Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,200 --> 00:00:31,193
Croatian Cinematheque presents
2
00:01:02,860 --> 00:01:05,420
It's not exactly cool,
but it's not expensive either.
3
00:01:05,520 --> 00:01:07,520
You'll manage somehow. Huh?
4
00:01:12,020 --> 00:01:14,020
And your company
isn't bad either.
5
00:01:15,880 --> 00:01:17,880
What's your name?
6
00:01:18,500 --> 00:01:20,500
We should get to know each other.
7
00:01:23,340 --> 00:01:26,313
Filip. This is my ninth
apartment in Zagreb.
8
00:01:27,120 --> 00:01:30,916
Let me know when you reach number
10 and I'll organize the music.
9
00:01:31,520 --> 00:01:34,557
I'm Mi�o. My friend Elvira.
10
00:01:36,640 --> 00:01:38,640
We also have a nice view.
11
00:01:46,560 --> 00:01:49,640
If you stand up on a chair,
you can even see the Sava.
12
00:01:50,600 --> 00:01:54,768
I've had enough of the Sava. I row there
every morning with a friend of mine.
13
00:02:03,760 --> 00:02:09,760
ACCIDENTAL LIFE
14
00:02:47,240 --> 00:02:52,240
Written by
15
00:03:50,640 --> 00:03:54,640
Directed by
16
00:04:16,560 --> 00:04:19,760
You little peasant girl...
17
00:04:31,360 --> 00:04:34,516
If you only knew what's
going on inside my head...
18
00:05:01,880 --> 00:05:04,420
Krka fell apart.
- Guys from Mornar are out of shape.
19
00:05:04,520 --> 00:05:05,720
The others should just be wiped...
20
00:05:05,760 --> 00:05:10,020
And all that for a trip abroad and a couple of days off...
Some incentive! We're into wrong kind of sport!
21
00:05:10,120 --> 00:05:13,180
Rowing is only for the elite...
- For college students, that is.
22
00:05:13,280 --> 00:05:16,238
OK, for college drop-outs...
23
00:05:18,000 --> 00:05:20,000
Guys, guys...
24
00:05:20,200 --> 00:05:22,270
You won't get far like this...
25
00:05:23,000 --> 00:05:25,036
Filip Pisarevi.
26
00:05:29,400 --> 00:05:32,073
Mr. Jurak, please tell him yourself.
27
00:05:32,800 --> 00:05:35,992
We're adult men and we can
talk openly. Please tell him.
28
00:05:36,200 --> 00:05:40,716
Do you still do it with your
Pepica...? You understand, right?
29
00:05:42,480 --> 00:05:45,950
Stanko, Stanko...
- Did you hear that?
30
00:05:46,640 --> 00:05:50,380
We're young men and we're not
getting any. You understand, Mr. Jurak?
31
00:05:50,480 --> 00:05:52,940
You know what's going on
inside my head when we row?
32
00:05:53,040 --> 00:05:55,180
I see a hot chick instead
of him in the boat.
33
00:05:55,280 --> 00:05:58,477
Just don't believe it.
- Don't worry, man.
34
00:05:58,800 --> 00:06:00,740
Listen, we can't go on like this.
35
00:06:00,840 --> 00:06:04,256
Office, practice, practice,
office... We need some air, man.
36
00:06:04,800 --> 00:06:08,384
But when Mr. Jurak was young...
We better not mention Pepica...
37
00:06:10,040 --> 00:06:12,020
Let's see...
38
00:06:12,120 --> 00:06:14,060
Well, this is OK.
39
00:06:14,160 --> 00:06:17,436
What are you doing here?
This is completely OK.
40
00:06:30,040 --> 00:06:32,918
Look at all these women
around you. Sheer beauty.
41
00:06:33,120 --> 00:06:36,954
Trust me. I only spent a year
studying, but I aced in aesthetics.
42
00:06:38,240 --> 00:06:40,872
Naturally beautiful,
artistically beautiful...
43
00:06:41,560 --> 00:06:44,438
Hegel, Aristotel, Marx,
Engels and others...
44
00:06:45,120 --> 00:06:49,113
Perfect, man. You know it all.
- Of course. We get two nice easy lays,
45
00:06:49,440 --> 00:06:53,220
it's Saturday, tomorrow's Sunday...
- They were nice last weekend too.
46
00:06:53,320 --> 00:06:56,220
What? You want to say that
I take witches on dates?
47
00:06:56,320 --> 00:07:00,128
You're kidding me! OK, let's go out
with chicks that you'll find...
48
00:07:00,240 --> 00:07:02,240
Palivoda.
49
00:07:05,400 --> 00:07:08,500
Where have you been? We'll
put out an APB for you soon.
50
00:07:08,600 --> 00:07:11,120
Don't leave before you
get this done for me.
51
00:07:15,960 --> 00:07:17,780
How's your practice going?
52
00:07:17,880 --> 00:07:19,880
We want results.
53
00:07:25,760 --> 00:07:27,540
Man, I've got an idea.
54
00:07:27,640 --> 00:07:30,393
Let's find two easy lays
and go out tonight.
55
00:07:30,880 --> 00:07:33,155
No problem. Right away.
56
00:07:36,120 --> 00:07:38,740
Look at that chick over
there. She's fine, huh?
57
00:07:38,840 --> 00:07:42,958
Let's take her and another one.
First to some nice place, huh?
58
00:08:11,480 --> 00:08:15,155
Ladies, let me introduce you
to my best friend, a great guy,
59
00:08:15,640 --> 00:08:18,940
best stroker from 1945 to date.
