Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:05,990
مضيق بيرينغ
2
00:00:11,205 --> 00:00:12,801
!سلط الاضواء
3
00:00:12,826 --> 00:00:14,873
لنذهب!أغلقها -
فهمت -
4
00:00:14,898 --> 00:00:16,244
احترس! "بريس"! إنها موجة كبيرة
5
00:00:20,150 --> 00:00:21,653
يا رجل! لا
6
00:00:22,014 --> 00:00:23,482
نحن نتعرض لهجوم
7
00:00:23,582 --> 00:00:25,188
!كل شيء لاعلى
8
00:00:25,355 --> 00:00:27,329
!الشبك قادم
9
00:00:27,786 --> 00:00:29,549
احضرها لداخل -
ثابت -
10
00:00:29,641 --> 00:00:30,976
اسحبوا
11
00:00:36,627 --> 00:00:37,669
بحق الجحيم؟ -
12
00:00:37,694 --> 00:00:39,672
هناك شيء أسفلهم؟
13
00:00:42,179 --> 00:00:44,518
!إنه كبير!إنه يتحرك
14
00:00:46,738 --> 00:00:48,605
"كريس" -
لا! إنه هناك -
15
00:00:51,610 --> 00:00:53,698
كريس"! دعونا نخرجه"
16
00:00:56,046 --> 00:00:57,336
قرش؟
17
00:00:57,506 --> 00:00:58,895
هذا ليست سمكة قرش
18
00:00:58,990 --> 00:01:01,702
زاندر"؟ أترى ذلك؟"
!انه هناك
19
00:01:03,779 --> 00:01:05,985
هيا ، هيا ، أين أنت؟
20
00:01:06,010 --> 00:01:07,287
اظهر نفسك
21
00:01:09,919 --> 00:01:11,594
!كريس"! احترس"
22
00:01:11,632 --> 00:01:13,031
تعالى حولها
23
00:01:13,058 --> 00:01:14,943
"غوين " تجاهك ، "كال"
كالفن" ، ازعجها"
24
00:01:14,968 --> 00:01:16,205
منتظر! انزله الى هناك
25
00:01:16,230 --> 00:01:18,997
!انزله الى هناك
26
00:01:19,914 --> 00:01:21,046
ماذا كان بحق الجحيم؟
27
00:01:21,071 --> 00:01:23,455
"زاندر " -
"كريس" -
28
00:01:23,868 --> 00:01:25,531
"يا الله ، "زاندر -
"كريس" -
29
00:01:25,883 --> 00:01:27,533
يا الله
30
00:01:31,465 --> 00:01:32,831
هيا!
31
00:01:33,195 --> 00:01:34,535
لقد فقد الكثير من الدماء ، ولكن
32
00:01:34,560 --> 00:01:36,862
قلل من الضغط
أدخلها لهناك بطريقة جيدة وضيقة
33
00:01:38,583 --> 00:01:42,484
"هذه "نورث ستار
رقم السفينة 53422
34
00:01:42,579 --> 00:01:43,780
لدي عضو من الطاقم في حاجة
35
00:01:43,805 --> 00:01:45,643
لإخلاء طبي فوري انتهى
36
00:01:45,822 --> 00:01:47,789
طبيعة الإصابة؟ -
عض في البطن -
37
00:01:47,851 --> 00:01:49,481
فقدان دم شديد انتهى
38
00:01:49,547 --> 00:01:50,960
ما الذي عضه
39
00:01:51,468 --> 00:01:53,128
.... أنا
40
00:01:53,496 --> 00:01:55,506
ليس لدي فكرة
41
00:02:27,844 --> 00:02:29,643
ما الامر؟
42
00:03:00,669 --> 00:03:01,669
مؤمن
43
00:03:03,971 --> 00:03:06,528
لنرى ماذا امسكت الليلة يا كابتن
44
00:03:07,115 --> 00:03:09,262
ما امسكته ليس من شأنك
45
00:03:09,309 --> 00:03:11,195
أنت هنا فقط لطاقمي المجروح
46
00:03:11,288 --> 00:03:12,508
بالتاكيد
47
00:03:12,555 --> 00:03:14,328
سنكون بحاجة إليه كذلك
48
00:03:15,789 --> 00:03:17,390
!لنذهب
49
00:03:21,463 --> 00:03:23,460
الآن ، يا كابتن
50
00:03:23,520 --> 00:03:25,331
لدي الحق لهذا الصيد
51
00:03:41,783 --> 00:03:43,270
!لنذهب
52
00:03:46,783 --> 00:03:57,270
ترجـــــــــــــــــــــمة
KILLER SHARK
53
00:04:00,783 --> 00:04:05,270
سرين - الموسم الاول
الحلقة الاولى - مقدمة
54
00:04:09,000 --> 00:04:10,270
بريستول كوفي, غرب أستراليا
55
00:04:26,519 --> 00:04:28,519
!انظروا ماذا وجدنا
56
00:04:28,695 --> 00:04:29,896
!مرغريتا
57
00:04:29,921 --> 00:04:32,021
على رسلك
58
00:04:32,956 --> 00:04:35,503
هل تريدين الملح؟
59
00:04:39,414 --> 00:04:42,997
كان قبل 150 سنة
60
00:04:43,064 --> 00:04:44,910
عندما قبطان صيد محلي
61
00:04:44,977 --> 00:04:48,231
تشارلز هـ بونال" ، وقع"
في حب حورية البحر
62
00:04:48,284 --> 00:04:49,964
في هذه المياه بالذات
63
00:04:50,110 --> 00:04:52,896
سُحِر من قبل أغنية "سرين" الجميلة
64
00:04:52,943 --> 00:04:54,455
أنا أحبك ، يا صياد السمك
65
00:04:54,490 --> 00:04:55,623
أنا أحبك ، يا حورية البحر
66
00:04:55,658 --> 00:04:58,261
لكن ذات يوم ، ذهب إلى الخليج
67
00:04:58,347 --> 00:05:00,380
واختفت حورية البحر
68
00:05:00,530 --> 00:05:02,316
عادت إلى منزلها في البحر
69
00:05:02,376 --> 00:05:03,848
الى غير رجعة
70
00:05:03,962 --> 00:05:07,094
"وهكذا ، بفضل "تشارلز هـ بونال
71
00:05:07,188 --> 00:05:10,438
أصبحت "بريستول كوف" عاصمة
حورية البحر في العالم
72
00:05:18,206 --> 00:05:20,381
رائع شكرا لك
