 00:37:23,334 --> 00:37:24,751 What will you do? 410 00:37:28,542 --> 00:37:32,001 At the store, it was 500 Yen. 411 00:37:32,209 --> 00:37:35,209 No, this is our current price. 412 00:37:35,334 --> 00:37:39,501 You'll never sell them at this price. 413 00:37:40,376 --> 00:37:44,542 I'll buy them all, at 600 Yen per bottle. 414 00:37:52,751 --> 00:37:54,459 Why did you make red beans and rice? 415 00:37:54,584 --> 00:37:56,751 Why? I just thought... 416 00:37:57,042 --> 00:38:00,417 The celebratory food would give us energy. 417 00:38:03,126 --> 00:38:05,209 Don't waste precious food. 418 00:38:13,417 --> 00:38:14,876 Where did he go? 419 00:38:16,334 --> 00:38:18,584 Wandering off again. 420 00:38:42,501 --> 00:38:44,376 Gross. 421 00:38:46,042 --> 00:38:47,917 I'm looking for a bathroom. 422 00:39:10,792 --> 00:39:12,626 Don't let anyone pass. 423 00:39:13,334 --> 00:39:14,501 Don't look! 424 00:39:17,084 --> 00:39:18,834 My turn, next. 425 00:39:22,709 --> 00:39:25,292 "Take your dog poop home with you" 426 00:39:50,501 --> 00:39:53,001 Excuse me, excuse me. 427 00:39:56,042 --> 00:39:57,834 What's going on? 428 00:40:03,042 --> 00:40:06,417 Get back! Get back, please! 429 00:40:07,251 --> 00:40:09,334 The planes are not flying! 430 00:40:09,459 --> 00:40:13,167 Get back for your own safety! 431 00:40:13,542 --> 00:40:16,459 Get back! It's dangerous. 432 00:40:16,626 --> 00:40:18,292 Get back, get back! 433 00:40:18,501 --> 00:40:20,292 How long will this go on! 434 00:40:20,501 --> 00:40:23,209 The whole Tokyo area is blacked out! 435 00:40:23,417 --> 00:40:25,084 No one knows when it will come back! 436 00:40:25,209 --> 00:40:26,376 We know that! 437 00:40:26,501 --> 00:40:28,334 Hey cop! Do your job! 438 00:40:28,626 --> 00:40:33,542 They're useless! Where's the Self Defense Force! 439 00:40:33,709 --> 00:40:35,459 Who threw that! 440 00:40:35,626 --> 00:40:37,209 Hey! You! 441 00:40:37,376 --> 00:40:39,001 Stop! 442 00:41:03,459 --> 00:41:05,417 "Motel Royal" 443 00:41:06,126 --> 00:41:08,709 It's open, it's open! 444 00:41:16,459 --> 00:41:19,834 You need to pay first. 30,000 Yen per person. 445 00:41:22,334 --> 00:41:23,542 Yes. 446 00:41:31,459 --> 00:41:33,626 There's no water. 447 00:41:34,001 --> 00:41:35,209 Okay. 448 00:41:38,709 --> 00:41:42,417 Oh, good We'll go home tomorrow, right? 449 00:41:44,626 --> 00:41:45,626 What? 450 00:41:46,834 --> 00:41:48,167 What! No! 451 00:41:50,292 --> 00:41:54,626 No way! We're going? To Kagoshima?! By bicycle! 452 00:41:56,751 --> 00:41:59,417 Right, it's our only choice. 453 00:41:59,542 --> 00:42:00,792 What! 454 00:42:00,917 --> 00:42:02,334 No way! 455 00:42:03,126 --> 00:42:05,292 You saw it at the airport! 456 00:42:05,501 --> 00:42:08,334 It's dangerous to stay in a city without food or water. 457 00:42:08,459 --> 00:42:11,209 Impossible! I totally refuse! 458 00:42:11,334 --> 00:42:14,251 It's not impossible. That's what they did in the old days. 459 00:42:14,792 --> 00:42:17,876 Yaji and Kita walked from Tokyo to Osaka. 460 00:42:18,001 --> 00:42:20,917 Who the hell is that! I'm not from the old days! 461 00:42:24,876 --> 00:42:28,834 I had a feeling it would turn out like this. 462 00:42:30,334 --> 00:42:32,876 Then why didn't you say so sooner? 463 00:42:33,001 --> 00:42:35,376 We came so far out of our way! 464 00:42:35,501 --> 00:42:39,292 We had no way of knowing until we got here. 465 00:42:43,376 --> 00:42:44,542 Oh... 466 00:42:47,792 --> 00:42:49,584 We need another bicycle. 467 00:42:49,792 --> 00:42:52,584 And a map and food and... 468 00:42:52,751 --> 00:42:54,126 Oh, I know! 469 00:42:54,709 --> 00:42:58,876 Yaji and Kita are buddies on that samurai TV show! 470 00:43:30,501 --> 00:43:34,459 "Maps" 471 00:43:36,834 --> 00:43:38,584 Of course they're all gone. 472 00:43:42,917 --> 00:43:45,042 "Children's Map of Japan" 473 00:43:45,417 --> 00:43:48,542 "Resorts in Kagoshima" 474 00:43:48,917 --> 00:43:50,584 Maybe it's not so bad. 475 00:43:55,709 --> 00:43:57,167 What are you doing? 