All language subtitles for Shark Zone 2003 720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,857 --> 00:02:21,026 Op 8 juni 1712 vertrok de Santa Cruz, het Spaanse vlaggenschip... 2 00:02:21,197 --> 00:02:23,866 naar de Nieuwe Wereld. 3 00:02:36,128 --> 00:02:40,422 Het stak de Atlantische Oceaan in recordtijd over. 4 00:02:42,551 --> 00:02:47,178 Maar vlak bij de bestemming kwam 't terecht in een storm... 5 00:02:47,348 --> 00:02:50,349 van een ongekende hevigheid. 6 00:02:51,727 --> 00:02:56,935 Wind en golven beukten op het schip in en navigeren was onmogelijk. 7 00:03:06,826 --> 00:03:11,737 De bemanning wist dagenlang niet waar ze heen werden gevoerd. 8 00:03:19,964 --> 00:03:25,753 Het schip liep op een onbekend rif en verdween onder de golven. 9 00:03:28,139 --> 00:03:30,843 Het verging met man en muis. 10 00:03:38,941 --> 00:03:46,071 Het gerucht ging dat er kostbare diamanten aan boord waren. 11 00:03:54,749 --> 00:04:01,166 Ik kan jullie geen diamanten beloven, maar het wordt een mooie duik. 12 00:04:01,339 --> 00:04:04,957 Blijf bij elkaar en hou elkaar in de gaten. 13 00:04:05,134 --> 00:04:10,092 Diepzeeduiken is avontuurlijk, maar het is ook gevaarlijk. 14 00:04:13,392 --> 00:04:16,642 Hou altijd contact. - Wil je ons bang maken? 15 00:04:16,812 --> 00:04:21,273 Doe maar wat je wilt. Een fout kan je je leven kosten. 16 00:04:21,442 --> 00:04:26,151 je verveelt ons te pletter. - Toe nou, Tyler. 17 00:04:26,322 --> 00:04:28,647 Begrepen, Mr Wagner. 18 00:04:42,004 --> 00:04:45,872 Igor, je kunt dalen. - Nog vijf minuten. 19 00:04:46,050 --> 00:04:52,171 Igor? Had dr. Frankenstein vrij? - Hij is betrouwbaar en niet duur. 20 00:04:54,058 --> 00:04:57,593 Borrel? - Die gaat er onderhand wel in. 21 00:05:02,650 --> 00:05:09,269 Zo wil Tyler onze trouwdag vieren. - Avontuur is goed voor een huwelijk. 22 00:05:09,448 --> 00:05:15,783 Op onze eerste trouwdag hebben we ons duikbrevet gehaald. 23 00:05:15,955 --> 00:05:22,669 Riley mocht kiezen. Diepzeeduiken of modderworstelen en hete seks. 24 00:05:22,837 --> 00:05:25,921 Vandaar dat ik hier nu ben. 25 00:05:30,386 --> 00:05:32,509 Nog drie minuten. 26 00:05:32,680 --> 00:05:37,971 Doe die ketting af. - Weet je wel hoeveel ie kost? 27 00:05:38,144 --> 00:05:44,099 Doe het. Anders zie je er beneden veel te aantrekkelijk uit. 28 00:05:45,192 --> 00:05:49,272 We springen bij Cape Del Oro, duiken naar 30 meter... 29 00:05:49,447 --> 00:05:54,025 en zwemmen 150 meter naar het westen. Het schip ligt hier. 30 00:05:54,201 --> 00:05:59,990 Het water is troebel. Blijf bij elkaar en hou contact. 31 00:06:00,166 --> 00:06:04,080 Heeft u bij de marine gezeten? - De SEALS. 32 00:06:05,212 --> 00:06:09,874 Nu moet ik zo de kost verdienen. - klote, zeg. 33 00:06:11,844 --> 00:06:16,921 Betalen ze je hier genoeg voor, pap? - Niet echt. 34 00:06:17,099 --> 00:06:22,141 Gescheiden zijn is duurder dan getrouwd zijn. 35 00:06:22,313 --> 00:06:26,227 Het is niet jouw schuld. Blijf bij me in de buurt. 36 00:06:26,400 --> 00:06:32,770 Bij m'n volgende bezoekje gaan we wel naar een footballwedstrijd. 37 00:06:38,162 --> 00:06:40,202 We zijn er. 38 00:06:42,333 --> 00:06:45,250 Cirkel hier rond, lgor. 39 00:06:58,057 --> 00:07:00,382 Nu jij, Riley. 40 00:07:03,270 --> 00:07:07,102 Zwem naar Riley toe, Melissa. - Begrepen. 41 00:07:14,115 --> 00:07:17,234 Zwem naar de groep toe, Billy. 42 00:07:25,084 --> 00:07:30,754 Schaam je je voor je ouweheer? - Natuurlijk niet. jij bent m'n held. 43 00:07:30,923 --> 00:07:34,588 Ik hou van je. - Ik ook van jou, pap. 44 00:07:54,530 --> 00:07:59,073 Alles goed met iedereen? jimbo? - Alles ok�, pap. 45 00:07:59,243 --> 00:08:04,534 We kunnen gaan. - Volg me en blijf bij elkaar. 46 00:08:45,623 --> 00:08:50,036 Stoppen, allemaal. - Wat is er, Mr Wagner? 47 00:08:50,211 --> 00:08:56,830 Een kelpbos geeft haaien voedsel en onderkomen. Blijf bij elkaar. 48 00:08:59,303 --> 00:09:03,799 Gaat het, Melissa? - ja, laten we daar kijken. 49 00:09:03,974 --> 00:09:07,308 We hebben 't nog nooit in een kelpbed gedaan. 50 00:09:07,478 --> 00:09:11,262 Ze luisteren niet. - Moet je kijken, Melissa. 51 00:09:11,440 --> 00:09:15,818 Billy, Melissa, blijf bij elkaar. - kusje. 52 00:09:19,115 --> 00:09:24,322 Tyler, Riley, blijf bij de groep. - Doe mij maar dit groepje. 53 00:09:24,495 --> 00:09:28,493 Blijf bij elkaar. Riley? Melissa? Tyler? 54 00:09:30,042 --> 00:09:33,245 Zij luisteren ook al niet. 55 00:09:33,421 --> 00:09:36,256 Vervelende zondagsduikers. 56 00:09:42,680 --> 00:09:47,472 Ik zal volgend jaar proberen een seizoenskaart te scoren. 57 00:09:47,643 --> 00:09:53,397 Wat moet ik daarvoor doen? - Zeg hier niets over tegen je moeder. 