Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,268 --> 00:01:42,811
At that time...
2
00:01:43,979 --> 00:01:46,690
I did not know what
they could do to us
3
00:01:47,941 --> 00:01:50,194
or what we were capable of.
4
00:02:05,417 --> 00:02:07,961
I had my brothers, and a family,
5
00:02:08,921 --> 00:02:12,466
but I had not yet met
my sisters in arms.
6
00:02:20,599 --> 00:02:22,434
I still can not believe
7
00:02:22,601 --> 00:02:24,937
how fragile our happiness was
8
00:02:25,938 --> 00:02:29,983
and how much this war
was about to change me.
9
00:02:38,158 --> 00:02:39,158
Keiro!
10
00:02:39,868 --> 00:02:42,037
It all began that morning...
11
00:02:45,415 --> 00:02:46,415
Hello.
12
00:02:51,713 --> 00:02:55,050
Forget it.
Yazidi girls only marry Yazidis.
13
00:02:56,635 --> 00:02:57,469
Go.
14
00:02:57,636 --> 00:02:59,596
Since the attack on Mosul,
15
00:02:59,763 --> 00:03:02,641
soldiers were watching over our village.
16
00:03:03,892 --> 00:03:05,394
They were only a few
17
00:03:05,561 --> 00:03:08,522
and not prepared
for what was coming.
18
00:03:18,949 --> 00:03:20,200
Thank you dad!
19
00:03:21,159 --> 00:03:23,537
- How did you get it?
- In English, darling.
20
00:03:23,829 --> 00:03:25,956
How do you expect
to find work in the USA
21
00:03:26,123 --> 00:03:27,557
if you don't practice your English?
22
00:03:29,960 --> 00:03:32,170
It must have been very expensive.
23
00:03:32,588 --> 00:03:33,755
Don't you worry about that.
24
00:03:39,177 --> 00:03:42,306
I was so exited to finish my painting...
25
00:03:43,891 --> 00:03:46,935
I did not see how
worried my father was...
26
00:03:49,479 --> 00:03:51,690
or the soldiers leaving.
27
00:03:59,197 --> 00:04:01,283
I was just hearing my mother
28
00:04:02,451 --> 00:04:04,202
singing her favorite song.
29
00:04:04,786 --> 00:04:05,795
It's beautiful!
30
00:04:06,705 --> 00:04:07,781
Thank you.
31
00:04:11,793 --> 00:04:13,011
Do you know who it is?
32
00:04:15,005 --> 00:04:17,132
That's Malek Taous,
God's favorite angel.
33
00:04:18,217 --> 00:04:20,052
And... why is it
his favorite angel?
34
00:04:21,428 --> 00:04:23,388
Because he worships God
35
00:04:23,555 --> 00:04:24,681
and only God.
36
00:04:25,515 --> 00:04:26,725
I knew it!
37
00:04:27,100 --> 00:04:28,185
It's not true.
38
00:04:28,352 --> 00:04:30,187
I swear Juror, it's true!
39
00:04:32,481 --> 00:04:33,565
Let's go.
40
00:04:33,857 --> 00:04:35,046
Hold on.
41
00:04:35,071 --> 00:04:36,557
Yes.
42
00:04:37,444 --> 00:04:39,613
Our religion forbids
us to spit on the ground.
43
00:04:40,197 --> 00:04:41,823
I didn't really spit.
44
00:04:43,325 --> 00:04:45,827
Keiro, it's even worse to lie.
45
00:04:46,203 --> 00:04:47,204
- You understand?
- Yes.
46
00:04:50,958 --> 00:04:52,292
There coming!
47
00:04:59,508 --> 00:05:00,926
Quick, go upstairs!
48
00:06:05,490 --> 00:06:06,825
Devil worshipers!
49
00:06:08,952 --> 00:06:10,454
In his mercy,
50
00:06:10,787 --> 00:06:12,164
the army of God,
51
00:06:12,330 --> 00:06:14,249
Praise be to Almighty God...
52
00:06:20,547 --> 00:06:22,257
gives you the chance
53
00:06:22,716 --> 00:06:24,634
to redeem your apostasy.
54
00:06:25,886 --> 00:06:27,554
Lay down your arms,
55
00:06:28,930 --> 00:06:31,266
give your valuables
56
00:06:32,434 --> 00:06:34,561
and nothing will happen to you.
57
00:06:44,488 --> 00:06:45,614
They want the money.
58
00:06:45,989 --> 00:06:47,240
Give it away, they will leave!
59
00:06:47,699 --> 00:06:48,992
Especially not, they lie!
60
00:06:53,413 --> 00:06:54,456
Don't do that.
61
00:07:10,806 --> 00:07:12,641
I am Sunni! Sunni!
62
00:07:12,808 --> 00:07:14,893
The devil is here!
63
00:07:49,803 --> 00:07:50,803
Put it here!
64
00:07:58,520 --> 00:07:59,855
Only men,
65
00:08:00,021 --> 00:08:01,106
not women.
66
00:08:07,571 --> 00:08:08,864
Where are you taking them?
67
00:08:10,073 --> 00:08:11,408
Don't talk to Abu Mariam!
68
00:08:11,992 --> 00:08:12,992
Dad!
69
00:08:40,020 --> 00:08:41,938
We also take the old?
70
00:08:42,105 --> 00:08:43,982
Yes, but on another bus.
71
00:08:44,149 --> 00:08:45,483
Not with the fresh ones.
72
00:09:17,182 --> 00:09:20,310
Devil worshipers,
convert to the true God.
73
00:09:21,061 --> 00:09:22,562
Praise be to God.
74
00:09:22,729 --> 00:09:24,522
Praise be to God!
75
00:09:26,066 --> 00:09:28,151
Who are you to force us?
76
00:09:28,443 --> 00:09:29,486
Your book says:
77
00:09:29,653 --> 00:09:31,696
"No compulsion in religion."
78
00:09:41,331 --> 00:09:43,917
Who are you to talk about the holy book?
79
00:09:45,168 --> 00:09:47,963
You don't even have one!
80
00:11:18,970 --> 00:11:21,014
So what?
81
00:11:21,181 --> 00:11:23,058
Where's my yazidie?
82
00:11:23,224 --> 00:11:25,560
I wish I could buy one
83
00:11:25,727 --> 00:11:26,936
with blue eyes,
84
00:11:27,103 --> 00:11:29,606
or two with brown eyes!
85
00:11:51,002 --> 00:11:52,128
Don't move!
86
00:11:53,838 --> 00:11:55,548
Please, not a woman.
87
00:11:56,132 --> 00:11:57,634
Let a man kill me!
88
00:11:58,343 --> 00:11:59,344
Girls,
89
00:11:59,511 --> 00:12:01,304
you see a man out here?
90
00:12:05,100 --> 00:12:06,810
There is no men here.
91
00:12:49,894 --> 00:12:51,521
They attacked all of our villages.
92
00:12:51,938 --> 00:12:53,690
I saw lots of girls from school.
93
00:13:04,826 --> 00:13:05,752
Age?
94
00:13:05,827 --> 00:13:07,078
16 years old.
95
00:13:08,663 --> 00:13:11,708
- Height? Weight?
- 1.70 M, 55 kg.
96
00:13:17,297 --> 00:13:18,381
Age?
97
00:13:21,134 --> 00:13:22,134
Height?
98
00:13:22,177 --> 00:13:25,346
It's not your business!
Go to hell!
99
00:13:26,014 --> 00:13:27,348
We're going to watch you!