73
00:05:21,219 --> 00:05:25,121
كان ذلك جد -جد -جد- جدي الذي
تم وصفة هناك
74
00:05:25,146 --> 00:05:26,506
كما يمكنك أن تشاهدوا ، تعود عائلتنا
75
00:05:26,531 --> 00:05:28,346
"لزمن طويل في "بريستول كوف
76
00:05:28,390 --> 00:05:31,274
الآن اسمحوا لي أن أقدم
"زوجتي الجميلة "إيلين
77
00:05:31,299 --> 00:05:33,645
"وابنائنا الرائعين ، "دوغ" و"بن
78
00:05:37,699 --> 00:05:38,992
يبدو ان
79
00:05:39,027 --> 00:05:41,127
ربما يكون "بن" قد
وقع في ازدحام مروري
80
00:05:41,214 --> 00:05:43,540
لكن يمكنني أن أؤكد
لكم أنه هنا بروحه
81
00:05:43,632 --> 00:05:46,436
لذلك لجميع الناس الطيبين
"من "بريستول كوف
82
00:05:46,481 --> 00:05:49,482
إنه لشرف عظيم لنا
أن نمنح هذا النصب
83
00:05:49,591 --> 00:05:52,458
إلى أحد الآباء المؤسسين لمدينتنا
84
00:05:52,554 --> 00:05:55,521
"تشارلز هـ بونال"
85
00:06:01,283 --> 00:06:03,568
أين بحق الجحيم "بن"؟
86
00:06:21,775 --> 00:06:24,069
مرحبا! كيف سار الامر؟
87
00:06:24,536 --> 00:06:26,005
"أُنقذ "ستيلر
88
00:06:26,041 --> 00:06:27,337
إنها في حالة سيئة للغاية
89
00:06:27,362 --> 00:06:29,091
انها متعقبة انها تعود الينا
90
00:06:29,116 --> 00:06:31,364
أين وجدتها؟ -
"خارج "سكوت بوينت
91
00:06:31,389 --> 00:06:32,676
هذا بعيد جدا
92
00:06:32,701 --> 00:06:33,834
نعم ، حوالي 30 ميلا
93
00:06:33,859 --> 00:06:35,125
خارج نطاقها المعتاد
94
00:06:35,250 --> 00:06:36,869
ربما تبحث عن الطعام
95
00:06:39,576 --> 00:06:40,854
لا تقلقي يا فتاة
96
00:06:40,889 --> 00:06:42,255
سوف نعتنى بك جيداً
97
00:06:44,725 --> 00:06:46,691
هيا
98
00:06:49,581 --> 00:06:51,182
كانت تتضور جوعا بالخارج
99
00:06:51,223 --> 00:06:52,684
إنه لأمر جيد أننا خرجنا اليوم
100
00:06:52,718 --> 00:06:54,201
غير متأكد من أن والدك
يوافق على ذلك
101
00:06:54,226 --> 00:06:56,993
حسنًا ، سأضيف ذلك إلى قائمة
الأشياء التي لا نتفق عليها
102
00:06:57,063 --> 00:06:58,713
مثل انا وأنت سوياً؟
103
00:06:58,750 --> 00:07:00,433
مهلا , أنظري
104
00:07:00,485 --> 00:07:03,704
لو فعلت كل شيء قاله لي والدي
105
00:07:03,882 --> 00:07:05,782
حسنا ، سأكون أخي
106
00:07:06,266 --> 00:07:07,648
تريد أن تأتي لاحقا؟
107
00:07:07,726 --> 00:07:09,693
لقد وعدت والدي أنني سأجعله يتناول العشاء
108
00:07:10,055 --> 00:07:11,874
المرة الثالثة هذا الأسبوع؟
109
00:07:12,036 --> 00:07:14,169
رجل محظوظ -
انه يحتاجني -
110
00:07:14,207 --> 00:07:16,151
سيطلب الطعام كل
ليلة إذا لم أطبخ
111
00:07:16,176 --> 00:07:18,109
جدياً ، إنه أمر مزعج
112
00:07:18,857 --> 00:07:21,258
يمكن المرور بعد الحلوى
113
00:07:21,611 --> 00:07:23,087
لقضاء الليل؟
114
00:07:23,568 --> 00:07:24,867
لو اردت ذلك
115
00:07:24,943 --> 00:07:26,542
ما رأيك؟
116
00:07:35,753 --> 00:07:38,998
يا رجل اعتقدت انكم يا رفاق
"خلف "باورز ريدج
117
00:07:39,051 --> 00:07:41,044
عدتم باكرا -
نعم -
118
00:07:41,115 --> 00:07:43,160
أحتاج أن أتحدث معك عن شيء ما
119
00:07:43,782 --> 00:07:45,017
حسنا
120
00:07:45,064 --> 00:07:46,310
أولاد
121
00:07:48,288 --> 00:07:50,934
قلنا أن نبقي هذا بيننا
لا تخبر أحدا
122
00:07:50,970 --> 00:07:52,712
بن" يعرف عن هذه الأشياء ، حسنا؟"
123
00:07:52,759 --> 00:07:54,004
يمكنه مساعدتنا
124
00:07:54,459 --> 00:07:56,725
هو واحد منا -
لم يكن على متن القارب معنا -
125
00:07:56,782 --> 00:07:58,615
لا يصطاد معنا بعد الآن
126
00:08:04,412 --> 00:08:06,116
أمسكنا بشيء هناك
127
00:08:06,151 --> 00:08:07,702
.... أعني ، انه شيء نحن
128
00:08:07,942 --> 00:08:09,720
لم نرها من قبل
129
00:08:10,199 --> 00:08:11,598
"هاجمت "كريس
130
00:08:11,623 --> 00:08:12,765
كان عليه أن ينقلها جواً
131
00:08:12,790 --> 00:08:15,046
بطائرة الجيش الحربية الكبيرة
132
00:08:15,171 --> 00:08:17,171
ختم البحرية ، الصفقة كلها
133
00:08:17,367 --> 00:08:20,234
يقول "سي جي" ليس لديهم سجل لاخلاء
134
00:08:20,403 --> 00:08:22,056
كانه لم يحدث
135
00:08:22,122 --> 00:08:23,524
لقد ذهب
136
00:08:23,722 --> 00:08:25,592
ماذا تقصد أنه رحل؟
137
00:08:25,936 --> 00:08:27,958
أنت حقا لا تعرف ما هاجمه؟
138
00:08:36,884 --> 00:08:38,017
حورية بحر؟
139
00:08:38,224 --> 00:08:39,717