58 00:09:59,530 --> 00:10:03,658 Daar heb je het. - Het is enorm. 59 00:10:06,078 --> 00:10:08,154 prachtig. 60 00:10:12,918 --> 00:10:16,287 Eens kijken wat erin zit. - Voorzichtig. 61 00:10:16,464 --> 00:10:20,876 Het is groter dan ik had verwacht. - Zeg dat wel. 62 00:10:22,887 --> 00:10:26,469 Moet je kijken. - Tyler, wacht op mij. 63 00:12:43,944 --> 00:12:46,151 jezus, haaien. 64 00:12:52,119 --> 00:12:55,239 Zwemmen, jimbo. - kom op, pap. 65 00:12:56,540 --> 00:12:59,826 Ik zit vlak achter je. - Schiet op, jimbo. 66 00:13:54,807 --> 00:13:57,013 Help. 67 00:14:49,820 --> 00:14:53,106 San Francisco, tien jaar later 68 00:15:12,927 --> 00:15:14,635 Ik mis je, pap. 69 00:15:14,804 --> 00:15:20,225 papa, mama belde net. Het eten is klaar. 70 00:15:20,393 --> 00:15:24,889 Ik heb honger en ze wacht op ons. Gaan we naar huis? 71 00:15:25,064 --> 00:15:30,936 ja, Danny. We gaan naar huis. - Wat doe je hier trouwens? 72 00:15:34,532 --> 00:15:37,948 Nadenken. - Over haaien? 73 00:15:38,119 --> 00:15:41,819 Heeft mama dat gezegd? Ze heeft gelijk. 74 00:15:41,997 --> 00:15:47,074 Ze heeft altijd gelijk, h�? - Dat heeft ze vast ook gezegd. 75 00:15:52,800 --> 00:15:55,801 Doe je gordel om. - Okidokie. 76 00:16:16,073 --> 00:16:22,692 Burgemeester Cortell belde over de strandfi�sta. 77 00:16:22,872 --> 00:16:26,406 Dat heeft hij afgezegd. - Ik geef 't alleen door. 78 00:16:26,584 --> 00:16:31,922 Waarom heeft hij 't afgezegd? - Er waren niet genoeg sponsors. 79 00:16:32,089 --> 00:16:37,760 Hij wil je morgenochtend spreken. - Ik zou met Danny... 80 00:16:41,182 --> 00:16:46,009 Hij wil weten of het strand veilig is voor Memorial Day. 81 00:16:46,187 --> 00:16:51,062 Ik wil er patrouilles op uit sturen, maar er is vast geen geld. 82 00:16:51,233 --> 00:16:56,441 En de haaien dan? - Eet je groente op, Danny. 83 00:16:56,614 --> 00:17:01,904 We wonen aan het strand en door jou is hij bang voor de zee. 84 00:17:02,078 --> 00:17:06,740 Hij durft niet te gaan zwemmen. Hij wil niet eens vis eten. 85 00:17:06,916 --> 00:17:08,992 En ook geen groente. 86 00:17:09,168 --> 00:17:13,664 Daar kan ik niets aan doen. We halen die wedstrijd wel. 87 00:17:40,408 --> 00:17:44,868 Wat is het hier mooi. - Niet zo mooi als jij. 88 00:17:45,037 --> 00:17:49,414 kom hier. - Ik heb je eindelijk voor mij alleen. 89 00:18:00,177 --> 00:18:04,175 We hebben te vroeg gesproken. 90 00:18:05,599 --> 00:18:09,265 We zullen terug moeten gaan. 91 00:18:10,438 --> 00:18:12,477 Ga in de kajuit zitten. 92 00:18:47,141 --> 00:18:49,430 Help. 93 00:19:35,439 --> 00:19:37,847 kun je niet slapen? 94 00:19:45,658 --> 00:19:48,943 Zullen we een spelletje spelen? 95 00:19:50,162 --> 00:19:52,736 Een andere keer maar. 96 00:20:19,233 --> 00:20:24,820 jij ziet er mooi uit. - Ik ga met Danny naar 't footballen. 97 00:20:24,989 --> 00:20:29,318 Goeiemorgen. Dit is Mr Volkoff, jimmy. 98 00:20:29,493 --> 00:20:33,657 Mr Volkoffs groep, RSS, sponsort het festival. 99 00:20:33,831 --> 00:20:36,915 Sinds wanneer? - Sinds kort. 100 00:20:37,084 --> 00:20:40,667 Te elfder ure, als het ware. - Dat is mooi. 101 00:20:40,838 --> 00:20:43,507 jim waakt over de stranden. 102 00:20:43,674 --> 00:20:47,886 Hoe ziet 't eruit? - Best goed. 103 00:20:48,054 --> 00:20:53,048 Ik begrijp dat je de zoon van Andrew Wagner bent. 104 00:20:53,225 --> 00:20:57,887 u heeft uw huiswerk gemaakt. - Inderdaad. 105 00:20:59,565 --> 00:21:04,441 bij de Santa Cruz. 106 00:21:04,612 --> 00:21:10,152 Mr Volkoff is gul geweest. In ruil daarvoor wijzen wij 'm de diamanten. 107 00:21:10,326 --> 00:21:13,576 Ik kan u niet helpen. 108 00:21:13,746 --> 00:21:17,957 Waarom niet? - Om persoonlijke redenen. 109 00:21:21,337 --> 00:21:24,920 Ik laat jullie de details bespreken. 110 00:21:25,091 --> 00:21:30,333 Ik vertrouw erop dat je de juiste beslissing neemt. 111 00:21:38,104 --> 00:21:43,525 Ik breng hem niet naar dat schip. Er is daar helemaal niets. 112 00:21:43,693 --> 00:21:50,229 Laat Volkoff dat zelf ontdekken. Hij betaalt mij en ik betaal jou. 113 00:21:50,408 --> 00:21:56,777 Moest ik daarvoor komen? - En vanwege de strandveiligheid. 114 00:22:00,001 --> 00:22:04,544 Neem speciale maatregelen. - Dat doe ik elk jaar. 115 00:22:04,714 --> 00:22:10,004 Het afgelopen jaar was een financi�le ramp. 116 00:22:10,177 --> 00:22:15,172 Ik had grote witte haaien gezien. We hebben een ramp vermeden. 117 00:22:15,349 --> 00:22:22,846 Beloof me dat je geen artikelen meer schrijft over haaien bij ons strand. 118 00:22:23,024 --> 00:22:25,941 Hopelijk hoef ik dat ook niet. 119 00:22:26,110 --> 00:22:30,273 Maar dat Voed-de-rifhaai-project helpt ook niet echt. 120 00:22:30,448 --> 00:22:35,359 Als haaien voedsel met mensen gaan associ�ren... 121 00:22:35,536 --> 00:22:38,656 Iok je grote witte haaien hierheen. 