All language subtitles for Sex.Education.S01E01.NF.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,525 --> 00:00:38,845 ‫هل تحب ثديّ؟‬ 2 00:00:41,045 --> 00:00:42,085 ‫مرحباً؟‬ 3 00:00:42,165 --> 00:00:43,085 ‫ثديّ؟‬ 4 00:00:43,445 --> 00:00:45,005 ‫أجل. أحب ثدييك.‬ 5 00:00:46,965 --> 00:00:48,125 ‫أتريد أن تقذف عليهما؟‬ 6 00:00:49,005 --> 00:00:51,125 ‫بالطبع. دعيني أنهي هذا.‬ 7 00:00:52,765 --> 00:00:55,885 ‫لا تفعل. أصبت بطفح جلدي آخر مرة.‬ ‫لنفعلها من الخلف.‬ 8 00:00:56,405 --> 00:00:57,285 ‫حسناً.‬ 9 00:01:09,845 --> 00:01:12,085 ‫سأصل إلى الذروة. هل ستقذف؟‬ 10 00:01:32,845 --> 00:01:35,125 ‫هل تظاهرت بأنك قذفت؟‬ 11 00:01:35,205 --> 00:01:36,405 ‫لا تكوني غبية.‬ 12 00:01:40,605 --> 00:01:42,325 ‫- لماذا تحدقين بي؟‬ ‫- أرني الواقي.‬ 13 00:01:42,405 --> 00:01:43,245 ‫محال.‬ 14 00:01:47,645 --> 00:01:49,285 ‫أين المني يا "آدم"؟‬ 15 00:01:59,805 --> 00:02:02,485 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi 16 00:02:32,325 --> 00:02:33,245 ‫"مرطب فائق"‬ 17 00:02:48,765 --> 00:02:50,245 ‫معذرة.‬ 18 00:02:50,925 --> 00:02:52,645 ‫هذا ليس الحمام.‬ 19 00:02:53,645 --> 00:02:55,365 ‫آسف على ذلك. آسف جداً. أنا...‬ 20 00:02:55,445 --> 00:02:56,725 ‫أنت تنام مع أمي؟‬ 21 00:02:58,205 --> 00:02:59,245 ‫صحيح.‬ 22 00:03:00,525 --> 00:03:01,765 ‫هذا غريب. أنا "دان".‬ 23 00:03:01,845 --> 00:03:03,845 ‫- وأنت...‬ ‫- "أوتيس".‬ 24 00:03:05,685 --> 00:03:07,245 ‫لا تقلق، أنا أعسر.‬ 25 00:03:11,445 --> 00:03:12,725 ‫الحمام أول باب على يسارك.‬ 26 00:03:23,805 --> 00:03:25,525 ‫- صباح الخير يا عزيزي.‬ ‫- صباح الخير.‬ 27 00:03:26,845 --> 00:03:28,805 ‫- أتريد قهوة؟‬ ‫- احتسيتها.‬ 28 00:03:29,045 --> 00:03:29,925 ‫أتريدين الخبز؟‬ 29 00:03:31,725 --> 00:03:32,845 ‫ربما.‬ 30 00:03:33,165 --> 00:03:34,885 ‫لديّ عملاء بعد قليل.‬ 31 00:03:37,085 --> 00:03:38,165 ‫"أوتيس"، هذا...‬ 32 00:03:38,485 --> 00:03:39,845 ‫- تقابلنا.‬ ‫- تقابلنا.‬ 33 00:03:41,885 --> 00:03:43,765 ‫- أتريد قهوة؟‬ ‫- نعم، من فضلك.‬ 34 00:03:49,565 --> 00:03:50,685 ‫كم عمرك يا "دان"؟‬ 35 00:03:51,525 --> 00:03:52,805 ‫عمري؟ أنا في الـ32.‬ 36 00:03:53,645 --> 00:03:56,325 ‫هل تعاني من أزمة استباقية لمنتصف العمر؟‬ 37 00:03:56,925 --> 00:03:59,045 ‫- "أوتيس"...‬ ‫- إنه يركب دراجة نارية يا أمي.‬ 38 00:03:59,125 --> 00:04:01,725 ‫سآخذك في جولة بها في وقت ما، إن أردت.‬ 39 00:04:01,805 --> 00:04:02,645 ‫لا، شكراً.‬ 40 00:04:03,365 --> 00:04:04,885 ‫هل لديك عقدة "أوديب"؟‬ 41 00:04:04,965 --> 00:04:07,365 ‫قصد‬‫ك‬‫ إن كنت أرغب في ممارسة الجنس مع أمي؟‬ 42 00:04:08,445 --> 00:04:12,125 ‫- ليس فعلاً. هذا ليس من خصالي.‬ ‫- تجاهله فحسب. إنه يعبث معك.‬ 43 00:04:12,205 --> 00:04:14,725 ‫"أوتيس"، من الطبيعي جداً على رجل يافع‬ 44 00:04:14,805 --> 00:04:17,125 ‫أن ينجذب جنسياً لامرأة ناضجة.‬ 45 00:04:17,205 --> 00:04:19,845 ‫في الواقع، عندما تشجب‬‫ اختياره، ‬ 46 00:04:19,925 --> 00:04:21,845 ‫فأنت تدخل في سرد غير صحي‬ 47 00:04:21,925 --> 00:04:23,485 ‫عن الرجولة في منتصف العمر.‬ 48 00:04:23,925 --> 00:04:26,245 ‫لديّ رأي أنه يجب ألا تواعد طبيبة نفسية.‬ 49 00:04:26,805 --> 00:04:29,885 ‫بل اختصاصية في الجنس والعلاقات،‬ ‫شكراً جزيلاً.‬ 50 00:04:31,845 --> 00:04:32,685 ‫هذا لي.‬ 51 00:04:33,205 --> 00:04:36,445 ‫أجل، ربما يجب أن أرحل أيضاً.‬ 52 00:04:39,325 --> 00:04:40,445 ‫- شكراً لك.‬ ‫- حسناً.‬ 53 00:04:41,645 --> 00:04:44,645 ‫شكراً على كل شيء يا أمي...‬ ‫"جين". بالتأكيد "جين".‬ 54 00:04:49,965 --> 00:04:52,005 ‫- آمل أن أراك مجدداً يا صاح.‬ ‫- أجل.‬ 55 00:04:52,845 --> 00:04:53,685 ‫هذا غير محتمل.‬ 56 00:04:54,645 --> 00:04:58,805 ‫حبيب أمك الجديد مثير جداً.‬ 57 00:04:59,245 --> 00:05:00,085 ‫أجل.‬ 58 00:05:00,725 --> 00:05:02,045 ‫ليس لأمي أحباء.‬ 59 00:05:02,765 --> 00:05:04,525 ‫هل هذان من يحبان‬ ‫ممارسة الجنس بأزياء حيوانات؟‬ 60 00:05:04,605 --> 00:05:07,645 ‫لا، يريد ارتداء حزام قضيب صناعي.‬ ‫هي لا يعجبها الأمر.‬ 61 00:05:08,005 --> 00:05:10,005 ‫إنها قضية سيطرة حيوية تقليدية.‬ 62 00:05:10,245 --> 00:05:12,205 ‫ليت أمي كانت خبيرة جنسية.‬ 63 00:05:12,285 --> 00:05:14,205 ‫صدقني، لا أحد يتمنى هذا.‬ 64 00:05:18,245 --> 00:05:19,085 ‫"أندري"...‬ 65 00:05:20,005 --> 00:05:22,085 ‫كيف حالك مع قضيبك؟‬ 66 00:05:23,845 --> 00:05:26,325 ‫- ليس لديّ تعليقات عليه.‬ ‫- ممتاز.‬ 67 00:05:26,405 --> 00:05:27,765 ‫حسناً، لنواصل.‬ 68 00:05:34,445 --> 00:05:36,125 ‫إذن، هل فعلتها؟‬ 69 00:05:37,445 --> 00:05:39,685 ‫لا تقل لي إنك اختنقت مجدداً.‬ 70 00:05:41,245 --> 00:05:43,045 ‫- لم تحاول حتى.‬ ‫- لقد استسلمت.‬ 71 00:05:43,125 --> 00:05:46,085 ‫هذا مبالغ فيه. لا أريد التكلم عن الأمر.‬ 72 00:05:46,165 --> 00:05:49,805 ‫ما مشكلتك بالضبط؟ أيعجز قضيبك عن الانتصاب؟‬ 73 00:05:49,885 --> 00:05:52,645 ‫بالتأكيد لا يعجز. لست... مخصياً.‬ 74 00:05:52,725 --> 00:05:55,085 ‫حسناً؟ أنتظر أن يرحلوا.‬ 75 00:05:55,165 --> 00:05:58,485 ‫لا أحب هذا الشعور.‬ ‫أيمكننا نسيان الأمر الآن رجاءً؟‬ 76 00:05:58,565 --> 00:06:00,405 ‫لا أقصد إهانة، لكن هذا غريب جداً.‬ 77 00:06:01,125 --> 00:06:02,125 ‫غريب جداً.‬ 78 00:06:31,085 --> 00:06:34,205 ‫يا إلهي، المحصنون لديهم سيارة.‬ 79 00:06:34,445 --> 00:06:37,925 ‫عندما ظننت أنهم متغطرسين جداً،‬ ‫أصبح الآن لديهم سيارة.‬ 80 00:06:38,005 --> 00:06:40,445 ‫هل تستطيع تمييز ما طرأ عليه؟‬ ‫"‬‫أنور‬‫" كان يتدرب. أصبح مفتول العضلات.‬ 81 00:06:40,525 --> 00:06:42,325 ‫كونه المثلي الوحيد ‬‫الآخر ‬‫هنا‬ 82 00:06:42,405 --> 00:06:46,325 ‫- لا يعني أنه عليك أن تعجب به.‬ ‫- تصحيح. المثلي الوحيد ‬‫الآخر ‬‫الذي نعرفه.‬ 83 00:06:46,485 --> 00:06:47,565 ‫قد يكون هناك مثليون آخرون.‬ 84 00:06:48,405 --> 00:06:50,205 ‫إلام تنظر يا "إل برفو"؟‬ 85 00:06:50,525 --> 00:06:51,445 ‫هل سمعت هذا؟‬ 86 00:06:51,965 --> 00:06:54,645 ‫لقد تكلم إليّ‬‫ بكلمات حقيقية‬‫.‬ 87 00:06:54,725 --> 00:06:57,765 ‫- نعتك بالمنحرف‬‫ بالإسبانية‬‫.‬ ‫- سيكون عاماً رائعاً!‬ 88 00:06:57,845 --> 00:06:58,805 ‫يمكنني الإحساس بذلك!‬ 89 00:07:08,045 --> 00:07:09,885 ‫- أهذا "توم بيكر"؟‬ ‫- أجل.‬ 90 00:07:10,005 --> 00:07:13,165 ‫القائد في لعبة "وارهامير".‬ ‫أخيراً قد بلغ.