476 00:43:58,959 --> 00:44:03,001 No matter how fast, it'll take one month to ride to Kagoshima. 477 00:44:03,251 --> 00:44:05,376 What! It's that far? 478 00:44:06,542 --> 00:44:09,042 I just heard someone say 479 00:44:09,251 --> 00:44:12,584 that beyond Osaka, it's not blacked out. 480 00:44:13,459 --> 00:44:15,334 Is that true? Who said that? 481 00:44:15,584 --> 00:44:17,042 Someone walking. 482 00:44:17,417 --> 00:44:21,126 I told you so. Heading west is the right plan. 483 00:44:21,251 --> 00:44:23,876 How could that rumor spread here, 484 00:44:24,084 --> 00:44:27,042 all the way from Osaka? 485 00:44:32,501 --> 00:44:34,709 It spreads because it's true. 486 00:44:35,042 --> 00:44:36,626 But... 487 00:44:37,251 --> 00:44:39,584 Oh, look! 488 00:44:49,292 --> 00:44:51,126 "Rice Store" 489 00:44:53,667 --> 00:44:54,959 Oh, a sea bream. 490 00:45:05,209 --> 00:45:06,417 That much. 491 00:45:16,292 --> 00:45:18,626 A real Rolex. 492 00:45:18,751 --> 00:45:20,376 What good is that? 493 00:45:20,501 --> 00:45:22,042 How about this? 494 00:45:25,084 --> 00:45:26,959 - What's that? - A Maserati. 495 00:45:27,626 --> 00:45:28,626 Get out! 496 00:45:29,292 --> 00:45:32,959 Don't bother bringing things no one wants! 497 00:45:33,167 --> 00:45:35,292 Only water or food. 498 00:45:35,876 --> 00:45:38,417 All your stuff is worthless. 499 00:45:42,751 --> 00:45:43,542 Excuse me. 500 00:45:45,167 --> 00:45:47,001 - What have you got? - Well, um... 501 00:45:47,542 --> 00:45:52,167 About the bicycle parked out back, can I buy it from you? 502 00:45:52,376 --> 00:45:54,876 Sure, I don't use it anymore. 503 00:45:56,167 --> 00:45:58,126 I have no use for money. 504 00:46:05,959 --> 00:46:07,251 Hey! That's my... 505 00:46:09,709 --> 00:46:11,501 And that rice, too. 506 00:46:16,834 --> 00:46:19,376 "Rice" 507 00:46:36,709 --> 00:46:39,417 "Do Not Enter" 508 00:46:39,959 --> 00:46:42,626 Let's go this way. Okay! 509 00:46:54,834 --> 00:46:56,751 Let's try that way. 510 00:46:59,542 --> 00:47:03,376 What's with this map! It's totally useless! 511 00:47:06,667 --> 00:47:08,876 Oh, no! 512 00:47:09,709 --> 00:47:11,042 Say! 513 00:47:12,126 --> 00:47:13,959 Let's take that. 514 00:47:44,167 --> 00:47:45,751 - This way. - I know that! 515 00:47:45,876 --> 00:47:47,084 This way! 516 00:47:55,417 --> 00:47:56,542 What! 517 00:48:17,042 --> 00:48:18,167 All right! 518 00:49:15,042 --> 00:49:19,042 "Service Area" 519 00:49:24,584 --> 00:49:26,459 It's locked. 520 00:49:50,042 --> 00:49:52,209 "Closed Toilets out of order" 521 00:49:56,917 --> 00:49:58,126 Oh, no. 522 00:50:06,501 --> 00:50:08,126 Now we're camping out. 523 00:50:08,792 --> 00:50:11,792 "Kanagawa Prefecture" 524 00:50:17,209 --> 00:50:19,501 Where are you going? 525 00:50:19,834 --> 00:50:21,792 We're going as far as Osaka. 526 00:50:21,917 --> 00:50:24,001 We heard there's electricity there. 527 00:50:24,209 --> 00:50:26,792 - See! - What do you mean, see! 528 00:50:27,251 --> 00:50:28,376 Is that true? 529 00:50:29,126 --> 00:50:32,751 It's a rumor. That same rumor. 530 00:50:34,167 --> 00:50:38,001 Could you spare a bottle of water? 531 00:50:40,334 --> 00:50:42,251 - We can pay money. - Get the money. 532 00:50:42,417 --> 00:50:46,667 We can exchange it for food. 533 00:50:48,417 --> 00:50:50,459 We don't have anything left. 534 00:50:52,376 --> 00:50:55,001 This is our last bottle. 