100
00:13:27,515 --> 00:13:30,101
Not in the face, you moron!
We have to sell her?
101
00:13:30,560 --> 00:13:31,978
Do you know how much she is worth?
102
00:13:32,270 --> 00:13:33,646
Take her for inspection!
103
00:13:34,856 --> 00:13:36,191
By what right?
104
00:13:36,357 --> 00:13:37,817
Holy war!
105
00:13:40,570 --> 00:13:41,654
Age?
106
00:13:42,280 --> 00:13:44,199
Height? Weight?
107
00:13:44,741 --> 00:13:46,075
19 years old.
108
00:13:46,284 --> 00:13:47,660
1.60 M.
109
00:13:48,620 --> 00:13:49,620
Weight?
110
00:13:52,123 --> 00:13:53,123
I don't know?
111
00:13:55,460 --> 00:13:56,460
Virgin?
112
00:13:58,129 --> 00:13:59,130
Is this your son?
113
00:14:07,514 --> 00:14:08,514
Is this your mom?
114
00:14:10,600 --> 00:14:11,600
No.
115
00:14:14,062 --> 00:14:15,313
It's my sister.
116
00:14:39,462 --> 00:14:40,462
Don't move!
117
00:15:43,735 --> 00:15:45,069
Hello, Colonel Sharan.
118
00:15:45,236 --> 00:15:46,236
Grégory Mendez.
119
00:15:47,113 --> 00:15:48,573
Coalition office online.
120
00:15:56,039 --> 00:15:57,039
Great shots.
121
00:15:58,875 --> 00:16:00,293
Have they gone to the front yet?
122
00:16:00,668 --> 00:16:01,668
Of course.
123
00:16:01,794 --> 00:16:03,921
Jihadists men are terrified
when they see them.
124
00:16:04,088 --> 00:16:05,088
Really?
125
00:16:05,298 --> 00:16:08,426
They think that they
killed by a woman
126
00:16:08,926 --> 00:16:10,845
keeps them from getting to Heaven.
127
00:16:11,012 --> 00:16:14,515
and from getting virgins,
that come with it.
128
00:16:14,682 --> 00:16:15,808
Fucking morons.
129
00:16:16,267 --> 00:16:17,977
What would you do
when the war is over?
130
00:16:18,478 --> 00:16:20,605
Will you live with the Arabs,
peacefully?
131
00:16:21,064 --> 00:16:22,094
I mean...
132
00:16:22,119 --> 00:16:24,707
you guy's didn't even managed
to do that between you Kurd's.
133
00:16:26,486 --> 00:16:30,239
We dream of a Kurdistan that
respects every culture and religion.
134
00:16:30,406 --> 00:16:32,742
- Do you really believe that yourself?
- Yes we do.
135
00:16:44,504 --> 00:16:45,755
Who the spiders?
136
00:16:46,339 --> 00:16:47,757
The Snake Brigade.
137
00:16:49,050 --> 00:16:50,301
Special Forces.
138
00:16:50,468 --> 00:16:51,468
How special?
139
00:16:52,720 --> 00:16:54,305
Quite special indeed.
140
00:16:54,472 --> 00:16:55,682
Can I interview them?
141
00:18:26,481 --> 00:18:28,691
Hey don't use all the
water like last time!
142
00:18:28,858 --> 00:18:31,110
It wasn't me,
it was already low when I got in!
143
00:18:31,277 --> 00:18:32,487
Yeah right...
144
00:18:47,502 --> 00:18:48,502
Have you showered?
145
00:18:48,836 --> 00:18:49,962
Too hungry.
146
00:18:52,840 --> 00:18:56,035
Bless Oh Lord this meal and
those who prepared it.
147
00:18:56,093 --> 00:18:59,454
And give bread to those in need.
So be it. Amen.
148
00:19:02,433 --> 00:19:03,359
What?
149
00:19:03,392 --> 00:19:04,393
Nothing.
150
00:19:04,560 --> 00:19:06,604
Eat! You said you were hungry.
151
00:19:11,818 --> 00:19:13,194
The kitchen did a great job.
152
00:19:14,987 --> 00:19:15,987
So finally!
153
00:19:16,072 --> 00:19:18,115
You even found time
to put make-up on!
154
00:19:18,282 --> 00:19:20,267
- Waterproof?
- Actually it is!
155
00:19:21,244 --> 00:19:23,079
How do you say
"Yummy" in Kurdish?
156
00:19:23,246 --> 00:19:24,455
Zero clue.
157
00:19:25,081 --> 00:19:26,682
Come on you have a Kurdish father,
right?
158
00:19:26,749 --> 00:19:29,710
Kurdish father,
English mum and I grew up in Zanzibar.
159
00:19:29,836 --> 00:19:32,730
But why else would you think they
put me in the international brigade?
160
00:19:32,797 --> 00:19:35,049
Chief how do you say
"Yummy" in Kurdish?
161
00:19:37,426 --> 00:19:38,803
God is dead.
162
00:19:42,348 --> 00:19:43,724
Whatever!
163
00:19:46,644 --> 00:19:48,312
I heard you did well at the checkpoint.
164
00:19:48,479 --> 00:19:49,814
No, there were too many of them.
165
00:19:49,981 --> 00:19:52,358
But we managed to catch a
group that were lacking behind.
166
00:19:53,776 --> 00:19:56,779
That's good. It will worry them.
167
00:20:04,287 --> 00:20:05,179
You're alright?
168
00:20:05,246 --> 00:20:06,747
It's just so hot.
169
00:20:07,331 --> 00:20:09,166
It's even worse than back home.
170
00:20:10,501 --> 00:20:13,170
Your the one who that should
have been born in England! Not me.
171
00:20:13,963 --> 00:20:17,258
Hey come on,
let's clear our heads. We deserved it.
172
00:20:24,724 --> 00:20:25,724
Welcome!
173
00:20:27,435 --> 00:20:28,895
We were here before!
174
00:20:29,061 --> 00:20:30,621
They are lieutenants of Abu Mariam.
175
00:20:53,461 --> 00:20:55,004
This is our first choice.
176
00:21:04,263 --> 00:21:05,806
She mutilated her face
177
00:21:06,098 --> 00:21:07,725
but the rest...
178
00:21:08,309 --> 00:21:09,309
is intact.
179
00:21:17,818 --> 00:21:18,986
This one is very fresh.
180
00:21:19,528 --> 00:21:20,988
Very, very fresh.
181
00:21:21,405 --> 00:21:23,157
Look at her bright eyes.
182
00:21:24,700 --> 00:21:26,410
And she has beautiful teeth.
183
00:21:26,661 --> 00:21:27,870
Look.
184
00:21:29,789 --> 00:21:30,789
Now I can see that.
185
00:21:35,378 --> 00:21:37,171
But now I recognize her.
186
00:21:38,005 --> 00:21:39,907
She was in the group
when we took Sinjar.
187
00:21:48,140 --> 00:21:50,101
She must give us a good price.
188
00:21:51,602 --> 00:21:52,687
Of course.
189
00:21:57,775 --> 00:21:58,775
I'll take her.
190
00:22:11,038 --> 00:22:12,038
Keiro!
191
00:22:17,795 --> 00:22:19,380
He is my little brother!
192
00:22:19,547 --> 00:22:22,299
Buy him and I will do
whatever you want!
193
00:22:24,969 --> 00:22:26,262
No I can't.
194
00:22:26,429 --> 00:22:27,138
Please!
195
00:22:27,388 --> 00:22:28,388
Stop It!