‬ 91 00:07:13,565 --> 00:07:14,845 ‫أقولها لك مراراً يا رجل،‬ 92 00:07:14,925 --> 00:07:17,045 ‫الجميع مارس الجنس في الصيف.‬ 93 00:07:17,125 --> 00:07:19,245 ‫- الجميع عدا أنت.‬ ‫- وأنت.‬ 94 00:07:19,325 --> 00:07:23,205 ‫معذرة، دلكت قضيب ذلك الشاب‬ ‫الذي قابلته في "بوتلنز" مرتين ونصف.‬ 95 00:07:23,285 --> 00:07:24,125 ‫كيف نصف مرة؟‬ 96 00:07:24,645 --> 00:07:25,765 ‫تمت مقاطعتنا.‬ 97 00:07:26,605 --> 00:07:28,245 ‫موسيقى ‬‫كارويكي ‬‫لعينة قاطعتنا.‬ 98 00:07:28,485 --> 00:07:30,805 ‫هذه لا تعتبر ممارسة.‬ 99 00:07:30,885 --> 00:07:32,885 ‫على الأقل يمكنني مداعبة قضيبي.‬ 100 00:07:36,845 --> 00:07:38,205 ‫أنا قلق بشأنك يا رجل.‬ 101 00:07:38,685 --> 00:07:39,645 ‫انظر حولك.‬ 102 00:07:39,965 --> 00:07:42,125 ‫الجميع إما يفكر في الجنس،‬ 103 00:07:42,485 --> 00:07:43,525 ‫أو على وشك ممارسة الجنس...‬ 104 00:07:45,445 --> 00:07:46,645 ‫أو يمارسه بالفعل.‬ 105 00:07:46,725 --> 00:07:49,005 ‫وأنت لا يمكنك حتى مداعبة قضيبك.‬ 106 00:07:49,085 --> 00:07:51,005 ‫- لديّ متسع من الوقت.‬ ‫- لا أعلم يا رجل.‬ 107 00:07:51,085 --> 00:07:53,925 ‫كل شيء يتغير هنا، ويتغير سريعاً.‬ 108 00:07:54,005 --> 00:07:55,685 ‫الدليل على ذلك، حتى ثديّ "مايف ويلي"‬ 109 00:07:55,765 --> 00:07:58,085 ‫أصبح أكبر،‬ ‫كنت أستبعد حدوث ذلك تماماً.‬ 110 00:07:58,165 --> 00:07:59,565 ‫يبدوان كما هما بالنسبة لي.‬ 111 00:07:59,645 --> 00:08:02,165 ‫سمعت أنها قضمت خصيتي "سيمون فيرهاسيل".‬ 112 00:08:02,485 --> 00:08:03,645 ‫وهذا أمر مروع...‬ 113 00:08:03,725 --> 00:08:06,165 ‫- ‬‫كثمرة ‬‫أفوكادو‬‫ طرية‬‫.‬ ‫- لا أعتقد أن ذلك حقيقي.‬ 114 00:08:06,245 --> 00:08:08,365 ‫كما سمعت أنها لعقت قضيب‬ ‫12 شخصاً في 10 دقائق، كتحد.‬ 115 00:08:08,445 --> 00:08:09,565 ‫هذا بالتأكيد ليس صحيحاً.‬ 116 00:08:09,645 --> 00:08:11,165 ‫- عاهرة.‬ ‫- انظروا إلى شعرها الدهني.‬ 117 00:08:11,245 --> 00:08:12,725 ‫ربما لا يمكنها شراء الشامبو.‬ 118 00:08:13,045 --> 00:08:14,285 ‫أو مزيل العرق.‬ 119 00:08:14,365 --> 00:08:15,445 ‫أخبرتك.‬ 120 00:08:15,845 --> 00:08:17,565 ‫إنها مدمنة على الجنس.‬ 121 00:08:22,645 --> 00:08:25,365 ‫إنه عالم جديد يا صديقي المكبوت جنسياً.‬ 122 00:08:25,765 --> 00:08:28,645 ‫إنها فرصتنا كي نطور‬ ‫مهاراتنا في التواصل الاجتماعي.‬ 123 00:08:28,725 --> 00:08:30,125 ‫سنتحول...‬ 124 00:08:30,965 --> 00:08:34,765 ‫من يرقتين متواضعتين إلى حوتين قاتلين.‬ 125 00:08:35,805 --> 00:08:36,805 ‫أعلينا ذلك؟‬ 126 00:08:37,085 --> 00:08:39,245 ‫استعد لأفضل عامين في حياتنا.‬ 127 00:08:53,005 --> 00:08:54,485 ‫"مدرسة (مورديل) الثانوية"‬ 128 00:09:09,165 --> 00:09:10,005 ‫أنا آسف.‬ 129 00:09:10,685 --> 00:09:13,805 ‫شكراً لك يا "إيريك"،‬ ‫لهذا الأداء في عزف نشيد المدرسة.‬ 130 00:09:14,285 --> 00:09:15,125 ‫كان...‬ 131 00:09:15,805 --> 00:09:16,645 ‫مقبولاً.‬ 132 00:09:21,485 --> 00:09:23,725 ‫إذاً أريد أن أبدأ بأمرين.‬ 133 00:09:23,805 --> 00:09:27,765 ‫وحدة المراحيض التي خلف صالة الألعاب‬ ‫ممتلئة بالحرير الصخري.‬ 134 00:09:27,845 --> 00:09:30,365 ‫لذا، أرجوكم، ابتعدوا عنها.‬ 135 00:09:30,925 --> 00:09:32,525 ‫الركض في الردهات‬ 136 00:09:32,605 --> 00:09:34,085 ‫هو أمر لا نشجعه...‬ 137 00:09:34,165 --> 00:09:37,045 ‫- أخبرتك ألا تفعل ذلك.‬ ‫- أردت أن أبهر "سوينغ باند".‬ 138 00:09:40,325 --> 00:09:42,445 ‫تكلمت مع والدته،‬ 139 00:09:42,525 --> 00:09:44,045 ‫وقد تعافى من جروحه.‬ 140 00:09:44,125 --> 00:09:45,125 ‫"أنت مروع!‬ ‫مع تحيات (سوينغ باند)"‬ 141 00:09:45,205 --> 00:09:47,045 ‫رغم ذلك، آثار الجراح المعنوية‬ ‫لا تزال موجودة.‬ 142 00:09:47,765 --> 00:09:49,285 ‫كدرس لنا جميعاً.‬ 143 00:09:50,125 --> 00:09:51,165 ‫لنمض قدماً.‬ 144 00:09:51,245 --> 00:09:53,845 ‫يسرني أن أقدم لكم‬ 145 00:09:53,925 --> 00:09:56,245 ‫قائد الطلبة الجديد...‬ 146 00:09:57,485 --> 00:09:58,645 ‫هو "جاكسون مارشيتي".‬ 147 00:10:22,965 --> 00:10:24,045 ‫سنستولي عليها‬‫.‬ 148 00:10:38,085 --> 00:10:39,485 ‫مرحباً يا "آدم".‬ 149 00:10:40,445 --> 00:10:42,645 ‫- هل استمتعت بالإجازة الصيفية؟‬ ‫- اخرس أيها الأحمق.‬ 150 00:10:42,845 --> 00:10:44,085 ‫أعطني ما لديك.‬ 151 00:10:53,445 --> 00:10:55,525 ‫- ماذا يوجد في الحقيبة؟‬ ‫- غدائي.‬ 152 00:10:55,885 --> 00:10:57,965 ‫تعلم ذلك، لأنك دائماً تأكله.‬ 153 00:11:07,125 --> 00:11:09,245 ‫- أعتقد أنك نسيت شيئاً.‬ ‫- إنها مجرد مقلمة.‬ 154 00:11:09,325 --> 00:11:10,645 ‫لا أكترث لمقلمتك.‬ 155 00:11:10,725 --> 00:11:12,165 ‫- الحلوى.‬ ‫- بحقك يا رجل.‬ 156 00:11:12,845 --> 00:11:14,165 ‫لن أعطيك حلو‬‫اي‬‫.‬ 157 00:11:15,205 --> 00:11:16,685 ‫أعطني‬‫ تلك‬‫ ا‬‫لحلوى‬ 158 00:11:17,605 --> 00:11:19,045 ‫وإلا ‬‫سأحطم وجهك‬‫.‬ 159 00:11:21,365 --> 00:11:22,205 ‫حسناً.‬ 160 00:11:43,485 --> 00:11:45,205 ‫أجل، أراك غداً.‬ 161 00:11:45,285 --> 00:11:46,285 ‫أيها البسكويت المحروق.‬ 162 00:12:11,885 --> 00:12:14,085 ‫- هل أنت أحمق؟‬ ‫- لا، لست كذلك.‬ 163 00:12:14,165 --> 00:12:15,445 ‫كان هذا سؤالاً بلاغياً.‬ 164 00:12:15,525 --> 00:12:17,405 ‫- لا تلمس ‬‫أغراضي‬‫.‬ ‫- ‬‫أحاول ‬‫المساعدة.‬ 165 00:12:17,485 --> 00:12:18,405 ‫- لا تفعل.‬ ‫- يا رفيقيّ!‬ 166 00:12:18,885 --> 00:12:20,125 ‫لا يمكنكما الركض ‬‫في الردهة.‬ 167 00:12:20,205 --> 00:12:21,485 ‫كان ‬‫خطئي‬‫.‬ {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi 168 00:12:21,565 --> 00:12:22,565 ‫ارحل أيها الأحمق‬ 169 00:12:23,605 --> 00:12:25,045 ‫صدر مثير يا "ويلي".‬ 170 00:12:27,565 --> 00:12:28,925 ‫هل ستكتب اسمي؟‬ 171 00:12:29,005 --> 00:12:30,685 ‫سأدعك ترحلين هذه المرة.‬ 172 00:12:30,765 --> 00:12:32,725 ‫أنا ممتنة إلى الأبد لطيبتك.‬ 173 00:12:32,805 --> 00:12:33,685 ‫في الواقع،‬ 174 00:12:33,765 --> 00:12:35,005 ‫بعد إعادة النظر...‬ 175 00:12:38,245 --> 00:12:40,845 ‫قادة الطلبة دائماً ما يقذفون سريعاً.‬ ‫كنت لأنتبه لو كنت مكانك.‬ 176 00:12:41,285 --> 00:12:42,285 ‫أجل.‬ 177 00:12:42,365 --> 00:12:45,085 ‫قلت، "صدر مثير يا (ويلي)."‬ 178 00:12:47,525 --> 00:12:48,365 ‫أعد ما قلته.‬ 179 00:12:48,445 --> 00:12:49,285 {\an8}‫صدر...‬ 180 00:12:53,485 --> 00:12:55,165 ‫أنت تستحق ذلك يا رجل.‬ 181 00:12:59,325 --> 00:13:01,605 ‫"قابليني بعد المدرسة"‬ 182 00:13:07,165 --> 00:13:09,285 ‫"(كما تشاء)"‬ 183 00:13:09,365 --> 00:13:10,885 ‫هدوء، رجاءً.