In six years time he'll become
60
00:08:19,040 --> 00:08:22,555
deputy chief of department.
I present you a great lover.
61
00:08:22,920 --> 00:08:26,151
To sum it up,
Filip, Iva, Branka.
62
00:08:26,960 --> 00:08:29,599
Take a seat. You must
be tired as well.
63
00:08:30,480 --> 00:08:33,220
You see what a great guy he is.
- You're telling novels about me.
64
00:08:33,320 --> 00:08:35,700
Say something about the ladies.
- You can see for yourself.
65
00:08:35,800 --> 00:08:39,020
Our company's pearls. Our hopes.
Their whole department was rewarded.
66
00:08:39,120 --> 00:08:43,318
Fantastic. They're going on a trip
to Hungary to show Hungarians
67
00:08:43,600 --> 00:08:47,309
how far we've come. - Come with
us. - We'll be rowing meantime.
68
00:08:47,720 --> 00:08:49,720
He's crazy about sports.
69
00:09:05,600 --> 00:09:08,380
My sweetheart from seventh
grade actually loved him.
70
00:09:08,480 --> 00:09:10,480
I've been so sad ever since.
71
00:09:13,840 --> 00:09:15,840
Gifts for the kids.
72
00:09:30,440 --> 00:09:32,440
What about you?
73
00:09:34,120 --> 00:09:36,953
Beatles-style gimmicks!
- Why? It's so cute!
74
00:09:37,440 --> 00:09:42,434
I already...
- And I will tell you... A great story.
75
00:09:43,360 --> 00:09:46,636
I know you too.
- And I know you.
76
00:09:47,000 --> 00:09:50,660
Our company is big, but not so big
that I can't remember all the faces.
77
00:09:50,760 --> 00:09:55,515
But I don't mean to say that I
know you like all the other faces.
78
00:09:56,400 --> 00:09:59,392
I'd have noticed you
if I'd seen you somewhere else.
79
00:09:59,680 --> 00:10:02,513
But I'm sure you don't
need compliments.
80
00:10:03,040 --> 00:10:06,715
You know you're good looking.
- It's always nice to hear that.
81
00:10:07,360 --> 00:10:11,717
When you said that you knew me,
I remembered something.
82
00:10:13,600 --> 00:10:17,296
You know, people sometimes live
together without even knowing it.
83
00:10:17,520 --> 00:10:21,216
And only when they go somewhere
else and reach another existence,
84
00:10:21,480 --> 00:10:23,516
they remember they know each other.
85
00:10:24,120 --> 00:10:26,120
And that's really funny.
86
00:10:26,600 --> 00:10:30,639
I'm telling you, a guy
from the company and me,
87
00:10:31,080 --> 00:10:36,154
we met each other every day.
We'd pass each other every day,
88
00:10:36,520 --> 00:10:40,104
we'd meet at the bar, we'd enter
the company building sometimes
89
00:10:40,280 --> 00:10:44,034
and sometimes met when leaving,
but we never said hello.
90
00:10:44,720 --> 00:10:48,395
We saw each other as
pieces of inventory.
91
00:10:49,000 --> 00:10:51,195
As a table or a bar downstairs.
92
00:10:51,400 --> 00:10:54,340
Besides, it's normal that
we don't say hello to each other.
93
00:10:54,440 --> 00:10:58,558
And then, one day we saw each
other on the street and said hello.
94
00:10:59,240 --> 00:11:02,152
As acquaintances. Strange, isn't it?
95
00:11:04,680 --> 00:11:06,680
You're just as I imagined you.
96
00:11:08,440 --> 00:11:11,238
Clever, slightly sad,
97
00:11:12,680 --> 00:11:15,114
you always look slightly
sad in the bar.
98
00:11:15,320 --> 00:11:19,074
And you notice something like that?
Who'd be happy in that bar?
99
00:11:19,280 --> 00:11:22,192
He's looking at me
and I'm eyeing him...
100
00:11:24,840 --> 00:11:29,277
He's a gorilla.
Beard, moustache, hairy.
101
00:11:38,720 --> 00:11:43,555
I take a leak, or should
I say, do a number one...
102
00:11:44,240 --> 00:11:50,588
And I ask the towel-lady
at the Gradska kavana,
103
00:11:50,840 --> 00:11:52,820
how's it going, dear?
104
00:11:52,920 --> 00:11:56,117
She says, bad, my son, bad.
105
00:11:56,680 --> 00:12:00,070
Pissing is free and you
can't live off of shit.
106
00:12:00,320 --> 00:12:03,220
Eavesdropping, you two?
- Not at all. I'm going to get matches for Iva.
107
00:12:03,320 --> 00:12:05,320
OK, then I'll take care of her.
108
00:12:05,560 --> 00:12:10,156
That lady is the Central
theatre towel-lady's aunt.
109
00:12:10,440 --> 00:12:12,440
A box of matches.
110
00:12:12,600 --> 00:12:15,194
Here you are. - Thank you.
- You're welcome.
111
00:12:49,320 --> 00:12:51,860
And the guy was right.
Toilets reflect the nation.
112
00:12:51,960 --> 00:12:54,100
Thank you, I already got it.
- The lengths you go to
113
00:12:54,200 --> 00:12:57,500
just to see each other, that's phenomenal.
- Most probably.
114
00:12:57,600 --> 00:13:00,008
Let's see what those
guys prepared for us.
115
00:13:00,240 --> 00:13:03,232
Good evening, safe players,
116
00:13:03,720 --> 00:13:08,635
always the same kind of lunatics...