لم تبدو هكذا ، حسنا؟
140
00:08:39,742 --> 00:08:42,710
كان مفترسًا
141
00:08:45,525 --> 00:08:47,414
حسنًا ، كان ذلك جيدًا
142
00:08:48,355 --> 00:08:49,798
نعم ، كان رائعاً
143
00:08:49,823 --> 00:08:50,871
تقريباً خدعتني هناك
144
00:08:50,896 --> 00:08:52,796
يا صاح ، هذا حقيقي
145
00:08:53,120 --> 00:08:55,520
مهلا ، وما قد يكون السبب لأخذها منا؟
146
00:08:55,842 --> 00:08:57,417
انتظر
147
00:08:59,220 --> 00:09:00,732
أنظر هنا
148
00:09:01,160 --> 00:09:03,060
حسنا
149
00:09:07,938 --> 00:09:09,608
زاندر" ، يا رجل ، هذا يمكن أن يكون أي شيء"
150
00:09:11,344 --> 00:09:14,245
لا أعرف ما تسميه
151
00:09:14,381 --> 00:09:18,316
لكن ، ثق بي ، ليس ما تظنه
152
00:09:29,834 --> 00:09:31,667
كان لدينا تقرير قبل ستة أسابيع
153
00:09:31,692 --> 00:09:33,767
وادعى صيادون يابانيون أنهم
شاهدوا مخلوقًا بحريًا
154
00:09:33,792 --> 00:09:35,036
قبالة جزر الكوريل
155
00:09:35,080 --> 00:09:37,222
ثم جرفت بعض الجثث إلى
الشاطئ في ألاسكا
156
00:09:37,322 --> 00:09:39,322
مع علامات عضة غريبة في جميع أنحاء جسدهم
157
00:09:39,538 --> 00:09:41,263
ثم قبل خمسة أيام ، سفينة الأبحاث لدينا
158
00:09:41,288 --> 00:09:42,735
التقطت ترددات مجهولة الهوية
159
00:09:42,760 --> 00:09:44,246
قادمة من مضيق بيرنغ
160
00:09:44,827 --> 00:09:46,166
كنا نعرف أن هناك شيء ما هناك
161
00:09:46,271 --> 00:09:47,890
هذا عندما نبهت قومك
162
00:09:48,109 --> 00:09:50,486
وأنت متأكد أن هذا
ما تعتقد أنه هو؟
163
00:09:50,543 --> 00:09:51,995
حسنا ، أدميرال
164
00:09:52,023 --> 00:09:54,675
لماذا لا تحكم بنفسك؟
165
00:10:20,644 --> 00:10:22,176
صباح الخير عزيزي
166
00:10:23,513 --> 00:10:26,441
والدك غاضب جدا عليك
167
00:10:26,616 --> 00:10:29,150
صباح الخير لك انت ايضا
168
00:10:29,827 --> 00:10:31,486
أنتوني"؟"
169
00:10:31,955 --> 00:10:34,256
أنا لا أهتم
إذا غضب والدك
170
00:10:34,317 --> 00:10:36,350
الكثير من الأشياء تجعله غاضبًا
171
00:10:36,548 --> 00:10:38,414
مثل حقيقة أن هذه امرأة
لا تستطيع المشي
172
00:10:38,439 --> 00:10:40,861
تصر على شراء حذاء بـ 600 دولار
173
00:10:41,283 --> 00:10:42,808
أتعرف من اتصل
بي في اليوم الآخر؟
174
00:10:42,833 --> 00:10:45,266
ماذا؟ -
إمرأة على عجل -
175
00:10:46,724 --> 00:10:49,465
هذا في الواقع مضحك جدا -
اعتقدت ذلك ، أيضا -
176
00:10:51,100 --> 00:10:53,100
هل تعرف لماذا الوضع كان بخير؟
177
00:10:53,252 --> 00:10:55,550
لأنه كان وراء الأبواب المغلقة
178
00:10:56,205 --> 00:10:57,507
قواعد العائلة
179
00:10:57,615 --> 00:10:58,922
يمكنك أن تقول اي شيء بحق الجحيم
180
00:10:58,947 --> 00:11:00,270
شيء فظيع تريده في سرية
181
00:11:00,295 --> 00:11:01,675
ولكن في الأماكن العامة
182
00:11:03,219 --> 00:11:06,220
هذا هو الوجه الذي يحافظ
على أمي في أحذية جميلة
183
00:11:07,437 --> 00:11:09,664
فهمتها -
لا ، لا أعتقد أنك فعلت -
184
00:11:10,627 --> 00:11:13,187
لأنه إذا فعلت ذلك ،كنت لتظهر
185
00:11:13,655 --> 00:11:16,190
سحر "بونال" الشهير
186
00:11:16,980 --> 00:11:18,848
ولن تترك والدك على خشبة المسرح
187
00:11:18,886 --> 00:11:20,690
مع سروال حول كاحليه
188
00:11:20,715 --> 00:11:22,162
أتعرفين ماذا يا أمي؟
189
00:11:22,370 --> 00:11:25,132
إذا كنت تريدين وضع عرض
في البلدة بأكملها
190
00:11:25,589 --> 00:11:27,134
.. هذا عملك ، لكنني
191
00:11:27,629 --> 00:11:29,462
لا أريد اي شيء متعلق بذلك
192
00:11:29,831 --> 00:11:31,831
لدي أشياء أخرى للقلق بشانها
193
00:11:33,062 --> 00:11:34,887
عادات وضع البيض
لمجموعة من العوالق
194
00:11:34,912 --> 00:11:36,086
هي أكثر أهمية من الأسرة
195
00:11:36,111 --> 00:11:37,743
هذا ليس ما أقوله
196
00:11:38,412 --> 00:11:41,977
وأنا حقا لا أريد أن أخوض
هذه المحادثة مرة أخرى
197
00:11:42,571 --> 00:11:45,505
بن" ، أنا بحاجة إلى هذه"
العائلة لتواصل العمل
198
00:11:47,269 --> 00:11:49,829
ولست على استعداد
للمعاناة من أجل لا شيء
199
00:11:52,568 --> 00:11:54,368
حسنا ، اسمعك
200
00:11:56,323 --> 00:11:59,742
يقول لي "دوغ" أنك
"مغرم بـ "مادي بيشوب
201
00:11:59,866 --> 00:12:02,192
نعم ، نحن نتواعد
202
00:12:02,235 --> 00:12:04,619
كنت دائما لديك شيء
للفتيات المُتوحشات