122 00:22:38,831 --> 00:22:43,043 Ze zijn er. Ik heb gezien wat ze kunnen. 123 00:22:43,210 --> 00:22:46,579 Waarom ben jij de enige die ze ziet? 124 00:22:46,756 --> 00:22:51,667 Ik ben de enige die ze zoekt. Ik heb meer patrouilles nodig. 125 00:22:51,844 --> 00:22:55,842 Die kunnen we niet betalen. Begin nou niet weer. 126 00:22:56,015 --> 00:23:02,184 Dit wordt een veelbelovende zomer. Ik vraag alleen dat je je best doet. 127 00:23:04,732 --> 00:23:07,649 Afgesproken. 128 00:23:07,818 --> 00:23:10,440 Wat is er? 129 00:23:10,613 --> 00:23:15,856 Dit is weekend is 't tien jaar geleden dat m'n vader is overleden. 130 00:23:16,035 --> 00:23:18,989 Z'n dood was moeilijk te verwerken. 131 00:23:19,163 --> 00:23:24,833 Maar ik vraag en betaal je om hem deze zomer uit je hoofd te zetten. 132 00:23:25,002 --> 00:23:28,667 kun je dat doen? - Ik kan niets beloven, john. 133 00:24:11,465 --> 00:24:15,510 Is dat opa? - ja. 134 00:24:15,678 --> 00:24:19,806 Was opa cool? - Onwijs cool. 135 00:24:19,974 --> 00:24:25,597 Wanneer is hij overleden? - V��r je geboorte. Hij heeft me gered. 136 00:24:25,771 --> 00:24:31,110 Opa was niet alleen cool, hij was ook ongelooflijk dapper. 137 00:24:31,277 --> 00:24:35,820 Zonder hem was ik hier nu niet, had ik mama niet ontmoet... 138 00:24:35,990 --> 00:24:40,984 en was jij er ook niet geweest. - Dat snap ik niet. 139 00:24:42,997 --> 00:24:46,282 Dat leg ik je een andere keer wel uit. 140 00:24:46,459 --> 00:24:50,503 Is opa door haaien opgegeten? - Zei mama dat? 141 00:24:50,671 --> 00:24:56,010 Ze heeft toch altijd gelijk? - ja, opa is door haaien gedood. 142 00:24:56,177 --> 00:25:01,966 Ik haat haaien. Ze zijn stom. - Zeg dat wel. 143 00:25:13,277 --> 00:25:15,353 Gordel om. 144 00:25:30,670 --> 00:25:33,587 Ga daar wat lager vliegen. 145 00:25:45,810 --> 00:25:48,301 Deze baan is te gek. 146 00:25:55,361 --> 00:26:00,865 Harker, hoor je me? - je moet lekker bruin worden. 147 00:26:06,414 --> 00:26:09,450 Harker? - Ik hoor je. 148 00:26:11,002 --> 00:26:17,834 Hoe ziet 't er daar uit? - Goed. Heel goed. Ongelooflijk goed. 149 00:26:18,009 --> 00:26:21,294 Wat zeg je? - Niets. 150 00:26:21,470 --> 00:26:26,713 Dat heb ik niet gehoord. - Het ziet er cool uit. 151 00:26:26,892 --> 00:26:31,934 je zit daar niet om naar de meiden te kijken. Hou je ogen open. 152 00:26:32,106 --> 00:26:33,814 Begrepen, jimmy. 153 00:26:41,490 --> 00:26:47,326 De mensen zijn braaf, dus het ziet er goed uit. 154 00:26:47,496 --> 00:26:53,285 Ze moeten ook weer niet te braaf zijn. Dan wordt er niet genoeg bier verkocht. 155 00:26:53,461 --> 00:26:57,873 Goed nieuws, de strandfi�sta van dit weekend gaat door. 156 00:26:58,049 --> 00:27:01,003 Over en uit. 157 00:27:01,177 --> 00:27:03,881 Rechtsom. - Begrepen. 158 00:27:07,725 --> 00:27:10,133 Blijf hier even hangen. 159 00:27:23,908 --> 00:27:26,196 Zo is het goed. 160 00:27:43,636 --> 00:27:48,214 Balen. Harker, hoor je me? - ja, jimmy. 161 00:27:50,726 --> 00:27:54,510 Roep iedereen uit het water. We hebben haaien. 162 00:27:59,026 --> 00:28:02,727 Allemaal het water uit. Haaien. 163 00:28:53,456 --> 00:28:57,952 Laat je luchtbed liggen. Schiet op. 164 00:30:21,711 --> 00:30:26,289 Z'n dij is opengereten en z'n bloeddruk daalt. 165 00:30:47,903 --> 00:30:51,735 Sluit het strand af terwijl ik op die haaien jaag. 166 00:30:51,907 --> 00:30:58,824 Dat kan ik niet doen. Ik weet heus wel dat er doden zijn gevallen... 167 00:30:58,998 --> 00:31:05,083 maar ik kan geen mensen failliet laten gaan vanwege losgeslagen beesten. 168 00:31:05,254 --> 00:31:11,542 Het gaat niet om een dolle hond. Als er mensen zwemmen, vallen er doden. 169 00:31:11,719 --> 00:31:17,473 Ze zullen heus wel voorzichtig zijn. - We moeten die beesten afmaken. 170 00:31:17,641 --> 00:31:23,146 Doe dat dan. De strandfi�sta moet koste wat het kost doorgaan. 171 00:31:23,314 --> 00:31:26,979 Waarschuw de mensen, maar 't strand blijft open. 172 00:31:27,151 --> 00:31:32,146 Er is maar een heel klein onderscheid... 173 00:31:32,323 --> 00:31:37,199 tussen de grote witte haai en haaien uit de oertijd. 174 00:31:37,370 --> 00:31:42,956 Het zijn hedendaagse dinosauri�rs. En net als in de oertijd... 175 00:31:43,125 --> 00:31:48,368 planten haaien zich voort in warme wateren als de onze. 176 00:31:48,547 --> 00:31:53,886 En niemand weet hoe lang de drachttijd van een grote witte haai is. 177 00:31:54,053 --> 00:31:59,178 Bedankt voor de biologieles. Wat wil je nou zeggen? 