All language subtitles for Sugata.Sanshiro.1965.DVDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,840 --> 00:00:22,290 A Takarazuka Eiga and Kurosawa Production 2 00:00:24,120 --> 00:00:34,770 SANSHIRO SUGATA 3 00:00:37,200 --> 00:00:38,840 Executive producers: 4 00:00:39,000 --> 00:00:41,720 Akira Kurosawa Tomoyuki Tanaka 5 00:00:42,360 --> 00:00:44,480 Script: Akira Kurosawa 6 00:00:44,640 --> 00:00:46,920 Adapted from Tsuneo Tomita's novel 7 00:00:47,560 --> 00:00:50,550 Music: Masaru Sato 8 00:00:59,000 --> 00:01:00,910 Cast: 9 00:01:01,520 --> 00:01:05,360 Sanshiro Sugata: Yuzo Kayama 10 00:01:05,960 --> 00:01:08,560 Tsutomu Yamazaki 11 00:01:08,720 --> 00:01:11,240 Eiji Okada 12 00:01:11,760 --> 00:01:14,040 Daisuke Kato 13 00:01:14,200 --> 00:01:16,960 Yonosuke Ito 14 00:01:17,480 --> 00:01:19,870 Yumiko Kokonoe 15 00:01:20,040 --> 00:01:22,680 Chisako Hara 16 00:01:43,800 --> 00:01:47,590 And Toshiro Mifune in the role of Shogoro Yano 17 00:01:48,280 --> 00:01:54,680 Directed by: Seiichiro Uchikawa 18 00:02:17,560 --> 00:02:22,240 TOKYO 1882 19 00:02:25,500 --> 00:02:29,730 Where does this path lead? 20 00:02:29,890 --> 00:02:33,850 It leads to the shrine 21 00:02:34,010 --> 00:02:37,770 Let me go 22 00:02:37,930 --> 00:02:40,890 You shall not pass if you have nothing to do there 23 00:02:41,050 --> 00:02:43,520 Let me pass. I have things to do there. 24 00:02:43,950 --> 00:02:47,450 You'll pray at the shrine 25 00:02:47,520 --> 00:02:50,530 No, I'm looking for the ju-jutsu master's home. 26 00:02:52,930 --> 00:02:55,920 It is easy to get there, more difficult to return 27 00:02:58,730 --> 00:03:01,640 The master of the Shinmei school lives there. 28 00:03:08,650 --> 00:03:10,640 But I doubt he's there. 29 00:03:11,110 --> 00:03:14,940 He went to give a demonstration in Asakusa. 30 00:03:15,050 --> 00:03:18,650 No, today he's at home with many visitors. 31 00:03:39,290 --> 00:03:40,770 Who's there? 32 00:03:53,810 --> 00:03:55,400 The master is there? 33 00:03:55,570 --> 00:03:57,640 It's me, Monma. 34 00:04:01,250 --> 00:04:02,840 I want to enlist. 35 00:04:03,010 --> 00:04:04,840 Enlist? 36 00:04:11,290 --> 00:04:12,570 Come in. 37 00:04:33,170 --> 00:04:34,930 I am Sanshiro Sugata. 38 00:04:36,970 --> 00:04:38,330 You want to join? 39 00:04:40,490 --> 00:04:42,610 It'll cost you 50 sen. 40 00:04:44,450 --> 00:04:46,200 Nowadays, 41 00:04:47,370 --> 00:04:50,050 masters of ju-jutsu are poor. 42 00:04:59,210 --> 00:05:00,280 Monma... 43 00:05:01,530 --> 00:05:03,250 He must buy sake. 44 00:05:21,130 --> 00:05:24,600 Let's celebrate your admission. Let's cheer up. 45 00:05:37,530 --> 00:05:40,000 You're a lucky man. 46 00:05:41,850 --> 00:05:43,440 Tonight, 47 00:05:43,930 --> 00:05:46,570 you'll see an interesting show. 48 00:05:49,930 --> 00:05:51,810 To tell you the truth, 49 00:05:53,330 --> 00:05:56,610 we will attack Shogoro Yano. 50 00:05:58,170 --> 00:05:59,810 Shogoro Yano? 51 00:06:01,250 --> 00:06:05,640 You don't know Yano and his Judo School of Shudokan? 52 00:06:06,210 --> 00:06:07,280 No. 53 00:06:08,010 --> 00:06:09,570 I only know Shinpei Osone, 54 00:06:09,730 --> 00:06:13,610 master of the Tenjin Shinyu School in my country. 55 00:06:17,050 --> 00:06:18,640 It's a good one! 56 00:06:22,130 --> 00:06:26,520 Yano changed the name of ju-jutsu into judo. 57 00:06:27,010 --> 00:06:29,210 He's a charlatan, a swindler! 58 00:06:29,410 --> 00:06:31,240 That's right, Hatta. 59 00:06:32,610 --> 00:06:36,450 Police must nominate a new martial arts instructor. 60 00:06:36,610 --> 00:06:39,520 It's time for us to take our chances. 61 00:06:40,770 --> 00:06:42,810 We will not let 62 00:06:42,970 --> 00:06:45,650 this young opportunistic graduate outstrips us. 63 00:06:46,070 --> 00:06:47,800 We must get rid of him. 64 00:06:49,650 --> 00:06:50,930 An ambush? 65 00:06:51,290 --> 00:06:54,010 No! A fight in the open. 66 00:07:02,530 --> 00:07:04,730 - Sensei! - What is it? 67 00:07:05,370 --> 00:07:07,570 - He just came out. Let's go! - Where is he going? 68 00:07:07,730 --> 00:07:11,360 He took a rickshaw. There's only one road. 69 00:07:12,290 --> 00:07:14,730 We'll wait for him at the Eiko bridge! 70 00:07:22,010 --> 00:07:25,450 No weapon! It would be a shame to our school. 71 00:07:33,170 --> 00:07:36,850 Come with us. You'll learn by watching us. 72 00:07:53,050 --> 00:07:54,250 Father! 73 00:07:56,250 --> 00:07:57,690 Where are you going? 74 00:08:00,210 --> 00:08:02,280 I'll be back. 75 00:08:03,210 --> 00:08:05,570 You're not going to do anything dangerous? 76 00:08:06,610 --> 00:08:08,280 - Fool. - But... 77 00:08:29,090 --> 00:08:30,130 Sensei! 78 00:08:42,410 --> 00:08:43,770 It's him? 79 00:08:45,690 --> 00:08:46,840 Yes! 80 00:09:15,650 --> 00:09:16,880 Nemoto... 81 00:09:17,610 --> 00:09:20,130 take care of the rickshaw's driver. 82 00:09:43,650 --> 00:09:46,490 I am Shogoro Yano of Shudokan. 83 00:09:47,490 --> 00:09:50,560 Is this a mistake or a trap? 84 00:09:53,570 --> 00:09:55,010 Your names! 85 00:09:55,610 --> 00:09:58,490 Shinmei Kassatsu School of ju-jutsu! 86 00:11:02,650 --> 00:11:03,590 Morons! 87 00:11:51,970 --> 00:11:53,290 He's going to win! 88 00:12:05,650 --> 00:12:06,850 Your name! 89 00:12:09,090 --> 00:12:10,650 Kill me! 90 00:12:10,810 --> 00:12:13,040 I will neither kill you nor break your arm. 91 00:12:13,210 --> 00:12:14,410 Your name! 92 00:12:25,490 --> 00:12:26,930 You must be the leader. 93 00:12:27,050 --> 00:12:30,140 - What do you reproach me? - Nothing. 94 00:12:30,250 --> 00:12:31,840 This is a lesson. 95 00:12:32,260 --> 00:12:33,760 A lesson, to me? 96 00:12:33,930 --> 00:12:37,690 What idiocy. You ridicule the martial arts! 97 00:12:38,490 --> 00:12:40,320 You have... 98 00:12:40,650 --> 00:12:42,170 dishonored me. 99 00:12:43,490 --> 00:12:46,250 I can't survive in disgrace. 100 00:12:46,370 --> 00:12:49,760 You could have put your hatred in the service of ju-jutsu. 101 00:12:53,810 --> 00:12:55,040 What a pity! 102 00:12:56,090 --> 00:12:57,680 Kill me! 103 00:13:04,170 --> 00:13:05,370 Carrier! 104 00:13:07,570 --> 00:13:08,690 Carrier! 105 00:13:20,450 --> 00:13:24,010 Sensei, I'll drive you. Get inside. 106 00:13:24,970 --> 00:13:27,600 You're going to pull this rickshaw? 107 00:13:46,770 --> 00:13:48,170 I can do it. 108 00:13:53,770 --> 00:13:56,240 Good. So, go on. 109 00:15:29,410 --> 00:15:32,880 Scoundrel! That's what the Shudokan judo is meant to be. 110 00:15:33,050 --> 00:15:35,570 I can break your arm if I want to! 111 00:15:38,180 --> 00:15:39,890 You hurt me! 112 00:15:40,050 --> 00:15:41,490 You're the scum! 113 00:15:44,250 --> 00:15:47,400 Who came to the house of master Monma... 114 00:15:47,570 --> 00:15:49,800 and then ducked out of it? 115 00:15:50,770 --> 00:15:52,130 Go tell Monma... 116 00:15:53,650 --> 00:15:57,120 that I don't want a master who attacks by surprise! 117 00:15:57,290 --> 00:15:58,490 Is that clear? 118 00:16:11,090 --> 00:16:12,730 What happened to you? 119 00:16:19,610 --> 00:16:21,360 Mountain monkey! 120 00:16:55,480 --> 00:16:57,330 The Shudokan is pretentious! 121 00:17:16,970 --> 00:17:19,280 TEMPLE RYUSHOJI 122 00:17:57,450 --> 00:17:59,490 We brought back Sugata. 123 00:18:02,490 --> 00:18:05,930 Sensei, don't be too hard on him. 124 00:18:08,970 --> 00:18:13,120 The fight started with a thug from Monma. 125 00:18:15,410 --> 00:18:18,880 Even the police said he got what he deserved. 126 00:18:19,530 --> 00:18:20,970 Bring him here. 127 00:19:08,930 --> 00:19:10,000 So... 128 00:19:10,530 --> 00:19:13,170 you let off steam by beating him? 129 00:19:15,450 --> 00:19:16,890 I'm sorry. 130 00:19:17,570 --> 00:19:20,880 I wish I was able to see you at work. 131 00:19:21,930 --> 00:19:24,690 You are strong. You became very strong. 132 00:19:26,050 --> 00:19:29,810 You might even have more strength than me. 133 00:19:31,170 --> 00:19:32,570 But you know, Sugata... 134 00:19:32,930 --> 00:19:37,210 your judo has nothing to do with mine. 135 00:19:37,370 --> 00:19:38,770 Do you realize this? 136 00:19:40,650 --> 00:19:44,010 When you look at the others, you only think about defeating them. 137 00:19:45,570 --> 00:19:47,640 Don't you see that your brutality 138 00:19:48,130 --> 00:19:51,410 has excited the aggressiveness of this rabble? 139 00:19:55,210 --> 00:19:58,650 You know nothing about the way of man. 140 00:19:59,090 --> 00:20:02,370 To teach you judo is like giving a knife 141 00:20:02,530 --> 00:20:04,420 to a mentally ill. 142 00:20:05,010 --> 00:20:08,210 I know the way of man. 143 00:20:08,490 --> 00:20:09,530 Lie! 144 00:20:15,330 --> 00:20:18,850 The way of man leads to the true understanding. 145 00:20:19,730 --> 00:20:23,090 Knowing this, you can face death peacefully. 146 00:20:23,890 --> 00:20:26,410 It is the culmination of all the ways. 147 00:20:27,410 --> 00:20:29,050 And judo's culmination too. 148 00:20:29,970 --> 00:20:31,040 Sugata... 