203
00:12:04,943 --> 00:12:06,910
عليّ القيام ببعض الأشياء
204
00:12:12,879 --> 00:12:15,525
كان لديك دائما شيء للفتيات المُتوحشات,حقا؟
205
00:12:15,595 --> 00:12:17,028
انا اسف
206
00:12:17,083 --> 00:12:18,683
لم تكن تعرف أنك كنت هنا
207
00:12:18,979 --> 00:12:20,312
إذا لم يكن لأخيك
208
00:12:20,347 --> 00:12:22,948
لم تكن تعلم حتى أننا
نرى بعضنا البعض؟
209
00:12:23,051 --> 00:12:24,850
صدقيني مع عائلتي
210
00:12:25,370 --> 00:12:27,898
لا شيء جيد يأتي من المشاركة
211
00:12:28,131 --> 00:12:31,141
أنت لا تعلم أبداً ربما
أقوم أنا وأمك بالانسجام
212
00:12:31,225 --> 00:12:33,225
نعم ، قد تكوني على حق
213
00:12:33,716 --> 00:12:35,269
أعني ، أنت بالضبط
214
00:12:35,294 --> 00:12:37,079
نوع الفتاة التي
تريدني أن أكون معها
215
00:12:37,195 --> 00:12:39,097
نعم؟ أي نوع من الفتيات؟
216
00:12:40,232 --> 00:12:42,098
جميلة
217
00:12:43,476 --> 00:12:44,949
ذكية
218
00:12:47,179 --> 00:12:48,912
مضحكة
219
00:12:51,600 --> 00:12:52,952
عاطفية
220
00:12:54,619 --> 00:12:56,482
وهذه الابتسامة
221
00:12:57,342 --> 00:12:59,050
يمكن أن تكون قوة مدينة صغيرة
222
00:12:59,868 --> 00:13:01,768
نعم
223
00:13:01,793 --> 00:13:04,796
هذا سحر "بونال" الشهير
224
00:13:17,765 --> 00:13:20,421
"لا يا صاح ، "أبردين
225
00:13:20,682 --> 00:13:22,816
"أفضل الأعشاب في "أبردين
226
00:13:22,858 --> 00:13:26,531
حقاً كوش الفاخر
227
00:13:27,915 --> 00:13:29,861
حتى أمي تحب ذلك
228
00:13:29,981 --> 00:13:32,599
لا أذكر أنه كان حراقا
في المدرسة الثانوية
229
00:13:32,780 --> 00:13:34,413
نعم ، كان ذلك أكثر من جماعتك ، أليس كذلك؟
230
00:13:34,462 --> 00:13:36,642
صحيح ايها الفتى الذهبي
231
00:13:44,546 --> 00:13:46,580
مهلا ، سوف أعود خلال دقيقة واحدة
232
00:13:46,802 --> 00:13:48,352
حسنا
233
00:13:54,884 --> 00:13:57,267
أقسم أنني سوف أقتلك
!إذا ذهبت بعيدا جدا
234
00:14:03,329 --> 00:14:04,683
مرحباً
235
00:14:04,783 --> 00:14:06,263
هل انت بخير؟
236
00:14:06,393 --> 00:14:09,160
أنت لست غاضب
مني ، أليس كذلك؟
237
00:14:09,235 --> 00:14:10,835
لا يجب أن أخبرك
238
00:14:10,977 --> 00:14:12,142
يجب أن تعرف بشكل أفضل -
فكر -
239
00:14:12,166 --> 00:14:13,688
ما الذي تطلب مني تصديقه
240
00:14:13,732 --> 00:14:15,829
فهمت أنت لن تخرج
241
00:14:15,854 --> 00:14:17,010
على متن القارب معنا بعد الآن
242
00:14:17,035 --> 00:14:18,513
لم تكن هناك
243
00:14:18,827 --> 00:14:20,957
"أخذوا "كريس
244
00:14:21,687 --> 00:14:23,405
لا يريدون أن يعرف الناس عن الحورية
245
00:14:23,430 --> 00:14:25,917
"انظر ، أنا لا أعرف ما حدث لـ "كريس
246
00:14:26,611 --> 00:14:28,632
ربما هو في مستشفى عسكري
247
00:14:28,657 --> 00:14:30,385
"سنجده يا "زان
248
00:14:30,474 --> 00:14:33,046
هذا ليس جزء من بعض التستر الهائل
249
00:14:33,071 --> 00:14:35,004
وليس بسبب بعض
المخلوقات الأسطورية
250
00:14:35,029 --> 00:14:36,483
إذأ هذا يا رفاق ما تعتقدون أنكم امسكوتهم
251
00:14:36,508 --> 00:14:37,831
إذأ أنت تقول لي أنك تعرف كل شيء
252
00:14:37,855 --> 00:14:39,855
... هناك ما يجب معرفته عن -
لا بالطبع لأ -
253
00:14:39,880 --> 00:14:41,646
اذا انظر لي في عيني وأخبرني
254
00:14:41,671 --> 00:14:43,530
انه ربما يكون هناك شيء باسفل الماء
255
00:14:43,555 --> 00:14:45,054
لم نره من قبل
256
00:14:49,995 --> 00:14:52,295
... " زان" -
... فقط -
257
00:14:52,861 --> 00:14:54,409
افعلها
258
00:14:55,462 --> 00:14:56,822
حسنا
259
00:14:57,089 --> 00:14:58,477
بالتأكيد
260
00:14:58,556 --> 00:15:00,489
لا تزال 95 ٪ من المحيطات غير مستكشفة
261
00:15:00,551 --> 00:15:03,418
لذلك يمكن أن يحدث؟
262
00:15:07,618 --> 00:15:09,418
زاندر" ، يا رجل ، أحبك"
263
00:15:09,454 --> 00:15:10,651
تعلم هذا
264
00:15:10,685 --> 00:15:12,910
لكن كصديق ، أنا أخبرك
265
00:15:12,935 --> 00:15:15,424
يجب أن تتوقف عن الكلام هكذا
266
00:15:16,821 --> 00:15:18,327
أي يكن ما يتطلبه الأمر؟
267
00:15:20,977 --> 00:15:22,277
هل تصدقني أنت؟
268
00:15:23,646 --> 00:15:25,212
يجب أن أرى واحدة
269
00:15:30,754 --> 00:15:32,197
هذا هو
270
00:15:34,004 --> 00:15:35,588
هذا صحيح تماما
271
00:15:36,939 --> 00:15:38,772