196
00:22:43,446 --> 00:22:44,780
Sit down!
197
00:22:50,911 --> 00:22:52,471
What are we going to tell to my sister?
198
00:22:52,496 --> 00:22:53,539
The truth.
199
00:22:53,706 --> 00:22:54,749
What do you mean?
200
00:22:55,833 --> 00:22:57,209
That's God's will.
201
00:22:57,960 --> 00:22:59,295
And that's the way it is.
202
00:23:31,285 --> 00:23:37,374
By the law of God it is
forbidden to listen to music,
203
00:23:37,541 --> 00:23:41,295
to smoke, to play cards,
204
00:23:42,088 --> 00:23:46,425
to be alone in a room with
someone of the opposite sex.
205
00:23:58,562 --> 00:23:59,980
Were going to put her in your room,
206
00:24:00,481 --> 00:24:03,559
it will be easier to keep her locked up.
You will sleep in the living room.
207
00:24:28,425 --> 00:24:30,594
Tell me she's not staying?
208
00:26:09,610 --> 00:26:11,654
Clean her up and
give her some clothes!
209
00:27:17,136 --> 00:27:18,262
Repeat after me.
210
00:27:21,181 --> 00:27:23,934
There is no God but Allah.
211
00:27:26,270 --> 00:27:27,479
Repeat after me!
212
00:28:24,995 --> 00:28:27,039
Dramatic events here in Paris,
213
00:28:27,206 --> 00:28:29,662
three terrorists seized
hostages at separate locations
214
00:28:29,687 --> 00:28:32,819
and triggered a wave of terror
right across the french capital.
215
00:28:33,212 --> 00:28:37,341
This is the scene right now
at Arc de Triomphe in Paris,
216
00:28:37,508 --> 00:28:39,927
a banner "Paris is Charlie",
217
00:28:40,511 --> 00:28:43,472
in solidarity with
Charlie Hebdo .
218
00:28:46,975 --> 00:28:48,602
They will pay for this.
219
00:28:55,984 --> 00:28:56,984
At least
220
00:28:57,027 --> 00:28:59,947
this time the whole world
will see what's happened.
221
00:30:00,215 --> 00:30:01,592
You should have told me about it.
222
00:30:01,758 --> 00:30:04,136
It's a good sign.
Our cause is becoming popular.
223
00:30:04,720 --> 00:30:05,929
What's wrong?
224
00:30:06,346 --> 00:30:07,598
New recruits.
225
00:30:07,931 --> 00:30:08,932
Young?
226
00:30:09,391 --> 00:30:10,434
Younger and younger.
227
00:30:11,560 --> 00:30:14,980
I can't take sending coffins back to
countries I don't even know anymore.
228
00:30:17,733 --> 00:30:19,026
Thank you so much.
229
00:30:24,615 --> 00:30:25,616
Thank you.
230
00:30:29,870 --> 00:30:30,870
Nice to meet you.
231
00:30:39,922 --> 00:30:41,340
I’m Laura.
232
00:30:45,636 --> 00:30:46,636
Welcome.
233
00:30:48,555 --> 00:30:50,724
New comrades from France.
234
00:30:59,316 --> 00:31:02,708
Our Kurdish people are very
grateful that you left your homes
235
00:31:02,733 --> 00:31:05,145
too come to fight with the
oppressed against our enemy.
236
00:31:06,073 --> 00:31:07,824
Our revolution has no boundaries.
237
00:31:07,991 --> 00:31:11,161
It is global, political,
social, ecological.
238
00:31:11,328 --> 00:31:13,205
It Is a feminist revolution.
Right?
239
00:31:13,705 --> 00:31:15,791
Yes, you are right it is
also a feminist revolution.
240
00:31:16,416 --> 00:31:18,669
Our mothers have fought,
our daughters will fight
241
00:31:19,086 --> 00:31:21,922
We want to free women.
This is our goal in life.
242
00:31:22,631 --> 00:31:25,717
We want to create a new better society.
243
00:31:29,221 --> 00:31:30,221
What is "Phew"?
244
00:31:30,556 --> 00:31:31,640
They love it.
245
00:31:32,015 --> 00:31:33,141
Really.
246
00:31:33,308 --> 00:31:34,308
That's enough.
247
00:31:34,893 --> 00:31:36,186
I can ask a question?
248
00:31:37,771 --> 00:31:38,981
Yes.
249
00:31:40,107 --> 00:31:41,775
Can we get our phone's back?
250
00:31:42,484 --> 00:31:46,113
No phone's no sex,
no life. You are here to fight.
251
00:31:55,455 --> 00:31:56,957
Here are your room.
252
00:31:57,416 --> 00:31:58,834
Tomorrow, training.
253
00:31:59,209 --> 00:32:01,169
I leave you with your comrade.
254
00:32:12,222 --> 00:32:14,016
Long live free Kurdistan!
255
00:32:14,050 --> 00:32:17,202
I don't get it?
Why can't we have our phone's back?
256
00:32:17,269 --> 00:32:19,021
You'll get it back after a month.
257
00:32:19,605 --> 00:32:22,232
When you get used
to living disconnected.
258
00:32:22,399 --> 00:32:25,986
On mission,
you can take propaganda photos, selfies.
259
00:32:26,486 --> 00:32:28,155
But without a SIM card.
260
00:32:28,322 --> 00:32:30,157
Not to be spotted.
261
00:32:55,474 --> 00:32:56,474
Smiling.
262
00:34:27,524 --> 00:34:31,403
By the law of God it is
forbidden to eat tomatoes
263
00:34:31,570 --> 00:34:35,365
whose heart resembles a cross
264
00:34:36,324 --> 00:34:39,035
and make love to a corpse
265
00:34:39,202 --> 00:34:42,330
more than an hour after his death.
266
00:34:58,805 --> 00:34:59,890
Bathroom.
267
00:35:01,558 --> 00:35:02,684
Bathroom!
268
00:35:42,891 --> 00:35:43,891
Wake up.
269
00:35:44,017 --> 00:35:45,977
Stand up, comrades! Wake up.
270
00:35:46,978 --> 00:35:49,022
Come on, practice.
271
00:35:50,607 --> 00:35:52,859
I volunteered as a nurse.
272
00:35:53,026 --> 00:35:54,444
Not to fight.
273
00:35:55,278 --> 00:35:57,531
When these bastards want to catch you,
274
00:35:57,697 --> 00:35:59,658
you'll be happy to have it.
275
00:35:59,825 --> 00:36:02,035
Now he's your best friend.
276
00:36:05,539 --> 00:36:08,458
My best friend is flat,
fits in my pocket
277
00:36:08,625 --> 00:36:09,876
and you took it from me.
278
00:36:18,009 --> 00:36:19,219
Six years in the army.
279
00:36:25,976 --> 00:36:27,561
Eight months in guerrilla warfare.
280
00:36:27,727 --> 00:36:28,979
Comrade Kurda!
281
00:36:33,441 --> 00:36:34,526
Kurdish father.
282
00:36:34,985 --> 00:36:36,027
Comrade Yael!
283
00:36:44,536 --> 00:36:45,954
Military service in Israel.
284
00:36:48,874 --> 00:36:49,874
Comrade Belkacem.
285
00:37:15,066 --> 00:37:16,066
Silence!
286
00:37:30,916 --> 00:37:32,167
A long time ago,
287
00:37:32,334 --> 00:37:36,796
when Mesopotamia was not divided
between Persians, Kurds and Arabs,
288
00:37:36,963 --> 00:37:39,090
men respected the Mother goddess.