149 00:20:31,490 --> 00:20:33,770 you have not reached this culmination yet. 150 00:20:34,290 --> 00:20:38,250 I have, master. I can die right now if you command me. 151 00:20:38,410 --> 00:20:39,560 Shut up! 152 00:20:41,410 --> 00:20:46,090 You only became a brute. I don't believe you! 153 00:21:01,010 --> 00:21:02,080 I can die! 154 00:21:18,410 --> 00:21:19,320 Sugata! 155 00:21:29,800 --> 00:21:30,810 Die! 156 00:22:05,530 --> 00:22:06,640 Sensei... 157 00:22:07,530 --> 00:22:08,810 What is it? 158 00:22:10,130 --> 00:22:13,170 Sugata is still in the pond! 159 00:22:13,890 --> 00:22:16,490 He'll be dead by tomorrow morning. 160 00:22:17,090 --> 00:22:18,890 Forgive him. 161 00:22:19,050 --> 00:22:24,520 He is wild and headstrong, but we feel sorry for him. 162 00:22:25,890 --> 00:22:28,610 He can get out of the pond when he wants. 163 00:22:28,770 --> 00:22:31,290 You have not given him your forgiveness. 164 00:22:31,650 --> 00:22:34,850 He doesn't need it to get out of there. 165 00:22:40,050 --> 00:22:41,610 You refuse to forgive him? 166 00:22:41,840 --> 00:22:43,000 Fool. 167 00:22:44,090 --> 00:22:47,290 Sugata won't die. He meditates. 168 00:22:59,050 --> 00:23:00,880 So, still proud! 169 00:23:05,930 --> 00:23:08,160 Are you suffering, Sanshiro? 170 00:23:18,290 --> 00:23:22,330 No answer... Then you didn't learn your lesson? 171 00:23:24,770 --> 00:23:27,210 You don't want to submit, Sanshiro? 172 00:23:27,440 --> 00:23:28,490 No! 173 00:23:30,490 --> 00:23:35,010 With such a strong temper, you are not likely to die. 174 00:23:35,170 --> 00:23:36,760 Tell me Sanshiro, 175 00:23:37,250 --> 00:23:40,890 do you know what you cling to? 176 00:23:45,200 --> 00:23:47,970 A vain man can't know. 177 00:23:48,130 --> 00:23:49,330 To a stake. 178 00:23:49,530 --> 00:23:53,320 Yes. The stake of life. 179 00:23:54,010 --> 00:23:58,880 Without it, you would be at the bottom of the pond. 180 00:24:00,090 --> 00:24:02,630 You refuse to go out 181 00:24:02,930 --> 00:24:04,840 but without this stake you'd be dead. 182 00:24:04,930 --> 00:24:06,330 Shut up, priest! 183 00:24:06,530 --> 00:24:08,440 You get colder, 184 00:24:08,930 --> 00:24:13,830 leeches suck your blood, hunger torments you. 185 00:24:14,250 --> 00:24:18,770 You refuse to go out but you can't let go of the stake. 186 00:24:23,650 --> 00:24:24,690 Come on. 187 00:24:24,850 --> 00:24:27,810 Admit your defeat and get out of there. 188 00:24:27,970 --> 00:24:28,930 I won't get out. 189 00:24:31,890 --> 00:24:35,250 Your stubbornness is amazing! 190 00:24:37,130 --> 00:24:39,170 Carry on like that. 191 00:24:44,130 --> 00:24:48,780 Gaze at the moon until morning comes. 192 00:26:46,570 --> 00:26:47,720 Sensei! 193 00:27:39,770 --> 00:27:42,380 That's good, keep it up like that. 194 00:27:44,720 --> 00:27:47,770 - It's very quiet. - They're all out. 195 00:27:48,730 --> 00:27:52,330 Perfect. I can have a quiet nap then. 196 00:28:00,330 --> 00:28:02,450 Who's there? 197 00:28:03,090 --> 00:28:07,010 Toranosuke and Iinuma sensei from the Kito school. 198 00:28:24,730 --> 00:28:26,480 That's him. 199 00:28:27,530 --> 00:28:30,050 One senses a great force in his cry. 200 00:28:33,210 --> 00:28:35,970 You wanted to practice too, didn't you? 201 00:28:39,050 --> 00:28:42,250 How long are you suspended? 202 00:28:43,370 --> 00:28:44,490 Two months. 203 00:28:47,450 --> 00:28:51,410 This is undoubtedly painful, but you must strengthen your mind. 204 00:29:15,330 --> 00:29:17,530 Mr. Yano is there? 205 00:29:18,330 --> 00:29:19,650 He went out. 206 00:29:29,130 --> 00:29:31,120 And his disciples? 207 00:29:32,210 --> 00:29:33,930 I'm one of them. 208 00:29:40,410 --> 00:29:41,770 You're the only one? 209 00:29:42,770 --> 00:29:44,330 There's another one. 210 00:29:54,330 --> 00:29:56,560 I'd like to exercise with you. 211 00:29:58,050 --> 00:30:00,120 May I know your name? 212 00:30:02,170 --> 00:30:05,960 Gennosuke Higaki, from the ju-jutsu school of Ryoi Shinto. 213 00:30:14,960 --> 00:30:16,120 This way. 214 00:30:46,050 --> 00:30:49,170 This dojo is too small. 215 00:30:49,890 --> 00:30:51,250 It's dangerous. 216 00:30:54,250 --> 00:30:57,010 You know your opponent? 217 00:30:57,220 --> 00:30:59,400 - Yes. - Take care. 218 00:30:59,970 --> 00:31:01,960 I'll deal with him then. 219 00:31:07,770 --> 00:31:11,010 Higaki, here is a young student. 220 00:31:14,250 --> 00:31:15,770 I am Toranosuke Nizeki. 221 00:31:16,770 --> 00:31:18,360 I'll do my best. 222 00:31:24,530 --> 00:31:26,240 Come on. 223 00:31:48,650 --> 00:31:49,960 Toranosuke! 224 00:31:54,000 --> 00:31:55,370 Next! 225 00:32:03,170 --> 00:32:06,130 Higaki, fight against me. 226 00:32:07,040 --> 00:32:08,080 No. 227 00:32:08,810 --> 00:32:12,170 I want to pit myself against a disciple of the master of judo. 228 00:32:13,170 --> 00:32:15,610 So, go home for today. 229 00:32:17,730 --> 00:32:19,400 And this man? 230 00:32:21,570 --> 00:32:22,520 I'll do my best! 231 00:32:22,590 --> 00:32:25,130 No. It's forbidden for you to practice! 232 00:32:26,770 --> 00:32:30,650 I'm sorry but he has been suspended. 233 00:32:31,290 --> 00:32:32,850 Go away. 234 00:32:34,420 --> 00:32:35,300 Suspended? 235 00:32:35,480 --> 00:32:39,270 I think master Yano would let me fight. 236 00:32:39,380 --> 00:32:41,230 No, he's not here! 237 00:32:41,320 --> 00:32:42,610 - But... - No! 238 00:32:47,970 --> 00:32:50,040 What's your name? 239 00:32:51,090 --> 00:32:52,450 Sanshiro Sugata. 240 00:32:52,650 --> 00:32:53,930 Sugata... 241 00:32:56,770 --> 00:32:58,920 We will surely meet again. 242 00:32:59,290 --> 00:33:01,600 Tomorrow, if the master allows me! 243 00:33:03,250 --> 00:33:04,730 I have all my time! 244 00:33:05,770 --> 00:33:09,240 A day will come when the judo and ju-jutsu will fight each other. 245 00:33:09,930 --> 00:33:11,920 Shall we wait until then? 246 00:33:12,250 --> 00:33:14,560 - Don't forget me. - There's no risk! 247 00:33:30,930 --> 00:33:32,890 I must talk to you, Sayo. 248 00:33:51,450 --> 00:33:53,010 About what? 249 00:34:03,330 --> 00:34:05,480 Nothing special. 250 00:34:10,570 --> 00:34:15,010 I saw in Yokohama a Westerner who looked like you. 251 00:34:15,370 --> 00:34:17,250 She was very beautiful. 252 00:34:17,800 --> 00:34:20,450 She immediately reminded me of you. 253 00:34:35,290 --> 00:34:37,580 Do you have the intention to marry, Sayo? 254 00:34:41,170 --> 00:34:43,480 You will end by doing it sooner or later. 255 00:34:44,010 --> 00:34:47,400 Do you promise to marry me? 256 00:34:49,450 --> 00:34:51,200 Give me your answer. 257 00:34:58,050 --> 00:34:59,930 Are you shy? 258 00:35:01,570 --> 00:35:04,960 Can I take your silence for acceptance? 259 00:35:05,770 --> 00:35:07,000 Ask... 260 00:35:07,170 --> 00:35:09,560 ask my father, I beg you! 261 00:35:13,130 --> 00:35:16,890 RYOI SHINTO SCHOOL Hansuke Murai 262 00:35:39,810 --> 00:35:42,570 What's going on? You seem nervous. 263 00:35:44,250 --> 00:35:46,370 You opened the door 264 00:35:46,530 --> 00:35:50,000 like a child begging for candy. 265 00:36:00,500 --> 00:36:01,850 Who's there? 266 00:36:02,330 --> 00:36:03,640 Higaki. 267 00:36:05,850 --> 00:36:07,050 Come in. 268 00:36:21,550 --> 00:36:23,120 How are you? 269 00:36:23,260 --> 00:36:24,840 As usual. 270 00:36:25,130 --> 00:36:27,380 Always teasing the bottle? 271 00:36:27,480 --> 00:36:29,530 I don't drink that much. 272 00:36:30,210 --> 00:36:32,730 With your ulcer you should not even 273 00:36:33,010 --> 00:36:35,370 drink a single drop. 274 00:36:35,630 --> 00:36:37,890 As long as I can drink, I'm alright. 275 00:36:38,090 --> 00:36:41,050 If I can't drink anymore, I'm a finished man. 276 00:36:41,210 --> 00:36:43,650 What can I say to that? 277 00:36:45,570 --> 00:36:48,210 Sayo, serve us tea, please. 278 00:36:57,490 --> 00:36:59,690 I came to talk to you. 279 00:37:00,010 --> 00:37:01,330 About two things... 280 00:37:02,130 --> 00:37:05,090 but they tend toward the same goal. 281 00:37:05,250 --> 00:37:07,050 You look embarrassed. 282 00:37:09,380 --> 00:37:12,880 When you leave your police instructor job, 283 00:37:12,970 --> 00:37:15,570 will you recommend me to succeed you? 284 00:37:15,730 --> 00:37:17,400 I can do it. 285 00:37:18,170 --> 00:37:22,640 I don't ask you this to serve my interests. 286 00:37:23,410 --> 00:37:27,120 I'd like to gather all ju-jutsu schools 287 00:37:27,290 --> 00:37:30,440 under the banner of the Ryoi Shinto school. 288 00:37:31,690 --> 00:37:34,000 This is a very delicate task. 289 00:37:34,290 --> 00:37:36,410 And all the more motivating. 290 00:37:37,810 --> 00:37:39,290 In return... 291 00:37:41,570 --> 00:37:44,130 Well, it is a request strangely worded but... 292 00:37:46,830 --> 00:37:50,650 If I succeed, would you let me marry your daughter? 293 00:37:54,970 --> 00:37:58,170 I can't take such a decision too quickly. 294 00:37:59,210 --> 00:38:02,850 If I hear you well, to unify ju-jutsu is a pure formality, 295 00:38:03,010 --> 00:38:06,130 but what about the Shudokan and his master? 