535 00:50:55,876 --> 00:50:57,334 Oh, I see. 536 00:50:58,167 --> 00:50:59,501 Let's go. 537 00:51:00,001 --> 00:51:01,626 Let's try someone else. 538 00:51:13,126 --> 00:51:14,709 It's cold. 539 00:51:30,084 --> 00:51:33,084 What are you doing! Go grab him! 540 00:53:06,667 --> 00:53:08,001 "Tunnel Guides for Food or Water" 541 00:53:08,084 --> 00:53:11,292 If you pay me, I'll guide you to the other end. 542 00:53:11,417 --> 00:53:14,584 This tunnel is 2 kilometers long. Step right up. 543 00:53:14,709 --> 00:53:16,542 I'll guide you. 544 00:53:16,667 --> 00:53:17,626 What's that? 545 00:53:17,917 --> 00:53:20,542 It's a tunnel. One straight road. 546 00:53:29,542 --> 00:53:32,667 They'll be right back. 547 00:53:35,417 --> 00:53:37,292 It's so dark, dark! 548 00:53:37,417 --> 00:53:39,001 Oh, no, what is this? 549 00:53:39,167 --> 00:53:41,292 Are you sure we're okay? 550 00:53:42,001 --> 00:53:43,751 This is no good. 551 00:53:48,876 --> 00:53:51,501 Ouch! There's a car stopped here. 552 00:53:51,667 --> 00:53:54,042 What shall we do? 553 00:53:54,459 --> 00:53:56,126 So, this is how it is. 554 00:53:56,876 --> 00:53:57,709 What! 555 00:53:57,834 --> 00:54:00,834 I stepped on something! It's squishy! 556 00:54:01,209 --> 00:54:03,834 There's a dead raccoon right there. 557 00:54:04,126 --> 00:54:06,042 Don't step on it. 558 00:54:35,792 --> 00:54:37,751 Here we are. 559 00:54:41,751 --> 00:54:44,376 Too bad you have to see everything. 560 00:54:45,417 --> 00:54:47,917 Thanks for your business. 561 00:54:57,626 --> 00:55:03,251 "Day 16" 562 00:55:31,126 --> 00:55:33,417 Oh, no, this is all that's left. 563 00:55:34,084 --> 00:55:36,251 What are you whimpering about? 564 00:55:36,876 --> 00:55:39,167 You can light a fire without matches. 565 00:55:39,542 --> 00:55:40,917 How? 566 00:55:41,292 --> 00:55:43,709 Cavemen could do it, of course we can, too. 567 00:55:43,834 --> 00:55:45,292 So, how? 568 00:55:47,209 --> 00:55:49,209 I'll show you when the time comes. 569 00:55:56,459 --> 00:55:57,751 Give me water! 570 00:55:57,876 --> 00:56:00,084 That was the last bottle. 571 00:56:00,209 --> 00:56:02,167 Why didn't you tell me first! 572 00:56:02,292 --> 00:56:03,542 I told you! 573 00:56:03,667 --> 00:56:06,084 You did? I didn't hear you. 574 00:56:06,792 --> 00:56:08,917 Let's go look for some later. 575 00:56:10,167 --> 00:56:12,167 We won't find any here. 576 00:56:24,667 --> 00:56:27,417 What are you doing? Can you drink that? 577 00:56:27,584 --> 00:56:30,626 Don't do that. 578 00:56:30,751 --> 00:56:33,792 See? Look how clear it is 579 00:56:35,167 --> 00:56:39,167 You guys are such wimps. 580 00:56:43,126 --> 00:56:45,292 Tastes great! 581 00:56:47,292 --> 00:56:48,834 Tasty! 582 00:57:08,584 --> 00:57:10,667 Leave that! 583 00:57:31,417 --> 00:57:32,834 I can't stand it! 584 00:57:33,834 --> 00:57:35,584 Where are you going! 585 00:57:46,792 --> 00:57:48,167 Diarrhea? 586 00:57:49,251 --> 00:57:51,876 He drank that water. 587 00:57:59,584 --> 00:58:00,834 Hopeless. 588 00:58:02,084 --> 00:58:04,167 Oh, no. 589 00:58:08,917 --> 00:58:11,917 I only wore this once. 590 00:58:15,542 --> 00:58:17,417 Oh, no. 591 00:58:23,001 --> 00:58:25,459 Oh, dear... 592 00:58:44,042 --> 00:58:45,709 What? 593 00:58:58,501 --> 00:58:59,792 Ouch! 594 00:59:20,251 --> 00:59:21,959 Maybe there's food. 595 00:59:43,251 --> 00:59:45,751 "Rice Sold Out" 596 01:00:06,292 --> 01:00:08,667 "Tires and Tubes Sold Out" 597 01:00:12,792 --> 01:00:14,751 "No Matches or Lighters" 598 01:00:19,792 --> 01:00:21,209 Where is it? 599 01:00:23,667 --> 01:00:24,876 "Silicon adhesive" 600 01:00:25,042 --> 01:00:26,209 Found it. 601 01:00:26,584 --> 01:00:29,709 Hey, hey! Do you think we can eat this? 602 01:00:35,834 --> 01:00:39,001 The Internet says they can tuna and cat food at the same factory. 603 01:00:39,126 --> 01:00:42,501 Really? Maybe we can flavor it and make a soup. 604 01:00:43,001 --> 01:00:44,917 We still need water and matches. 