‬ 184 00:13:11,445 --> 00:13:13,845 ‫هدوء، رجاءً. شكراً لكم.‬ 185 00:13:15,125 --> 00:13:16,365 ‫ننتقل إلى‬ 186 00:13:16,445 --> 00:13:19,605 ‫العالم الرومانسي لـ"إيمورتل بارد" مباشرة،‬ 187 00:13:19,685 --> 00:13:22,685 ‫"شكسبير"، جلياً.‬ ‫أول واجب لهذا العام سيكون في...‬ 188 00:13:22,765 --> 00:13:24,365 ‫"كما تشاء".‬ 189 00:13:24,445 --> 00:13:27,245 ‫و‬‫التي تدور أحداثها‬ ‫في غابة "آردن" الخيالية.‬ 190 00:13:28,205 --> 00:13:30,445 ‫من الرائع أن تنضم لنا يا "آدم".‬ 191 00:13:30,525 --> 00:13:32,725 ‫سنقدم عروضاً تقديمية عن‬ 192 00:13:32,805 --> 00:13:35,325 ‫علاقة "شكسبير" بالحب‬‫ وإخفائه.‬ 193 00:13:35,445 --> 00:13:36,565 ‫الشخص الذي يجلس بجانبك الآن‬ 194 00:13:36,645 --> 00:13:39,405 ‫سيكون شريكك في المشروع.‬ 195 00:13:39,485 --> 00:13:41,365 ‫لذا إن نظرتم إلى صفحاتكم،‬ 196 00:13:41,445 --> 00:13:43,405 ‫ستمرون بكل النقاط المهمة،‬ 197 00:13:43,485 --> 00:13:45,045 ‫ناقشوا ذلك في ثنائيات...‬ 198 00:13:45,125 --> 00:13:48,325 ‫أرجوكم استمعوا، الاستماع عنصر أساسي،‬ 199 00:13:48,405 --> 00:13:50,845 ‫إذاً، وملخص الواجب، و...‬ 200 00:13:50,925 --> 00:13:52,885 ‫افحصوا الطرق التي اختبر بها "روسلاند"‬ 201 00:13:52,965 --> 00:13:55,205 ‫مشاعر "أورلاندو" لـ....‬ 202 00:13:55,285 --> 00:13:57,045 ‫- في المشهد الرابع...‬ ‫- من أنت؟‬ 203 00:13:57,125 --> 00:14:00,005 ‫أنا... "أوتيس".‬ 204 00:14:01,245 --> 00:14:04,005 ‫- أعتقد أننا شريكان‬‫ في المشروع‬‫.‬ ‫- هل أنت مستجد؟‬ 205 00:14:04,085 --> 00:14:06,525 ‫لا. كنت هنا منذ العام الأول.‬ 206 00:14:06,925 --> 00:14:08,685 ‫درسنا الكيمياء معاً‬ 207 00:14:08,765 --> 00:14:09,765 ‫في الفصل الدراسي الأخير.‬ 208 00:14:10,405 --> 00:14:11,885 ‫أشعلت النيران في مقعدي.‬ 209 00:14:13,845 --> 00:14:15,205 ‫على أي حال.‬ 210 00:14:16,845 --> 00:14:21,645 ‫ربما لاحقاً يمكننا أن نتعاون معاً.‬ ‫المكتبة مفتوحة...‬ 211 00:14:22,405 --> 00:14:24,805 ‫لا ‬‫أبقى لساعات إضافية ‬‫أيها المستجد.‬ 212 00:14:25,125 --> 00:14:26,365 ‫أين تسكن؟‬ 213 00:14:30,285 --> 00:14:31,245 ‫43، شارع "أشفورد".‬ 214 00:14:32,645 --> 00:14:33,845 ‫سأكون هناك ‬‫في السادسة‬‫.‬ 215 00:14:36,365 --> 00:14:39,605 ‫إن كان لديكم أي أسئلة، أرجوكم لا تترددوا.‬ 216 00:14:39,685 --> 00:14:42,125 ‫ما أريد منكم فعله هو،‬ ‫أن ‬‫تخططوا للمشروع ذهنياً‬‫...‬ 217 00:14:42,205 --> 00:14:44,085 ‫تخطيط ‬‫ذهني معاً.‬ 218 00:14:44,165 --> 00:14:45,405 ‫- و...‬ ‫- ممل.‬ 219 00:14:45,485 --> 00:14:48,245 ‫ماذا؟ معذرة، ‬‫هل هذا ‬‫ممل؟‬ 220 00:14:48,325 --> 00:14:49,485 ‫حسناً...‬ 221 00:14:56,685 --> 00:14:58,605 ‫أخبرت "آدم" بمكان سكنك.‬ 222 00:14:58,685 --> 00:15:00,085 ‫لقد سألني.‬ 223 00:15:00,165 --> 00:15:03,525 ‫يا فتى، لدى أمك الكثير‬ ‫من الأمور الجنسية في المنزل.‬ 224 00:15:03,605 --> 00:15:06,045 ‫من الواضح أني ‬‫لا أعارض ذلك،‬ ‫لكن لو أن هذا ‬‫الفتى‬ 225 00:15:06,125 --> 00:15:07,885 ‫رأى حتى "كاماسوترا"‬‫،‬ 226 00:15:07,965 --> 00:15:10,045 ‫فسيدمر حياتك.‬ 227 00:15:10,125 --> 00:15:12,365 ‫- لن تكون في المنزل.‬ ‫- من الأفضل ألا تكون.‬ 228 00:15:13,405 --> 00:15:14,485 ‫لا يزال ينعتني ‬‫بالمنتصب‬‫.‬ 229 00:15:14,565 --> 00:15:16,045 ‫مرت 4 سنوات.‬ 230 00:15:16,125 --> 00:15:17,805 ‫4 سنوات.‬ 231 00:15:17,885 --> 00:15:21,565 ‫حدث لك انتصاب على المسرح،‬ ‫أمام المدرسة بأكملها.‬ 232 00:15:21,645 --> 00:15:22,765 ‫كانت مجرد إثارة!‬ 233 00:15:26,085 --> 00:15:27,925 ‫حتى إن لقبي ليس منطقياً.‬ 234 00:15:28,605 --> 00:15:30,125 ‫فأنا أعزف على البوق الفرنسي.‬ 235 00:15:30,205 --> 00:15:31,525 ‫يا له من شخص جاهل.‬ 236 00:15:31,605 --> 00:15:35,085 ‫لا، سيكون في منزلي لساعة‬ ‫بحد أقصى. لن يحدث شيء.‬ 237 00:15:35,845 --> 00:15:38,845 ‫أتعتقد أن عقله صغير جداً‬ ‫لأن قضيبه كبير جداً؟‬ 238 00:15:39,405 --> 00:15:40,805 ‫- إنها خرافة.‬ ‫- لا.‬ 239 00:15:41,485 --> 00:15:43,165 ‫صديق لصديقي رأى ذلك مرة.‬ 240 00:15:43,245 --> 00:15:46,085 ‫قال إن القضيب كان في حجم‬ ‫علبتي صودا. واحدة فوق الأخرى.‬ 241 00:15:46,165 --> 00:15:47,725 ‫في الطول والعرض.‬ 242 00:15:47,805 --> 00:15:51,205 ‫- ليس لديك أصدقاء‬‫،‬‫ باستثنائي.‬ ‫- لن يطول الأمر.‬ 243 00:15:51,285 --> 00:15:54,005 ‫لأن "آدم" سيقتلك في منزلك.‬ 244 00:16:01,485 --> 00:16:04,165 ‫أتعتقدين أن هذا المكان فيه حرير صخري؟‬ 245 00:16:04,285 --> 00:16:07,365 ‫- لست أدري.‬ ‫- ثمة طرق أخرى أسوأ للموت، في رأيي.‬ 246 00:16:07,445 --> 00:16:10,965 ‫يا إلهي. عمتي أكلتها الدبابير.‬ 247 00:16:11,045 --> 00:16:13,205 ‫ماذا؟ هل لُدغت حتى الموت؟‬ 248 00:16:13,885 --> 00:16:14,765 ‫لا.‬ 249 00:16:14,845 --> 00:16:16,165 ‫بل أكلتها الدبابير.‬ 250 00:16:19,485 --> 00:16:21,925 ‫"سكابي كوين". لقد فزت.‬ 251 00:16:22,005 --> 00:16:24,405 ‫لا، لم يحدث.‬ ‫عليك أن تتخلصي من الملكة.‬ 252 00:16:24,485 --> 00:16:27,685 ‫- خسرت. آسفة.‬ ‫- ما زلت لا أفهم هذه اللعبة.‬ 253 00:16:27,805 --> 00:16:28,645 ‫أعطيني إياها.‬ 254 00:16:30,325 --> 00:16:31,525 ‫شكراً.‬ 255 00:16:39,965 --> 00:16:42,845 ‫- كيف يسير الأمر مع الفحل؟‬ ‫- لا يمكنه القذف.‬ 256 00:16:43,765 --> 00:16:47,085 ‫في الليلة الماضية، ‬‫كنا ‬‫نحاول ونحاول،‬ 257 00:16:47,165 --> 00:16:50,005 ‫وأنا أفقد صوابي، وكما تعلمين...‬ 258 00:16:50,085 --> 00:16:51,925 ‫- وصلت إلى الذروة.‬ ‫- أجل.‬ 259 00:16:52,005 --> 00:16:54,125 ‫لكن، هو...‬ 260 00:16:54,205 --> 00:16:56,365 ‫- انزلق وأوقع المني.‬ ‫- تمنيت ذلك.‬ 261 00:16:56,805 --> 00:16:57,845 ‫تظاهر بأنه يقذف.‬ 262 00:16:58,125 --> 00:16:59,205 ‫أأنت متأكدة؟‬ 263 00:17:01,325 --> 00:17:03,045 ‫لست أدري ما الخطأ الذي أفعله.‬ 264 00:17:03,965 --> 00:17:07,765 ‫- ربما كان متوتراً أو ما شابه.‬ ‫- "روبي" و"أوليفيا" تظنان أن عليّ تركه.‬ 265 00:17:07,845 --> 00:17:10,325 ‫تقولان إنه يحقر من وضعي الاجتماعي،‬ ‫لكنه...‬ 266 00:17:10,965 --> 00:17:14,165 ‫يكون لطيفاً جداً عندما يكون بمفرده.‬ 267 00:17:14,845 --> 00:17:17,085 ‫لست أدر‬‫ي‬‫ لماذا تستمعين إلى هاتين الغبيتين.‬ 268 00:17:17,165 --> 00:17:18,685 ‫إن كنت معجبة به، افعلي ما يحلو لك.‬ 269 00:17:19,645 --> 00:17:20,965 ‫نهود.‬ 270 00:17:21,045 --> 00:17:22,365 ‫إنهم يبحثون عني.‬ 271 00:17:24,005 --> 00:17:25,685 ‫- شكراً على اللعبة.‬ ‫- لا بأس.