296 00:38:07,250 --> 00:38:08,530 This man? 297 00:38:09,890 --> 00:38:12,690 I went to his home today. 298 00:38:13,490 --> 00:38:15,850 He was out with his best men, 299 00:38:16,130 --> 00:38:18,490 but I still knocked down one of them. 300 00:38:21,150 --> 00:38:24,090 They must be in a tizzy! 301 00:38:28,010 --> 00:38:30,290 Listen to me, all of you. 302 00:38:31,570 --> 00:38:34,770 Our enemy is not only this Higaki. 303 00:38:37,050 --> 00:38:40,680 I saw today the chief of police of Tokyo. 304 00:38:41,210 --> 00:38:43,640 He asked me if our judo school 305 00:38:43,820 --> 00:38:46,530 wanted to participate to the martial arts tournament. 306 00:38:47,050 --> 00:38:48,530 With all the schools. 307 00:38:49,170 --> 00:38:51,890 I agreed. 308 00:38:53,410 --> 00:38:55,400 If the result justifies it, 309 00:38:55,930 --> 00:39:01,170 one of you could become an instructor of the police. 310 00:39:03,290 --> 00:39:06,650 But do you know the true significance of this tournament? 311 00:39:07,010 --> 00:39:09,970 Judo makes enemies. 312 00:39:11,810 --> 00:39:14,940 Without any provocation from us, 313 00:39:15,030 --> 00:39:18,370 the ju-jutsu schools have sworn our destruction. 314 00:39:20,090 --> 00:39:24,240 Except the school of master Iinuma, 315 00:39:24,450 --> 00:39:26,810 they are all our enemies. 316 00:39:27,770 --> 00:39:29,250 At the moment, 317 00:39:29,610 --> 00:39:31,920 masters Kijima and Murai 318 00:39:32,730 --> 00:39:35,290 are instructors of the Tokyo police. 319 00:39:35,450 --> 00:39:40,370 They're many to covet such a place. 320 00:39:42,730 --> 00:39:45,770 I just received this. 321 00:39:47,290 --> 00:39:49,600 Master Yatsutani invites us 322 00:39:49,770 --> 00:39:53,450 to the inauguration of the dojo of his ju-jutsu school. 323 00:39:54,890 --> 00:39:57,090 The letter ends with these words: 324 00:39:59,210 --> 00:40:01,810 "I would like to attend to 325 00:40:02,050 --> 00:40:05,280 a fight between your best student 326 00:40:05,970 --> 00:40:09,730 and a master of a ju-jutsu school. 327 00:40:10,090 --> 00:40:13,080 I count on your goodwill." 328 00:40:15,130 --> 00:40:18,730 Do you know which ju-jutsu school it will be? 329 00:40:20,370 --> 00:40:23,330 This invitation is not addressed to me. 330 00:40:23,950 --> 00:40:27,700 Sugata, it comes from someone you know very well. 331 00:40:27,790 --> 00:40:28,930 I got it! 332 00:40:29,250 --> 00:40:32,400 Of course they don't want to see you! 333 00:40:34,690 --> 00:40:36,920 It's the Shinmei Kassatsu school. 334 00:40:37,320 --> 00:40:39,500 They still remember the fight at the river. 335 00:40:41,330 --> 00:40:44,370 And also the humiliation 336 00:40:44,530 --> 00:40:47,490 they suffered at the Lantern Festival. 337 00:40:47,930 --> 00:40:49,410 Sugata, 338 00:40:49,650 --> 00:40:52,850 it would be incorrect not to respond to this challenge. 339 00:40:55,970 --> 00:40:58,010 You will resume training tomorrow. 340 00:41:00,050 --> 00:41:04,870 Be careful, Monma has not lost his time since our altercation. 341 00:41:44,510 --> 00:41:46,130 I'll do my best! 342 00:42:20,060 --> 00:42:21,010 In the center! 343 00:42:53,600 --> 00:42:54,410 Fool. 344 00:43:00,900 --> 00:43:02,130 Yama Arashi! 345 00:43:36,610 --> 00:43:37,680 Sugata! 346 00:43:38,810 --> 00:43:40,040 What's wrong with you? 347 00:44:04,290 --> 00:44:07,920 Be careful, there comes Sanshiro! 348 00:44:08,490 --> 00:44:12,260 Do not touch Sanshiro 349 00:44:16,810 --> 00:44:20,700 Watch out, you who will provoke Sanshiro Sugata 350 00:44:21,290 --> 00:44:24,600 "Watch out, you who will provoke Sanshiro Sugata". 351 00:44:28,050 --> 00:44:32,110 Your father will face this Sugata at the martial arts tournament. 352 00:44:34,490 --> 00:44:35,850 I know. 353 00:44:36,490 --> 00:44:39,050 The life of your father is in danger. 354 00:44:39,810 --> 00:44:42,930 It won't be a simple fight. The outcome will be deadly. 355 00:44:44,450 --> 00:44:47,320 Sugata has killed Monma. 356 00:44:47,410 --> 00:44:50,690 Even children sing his glory. 357 00:44:52,730 --> 00:44:54,400 Father can win. 358 00:44:56,760 --> 00:44:59,810 Unfortunately, I'm not so sure. 359 00:45:00,730 --> 00:45:05,410 Father has stopped drinking since he committed to this fight. 360 00:45:06,050 --> 00:45:08,650 But he gets old. 361 00:45:09,330 --> 00:45:13,640 No. He's in better shape than ever. 362 00:45:14,130 --> 00:45:15,530 And then? 363 00:45:15,810 --> 00:45:17,090 And then? 364 00:45:19,970 --> 00:45:22,880 I pray that he wins. 365 00:45:34,810 --> 00:45:35,880 Sayo. 366 00:45:38,610 --> 00:45:43,370 In ju-jutsu, I alone can defeat Sugata. 367 00:45:44,330 --> 00:45:45,530 My father will win! 368 00:45:45,690 --> 00:45:47,130 Impossible. 369 00:45:47,690 --> 00:45:50,370 I'm the only one who can save him. 370 00:45:56,850 --> 00:45:58,840 No, my father will win. 371 00:46:13,490 --> 00:46:15,160 You're back? 372 00:46:39,810 --> 00:46:44,510 Higaki, my body was poisoned with sake. 373 00:46:44,970 --> 00:46:48,970 The time when I did nothing of my days is over. 374 00:46:52,490 --> 00:46:54,080 I will fight! 375 00:46:54,650 --> 00:46:56,720 He's a formidable opponent! 376 00:46:57,530 --> 00:46:58,730 He's strong. 377 00:46:59,250 --> 00:47:00,530 Very strong! 378 00:47:04,290 --> 00:47:06,930 To face the great Hansuke Murai, 379 00:47:07,410 --> 00:47:10,400 he must train like a lion. 380 00:47:10,690 --> 00:47:12,280 Sanshiro Sugata... 381 00:47:32,660 --> 00:47:34,100 HOUSE FOR RENT 382 00:47:59,610 --> 00:48:02,370 Priest, do something. 383 00:48:03,930 --> 00:48:05,890 Sugata is doomed to fail. 384 00:48:07,450 --> 00:48:10,410 Since that fight, he no longer has the heart to train. 385 00:48:10,970 --> 00:48:12,490 He's a coward. 386 00:48:12,970 --> 00:48:18,400 If he's tormented because he has killed this man, 387 00:48:19,610 --> 00:48:25,080 it means he's afraid of being killed in turn. 388 00:48:27,530 --> 00:48:29,410 You are mistaken, priest. 389 00:48:29,970 --> 00:48:32,530 Sugata is like a possessed man. 390 00:48:51,970 --> 00:48:53,960 Miss! 391 00:48:58,010 --> 00:49:00,920 Who do you want to see? 392 00:49:01,090 --> 00:49:03,530 I'll call him. 393 00:49:04,170 --> 00:49:06,400 - Sanshiro Sugata. - Sugata? 394 00:49:09,850 --> 00:49:11,600 She is Monma's daughter! 395 00:49:16,050 --> 00:49:19,710 Your eyes are terribly dry. 396 00:49:20,970 --> 00:49:25,490 You haven't mourned your father, have you? 397 00:49:28,130 --> 00:49:29,610 Let these tears flow. 398 00:49:29,770 --> 00:49:33,160 It's the best way to say goodbye. 399 00:49:34,210 --> 00:49:35,610 Besides... 400 00:49:35,810 --> 00:49:40,360 it's useless to hold a grudge against someone for the death of a loved one. 401 00:49:40,530 --> 00:49:43,250 Sugata didn't fight your father 402 00:49:43,410 --> 00:49:46,210 with the intention to kill him. 403 00:49:46,370 --> 00:49:48,010 I don't care! 404 00:49:48,570 --> 00:49:52,330 I only know he killed my father! 405 00:49:53,610 --> 00:49:55,570 Don't you understand that 406 00:49:56,090 --> 00:49:58,930 killing with malice 407 00:50:00,210 --> 00:50:01,850 cannot be confused 408 00:50:02,010 --> 00:50:04,970 with an accidental death during a duel? 409 00:50:05,130 --> 00:50:09,130 Whatever the reason, Sanshiro Sugata is my enemy! 410 00:50:12,930 --> 00:50:15,450 What can I do to appease you? 411 00:50:18,450 --> 00:50:19,650 Kill him. 412 00:50:20,650 --> 00:50:22,770 Kill Sanshiro Sugata! 413 00:50:26,130 --> 00:50:27,530 Alright. 414 00:50:32,930 --> 00:50:35,570 Sanshiro will be back soon. 415 00:50:38,010 --> 00:50:40,130 Do what you have to do. 416 00:50:54,730 --> 00:50:56,530 This is your stuff? 417 00:50:56,690 --> 00:50:58,600 It was on the front porch. 418 00:51:20,850 --> 00:51:22,000 Priest! 419 00:51:23,130 --> 00:51:26,090 Where are they gone? I didn't see anyone. 420 00:51:31,210 --> 00:51:32,610 A visit? 421 00:51:34,850 --> 00:51:36,170 I'll let it there. 422 00:51:45,370 --> 00:51:48,250 Who is she? She has a knife. 423 00:52:07,210 --> 00:52:08,330 Priest! 424 00:52:12,380 --> 00:52:13,960 Where is Monma's daughter? 425 00:52:17,650 --> 00:52:18,880 Fool! 426 00:52:21,210 --> 00:52:25,360 Miss, you won. 427 00:52:25,810 --> 00:52:27,850 This is good. 428 00:52:28,010 --> 00:52:29,330 The soul of Monma can 429 00:52:29,440 --> 00:52:31,690 now rest in peace. 430 00:52:54,050 --> 00:52:55,040 Follow me! 431 00:52:55,770 --> 00:52:57,890 What will you do? 432 00:53:00,810 --> 00:53:02,850 I can't forgive him! 433 00:53:04,570 --> 00:53:08,090 Sugata doesn't understand what martial arts are. 434 00:53:08,850 --> 00:53:12,640 He's not ready to follow this austere way. 435 00:53:13,610 --> 00:53:17,320 Dominated by his feelings, he's unable to control himself. 436 00:53:17,570 --> 00:53:21,960 I'm ashamed to let him represent the Shudokan. 437 00:53:26,290 --> 00:53:27,570 Follow me, Sugata! 438 00:53:28,450 --> 00:53:31,650 I'll teach you again the spirit of the Shudokan judo. 439 00:53:32,890 --> 00:53:35,010 You make me feel ashamed! 