117
00:13:09,240 --> 00:13:13,153
Kerempuh greets you, a savage,
hooligan and a vagabond.
118
00:13:13,840 --> 00:13:16,308
Kerempuh's parade is on,
119
00:13:16,800 --> 00:13:20,918
and excuse me, what does
a man know about chocolate?
120
00:13:24,720 --> 00:13:27,314
Branka says Stanko
used to go to college.
121
00:13:27,560 --> 00:13:30,632
Yes. He got an A in esthetics.
122
00:13:32,040 --> 00:13:35,510
You remembered his story?
- What story?
123
00:13:36,000 --> 00:13:41,074
You know what he was talking about.
- No, I don't. -Don't tease me.
124
00:13:42,120 --> 00:13:43,820
About toilets.
125
00:13:43,920 --> 00:13:45,990
Oh yes, I remember, he told me that.
126
00:13:46,920 --> 00:13:48,920
Your story is different.
127
00:13:52,560 --> 00:13:54,630
Just don't ask ''what story?''.
128
00:13:55,200 --> 00:13:58,158
That's it. An insignificant moment.
129
00:13:58,800 --> 00:14:00,800
But you told it nicely.
130
00:14:00,960 --> 00:14:05,440
I remembered one of my acquaintances.
Actually, I met several people like this.
131
00:14:05,800 --> 00:14:07,800
I'm so glad you told me that story.
132
00:14:14,400 --> 00:14:17,940
Why don't you come to Budapest?
- Stanko and I weren't rewarded.
133
00:14:18,040 --> 00:14:20,040
Lousy department.
134
00:14:21,560 --> 00:14:24,199
It was nice. Thank you.
135
00:14:24,440 --> 00:14:26,715
I hope we'll go out again some time.
136
00:14:27,320 --> 00:14:30,710
Don't I stand a chance?
- Everybody does.
137
00:14:32,000 --> 00:14:34,150
Good night.
- Good night.
138
00:15:23,280 --> 00:15:25,280
Yes?
139
00:15:27,880 --> 00:15:30,440
Man, got any coffee?
140
00:15:42,080 --> 00:15:44,080
It's the famous Mendelsohn.
141
00:16:01,240 --> 00:16:05,392
If he doesn't hurry up,
he'll break his own record.
142
00:16:09,400 --> 00:16:12,039
Filip's coming.
- Five seconds...
143
00:16:12,920 --> 00:16:17,118
4... 2...
144
00:16:20,040 --> 00:16:23,112
See, I told you!
A new record!
145
00:16:23,360 --> 00:16:27,512
Mr. Jurak, when you were young,
I'm sure you were late sometimes.
146
00:16:27,960 --> 00:16:30,269
Me? Never.
147
00:16:31,160 --> 00:16:35,392
Forty years of service
and I never came in late.
148
00:16:36,360 --> 00:16:40,399
I couldn't have been late for work
today. It's good that he came.
149
00:16:41,200 --> 00:16:43,200
Today's a commemoration.
150
00:16:43,400 --> 00:16:45,400
What commemoration?
151
00:16:46,000 --> 00:16:53,031
Exactly 20 years ago
a man died a heroic death.
152
00:16:53,560 --> 00:16:59,078
Before integration, this
institution bore his name.
153
00:17:00,520 --> 00:17:02,520
Comrade Ivo...
154
00:17:05,440 --> 00:17:07,220
Good morning.
155
00:17:07,320 --> 00:17:11,757
Gentlemen, in this room there's a
man this company can't do without.
156
00:17:12,000 --> 00:17:14,275
Is that so?
- And that is me.
157
00:17:14,640 --> 00:17:18,000
This company can't do without me.
- And why is that, Stanko?
158
00:17:18,280 --> 00:17:20,475
Well? Tell Mr. Jurak! Why is that?
159
00:17:20,840 --> 00:17:25,152
Because, when I'm 5 minutes late,
everybody's screaming makes me sick!
160
00:17:25,440 --> 00:17:29,228
You're 45 minutes late today.
Of course they're angry.
161
00:17:29,480 --> 00:17:34,110
My dear dupe, it doesn't matter
if you're 5 or 45 minutes late.
162
00:17:34,480 --> 00:17:38,837
You still haven't realized that no one
works the first hour in this company.
163
00:17:39,160 --> 00:17:43,278
And that's not it. They're angry
because I'm not afraid to be late.
164
00:17:43,480 --> 00:17:45,660
Because I didn't shit myself
after the first warning.
165
00:17:45,760 --> 00:17:49,673
And because I'm 45 minutes late
and not 45 minutes early. That's it.
166
00:17:50,080 --> 00:17:52,880
And if they're honest,
the angry ones would be...
167
00:17:53,560 --> 00:17:56,711
Dear, ask the angry one
whatever you want to know.
168
00:17:57,840 --> 00:18:00,718
Come on. Ask, dear.
169
00:18:13,320 --> 00:18:15,320
What's this nervousness, dear?
170
00:18:15,840 --> 00:18:19,549
- Don't... - I have a reason.
- No, you don't. You're late.
171
00:18:20,760 --> 00:18:24,180
Filip, you're a settled guy.
Tell your friend not to be angry.
172
00:18:24,280 --> 00:18:27,477
He's not angry. But you
shouldn't be either.
173
00:18:27,800 --> 00:18:29,800
It's not so bad.
174
00:18:30,240 --> 00:18:32,879
Of course. Nothing's ever so bad.