‬ 272 00:17:25,765 --> 00:17:26,725 ‫والمحادثة.‬ 273 00:17:29,045 --> 00:17:31,485 ‫- و...‬ ‫- لا تقلقي، لن أقول لأحد أنك كنت هنا.‬ 274 00:17:31,565 --> 00:17:32,845 ‫وداعاً يا صديقتي.‬ 275 00:17:32,925 --> 00:17:33,885 ‫أراك لاحقاً يا عزيزتي.‬ 276 00:17:39,045 --> 00:17:39,885 ‫مرحباً.‬ 277 00:17:41,045 --> 00:17:43,005 ‫- أين ذهبت؟‬ ‫- لم أذهب إلى أي مكان.‬ 278 00:17:43,365 --> 00:17:44,565 ‫تخطينا حصة الأحياء.‬ 279 00:17:44,645 --> 00:17:47,645 ‫ظننا أنك تمارسين الجنس‬ ‫مع صديقك صاحب القضيب الكبير.‬ 280 00:17:47,725 --> 00:17:49,445 ‫تعلمين أنه منحرف، صحيح؟‬ 281 00:17:52,045 --> 00:17:55,005 ‫أهذا لحم خنزير؟‬ ‫نحن نباتيون الآن، هل تتذكرين؟‬ 282 00:17:55,085 --> 00:17:57,685 ‫- أجل، نسيت.‬ ‫- هل دخنت مجدداً؟‬ 283 00:17:58,005 --> 00:17:59,405 ‫- لا، لم يحدث.‬ ‫- جيد.‬ 284 00:17:59,485 --> 00:18:01,445 ‫لأن النباتيين لا يدخنون.‬ 285 00:18:04,685 --> 00:18:05,725 ‫شطيرتي.‬ 286 00:18:12,845 --> 00:18:13,765 ‫هل لديك النقود؟‬ 287 00:18:14,965 --> 00:18:16,245 ‫هل تقضي حاجتك؟‬ 288 00:18:17,325 --> 00:18:18,445 ‫خذيها أو اتركيها.‬ 289 00:18:27,005 --> 00:18:28,405 ‫إن أخبرت أحداً، سأبتر لك طرفاً.‬ 290 00:18:28,485 --> 00:18:29,685 ‫من الأفضل أن أحصل على ‬‫درجة ممتازة‬‫.‬ 291 00:18:39,165 --> 00:18:42,245 ‫"(مايف ويلي)‬‫ ‬‫تقضم القضيب"‬ 292 00:18:48,245 --> 00:18:49,405 ‫"(كاماسوترا) مكتملة و‬‫مُوضحة بالرسوم‬‫"‬ 293 00:19:10,805 --> 00:19:11,645 ‫جئت في وقتك.‬ 294 00:19:11,725 --> 00:19:13,605 ‫كم سيستغرق الوقت أيها المستجد؟‬ 295 00:19:15,085 --> 00:19:16,005 ‫أشعر بالملل بالفعل.‬ 296 00:19:19,605 --> 00:19:21,205 ‫هل لديك "نيسكويك"؟‬ 297 00:19:22,045 --> 00:19:23,845 ‫"مانا" فقط.‬ 298 00:19:34,045 --> 00:19:35,365 ‫أتريد التدخين إلى أن يصيبنا التعب؟‬ 299 00:19:37,325 --> 00:19:38,845 ‫لا، شكراً.‬ 300 00:19:47,365 --> 00:19:49,005 ‫- لماذا يوجد صورة فرج على حائطك؟‬ ‫- ماذا؟‬ 301 00:19:49,085 --> 00:19:50,365 ‫أين؟ إنها...‬ 302 00:19:51,325 --> 00:19:52,765 ‫إنها زهرة الأوركيد.‬ 303 00:19:52,925 --> 00:19:54,405 ‫إنه غرام أمي الأكبر...‬ 304 00:19:55,125 --> 00:19:56,125 ‫الحيوانات والنباتات.‬ 305 00:19:59,045 --> 00:20:00,605 ‫ربما ليس هنا، آسف.‬ 306 00:20:02,685 --> 00:20:05,845 ‫نذاكر منذ نصف ساعة فقطـ، لذا...‬ 307 00:20:05,925 --> 00:20:08,605 ‫أجل، عليك الاستمرار.‬ 308 00:20:12,165 --> 00:20:14,085 ‫فقط داعبي الخصية بين...‬ 309 00:20:14,165 --> 00:20:16,005 ‫ثمة كيس صفن ‬‫يُعرض ‬‫على التلفاز.‬ 310 00:20:17,005 --> 00:20:19,085 {\an8}‫آسف، أنا...‬ 311 00:20:19,165 --> 00:20:20,405 ‫نسيت أن أخرج...‬ 312 00:20:20,485 --> 00:20:21,645 ‫الأسطوانة‬‫. إنها لي.‬ 313 00:20:21,725 --> 00:20:22,565 ‫"تشريح الأعضاء التناسلية"‬ 314 00:20:22,645 --> 00:20:24,365 ‫- إنها أفلامي الإباحية.‬ ‫- طريقة قديمة نوعاً ما.‬ 315 00:20:25,885 --> 00:20:26,925 ‫عليك تصفح "بورن هاب".‬ 316 00:20:27,005 --> 00:20:28,565 ‫ثمة مواد إباحية كثيرة عليه.‬ 317 00:20:28,645 --> 00:20:30,605 {\an8}‫يمكنك مشاهدة وحش أسطوري يضاجع حصاناً.‬ 318 00:20:33,405 --> 00:20:34,245 ‫أريد أن أتبول.‬ 319 00:20:35,205 --> 00:20:36,805 ‫بالأعلى، على اليمين.‬ 320 00:21:13,005 --> 00:21:14,725 ‫"الطبيبة (جين ميلبورن)، دكتوراه‬ ‫طبيبة معالجة حاصلة على ترخيص"‬ 321 00:21:22,925 --> 00:21:24,405 ‫"(حديث الفراش)‬ ‫(ريمي) و(جين ميلبورن)"‬ 322 00:21:24,485 --> 00:21:26,045 ‫"(حالة الفرج)‬ ‫الطبيبة (جين ميلبورن)"‬ 323 00:21:58,005 --> 00:21:59,285 ‫"رعشة الجماع ‬‫المتعددة ‬‫عند الرجال"‬ 324 00:22:05,245 --> 00:22:06,925 ‫أيها المستجد!‬ 325 00:22:09,205 --> 00:22:10,445 ‫"آدم"؟‬ 326 00:22:11,365 --> 00:22:12,885 ‫ما هذا بحق الجحيم؟‬ 327 00:22:14,005 --> 00:22:14,845 ‫"آدم"!‬ 328 00:22:15,965 --> 00:22:17,005 ‫اللعنة!‬ 329 00:22:19,125 --> 00:22:20,685 ‫- لديك زنزانة ‬‫للممارسات الجنسية‬‫.‬ ‫- لا.‬ 330 00:22:20,765 --> 00:22:22,645 ‫لا، هذه ليست كذلك. أنا...‬ 331 00:22:22,725 --> 00:22:26,005 ‫يمكنني الشرح لك.‬ ‫إنه مكتب والدتي وهي طبيبة  معالجة.‬ 332 00:22:26,085 --> 00:22:27,765 ‫- إنها معالجة جنسية.‬ ‫- لا أعلم ما هذا.‬ 333 00:22:27,845 --> 00:22:30,285 ‫إنها تساعد الناس في حل مشاكلهم الجنسية.‬ 334 00:22:30,365 --> 00:22:32,125 ‫- إنها عاهرة.‬ ‫- لا.‬ 335 00:22:32,205 --> 00:22:33,045 ‫مثل القوادة.‬ 336 00:22:33,125 --> 00:22:35,325 ‫لا، إنها طبيبة نفسية.‬ 337 00:22:35,645 --> 00:22:38,205 ‫بدلاً من التكلم عن الصحة ‬‫العقلية‬‫،‬ ‫إنها تتكلم عن...‬ 338 00:22:38,285 --> 00:22:40,045 ‫الجنس‬‫،‬‫ حياة الناس الجنسية.‬ 339 00:22:40,725 --> 00:22:42,885 ‫إنها تساعد الرجال كي ينتصب قضيبهم‬ ‫بشكل أفضل.‬ 340 00:22:42,965 --> 00:22:44,605 ‫أجل، هذه هي الخلاصة.‬ 341 00:22:47,005 --> 00:22:47,965 ‫انظر...‬ 342 00:22:50,005 --> 00:22:52,245 ‫هل يمكنك ألا تخبر أحداً عن هذا، رجاءً؟‬ 343 00:22:53,125 --> 00:22:55,485 ‫عزيزي "أوتيس"، أنا عدت إلى المنزل!‬ 344 00:23:14,485 --> 00:23:17,005 ‫يا إلهي، إنه صنف قوي.‬ 345 00:23:17,925 --> 00:23:21,205 ‫إنه صنف فاخر جداً.‬ 346 00:23:21,285 --> 00:23:22,925 ‫أنا ‬‫جائعة‬‫ ‬‫بالفعل‬‫.‬ 347 00:23:24,645 --> 00:23:26,445 ‫حان وقت ‬‫الوجبة الخفيفة‬‫.‬ 348 00:23:34,325 --> 00:23:35,285 ‫اللعنة.‬ 349 00:23:35,805 --> 00:23:36,805 ‫أمك لطيفة.‬ 350 00:23:36,885 --> 00:23:38,205 ‫لماذا أنت لست لطيفاً؟‬ 351 00:23:39,525 --> 00:23:42,085 ‫كما أنها مثيرة. لماذا لم تقل إنها مثيرة؟‬ 352 00:23:42,165 --> 00:23:43,925 ‫لأنها أمي.‬ 353 00:23:44,005 --> 00:23:46,805 ‫- حقاً، هل أنت متبنى؟‬ ‫- لا.‬ 354 00:23:47,085 --> 00:23:48,805 ‫- إذاً لماذا أنت ‬‫ملل هكذا‬‫؟‬ ‫- "آدم".‬ 355 00:23:48,885 --> 00:23:49,805 ‫أجل؟‬ 356 00:23:51,245 --> 00:23:52,765 ‫هل تدخن يومياً؟‬ 357 00:23:53,485 --> 00:23:55,805 ‫أجل. معظم الأيام، سيدة...‬ 358 00:23:56,365 --> 00:23:57,645 ‫نادني ‬‫"جين"‬‫ فقط‬‫.‬ 359 00:23:58,285 --> 00:24:01,085 ‫كانوا يقومون ببعض الدراسات المثيرة‬ ‫بخصوص الحشيش.‬ 360 00:24:01,165 --> 00:24:03,965 ‫أصبحوا ينظرون الآن إلى فوائده الصحية.‬ 361 00:24:04,045 --> 00:24:05,405 ‫أجل؟ مثل...‬ 362 00:24:06,445 --> 00:24:08,405 ‫الشعور بالبهجة؟‬ 363 00:24:08,725 --> 00:24:10,445 ‫مثل وجهك.‬ 364 00:24:10,725 --> 00:24:12,245 ‫حقاً،‬ 365 00:24:12,605 --> 00:24:14,405 ‫مثل "أطلس".