440 00:53:36,210 --> 00:53:39,520 If I had not been there, she would have killed you! 441 00:53:43,290 --> 00:53:45,490 Have you forgotten the spirit of judo? 442 00:53:45,770 --> 00:53:47,650 - No, sensei! - Lie! 443 00:53:48,410 --> 00:53:50,800 In this case, why do you have any regrets? 444 00:53:51,250 --> 00:53:54,480 Sensei, compassion is a human feeling. 445 00:53:55,130 --> 00:53:58,920 To achieve an ideal, sometimes you have to harden yourself. 446 00:54:00,370 --> 00:54:04,450 Imagine that I am your opponent and attack me. 447 00:54:08,010 --> 00:54:09,760 What holds you back? 448 00:54:10,970 --> 00:54:14,520 Why did I change the name of ju-jutsu to judo? 449 00:54:15,770 --> 00:54:18,210 With the aim that it doesn't stay only a technique 450 00:54:18,370 --> 00:54:20,890 but a principle of life, a way. 451 00:54:22,210 --> 00:54:23,250 Come on! 452 00:54:32,250 --> 00:54:36,690 Our way is that of self-denial with the aim of reaching our ideal. 453 00:54:37,370 --> 00:54:38,570 Come, Sugata! 454 00:54:45,170 --> 00:54:46,840 The only way 455 00:54:47,010 --> 00:54:50,320 to promote our ideal is to stand up against ju-jutsu. 456 00:54:56,970 --> 00:54:58,370 You hear, Sugata? 457 00:54:58,970 --> 00:55:03,200 From this confrontation will rise the true martial art of Japan. 458 00:55:53,370 --> 00:55:56,090 They fell again! 459 00:55:56,850 --> 00:56:00,480 I restick them but it's useless! 460 00:56:00,650 --> 00:56:03,170 He exaggerates! 461 00:56:25,730 --> 00:56:27,720 Let's see now. 462 00:56:39,090 --> 00:56:40,160 Sanshiro! 463 00:56:42,570 --> 00:56:44,450 You're responsible for this! 464 00:56:44,760 --> 00:56:45,540 Me? 465 00:56:45,610 --> 00:56:48,130 Yes, it's your fault. 466 00:56:48,290 --> 00:56:51,170 Your Yama Arashi is responsible. 467 00:56:52,410 --> 00:56:54,480 I'm not the only one to blame. 468 00:56:55,530 --> 00:56:59,920 All students at the Shudokan throw their opponent. 469 00:57:00,150 --> 00:57:01,210 No! 470 00:57:02,330 --> 00:57:05,210 Your way of throwing is different. 471 00:57:05,610 --> 00:57:07,200 The proof 472 00:57:07,490 --> 00:57:10,850 is that when your mind was momentarily weakened, 473 00:57:11,450 --> 00:57:14,890 these tablets didn't fall as much. 474 00:57:31,050 --> 00:57:34,280 You should pretend that you're sick. 475 00:57:34,450 --> 00:57:36,600 If you want to save the ju-jutsu. 476 00:57:36,770 --> 00:57:38,130 For what reason? 477 00:57:38,730 --> 00:57:40,850 I'm younger than you. 478 00:57:41,490 --> 00:57:43,290 You want to fight Sugata yourself? 479 00:57:43,570 --> 00:57:44,600 Yes. 480 00:57:44,930 --> 00:57:47,570 You're not instructor of the police. 481 00:57:48,030 --> 00:57:50,490 Your recommendation will suffice. 482 00:57:51,330 --> 00:57:53,530 The police chief appointed me to fight. 483 00:57:53,970 --> 00:57:55,690 I'm not a coward. 484 00:57:55,850 --> 00:57:59,160 You're not but the future of ju-jutsu is at stake! 485 00:57:59,330 --> 00:58:02,130 The future of ju-jutsu depends on us. 486 00:58:04,410 --> 00:58:06,290 Not on this tournament. 487 00:58:06,450 --> 00:58:07,730 Bullshit! 488 00:58:08,370 --> 00:58:10,890 Our world is upset. 489 00:58:11,570 --> 00:58:13,720 We can no longer act like samurais. 490 00:58:13,890 --> 00:58:15,040 Enough! 491 00:58:18,720 --> 00:58:20,720 Sayo, serve us tea. 492 00:58:20,830 --> 00:58:22,280 She's out. 493 00:58:37,610 --> 00:58:40,680 Look. What a wonderful sight! 494 00:58:56,410 --> 00:58:59,530 Do you know what makes her so beautiful? 495 00:59:01,490 --> 00:59:04,560 She put her whole being in this prayer. 496 00:59:04,730 --> 00:59:07,530 She became one with God. 497 00:59:08,330 --> 00:59:10,770 Nothing can match such beauty. 498 00:59:16,250 --> 00:59:17,970 Let's not disturb her. 499 00:59:39,170 --> 00:59:41,240 We just gazed at a wonder. 500 00:59:42,330 --> 00:59:46,210 How nice it is... and invigorating. 501 01:00:32,630 --> 01:00:35,370 - I'll fix it. - No, thank you. 502 01:00:35,650 --> 01:00:37,930 You can't go barefoot. 503 01:00:48,170 --> 01:00:50,970 Give me this. I'll do it. 504 01:00:51,730 --> 01:00:54,200 I'll fix it in a jiffy. 505 01:01:08,010 --> 01:01:10,050 Put your foot on my handkerchief. 506 01:01:12,930 --> 01:01:13,770 Go ahead. 507 01:01:14,930 --> 01:01:16,250 Thank you. 508 01:01:41,410 --> 01:01:42,890 It may be too tight. 509 01:01:43,050 --> 01:01:44,330 Thank you. 510 01:01:53,050 --> 01:01:55,410 Thank you very much. 511 01:02:00,890 --> 01:02:02,330 Your sunshade. 512 01:02:15,850 --> 01:02:17,130 Your handkerchief. 513 01:02:39,290 --> 01:02:42,330 Thank you for what you did. 514 01:02:49,490 --> 01:02:50,550 Your handkerchief... 515 01:02:51,090 --> 01:02:52,080 It doesn't matter. 516 01:02:52,250 --> 01:02:53,370 But... 517 01:02:54,730 --> 01:02:56,170 I'll bring it back. 518 01:02:56,330 --> 01:02:57,480 You don't have to 519 01:02:57,650 --> 01:02:59,850 I insist. Where do you live? 520 01:03:00,010 --> 01:03:02,210 I assure you, you don't have to. 521 01:03:18,370 --> 01:03:21,210 I didn't expect to see you again. I... 522 01:03:21,490 --> 01:03:22,690 Please. 523 01:03:49,090 --> 01:03:50,650 Thank you... 524 01:03:53,970 --> 01:03:57,040 You took care to wash it. 525 01:03:57,850 --> 01:04:00,080 Thank you for your help. 526 01:04:20,970 --> 01:04:23,610 - For who do you pray every day? - For my father. 527 01:04:23,770 --> 01:04:25,650 For my father's victory. 528 01:04:27,410 --> 01:04:29,370 What does he do? 529 01:04:30,290 --> 01:04:31,490 Ju-jutsu. 530 01:04:34,510 --> 01:04:36,650 What's his name? 531 01:04:39,050 --> 01:04:40,170 Hansuke Murai. 532 01:04:52,210 --> 01:04:55,970 He will face a practitioner of Shudokan Judo. 533 01:05:02,570 --> 01:05:04,960 You know his opponent? 534 01:05:05,290 --> 01:05:08,520 Yes, his name is Sanshiro Sugata. 535 01:05:09,290 --> 01:05:13,210 My father says he's very young, but extremely strong. 536 01:05:15,730 --> 01:05:18,490 I must go. Excuse me. 537 01:05:27,690 --> 01:05:29,600 I am Sanshiro Sugata! 538 01:05:36,770 --> 01:05:38,730 I'll pray for your father's victory! 539 01:05:44,880 --> 01:05:49,010 POLICE MARTIAL ARTS TOURNAMENT 540 01:05:56,130 --> 01:05:58,520 - Where is Sugata? - He's still late! 541 01:05:58,690 --> 01:06:00,760 He will drive us crazy! 542 01:06:27,230 --> 01:06:28,510 Fool! 543 01:06:30,250 --> 01:06:34,480 Before such an important battle, what's on your mind? 544 01:06:37,690 --> 01:06:38,970 It's impossible. 545 01:06:39,410 --> 01:06:40,770 I can't win! 546 01:06:40,990 --> 01:06:42,160 What? 547 01:06:42,730 --> 01:06:44,930 Are you afraid of Murai? 548 01:06:45,020 --> 01:06:46,090 No. 549 01:06:46,650 --> 01:06:49,210 But someone is now between us. 550 01:06:50,290 --> 01:06:51,490 Who? 551 01:06:52,860 --> 01:06:54,290 His daughter. 552 01:07:04,930 --> 01:07:07,160 - You're in love with her? - No. 553 01:07:08,530 --> 01:07:09,930 I don't think so. 554 01:07:12,330 --> 01:07:16,050 Priest, I saw her beautiful face full of fervor 555 01:07:16,120 --> 01:07:18,420 when she prayed for her father. 556 01:07:18,810 --> 01:07:20,170 That's what bothers me. 557 01:07:23,530 --> 01:07:26,000 How to erase such beauty from my memory? 558 01:07:26,280 --> 01:07:27,320 Idiot! 559 01:07:29,490 --> 01:07:33,410 Act like this girl. 560 01:07:33,730 --> 01:07:36,200 Act with detachment. 561 01:07:37,690 --> 01:07:39,050 I can't! 562 01:07:39,890 --> 01:07:40,930 You can! 563 01:07:42,730 --> 01:07:44,870 You already proved it. 564 01:07:46,170 --> 01:07:47,400 When? 565 01:08:02,050 --> 01:08:06,550 Sanshiro Sugata of the Judo Shudokan was born in this pond. 566 01:08:08,090 --> 01:08:11,130 Have you forgotten your way? 567 01:08:14,170 --> 01:08:17,320 What is your way, Sanshiro? 568 01:08:32,770 --> 01:08:34,440 Here you are! 569 01:08:37,130 --> 01:08:40,890 This young man absolutely wants to take 570 01:08:41,050 --> 01:08:42,800 your place in the tournament. 571 01:08:44,490 --> 01:08:46,370 Should we allow him? 572 01:08:46,530 --> 01:08:50,650 Master Yano has given his place to Sugata. 573 01:08:54,570 --> 01:08:58,250 Your Excellency, I want to take part in the tournament. 574 01:08:59,250 --> 01:09:01,450 This is what you want? 575 01:09:01,810 --> 01:09:05,400 Nobody can defend my school better than me. 576 01:09:10,310 --> 01:09:11,740 What do you mean by that? 577 01:09:11,810 --> 01:09:13,960 To participate in this tournament, 578 01:09:14,130 --> 01:09:18,650 it's not physical force but moral force that matters. 579 01:09:19,770 --> 01:09:21,000 Well said. 580 01:09:21,730 --> 01:09:24,200 You heard, Higaki? 581 01:09:30,250 --> 01:09:32,290 You're a traitor! 582 01:09:32,450 --> 01:09:33,570 Enough! 583 01:09:34,290 --> 01:09:35,690 What nonsense! 584 01:09:35,850 --> 01:09:39,240 This tournament should promote the spirit of martial arts! 585 01:09:39,410 --> 01:09:42,610 It's not about a school or a person! 