175
00:18:33,400 --> 00:18:36,928
Stanko, be reasonable. Is it
really so hard to get up earlier?
176
00:18:37,100 --> 00:18:39,200
Yes, I wanted to bring
something to your attention.
177
00:18:39,280 --> 00:18:41,700
Stay away from girls from this company.
- Why should we?
178
00:18:41,800 --> 00:18:45,440
Stanko... - Gossip! Who can forbid
us to... - It's not about that.
179
00:18:45,640 --> 00:18:48,660
You'll be safest if you stay
away from the in-house chicks.
180
00:18:48,760 --> 00:18:51,820
You can find them elsewhere.
- Palivoda, what do you want?
181
00:18:51,920 --> 00:18:55,540
I wanted to tell you something else,
but Stanko's anger confused me.
182
00:18:55,640 --> 00:18:57,870
He's angry even though he's at fault.
183
00:18:59,320 --> 00:19:02,680
OK, have it your way. We won't
talk about it anymore today.
184
00:19:02,920 --> 00:19:04,500
Happy?.
185
00:19:04,600 --> 00:19:08,352
I hear you're much more diligent
at rowing than at work. I'm glad.
186
00:19:12,320 --> 00:19:15,995
If you win the trials,
you're sure to get ten days off.
187
00:19:16,480 --> 00:19:18,480
And if we rank low?
188
00:19:18,680 --> 00:19:22,208
Then you'll be forced to come
to work more regularly, my dear.
189
00:19:35,240 --> 00:19:37,240
Look at the way you stand!
190
00:19:38,440 --> 00:19:42,433
Me? Well...
191
00:19:53,040 --> 00:19:56,848
Sit down. Do you have to stand
like a statue in front of everybody?
192
00:19:57,200 --> 00:20:01,557
Comrade Ivo Verdi�, whose name
is born by one of our plants.
193
00:20:03,000 --> 00:20:07,710
I ask you to hold a minute of
silence for a great fighter
194
00:20:07,960 --> 00:20:09,960
and a revolutionary.
195
00:20:15,120 --> 00:20:17,120
Give it to me...
196
00:20:21,000 --> 00:20:23,958
You ape.
- Stop playing tough guy.
197
00:20:24,400 --> 00:20:28,837
It's short... - Watch it,
heel! - Now! Attack him!
198
00:20:29,760 --> 00:20:31,760
Save it! Watch out!
199
00:20:58,360 --> 00:21:01,033
May his memory live!
200
00:21:15,960 --> 00:21:20,476
Stanko, what's playing at Jazavac?
- Ask your Valika, she knows.
201
00:21:24,360 --> 00:21:27,340
Why do you provoke them?
- Who, me? They're teasing me!
202
00:21:27,440 --> 00:21:30,830
I just mildly talk back to them.
203
00:21:33,960 --> 00:21:36,816
You're worrying me. You're
being too nice to them.
204
00:21:38,000 --> 00:21:40,309
- Aren't you, my
dear? - Bye. - Bye.
205
00:21:43,840 --> 00:21:47,150
It happens to me too.
- We row today.
206
00:21:47,520 --> 00:21:49,795
Of course. We don't
do anything else.
207
00:21:50,040 --> 00:21:52,474
Guys have challenged us.
Be on time.
208
00:23:05,280 --> 00:23:08,317
Man, we can teach those
guys a thing or two.
209
00:23:09,640 --> 00:23:13,838
Guys! Not with these!
Use some grease!
210
00:23:46,840 --> 00:23:50,150
You get a hundred...
You have a great score...
211
00:23:51,480 --> 00:23:54,677
But no more hundreds...
It's a rip-off.
212
00:23:55,720 --> 00:23:59,269
But you can get a free game.
- But no hundreds, get it?
213
00:24:17,080 --> 00:24:20,436
I can only play. That's not fair.
214
00:24:32,760 --> 00:24:35,274
Nothing happened to us
until we turned 30.
215
00:24:35,640 --> 00:24:38,552
And after that, there's
no future for us, you know?
216
00:24:39,240 --> 00:24:41,240
That's our situation, you know?
217
00:24:43,960 --> 00:24:47,191
You always have a month
in front of you.
218
00:24:47,760 --> 00:24:50,638
Then two months, three months...
219
00:24:51,360 --> 00:24:55,448
Then 18 months of military service,
and you're back in your rented room.
220
00:24:56,280 --> 00:24:58,280
And in the same room at the office.
221
00:24:58,720 --> 00:25:00,790
And then you wait for your vacation.
222
00:25:01,080 --> 00:25:03,936
Then you have only two days
left of your vacation.
223
00:25:04,200 --> 00:25:07,749
Then months pass and you wait,
and then some more months...
224
00:25:08,400 --> 00:25:11,660
Do you know where we're rowing to?
- Doctors, how are you doing?
225
00:25:11,760 --> 00:25:14,672
10 dinars.
- 10 dinars... Come on.
226
00:25:15,480 --> 00:25:17,480
My respects! You're so fine!
227
00:25:18,000 --> 00:25:20,000
Say Hi to the folks at home!
228
00:25:31,200 --> 00:25:34,260
I told you half of my life
and you're as mute as a fish.
229
00:25:34,360 --> 00:25:38,035
Two coffees? - Of course.
- What should I tell you?
230
00:25:38,400 --> 00:25:40,400
There's nothing interesting.
231
00:25:41,360 --> 00:25:43,920
Something like a man
without a star.
232
00:25:44,920 --> 00:25:47,957
I saw it in a movie...