‬ 366 00:24:21,725 --> 00:24:22,765 ‫رغم ذلك‬‫،‬ 367 00:24:22,885 --> 00:24:26,685 ‫تم ربطه ببداية ضعف جنسي.‬ 368 00:24:27,565 --> 00:24:28,965 ‫لا شيء حاسم حتى الآن.‬ 369 00:24:30,325 --> 00:24:32,125 ‫لكن عليك أن تكون ‬‫حذراً بكمية الحشيش‬ ‫التي تدخنها‬‫.‬ 370 00:24:32,205 --> 00:24:33,045 ‫أمي.‬ 371 00:24:33,525 --> 00:24:37,205 ‫ذكرت هذا الأمر‬ ‫لأنني لديّ الكثير من ‬‫المرضى‬ 372 00:24:37,325 --> 00:24:40,445 ‫الذين كانوا يتعاطون المخدرات بكثرة‬ ‫في عمرك.‬ 373 00:24:40,525 --> 00:24:42,485 ‫والآن يعانون من مشكلات في الأداء الجنسي.‬ 374 00:24:43,765 --> 00:24:46,445 ‫- الأداء الجنسي؟‬ ‫- لديهم مشكلة في إنهاء ‬‫الممارسة‬‫.‬ 375 00:24:48,685 --> 00:24:49,605 ‫القذف.‬ 376 00:24:50,765 --> 00:24:52,365 ‫يا إلهي، المني.‬ 377 00:24:53,245 --> 00:24:54,085 ‫ماء الرجل.‬ 378 00:24:54,165 --> 00:24:55,805 ‫أمي، يا إلهي!‬ 379 00:24:55,885 --> 00:24:57,165 ‫ليس لديّ مشكلة في ذلك.‬ 380 00:24:57,245 --> 00:24:59,085 ‫ما الذي يجعلك تظنين أنني أعاني من ذلك؟‬ 381 00:24:59,605 --> 00:25:01,685 ‫لم أقل إنك تعاني من ذلك.‬ 382 00:25:03,925 --> 00:25:07,005 ‫- لكن إن أردت أن تتكلم...‬ ‫- أنا... حسناً، سأذهب.‬ 383 00:25:07,085 --> 00:25:08,165 ‫سأذهب.‬ 384 00:25:10,165 --> 00:25:11,285 ‫حسناً يا "آدم"!‬ 385 00:25:12,085 --> 00:25:14,085 ‫- سعدت بلقائك!‬ ‫- أمي!‬ 386 00:25:14,805 --> 00:25:16,365 ‫تعال وزرنا ثانية.‬ 387 00:25:16,965 --> 00:25:19,645 ‫"آدم"! انتظر.‬ 388 00:25:19,805 --> 00:25:22,245 ‫أنت وأمك مخبولان.‬ 389 00:25:31,125 --> 00:25:33,365 ‫أتمنى ألا أكون جرحته.‬ 390 00:25:33,445 --> 00:25:35,765 ‫صديقك حساس جداً.‬ 391 00:25:36,045 --> 00:25:37,725 ‫فمي ‬‫جاف جداً.‬ 392 00:25:37,805 --> 00:25:40,125 ‫أمي، كم مرة قلت لك‬ 393 00:25:40,205 --> 00:25:42,765 ‫إنك لا يمكنك التكلم عن الجنس‬ ‫مع أشخاص لا تعرفينهم؟‬ 394 00:25:42,845 --> 00:25:46,565 ‫جيلك شديد الحساسية. المعلومات تساعد.‬ 395 00:25:46,645 --> 00:25:48,325 ‫لا، أنت أفسدت الأمر!‬ 396 00:25:48,445 --> 00:25:49,365 ‫حسناً،‬ 397 00:25:49,445 --> 00:25:51,565 ‫اهدأ، تنفس.‬ 398 00:25:51,645 --> 00:25:52,525 ‫دعنا...‬ 399 00:25:54,245 --> 00:25:56,485 ‫لندع الطاقة السلبية تتبدد.‬ 400 00:26:10,725 --> 00:26:11,805 ‫آسف لأنني صرخت.‬ 401 00:26:12,405 --> 00:26:16,285 ‫وأنا آسفة... إن كنت ‬‫ازعجت ‬‫صديقك.‬ 402 00:26:20,565 --> 00:26:21,485 ‫تعال.‬ 403 00:26:30,605 --> 00:26:31,565 ‫حبيبي.‬ 404 00:26:35,605 --> 00:26:38,125 ‫لاحظت أنك تتظاهر بأنك تستمني.‬ 405 00:26:38,245 --> 00:26:41,045 ‫وكنت أتسأل إن كنت تريد التكلم عن ذلك.‬ 406 00:26:42,485 --> 00:26:46,605 ‫عرفت ذلك من ملاحظتي للكريم والمجلة...‬ 407 00:26:46,685 --> 00:26:47,965 ‫لقد أفرطت باستخدامه.‬ 408 00:26:48,205 --> 00:26:52,525 ‫على أي حال، أريدك أن تعلم‬ ‫أنه يمكنك‬‫ التحدث ‬‫معي ‬‫عن أي شيء.‬ 409 00:26:52,645 --> 00:26:53,965 ‫لن ‬‫أنتقدك‬‫.‬ 410 00:26:54,045 --> 00:26:55,725 ‫إنها أجواء صحية للحديث.‬ 411 00:26:55,805 --> 00:26:57,805 ‫ليست أجواء صحية يا أمي...‬ 412 00:26:58,485 --> 00:27:00,805 ‫عليك أن تتوقفي عن تحليل كل ما أفعله.‬ 413 00:27:02,125 --> 00:27:05,805 ‫سأفعل ذلك‬‫ ‬‫عندما تتوقف عن ‬‫أداء مواقف مسرحية‬ 414 00:27:05,885 --> 00:27:07,725 ‫جلياً أنك تريدني أن ألاحظها.‬ 415 00:27:09,165 --> 00:27:10,005 ‫حسناً.‬ 416 00:27:11,045 --> 00:27:15,285 ‫سأذهب إلى غرفتي،‬ ‫لأنني غاضب وأريد بعض الخصوصية.‬ 417 00:27:15,365 --> 00:27:16,205 ‫حسناً.‬ 418 00:27:17,165 --> 00:27:19,245 ‫سنتكلم عن ذلك وقتما تكون مستعداً.‬ 419 00:27:24,645 --> 00:27:26,045 ‫الصوت مرتفع جداً!‬ 420 00:27:35,845 --> 00:27:38,565 ‫"(إيريك)‬‫: ‬‫ألا تزال حياً؟"‬ 421 00:27:48,245 --> 00:27:51,085 ‫"(كعكة الشوفان)‬‫:‬ ‫أجل، لكن غداً سأكون ميتاً!"‬ 422 00:27:53,605 --> 00:27:55,685 ‫"إيريك"، تعال وساعد أمك.‬ 423 00:27:55,765 --> 00:27:57,285 ‫سأكون هناك في خلال دقيقة!‬ 424 00:28:33,045 --> 00:28:34,325 ‫هل... كما تعلمين؟‬ 425 00:28:35,085 --> 00:28:37,365 ‫أجل. كنت ‬‫لأقول ‬‫لك إن لم أفعل...‬ 426 00:28:39,005 --> 00:28:41,005 ‫- أتريديني أن أقلك إلى المنزل؟‬ ‫- لا.‬ 427 00:28:41,205 --> 00:28:42,045 ‫أين تسكنين؟‬ 428 00:28:42,125 --> 00:28:44,565 ‫- حقاً، لا أريد.‬ ‫- بحقك، دعيني أقلك إلى المنزل.‬ 429 00:28:44,645 --> 00:28:46,085 ‫نحن نمارس الجنس فقط يا "جاكسون".‬ 430 00:28:46,325 --> 00:28:48,405 ‫لا نريد تبادل رموزنا البريدية.‬ 431 00:28:48,485 --> 00:28:49,605 ‫أراك في المدرسة.‬ 432 00:29:10,725 --> 00:29:11,765 ‫"آدم"؟‬ 433 00:29:20,805 --> 00:29:22,445 ‫تعديت حظر التجوال بـ5 دقائق.‬ 434 00:29:23,445 --> 00:29:24,445 ‫آسف يا أبي.‬ 435 00:29:25,085 --> 00:29:27,485 ‫- لم أشعر بالوقت.‬ ‫- لا تكرر ذلك مجدداً.‬ 436 00:29:29,645 --> 00:29:30,925 ‫تعلم القوانين.‬ 437 00:29:39,525 --> 00:29:41,445 ‫يمكنك استرداده في الصباح.‬ 438 00:29:50,125 --> 00:29:51,765 ‫- مرحباً يا حبيبي.‬ ‫- اللعنة‬ 439 00:29:52,325 --> 00:29:53,565 ‫كيف دخلت؟‬ 440 00:29:53,645 --> 00:29:54,525 ‫عليك الذهاب.‬ 441 00:29:58,885 --> 00:30:00,525 ‫يدك جافة نوعاً ما.‬ 442 00:30:12,405 --> 00:30:14,045 ‫ألا يمكنك حتى الانتصاب الآن؟‬ 443 00:30:15,245 --> 00:30:16,645 ‫- هل أنا بهذا السوء؟‬ ‫- أجل.‬ 444 00:30:16,725 --> 00:30:20,045 ‫لا! لم أقصد ذلك. ‬‫ارتبكت ‬‫فحسب.‬ 445 00:30:20,565 --> 00:30:21,885 ‫لست أدري لماذا أكترث‬‫ أصلاً‬‫.‬ 446 00:30:25,125 --> 00:30:26,405 ‫غادري ‬‫عبر ‬‫النافذة.‬ 447 00:30:30,525 --> 00:30:31,965 ‫وداعاً يا سيدي.‬ 448 00:30:34,125 --> 00:30:35,485 ‫ما خطبك؟‬ 449 00:30:36,045 --> 00:30:37,525 ‫"آدم"، تعال ‬‫إلى ‬‫هنا الآن.‬ 450 00:30:46,925 --> 00:30:49,725 ‫أمك تكلمت مع "آدم" عن القذف؟‬ 451 00:30:49,805 --> 00:30:51,765 ‫استخدمت كلمتي "ماء الرجل".‬ 452 00:30:51,845 --> 00:30:53,165 ‫الأمر أسوأ مما ظننت.‬ 453 00:30:54,205 --> 00:30:56,565 ‫أقصد، لا بأس.‬ 454 00:30:56,645 --> 00:30:58,725 ‫كان منتشياً، ربما لا يتذكر كل ما حدث.‬ 455 00:30:59,285 --> 00:31:02,085 ‫اللعنة.‬ 456 00:31:07,045 --> 00:31:08,565 ‫انتبه لخطواتك أيها المنحرف.‬ 457 00:31:08,645 --> 00:31:11,765 ‫"آدم"، تعلم أن رهاب المثلية‬ ‫انتهى في 2008 تقريباً، صحيح؟‬ 458 00:31:11,845 --> 00:31:12,765 ‫عفى عليه الزمن.‬ 459 00:31:19,885 --> 00:31:20,805 ‫شكراً يا "أنور".