586 01:09:44,210 --> 01:09:45,490 Out of my sight. 587 01:09:51,930 --> 01:09:53,410 You're late! 588 01:09:53,570 --> 01:09:56,530 This tournament doesn't matter to you? 589 01:09:57,450 --> 01:09:58,650 Hurry. 590 01:10:11,210 --> 01:10:13,200 You're lucky. 591 01:10:13,530 --> 01:10:14,890 For what reason? 592 01:10:15,770 --> 01:10:19,130 The old senile refused to let me take his place. 593 01:10:21,650 --> 01:10:24,720 Be patient. We will eventually face each other. 594 01:10:26,290 --> 01:10:28,680 - Don't forget it. - There's no risk. 595 01:10:39,250 --> 01:10:40,450 Relax! 596 01:10:42,130 --> 01:10:44,120 Look at our master. 597 01:10:44,890 --> 01:10:46,120 Learn from him. 598 01:11:06,930 --> 01:11:09,240 Combat demonstration! 599 01:11:11,290 --> 01:11:13,600 Representing the Ryoi Shinto school... 600 01:11:14,130 --> 01:11:16,170 Hansuke Murai. 601 01:11:31,250 --> 01:11:33,910 Representing the Shudokan school... 602 01:11:34,450 --> 01:11:36,810 Sanshiro Sugata. 603 01:12:27,890 --> 01:12:32,040 Combat Duration: Thirty minutes. No refereeing. 604 01:16:27,770 --> 01:16:28,600 I give up. 605 01:16:28,730 --> 01:16:29,770 It's over. 606 01:17:13,330 --> 01:17:14,400 Mr. Murai! 607 01:17:21,970 --> 01:17:23,250 Thank you. 608 01:17:30,930 --> 01:17:33,610 You are strong. You were magnificent. 609 01:17:36,290 --> 01:17:39,050 I'm not a fighter worthy of you. 610 01:17:39,810 --> 01:17:41,250 It's a matter of luck. 611 01:17:50,730 --> 01:17:52,250 Take care of yourself. 612 01:18:49,650 --> 01:18:50,840 Wake up! 613 01:18:51,850 --> 01:18:53,840 It's not the time to sleep! 614 01:18:54,610 --> 01:18:55,810 What's going on? 615 01:18:57,010 --> 01:18:59,370 An unprecedented fact in our dojo. 616 01:19:03,930 --> 01:19:05,810 Who is this pretty girl? 617 01:19:15,750 --> 01:19:16,670 What do you want? 618 01:19:17,290 --> 01:19:18,490 My father... 619 01:19:20,250 --> 01:19:21,990 My father wants to see you. 620 01:19:23,250 --> 01:19:26,010 He insists, 621 01:19:26,450 --> 01:19:27,890 so I had to come... 622 01:19:29,730 --> 01:19:31,610 How is he? 623 01:19:40,010 --> 01:19:43,640 Watch out, there comes Sanshiro! 624 01:19:44,090 --> 01:19:47,690 Do not touch Sanshiro 625 01:19:48,130 --> 01:19:51,760 Keep your distance, do not touch him, flee 626 01:19:52,170 --> 01:19:55,880 Woe to him who will challenge Sanshiro Sugata 627 01:19:56,500 --> 01:20:00,040 Woe to him who will challenge Sanshiro Sugata 628 01:20:02,890 --> 01:20:05,330 Your father must feel humiliated. 629 01:20:05,850 --> 01:20:08,570 He has no enmity towards you. 630 01:20:08,850 --> 01:20:10,920 He just wants to see you. 631 01:20:11,890 --> 01:20:13,410 You must be mad at me. 632 01:20:14,130 --> 01:20:15,490 Not at all. 633 01:20:16,760 --> 01:20:20,170 You lie to yourself. 634 01:20:21,570 --> 01:20:22,930 - No. - Yes. 635 01:20:24,490 --> 01:20:26,640 I don't care if you hate me. 636 01:20:27,930 --> 01:20:30,610 I must be hated, it's my way. 637 01:20:41,090 --> 01:20:44,880 Why don't you treat me as the enemy of your father? 638 01:20:48,290 --> 01:20:50,440 Why don't you hate me? 639 01:20:52,410 --> 01:20:53,560 I can't. 640 01:20:56,130 --> 01:20:57,570 Don't cry. 641 01:21:13,570 --> 01:21:14,990 Sugata... 642 01:21:16,850 --> 01:21:18,370 During this fight... 643 01:21:19,690 --> 01:21:22,000 for the first time in my life, 644 01:21:22,210 --> 01:21:24,730 I spent all my energy. 645 01:21:27,850 --> 01:21:31,000 I gave all the best I had. 646 01:21:32,330 --> 01:21:34,480 At the end of the fight, 647 01:21:34,770 --> 01:21:38,000 my exhausted body collapsed. 648 01:21:40,140 --> 01:21:42,160 It's as simple as that. 649 01:21:50,770 --> 01:21:52,810 But you know... 650 01:21:53,330 --> 01:21:55,640 I'm glad you came here. 651 01:21:57,810 --> 01:22:00,770 I wanted to thank you. 652 01:22:03,050 --> 01:22:06,840 My daughter probably bothered you by going to your school uninvited. 653 01:22:07,010 --> 01:22:08,600 Not at all. 654 01:22:24,330 --> 01:22:26,480 It was a good fight. 655 01:22:27,830 --> 01:22:30,770 When you threw me, I felt good. 656 01:22:34,480 --> 01:22:36,680 I don't say that to justify my defeat. 657 01:22:46,640 --> 01:22:48,280 The meal is ready. 658 01:22:49,600 --> 01:22:53,480 Father, will you eat in bed? 659 01:22:53,640 --> 01:22:57,470 No, I'll get up. I feel fit. 660 01:23:17,160 --> 01:23:18,670 You know, Sugata, 661 01:23:20,280 --> 01:23:24,800 I wanted to see you to talk to you about some things. 662 01:23:26,840 --> 01:23:31,120 My ideal is the same as master Yano. 663 01:23:31,600 --> 01:23:35,910 As a Japanese martial art, ju-jutsu needs to grow up. 664 01:23:36,080 --> 01:23:37,430 Whatever the schools. 665 01:23:38,040 --> 01:23:41,080 We should gather the best men 666 01:23:41,240 --> 01:23:44,870 to strengthen ju-jutsu. 667 01:23:46,160 --> 01:23:47,830 Let's have this modest repast. 668 01:23:59,360 --> 01:24:03,510 Some people want to expanse ju-jutsu's influence for their interest. 669 01:24:04,360 --> 01:24:08,670 But the ju-jutsu has nothing to do with politics. 670 01:24:09,000 --> 01:24:13,200 And it should not be used to serve personal interests. 671 01:24:13,720 --> 01:24:15,920 Ju-jutsu is the way of the samurai. 672 01:24:17,200 --> 01:24:21,430 Although all Japanese dress in Western style, 673 01:24:21,800 --> 01:24:25,430 we must preserve ju-jutsu which is the way of the samurai. 674 01:24:25,600 --> 01:24:27,080 I agree with you. 675 01:24:33,400 --> 01:24:35,830 I hope master Yano will achieve this. 676 01:24:37,440 --> 01:24:39,030 And there's also you. 677 01:24:55,160 --> 01:24:57,230 This is a frugal meal. 678 01:24:59,120 --> 01:25:03,800 I hadn't felt so well for a long time. 679 01:25:05,600 --> 01:25:08,400 It reminds me of my childhood, 15 years ago... 680 01:25:08,640 --> 01:25:10,790 when my parents were alive. 681 01:25:23,520 --> 01:25:25,240 It's delicious! 682 01:25:26,400 --> 01:25:29,040 Sayo is a good cook. 683 01:26:39,760 --> 01:26:42,070 SHOGORO YANO'S SHUDOKAN AND HIS STUDENTS 684 01:27:35,120 --> 01:27:36,110 What are you doing? 685 01:27:42,440 --> 01:27:46,040 Our school doesn't want flowers from the enemy! 686 01:27:47,760 --> 01:27:52,230 This is unacceptable! These flowers are dedicated to my father. 687 01:27:54,480 --> 01:27:57,120 As heir of the Ryoi Shinto school 688 01:27:57,320 --> 01:27:58,590 I refuse them! 689 01:27:59,120 --> 01:28:02,510 It seems you're not familiar with the way of the samurai! 690 01:28:04,000 --> 01:28:05,640 The way of the samurai? 691 01:28:06,560 --> 01:28:09,630 Judo has usurped ju-jutsu's inheritance. 692 01:28:10,640 --> 01:28:13,920 To work with these looters, that's the way of the samurai? 693 01:28:14,080 --> 01:28:16,670 I'm proud to ignore it then. 694 01:28:23,320 --> 01:28:24,910 I beg you, 695 01:28:25,080 --> 01:28:29,680 please someone put these flowers back in their place. 696 01:28:31,320 --> 01:28:33,070 My late father must cry hearing you. 697 01:29:03,190 --> 01:29:04,750 Letter of Challenge. 698 01:29:05,640 --> 01:29:07,440 Keeping with our commitment, 699 01:29:07,600 --> 01:29:11,640 our duel will take place under the following conditions: 700 01:29:13,880 --> 01:29:15,540 On December 26, 701 01:29:15,670 --> 01:29:18,550 at eight o'clock at Ukyogahara. 702 01:29:19,440 --> 01:29:22,960 Our witness will be Mr. Iinuma of the Kito school. 703 01:29:24,120 --> 01:29:27,060 Dress will be training dress, 704 01:29:27,170 --> 01:29:29,710 and the fighting technique, ju-jutsu. 705 01:29:30,600 --> 01:29:32,510 No escort. 706 01:29:32,680 --> 01:29:34,880 These informations are confidential. 707 01:29:35,160 --> 01:29:38,950 He who fails to the meeting will be declared the loser. 708 01:29:41,120 --> 01:29:45,910 This duel will be held in camera because of its fatal outcome. 709 01:30:53,630 --> 01:30:54,870 Wait! 710 01:30:55,160 --> 01:30:59,170 Are you sure that this fight must take place? 711 01:30:59,460 --> 01:31:00,450 Of course. 712 01:31:01,120 --> 01:31:03,710 I knew you had to face each other one day. 713 01:31:04,440 --> 01:31:07,430 But this is not just a fight. 714 01:31:08,120 --> 01:31:10,160 I cannot allow a fight to the death! 715 01:31:10,880 --> 01:31:12,470 If once, 716 01:31:13,240 --> 01:31:16,150 you didn't stop us fighting, 717 01:31:16,760 --> 01:31:19,270 perhaps we wouldn't do this today. 718 01:31:21,280 --> 01:31:23,590 I want to save you both. 719 01:31:24,720 --> 01:31:26,070 Iinuma sensei, 720 01:31:27,240 --> 01:31:29,520 we are only young fools. 721 01:31:29,800 --> 01:31:33,190 But such is our destiny. 722 01:31:35,480 --> 01:31:37,070 I can't help it. 723 01:31:37,560 --> 01:31:38,550 Start then. 724 01:34:35,730 --> 01:34:36,720 This is madness! 725 01:34:58,120 --> 01:34:59,000 No! 726 01:35:31,840 --> 01:35:33,320 It can't be! 727 01:35:52,600 --> 01:35:54,320 Enough! 728 01:35:55,020 --> 01:35:56,310 Enough! 