Not bad, not bad at all.
233
00:25:48,440 --> 00:25:50,440
Maybe not.
234
00:26:18,160 --> 00:26:20,160
Yes?
235
00:26:24,720 --> 00:26:27,744
I'm sorry. I'm sure Mi�o
will forget to bring coffee.
236
00:26:34,640 --> 00:26:36,640
Here you are.
- Thank you.
237
00:26:37,560 --> 00:26:39,560
I can offer you only milk.
238
00:26:41,240 --> 00:26:45,438
Mi�o should do more sport.
He says you practice a lot.
239
00:26:45,960 --> 00:26:47,780
Yes, lately.
240
00:26:47,880 --> 00:26:51,688
You like sport so much?
- Not even close to how much you love music.
241
00:26:54,000 --> 00:26:58,596
There... Mi�o likes it.
- So you learned to like it.
242
00:27:03,760 --> 00:27:06,540
I didn't mean...
- Do you want me to make one for you?
243
00:27:06,640 --> 00:27:08,640
No, thank you. Some other time.
244
00:27:09,840 --> 00:27:11,840
Excuse me for interrupting.
245
00:27:12,480 --> 00:27:14,480
Thank you.
246
00:28:25,320 --> 00:28:27,959
OK, why me...?
- I really don't stand a chance?
247
00:28:28,440 --> 00:28:30,680
But, Filip, there
are so many movies...
248
00:28:30,880 --> 00:28:32,950
I'd like to take you to see one.
249
00:28:33,200 --> 00:28:36,033
For the last time.
- So I have to think about it.
250
00:28:36,880 --> 00:28:38,880
Try.
251
00:29:14,200 --> 00:29:16,200
Pass some milk over here!
252
00:29:19,400 --> 00:29:22,256
We want the happening!
- What about the happening?
253
00:29:22,960 --> 00:29:26,488
I want the refund!
- This has nothing to do with the happening!
254
00:29:29,160 --> 00:29:31,160
We want the happening!
255
00:29:38,200 --> 00:29:39,860
This is crummy.
256
00:29:39,960 --> 00:29:42,918
Quiet, honey. Happenings
requires concentration.
257
00:29:49,640 --> 00:29:52,871
You'll get fat!
- Leave some for me!
258
00:30:04,600 --> 00:30:08,229
- Same thing happened in Vienna.
- Where?
259
00:30:12,800 --> 00:30:14,800
No, in Copenhagen.
260
00:30:20,200 --> 00:30:23,317
But I wonder why she throws
rice of all things...
261
00:30:27,600 --> 00:30:29,750
Come on, what is this?
262
00:31:04,920 --> 00:31:07,115
This is so-called naive art.
263
00:31:07,880 --> 00:31:10,568
I'm sure you know about
those peasants of ours.
264
00:31:14,600 --> 00:31:18,520
I'm most thrilled about the
efficiency and conciseness of expression.
265
00:31:46,160 --> 00:31:50,676
Really makes no sense anymore.
- Come on, it's pure sound in music.
266
00:32:31,920 --> 00:32:35,672
Man, there's more feathers here
than in l Even Met Happy Gypsies!.
267
00:32:44,840 --> 00:32:48,879
This is what they call
opening up of the form in art.
268
00:33:31,240 --> 00:33:35,358
Stanko's tardiness chart
269
00:33:38,480 --> 00:33:40,480
There he is!
270
00:33:42,560 --> 00:33:46,109
It's not so bad today.
- He decided to get better.
271
00:33:46,360 --> 00:33:48,360
He'll never be like you.
272
00:33:49,480 --> 00:33:52,517
He'll be late
to his own funeral.
273
00:33:57,720 --> 00:33:59,720
Now what?
274
00:34:00,760 --> 00:34:02,760
Come in.
275
00:34:04,200 --> 00:34:06,200
Come here, chicken!
276
00:34:18,480 --> 00:34:21,660
Great. I like this better than James Bond.
- I'm glad you like it.
277
00:34:21,760 --> 00:34:23,620
I really do.
278
00:34:23,720 --> 00:34:25,720
And you?
- I don't.
279
00:34:26,200 --> 00:34:28,200
But it's so nice, so free.
280
00:34:28,480 --> 00:34:33,713
You see, after seeing this movie,
I'm so happy to be going to Budapest.
281
00:34:34,040 --> 00:34:36,998
That's irrelevant. An illusion.
282
00:34:38,360 --> 00:34:40,555
I felt like a fool.
283
00:34:40,880 --> 00:34:44,919
Like I was being taken on tour
around the gimmick factory.
284
00:34:46,000 --> 00:34:49,436
I can't understand those guys.
- But the gimmicks are good!
285
00:34:50,080 --> 00:34:52,992
Yes, but that's what
rotten about it!
286
00:35:22,240 --> 00:35:23,980
You like serious movies?
287
00:35:24,080 --> 00:35:26,540
No. There's one about
the guy who wants to travel,
288
00:35:26,640 --> 00:35:28,915
but keeps ending up
in the same spot.
289
00:35:32,320 --> 00:35:35,232
You have to be patient
because of my proposition.
290
00:35:35,600 --> 00:35:38,580
I wanted to say that we should...
- Call each other by our first names.
291
00:35:38,680 --> 00:35:40,940
We could have done that
back in Jazavac.
292
00:35:41,040 --> 00:35:43,040
You're always complicating!
293
00:35:48,160 --> 00:35:50,160
OK, let's try one more time.
294
00:35:51,160 --> 00:35:53,160
But now by the book.