605 01:00:46,167 --> 01:00:49,042 "Battery Liquid Replenishment" 606 01:00:51,751 --> 01:00:53,459 Don't! Stop! 607 01:00:54,167 --> 01:00:55,792 It's fine, you can drink it. 608 01:00:56,917 --> 01:00:58,917 It's fine. It's purified water. 609 01:01:04,584 --> 01:01:07,209 You're right! But it doesn't taste good. 610 01:01:29,001 --> 01:01:32,751 Are you still at it? You should rest. 611 01:01:34,626 --> 01:01:38,292 Look at our great haul! 612 01:01:40,001 --> 01:01:42,667 There was one smoke candle left. 613 01:01:50,751 --> 01:01:53,709 What? Use this to light a fire. 614 01:01:54,584 --> 01:01:57,876 "Remove from the..." 615 01:01:58,084 --> 01:02:01,334 That hurt! What are you doing? 616 01:02:05,459 --> 01:02:06,709 Rice cakes. 617 01:02:08,917 --> 01:02:10,167 Eat it raw? 618 01:02:10,334 --> 01:02:12,334 But your father... 619 01:02:16,542 --> 01:02:17,626 Look at this. 620 01:02:30,209 --> 01:02:32,251 Disgusting! 621 01:02:48,542 --> 01:02:49,584 Are you sure? 622 01:03:24,459 --> 01:03:26,417 "Day 22" 623 01:03:26,667 --> 01:03:28,042 Tastes awful. 624 01:04:06,876 --> 01:04:11,251 You'd better listen to your mother. 625 01:04:19,501 --> 01:04:20,584 Oh, hello. 626 01:04:51,792 --> 01:04:55,876 "Shizuoka Prefecture" 627 01:05:00,792 --> 01:05:03,292 Oh, what a great idea! 628 01:05:09,792 --> 01:05:13,209 How are you getting water and food? 629 01:05:13,667 --> 01:05:14,709 Us? 630 01:05:15,709 --> 01:05:17,709 When you ride through the mountains, 631 01:05:17,834 --> 01:05:20,959 there's water seeping through rocks, right? 632 01:05:21,792 --> 01:05:26,084 Moss is proof the water's pure, so we bottle it. 633 01:05:27,167 --> 01:05:30,667 If you're worried, you can boil it to disinfect it. 634 01:05:42,376 --> 01:05:46,834 You should air dry or smoke any food. 635 01:05:46,959 --> 01:05:48,626 It lasts longer that way. 636 01:05:49,417 --> 01:05:54,001 And most weeds that you see are actually edible. Wait. 637 01:05:57,459 --> 01:06:00,876 Weeds like this plaintain and dandelion, 638 01:06:01,292 --> 01:06:05,584 or weeds with leaves growing from the earth are fine. 639 01:06:07,709 --> 01:06:12,334 You can boil them for a soup filled with vitamins. 640 01:06:15,126 --> 01:06:17,709 I recommend cicadas. 641 01:06:17,876 --> 01:06:19,167 Cicadas?! 642 01:06:20,584 --> 01:06:24,917 Don't be so shocked. Locusts have been food for centuries. 643 01:06:25,209 --> 01:06:26,917 Insects are quite nutritious. 644 01:06:27,084 --> 01:06:30,459 In Africa, everyone eats caterpillars. 645 01:06:31,876 --> 01:06:33,917 You just like that stuff. 646 01:06:37,584 --> 01:06:38,542 Look over here. 647 01:06:40,584 --> 01:06:42,917 What? You can take pictures with that camera? 648 01:06:43,042 --> 01:06:46,542 Yeah, but it's not digital. Film was always mechanical. 649 01:06:46,792 --> 01:06:48,542 When you print it, please send it. 650 01:06:49,001 --> 01:06:51,417 Sure, but... I have no idea when. 651 01:06:51,542 --> 01:06:52,292 Please. 652 01:06:52,417 --> 01:06:53,459 A notepad. 653 01:06:53,709 --> 01:06:55,417 I'll write down my address. 654 01:06:56,917 --> 01:06:59,876 What humans need in order to survive are, first, 655 01:07:00,292 --> 01:07:01,917 to maintain body warmth. 656 01:07:02,042 --> 01:07:05,709 Next, secure water and three, start fires. 657 01:07:06,084 --> 01:07:08,709 Food is next on the list. 658 01:07:10,626 --> 01:07:13,334 Hang in there, go, go. 659 01:07:16,167 --> 01:07:17,667 Hang in there. 660 01:07:19,042 --> 01:07:20,417 Looking good. 661 01:07:20,542 --> 01:07:23,251 Your dad's in the lead. 662 01:07:24,251 --> 01:07:25,834 Just ignore him. 663 01:07:28,251 --> 01:07:29,667 He's fast. 664 01:07:37,917 --> 01:07:39,834 This is great. 