178 00:31:59,350 --> 00:32:06,349 Ze zijn groter en agressiever dan ik ze ooit heb gezien. En het is een school. 179 00:32:06,524 --> 00:32:11,150 Een school mensenetende oerhaaien? je leest te veel strips. 180 00:32:12,238 --> 00:32:15,192 Zeg dat maar tegen die slachtoffers. 181 00:32:23,290 --> 00:32:28,415 jullie blijven wel bezig. - Doe je mee? Het record is vijf minuten. 182 00:32:28,587 --> 00:32:33,048 En drie seconden. - Ik ga het breken. 183 00:32:35,094 --> 00:32:41,713 Hebben jullie het al gehoord? - ja, dat wordt ander werk zoeken. 184 00:32:41,892 --> 00:32:44,300 Het zal nog erger worden. 185 00:32:44,478 --> 00:32:49,769 Die haaien moeten worden gedood. kunnen jullie me daarmee helpen? 186 00:32:49,942 --> 00:32:55,482 We dachten dat je 't nooit zou vragen. - Ik doe mee. 187 00:32:55,656 --> 00:33:00,069 Heb je morgen nog last van die kater, Gordo? 188 00:33:00,244 --> 00:33:03,945 je kent me, jimmy. Ik ben van de partij. 189 00:33:04,123 --> 00:33:10,410 Morgen om zeven uur in de jachthaven. Vergeet je uitrusting niet. 190 00:33:10,588 --> 00:33:13,458 Het wordt geen pleziertochtje. 191 00:33:19,096 --> 00:33:23,639 Goedemiddag. Als eerste wil ik de mensen condoleren... 192 00:33:23,809 --> 00:33:30,891 die gisteren dierbaren hebben verloren. Ik heb een team samengesteld... 193 00:33:31,067 --> 00:33:35,195 dat onder leiding van jim Wagner die haaien zal doden... 194 00:33:35,363 --> 00:33:39,692 en het strand veilig zal maken. - Daar sluit ik me bij aan. 195 00:33:39,867 --> 00:33:43,568 Is dat Mr Volkoff? - Inderdaad. 196 00:33:43,746 --> 00:33:45,988 Ik steun hem volledig. 197 00:33:46,165 --> 00:33:50,459 Gaat het? - Ik heb me weleens beter gevoeld. 198 00:33:50,628 --> 00:33:53,878 Ben je bezorgd vanwege morgen? - Een beetje. 199 00:33:54,048 --> 00:33:56,586 En dat is niet alles, h�? 200 00:33:56,759 --> 00:34:01,172 je vader is nu al heel lang dood. Het was niet... 201 00:34:02,473 --> 00:34:06,601 Niet mijn schuld? Die woorden helpen niet. 202 00:34:06,769 --> 00:34:10,352 Toen ik in het water lag en die haaien zag... 203 00:34:18,906 --> 00:34:23,070 Schiet op. Zwemmen, jimbo. 204 00:34:23,244 --> 00:34:25,995 Ik dacht alleen aan mezelf. 205 00:34:36,215 --> 00:34:38,884 En m'n vader dacht alleen aan mij. 206 00:34:39,051 --> 00:34:43,594 Schaam je je voor me? - je bent m'n held. 207 00:34:43,764 --> 00:34:50,099 Ik heb niets gedaan. Ik heb hem achtergelaten en hij is gestorven. 208 00:34:50,271 --> 00:34:53,722 Dat weet ik. En ik vind 't heel erg voor je. 209 00:34:53,899 --> 00:35:00,187 je vader hield van je. jij zou hetzelfde voor Danny hebben gedaan. 210 00:35:03,367 --> 00:35:07,068 Bedankt dat je dat zegt. Het is waar. 211 00:35:09,540 --> 00:35:13,538 je bent het beste dat me ooit is overkomen. 212 00:35:13,711 --> 00:35:19,915 Ik wilde 't niet op jou afreageren. - Dat weet ik. kom hier. 213 00:35:24,472 --> 00:35:30,427 Ga mee naar bed. Ik zorg wel dat je je beter gaat voelen. 214 00:35:30,603 --> 00:35:33,354 Stukken beter. 215 00:35:35,191 --> 00:35:39,354 Ik help je wel te ontspannen. - Dat zal best. 216 00:35:47,536 --> 00:35:50,621 Maar ik lig graag bovenop. 217 00:35:53,501 --> 00:35:56,039 je bent stout geweest. 218 00:36:29,870 --> 00:36:34,865 Ik wil drie of vier haaien merken. - Waarom doden we ze niet? 219 00:36:35,042 --> 00:36:40,712 Ik wil weten waar ze vandaan komen, voor het geval dat 't er meer zijn. 220 00:36:55,187 --> 00:36:57,346 Alstublieft. 221 00:37:04,030 --> 00:37:10,531 De inkomsten waren vorig jaar laag omdat Wagner haaien had gezien. 222 00:37:10,703 --> 00:37:14,072 Z'n vader was toch bij de marine? 223 00:37:14,248 --> 00:37:19,669 Hij zal de zee wel goed kennen. Hij weet vast veel. 224 00:37:19,837 --> 00:37:25,626 Niet over de economie. Er was vorig jaar geen toerist te bekennen. 225 00:37:25,801 --> 00:37:32,385 Wanneer brengt hij ons naar dat schip? - Dat kan ik nog niet zeggen. 226 00:37:35,519 --> 00:37:39,683 Het hoorde bij de afspraak. 227 00:37:39,857 --> 00:37:45,693 Als ik niet op diamanten kan jagen, trek ik m'n financi�le steun weer in. 228 00:37:45,863 --> 00:37:51,237 Dan zit uw gemeenschap zonder geld en met een haaienprobleem. 229 00:37:51,410 --> 00:37:53,652 De beslissing is aan u. 230 00:37:58,209 --> 00:38:00,747 Neem de goeie beslissing. 231 00:38:09,553 --> 00:38:13,468 Wees voorzichtig. 232 00:38:13,641 --> 00:38:18,469 Zijn het echt grote witte haaien? - je hebt dat slagveld gezien. 233 00:38:18,646 --> 00:38:21,433 Zij vallen zonder waarschuwing aan. 234 00:38:21,607 --> 00:38:26,150 Andere haaien botsen eerst tegen je op. 235 00:38:26,320 --> 00:38:31,907 Wat zijn drie duikers in een kooi voor een pissige witte haai? 236 00:38:32,076 --> 00:38:35,575 Zeg het eens. - Een lunchtrommeltje. 