295
00:35:55,640 --> 00:35:57,640
She can really hold her drink.
296
00:36:02,480 --> 00:36:05,336
There's something else
that goes well with drinks.
297
00:36:17,720 --> 00:36:19,720
Snot-noses are all over the city.
298
00:36:35,000 --> 00:36:37,240
My respects, doctor!
How are you doing?
299
00:36:37,800 --> 00:36:41,552
Regards, young lady!
- I wasted my whole fortune on you, my friend.
300
00:36:41,720 --> 00:36:44,072
The important thing
is that you have one.
301
00:36:44,720 --> 00:36:46,720
Just a moment, young lady.
302
00:36:52,520 --> 00:36:54,872
My respects, doctor!
Regards, young lady!
303
00:36:57,200 --> 00:37:00,829
Your friend is gallant.
- I keep only the best company.
304
00:37:23,200 --> 00:37:25,839
Wasn't that Stanko?
Your friend.
305
00:37:27,040 --> 00:37:29,040
He'd drag us along somewhere.
306
00:37:29,480 --> 00:37:32,952
You're worried he might be angry
if he saw you with me again.
307
00:37:33,120 --> 00:37:35,953
No one can ever see him
with the same girl twice.
308
00:37:36,240 --> 00:37:38,754
Especially if it's a
girl from the company.
309
00:37:39,880 --> 00:37:43,111
You're wrong. I wanted
us to be alone.
310
00:37:54,360 --> 00:37:56,360
Doesn't matter.
311
00:38:22,840 --> 00:38:25,360
The landlord is torturing
his record player.
312
00:39:55,880 --> 00:39:57,880
Watch out!
313
00:40:15,720 --> 00:40:18,075
Now you don't want
to be seen with me.
314
00:40:19,320 --> 00:40:21,320
You're wrong.
315
00:40:27,480 --> 00:40:29,480
Move, Jurak!
316
00:40:41,320 --> 00:40:44,344
Great! I haven't had so much
fun in a very long time.
317
00:40:44,520 --> 00:40:48,149
Imagine how it'll be in Budapest then.
- It can't happen twice.
318
00:40:52,080 --> 00:40:54,180
You're just the couple
we're looking for.
319
00:40:54,280 --> 00:40:56,280
We only have to find a nice spot.
320
00:41:01,320 --> 00:41:03,550
Here we are. Just a moment.
321
00:41:08,520 --> 00:41:10,520
This is good.
322
00:41:21,720 --> 00:41:24,632
Good. Lower one, absolutely.
323
00:41:25,320 --> 00:41:28,710
Pan upwards... That's it.
324
00:41:30,000 --> 00:41:32,753
More. Good.
325
00:41:36,640 --> 00:41:38,835
Why not Budapest too?
326
00:41:42,280 --> 00:41:44,220
Now let me see you...
327
00:41:44,320 --> 00:41:48,552
Let me fit you in now.
Stand here. That's it...
328
00:41:54,760 --> 00:41:57,069
It's no good. No good.
329
00:42:00,000 --> 00:42:02,309
Please, turn towards me.
330
00:42:13,680 --> 00:42:15,620
Welcome, dear visitors.
331
00:42:15,720 --> 00:42:17,720
Will you tell us where you're from?
332
00:42:18,960 --> 00:42:22,264
I get it, you met here.
You must be from the back country.
333
00:42:23,560 --> 00:42:25,915
Pan up... Great! Congratulations!
334
00:42:26,160 --> 00:42:29,020
Here we have visitors most
indebted to Zagreb Fair.
335
00:42:29,120 --> 00:42:31,120
Let's start...
336
00:42:36,240 --> 00:42:39,630
You have to sacrifice
something... Are you going?
337
00:42:40,240 --> 00:42:42,240
I don't know.
338
00:42:43,920 --> 00:42:45,920
You always have dangerous ideas.
339
00:42:47,240 --> 00:42:50,600
Were they bad until now?
- I didn't say bad, but dangerous.
340
00:43:18,560 --> 00:43:21,233
Strange. He's not coming...
341
00:43:22,040 --> 00:43:25,191
Well done, Pepica.
At her age! Well done!
342
00:43:27,720 --> 00:43:33,078
Nice. First me, then Jurak...
You're probably next.
343
00:43:33,320 --> 00:43:35,436
And what's that supposed to mean?
344
00:43:36,120 --> 00:43:38,420
I understand you, my man,
I completely understand you.
345
00:43:38,520 --> 00:43:41,478
Going out, movies, cafes,
walks, romantic mood...
346
00:43:41,800 --> 00:43:43,700
You don't have to apologize to me!
347
00:43:43,800 --> 00:43:45,940
I'll have some sympathy
for your tardiness.
348
00:43:46,040 --> 00:43:48,040
What? Late... me?
349
00:43:48,360 --> 00:43:50,396
When was it that I came in late?
350
00:43:50,920 --> 00:43:54,390
You never did, but you will.
351
00:43:54,880 --> 00:43:58,016
Don't worry, I'll understand.
- Stanko, please don't...
352
00:44:01,920 --> 00:44:05,708
I wouldn't, but trials are coming up
and we must be physically
353
00:44:06,000 --> 00:44:10,152
and mentally ready.
We shouldn't waste energy.
354
00:44:12,040 --> 00:44:16,033
Stanko, stop fucking around with me!
- I'm not!
355
00:44:16,560 --> 00:44:20,100
I just want to let you know that
everybody knows about your idyll.
356
00:44:20,200 --> 00:44:23,336
Some people saw you at the
movies and some in the city.