665 01:07:41,084 --> 01:07:43,126 The landscape is so different. 666 01:07:43,542 --> 01:07:45,084 The breeze feels great. 667 01:08:00,209 --> 01:08:01,209 Hey! 668 01:08:01,626 --> 01:08:02,917 Look at that. 669 01:08:17,167 --> 01:08:18,292 Oh, Dear. 670 01:08:19,126 --> 01:08:20,626 Excuse me... 671 01:08:37,834 --> 01:08:40,042 They came from a nuclear power plant. 672 01:08:40,667 --> 01:08:42,334 What's the situation? 673 01:08:42,459 --> 01:08:44,876 They don't know why but it won't turn on. 674 01:08:45,292 --> 01:08:48,167 They're going to Shizuoka to inspect another one. 675 01:08:49,709 --> 01:08:52,792 Is it true there's power in Osaka? 676 01:08:53,042 --> 01:08:55,042 We don't know that. 677 01:08:56,501 --> 01:09:00,084 Even if there's power in Osaka, 678 01:09:00,709 --> 01:09:04,417 we don't have to go there. 679 01:09:04,917 --> 01:09:08,542 This is how things are, we might as well enjoy it, right? 680 01:09:08,876 --> 01:09:10,251 That's right. 681 01:09:20,126 --> 01:09:23,334 "To Osaka" 682 01:09:25,667 --> 01:09:26,709 Take care. 683 01:09:52,959 --> 01:09:56,084 "Osaka" 684 01:09:59,667 --> 01:10:04,667 "Day 43" 685 01:10:04,792 --> 01:10:06,876 "Looking for Abe Takashi" 686 01:10:19,792 --> 01:10:21,292 I've had it! 687 01:10:22,334 --> 01:10:27,334 Dad, you said, "We're only bicycling to Osaka!" 688 01:10:27,667 --> 01:10:29,001 I never said that. 689 01:10:29,126 --> 01:10:33,126 What will we do?! We have no food or water! 690 01:10:33,251 --> 01:10:37,459 I can't change or bathe and my head itches! 691 01:10:37,584 --> 01:10:39,001 That's not my fault. 692 01:10:39,126 --> 01:10:41,209 You never take responsibility! 693 01:10:41,417 --> 01:10:44,334 You said, "Follow me and you'll be fine". 694 01:10:44,459 --> 01:10:46,542 You did, you liar! 695 01:10:46,667 --> 01:10:48,626 How dare you speak to me like that! 696 01:10:48,751 --> 01:10:53,209 Then act like a father! You talk big, but you're useless. 697 01:10:53,334 --> 01:10:54,126 What the hell! 698 01:10:54,251 --> 01:10:56,209 That's enough! 699 01:10:56,667 --> 01:11:00,542 You should have figured that a long time ago! 700 01:11:01,042 --> 01:11:04,626 That's just who your father is! 701 01:11:44,584 --> 01:11:46,084 I'm putting it in. 702 01:11:53,667 --> 01:11:58,126 "Kobe Aquarium" 703 01:12:04,126 --> 01:12:05,959 Here comes the fish. 704 01:12:09,126 --> 01:12:11,084 It's hot, be careful. 705 01:12:20,376 --> 01:12:23,042 - Looks tasty. - Sure does. 706 01:12:29,334 --> 01:12:33,084 Here you go. 707 01:12:34,126 --> 01:12:38,167 I'm sorry, we just ran out. 708 01:12:38,292 --> 01:12:41,167 Can't you give us some? 709 01:12:41,626 --> 01:12:44,751 - I can pay you money! - It's all gone. 710 01:12:48,751 --> 01:12:51,542 Just enough for the children. Please! 711 01:12:51,667 --> 01:12:53,626 It's all gone. 712 01:12:54,167 --> 01:12:55,709 I beg you! 713 01:13:15,251 --> 01:13:18,792 "Day 67" 714 01:14:55,001 --> 01:14:56,376 Dear... 715 01:15:18,334 --> 01:15:19,876 Hey! 716 01:15:20,042 --> 01:15:21,084 Wait! 717 01:15:22,376 --> 01:15:23,334 Dear! 718 01:15:23,834 --> 01:15:24,751 Yui! 719 01:15:33,042 --> 01:15:34,542 Honey, grab him! 720 01:15:57,459 --> 01:15:59,334 Are you okay, Dad? 721 01:16:03,334 --> 01:16:04,626 I did it. 722 01:16:06,376 --> 01:16:07,542 Oh, good. 723 01:16:08,167 --> 01:16:09,417 We did it. 724 01:16:10,292 --> 01:16:11,626 Meat. 725 01:16:18,126 --> 01:16:19,292 You do it. 726 01:16:19,459 --> 01:16:23,542 I can't even fillet a fish. 727 01:16:26,417 --> 01:16:27,501 Can I start anywhere? 728 01:16:27,709 --> 01:16:29,917 Just do it! 729 01:16:34,376 --> 01:16:36,084 What are you doing! 730 01:17:22,251 --> 01:17:25,459 Where are we being taken? 731 01:17:47,167 --> 01:17:49,376 Can you drink the well water? 