‬ 460 00:31:20,885 --> 00:31:21,885 {\an8}‫لسنا صديقين لك.‬ 461 00:31:21,965 --> 00:31:22,885 ‫حسناً.‬ 462 00:31:24,805 --> 00:31:27,005 ‫أترى؟ أخبرتك أنه ‬‫سينسى‬‫.‬ 463 00:31:55,245 --> 00:31:59,565 ‫"(إيمي)‬‫:‬‫ قابليني ‬‫بعد ‬‫15‬‫ دقيقة‬‫.‬ ‫لديّ مفاجأة كبيرة لك."‬ 464 00:32:09,005 --> 00:32:11,685 ‫"(إيمي)‬‫: ‬‫لديّ واجب.‬ 465 00:32:12,285 --> 00:32:15,485 ‫أيضاً، اغرب عن وجهي!"‬ 466 00:32:29,845 --> 00:32:31,365 ‫رائع، أنت ثانية.‬ 467 00:32:31,565 --> 00:32:33,365 ‫فهمت. أنت ‬‫لئيمة‬‫.‬ 468 00:32:34,325 --> 00:32:35,765 ‫حسناً، إذاً...‬ 469 00:32:36,445 --> 00:32:38,085 ‫ما كان من مادة الأحياء‬ 470 00:32:38,165 --> 00:32:39,565 ‫أصبح الآن ضرورة.‬ 471 00:32:40,045 --> 00:32:42,845 ‫الصف الدراسي الخاص بعلم الجنس والعلاقات.‬ 472 00:32:42,925 --> 00:32:45,445 ‫جلياً، ثمة تفشي لقمل العانة.‬ 473 00:32:46,365 --> 00:32:48,365 ‫السيد "غروف"‬ ‫يظن ‬‫أنه من المهم إنعاش الذاكرة.‬ 474 00:32:48,445 --> 00:32:49,645 ‫لحسن حظي.‬ 475 00:32:50,405 --> 00:32:53,365 ‫أمزح. هذا سيكون غريباً جداً.‬ 476 00:32:53,445 --> 00:32:54,845 ‫ستعملون ‬‫ضمن ‬‫ثنائيات،‬ 477 00:32:55,285 --> 00:32:56,845 ‫ستحتاجون إلى أوراق‬‫،‬ 478 00:32:56,925 --> 00:32:58,245 ‫و‬‫واقيين‬‫ ذكريين،‬ 479 00:32:58,325 --> 00:33:00,085 ‫وعضو ذكري وخصيتان من البلاستيك.‬ 480 00:33:22,965 --> 00:33:24,165 ‫يا إلهي.‬ 481 00:33:27,045 --> 00:33:27,885 ‫ماذا بعد ذلك؟‬ 482 00:33:29,765 --> 00:33:33,925 ‫"تشريح الأعضاء التناسلية - نموذج (4 بي)"‬ 483 00:33:34,685 --> 00:33:37,005 ‫أجل. هذا ليس غشاء البكارة.‬ 484 00:33:37,445 --> 00:33:39,325 ‫أظنني أعلم أين غشاء البكارة، لكن شكراً.‬ 485 00:33:39,405 --> 00:33:40,245 ‫حسناً،‬ 486 00:33:40,325 --> 00:33:42,485 ‫أنت مخطئة تماماً.‬ 487 00:33:43,445 --> 00:33:44,485 ‫أين هو إذاً؟‬ 488 00:33:46,565 --> 00:33:49,885 ‫إنهما الغدتان المجاورتان للإحليل.‬ 489 00:33:51,005 --> 00:33:52,045 {\an8}‫بروستاتا السيدات.‬ 490 00:33:53,885 --> 00:33:54,845 ‫أين غشاء البكارة إذاً؟‬ 491 00:33:56,605 --> 00:33:58,365 ‫"غشاء البكارة"‬ 492 00:33:58,805 --> 00:33:59,645 ‫غشاء البكارة.‬ 493 00:34:08,245 --> 00:34:09,245 ‫سنتكلم بعد الصف.‬ 494 00:34:18,085 --> 00:34:19,365 ‫يا رفاق!‬ 495 00:34:19,605 --> 00:34:20,445 ‫ما الأمر؟‬ 496 00:34:21,005 --> 00:34:22,005 ‫لا شيء.‬ 497 00:34:22,685 --> 00:34:25,045 ‫"(ميلبورن) والدة (أوتيس)‬ ‫تضاجع الخضراوات‬‫!"‬ 498 00:34:25,125 --> 00:34:26,845 ‫يمكنكم محاكاة ذلك،‬ 499 00:34:26,925 --> 00:34:28,805 ‫بأصبعيك عن طريق حركات دائرية.‬ 500 00:34:28,885 --> 00:34:31,085 ‫بينما يقترب من الرعشة الجنسية،‬ 501 00:34:31,165 --> 00:34:32,325 ‫يمكنك مداعبته أسرع.‬ 502 00:34:32,405 --> 00:34:36,845 ‫ستشعرين أنه يخفق في يديك‬ ‫كبركان على وشك الانفجار.‬ 503 00:34:37,365 --> 00:34:38,565 ‫انظروا إلى ذلك.‬ 504 00:34:39,405 --> 00:34:40,245 ‫ها نحن ذا.‬ 505 00:34:40,965 --> 00:34:42,605 ‫يمكنني الإحساس بذلك. إنه يخفق.‬ 506 00:34:42,685 --> 00:34:45,165 ‫- حسناً، أغلقوا هذا، رجاءً.‬ ‫- يخفق...‬ 507 00:34:47,365 --> 00:34:49,165 ‫هذا رائع.‬ 508 00:34:50,165 --> 00:34:51,405 ‫و‬‫بعدها يقذف.‬ 509 00:34:53,805 --> 00:34:55,125 ‫تفقدي إن كان بخير.‬ 510 00:34:58,325 --> 00:35:01,085 ‫حسناً، شكراً جزيلاً لكم.‬ ‫يكفي اليوم ما حدث فيه من دراما.‬ 511 00:35:10,725 --> 00:35:11,565 ‫أتريد واحدة؟‬ 512 00:35:19,325 --> 00:35:20,605 ‫أكانت حقاً هذه أمك؟‬ 513 00:35:21,485 --> 00:35:22,565 ‫كان يمكن أن يصبح الأمر أسوأ.‬ 514 00:35:23,405 --> 00:35:24,965 ‫كانت لتداعب‬‫ قضيباً‬‫ ‬‫حقيقياً‬‫.‬ 515 00:35:26,725 --> 00:35:29,125 ‫يا إلهي، أظنني سأنتحر الآن.‬ 516 00:35:29,805 --> 00:35:30,885 ‫لا تقلق بشأن ذلك.‬ 517 00:35:31,445 --> 00:35:34,205 ‫بصفتي عضو مخضرم في اتحاد الطلاب،‬ 518 00:35:34,285 --> 00:35:35,125 ‫ستنجو.‬ 519 00:35:36,045 --> 00:35:36,965 ‫يا إلهي!‬ 520 00:35:56,405 --> 00:35:57,245 ‫اللعنة!‬ 521 00:35:58,085 --> 00:35:58,925 ‫يا إلهي.‬ 522 00:36:01,685 --> 00:36:02,525 ‫ابتعدا عني!‬ 523 00:36:02,605 --> 00:36:03,885 ‫- لا بأس.‬ ‫- لا، انتظرا!‬ 524 00:36:04,285 --> 00:36:05,125 ‫لا تذهب.‬ 525 00:36:06,085 --> 00:36:07,085 ‫ساعدني.‬ 526 00:36:07,205 --> 00:36:09,445 ‫أعلم أنك من أرسل هذا المقطع.‬ 527 00:36:09,725 --> 00:36:11,445 ‫- إذاً؟‬ ‫- إذاً لن أساعدك.‬ 528 00:36:11,525 --> 00:36:14,285 ‫أرجوك، أشعر أنه سينفجر.‬ 529 00:36:14,365 --> 00:36:16,245 ‫- وليس بطريقة جيدة.‬ ‫- ليست مشكلتي.‬ 530 00:36:16,325 --> 00:36:17,165 ‫لا، انتظر!‬ 531 00:36:17,725 --> 00:36:18,845 ‫أرجوك، لا تذهب.‬ 532 00:36:19,925 --> 00:36:22,565 ‫- هل نحضر ممرضة؟‬ ‫- لا، لا يمكنكما أن تخبرا أحداً.‬ 533 00:36:23,245 --> 00:36:25,285 ‫- ماذا لو مات؟‬ ‫- مات؟‬ 534 00:36:25,365 --> 00:36:26,205 ‫"آدم".‬ 535 00:36:27,165 --> 00:36:28,245 ‫ماذا تناولت؟‬ 536 00:36:29,965 --> 00:36:31,765 ‫- "فياغرا".‬ ‫- كم ‬‫حبة "فياغرا"‬‫؟‬ 537 00:36:36,605 --> 00:36:39,285 ‫اعتبر هذه غرفة مكونة من 4 جدران من الثقة.‬ 538 00:36:39,365 --> 00:36:41,485 ‫سنحترم ما تقوله. لن ‬‫ننتقدك‬‫.‬ 539 00:36:42,685 --> 00:36:43,565 ‫3 حبات "فياغرا".‬ 540 00:36:43,645 --> 00:36:45,645 ‫- يا إلهي.‬ ‫- قلت إنك لن ‬‫تنتقدني‬‫.‬ 541 00:36:45,725 --> 00:36:47,005 ‫- آسفة.‬ ‫- هل 3 حبات تشكل خطورة؟‬ 542 00:36:47,085 --> 00:36:49,045 ‫انطباعها يوحي بأنها تسبب خطورة.‬ 543 00:36:49,125 --> 00:36:51,245 ‫أشعر بالدوار، كما أنني أشعر بمذاق الجمبري‬ ‫في ‬‫فمي‬‫.‬ 544 00:36:51,325 --> 00:36:52,565 ‫لا عجب، يمكنك حصار‬‫ قلعة بهذا الشيء.‬ 545 00:36:52,645 --> 00:36:54,605 ‫توقفي عن النظر إليه!‬ 546 00:36:54,685 --> 00:36:55,965 ‫آسفة، يبدو كساق ‬‫ثالثة‬‫.‬ 547 00:36:58,405 --> 00:36:59,325 ‫ماذا سنفعل الآن؟‬ 548 00:37:01,325 --> 00:37:02,605 ‫سننتظر.‬ 549 00:37:07,765 --> 00:37:10,405 ‫- كيف يبدو؟‬ ‫- لا يزال منتصباً، لا يزال...‬ 550 00:37:11,845 --> 00:37:12,725 ‫غاضباً.‬ 551 00:37:12,805 --> 00:37:15,645 ‫- من أين أتيت بالـ"فياغرا"؟‬ ‫- ليس من شأنك.‬ 552 00:37:15,725 --> 00:37:17,565 ‫أرجوك لا تخبرني أنك أخذتها من والدك.‬ 553 00:37:20,725 --> 00:37:21,805 ‫لم أفعل.‬ 554 00:37:24,165 --> 00:37:25,325 ‫لماذا أخذتها؟‬ 555 00:37:25,405 --> 00:37:26,645 ‫لست أدري.