357
00:44:23,560 --> 00:44:27,439
And everybody knows you took
to your heels at the fair.
358
00:44:28,280 --> 00:44:30,620
And that the two of you
became TV actors.
359
00:44:30,720 --> 00:44:33,500
You aren't serious about her, are you?
- What if I am?
360
00:44:33,600 --> 00:44:36,400
And what if I don't care
what you think about it?
361
00:44:37,760 --> 00:44:41,230
I brought Iva to Jazavac.
I introduced you to her.
362
00:44:41,560 --> 00:44:44,180
And you know too well what kind
of girls I take on dates.
363
00:44:44,280 --> 00:44:46,510
That's my business!
What's it to you?
364
00:44:46,720 --> 00:44:48,980
It sure is something! Look at
all the women in this company.
365
00:44:49,080 --> 00:44:52,231
Apart from oldies, all
the others are the same!
366
00:44:52,440 --> 00:44:56,080
Oh, my God! What do you take me
for? You're so clever and witty!
367
00:44:56,360 --> 00:44:59,700
And serious! It's all tricks, my
man. All of them wait for a wink
368
00:44:59,800 --> 00:45:03,475
from some director. Sexual
corruption! And all the trips!
369
00:45:03,680 --> 00:45:06,220
Privately to Virovitica
and collectively to Budapest.
370
00:45:06,320 --> 00:45:11,030
It's all a scam! Little Red
Riding Hood, can I get a piece of...
371
00:45:13,160 --> 00:45:16,596
I've had it with your advice!
I don't want to know! Really!
372
00:45:17,080 --> 00:45:18,780
And what could you tell me?
373
00:45:18,880 --> 00:45:21,820
You know what? There's one
flaw in our acquaintanceship.
374
00:45:21,920 --> 00:45:24,460
That's the fact that we row
early in the morning, before work.
375
00:45:24,560 --> 00:45:27,300
At the end of our practice I start
to believe that you're somebody,
376
00:45:27,400 --> 00:45:30,340
that you want to win the race,
I don't know, anything!
377
00:45:30,440 --> 00:45:33,989
Then we come here and you keep
telling me that you're nobody,
378
00:45:34,280 --> 00:45:36,700
that you don't care and that
our practice was a mistake.
379
00:45:36,800 --> 00:45:39,519
It makes me want to
throw up! Understand?
380
00:45:43,720 --> 00:45:45,720
It makes you want to throw up, OK.
381
00:45:47,440 --> 00:45:50,408
I know too well that I'm
no saint, even without you.
382
00:45:50,880 --> 00:45:53,075
There's only one thing I don't get.
383
00:45:53,720 --> 00:45:55,836
OK, I'm sometimes sick of myself.
384
00:45:56,360 --> 00:45:58,460
I don't get what does it
have to do with me?
385
00:45:58,560 --> 00:46:02,536
We weren't talking about me, but
about something completely different.
386
00:46:18,400 --> 00:46:20,789
What is it, boys?
387
00:46:22,880 --> 00:46:24,880
It's only half an hour.
388
00:46:39,400 --> 00:46:42,420
Jurak, what's going on with you?
First Stanko and now you.
389
00:46:42,520 --> 00:46:45,712
How long will this room
make a mockery of this company?.
390
00:47:03,280 --> 00:47:06,808
Unfortunately, I haven't traveled
much even though I enjoy it.
391
00:47:07,400 --> 00:47:10,472
I like big cities, walks
around unknown streets,
392
00:47:11,720 --> 00:47:14,598
having coffee in bars,
foreign women...
393
00:47:15,480 --> 00:47:17,480
I like travelling by myself.
394
00:47:17,800 --> 00:47:19,800
That's right.
395
00:47:20,400 --> 00:47:23,704
But I'm still sorry I won't
be going to Budapest with you.
396
00:49:28,920 --> 00:49:32,196
While we're slaving here,
they're having fun in Budapest.
397
00:49:35,200 --> 00:49:37,200
That girl of yours is there too?
398
00:49:49,400 --> 00:49:51,400
You really care about her.
399
00:51:18,400 --> 00:51:20,400
No Mi�o, no music.
400
00:51:22,080 --> 00:51:24,712
Did he leave a message for me?
- No, he didn't.
401
00:51:25,320 --> 00:51:27,834
Please tell him
I went for a walk.
402
00:51:28,120 --> 00:51:30,976
Wait in my room. He always
comes around this time.
403
00:51:38,400 --> 00:51:40,400
The best chair in the room.
404
00:51:44,600 --> 00:51:46,600
I can tell you that I envy you.
405
00:51:47,880 --> 00:51:53,000
I dreamt as a kid of spending my youth
in a room, alone and independent.
406
00:51:53,880 --> 00:51:57,111
Do you ever keep company here?
- Yes, sometimes.
407
00:51:57,320 --> 00:52:00,176
But I can't offer them anything special.
- So what?
408
00:52:01,000 --> 00:52:03,980
Nothing. Then I have to suggest
for them to find other company
409
00:52:04,080 --> 00:52:07,100
or they do it without my suggestion.
- You're kidding!
410
00:52:07,200 --> 00:52:10,875
I'm sure they always stay.
- You think? Let's drink to that.
411
00:52:11,160 --> 00:52:13,160
Some milk.
412
00:52:14,760 --> 00:52:16,760
You can even make coffee.
413
00:52:24,480 --> 00:52:26,675
Who is it?
- Mi�o. May I?