729 01:36:14,640 --> 01:36:15,830 No. 730 01:36:43,720 --> 01:36:44,910 Not yet. 731 01:37:03,480 --> 01:37:05,990 Thank you for everything, priest. 732 01:37:08,280 --> 01:37:11,270 It's not me you must thank 733 01:37:11,560 --> 01:37:15,080 but these votive tablets. 734 01:37:15,240 --> 01:37:19,150 They are especially rejoiced by 735 01:37:19,320 --> 01:37:21,440 the moving of your dojo. 736 01:37:23,680 --> 01:37:25,030 By the way... 737 01:37:25,200 --> 01:37:28,080 I haven't seen Sanshiro today. 738 01:37:28,920 --> 01:37:31,670 He decided to go on a trip. 739 01:37:31,880 --> 01:37:34,310 On a trip? Why? 740 01:37:34,600 --> 01:37:37,030 I think he wants to meditate. 741 01:37:39,120 --> 01:37:42,190 He always asks himself too many questions! 742 01:37:42,680 --> 01:37:45,880 Is he now tormented by his fight against Higaki? 743 01:37:46,080 --> 01:37:49,960 No, Higaki is not the same since this fight. 744 01:37:50,320 --> 01:37:52,550 His hatred for Sugata is gone. 745 01:37:53,560 --> 01:37:57,000 So, what is the cause of Sanshiro's torment? 746 01:38:00,280 --> 01:38:01,510 Listen... 747 01:38:01,960 --> 01:38:04,110 Tell Sanshiro that 748 01:38:04,480 --> 01:38:06,600 if he's still in doubt, 749 01:38:06,880 --> 01:38:09,600 he can always come and take a look 750 01:38:10,240 --> 01:38:12,880 at the stake in the pond. 751 01:38:44,920 --> 01:38:47,510 Sayo, you're an hussy! 752 01:38:49,720 --> 01:38:51,710 You have good taste. 753 01:38:52,120 --> 01:38:54,480 This is a wonderful display. 754 01:38:54,800 --> 01:38:58,790 The robe of a monk next to the kimono of a young girl 755 01:38:59,120 --> 01:39:01,270 is a pleasant thing to watch. 756 01:39:01,440 --> 01:39:05,400 The priest that I am is doing well! 757 01:39:05,560 --> 01:39:08,150 What have I done? 758 01:39:08,600 --> 01:39:10,320 Don't take offence. 759 01:39:10,560 --> 01:39:13,790 Like a dead tree that flowers, 760 01:39:14,120 --> 01:39:16,680 I feel rejuvenated. 761 01:39:17,520 --> 01:39:18,950 In the past, 762 01:39:19,200 --> 01:39:23,160 my robes were next to training outfits. 763 01:39:23,320 --> 01:39:25,880 Now it is more romantic! 764 01:39:35,200 --> 01:39:37,430 It's been a year and a half... 765 01:39:38,600 --> 01:39:43,310 A year and a half since the Shudokan dojo left this place. 766 01:39:49,000 --> 01:39:53,440 And it's nearly a year that you have settled here. 767 01:39:55,120 --> 01:39:56,870 Time flies! 768 01:39:58,600 --> 01:39:59,920 I heard 769 01:40:00,200 --> 01:40:04,640 that Sanshiro had returned from his journey yesterday. 770 01:40:07,080 --> 01:40:10,990 I wonder if he came back changed. 771 01:40:11,640 --> 01:40:13,230 That would surprise me. 772 01:40:14,640 --> 01:40:18,740 He hasn't changed since his birth. 773 01:40:18,800 --> 01:40:20,070 In other words, 774 01:40:20,600 --> 01:40:23,800 he's like a big baby. 775 01:40:26,960 --> 01:40:28,680 This is good. 776 01:40:30,040 --> 01:40:32,350 SHUDOKAN 777 01:40:36,840 --> 01:40:40,420 Mr. Sugata... do you want to have dinner? 778 01:40:40,800 --> 01:40:42,150 In the dormitory? 779 01:40:42,360 --> 01:40:44,110 No, here, in your company. 780 01:40:44,280 --> 01:40:46,950 You look like a student! 781 01:40:47,120 --> 01:40:48,240 I'm always one. 782 01:40:48,400 --> 01:40:51,040 I imagined the famous Sanshiro Sugata 783 01:40:51,280 --> 01:40:53,750 as a bearded monster. 784 01:40:53,920 --> 01:40:57,200 I thought you would be more terrifying than that. 785 01:40:57,680 --> 01:40:59,270 It's true. 786 01:40:59,440 --> 01:41:03,750 My grand-son is terribly afraid of you. 787 01:41:04,960 --> 01:41:07,630 You know what the children sing? 788 01:41:07,800 --> 01:41:11,630 Watch out, there comes Sanshiro! 789 01:41:11,780 --> 01:41:13,400 Stop it, please! 790 01:41:17,440 --> 01:41:18,590 Sugata! 791 01:41:21,640 --> 01:41:23,680 At last, together again after a year and a half! 792 01:41:23,840 --> 01:41:25,990 Let's go celebrate! 793 01:41:36,640 --> 01:41:39,000 The Four Musketeers of the Shudokan. 794 01:41:40,640 --> 01:41:42,070 You saw her? 795 01:41:42,240 --> 01:41:43,200 Who? 796 01:41:43,400 --> 01:41:45,470 Come on, Sayo, Murai's daughter. 797 01:41:45,720 --> 01:41:47,150 I won't see her. 798 01:41:47,640 --> 01:41:50,310 - She lives in the temple. - I know. 799 01:41:50,520 --> 01:41:52,240 Go see her tomorrow. 800 01:41:52,550 --> 01:41:53,590 No, I won't go. 801 01:41:53,760 --> 01:41:55,080 For what reason? 802 01:41:55,240 --> 01:41:56,360 Because. 803 01:41:56,960 --> 01:41:58,150 You're childish! 804 01:41:59,440 --> 01:42:01,720 I'm sure you didn't even write to her. 805 01:42:02,520 --> 01:42:04,190 It's not polite. 806 01:42:06,040 --> 01:42:08,480 You always have the same tic. 807 01:42:17,120 --> 01:42:19,760 - This is good! - What? 808 01:42:20,020 --> 01:42:21,880 To meet again after so long. 809 01:43:07,120 --> 01:43:08,710 I'm back. 810 01:43:10,600 --> 01:43:13,430 I came to meditate at your father's grave. 811 01:44:16,530 --> 01:44:20,640 You haven't changed a bit! 812 01:44:29,240 --> 01:44:31,390 This is what my master said. 813 01:44:32,960 --> 01:44:34,920 I think I'm a bum. 814 01:44:39,080 --> 01:44:41,390 My mind is always changing. 815 01:44:41,560 --> 01:44:43,520 This isn't good. 816 01:44:44,720 --> 01:44:47,950 A man who hasn't the courage to fall in love 817 01:44:49,000 --> 01:44:50,910 is an incompetent. 818 01:44:53,480 --> 01:44:54,670 Sayo... 819 01:45:05,520 --> 01:45:06,670 What is it? 820 01:45:06,840 --> 01:45:09,120 It's a gift from Sayo. 821 01:45:11,000 --> 01:45:15,360 It's time to get rid of your old kimono. 822 01:45:15,520 --> 01:45:17,110 Accept this one. 823 01:45:17,760 --> 01:45:18,720 But... 824 01:45:18,880 --> 01:45:20,280 Accept it! 825 01:45:37,760 --> 01:45:39,960 There's a strange man outside. A man named Higaki. 826 01:45:40,120 --> 01:45:41,440 Higaki? 827 01:45:41,880 --> 01:45:43,710 Does Gennosuke has a brother? 828 01:45:43,880 --> 01:45:45,890 - I don't know. - He's not alone. 829 01:45:55,280 --> 01:45:58,400 Tesshin Higaki and Genzaburo. 830 01:45:59,560 --> 01:46:01,550 I'll show them our dojo. 831 01:46:20,620 --> 01:46:22,990 You must greet when you walk into a dojo! 832 01:46:31,760 --> 01:46:33,430 The Higaki school doesn't bow down. 833 01:46:33,600 --> 01:46:35,750 - You're a rude man! - Calm down! 834 01:46:35,920 --> 01:46:39,880 They shouldn't be here. It doesn't matter. 835 01:46:40,380 --> 01:46:41,560 Enough! 836 01:46:57,080 --> 01:46:58,400 Yujiro Toda... 837 01:46:58,560 --> 01:47:01,360 Yoshimaro Dan, Kohei Tsuzaki... 838 01:47:03,600 --> 01:47:05,560 Sanshiro Sugata. 839 01:47:07,600 --> 01:47:10,070 Sanshiro Sugata is here? 840 01:47:15,080 --> 01:47:15,990 It's me. 841 01:48:00,240 --> 01:48:01,560 Enough, Genzaburo! 842 01:48:02,160 --> 01:48:03,990 This is karate, isn't it? 843 01:48:14,200 --> 01:48:15,470 I am Shogoro Yano. 844 01:48:17,120 --> 01:48:21,720 Tesshin Higaki and Genzaburo, from the Higaki school of karate. 845 01:48:23,320 --> 01:48:26,600 Please excuse my brother for the damage of your ceiling. 846 01:48:26,920 --> 01:48:27,960 He's sick. 847 01:48:29,360 --> 01:48:31,890 Are you related to Gennosuke Higaki? 848 01:48:32,160 --> 01:48:34,590 He's our brother. A mop. 849 01:48:35,280 --> 01:48:37,550 We come from Kyushu. 850 01:48:38,480 --> 01:48:41,790 I think he was very strong in ju-jutsu. 851 01:48:42,440 --> 01:48:43,670 Why? 852 01:48:45,240 --> 01:48:47,630 He lost against Sugata, 853 01:48:49,160 --> 01:48:51,960 but our Karate is much more powerful. 854 01:48:53,040 --> 01:48:55,350 Have you ever seen karate? 855 01:48:55,640 --> 01:48:58,520 My students have just experienced it. 856 01:48:58,840 --> 01:49:02,200 It was a joke, a simple warm-up. 857 01:49:05,480 --> 01:49:07,790 I want a fight against Sugata. 858 01:49:08,040 --> 01:49:10,000 That's why we're here. 859 01:49:10,160 --> 01:49:12,650 - I refuse. - Why? 860 01:49:13,040 --> 01:49:14,550 We don't follow the same way. 861 01:49:14,720 --> 01:49:18,920 I think your karate is not a martial art. 862 01:49:19,560 --> 01:49:21,870 In the old days, 863 01:49:22,160 --> 01:49:25,070 the one who refused to greet entering the dojo 864 01:49:25,160 --> 01:49:27,310 was not worthy to be a samurai. 865 01:49:31,450 --> 01:49:34,320 Educated people are just talkers! 866 01:49:38,920 --> 01:49:40,070 Tell me... 867 01:49:41,000 --> 01:49:44,310 If Sugata agrees, will you allow this fight? 868 01:49:44,520 --> 01:49:46,910 - This is ridiculous. - You refuse? 869 01:49:47,240 --> 01:49:50,680 Sugata is my disciple. Our philosophy is the same. 870 01:49:53,360 --> 01:49:55,920 So the Shudokan shows its weakness! 871 01:50:02,280 --> 01:50:04,270 We will return! 872 01:50:04,550 --> 01:50:05,710 Yano... 873 01:50:06,320 --> 01:50:09,550 Sugata seems to agree to this fight. 874 01:50:11,160 --> 01:50:13,340 He must love the fights to the death. 875 01:50:25,240 --> 01:50:28,630 Boors like him are quite rare nowadays. 876 01:50:31,760 --> 01:50:33,350 Are you frustrated? 