289
00:37:40,175 --> 00:37:43,887
It was with the arrival of
monotheism and capitalism
290
00:37:44,137 --> 00:37:47,724
that the system of male
domination has imposed its laws.
291
00:37:47,974 --> 00:37:49,684
You are not the first fighters.
292
00:37:50,435 --> 00:37:52,187
Viking women,
293
00:37:52,354 --> 00:37:54,522
our Kurdish grandmothers
against the Turks.
294
00:37:55,607 --> 00:37:57,442
But when women rebel,
295
00:37:58,109 --> 00:37:59,653
they are erased from history,
296
00:37:59,819 --> 00:38:00,819
of the society.
297
00:38:00,862 --> 00:38:02,238
And we send them home.
298
00:38:03,198 --> 00:38:04,741
We send them home
299
00:38:05,033 --> 00:38:06,451
to be slaves.
300
00:38:07,744 --> 00:38:08,744
Not this time.
301
00:38:09,496 --> 00:38:11,247
You are there to tell the world:
302
00:38:11,915 --> 00:38:13,333
not this time.
303
00:38:44,364 --> 00:38:45,364
What is that?
304
00:39:24,529 --> 00:39:25,780
Where is your rage
305
00:39:40,545 --> 00:39:41,921
You did it!
306
00:40:49,781 --> 00:40:51,616
It's so far!
307
00:40:52,367 --> 00:40:54,494
It's part of training.
308
00:40:56,371 --> 00:41:00,125
Why didn't we take one
of the all-terrain vehicles?
309
00:41:00,291 --> 00:41:01,291
They looked great.
310
00:41:01,626 --> 00:41:04,003
We used them for
Operation "Free Iraq".
311
00:41:04,462 --> 00:41:06,840
The Americans gave
them to the Kurds.
312
00:41:07,423 --> 00:41:08,800
But we don't have enough,
313
00:41:08,967 --> 00:41:10,969
so we spin them.
314
00:41:14,514 --> 00:41:15,890
Since we are talking about it...
315
00:41:16,057 --> 00:41:17,475
you Americans
316
00:41:17,976 --> 00:41:19,894
what a mess you screwed in Iraq.
317
00:41:22,939 --> 00:41:24,149
We're going to sleep here.
318
00:41:26,901 --> 00:41:28,069
Finally.
319
00:41:31,114 --> 00:41:33,324
Bless us Lord
320
00:41:33,741 --> 00:41:36,161
and bless this food. Amen.
321
00:41:37,412 --> 00:41:40,331
Seriously? After
walking for hours?
322
00:41:43,877 --> 00:41:44,961
Thank you.
323
00:41:45,670 --> 00:41:47,797
Sometimes we don't eat
324
00:41:47,964 --> 00:41:49,132
during many days.
325
00:41:49,299 --> 00:41:51,134
But you are not trained enough...
326
00:41:51,968 --> 00:41:53,428
What luck!
327
00:41:55,889 --> 00:41:57,849
Why do you say we screwed up?
328
00:41:58,016 --> 00:42:00,101
It’s not America that fucked up,
329
00:42:00,268 --> 00:42:02,103
it's that fucking religion.
330
00:42:05,732 --> 00:42:08,735
Sooner or later,
all religions screw up on shit.
331
00:42:08,902 --> 00:42:10,653
No. Not all.
332
00:42:12,155 --> 00:42:15,033
You just have to see the Crusades,
the Inquisition...
333
00:42:15,200 --> 00:42:17,410
You say that because
you are Muslim.
334
00:42:17,827 --> 00:42:19,829
No, because I am French.
335
00:42:19,996 --> 00:42:21,456
"French secularism"!
336
00:42:21,623 --> 00:42:23,958
Yes and so...
337
00:42:24,584 --> 00:42:25,627
Did you lost your mind?
338
00:42:27,045 --> 00:42:28,296
Are you serious?
339
00:42:28,463 --> 00:42:29,464
Snake.
340
00:42:29,672 --> 00:42:30,840
What snake?
341
00:42:32,467 --> 00:42:33,467
Shit!
342
00:42:34,677 --> 00:42:36,721
Are there really snakes nearby?
343
00:42:37,555 --> 00:42:38,890
I don't sleep here!
344
00:42:40,475 --> 00:42:41,517
No way!
345
00:42:43,603 --> 00:42:45,438
By the law of God it is forbidden
346
00:42:45,605 --> 00:42:49,484
to eat cucumbers recalling
the masculine attribute in public.
347
00:43:02,580 --> 00:43:06,209
If you go away,
I warn the virtue committee.
348
00:43:13,841 --> 00:43:15,218
Hello my sister.
349
00:43:16,469 --> 00:43:17,804
I am Nadia El Frankaoui.
350
00:43:20,098 --> 00:43:21,224
Married to El Britani.
351
00:43:22,725 --> 00:43:23,725
Nadia El Britani?
352
00:43:24,310 --> 00:43:25,310
Long live the caliphate.
353
00:43:27,522 --> 00:43:28,523
Pass.
354
00:43:39,200 --> 00:43:41,119
God bless you
355
00:43:41,536 --> 00:43:43,454
of this unfaithful.
356
00:43:43,955 --> 00:43:45,415
This dog
357
00:43:45,832 --> 00:43:47,208
is not a brother,
358
00:43:47,375 --> 00:43:48,751
he is a traitor.
359
00:43:49,085 --> 00:43:51,296
He reads forbidden books,
360
00:43:51,713 --> 00:43:53,798
he lives like an apostate,
361
00:43:53,965 --> 00:43:56,759
he serves the enemies of God,
362
00:43:57,176 --> 00:43:58,553
just like these books.
363
00:43:59,137 --> 00:44:00,680
Only fire
364
00:44:01,097 --> 00:44:02,849
can purify it.
365
00:44:47,685 --> 00:44:50,772
The almond beats the rose bud.
366
00:44:51,522 --> 00:44:52,523
Whatever!
367
00:44:52,690 --> 00:44:55,193
So why was the date
beating the almond?
368
00:44:56,361 --> 00:45:00,031
Because it smothers it with its honey.
369
00:45:03,826 --> 00:45:04,827
She's there!
370
00:45:05,828 --> 00:45:06,954
Hide everything.
371
00:45:14,128 --> 00:45:15,768
You'll see. You will have looked for it!
372
00:45:30,937 --> 00:45:32,647
Why did you let her out?
373
00:45:32,939 --> 00:45:34,816
To wear shopping.
374
00:45:35,441 --> 00:45:36,818
It's your job.
375
00:45:37,443 --> 00:45:38,569
You have to punish her.
376
00:45:38,986 --> 00:45:41,114
Stop telling me what to do.
377
00:45:41,489 --> 00:45:42,240
Punish her!
378
00:45:42,407 --> 00:45:43,574
What did I say?
379
00:46:04,262 --> 00:46:05,262
My uncle?
380
00:46:05,304 --> 00:46:08,057
Zara,
is that you? Where are you?
381
00:46:08,224 --> 00:46:10,309
With a foreign commander
in the city center.
382
00:46:10,476 --> 00:46:14,397
I'm going to exfiltrate you
but you have to escape first.
383
00:46:14,564 --> 00:46:16,649
I can not.
384
00:46:16,816 --> 00:46:19,110
Listen. Get out of this house.
385
00:46:19,277 --> 00:46:23,156
Hide and then call me.
386
00:46:23,322 --> 00:46:24,322
Promise me.
387
00:46:24,407 --> 00:46:25,616
Promised.