يجب أن نمسك بآخرى
272
00:15:40,531 --> 00:15:42,364
لوكاس" ، تعالى لهنا"
273
00:16:03,246 --> 00:16:05,152
!قرش! قرش! قرش
274
00:16:07,511 --> 00:16:08,810
!قرش
275
00:16:08,972 --> 00:16:11,512
!قرش
276
00:16:15,731 --> 00:16:17,137
بماذا تفكر؟
277
00:16:21,160 --> 00:16:22,679
لا أستطيع حتى تصديق ذلك
278
00:16:22,747 --> 00:16:25,582
هذا مثير للاشمئزاز
279
00:16:27,240 --> 00:16:30,496
بالتأكيد لم يكن هذا
الضرر من حوت قاتل
280
00:16:30,743 --> 00:16:32,876
لدغة دائرية صغيرة جدا
281
00:16:33,405 --> 00:16:34,872
اذا ماذا؟
282
00:16:34,978 --> 00:16:37,232
حسنا ، إنها ليست سمكة قرش أخرى
283
00:16:37,439 --> 00:16:39,192
هناك مليون تفسير
284
00:16:39,372 --> 00:16:41,607
حسنا؟ -
أمسكت بدعامة القارب -
285
00:16:41,667 --> 00:16:43,933
أسد البحر عض الذبيحة؟
286
00:16:46,332 --> 00:16:48,926
ماذا لو كان هناك حيوان
مفترس جديد هناك؟
287
00:16:49,502 --> 00:16:51,422
واحد لم نره من قبل؟
288
00:16:51,935 --> 00:16:54,865
يمكن أن يمزق رأس القرش ماكو؟
289
00:16:55,620 --> 00:16:58,902
اذا قد أضطر إلى إلغاء رحلة الغوص
الخاصة بي في نهاية الأسبوع المقبل
290
00:17:24,688 --> 00:17:25,967
!مهلا
291
00:17:25,992 --> 00:17:27,420
انت بخير؟
292
00:17:30,487 --> 00:17:32,106
هل تحتاجين لمساعدة؟
293
00:17:49,132 --> 00:17:50,958
هل تواجه صعوبة في التنفس؟
294
00:17:50,982 --> 00:17:53,184
لا ، لا ، لا ، تنفسها بخير
295
00:17:53,491 --> 00:17:55,103
ثقيل قليلا
296
00:17:55,138 --> 00:17:56,724
حسنا ، سوف أتوجه للخارج الآن
297
00:17:56,749 --> 00:17:57,906
هل أنت واثق؟
298
00:17:57,941 --> 00:17:59,347
أعني ، أنا سعيد لتوصيلها
299
00:17:59,372 --> 00:18:00,945
"الى المستشفى في ميناء "انجليس
300
00:18:00,970 --> 00:18:02,399
"لا بأس يا "بن
سوف ألتقي بك في مكانك
301
00:18:02,423 --> 00:18:03,997
حسنا حسناً ، سأراك هناك
302
00:18:04,050 --> 00:18:05,850
"شكرا دكتور "أبوت
303
00:18:24,510 --> 00:18:26,543
عذرا ، هذا كل ما لدي
304
00:18:42,917 --> 00:18:44,561
رقبة صغيرة للمحار
305
00:18:44,623 --> 00:18:45,957
من خليج مالاخ
306
00:18:50,134 --> 00:18:52,368
أستقولين شيئاً؟
307
00:18:59,210 --> 00:19:01,210
الآن ، يمكنني مساعدتك
308
00:19:02,059 --> 00:19:04,426
إذا كنت بحاجة إلى العودة لمكان ما
309
00:19:11,749 --> 00:19:13,616
ليس عليك التحدث
310
00:19:47,445 --> 00:19:50,413
يجب أن يكون هذا الطبيب
311
00:19:55,363 --> 00:19:56,844
"مساء الخير،" بنيامين
312
00:19:57,017 --> 00:19:58,464
هي هنا
313
00:19:59,526 --> 00:20:01,459
نوع ما غريبة
314
00:20:02,368 --> 00:20:03,852
حسنا
315
00:20:10,748 --> 00:20:12,114
كانت هنا
316
00:20:17,724 --> 00:20:19,323
مراوغة؟
317
00:21:46,191 --> 00:21:49,124
اعطني اياه؟ -
أعتقد أنني سوف أحتفظ به -
318
00:22:08,585 --> 00:22:10,318
!تعال الى الداخل! القي نظرة
319
00:22:10,343 --> 00:22:13,378
الحورية الحقيقية قطعة اثرية
!فقط في المدينة
320
00:22:13,490 --> 00:22:15,572
!تعال الى الداخل! القي نظرة
321
00:22:15,659 --> 00:22:17,929
ربما تشتري شيء بمرورك
322
00:22:40,115 --> 00:22:42,082
آسفة آسفة آسفة
323
00:22:44,847 --> 00:22:46,260
"السيدة "هوكينز
324
00:22:47,114 --> 00:22:48,806
كان هناك فتاة للتو هنا
325
00:22:49,219 --> 00:22:50,254
رأيتها؟
326
00:22:50,279 --> 00:22:52,274
نعم ، بدا الأمر كما
لو كنت تتحدثين معها
327
00:22:53,943 --> 00:22:55,810
أنا لم أرى أحداً
328
00:24:29,785 --> 00:24:30,940
مرحباً أبي
329
00:24:30,965 --> 00:24:32,931
مرحباً -
يوم جيد في المكتب؟ -
330
00:24:35,059 --> 00:24:36,690
أتعرفين "كريس مولر"؟
331
00:24:36,725 --> 00:24:38,181
"أحد افراد طقم قارب "شون مكلور
332
00:24:38,240 --> 00:24:39,392
نعم ، أنا أعرفه
333
00:24:39,417 --> 00:24:40,844
تلقيت مكالمة من أهلة
334
00:24:40,918 --> 00:24:43,087
قالوا انه نقل من قبل
المروحية العسكرية
335
00:24:43,112 --> 00:24:45,576
من قارب "شون" في المضيق
336
00:24:46,094 --> 00:24:48,535
والآن لا يمكنهم العثور عليه
337
00:24:49,191 --> 00:24:51,137
اتصلت بكل قاعدة
من هنا إلى ألاسكا
338
00:24:51,162 --> 00:24:53,062
أبحث عنه
339
00:24:53,087 --> 00:24:54,317
لا يوجد شيء
340
00:24:54,342 --> 00:24:56,942