414
00:52:28,440 --> 00:52:30,590
I'm naked!
- Have you seen Elvira?
415
00:52:30,840 --> 00:52:32,840
No, I haven't.
416
00:52:38,640 --> 00:52:40,640
That must be the famous Mendelsohn.
417
00:52:45,720 --> 00:52:47,720
How am I going to get there now?
418
00:52:47,880 --> 00:52:51,077
There? Why?
- I'm sure he knows I'm here.
419
00:52:52,080 --> 00:52:54,435
Of course not. Calm down.
420
00:53:19,000 --> 00:53:21,958
We went to Zagreb Fair
and met two young people.
421
00:53:22,920 --> 00:53:25,888
They still don't know
our cameras are shooting them.
422
00:53:30,520 --> 00:53:32,795
ln just a moment,
we'll approach them
423
00:53:33,000 --> 00:53:36,304
and ask them a series of
questions next to the Krka stand.
424
00:55:32,040 --> 00:55:34,040
You've been out quite a while.
425
00:55:35,040 --> 00:55:38,180
I've been waiting to thank you
for keeping Elvira company.
426
00:55:38,280 --> 00:55:41,113
- Don't mention it.
- Don't mention it?
427
00:55:43,080 --> 00:55:45,150
How modest of him... Wait!
428
00:55:46,480 --> 00:55:48,480
Wait...
429
00:55:48,760 --> 00:55:50,760
I have to thank you...
- Let go!
430
00:55:52,800 --> 00:55:55,439
Why don't you understand?
I have to thank you.
431
00:56:15,000 --> 00:56:17,000
You'll come back...
432
00:56:17,520 --> 00:56:19,520
Uncivilized fool.
433
00:57:00,120 --> 00:57:03,032
Drinks! Drinks for my ladies.
434
00:57:03,480 --> 00:57:05,596
I want to drink with everybody!
435
00:57:07,360 --> 00:57:09,360
- What will you have?
- Anything.
436
00:57:20,760 --> 00:57:22,760
Let him go!
437
00:57:46,200 --> 00:57:48,794
What is it, doctor?
What happened?
438
00:57:52,480 --> 00:57:54,480
No, no, doctor...
439
00:57:54,880 --> 00:57:56,880
You'll need it.
440
00:58:00,360 --> 00:58:04,148
The other one's without
permanent residence.
441
00:58:31,600 --> 00:58:34,456
Enough of these lame excuses!
Your ticket, please!
442
00:58:38,760 --> 00:58:40,760
Do you have one or not!?
443
00:58:42,320 --> 00:58:44,320
What is it?!
444
00:58:45,120 --> 00:58:46,660
Let me go, Stanko...
445
00:58:46,760 --> 00:58:48,910
There you are...
446
00:58:50,560 --> 00:58:54,189
Do you have the ticket?
- What are you doing to him?
447
00:59:54,920 --> 00:59:56,920
You say you were ill.
448
00:59:58,160 --> 01:00:02,136
You know how we deal with employees
who don't come to work for a week.
449
01:00:03,960 --> 01:00:05,660
I know.
450
01:00:05,760 --> 01:00:07,990
First Stanko with his being late,
451
01:00:08,240 --> 01:00:10,240
then death of this...
- Jurak.
452
01:00:11,000 --> 01:00:13,340
Damn it, you could have
let us know you were ill.
453
01:00:13,440 --> 01:00:16,660
We went to your house, but we
were told all kinds of stories.
454
01:00:16,760 --> 01:00:19,911
My dear, this won't work.
There is an order.
455
01:00:20,480 --> 01:00:24,712
Without Palivoda's assurances that
you're an honest and hard-working man,
456
01:00:25,160 --> 01:00:26,860
I wouldn't have any doubts about it.
457
01:00:26,960 --> 01:00:30,919
This way you get another chance.
On your own responsibility.
458
01:00:32,000 --> 01:00:34,000
I can tell you're sorry.
459
01:00:34,360 --> 01:00:38,990
We'll deduct these seven days
from your vacation, if you win.
460
01:00:47,280 --> 01:00:49,620
Palivoda, what's going on
with these young men?
461
01:00:49,720 --> 01:00:52,220
They're soft as cotton.
- Don't worry, director.
462
01:00:52,320 --> 01:00:54,320
They'll calm down soon.
463
01:00:58,760 --> 01:01:00,760
So, what happened?
464
01:01:04,120 --> 01:01:06,120
OK, man, OK.
465
01:01:06,600 --> 01:01:09,831
He said what he had to say
and now it's peaceful again.
466
01:01:10,200 --> 01:01:12,919
Guys, there's no point
in talking about idiots.
467
01:01:13,480 --> 01:01:15,550
What happened to the old man?
468
01:01:18,720 --> 01:01:20,720
Heart.
469
01:01:25,440 --> 01:01:28,300
Guys, I can see there are
some fine chicks around here.
470
01:01:28,400 --> 01:01:30,400
It'd be fair if you introduced me.
471
01:01:30,760 --> 01:01:33,399
How about a triple date? Huh?
472
01:02:43,640 --> 01:02:45,768
We're speeding up.
- OK, to the hilt.
473
01:02:51,440 --> 01:02:53,440
Man, we're winning!
474
01:03:03,800 --> 01:03:07,031
Now what?
- Another one of their stunts.
475
01:03:18,400 --> 01:03:20,400
Where to?
476
01:03:30,120 --> 01:03:33,368
It'll turn out that we have
maniacs on our national team.
477
01:04:04,400 --> 01:04:07,915
THE END
38597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.