388
00:46:26,367 --> 00:46:28,035
You have to know,
389
00:46:29,036 --> 00:46:30,663
your brother is alive.
390
00:46:31,330 --> 00:46:34,417
And we were able to buy your mother.
391
00:46:34,750 --> 00:46:37,420
Don't worry, everything will be fine.
392
00:46:47,889 --> 00:46:48,889
SLEEPING TABLETS
393
00:46:52,059 --> 00:46:53,936
That's enough, hurry up.
394
00:47:29,555 --> 00:47:30,555
Eat.
395
00:47:33,726 --> 00:47:35,436
It's better than your cooking.
396
00:48:53,014 --> 00:48:54,056
Hold on!
397
00:48:54,223 --> 00:48:56,142
Do you really want me to stay?
398
00:49:42,813 --> 00:49:44,315
Standing! She ran away!
399
00:49:46,359 --> 00:49:47,359
Shit!
400
00:50:12,635 --> 00:50:13,678
I lost myself.
401
00:50:13,844 --> 00:50:16,806
- Where are you?
- On the market place, I think.
402
00:50:16,972 --> 00:50:18,099
Calm down.
403
00:50:18,557 --> 00:50:22,395
The smuggler will take
you outside the city.
404
00:50:22,561 --> 00:50:25,064
Follow the main
street and wait for it.
405
00:50:26,065 --> 00:50:27,065
Okay.
406
00:51:03,519 --> 00:51:04,520
Zara?
407
00:51:11,652 --> 00:51:12,820
You took some time.
408
00:51:12,987 --> 00:51:13,987
Go up!
409
00:51:48,856 --> 00:51:50,399
Do you see the hill?
410
00:51:51,692 --> 00:51:53,110
The free zone is behind.
411
00:51:53,277 --> 00:51:55,279
Other refugees are heading there.
412
00:51:55,529 --> 00:51:56,530
Join them.
413
00:51:56,822 --> 00:51:59,408
You are supposed to take
me there. My uncle paid.
414
00:51:59,575 --> 00:52:00,659
You are too late.
415
00:52:00,826 --> 00:52:03,245
It is too dangerous.
416
00:52:03,412 --> 00:52:04,412
Get out!
417
00:52:11,712 --> 00:52:12,755
Get out!
418
00:53:19,154 --> 00:53:20,364
Run!
419
00:53:34,879 --> 00:53:36,130
Go for it!
420
00:53:58,110 --> 00:54:00,029
Protect the refugees, we attack!
421
00:54:05,367 --> 00:54:06,367
Take shelter!
422
00:54:28,349 --> 00:54:29,349
Warning!
423
00:54:42,905 --> 00:54:44,156
They killed our guys!
424
00:54:52,957 --> 00:54:53,957
Let's go!
425
00:54:58,504 --> 00:54:59,630
I got it!
426
00:55:00,172 --> 00:55:01,423
El Tounsi!
427
00:55:03,550 --> 00:55:04,550
Fight!
428
00:55:05,719 --> 00:55:06,719
Shit!
429
00:55:13,310 --> 00:55:14,103
Faster!
430
00:55:14,269 --> 00:55:16,146
They're rushing at the refugees!
431
00:55:16,647 --> 00:55:18,273
Pass me Snoopy!
432
00:55:51,390 --> 00:55:52,725
Come on!
433
00:56:10,325 --> 00:56:11,325
What is that?
434
00:56:11,744 --> 00:56:12,536
Mad Max.
435
00:56:12,703 --> 00:56:13,871
A suicide tank.
436
00:56:44,568 --> 00:56:45,652
Give!
437
00:56:49,031 --> 00:56:50,199
Fire!
438
00:56:58,749 --> 00:56:59,749
Shit!
439
00:57:02,419 --> 00:57:03,879
The phone!
440
00:57:05,589 --> 00:57:06,673
Now!
441
00:57:10,511 --> 00:57:11,553
Run!
442
00:57:13,806 --> 00:57:14,973
I Don'tsee it.
443
00:57:15,140 --> 00:57:17,392
Go for it! What are you waiting for?
444
00:57:20,229 --> 00:57:21,230
Come on...
445
00:57:43,710 --> 00:57:44,878
Look at the!
446
00:58:57,826 --> 00:58:59,369
This is why we are here.
447
01:00:03,225 --> 01:00:05,269
They took us all...
448
01:00:05,686 --> 01:00:07,187
on top of the mountain
449
01:00:07,354 --> 01:00:08,897
to execute us.
450
01:00:13,151 --> 01:00:14,403
I felt
451
01:00:15,112 --> 01:00:18,073
the ball cross my body.
452
01:00:22,577 --> 01:00:24,037
When they left...
453
01:00:25,080 --> 01:00:26,581
I was still breathing.
454
01:00:57,029 --> 01:00:58,530
The chief arrives.
455
01:01:06,204 --> 01:01:07,414
Are you okay, chief?
456
01:01:10,542 --> 01:01:11,626
A sip?
457
01:01:13,128 --> 01:01:14,713
Come on, for once!
458
01:01:15,547 --> 01:01:16,882
Come on, take a sip.
459
01:01:23,472 --> 01:01:24,514
She's going!
460
01:01:28,018 --> 01:01:29,186
Its good!
461
01:02:44,803 --> 01:02:45,929
Keiro...
462
01:02:59,609 --> 01:03:00,609
Your husband?
463
01:03:02,612 --> 01:03:03,738
Yes.
464
01:03:06,158 --> 01:03:07,534
Let me guess...
465
01:03:07,993 --> 01:03:09,661
He is also in the army.
466
01:03:10,871 --> 01:03:11,872
He was.
467
01:03:12,038 --> 01:03:14,166
He died 5 years ago.
468
01:03:14,958 --> 01:03:16,835
An ambush in Iraq.
469
01:03:18,587 --> 01:03:20,130
Shit, Snipe.
470
01:03:20,547 --> 01:03:21,798
Sorry.
471
01:03:21,965 --> 01:03:23,175
I did not know.
472
01:03:23,341 --> 01:03:24,509
worry.
473
01:04:02,255 --> 01:04:03,924
"My beloved brother,
474
01:04:06,760 --> 01:04:08,053
"forgive me.
475
01:04:10,013 --> 01:04:13,975
"I'm leaving to avenge
our father and find Keiro.
476
01:04:15,435 --> 01:04:16,728
"It must.
477
01:04:17,354 --> 01:04:18,522
"I need it.
478
01:04:20,273 --> 01:04:22,776
"Otherwise, I will go mad.
479
01:04:25,904 --> 01:04:27,072
"Take care of mom.
480
01:04:27,572 --> 01:04:29,324
"Take her to Germany.
481
01:04:30,242 --> 01:04:32,744
"I need to know you are safe.
482
01:04:46,591 --> 01:04:47,801
"One day,
483
01:04:47,968 --> 01:04:51,137
"maybe,
if God and the angels are with us,
484
01:04:51,304 --> 01:04:54,057
"I will find you and
we will live as before.
485
01:05:02,190 --> 01:05:03,190
"I love you.
486
01:05:03,316 --> 01:05:06,361
"Like no sister has
ever loved her brother."
487
01:05:49,362 --> 01:05:50,572
What's your name?
488
01:05:50,905 --> 01:05:51,905
Zara.
489
01:05:52,032 --> 01:05:53,325
Me, it's Laura.
490
01:05:53,491 --> 01:05:55,410
Here I am called Mother Sun.
491
01:05:56,119 --> 01:05:57,621
We all have a code name.