237 00:38:37,373 --> 00:38:40,623 Hoe kom je aan hem? - Dat is haaienhumor. 238 00:38:40,793 --> 00:38:44,458 Hou je hoofd erbij. Vooral jij, Gordo. 239 00:39:17,246 --> 00:39:23,581 Als je in zee zwemt, kom je vaak ongemerkt bij een haai in de buurt. 240 00:39:23,753 --> 00:39:26,422 Heel geruststellend. 241 00:39:28,132 --> 00:39:32,461 Denk erom: Alleen de buik van de witte haai is wit. 242 00:39:32,636 --> 00:39:38,675 Door hun grijze rug kunnen ze hun prooi in troebel water ongemerkt naderen. 243 00:39:38,851 --> 00:39:42,635 Denk daaraan. Nog vragen? - Ik heb er eentje. 244 00:39:42,813 --> 00:39:45,221 kunnen we naar huis gaan? 245 00:39:45,399 --> 00:39:49,231 Maak je geen zorgen. We redden ons wel. 246 00:39:51,113 --> 00:39:54,363 Ga daarmee door, Nick. - komen ze daar op af? 247 00:39:54,533 --> 00:39:59,030 Een haai ruikt een druppel bloed in 7500 liter water. 248 00:39:59,205 --> 00:40:02,075 Daar moet 't wel mee lukken. 249 00:40:02,249 --> 00:40:08,751 Merk de haaien die je niet kunt doden. Wees voorzichtig en blijf in contact. 250 00:40:09,840 --> 00:40:13,885 Haaien die we niet kunnen doden, merken we. 251 00:40:14,053 --> 00:40:16,758 Op naar de kooien, Cesar. 252 00:40:22,895 --> 00:40:25,137 Succes, Nicko. 253 00:40:50,506 --> 00:40:54,586 Niets te zien. - Alleen de mooie, blauwe zee. 254 00:40:54,760 --> 00:40:57,465 Ik zie hierboven ook niets. 255 00:41:28,794 --> 00:41:30,751 Daar gaan we. 256 00:41:39,388 --> 00:41:42,342 Ze komen uit alle richtingen. 257 00:41:49,398 --> 00:41:52,981 We zien er eentje. - Een grote. 258 00:41:53,152 --> 00:41:55,310 Ze besluipen ons. 259 00:42:11,754 --> 00:42:14,423 Wat gebeurt er, jongens? 260 00:42:18,678 --> 00:42:20,717 Nog een. 261 00:42:24,809 --> 00:42:27,513 En nog een. 262 00:42:27,687 --> 00:42:30,094 Ze komen dichterbij. 263 00:42:37,071 --> 00:42:42,029 Foute boel. - Cesar, achter je. Nog een. 264 00:43:04,473 --> 00:43:07,308 kruip in de hoek, Cesar. 265 00:43:09,562 --> 00:43:13,512 Hij maakt de kooi kapot. - Hou vol, Gordo. 266 00:43:14,692 --> 00:43:16,934 pak aan, smerig beest. 267 00:43:21,866 --> 00:43:23,443 Vieze, vuile vis. 268 00:43:30,583 --> 00:43:32,326 Wil je hard tegen hard? 269 00:43:52,063 --> 00:43:54,221 Maak 'm af. 270 00:44:03,074 --> 00:44:05,315 Cesar is er geweest. 271 00:44:09,288 --> 00:44:11,281 Nog een. 272 00:44:35,481 --> 00:44:37,639 klim uit die kooi. 273 00:44:43,364 --> 00:44:45,487 Zwemmen, Gordo. 274 00:44:48,953 --> 00:44:51,574 Zwemmen, maat. 275 00:45:41,630 --> 00:45:44,121 Nog ietsje dichterbij. 276 00:45:50,723 --> 00:45:52,716 Zwemmen. 277 00:46:02,568 --> 00:46:04,857 kom op, man. 278 00:46:24,131 --> 00:46:26,373 Smerige beesten. 279 00:47:03,004 --> 00:47:06,337 je hebt je best gedaan. 280 00:47:08,092 --> 00:47:12,172 Zo heb ik haaien nog nooit zien doen. - Wat ga je doen? 281 00:47:12,346 --> 00:47:16,510 De klus afmaken. Ik ga er morgen weer op uit. 282 00:47:16,684 --> 00:47:18,641 Met wie? 283 00:47:18,811 --> 00:47:21,847 Wil je soms mee? - Echt niet. 284 00:47:22,023 --> 00:47:27,942 Ik verwacht geen vrijwilligers. - De tijd dringt. 285 00:47:29,030 --> 00:47:34,783 Ik heb vandaag drie vrienden verloren en dan praat je over tijd? 286 00:47:34,952 --> 00:47:40,622 Ik ga de families condoleren. - Dat zal helpen. 287 00:47:41,751 --> 00:47:46,745 Het strand is gesloten. - Ik ga akkoord. Voorlopig. 288 00:47:47,840 --> 00:47:49,963 Succes ermee. 289 00:48:11,697 --> 00:48:16,573 Hydrofobie is de angst voor water, jordan. 290 00:48:16,744 --> 00:48:22,367 Elasmofobie is de angst voor haaien. 291 00:48:22,541 --> 00:48:28,081 En fagofobie is de angst om te worden opgegeten. 292 00:48:28,255 --> 00:48:31,589 jimmy, ga toch naar huis. 293 00:48:31,759 --> 00:48:37,180 Als je bang bent voor water, ben je als de dood voor haaien... 294 00:48:37,348 --> 00:48:43,682 en schijt je bagger voor haaien. - Dan wil je de worm zeker niet opeten. 295 00:49:19,098 --> 00:49:21,423 kom nou. - Ik kom al. 296 00:50:05,019 --> 00:50:08,933 Wodka. - Daar hebben we de ijscoman. 297 00:50:09,106 --> 00:50:11,265 kijk maar. 298 00:50:16,947 --> 00:50:22,072 Hoi, ijscoman. - Gecondoleerd met je collega's. 299 00:50:27,375 --> 00:50:32,036 Wat drink je? Van Russische wodka sla je steil achterover. 300 00:50:32,213 --> 00:50:34,455 Laat mij maar. 301 00:50:34,632 --> 00:50:40,053 Weet je wat? Neem je Russische wodka... 302 00:50:40,221 --> 00:50:43,387 en drink 'm ergens anders op. 303 00:50:45,309 --> 00:50:48,512 Ik heb geen zin om te kletsen. 304 00:50:50,648 --> 00:50:54,313 je vrouw zei dat je hier was. - Geen interesse. 