‬ 556 00:37:27,405 --> 00:37:29,565 ‫ربما لأنها تعطي نشوة.‬ ‫ربما عليك أن تجربها يوماً ما‬ 557 00:37:29,645 --> 00:37:31,685 ‫- بدلاً من كونك غبياً.‬ ‫- لديه مشكلات في قضيبه.‬ 558 00:37:31,765 --> 00:37:34,285 ‫- كيف تعلمين يا "ويلي"؟‬ ‫- نميمة الفتيات أيها الأحمق.‬ 559 00:37:34,365 --> 00:37:35,805 ‫"إيمي" قالت إنك لا تستطيع القذف.‬ 560 00:37:42,045 --> 00:37:43,165 ‫الكثير من الضغط.‬ 561 00:37:44,885 --> 00:37:45,725 ‫ماذا؟‬ 562 00:37:45,805 --> 00:37:47,285 ‫الجميع يعلم أنني لديّ قضيب ضخم.‬ 563 00:37:47,365 --> 00:37:49,245 ‫- لذا أردت أن تجعله أكبر؟‬ ‫- لا.‬ 564 00:37:50,005 --> 00:37:51,565 ‫إنما أردت أن أجعله ينتصب.‬ 565 00:37:51,645 --> 00:37:54,125 ‫- ولماذا لم تستطع في رأيك؟‬ ‫- لست أدري.‬ 566 00:37:55,645 --> 00:37:57,365 ‫لا يمكنني التوقف عن التفكير‬ ‫عند ممارستي الجنس.‬ 567 00:37:57,445 --> 00:37:59,685 ‫ماذا لو كنت غير ماهر في هذا؟‬ ‫ربما أمارس بشكل خطأ.‬ 568 00:37:59,765 --> 00:38:01,525 ‫ربما هي تعلم أنني أمارس بشكل خطأ.‬ 569 00:38:01,605 --> 00:38:05,685 ‫ماذا لو دخل عليّ أبي‬ ‫وأنا أقذف المني ولم أستطع التوقف؟‬ 570 00:38:05,765 --> 00:38:07,605 ‫ورأى وجهي المرتاع. ماذا لو...‬ 571 00:38:07,685 --> 00:38:09,765 ‫حسناً. فهمنا.‬ 572 00:38:13,685 --> 00:38:14,565 ‫حسناً.‬ 573 00:38:16,045 --> 00:38:20,285 ‫يبدو لي ‬‫أنك تعاني من توتر في‬‫ أداءك.‬ 574 00:38:20,885 --> 00:38:24,805 ‫ربما الخرافة التي تدور حول حجم قضيبك‬ ‫لا تساعد كثيراً.‬ 575 00:38:24,885 --> 00:38:26,965 ‫ومن المثير أنك ذكرت والدك.‬ 576 00:38:27,805 --> 00:38:29,445 ‫كونك ابن ناظر المدرسة‬ ‫كيف يؤثر ذلك عليك؟‬ 577 00:38:29,525 --> 00:38:31,125 ‫بشكل سلبي جداً كما هو واضح‬‫.‬ 578 00:38:31,685 --> 00:38:32,645 ‫أكمل.‬ 579 00:38:32,725 --> 00:38:34,565 ‫الجميع يراقبني دائماً. الجميع يقول،‬ 580 00:38:34,645 --> 00:38:37,045 ‫"ها هو (آدم غروف)، ابن الناظر.‬ 581 00:38:37,125 --> 00:38:39,965 ‫لديه قضيب ضخم جداً." لديّ مشاعر.‬ 582 00:38:44,325 --> 00:38:45,245 ‫أظنني...‬ 583 00:38:48,645 --> 00:38:50,445 ‫أتمنى لو كنت ‬‫فتى عادياً‬‫.‬ 584 00:38:52,925 --> 00:38:54,685 ‫ولديّ قضيب ‬‫عادي‬‫.‬ 585 00:38:58,205 --> 00:38:59,365 ‫ووالد ‬‫عادي‬‫.‬ 586 00:39:01,805 --> 00:39:02,765 ‫أعتقد...‬ 587 00:39:03,845 --> 00:39:06,765 ‫أنه عليك أن ‬‫تتحكم بحياتك‬‫،‬ 588 00:39:06,845 --> 00:39:08,525 ‫ولا تدع شيئاً يتحكم بك.‬ 589 00:39:08,605 --> 00:39:10,885 ‫أجل، لديك ‬‫عضو ‬‫كبير.‬ 590 00:39:11,125 --> 00:39:11,965 ‫وأجل،‬ 591 00:39:12,045 --> 00:39:14,565 ‫أنت محط الأنظار بسبب منصب والدك.‬ 592 00:39:14,645 --> 00:39:16,685 ‫لن يتغير أياً من ذلك.‬ 593 00:39:16,765 --> 00:39:18,365 ‫لكن يمكنك أن توسع آفاقك.‬ 594 00:39:19,565 --> 00:39:20,685 ‫أيبدو الكلام منطقياً لك؟‬ 595 00:39:20,765 --> 00:39:21,885 ‫ليس حقاً.‬ 596 00:39:24,165 --> 00:39:25,125 ‫لا يهم‬ 597 00:39:25,205 --> 00:39:26,885 ‫رأي أي أحد في المدرسة.‬ 598 00:39:26,965 --> 00:39:28,125 ‫أنت ما أنت عليه.‬ 599 00:39:28,205 --> 00:39:30,285 ‫لا تدع أحداً يسلبك شخصيتك.‬ 600 00:39:30,645 --> 00:39:32,765 ‫إذاً الجميع مخطئ، وأنا في الواقع...‬ 601 00:39:33,965 --> 00:39:34,805 ‫رائع.‬ 602 00:39:36,925 --> 00:39:39,805 ‫كن فخوراً بقضيبك وإرثك.‬ 603 00:39:39,885 --> 00:39:41,845 ‫لأنهما جزء منك.‬ 604 00:39:42,405 --> 00:39:43,845 ‫عليك أن تتعامل مع نفسك.‬ 605 00:39:53,325 --> 00:39:54,885 ‫إنه يهدأ أيها المستجد.‬ 606 00:39:56,445 --> 00:39:57,285 ‫حمداً لله.‬ 607 00:40:01,045 --> 00:40:03,485 ‫لن تخبرا أحداً بهذا الشأن، صحيح؟‬ 608 00:40:04,045 --> 00:40:06,205 ‫تحدثت عن الجدران الأربع للثقة أو مهما كان.‬ 609 00:40:06,285 --> 00:40:07,365 ‫لن نخبر أحداً.‬ 610 00:40:07,845 --> 00:40:10,285 ‫إن تركت صديقي "إيريك" لحاله.‬ 611 00:40:11,125 --> 00:40:13,125 ‫- إلى لأبد.‬ ‫- الأحمق؟‬ 612 00:40:13,605 --> 00:40:14,725 ‫إنه خيارك.‬ 613 00:40:15,925 --> 00:40:16,765 ‫حسناً.‬ 614 00:40:17,845 --> 00:40:19,565 ‫أعتقد أنك مدين لـ"أوتيس" باعتذار.‬ 615 00:40:23,285 --> 00:40:26,685 ‫أنا آسف على إرسالي لهذا المقطع،‬ ‫لكن والدتك‬‫...‬ 616 00:40:27,285 --> 00:40:28,525 ‫عرفت ما يجول في رأسي‬ 617 00:40:28,605 --> 00:40:29,445 ‫أيها المستجد.‬ 618 00:40:30,005 --> 00:40:31,285 ‫إنها نوعاً ما‬‫...‬ 619 00:40:32,645 --> 00:40:33,685 ‫ساحرة فاتنة.‬ 620 00:40:42,165 --> 00:40:43,085 ‫كان ذلك استثنائياً.‬ 621 00:40:46,365 --> 00:40:47,845 ‫أراك لاحقاً يا "أوتيس".‬ 622 00:41:01,765 --> 00:41:04,125 ‫أتظنين أن الناظر "غروف" فحل؟‬ 623 00:41:05,285 --> 00:41:06,765 ‫الزبادي نباتية، صحيح؟‬ 624 00:41:18,365 --> 00:41:20,285 ‫هلا تعيرونني انتباهكم، رجاءً؟‬ 625 00:41:23,045 --> 00:41:24,165 ‫لديّ ما أقوله.‬ 626 00:41:24,685 --> 00:41:27,645 ‫اسمي "آدم غروف".‬ ‫الناظر "غروف" هو والدي.‬ 627 00:41:27,885 --> 00:41:30,605 ‫وهذا غريب لأنني فاشل دراسياً.‬ 628 00:41:33,005 --> 00:41:33,845 ‫وهذا...‬ 629 00:41:36,085 --> 00:41:37,285 ‫قضيبي.‬ 630 00:41:44,045 --> 00:41:45,125 ‫لا.‬ 631 00:41:45,205 --> 00:41:46,725 ‫أجل، إنه ضخم.‬ 632 00:41:48,445 --> 00:41:51,205 ‫بحثت على الإنترنت ووجدت أنه‬‫...‬ 633 00:41:51,365 --> 00:41:52,485 ‫فوق المتوسط‬ 634 00:41:52,565 --> 00:41:54,445 ‫بالنظر إلى إحصائيات البالغين‬ 635 00:41:54,525 --> 00:41:55,445 ‫العالمية.‬ 636 00:41:56,445 --> 00:41:57,325 ‫لذا أجل،‬ 637 00:41:58,045 --> 00:41:58,925 ‫هذا أنا.‬ 638 00:42:00,925 --> 00:42:01,885 ‫وهذا قضيبي.‬ 639 00:42:13,845 --> 00:42:15,365 ‫يجب أن تقطعي علاقتك به.‬ 640 00:42:16,365 --> 00:42:17,445 ‫أجل، سأفعل ذلك.‬ 641 00:42:26,245 --> 00:42:27,725 ‫عليّ أن أقول لك شيئاً.‬ 642 00:42:31,685 --> 00:42:35,125 ‫أنا أ‬‫تحكم بحياتي‬‫.‬ 643 00:42:49,045 --> 00:42:50,245 ‫فأنا أملكها‬‫.‬ 644 00:42:56,245 --> 00:42:58,565 ‫مرحباً بك يا صديقي القديم.‬ ‫كم اشتقت إليك.‬ 645 00:43:01,485 --> 00:43:03,005 ‫ماذا أردت قوله؟‬ 646 00:43:05,085 --> 00:43:06,245 ‫علينا أن ننهي علاقتنا.‬ 647 00:43:08,565 --> 00:43:10,925 ‫- مارسنا الجنس للتو.‬ ‫- أجل.‬ 648 00:43:11,365 --> 00:43:12,925 ‫أردت ممارسته معك مرة أخيرة.‬ 649 00:43:13,565 --> 00:43:15,005 ‫كي أتذكرك.‬ 650 00:43:16,125 --> 00:43:17,765 ‫لا أفهم.‬ 651 00:43:18,645 --> 00:43:20,125 ‫ظننت أن المشكلة بي.