492
01:05:57,787 --> 01:05:59,664
She is Lady Kurda.
493
01:05:59,831 --> 01:06:00,831
Welcome aboard.
494
01:06:02,000 --> 01:06:03,000
Our chef
495
01:06:03,084 --> 01:06:05,420
is known as the Lioness of Kobane.
496
01:06:05,795 --> 01:06:08,214
The one driving
is American Sniper,
497
01:06:08,381 --> 01:06:10,050
but it's called Snipe.
498
01:06:10,884 --> 01:06:15,180
Why, Yael and I,
we don't have cool names like you?
499
01:06:15,388 --> 01:06:16,388
It will come.
500
01:06:16,514 --> 01:06:17,599
Sure?
501
01:06:18,058 --> 01:06:19,058
Top.
502
01:06:19,517 --> 01:06:21,561
In the meantime, my name is Yael.
503
01:06:22,562 --> 01:06:24,105
And me, Kenza.
504
01:06:24,689 --> 01:06:26,191
I am French. We are...
505
01:06:26,358 --> 01:06:29,402
And that is Dushka, our goddess!
506
01:07:13,238 --> 01:07:16,199
Zara, you will see,
after training,
507
01:07:16,366 --> 01:07:18,618
we always walk for hours
508
01:07:18,785 --> 01:07:20,620
and you never know where you're going.
509
01:07:22,122 --> 01:07:23,832
We're going to the front.
510
01:07:24,499 --> 01:07:25,709
OK, comrades?
511
01:07:30,797 --> 01:07:32,966
We all need to rest.
Can we stop here?
512
01:07:33,133 --> 01:07:34,217
Yes, let's rest.
513
01:07:38,138 --> 01:07:39,139
Girls!
514
01:07:39,305 --> 01:07:41,307
Come see, we can soak!
515
01:07:42,934 --> 01:07:45,603
For once,
she won't take all the water.
516
01:07:52,360 --> 01:07:53,528
- She is good?
- Too much!
517
01:07:54,237 --> 01:07:56,364
Admit it is frozen.
518
01:07:56,531 --> 01:07:57,741
Frozen!
519
01:07:58,366 --> 01:07:59,909
You don't want to go there?
520
01:08:01,953 --> 01:08:04,247
We can just dip our feet.
521
01:08:06,374 --> 01:08:07,374
Zara!
522
01:08:08,752 --> 01:08:09,961
Are you ready?
523
01:08:47,290 --> 01:08:48,541
She's crazy.
524
01:08:50,376 --> 01:08:51,753
You are not married?
525
01:08:52,921 --> 01:08:54,339
It's the only stupidity
526
01:08:54,506 --> 01:08:56,007
that I managed to avoid.
527
01:09:00,845 --> 01:09:02,514
But I have a boyfriend waiting for me.
528
01:09:40,635 --> 01:09:41,886
A cemetery?
529
01:09:43,429 --> 01:09:45,056
Do they go after the dead now?
530
01:09:45,723 --> 01:09:48,518
These tombstones
belong to the Yezidi temple.
531
01:09:49,352 --> 01:09:51,354
The jihadists destroyed it.
532
01:09:53,481 --> 01:09:56,067
They hate you even
more than the Jews.
533
01:09:58,069 --> 01:09:59,112
Really?
534
01:10:00,238 --> 01:10:01,281
Still not.
535
01:10:02,824 --> 01:10:05,952
This is the 74th time that my
people have suffered genocide.
536
01:10:09,330 --> 01:10:10,456
Still...
537
01:10:10,874 --> 01:10:15,211
Turks and Arabs have been
trying to eliminate them for centuries.
538
01:10:15,378 --> 01:10:16,629
Even some Kurds...
539
01:10:16,796 --> 01:10:18,089
Not all Kurds.
540
01:10:18,798 --> 01:10:20,592
Don't start confusing them.
541
01:11:17,565 --> 01:11:18,565
Perhaps.
542
01:11:23,321 --> 01:11:24,405
Comrades!
543
01:11:24,948 --> 01:11:27,158
Come! We found a place to camp!
544
01:11:27,951 --> 01:11:28,952
Now!
545
01:11:42,674 --> 01:11:44,342
In fact, we are the same.
546
01:11:44,509 --> 01:11:45,509
To know?
547
01:11:47,387 --> 01:11:48,387
But if...
548
01:11:49,263 --> 01:11:51,224
cool Muslim, cool Muslim.
549
01:11:56,187 --> 01:11:57,730
Do you see these mountains?
550
01:11:58,898 --> 01:12:00,817
It's my only religion.
551
01:12:13,454 --> 01:12:15,540
Your parents angry with God
552
01:12:15,707 --> 01:12:16,833
by worshiping the devil.
553
01:12:17,458 --> 01:12:18,501
That is why
554
01:12:19,043 --> 01:12:21,754
your false angel
did not protect you.
555
01:12:22,255 --> 01:12:23,506
Now,
556
01:12:24,549 --> 01:12:27,343
you are His army
557
01:12:28,553 --> 01:12:30,388
and you will fight His enemies.
558
01:12:53,327 --> 01:12:54,537
Well done,
559
01:12:55,747 --> 01:12:57,373
you deserved the key
560
01:12:59,500 --> 01:13:01,085
for paradise.
561
01:13:14,515 --> 01:13:15,725
comrades
562
01:13:16,350 --> 01:13:18,811
it's time to choose
your war names.
563
01:13:20,271 --> 01:13:21,439
Comrade Belkacem?
564
01:13:22,106 --> 01:13:23,232
"Kahina".
565
01:13:27,904 --> 01:13:30,364
A very, very long time ago,
566
01:13:30,907 --> 01:13:32,325
maybe a thousand years,
567
01:13:32,492 --> 01:13:34,952
it was the name of a
Berber warrior queen
568
01:13:36,704 --> 01:13:39,123
overlapping
569
01:13:39,290 --> 01:13:41,793
to terrorize his enemies.
570
01:13:42,794 --> 01:13:44,253
Comrade Kahina,
571
01:13:45,004 --> 01:13:46,255
Welcome to you.
572
01:13:46,631 --> 01:13:48,424
May this name protect you.
573
01:13:53,846 --> 01:13:55,640
And you, Comrade Cohen?
574
01:13:55,932 --> 01:13:56,932
"Sashka".
575
01:14:04,732 --> 01:14:05,732
Sashka?
576
01:14:06,609 --> 01:14:10,071
It was my grandmother's nickname.
577
01:14:11,447 --> 01:14:14,575
She was deported
when she was your age,
578
01:14:15,201 --> 01:14:16,744
She died
579
01:14:17,120 --> 01:14:18,955
just before I join you.
580
01:14:21,374 --> 01:14:22,625
Sashka,
581
01:14:24,460 --> 01:14:27,130
that this name gives you
the strength to save the world.
582
01:14:33,010 --> 01:14:34,303
What about you, Zara?
583
01:14:36,556 --> 01:14:37,682
"Red Snake".
584
01:14:39,142 --> 01:14:40,142
The Red
585
01:14:40,268 --> 01:14:42,770
is an important
color for yazidis
586
01:14:44,647 --> 01:14:47,108
and you, the Serpent Brigade,
587
01:14:50,153 --> 01:14:51,445
you saved me.
588
01:14:56,325 --> 01:14:57,493
Welcome, Red Snake.
589
01:14:58,452 --> 01:14:59,579
Welcome.
590
01:15:00,913 --> 01:15:04,667
Always keep one
last ball for yourself.