732 01:17:49,667 --> 01:17:52,167 Of course you can. 733 01:18:06,459 --> 01:18:09,751 The electric fences on my pig farm stopped working 734 01:18:10,459 --> 01:18:13,209 and they all ran away. 735 01:18:15,584 --> 01:18:19,709 I'm sorry we killed one without... 736 01:18:20,376 --> 01:18:22,209 In exchange, 737 01:18:23,251 --> 01:18:26,501 if you help me catch the runaway pigs, 738 01:18:27,292 --> 01:18:29,417 I'll forgive you. 739 01:18:31,667 --> 01:18:33,001 Will you? 740 01:18:37,126 --> 01:18:38,959 Aren't you hungry? 741 01:19:09,751 --> 01:19:12,417 It's not a free lunch. 742 01:19:16,376 --> 01:19:17,417 What's this? 743 01:19:17,542 --> 01:19:19,376 Smoked pork. 744 01:19:19,959 --> 01:19:23,501 This is what you do when you can't use the refrigerator. 745 01:19:41,709 --> 01:19:43,084 Why are you crying? 746 01:19:44,167 --> 01:19:45,584 I don't know. 747 01:19:57,251 --> 01:19:58,584 Oh. 748 01:19:59,167 --> 01:20:03,042 My, you have guests. 749 01:20:04,084 --> 01:20:07,417 I thought your son's family came home. 750 01:20:07,542 --> 01:20:10,042 You're always so generous. 751 01:20:17,751 --> 01:20:19,709 Why just this one pig? 752 01:20:20,376 --> 01:20:22,959 The pigs haven't come back yet? 753 01:20:23,292 --> 01:20:26,417 With their help, I'll get them back. 754 01:20:27,001 --> 01:20:28,751 How nice. 755 01:20:29,001 --> 01:20:32,459 Young people can do anything. 756 01:20:34,209 --> 01:20:35,667 See you. 757 01:20:36,876 --> 01:20:39,042 Take one home. 758 01:20:42,626 --> 01:20:44,667 This is the last one. 759 01:20:45,251 --> 01:20:47,042 Gee, thanks. 760 01:20:49,751 --> 01:20:55,042 Now, you can start by helping me butcher Hanako. 761 01:20:55,292 --> 01:20:58,501 Was that pig's name Hanako? 762 01:20:58,751 --> 01:21:03,084 That was a joke. What pig has a name? 763 01:21:14,501 --> 01:21:15,792 Come over here and help. 764 01:21:17,334 --> 01:21:18,876 Open this and spread it! 765 01:21:22,917 --> 01:21:24,001 Here! 766 01:21:24,792 --> 01:21:26,501 Hold it here! 767 01:21:41,792 --> 01:21:43,292 Hold it down! 768 01:22:07,001 --> 01:22:08,251 This is a huge job. 769 01:22:08,584 --> 01:22:13,584 It's tough job alone, but no big deal with you all here. 770 01:22:28,709 --> 01:22:31,209 - Look tasty? - Yes! 771 01:22:31,626 --> 01:22:35,959 If you work hard, I can share a little with you. 772 01:22:37,834 --> 01:22:40,209 You can't eat it right away. 773 01:22:40,834 --> 01:22:45,251 You have to let it rest underground before smoking it. 774 01:22:45,417 --> 01:22:47,626 Um, how long does it need to rest? 775 01:22:47,751 --> 01:22:49,376 About one week. 776 01:22:50,376 --> 01:22:52,084 One week? 777 01:23:32,042 --> 01:23:34,667 You're useless. 778 01:23:34,792 --> 01:23:36,917 I take the first bath. 779 01:23:37,042 --> 01:23:38,001 Yes. 780 01:24:17,792 --> 01:24:20,709 We're in Okayama. 781 01:24:29,209 --> 01:24:31,042 How are the pajamas? 782 01:24:32,709 --> 01:24:33,917 They're perfect. 783 01:24:34,917 --> 01:24:36,209 Who do they... 784 01:24:37,292 --> 01:24:40,792 I bought them for when my son's family visits. 785 01:24:43,667 --> 01:24:45,876 His whole family's in America. 786 01:24:46,917 --> 01:24:49,209 Good looking, right? 787 01:24:53,001 --> 01:24:54,876 I don't want to waste the oil. 788 01:24:55,001 --> 01:24:55,917 Oh, yes. 789 01:24:56,292 --> 01:24:57,251 Good night. 790 01:24:57,376 --> 01:25:00,876 Starting tomorrow, you'll work hard. 791 01:25:10,501 --> 01:25:11,959 A futon... 792 01:25:17,667 --> 01:25:19,792 He must be worried 793 01:25:20,959 --> 01:25:22,834 about his grandchildren. 794 01:25:25,167 --> 01:25:26,167 Right? 795 01:26:11,667 --> 01:26:14,001 Found one. Here we go! 796 01:26:14,459 --> 01:26:15,501 Grab it! 797 01:26:25,001 --> 01:26:26,376 Not over there! 