إلى هذا الحد -
ما الذي تظن أنه حدث؟ -
341
00:24:58,198 --> 00:24:59,844
انا لا اعرف
342
00:25:06,360 --> 00:25:10,376
الخالق ، لهذا الطعام ولك
343
00:25:10,693 --> 00:25:12,378
نحن نقدم الشكر
344
00:25:13,280 --> 00:25:14,806
"ولـ "سوزان
345
00:25:15,040 --> 00:25:17,147
قد تجد السلام في رحلتها
346
00:25:17,251 --> 00:25:21,515
وداخل نفسها وتجد طريق
العودة إلى المنزل
347
00:25:27,442 --> 00:25:29,928
لقد مرت ثمانية أشهر
منذ سمعنا عنها
348
00:25:30,018 --> 00:25:32,685
قد يكون الوقت قد حان للبدء
في إسقاطها من النعم
349
00:25:33,618 --> 00:25:36,129
أعتقد أن والدتك تسترشد
350
00:26:24,533 --> 00:26:26,028
تحطم
351
00:26:30,170 --> 00:26:32,103
♪ "انا "رين ♪
352
00:26:32,165 --> 00:26:33,826
♪ واعيش في البحر ♪
353
00:26:33,913 --> 00:26:37,733
"أنا "رين
354
00:26:40,646 --> 00:26:42,613
"مرحبا "رين
355
00:26:52,304 --> 00:26:54,270
مرحبا يا انسة
356
00:26:54,526 --> 00:26:56,392
أراك هناك
357
00:26:57,316 --> 00:27:00,965
"أنا "رين
358
00:27:02,711 --> 00:27:04,591
لست من هنا ، أليس كذلك؟
359
00:27:05,844 --> 00:27:07,328
ماذا لديك؟
360
00:27:07,568 --> 00:27:09,419
هليكوبتر؟
361
00:27:26,430 --> 00:27:28,972
اذا تريدين توصيلة؟
362
00:27:29,470 --> 00:27:31,407
"أنا متجه إلى "أبردين
363
00:27:32,190 --> 00:27:33,409
حسنا
364
00:27:41,059 --> 00:27:43,793
لست تتحدثين كثيراً؟
365
00:27:46,592 --> 00:27:48,084
هذا لا باس به
366
00:27:48,787 --> 00:27:50,673
من الجيد فقط أن يكون هناك صحبة
367
00:27:50,822 --> 00:27:52,252
أحيانًا ألتقط غرباء
368
00:27:52,277 --> 00:27:55,178
لكنهم في الغالب رجال
369
00:27:55,794 --> 00:27:58,695
ليس شيئًا صغيرًا مثلك
370
00:28:03,088 --> 00:28:05,055
هل تحبين لعبتك الصغيرة؟
371
00:28:46,715 --> 00:28:48,282
أنت مثل فتاة صغيرة
372
00:28:48,362 --> 00:28:50,647
فتاة صغيرة جميلة
لا تعرف كيف تتحدث
373
00:28:53,587 --> 00:28:54,810
الآن ، أراهن أن ماما أخبرتك
374
00:28:54,835 --> 00:28:55,891
لا تركبين السيارات "
375
00:28:55,916 --> 00:28:57,138
"مع الغرباء
376
00:28:57,870 --> 00:29:00,185
لكنك لم تستمعي
377
00:29:00,905 --> 00:29:03,255
أنت متمردة صغير؟ صحيح
378
00:29:12,323 --> 00:29:14,056
بشرتك جافة
379
00:29:14,260 --> 00:29:16,003
يجب عليك وضع بعض الكريم عليها
380
00:29:16,247 --> 00:29:18,271
يجعلها لطيفة وناعمة
381
00:29:22,870 --> 00:29:25,010
أليس هذا ما تبحثين عنه؟
382
00:29:26,200 --> 00:29:28,000
مغامرة صغيرة؟
383
00:29:28,321 --> 00:29:31,612
الفتاة الصغيرة ، تهرب"
بعيدا عن المنزل؟
384
00:29:32,003 --> 00:29:33,975
"تركب في سيارة رجل كبير
385
00:29:34,242 --> 00:29:35,727
نعم
386
00:29:36,862 --> 00:29:38,095
نعم
387
00:30:29,192 --> 00:30:31,158
حسنا ، يا رفاق، سنذهب بهذه الاتجاه
388
00:30:31,618 --> 00:30:33,250
ابقوا معا ، من فضلكم
389
00:30:33,275 --> 00:30:35,175
انتبه لخطواتك
390
00:30:39,575 --> 00:30:41,035
هذه ليست حديقة حيوانات
391
00:30:41,070 --> 00:30:42,912
هذا هو مركز البحوث والإنقاذ
392
00:30:42,937 --> 00:30:45,804
للعديد من الثدييات البحرية
التي تعيش في منطقتنا
393
00:30:45,969 --> 00:30:48,017
نحن قادرون على تقديم الرعاية البيطرية
394
00:30:48,042 --> 00:30:51,046
إجراء العمليات الجراحية
وإدارة الدواء
395
00:30:51,159 --> 00:30:53,018
كل أجهزة التلفزيون هذه لماذا؟
396
00:30:53,058 --> 00:30:54,858
تلك حتى نتمكن من
مراقبة حيواناتنا
397
00:30:54,882 --> 00:30:57,074
وماذا يفعلون ،بعد
الخروج من الماء
398
00:30:58,719 --> 00:30:59,885
نعم؟
399
00:30:59,973 --> 00:31:01,438
عندما كنت طفلة
400
00:31:01,488 --> 00:31:03,693
هل كنت تعلمين انك ستعملين هنا؟
401
00:31:04,113 --> 00:31:06,028
في الواقع ، كان قبل بضع سنوات
402
00:31:06,138 --> 00:31:09,073
رأيت شريط فيديو لدلفين
رضيع قام بغسله على الشاطئ
403
00:31:09,302 --> 00:31:11,138
بدلا من مساعدت
الناس له الشاطئ
404
00:31:11,178 --> 00:31:13,244
مروا بجواره لالتقاط صورته
405
00:31:13,380 --> 00:31:15,932
حتى بعد وفاته ، استمروا
في التقاط صور السيلفي
406
00:31:16,199 --> 00:31:18,807
جعلني هذا الفيديو حزينًا
، وأردت أن أفعل شيئًا
407
00:31:18,916 --> 00:31:20,949
لذلك جئت هنا للتطوع
408