305 00:50:57,071 --> 00:51:03,109 je hebt vrienden verloren. Ik wacht wel tot na de fi�sta, maar dan... 306 00:51:03,285 --> 00:51:07,366 Vergeet 't maar. - breng je me naar dat schip. 307 00:51:11,877 --> 00:51:18,710 jij bent de enige die... - Ik doe het niet. Begrepen? 308 00:51:19,969 --> 00:51:22,376 Ga maar weg. 309 00:51:24,181 --> 00:51:29,306 uiteindelijk zul je wel van gedachten veranderen. 310 00:51:31,105 --> 00:51:33,596 Voorlopig tot ziens. 311 00:51:35,359 --> 00:51:37,684 kun je hem geloven? 312 00:51:39,113 --> 00:51:45,068 Als je hulp nodig hebt met die haaien kun je op me rekenen. 313 00:51:48,164 --> 00:51:51,698 Ik ben vroeger weleens met je pa gaan vissen. 314 00:51:51,876 --> 00:51:58,210 We hebben nooit veel gevangen, maar we hadden wel lol. 315 00:52:03,387 --> 00:52:08,180 M'n vorige vrijwilligers zijn dood. 316 00:52:09,852 --> 00:52:13,102 Die beesten zijn groot en gemeen. 317 00:52:15,816 --> 00:52:19,185 Dat ben ik ook. Hoe laat vertrekken we? 318 00:52:31,707 --> 00:52:37,247 Wat doen we nu? - We wachten tot Wagner meewerkt. 319 00:52:37,421 --> 00:52:41,419 Als hij dat niet doet, maken we problemen. 320 00:52:41,592 --> 00:52:46,254 Wanneer is het zover? - Had je deze week andere plannen? 321 00:52:46,430 --> 00:52:48,921 Hou dan je kop dicht. 322 00:52:56,232 --> 00:52:59,932 Die Wagner heeft een zoontje. 323 00:53:03,406 --> 00:53:05,445 het strand is gesloten 324 00:53:39,525 --> 00:53:42,479 Ik zie helemaal niets, jordan. 325 00:53:48,242 --> 00:53:54,992 Niet te geloven. Een paar surfers zijn op ons feestje gekomen. 326 00:53:55,166 --> 00:54:00,291 Sukkels, kunnen jullie niet lezen? Het water uit. 327 00:54:00,463 --> 00:54:03,250 Het water uit, verdomme. 328 00:54:07,094 --> 00:54:10,297 Daar heb je nog een feestganger. 329 00:54:12,641 --> 00:54:14,883 En hij heeft trek. 330 00:54:19,482 --> 00:54:23,016 kapitein, vaar naar die tieners toe. 331 00:54:48,135 --> 00:54:50,342 Sneller, kapitein. 332 00:54:56,018 --> 00:54:58,011 Een haai. 333 00:55:13,160 --> 00:55:16,114 Nee, niet die tieners. 334 00:55:36,225 --> 00:55:38,798 Naar die tieners toe. 335 00:55:49,905 --> 00:55:51,981 Laad je geweer, jordan. 336 00:56:15,097 --> 00:56:16,924 kom eruit. 337 00:57:06,524 --> 00:57:08,647 Ander geweer. 338 00:57:33,050 --> 00:57:35,173 kom op, meid. 339 00:57:53,112 --> 00:57:57,275 Breng ons naar de kust. De rest doden we vanuit de heli. 340 00:57:59,243 --> 00:58:03,193 jordan aan de basis, stuur meteen een heli. 341 00:58:03,372 --> 00:58:07,240 Gaat het? Had je de borden niet gezien? 342 00:58:07,418 --> 00:58:11,416 Het komt wel goed. Hou vol. 343 00:58:34,904 --> 00:58:38,604 Wagner, er zijn drie tieners dood. 344 00:58:38,783 --> 00:58:43,445 Ik ga de haaien met explosieven bestoken. Ik kan ze nu vinden. 345 00:58:43,621 --> 00:58:48,532 De fi�sta begint over drie dagen. - Laat me dan m'n werk doen. 346 00:59:32,086 --> 00:59:37,590 Daar heb je m'n haaien. Foster, daal tot 15 meter. 347 00:59:48,561 --> 00:59:52,890 kun je een beetje mikken? - Ik wed liever op anderen. 348 00:59:53,065 --> 00:59:55,983 Doe maar alsof we om geld spelen. 349 01:00:14,337 --> 01:00:17,006 Gaaf. - Dat is ��n. 350 01:00:24,638 --> 01:00:30,095 Hoeveel haaien zijn er eigenlijk? - Geen idee. Een hele school. 351 01:00:48,245 --> 01:00:50,487 Voltreffer. 352 01:00:51,999 --> 01:00:56,827 Drie in ��n klap. je bent vast een goeie gokker. 353 01:01:11,435 --> 01:01:13,594 Nog ��n te gaan. 354 01:01:29,161 --> 01:01:31,284 De school is uit. 355 01:01:36,502 --> 01:01:39,289 Hier drinken we op. 356 01:01:39,463 --> 01:01:45,336 Als alle haaien dood zijn, drink ik mee. Dat vieren jullie toch? 357 01:01:46,721 --> 01:01:52,011 De drachttijd van de grote witte haai is onbekend. 358 01:01:52,184 --> 01:01:56,312 Betekent dat ja of nee? - Misschien. 359 01:01:59,316 --> 01:02:04,025 Ik mag u vertellen dat het strand weer open en veilig is. 360 01:02:04,196 --> 01:02:10,566 Allemaal dankzij jim Wagner. - En Larry Foster en jordan McNeil. 361 01:02:10,745 --> 01:02:15,905 Dankzij deze moedige mannen kan de fi�sta gewoon doorgaan. 362 01:02:16,083 --> 01:02:18,753 Ik wens u veel plezier. 363 01:02:21,255 --> 01:02:26,000 Ik ken je, Wagner. je denkt dat er nog meer haaien zijn, h�? 364 01:02:26,177 --> 01:02:30,126 Er is maar ��n manier om erachter te komen. 365 01:02:30,306 --> 01:02:33,841 Hoe dan? - De strandfi�sta. 366 01:02:34,018 --> 01:02:41,017 Als 't niet veilig is, zeg dan iets. - De burgemeester telt de winst al. 367 01:02:45,237 --> 01:02:48,820 Ik ga Danny even naar bed sturen. 368 01:02:53,454 --> 01:02:57,119 Mr Wagner, bel ik ongelegen? 