798 01:26:36,542 --> 01:26:41,459 That's the last one. Hang in there. 799 01:27:09,959 --> 01:27:12,584 Morn, is this okay? 800 01:27:16,126 --> 01:27:17,959 Looks fine. 801 01:27:23,001 --> 01:27:25,084 That's not for smoking. 802 01:27:42,001 --> 01:27:47,417 If you want, you can just move in. 803 01:27:49,584 --> 01:27:52,626 I wish my washing machine and car would work, 804 01:27:53,292 --> 01:27:57,167 but living alone in these conditions is tough. 805 01:27:58,959 --> 01:28:01,251 Will you think about it, please? 806 01:28:03,834 --> 01:28:04,959 I did it! 807 01:28:12,834 --> 01:28:15,001 Hey! Shoo! 808 01:28:15,209 --> 01:28:16,792 Get out of here! 809 01:28:21,459 --> 01:28:23,626 His offer is generous, 810 01:28:24,751 --> 01:28:26,417 but we need to get to your father. 811 01:28:29,001 --> 01:28:30,376 Let's go to Kagoshima. 812 01:28:31,792 --> 01:28:33,001 Do you two agree? 813 01:28:50,209 --> 01:28:53,042 Are you sure you want to give us so much? 814 01:28:53,376 --> 01:28:55,459 You sure helped me out. 815 01:28:56,542 --> 01:28:57,876 Thank you so much. 816 01:28:58,584 --> 01:29:00,167 You take care. 817 01:29:53,376 --> 01:29:55,959 Dear, wait! 818 01:29:56,334 --> 01:29:57,626 Are you okay, Mitsue? 819 01:29:59,334 --> 01:30:00,792 Hang in there, Mitsue! 820 01:30:13,167 --> 01:30:14,584 No way... 821 01:30:19,584 --> 01:30:21,459 What! What? 822 01:30:21,584 --> 01:30:24,334 Why? There is no bridge! 823 01:30:24,709 --> 01:30:28,417 We left that road 3 days ago! Do we have to go all the way back! 824 01:30:29,001 --> 01:30:30,917 That map is out of date. 825 01:30:34,709 --> 01:30:36,626 Goddammit! 826 01:30:45,709 --> 01:30:46,709 Stop it. 827 01:31:23,917 --> 01:31:25,334 - Here. - Thanks. 828 01:31:25,501 --> 01:31:26,626 This way. 829 01:31:52,501 --> 01:31:54,792 Are you two going to be okay? 830 01:31:55,251 --> 01:31:58,417 You made us take all those swim classes. 831 01:31:59,084 --> 01:32:01,251 We'll drop Morn on the other shore, 832 01:32:01,542 --> 01:32:04,334 and then Kenji and I will shuttle the bikes over. 833 01:32:15,459 --> 01:32:17,542 Get on! Get on! 834 01:32:47,042 --> 01:32:48,251 I'll go! 835 01:32:48,584 --> 01:32:49,917 No, stay there! 836 01:33:11,626 --> 01:33:15,084 Let's load them all. The river will get too fast. 837 01:33:35,334 --> 01:33:37,667 - Hold it! - I'm holding it! 838 01:33:39,042 --> 01:33:40,001 Hold it! 839 01:33:43,001 --> 01:33:44,167 The raft broke! 840 01:33:44,959 --> 01:33:46,251 Dad! 841 01:33:51,917 --> 01:33:53,167 Kenji! 842 01:34:14,376 --> 01:34:15,459 Oh no, Dad! 843 01:34:15,917 --> 01:34:17,709 Dad! 844 01:34:21,292 --> 01:34:23,251 Dad! 845 01:34:24,084 --> 01:34:25,376 Dad! 846 01:34:29,626 --> 01:34:31,292 Dad! 847 01:35:46,501 --> 01:35:51,792 "Day 94" 848 01:35:56,001 --> 01:35:57,001 This way. 849 01:37:34,334 --> 01:37:36,626 Come. 850 01:37:37,001 --> 01:37:38,251 Stop! 851 01:38:12,459 --> 01:38:14,334 Mom! 852 01:38:16,126 --> 01:38:17,126 Mom! 853 01:38:20,417 --> 01:38:21,459 Are you okay? 854 01:39:02,251 --> 01:39:03,876 It's fine, let's go. 855 01:39:06,292 --> 01:39:09,292 No, I can't. 856 01:40:17,834 --> 01:40:19,834 From Tokyo to here on bicycles? 857 01:40:21,251 --> 01:40:23,959 That's a grueling trip. 858 01:40:26,001 --> 01:40:28,876 And, where's your father? 859 01:42:56,584 --> 01:42:58,292 Stop! 860 01:44:00,042 --> 01:44:02,084 We're almost to last big tunnel. 861 01:44:03,459 --> 01:44:06,667 The Falcon used to run through it. 862 01:44:07,292 --> 01:44:08,917 Is the Falcon a bullet train? 863 01:44:09,334 --> 01:44:10,626 Of course not. 864 01:44:10,751 --> 01:44:12,792 Oh, you're awake. 865 01:44:17,584 --> 01:44:19,792 The Falcon was an express sleeper. 