877 01:50:33,800 --> 01:50:35,200 You wanted this fight? 878 01:50:37,560 --> 01:50:38,910 Beware of those 879 01:50:39,080 --> 01:50:43,150 who ignore the way, men and death. 880 01:50:48,440 --> 01:50:50,870 1.No fighting with strangers. 881 01:50:51,040 --> 01:50:53,510 2.No alcoholic beverages, singing or disorder. 882 01:50:53,680 --> 01:50:56,800 Violators of these rules will be excluded. 883 01:51:08,080 --> 01:51:09,880 What's wrong with you? 884 01:51:18,570 --> 01:51:19,690 I'm nervous. 885 01:51:19,760 --> 01:51:21,160 How do you feel? 886 01:51:25,080 --> 01:51:28,230 - I can't sleep. - For what reason? 887 01:51:32,880 --> 01:51:34,230 It's because of Sayo? 888 01:51:34,400 --> 01:51:35,590 Moron. 889 01:51:38,520 --> 01:51:40,750 The victory makes you sad. 890 01:51:40,960 --> 01:51:43,160 Love makes you run away. 891 01:51:46,240 --> 01:51:47,360 Tell me... 892 01:51:55,360 --> 01:51:57,430 Why do I have so many enemies? 893 01:51:57,800 --> 01:51:59,790 Why so much hate? 894 01:52:00,680 --> 01:52:02,590 Because you're strong. 895 01:52:04,160 --> 01:52:07,310 Have no regrets. They weaken you. 896 01:52:07,480 --> 01:52:09,360 I have no regrets. 897 01:52:09,960 --> 01:52:12,870 I had some but it's over. 898 01:52:14,880 --> 01:52:15,920 But... 899 01:52:16,080 --> 01:52:17,040 But? 900 01:52:17,680 --> 01:52:20,480 I regret nothing, I want to fight to the end. 901 01:52:23,760 --> 01:52:25,800 It is their karate bothering you? 902 01:52:25,960 --> 01:52:27,550 Not only that. 903 01:52:27,920 --> 01:52:29,190 What do you mean? 904 01:52:34,760 --> 01:52:37,110 You don't sleep? 905 01:52:38,760 --> 01:52:40,750 The moon is beautiful. 906 01:52:47,400 --> 01:52:50,600 Tonight, I was thinking about teaching methods. 907 01:52:50,800 --> 01:52:54,080 I want to write a comprehensive manual on the kata. 908 01:52:56,280 --> 01:52:58,240 I want to start tomorrow. 909 01:52:59,720 --> 01:53:01,920 I want you to help me. 910 01:53:03,840 --> 01:53:07,310 We will develop the Itsutsu no Kata, the Koshiki no Kata, 911 01:53:07,480 --> 01:53:09,230 and the Nagekata. 912 01:53:09,560 --> 01:53:12,790 We'll try to join theory to practice. 913 01:53:14,000 --> 01:53:15,430 For example, 914 01:53:17,200 --> 01:53:19,030 in the leg work... 915 01:53:20,600 --> 01:53:23,010 Okuri Ashi Barai, 916 01:53:25,990 --> 01:53:27,270 Ashi Barai, 917 01:53:34,210 --> 01:53:35,760 Ko Uchi Gari, 918 01:53:37,360 --> 01:53:39,400 Sasae Tsurikomi Ashi, 919 01:53:41,240 --> 01:53:42,720 Hiza Guruma, 920 01:53:45,000 --> 01:53:46,670 O Uchi Gari, 921 01:53:48,720 --> 01:53:50,150 Harai Goshi, 922 01:53:52,280 --> 01:53:53,470 Hane Goshi, 923 01:53:54,240 --> 01:53:55,830 Uchi Mata, 924 01:53:56,680 --> 01:53:57,670 O Soto Gari, 925 01:53:59,600 --> 01:54:00,560 Yoko Gake, 926 01:54:01,120 --> 01:54:02,680 Tsuri Komi Goshi, 927 01:54:05,320 --> 01:54:07,360 Harai Tsuri Komi Ashi. 928 01:54:10,720 --> 01:54:12,550 The moon falls. 929 01:54:13,000 --> 01:54:14,830 Let's go to sleep. 930 01:55:02,360 --> 01:55:03,400 A visitor? 931 01:55:04,160 --> 01:55:05,350 For Sugata. 932 01:55:05,520 --> 01:55:06,920 Who is it? 933 01:55:08,440 --> 01:55:11,430 He didn't come with this rickshaw. 934 01:55:18,520 --> 01:55:21,350 Drop the idea. It's not an easy way. 935 01:55:23,400 --> 01:55:25,600 I would even say it's painful. 936 01:55:25,760 --> 01:55:27,480 - Judo? - Yes. 937 01:55:27,640 --> 01:55:30,070 Even for someone as strong as you? 938 01:55:31,000 --> 01:55:33,470 Even if you always win? 939 01:55:33,800 --> 01:55:38,190 Victory is sometimes bitter. I didn't always wish to win. 940 01:55:38,360 --> 01:55:40,110 Well, you only had to... 941 01:55:40,280 --> 01:55:41,550 To lose? 942 01:55:41,720 --> 01:55:43,040 Yes. 943 01:55:43,200 --> 01:55:46,880 I can't lose. I must win at all costs. 944 01:55:47,360 --> 01:55:50,020 I don't understand. 945 01:55:51,760 --> 01:55:55,200 I'm sorry. I shouldn't have talked to you like that. 946 01:55:56,080 --> 01:55:57,120 I just wanted to tell you 947 01:55:57,210 --> 01:56:00,240 that you can't practice judo as an amateur. 948 01:56:00,400 --> 01:56:03,600 I don't want to practice judo as an amateur! 949 01:56:05,700 --> 01:56:06,490 You sure? 950 01:56:06,600 --> 01:56:09,310 Yes, I really want to learn judo. 951 01:56:18,280 --> 01:56:19,600 I will teach you. 952 01:56:27,240 --> 01:56:28,800 Judo hurts. 953 01:57:31,800 --> 01:57:33,920 So, already decided? 954 01:57:34,160 --> 01:57:36,530 I want to be a judoka. 955 01:57:40,840 --> 01:57:42,510 Daizaburo Samonji 956 01:59:09,880 --> 01:59:11,840 What's going on? 957 01:59:13,240 --> 01:59:14,280 Tagawa! 958 01:59:26,960 --> 01:59:28,470 Big brother! 959 01:59:42,380 --> 01:59:43,590 How are you? 960 01:59:44,680 --> 01:59:47,400 You look excited. 961 01:59:54,840 --> 01:59:56,750 Where did you go? 962 02:00:00,720 --> 02:00:02,070 Genzaburo... 963 02:00:02,760 --> 02:00:04,670 Avoid going out at night. 964 02:00:06,200 --> 02:00:08,870 Or he will still have a crisis. 965 02:00:48,160 --> 02:00:53,360 You used to keep your cool in all circumstances. 966 02:00:54,980 --> 02:00:57,950 You became very weak! 967 02:01:00,480 --> 02:01:02,550 Her name is Sayo? 968 02:01:02,930 --> 02:01:04,280 Go away. 969 02:01:04,600 --> 02:01:06,190 Go back to Kyushu! 970 02:01:09,080 --> 02:01:10,200 No! 971 02:01:11,080 --> 02:01:14,470 Not before we have settled Sugata! 972 02:01:38,160 --> 02:01:39,960 Who was injured? 973 02:01:41,520 --> 02:01:44,670 Among black belts, Majima, 2nd dan. 974 02:01:44,880 --> 02:01:47,710 Suzuki, Tashiro, Midorigawa, 1st dan. 975 02:01:48,600 --> 02:01:51,480 Among the younger, two or three were wounded. 976 02:01:51,720 --> 02:01:54,950 The others took to their heels. 977 02:01:56,440 --> 02:01:57,670 And our master? 978 02:01:58,840 --> 02:02:00,510 He doesn't know. 979 02:02:00,680 --> 02:02:02,430 I don't want to tell him. 980 02:02:04,000 --> 02:02:06,800 But we can't pretend nothing happened. 981 02:02:06,960 --> 02:02:08,390 Of course not! 982 02:02:09,120 --> 02:02:10,710 How many are they? 983 02:02:11,880 --> 02:02:13,790 One or two. 984 02:02:13,960 --> 02:02:15,950 It depends. 985 02:02:16,600 --> 02:02:18,800 The problem is their fighting technique. 986 02:02:20,320 --> 02:02:21,800 It's karate. 987 02:02:28,600 --> 02:02:29,830 Thank you. 988 02:02:33,600 --> 02:02:36,640 - I'm going home. - Don't take this path. 989 02:02:36,870 --> 02:02:38,760 Scoundrels prowl around there. 990 02:02:51,760 --> 02:02:53,770 The similarity is more and more striking. 991 02:02:53,880 --> 02:02:55,990 - With who? - With you. 992 02:02:57,440 --> 02:03:01,560 Samonji thinks he's a small Sanshiro. 993 02:03:01,840 --> 02:03:02,960 This is ridiculous. 994 02:03:03,120 --> 02:03:04,840 It's not so unpleasant. 995 02:03:05,000 --> 02:03:07,200 It must remind you of your past. 996 02:03:08,040 --> 02:03:10,080 Who is on call tonight? 997 02:03:14,520 --> 02:03:17,430 Tsuzaki and me. 998 02:03:17,920 --> 02:03:19,110 I see. 999 02:03:19,960 --> 02:03:24,080 Toda and Sugata, we'll take a ride after dinner. 1000 02:03:35,600 --> 02:03:38,320 Is it around here that these rascals attack? 1001 02:03:42,320 --> 02:03:45,840 It's not my job to do that, but it looks serious. 1002 02:03:47,120 --> 02:03:48,870 It seems that it's karate. 1003 02:03:49,560 --> 02:03:53,760 Our defenses are not yet set against their techniques. 1004 02:03:55,320 --> 02:03:56,750 Judo will win! 1005 02:03:57,040 --> 02:03:58,840 I'm not so sure. 1006 02:04:02,120 --> 02:04:04,240 We didn't fight against karate until now. 1007 02:04:04,960 --> 02:04:06,520 Judo will win. 1008 02:04:10,760 --> 02:04:11,880 There they are. 1009 02:04:29,200 --> 02:04:30,160 Samonji! 1010 02:04:30,520 --> 02:04:31,920 I warned you! 1011 02:04:32,080 --> 02:04:33,070 Samonji! 1012 02:04:55,240 --> 02:04:57,440 One day you pulled a rickshaw. 1013 02:04:57,600 --> 02:04:59,480 Was it useful to you? 1014 02:05:11,040 --> 02:05:12,080 Sugata! 1015 02:05:16,800 --> 02:05:19,390 Gently. He finally fell asleep. 1016 02:05:33,240 --> 02:05:34,390 Higaki is there. 1017 02:05:34,560 --> 02:05:36,230 - With his brother? - No. 1018 02:05:36,400 --> 02:05:37,960 It's Gennosuke. 1019 02:05:50,320 --> 02:05:51,800 Sugata... 1020 02:05:53,600 --> 02:05:56,240 I have something to tell you. 1021 02:06:06,760 --> 02:06:11,230 I was defeated by judo and I got sick. 1022 02:06:12,280 --> 02:06:15,510 But my mind was enlightened by truth. 1023 02:06:16,560 --> 02:06:19,760 You can still bring us a lot! 1024 02:06:20,000 --> 02:06:23,310 You can work for the development of Japanese martial arts. 1025 02:06:24,280 --> 02:06:28,720 No, neither heaven nor men will allow me to do this. 1026 02:06:30,000 --> 02:06:34,150 But I think my love and my work for ju-jutsu 1027 02:06:34,440 --> 02:06:36,670 will remain in the history of this art. 1028 02:06:36,840 --> 02:06:38,030 They'll stay. 1029 02:06:39,360 --> 02:06:40,680 I'm sure! 1030 02:06:44,800 --> 02:06:46,760 How is Yano sensei? 