369 01:02:57,291 --> 01:03:01,704 Dat hangt af van wat je verkoopt. Met wie spreek ik? 370 01:03:01,879 --> 01:03:06,921 Vlad pozerov van Volkoffs groep. We willen iets met je bespreken. 371 01:03:07,093 --> 01:03:12,798 Wat dan? - Het gaat om een investering. 372 01:03:12,973 --> 01:03:18,976 Een investering waarin? - De levens van jou en je gezin. 373 01:03:19,146 --> 01:03:22,978 Bedreig je me? - je hoort nog van ons. 374 01:03:24,694 --> 01:03:26,770 Is alles in orde? 375 01:03:37,581 --> 01:03:41,531 Dankzij jou is alles probleemloos verlopen. 376 01:03:42,878 --> 01:03:46,082 Ik moet nog een paar dingetjes oen. 377 01:03:50,886 --> 01:03:54,836 Dat telefoontje van gisteravond... 378 01:03:55,016 --> 01:03:57,471 Het was die Rus, h�? 379 01:03:58,644 --> 01:04:00,933 Wat wil hij? 380 01:04:01,105 --> 01:04:06,645 Dat ik 'm naar de Santa Cruz breng omdat er diamanten in liggen. 381 01:04:06,819 --> 01:04:12,359 je gaat toch niet terug, h�? - Nee, dat kan ik niet eens. 382 01:04:12,533 --> 01:04:17,575 je hebt al genoeg aan je hoofd. Tot vanavond. 383 01:04:20,124 --> 01:04:22,449 pas goed op jezelf. 384 01:04:36,265 --> 01:04:40,133 Laat je je kleerkasten m'n gezin bedreigen? 385 01:04:40,311 --> 01:04:44,605 Sorry, een paar van m'n collega's zijn wat agressief. 386 01:04:45,983 --> 01:04:49,150 Ik kwam je feliciteren. 387 01:04:50,780 --> 01:04:55,525 Mag ik de plaatselijke held op een borrel trakteren? 388 01:04:56,702 --> 01:04:59,656 je hebt twee minuten. 389 01:05:01,499 --> 01:05:07,169 Wat wil je? - Als je me bij die diamanten brengt... 390 01:05:08,547 --> 01:05:12,925 geef ik je 50. 000 dollar. Geld verdienen kost geld. 391 01:05:13,094 --> 01:05:16,510 Wie zegt dat je die diamanten vindt? 392 01:05:17,973 --> 01:05:23,312 je krijgt sowieso 20. 000 dollar. Een investering in je gezin. 393 01:05:26,941 --> 01:05:32,646 Sorry, ik kan je niet helpen. - kun je 't niet of wil je 't niet? 394 01:05:32,822 --> 01:05:37,234 M'n vader is daar gestorven. Ik kan niet terug. 395 01:05:37,410 --> 01:05:42,949 M'n broer heeft 't overleefd, maar hij is onlangs overleden. 396 01:05:43,124 --> 01:05:49,162 Hoezo 'je broer'? - je kende hem. Hij heette lgor. 397 01:05:51,132 --> 01:05:53,504 Igor de piloot? 398 01:05:54,593 --> 01:06:00,798 Hij heeft me over de Santa Cruz en die vreselijke dag verteld. 399 01:06:00,975 --> 01:06:03,133 Over de haaien. 400 01:06:04,437 --> 01:06:07,188 Hoe er mensen zijn omgekomen. 401 01:06:09,400 --> 01:06:12,769 Zoals je vader. 402 01:06:14,155 --> 01:06:18,484 Maar jouw leven is gered door mijn broer. 403 01:06:27,877 --> 01:06:31,376 Beschouw het als het inlossen van een schuld. 404 01:06:31,547 --> 01:06:37,087 Of als een zakelijk aanbod. De beloning is niet gering. 405 01:06:39,347 --> 01:06:43,391 Verzin maar een plan B. - Dat is jammer. 406 01:06:43,559 --> 01:06:48,020 Een plan B is meestal een wanhopige onderneming... 407 01:06:48,189 --> 01:06:52,566 die voor niemand gezond is. - Bedreig je me nu alweer? 408 01:06:52,735 --> 01:06:55,938 Sodemieter van m'n strand af. 409 01:07:02,370 --> 01:07:06,154 Angst is een sterke emotie... 410 01:07:06,332 --> 01:07:10,745 maar voor sommige dingen wil je toch vechten. 411 01:07:37,488 --> 01:07:42,233 Wagner zal straks wel opkijken. Doe het maar. 412 01:09:27,640 --> 01:09:30,392 Wat gebeurt er? - Doe open. 413 01:09:32,228 --> 01:09:36,439 Liggen. - u mag hier niet komen. 414 01:09:36,607 --> 01:09:39,098 Blijf van hem af. 415 01:09:40,736 --> 01:09:42,693 Geef hem aan mij. 416 01:09:57,920 --> 01:10:02,416 Waar brengen jullie me naartoe? - We gaan vissen. 417 01:10:29,368 --> 01:10:33,413 Ze hebben hem. - Wat zeg je nou, Carrie? 418 01:10:33,581 --> 01:10:36,535 Ze hebben Danny ontvoerd. 419 01:10:36,709 --> 01:10:39,793 Wie? Volkoff. 420 01:10:39,962 --> 01:10:46,332 Ze hebben 'm uit de bus gepakt. - probeer kalm te blijven. 421 01:10:46,510 --> 01:10:51,587 Ik bel de politie. Het komt goed. Ik haal 'm wel terug. 422 01:10:51,766 --> 01:10:56,013 M'n kindje is weg. - Ik haal hem terug. 423 01:10:56,187 --> 01:10:59,935 Dat zweer ik. Al is 't het laatste wat ik doe. 424 01:11:00,107 --> 01:11:04,485 Breng hem weer heelhuids bij me terug. 425 01:11:04,653 --> 01:11:10,277 je krijgt Danny weer heelhuids terug. 426 01:11:15,623 --> 01:11:17,366 Verdomme. 427 01:11:20,211 --> 01:11:23,627 Geen politie, of Danny sterft. - Schoft. 428 01:11:23,798 --> 01:11:27,167 Dit is plan B. - Wat wil je? 429 01:11:27,343 --> 01:11:31,839 Dat weet je. kom naar de pier. We gaan vissen. 430 01:11:32,014 --> 01:11:36,723 Als je m'n zoon iets doet... - Diamanten zijn voor eeuwig. 431 01:11:36,894 --> 01:11:42,137 je bent waanzinnig. - Werk mee of Danny gaat eraan. 