866 01:44:20,876 --> 01:44:23,167 In those days, airplane fares were expensive. 867 01:44:23,292 --> 01:44:25,042 Yes, they were. 868 01:44:26,334 --> 01:44:28,876 Your mom's parents wouldn't let me marry her. 869 01:44:29,709 --> 01:44:33,292 So we commuted together to Kagoshima to ask their permission. 870 01:44:33,751 --> 01:44:34,834 Wow. 871 01:44:35,084 --> 01:44:37,292 You never told us about that. 872 01:45:13,542 --> 01:45:15,292 Time to close it. 873 01:45:15,501 --> 01:45:17,376 Better close the window... 874 01:45:28,042 --> 01:45:29,792 What is this! My eyes! 875 01:45:29,917 --> 01:45:31,459 The window! 876 01:46:26,417 --> 01:46:31,917 "Day 108" 877 01:46:48,001 --> 01:46:49,334 Look! 878 01:46:55,459 --> 01:46:57,584 Daddy! 879 01:46:57,709 --> 01:46:58,667 Hey! 880 01:46:58,792 --> 01:47:01,334 Grandpa! 881 01:47:02,709 --> 01:47:05,376 Dad! 882 01:47:20,042 --> 01:47:24,334 "2 Years and 126 days later" 883 01:47:24,792 --> 01:47:26,334 All together! 884 01:47:28,876 --> 01:47:30,584 Big haul today. 885 01:47:32,001 --> 01:47:34,584 - Give me a hand. - Right away. 886 01:47:42,417 --> 01:47:44,376 Keep the threads taut. 887 01:47:48,251 --> 01:47:49,542 Looking good. 888 01:47:59,584 --> 01:48:00,959 They're back. 889 01:48:01,084 --> 01:48:02,917 We're back! 890 01:48:03,417 --> 01:48:06,792 Big haul! Big haul! 891 01:48:11,626 --> 01:48:13,542 Lots of great fish 892 01:48:20,667 --> 01:48:22,126 Hurry everybody! 893 01:50:08,709 --> 01:50:10,459 Oh, Dear. 894 01:50:24,417 --> 01:50:25,834 The lights are back on. 895 01:50:26,167 --> 01:50:28,167 - They're on! - They're on! 896 01:51:06,626 --> 01:51:10,167 The sudden global blackout that started 2.5 years ago, 897 01:51:10,292 --> 01:51:13,584 experts now believe was caused by a solar flare, 898 01:51:13,709 --> 01:51:16,292 or a comet that came close to Earth. 899 01:51:16,417 --> 01:51:18,792 It might also have been cyber-terrorism, 900 01:51:18,917 --> 01:51:21,751 aimed at the power grid and power plants, 901 01:51:21,876 --> 01:51:24,251 but this has never been proven... 902 01:51:24,376 --> 01:51:26,209 ...to prove any theories, 903 01:51:26,334 --> 01:51:30,626 the blackout stopped all computers and electronics, 904 01:51:30,834 --> 01:51:34,417 leaving no records from that time. 905 01:51:34,792 --> 01:51:37,709 However, it is important to establish... 906 01:51:37,834 --> 01:51:38,834 What's that? 907 01:51:39,001 --> 01:51:41,209 Tonight, I'll cook mackerel. 908 01:51:41,334 --> 01:51:42,334 Great! 909 01:51:43,292 --> 01:51:45,084 That's so pretty. 910 01:51:45,209 --> 01:51:46,001 Right? 911 01:51:46,126 --> 01:51:47,459 Looks tasty. 912 01:51:50,584 --> 01:51:51,834 - I'm off. - I'm off. 913 01:51:51,959 --> 01:51:54,084 Off you go. 914 01:51:57,376 --> 01:51:58,959 Coming, coming. 915 01:52:03,292 --> 01:52:04,292 Hello? 916 01:52:04,584 --> 01:52:06,709 Wait, wait! 917 01:52:11,876 --> 01:52:12,917 What is it? 918 01:52:13,042 --> 01:52:15,876 Your father forgot his lunch. 919 01:52:23,959 --> 01:52:26,376 How could you forget!? 920 01:52:26,542 --> 01:52:27,917 Sorry about that! 921 01:52:29,667 --> 01:52:30,667 Thank you. 922 01:52:30,792 --> 01:52:32,501 Suzuki-san, mail for you. 923 01:52:32,626 --> 01:52:34,417 Thank you so much 924 01:52:36,001 --> 01:52:37,667 I wonder what it is? 925 01:52:40,126 --> 01:52:42,542 Oh, that was when... 926 01:53:08,126 --> 01:53:11,126 Fumiyo Kohinata 927 01:53:12,417 --> 01:53:15,417 Eri Fukatsu 928 01:53:16,792 --> 01:53:19,792 Yuki Izumisawa 929 01:53:20,792 --> 01:53:23,792 Wakana Aoi 930 01:56:46,751 --> 01:56:54,709 Original story, Written and Directed by Shinobu Yaguchi 931 01:56:57,917 --> 01:57:03,792 ยฉFuji Television, Toho, Dentsu, Altamira Pictures 56537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.