1031 02:06:47,720 --> 02:06:49,230 He's fine. 1032 02:06:49,800 --> 02:06:50,840 Thank you. 1033 02:06:54,200 --> 02:06:56,350 You're in luck. 1034 02:07:12,440 --> 02:07:14,590 I must tell you about my brothers. 1035 02:07:16,880 --> 02:07:20,630 Today, they went up in the mountain. 1036 02:07:21,200 --> 02:07:23,030 To prepare their fight against you. 1037 02:07:28,560 --> 02:07:31,470 They are my blood brothers. 1038 02:07:33,160 --> 02:07:35,880 I have no hatred against them. 1039 02:07:36,040 --> 02:07:38,950 But they have no ethics and no way. 1040 02:07:40,160 --> 02:07:43,200 They believe only in their strength and technique. 1041 02:07:43,560 --> 02:07:45,200 They only think about winning. 1042 02:07:45,880 --> 02:07:48,520 To defeat their opponent is all that matters to them. 1043 02:07:51,760 --> 02:07:55,150 I'm their brother but their attitude chills my blood. 1044 02:07:56,320 --> 02:07:59,950 Especially Tesshin who is bad like a snake. 1045 02:08:03,200 --> 02:08:07,350 I have the impression to see myself in the past but in worse. 1046 02:08:08,800 --> 02:08:10,280 And then... 1047 02:08:11,320 --> 02:08:12,910 there's Genzaburo... 1048 02:08:13,680 --> 02:08:15,400 he's sick. 1049 02:08:17,960 --> 02:08:19,950 He's unhinged. 1050 02:08:21,640 --> 02:08:24,000 Since childhood, he has crisis 1051 02:08:24,640 --> 02:08:28,160 during which he becomes violent and out of control. 1052 02:08:32,840 --> 02:08:35,430 Do everything to avoid them. 1053 02:08:36,000 --> 02:08:37,830 Do not confront them. 1054 02:08:40,120 --> 02:08:43,870 I don't say this for them. 1055 02:08:44,280 --> 02:08:47,880 I say this for you and for the future of martial arts. 1056 02:09:03,520 --> 02:09:04,840 Thank you. 1057 02:09:06,600 --> 02:09:08,270 I feel better. 1058 02:09:19,840 --> 02:09:21,190 Look. 1059 02:09:26,560 --> 02:09:29,120 These are the secrets of the Higaki school of karate. 1060 02:09:32,440 --> 02:09:35,030 Since your destiny is to fight. 1061 02:09:41,560 --> 02:09:42,910 I'll be honest with you. 1062 02:09:43,400 --> 02:09:48,030 So far, I wanted to challenge the Higaki school of karate. 1063 02:09:48,840 --> 02:09:50,510 - But... - But? 1064 02:09:50,680 --> 02:09:53,960 Not anymore. I won't provoke them. 1065 02:09:55,280 --> 02:09:59,070 But if they send me a letter of challenge, 1066 02:09:59,960 --> 02:10:01,360 I won't be able to refuse. 1067 02:10:06,240 --> 02:10:08,910 I can't ask more from you. 1068 02:10:12,760 --> 02:10:15,990 But let me tell you this. 1069 02:10:17,400 --> 02:10:19,470 For the martial arts of Japan, 1070 02:10:19,640 --> 02:10:22,360 you're more important to me than my own brothers. 1071 02:10:25,760 --> 02:10:26,830 Thank you. 1072 02:10:33,120 --> 02:10:34,390 You're leaving already? 1073 02:10:35,920 --> 02:10:38,750 I'll go with you. We have a rickshaw. 1074 02:10:39,520 --> 02:10:42,400 I already had the occasion to pull one in the past. 1075 02:10:53,400 --> 02:10:54,390 Thank you. 1076 02:10:54,720 --> 02:10:57,360 You're kidding! You're not cold? 1077 02:10:58,040 --> 02:10:59,390 I'm okay. 1078 02:11:02,440 --> 02:11:04,870 I'll put the hood. It's getting cold. 1079 02:11:05,760 --> 02:11:07,270 Don't bother. 1080 02:11:08,360 --> 02:11:11,990 I love to watch these streets we're crossing. 1081 02:11:15,440 --> 02:11:16,760 I think that... 1082 02:11:18,720 --> 02:11:22,350 I shall never see this city again. 1083 02:12:08,760 --> 02:12:10,240 Sugata... 1084 02:12:12,080 --> 02:12:13,270 I'm sorry. 1085 02:12:15,760 --> 02:12:18,720 Can you put the hood? 1086 02:12:21,640 --> 02:12:23,150 I'm cold. 1087 02:13:35,240 --> 02:13:36,360 Sugata... 1088 02:13:41,480 --> 02:13:42,800 What is it? 1089 02:13:51,480 --> 02:13:53,120 "Letter of challenge. 1090 02:13:53,440 --> 02:13:55,830 "Date: December 15, in the morning. 1091 02:13:56,000 --> 02:13:58,590 "Location: The Yakushi temple 1092 02:13:58,920 --> 02:14:00,750 "in the Mizawa village. 1093 02:14:01,360 --> 02:14:02,680 "We'll be two. 1094 02:14:04,000 --> 02:14:06,310 "These are our conditions. 1095 02:14:06,520 --> 02:14:09,590 "Tesshin Higaki and Genzaburo. 1096 02:14:10,720 --> 02:14:12,760 "For the attention of Sanshiro Sugata." 1097 02:14:17,640 --> 02:14:19,150 You're going there? 1098 02:14:21,600 --> 02:14:23,830 You know you'll be excluded from here? 1099 02:14:37,240 --> 02:14:40,840 It's pretty cold outside, isn't it, Sanshiro? 1100 02:14:45,800 --> 02:14:48,790 What are you doing here at this time of the night? 1101 02:14:49,880 --> 02:14:51,000 Priest, 1102 02:14:52,000 --> 02:14:54,230 I left the Shudokan. 1103 02:15:00,560 --> 02:15:02,440 I withdrew my name from the dojo. 1104 02:15:09,320 --> 02:15:10,960 You speak 1105 02:15:11,160 --> 02:15:14,630 as if you had been excluded from the Shudokan. 1106 02:15:15,520 --> 02:15:17,480 It's a bad habit. 1107 02:15:17,960 --> 02:15:21,750 I preferred to go than being excluded by my master. 1108 02:15:22,840 --> 02:15:25,720 What have you done that is so serious? 1109 02:15:26,760 --> 02:15:28,320 I'm about to do it. 1110 02:15:36,560 --> 02:15:38,320 You will die? 1111 02:15:47,560 --> 02:15:49,680 At the moment, 1112 02:15:49,960 --> 02:15:53,480 death holds all your thoughts. 1113 02:15:54,600 --> 02:15:56,480 I read it on your face. 1114 02:16:02,360 --> 02:16:05,320 What are you going to fight, this time? 1115 02:16:05,840 --> 02:16:07,030 Karate. 1116 02:16:07,800 --> 02:16:10,310 - You will lose. - I'm ready. 1117 02:16:10,600 --> 02:16:11,790 Fool! 1118 02:16:13,600 --> 02:16:18,230 If you go with a defeated mind, 1119 02:16:19,040 --> 02:16:21,840 your technique and your wisdom will abandon you. 1120 02:16:22,520 --> 02:16:26,830 If your mind is resigned to death, you have no chance. 1121 02:16:30,320 --> 02:16:31,720 Sanshiro... 1122 02:16:32,600 --> 02:16:35,640 think about nothing. 1123 02:16:37,520 --> 02:16:39,800 And if you can't, 1124 02:16:39,960 --> 02:16:44,320 leave your thoughts here. 1125 02:16:48,640 --> 02:16:49,760 Priest! 1126 02:16:51,440 --> 02:16:52,950 However, Sanshiro... 1127 02:16:53,560 --> 02:16:56,790 I won't keep this tablet with your name. 1128 02:16:57,720 --> 02:17:01,920 Go and hang it up on the wall of the dojo. 1129 02:17:03,600 --> 02:17:04,790 I can't. 1130 02:17:05,800 --> 02:17:10,970 If you decide to go and hang it up, 1131 02:17:11,200 --> 02:17:14,080 you'll be allowed to return 1132 02:17:14,480 --> 02:17:16,150 today, tomorrow, 1133 02:17:16,760 --> 02:17:18,960 in ten years... 1134 02:17:20,440 --> 02:17:22,400 or even twenty. 1135 02:17:38,730 --> 02:17:39,890 It will be long? 1136 02:17:44,840 --> 02:17:48,630 If I'm not back in three or four days, it will be long. 1137 02:17:49,080 --> 02:17:50,750 Very long. 1138 02:17:59,880 --> 02:18:01,630 A year? 1139 02:18:06,800 --> 02:18:09,310 Two years? 1140 02:18:13,320 --> 02:18:15,470 Three years? 1141 02:18:16,840 --> 02:18:18,030 A century. 1142 02:18:24,720 --> 02:18:26,600 Tell me the truth! 1143 02:18:28,040 --> 02:18:29,680 I... 1144 02:18:30,200 --> 02:18:32,190 I'll wait for you forever. 1145 02:18:37,000 --> 02:18:39,990 I'm going to a challenge. 1146 02:18:43,040 --> 02:18:44,230 So... 1147 02:18:46,360 --> 02:18:47,760 Don't worry. 1148 02:18:48,760 --> 02:18:50,160 You'll win. 1149 02:18:50,640 --> 02:18:52,440 - But... - Don't say anything. 1150 02:18:53,400 --> 02:18:55,390 I'm sure you'll win. 1151 02:19:08,320 --> 02:19:10,200 I'll wait for you. 1152 02:20:37,640 --> 02:20:39,280 So you came? 1153 02:20:43,880 --> 02:20:45,110 Are you alone? 1154 02:20:45,880 --> 02:20:49,190 You're lucky. Genzaburo won't come. 1155 02:20:49,920 --> 02:20:52,800 I'm sorry for him. For what reason? 1156 02:20:53,840 --> 02:20:55,240 He has a crisis. 1157 02:21:02,440 --> 02:21:06,120 You'll die slowly tasting karate! 1158 02:25:14,800 --> 02:25:16,870 You finally regained consciousness. 1159 02:25:21,040 --> 02:25:23,190 You're blessed with a strong constitution. 1160 02:25:24,680 --> 02:25:26,190 It's ready. 1161 02:25:32,200 --> 02:25:35,000 You should eat to regain strength. 1162 02:25:49,560 --> 02:25:50,790 You don't want? 1163 02:25:51,760 --> 02:25:53,320 You are feverish? 1164 02:25:56,960 --> 02:26:00,670 You're burning. I will bring down your fever. 1165 02:26:04,120 --> 02:26:05,790 Eat a little. 1166 02:26:09,400 --> 02:26:11,790 You too, you don't want to eat? 1167 02:28:52,320 --> 02:28:53,750 You'll win. 1168 02:28:55,160 --> 02:28:56,990 I'm sure you'll win. 1169 02:30:03,200 --> 02:30:05,400 It's cold, huh? 1170 02:30:05,680 --> 02:30:07,320 I'll warm you up. 1171 02:30:09,360 --> 02:30:11,510 You want to eat too? 1172 02:30:15,720 --> 02:30:17,040 Alright. 1173 02:30:17,520 --> 02:30:19,560 I'll get you water. 1174 02:30:40,480 --> 02:30:42,040 We've lost. 1175 02:30:43,960 --> 02:30:45,600 We've lost. 73377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.