591
01:15:05,209 --> 01:15:07,962
So as not to fall into enemy hands.
592
01:15:12,842 --> 01:15:14,218
It seems that you are drawing.
593
01:15:15,261 --> 01:15:17,597
If you give me a drawing,
I can tattoo it for you.
594
01:15:19,765 --> 01:15:22,894
I haven't drawn since...
595
01:15:26,522 --> 01:15:28,357
Did you stay there for a long time?
596
01:15:31,569 --> 01:15:32,945
Too long.
597
01:15:34,989 --> 01:15:36,365
My little brother...
598
01:15:43,623 --> 01:15:45,166
He is always with them,
599
01:15:45,583 --> 01:15:46,792
somewhere.
600
01:15:50,379 --> 01:15:51,379
What's his name?
601
01:15:52,882 --> 01:15:53,883
Keiro.
602
01:15:57,303 --> 01:15:58,346
We'll find it.
603
01:16:28,167 --> 01:16:29,543
It's my sister.
604
01:16:30,878 --> 01:16:31,963
Katia.
605
01:16:36,217 --> 01:16:37,551
She died before I was born.
606
01:16:42,139 --> 01:16:44,100
In the 90s in Algeria,
607
01:16:44,767 --> 01:16:48,354
jihadists warned that
they would kill any woman
608
01:16:48,521 --> 01:16:50,898
going to school without a veil.
609
01:16:54,026 --> 01:16:55,444
She refused.
610
01:16:57,196 --> 01:16:58,364
My father
611
01:16:58,823 --> 01:17:02,076
found her lying
in her own blood.
612
01:17:04,578 --> 01:17:06,497
Our neighbors had killed her.
613
01:18:30,122 --> 01:18:31,624
We've been circling
them for weeks.
614
01:18:32,583 --> 01:18:35,669
But we lack reinforcements.
615
01:18:39,507 --> 01:18:40,507
Stand back.
616
01:18:50,142 --> 01:18:51,142
Nice shot.
617
01:18:53,854 --> 01:18:55,898
The infidels attack from the south
618
01:18:56,065 --> 01:18:57,608
Pray, my brothers.
619
01:18:59,693 --> 01:19:02,196
You can still pray. We arrive!
620
01:19:10,996 --> 01:19:12,289
And now?
621
01:19:14,166 --> 01:19:15,292
We wait.
622
01:19:17,920 --> 01:19:18,920
What?
623
01:19:19,004 --> 01:19:20,840
Sugar delivery!
624
01:19:24,885 --> 01:19:26,178
It.
625
01:19:32,685 --> 01:19:34,854
Are we going to bomb the village?
626
01:19:35,479 --> 01:19:37,148
There are lots of civilians.
627
01:20:10,139 --> 01:20:11,432
Be the first to.
628
01:20:41,378 --> 01:20:42,880
What a smell!
629
01:20:43,547 --> 01:20:45,424
Jihadist barbecue...
630
01:20:45,758 --> 01:20:46,758
Stop.
631
01:20:59,396 --> 01:21:01,315
The bastard couldn't
set off his bomb.
632
01:21:20,626 --> 01:21:22,378
Don't touch it! They trap toys.
633
01:21:23,003 --> 01:21:25,047
See the yellow
thread? It is a mine.
634
01:21:37,893 --> 01:21:40,896
They even erase the image
of women on shampoos?
635
01:21:54,285 --> 01:21:56,537
I have my first aid kit.
636
01:21:56,829 --> 01:21:59,290
We are not there to
save their supporters.
637
01:22:00,249 --> 01:22:02,126
What supporter, Rosalyn?
638
01:22:02,293 --> 01:22:03,669
He's a kid.
639
01:22:05,796 --> 01:22:06,922
What are you doing?
640
01:22:19,393 --> 01:22:20,394
Do something!
641
01:22:26,525 --> 01:22:27,234
Where are you going?
642
01:22:27,401 --> 01:22:29,403
In your opinion?
I'm going to take her!
643
01:22:37,494 --> 01:22:38,662
Covered!
644
01:22:51,425 --> 01:22:52,425
Lower yourself!
645
01:22:59,058 --> 01:23:00,058
You see it?
646
01:23:01,935 --> 01:23:02,935
I Don'tsee him.
647
01:23:03,520 --> 01:23:04,520
I Don'tsee him.
648
01:23:06,982 --> 01:23:07,982
Bend down!
649
01:23:10,069 --> 01:23:11,236
Do you want to kill us?
650
01:23:14,448 --> 01:23:16,200
Stay down.
651
01:25:16,195 --> 01:25:17,237
It's over for me.
652
01:25:19,031 --> 01:25:20,240
It's finish.
653
01:25:21,909 --> 01:25:23,577
I love you, my sisters.
654
01:26:26,890 --> 01:26:30,143
We share but I go first.
655
01:27:27,743 --> 01:27:28,743
Don'tmove!
656
01:27:38,337 --> 01:27:40,088
I got it. Let's go.
657
01:28:43,443 --> 01:28:44,443
Hide yourself!
658
01:29:05,465 --> 01:29:06,465
Search the houses!
659
01:29:08,218 --> 01:29:09,428
Come on! Come on!
660
01:29:50,135 --> 01:29:52,220
Chief, this one is alive!
661
01:29:58,852 --> 01:30:00,395
It's El Britani.
662
01:30:03,273 --> 01:30:04,273
It's him.
663
01:30:10,489 --> 01:30:11,489
He's an officer.
664
01:30:12,574 --> 01:30:14,159
We need to make him talk.
665
01:31:19,266 --> 01:31:20,934
Our code of honor prohibits us
666
01:31:21,101 --> 01:31:22,352
to torture.
667
01:31:22,519 --> 01:31:24,354
Not like you, bunch of animals.
668
01:31:25,397 --> 01:31:26,773
Too bad.
669
01:31:26,940 --> 01:31:29,568
In your place, I will enjoy myself.
670
01:31:35,824 --> 01:31:37,033
I know where Abu Mariam is.
671
01:31:37,617 --> 01:31:40,453
I'll tell a man if he
swears to kill me for you.
672
01:31:41,538 --> 01:31:45,292
How do you know where Abu Mariam
is? It changes hiding all the time.
673
01:31:46,084 --> 01:31:47,460
There will be a ceremony
674
01:31:47,627 --> 01:31:50,046
to offer her slaves this Thursday.
675
01:31:50,672 --> 01:31:52,424
I had to bring him your heads.
676
01:31:55,093 --> 01:31:56,344
Your brother will be there.
677
01:31:58,263 --> 01:31:59,263
What?
678
01:32:00,140 --> 01:32:01,349
What are you talking about?
679
01:32:01,683 --> 01:32:03,059
I'll tell a man,
680
01:32:03,226 --> 01:32:05,687
if he swears to kill me afterwards.
681
01:32:09,399 --> 01:32:10,399
You'll have it.
682
01:32:11,151 --> 01:32:13,028
But only if you tell the truth.
683
01:32:13,612 --> 01:32:14,654
If not,
684
01:32:14,821 --> 01:32:17,157
I'll cut your throat myself.
685
01:32:52,275 --> 01:32:55,445
I feel it inside me all the time.
686
01:32:55,946 --> 01:32:57,614
His smell...
687
01:32:58,156 --> 01:33:00,158
His face disgusts me...
688
01:33:00,617 --> 01:33:01,701
You'll get out of it.
689
01:33:03,328 --> 01:33:04,955
But it takes time.