00:31:21,238 --> 00:31:23,104
الآن هو عملي
409
00:31:23,390 --> 00:31:25,473
قد تتساءلين عن ما تحب أكله حيوانتنا
410
00:31:28,153 --> 00:31:29,478
السمك المتخلص منه
411
00:31:29,513 --> 00:31:31,365
مزيج لذيذ من سمك الرنجة وسمك القد ،
412
00:31:31,390 --> 00:31:33,885
مع العديد من العناصر
الغذائية المختلطة أيضا
413
00:31:34,131 --> 00:31:35,517
هل أي شخص يريد التذوق؟
414
00:31:35,772 --> 00:31:37,037
!لا
415
00:31:37,062 --> 00:31:38,383
مستحيل
416
00:31:38,408 --> 00:31:40,374
حسناً يا رفاق ، سنذهب للخارج
417
00:31:57,749 --> 00:31:59,782
مهلاً
418
00:32:01,686 --> 00:32:03,391
مهلاً -
لحظة حيواناتنا -
419
00:32:03,416 --> 00:32:04,999
يتلقون الرعاية الطبية
التي يحتاجونها
420
00:32:05,024 --> 00:32:06,760
يخرجون هنا للتعافي والاستعداد
421
00:32:06,785 --> 00:32:08,272
لرحلتهم إلى البرية
422
00:32:08,325 --> 00:32:10,093
"هذه "سيتكا" و"هزي
423
00:32:26,627 --> 00:32:28,594
ما الذي يجري؟
424
00:32:28,713 --> 00:32:30,081
أنا غير متاكدة
425
00:32:36,331 --> 00:32:38,331
الجميع ، تعالوا معي الآن
426
00:32:40,440 --> 00:32:41,907
كانت هي! هي من فعلت ذلك
427
00:32:42,063 --> 00:32:43,830
!هيا
428
00:32:57,025 --> 00:32:58,958
التقينا مجدداً
429
00:32:59,073 --> 00:33:00,406
لا بأس
430
00:33:00,845 --> 00:33:02,649
أنا لن أؤذيك
431
00:33:03,271 --> 00:33:04,896
أستطيع مساعدتك
432
00:33:11,189 --> 00:33:12,770
"اسمي "بين
433
00:33:14,034 --> 00:33:15,767
صديق
434
00:33:21,888 --> 00:33:23,688
"أنا "رين
435
00:33:25,826 --> 00:33:27,123
"رين"
436
00:33:27,881 --> 00:33:29,681
حسنا
437
00:33:30,351 --> 00:33:31,713
جيد
438
00:33:32,640 --> 00:33:34,296
سررت بمقابلتك
439
00:33:34,329 --> 00:33:36,262
من أي بلد أنت؟
440
00:33:36,287 --> 00:33:37,302
مهلا
441
00:33:37,327 --> 00:33:40,061
انت مريضة
442
00:33:40,774 --> 00:33:43,144
الآن ، هل أستطيع أن أرى؟
443
00:33:49,204 --> 00:33:50,636
لدينا دواء هنا
444
00:33:51,512 --> 00:33:53,111
يمكننا مساعدتك
445
00:34:08,167 --> 00:34:10,656
في الليلة التي قابلتك ، غنيت أغنية
446
00:34:11,928 --> 00:34:14,762
لا أستطيع إخراجها من رأسي
447
00:34:15,283 --> 00:34:17,183
أينما أذهب
448
00:34:17,617 --> 00:34:18,985
اسمعها
449
00:34:20,736 --> 00:34:22,103
مهلا
450
00:34:22,176 --> 00:34:24,272
كل شيء عاد إلى طبيعته هناك
451
00:34:24,297 --> 00:34:25,479
غير متأكده ما كان ذلك كله
452
00:34:27,248 --> 00:34:28,599
"هذه "رين
453
00:34:29,579 --> 00:34:31,251
لا أعتقد أنها تتحدث الإنجليزية
454
00:34:32,839 --> 00:34:34,254
هل هي بخير؟
455
00:34:34,296 --> 00:34:35,721
أنا غير متاكد
456
00:34:35,915 --> 00:34:37,411
"كنت سأتصل بك دكتور "أبوت
457
00:34:37,436 --> 00:34:39,131
نعم يجب عليك
458
00:34:43,251 --> 00:34:44,704
هل انت بخير؟
459
00:34:45,171 --> 00:34:47,191
أجل ، أظن
460
00:34:47,768 --> 00:34:49,274
هي فقط
461
00:34:49,323 --> 00:34:51,256
إنها غريبة بعض الشيء
462
00:34:51,281 --> 00:34:52,751
تريد مني البقاء؟
463
00:34:52,776 --> 00:34:54,555
لا ، لديك فصلك
464
00:34:54,580 --> 00:34:55,641
لا بأس
465
00:34:55,666 --> 00:34:57,252
لا ، لا أريد أن يفوتك
466
00:34:57,384 --> 00:34:58,689
حسنا انها تظلم
467
00:34:58,714 --> 00:35:00,476
سأقوم باغلاق الحظائر
468
00:35:02,636 --> 00:35:04,764
أحبك -
وأنا احبك أيضا -
469
00:35:09,737 --> 00:35:11,934
سأقوم باستدعاء الطبيب لك
470
00:35:12,311 --> 00:35:13,701
حسنا؟
471
00:35:26,426 --> 00:35:28,359
نعم ، أنا متأكد من أننا
لدينا بعض من ذلك
472
00:35:28,429 --> 00:35:30,606
وداعا شكراً ، دوك
سوف أراك بعد قليل
473
00:38:26,948 --> 00:38:30,235
مهلا, على رسلك هناك
474
00:38:30,904 --> 00:38:32,277
ماذا حدث؟
475
00:38:32,335 --> 00:38:33,467
على ما يبدو واحدة من أسود البحر
476
00:38:33,492 --> 00:38:35,425
لم يعجبه الرنجة التي
قدمتها له لتناول العشاء
477
00:38:35,450 --> 00:38:37,058
يجب أن تبقى مستلقياً ، حسناً؟
478
00:38:37,083 --> 00:38:38,884
أين هي؟
479
00:38:39,427 --> 00:38:41,891
نعم ، موعدك الغامض
480
00:38:42,343 --> 00:38:45,311
بن" ، أعرفك وعائلتك لفترة طويلة"
481
00:38:45,912 --> 00:38:48,236
هل هناك شيء لا تخبرني به؟