432 01:12:17,893 --> 01:12:20,431 Volkoff, vuile klootzak. 433 01:12:24,942 --> 01:12:27,018 Volkoff, waar zit je? 434 01:12:30,031 --> 01:12:32,568 Duw af. 435 01:12:32,742 --> 01:12:35,826 Ik maak jullie allemaal af. 436 01:13:36,597 --> 01:13:38,554 Schiet op. 437 01:13:42,895 --> 01:13:47,474 Daar komt onze held. Laat maar wat zien je kunt. 438 01:13:53,280 --> 01:13:55,190 Alles goed, Danny? 439 01:14:09,755 --> 01:14:11,415 Ik maak jullie af. 440 01:14:20,850 --> 01:14:24,053 Ik dacht dat je redelijk zou zijn. 441 01:14:24,228 --> 01:14:28,273 Als Danny een schrammetje heeft, maak ik je af. 442 01:14:32,069 --> 01:14:36,399 Wil je naar de Santa Cruz? Zelf weten. 443 01:14:36,574 --> 01:14:38,816 Het komt goed, Danny. 444 01:14:38,993 --> 01:14:42,409 Luister goed, als je wilt blijven leven. 445 01:14:42,580 --> 01:14:48,333 Het schip ligt in een kelpbed en daar zitten haaien. Let dus op. 446 01:14:48,502 --> 01:14:51,622 Ik vertrouw 'm niet. - Hou je mond. 447 01:14:53,299 --> 01:14:59,254 je duikt hier. Het kelpbed ligt 150 meter naar het westen. 448 01:14:59,430 --> 01:15:04,341 Als je eruit bent, ligt het schip 50 meter naar 't noordwesten. 449 01:15:05,936 --> 01:15:10,978 Ik wist dat we jou moesten hebben. - je kunt m'n rug op, zak. 450 01:15:11,150 --> 01:15:15,361 Ilja, ga met hem mee. - Ik doe dit voor m'n zoon. 451 01:15:16,739 --> 01:15:18,696 Schiet op. 452 01:15:20,576 --> 01:15:22,533 Hou vol, Danny. 453 01:16:23,806 --> 01:16:26,427 We kunnen 't niet vinden. 454 01:16:28,060 --> 01:16:29,969 Idioten. 455 01:16:31,939 --> 01:16:38,060 Na het kelpbos zwem je 50 meter naar het noordwesten, slimmerik. 456 01:16:38,237 --> 01:16:42,187 Daar zie je de Santa Cruz. Dat schip is er echt wel. 457 01:17:25,493 --> 01:17:30,783 We hebben het schip gevonden. Het ging bijna te makkelijk. 458 01:17:30,956 --> 01:17:35,203 Zoek die diamanten. Doorzoek het hele schip. 459 01:18:18,045 --> 01:18:21,082 Schedels van mensen. 460 01:18:21,257 --> 01:18:24,460 Hier zijn er nog meer. - En hier. 461 01:19:09,805 --> 01:19:12,723 Heb je al iets gevonden? 462 01:19:12,892 --> 01:19:16,557 Alleen schedels. - Verdomme. 463 01:19:41,462 --> 01:19:44,796 Mr Volkoff, u kunt tevreden zijn. 464 01:20:24,130 --> 01:20:26,585 Boris? 465 01:20:29,510 --> 01:20:32,879 Wat gebeurt er daar beneden? 466 01:20:37,018 --> 01:20:39,425 Is daar iemand? 467 01:20:49,905 --> 01:20:52,064 Het contact is verbroken. 468 01:20:55,327 --> 01:20:57,486 Daar is hij. 469 01:21:03,336 --> 01:21:07,796 Daar is hij niet meer. - je meent het. 470 01:21:18,142 --> 01:21:23,896 Wat is erger? Zelf opgegeten worden of toekijken hoe ze je zoon opeten? 471 01:21:24,065 --> 01:21:28,358 Laat hem met rust. - Als je die diamanten gaat halen. 472 01:21:28,527 --> 01:21:31,943 Waarom? Het lukt me nooit. 473 01:21:32,114 --> 01:21:36,527 Ik waag het erop. je duikt of we voeren 'm aan de haaien. 474 01:21:36,702 --> 01:21:41,448 je duikt nu meteen. Ga die diamanten voor me halen. 475 01:21:43,000 --> 01:21:47,792 Ik hou van je, Danny. - Ik ook van jou. 476 01:21:47,963 --> 01:21:52,625 Doe m'n zoon geen pijn. - jij duikt ook. 477 01:23:03,581 --> 01:23:08,326 Ik heb de diamanten. Ik kom terug. - je blijft dus toch leven. 478 01:23:11,881 --> 01:23:15,748 Engerd. - je moet manieren leren. 479 01:23:20,348 --> 01:23:24,392 Inderdaad. Het spijt me. - Dat is beter. 480 01:23:24,560 --> 01:23:26,766 Zoek dekking, Danny. 481 01:23:52,880 --> 01:23:55,881 papa, word wakker. 482 01:24:01,847 --> 01:24:04,469 Help me, papa. 483 01:24:07,687 --> 01:24:09,928 papa, sta nou op. 484 01:24:16,654 --> 01:24:18,693 Hou je vast. 485 01:24:23,452 --> 01:24:26,821 Het komt goed. Hou je vast. 486 01:24:39,427 --> 01:24:41,715 Handen voor je gezicht. 487 01:24:51,355 --> 01:24:54,356 Gaat het, Danny? 488 01:24:54,525 --> 01:24:56,850 je was erg dapper. 489 01:24:57,028 --> 01:25:03,445 jij ook. Net als opa, h�? - Inderdaad. 490 01:25:50,790 --> 01:25:54,918 Zouden er echt diamanten in de Santa Cruz liggen? 491 01:25:55,086 --> 01:26:01,420 Geen idee. Ik ga ze niet zoeken. - Dat zou ik ook niet goedvinden. 492 01:26:07,348 --> 01:26:11,215 je vader was trots op je geweest. 493 01:26:13,396 --> 01:26:17,310 Dat is hij altijd geweest. - Net als ik. 494 01:26:23,239 --> 01:26:27,189 Dit was een goed idee. Danny is nu gek op water. 495 01:26:27,368 --> 01:26:30,903 Ik krijg hem bijna het zwembad niet uit. 496 01:26:31,080 --> 01:26:37,249 Ik heb ook wel zin in een duik. - Ik kom straks ook. 497 01:26:38,754 --> 01:26:41,210 je ziet er goed uit. 498 01:26:46,804 --> 01:26:48,927 Weet je, Carrie... 40045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.