690
01:33:06,831 --> 01:33:07,916
Believe me.
691
01:33:13,880 --> 01:33:16,424
I was 16 when it happened to me.
692
01:33:18,551 --> 01:33:21,596
It took me years to understand
that it was not my fault.
693
01:33:24,557 --> 01:33:26,434
And it wasn't my fault.
694
01:33:30,146 --> 01:33:31,481
It's a war.
695
01:33:33,066 --> 01:33:34,776
If it's a war,
696
01:33:37,112 --> 01:33:40,240
why am I so ashamed
697
01:33:42,617 --> 01:33:45,203
When men come back from the front,
698
01:33:45,370 --> 01:33:47,539
they show their wounds,
699
01:33:47,706 --> 01:33:49,833
we look at them as heroes.
700
01:33:50,834 --> 01:33:52,794
Whereas I...
701
01:33:53,962 --> 01:33:55,880
I'm so ashamed.
702
01:33:56,673 --> 01:33:58,675
Zara, you are so brave.
703
01:33:59,926 --> 01:34:00,927
Look at me.
704
01:34:03,179 --> 01:34:04,681
The invasion you suffered
705
01:34:05,390 --> 01:34:06,641
is deeper
706
01:34:07,142 --> 01:34:09,394
and more cruel than bullets.
707
01:34:09,769 --> 01:34:11,271
And yet you are there.
708
01:34:11,896 --> 01:34:12,896
Standing.
709
01:34:12,981 --> 01:34:14,024
You are fighting.
710
01:34:15,483 --> 01:34:16,693
You are strong.
711
01:34:18,778 --> 01:34:21,906
Wars have always been
waged on the bodies of women.
712
01:34:23,658 --> 01:34:25,452
But there, for once,
713
01:34:25,744 --> 01:34:27,329
they fear us.
714
01:34:28,747 --> 01:34:30,623
This fear is our strength.
715
01:34:44,220 --> 01:34:47,640
Finally, we hold the laptop
of a lieutenant of Abu Mariam.
716
01:34:47,807 --> 01:34:50,560
We know that it never circulates...
717
01:34:51,102 --> 01:34:53,438
without guards or human shields.
718
01:34:53,605 --> 01:34:57,025
But we will be able to track it.
719
01:35:14,042 --> 01:35:15,042
You will not dare.
720
01:35:15,752 --> 01:35:16,752
Where is my brother
721
01:35:18,254 --> 01:35:19,547
It's a lion cub now.
722
01:35:20,340 --> 01:35:21,966
Abou Mariam transformed him.
723
01:35:22,467 --> 01:35:25,345
It is his favorite.
Always by his side.
724
01:35:25,512 --> 01:35:27,097
One day he will be a martyr.
725
01:35:27,722 --> 01:35:29,766
He will explode in a
crowd of disbelievers.
726
01:35:30,225 --> 01:35:31,267
No!
727
01:35:31,434 --> 01:35:33,186
- You lie!
- Not at all.
728
01:35:33,353 --> 01:35:35,105
There is a video online.
729
01:35:35,271 --> 01:35:37,816
It's enormous. Go see
if you don't believe me.
730
01:35:40,068 --> 01:35:41,277
You will not do it.
731
01:35:49,577 --> 01:35:51,830
You are weak. Like your father.
732
01:35:52,622 --> 01:35:55,667
He was screaming when Abu
Mariam shot him in the head.
733
01:35:55,834 --> 01:35:58,753
He was screaming like you,
when I entered you.
734
01:36:00,964 --> 01:36:02,590
You liked it, right?
735
01:36:02,757 --> 01:36:04,134
Come on, admit it.
736
01:36:04,300 --> 01:36:06,261
Women enjoy when you force them.
737
01:36:06,428 --> 01:36:08,054
I felt you enjoy a hundred times!
738
01:38:07,632 --> 01:38:09,092
This gift
739
01:38:09,259 --> 01:38:10,260
is for you.
740
01:38:17,517 --> 01:38:18,517
Following!
741
01:38:19,310 --> 01:38:20,310
Keiro...
742
01:38:28,945 --> 01:38:32,156
This gift is for you.
743
01:39:33,676 --> 01:39:34,719
Cover me!
744
01:39:46,439 --> 01:39:47,439
I advance!
745
01:39:47,523 --> 01:39:48,523
I've got your back!
746
01:39:54,030 --> 01:39:55,030
Free way!
747
01:39:55,156 --> 01:39:56,156
I arrive!
748
01:40:49,877 --> 01:40:51,254
Your brother! Go!
749
01:41:07,061 --> 01:41:08,146
Come on, little lion.
750
01:41:08,312 --> 01:41:10,148
You're ready.
751
01:41:10,398 --> 01:41:11,149
Come on!
752
01:41:11,315 --> 01:41:13,901
You can do it. Join the Lord!
753
01:41:22,577 --> 01:41:23,703
Damn it!
754
01:41:30,460 --> 01:41:32,420
Slowly slowly...
755
01:41:45,725 --> 01:41:47,059
Bring back Abu Mariam.
756
01:41:48,060 --> 01:41:49,103
Okay.
757
01:42:09,540 --> 01:42:10,540
Whore!
758
01:42:16,506 --> 01:42:17,506
It's okay?
759
01:42:24,472 --> 01:42:25,640
Keiro.
760
01:42:27,725 --> 01:42:28,851
Look at me.
761
01:42:31,103 --> 01:42:32,104
It's me.
762
01:42:34,524 --> 01:42:35,817
Look at me.
763
01:43:05,972 --> 01:43:07,098
He is mine.
764
01:43:51,934 --> 01:43:53,227
Don't smile.
765
01:43:54,312 --> 01:43:56,397
There will be no paradise for you.
766
01:44:06,991 --> 01:44:07,991
Zara!
767
01:45:45,756 --> 01:45:47,008
What do you have?
768
01:45:50,511 --> 01:45:52,346
The Coalition abandons us.
769
01:45:52,513 --> 01:45:55,391
It will not support
our independence.
770
01:45:57,226 --> 01:45:58,853
We will create an independent Kurdistan
771
01:45:59,020 --> 01:46:00,271
without them.
772
01:46:14,326 --> 01:46:15,453
Kiss Me.
773
01:46:16,078 --> 01:46:16,829
Here?
774
01:46:16,996 --> 01:46:17,996
You are crazy?
775
01:46:22,835 --> 01:46:23,835
So what?
776
01:46:24,128 --> 01:46:27,465
We didn't fight
to live like them.
777
01:46:27,882 --> 01:46:29,216
Come on, kiss me.
778
01:47:03,709 --> 01:47:05,044
I want to show you something.
779
01:47:05,544 --> 01:47:06,587
Come.
780
01:47:29,693 --> 01:47:32,071
I wanted to finish it before you leave.
781
01:47:33,948 --> 01:47:36,826
Like that, Kenza will always be there.
782
01:47:59,014 --> 01:48:00,349
It's beautiful.
783
01:48:00,516 --> 01:48:02,101
You are a real artist.
784
01:48:03,978 --> 01:48:04,978
Zara,
785
01:48:05,146 --> 01:48:07,273
who is the woman in the drawing?
786
01:48:09,024 --> 01:48:11,569
An angel who shows us the future.
787
01:48:12,611 --> 01:48:13,946
Are you sure?
788
01:48:14,321 --> 01:48:15,573
It's a girl.
789
01:48:17,116 --> 01:48:19,326
Juror, spitting.
790
01:52:16,855 --> 01:52:18,899
Subtitling: Clog.
49938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.