482
00:39:03,943 --> 00:39:05,177
"انسة "هوكينز
483
00:39:05,272 --> 00:39:06,538
!مرحبا
484
00:39:07,533 --> 00:39:08,533
"انسة "هوكينز
485
00:39:09,921 --> 00:39:11,917
تلك الفتاة من أمس
486
00:39:12,504 --> 00:39:14,037
أنا أعلم أنك رأيتيها
487
00:39:14,364 --> 00:39:15,986
قلت أنك لم تشاهديها
لكني أعرف أنك فعلت
488
00:39:16,011 --> 00:39:18,303
تعرفين شيئا عنها
489
00:39:19,327 --> 00:39:20,796
ادخل
490
00:39:29,138 --> 00:39:31,773
ما الذي تعتقده اني أعلمه؟
491
00:39:32,181 --> 00:39:34,709
انها واحدة منهم
492
00:39:35,055 --> 00:39:37,678
لقد رأيت ذلك الليلة
493
00:39:38,000 --> 00:39:39,933
ماذا رأيت؟
494
00:39:41,724 --> 00:39:44,625
تغيرت في الماء
495
00:39:48,368 --> 00:39:50,302
تماما مثل هذا
496
00:39:50,828 --> 00:39:53,194
عندما كنا أطفال ، كنا نأتي إلى هنا
497
00:39:53,219 --> 00:39:55,508
وكنت تخبرينا قصصا
عن حوريات البحر
498
00:39:55,764 --> 00:39:57,256
قيل لنا دائما أنهم كانوا فقط
499
00:39:57,281 --> 00:39:58,735
حكايات طويلة ، لم نكن نصدقك
500
00:39:58,760 --> 00:40:00,489
لكنهم لم يكونوا من اختراعك ، أليس كذلك؟
501
00:40:01,415 --> 00:40:02,981
كانوا حقيقين
502
00:40:04,959 --> 00:40:06,292
لا افهم
503
00:40:06,680 --> 00:40:08,650
تريدين أن يعرف الناس الحقيقة
504
00:40:09,236 --> 00:40:11,374
حسنا ، إنه هنا! إنه يحدث
505
00:40:11,399 --> 00:40:13,299
ما الذي تخافين فجأة؟
506
00:40:14,053 --> 00:40:16,120
هل فعلت ذلك لك؟
507
00:40:19,644 --> 00:40:22,374
في حالتها الطبيعية في الماء
508
00:40:22,934 --> 00:40:24,543
يرونك فريسة
509
00:40:25,572 --> 00:40:27,479
غريزتهم هي أن تقتل
510
00:40:28,393 --> 00:40:30,859
البشر لم يفهموا مطلقاً
511
00:40:31,385 --> 00:40:33,385
تسبب في الكثير من البؤس
512
00:40:34,185 --> 00:40:35,751
ماذا تعني؟
513
00:40:36,011 --> 00:40:37,801
تاريخ عائلتك في هذه المدينة
514
00:40:37,826 --> 00:40:39,793
أكثر دموية مما تعرف
515
00:40:40,134 --> 00:40:43,896
سلفك فقد عقله ، مهووس
516
00:40:44,471 --> 00:40:45,743
هو وزملاؤه ذبحوا
517
00:40:45,774 --> 00:40:48,809
تلك المخلوقات الجميلة بدم بارد
518
00:40:49,643 --> 00:40:51,410
الإبادة الجماعية
519
00:40:52,674 --> 00:40:54,608
هذا هو إرثك
520
00:40:55,942 --> 00:40:58,943
لماذا لا تسأل عائلتك عن ذلك؟
521
00:41:52,217 --> 00:41:53,550
ما الخطب "مادس"؟
522
00:41:54,057 --> 00:41:55,756
"فقط أحاول ان أتصل بـ "بن
523
00:41:55,781 --> 00:41:57,029
لا يرد الاتصال
524
00:41:57,054 --> 00:41:58,985
حسنًا ، أنا متأكد من أنه مشغول
525
00:41:59,355 --> 00:42:02,133
أرايت؟ ها أنت ذا
526
00:42:03,460 --> 00:42:04,801
مرحبا؟
527
00:42:06,515 --> 00:42:08,448
نعم ، هو هنا
528
00:42:08,771 --> 00:42:11,139
" لك ، "كلارنس
529
00:42:12,669 --> 00:42:14,736
مرحباً ، "كلارنس" ، ما الامر؟
530
00:42:21,290 --> 00:42:22,726
حسنا
531
00:42:23,165 --> 00:42:24,461
حسنا
532
00:42:24,660 --> 00:42:26,426
سأكون هناك
533
00:42:28,892 --> 00:42:30,825
ما الذي يجري؟
534
00:42:30,971 --> 00:42:32,384
وجدوا جثة
535
00:42:32,456 --> 00:42:35,125
رجل تمت مهاجمته في سيارته
536
00:42:40,282 --> 00:42:43,083
لا تقلقي سوف يتصل بك
537
00:43:01,163 --> 00:43:02,529
مرحباً
538
00:43:07,997 --> 00:43:09,200
ما الذي تفعله هنا؟
539
00:43:09,244 --> 00:43:11,211
أنا قادم معك
540
00:43:17,645 --> 00:43:18,985
أبي؟ -
نعم؟ -
541
00:43:21,036 --> 00:43:22,669
لدينا مساحة لشخص اضافي؟
542
00:43:49,212 --> 00:43:51,112
انها مثل الازمنة القديمة
543
00:43:52,518 --> 00:43:53,974
نعم
544
00:43:56,541 --> 00:43:59,456
ربما نمسك بواحد
545
00:44:00,581 --> 00:44:02,359
الجيش يأتى للبحث عنا
546
00:44:02,679 --> 00:44:03,948
"ويقودنا إلى "كريس
547
00:44:34,749 --> 00:44:37,395
مهلا ، لدينا شيء
548
00:44:39,156 --> 00:44:40,748
رائع ، إنه كبير
549
00:44:40,875 --> 00:44:42,128
إنها تتحرك بسرعة
550
00:44:42,168 --> 00:44:43,498
جانب الميناء
551
00:44:56,374 --> 00:44:57,914
اظهر نفسك
552
00:44:58,454 --> 00:45:00,148
انا اعلم انك في الخارج هناك
553
00:45:17,709 --> 00:45:21,709
الى اللقاء في الحلقة 2
43370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.