‬ 652 00:43:21,125 --> 00:43:22,925 ‫لكن المشكلة بك‬‫ حتماً‬‫.‬ 653 00:43:23,005 --> 00:43:25,325 ‫- أي مشكلة؟‬ ‫- كل ‬‫شيء‬‫.‬ 654 00:43:26,845 --> 00:43:29,365 ‫كل شيء بيننا خطأ.‬ 655 00:43:30,845 --> 00:43:31,765 ‫آسفة.‬ 656 00:43:32,725 --> 00:43:33,805 ‫لكن علاقتنا انتهت.‬ 657 00:43:42,405 --> 00:43:45,285 ‫"آدم غروف"،‬ ‫عليك التوجه إلى مكتب الناظر، رجاءً.‬ 658 00:43:47,965 --> 00:43:50,245 ‫"آدم غروف"،‬ ‫عليك التوجه إلى مكتب الناظر، رجاءً.‬ 659 00:43:53,885 --> 00:43:55,365 ‫"الناظر"‬ 660 00:43:55,445 --> 00:43:56,845 ‫وشكراً على مجيئكما.‬ 661 00:44:04,325 --> 00:44:06,405 ‫ألديك أي فكرة عما فعلت؟‬ 662 00:44:08,245 --> 00:44:11,765 ‫هناك عدة ‬‫أولياء أمور‬ ‫هددوا ‬‫بسحب ‬‫أولادهم من المدرسة.‬ 663 00:44:11,845 --> 00:44:15,605 ‫كانوا سيقدمون دعاوي ضدك‬ ‫بتهمة الإساءة للآداب العامة لولا ‬‫تدخلي‬‫.‬ 664 00:44:17,605 --> 00:44:19,205 ‫ستُحتجز لبقية الفصل الدراسي.‬ 665 00:44:19,285 --> 00:44:21,045 ‫- ماذا؟ أبي...‬ ‫- سمعتني.‬ 666 00:44:22,005 --> 00:44:22,885 ‫اخرج.‬ 667 00:44:24,765 --> 00:44:26,445 ‫لا يمكنني حتى تحمل النظر إليك.‬ 668 00:44:34,525 --> 00:44:35,965 ‫أنهيت علاقتي بـ"آدم".‬ 669 00:44:36,045 --> 00:44:38,165 ‫- ألا يزال لا يستطيع القذف؟‬ ‫- لا، قذف.‬ 670 00:44:38,325 --> 00:44:39,405 ‫مارسنا ‬‫معاشرة الوداع.‬ 671 00:44:40,045 --> 00:44:43,685 ‫المشكلة أن الدراسة صعبة ‬‫بما يكفي‬ ‫من دون مواعدة من يُظهر أعضاءه في العلن‬‫.‬ 672 00:44:43,765 --> 00:44:45,925 ‫أعتقد أن عليّ إيجاد شخص ما‬ ‫مقبول نوعاً ما اجتماعياً...‬ 673 00:44:46,005 --> 00:44:48,485 ‫- مهلاً، هل قذف؟‬ ‫- أجل.‬ 674 00:44:48,565 --> 00:44:50,685 ‫كما لو أن شيئاً حدث في عقله.‬ 675 00:44:50,845 --> 00:44:51,685 ‫فجأة.‬ 676 00:46:10,445 --> 00:46:11,485 ‫سأقذف.‬ 677 00:46:12,005 --> 00:46:14,925 ‫- أنا أيضاً.‬ ‫- أرجوك، لا تتوقف.‬ 678 00:46:15,845 --> 00:46:17,445 ‫حسناً، رائع.‬ 679 00:46:17,845 --> 00:46:18,725 ‫أجل!‬ 680 00:46:21,485 --> 00:46:22,485 ‫لا تتوقف!‬ 681 00:46:57,125 --> 00:46:58,165 ‫آسف جداً.‬ 682 00:46:58,245 --> 00:46:59,925 ‫هذا ليس المرحاض.‬ 683 00:47:00,005 --> 00:47:01,485 ‫لا، ليس المرحاض.‬ 684 00:47:01,565 --> 00:47:03,005 ‫أنا "هاري"، بالمناسبة.‬ 685 00:47:14,925 --> 00:47:16,245 ‫- أمي.‬ ‫- أجل يا عزيزي؟‬ 686 00:47:16,925 --> 00:47:18,165 ‫لا يمكنني الاستمناء.‬ 687 00:47:21,085 --> 00:47:22,405 ‫حبيبي، أنا سعيدة لأنك...‬ 688 00:47:22,485 --> 00:47:24,885 ‫لا يمكنني الاستمناء.‬ ‫و‬‫لا أريد التكلم عن ذلك.‬ 689 00:47:25,285 --> 00:47:26,605 ‫أتعامل مع الأمر بمفردي.‬ 690 00:47:28,125 --> 00:47:29,685 ‫شكراً لأنك أخبرتني.‬ 691 00:47:36,605 --> 00:47:38,285 ‫أجل، أظنني من الأفضل أن أذهب أيضاً.‬ 692 00:47:39,165 --> 00:47:41,045 ‫أظن ذلك أيضاً.‬ 693 00:47:52,445 --> 00:47:55,925 ‫بقي ‬‫فقط 376 يوماً من الصف الـ6.‬ 694 00:47:56,805 --> 00:48:00,205 ‫أعلم أن هاتين السنتين‬ ‫من المفترض أنهما أفضل سنتين في حياتنا.‬ 695 00:48:00,285 --> 00:48:02,005 ‫على الأقل "آدم" تركني لحالي.‬ 696 00:48:02,085 --> 00:48:03,765 ‫شكراً جزيلاً على ذلك يا رجل.‬ 697 00:48:04,605 --> 00:48:06,365 ‫- كان بيننا اتفاق.‬ ‫- أجل، ‬‫كانت ‬‫نصيحتك ‬‫مريعة‬‫.‬ 698 00:48:06,445 --> 00:48:07,965 ‫صديقتي أنهت علاقتها بي.‬ 699 00:48:08,045 --> 00:48:10,365 ‫الجميع لديه صورة لقضيبي‬‫ الكبير والرائع‬‫.‬ 700 00:48:10,965 --> 00:48:11,845 ‫الاتفاق انتهى.‬ 701 00:48:13,365 --> 00:48:14,365 ‫أراك لاحقاً،‬ 702 00:48:15,085 --> 00:48:15,965 ‫أيها الأحمق.‬ 703 00:48:21,885 --> 00:48:22,765 ‫أترى؟‬ 704 00:48:22,925 --> 00:48:24,765 ‫لذلك عليك دائماً أن ترتدي الخوذة‬‫.‬ 705 00:48:26,965 --> 00:48:29,165 ‫"مايف ويلي" قادمة ‬‫إلى هنا مباشرة‬‫.‬ 706 00:48:29,765 --> 00:48:32,045 ‫إنها قادمة إلينا مباشرة‬ 707 00:48:32,125 --> 00:48:33,045 ‫و‬‫عندها غاية‬‫.‬ 708 00:48:34,485 --> 00:48:36,005 ‫"أوتيس".‬ 709 00:48:36,085 --> 00:48:37,965 ‫- حسناً، إنها هنا.‬ ‫- خوذة رائعة.‬ 710 00:48:39,325 --> 00:48:40,565 ‫السلامة أولاً.‬ 711 00:48:40,645 --> 00:48:42,205 ‫أيمكنني التحدث معك ‬‫للحظة‬‫؟‬ 712 00:48:44,925 --> 00:48:47,165 ‫أتريدينني... أن أذهب؟‬ 713 00:48:47,245 --> 00:48:48,165 ‫أجل.‬ 714 00:48:48,245 --> 00:48:49,085 ‫يا إلهي.‬ 715 00:48:50,285 --> 00:48:51,165 ‫أظنني...‬ 716 00:48:52,125 --> 00:48:53,805 ‫سأرحل إذاً. سلام.‬ 717 00:49:02,445 --> 00:49:03,805 ‫ما الذي أردت ‬‫التحدث...‬ 718 00:49:03,885 --> 00:49:05,085 ‫عنه؟‬ 719 00:49:06,605 --> 00:49:07,885 ‫أترى هاتين هناك؟‬ 720 00:49:08,125 --> 00:49:11,205 ‫التي على اليمين‬ ‫لم يسبق لها خوض علاقة ‬‫سحاقية ‬‫من قبل.‬ 721 00:49:11,285 --> 00:49:13,245 ‫إنها مرتعبة من مهبل صديقتها الجديدة.‬ 722 00:49:14,405 --> 00:49:15,245 ‫أترى هذه؟‬ 723 00:49:15,325 --> 00:49:18,765 ‫تظن أن الاستمناء ‬‫سيجعل ‬‫بظرها‬‫ يقع‬‫.‬ 724 00:49:18,845 --> 00:49:19,765 ‫تكره نفسها.‬ 725 00:49:19,845 --> 00:49:21,565 ‫لكنها لا تستطيع التوقف عن الاستمناء.‬ 726 00:49:22,245 --> 00:49:23,085 ‫أترى هذين؟‬ 727 00:49:24,125 --> 00:49:26,725 ‫أجل، بالتأكيد سيصيب كل البنات‬ ‫بقمل العانة‬‫.‬ 728 00:49:26,805 --> 00:49:28,045 ‫إلام ترمين؟‬ 729 00:49:29,325 --> 00:49:31,685 ‫طلاب المدرسة بحاجة إلى مساعدتك‬ ‫يا "أوتيس".‬ 730 00:49:32,245 --> 00:49:33,365 ‫ونحن بحاجة إلى ‬‫نقودهم‬‫.‬ 731 00:49:33,925 --> 00:49:36,725 ‫لم أضع تصوراً لسير عملنا بعد،‬ ‫لكنني ماهرة في الحسابات.‬ 732 00:49:36,805 --> 00:49:39,285 ‫سأهتم بالتخطيط والعمل وما إلى ذلك‬ ‫وأنت تعالج.‬ 733 00:49:39,565 --> 00:49:41,605 ‫سنحاسب على كل جلسة وسنقتسم الأموال.‬ 734 00:49:41,685 --> 00:49:43,525 ‫- علاج؟‬ ‫- أجل، علاج جنسي.‬ 735 00:49:44,045 --> 00:49:46,245 ‫لديك موهبة. ‬‫سيكون من الاستهتار تبديدها‬‫.‬ 736 00:49:46,765 --> 00:49:47,845 ‫انظر كيف ساعدت "آدم".‬ 737 00:49:48,445 --> 00:49:49,285 ‫لكنني لم أساعده.‬ 738 00:49:49,565 --> 00:49:51,085 ‫هو يكرهني الآن.‬ 739 00:49:51,165 --> 00:49:52,285 ‫قد قذف يا "أوتيس".‬ 740 00:49:53,205 --> 00:49:55,125 ‫لقد‬‫ قذف يا "أوتيس".‬ 741 00:49:56,765 --> 00:49:58,125 ‫نوعاً ما.‬ 742 00:50:00,205 --> 00:50:02,685 ‫اسمع، ‬‫ليس لديّ الكثير من الوقت.‬ ‫هل أنت موافق أم لا؟‬ 743 00:50:03,765 --> 00:50:04,605 ‫حسناً.‬ 744 00:50:04,685 --> 00:50:05,805 ‫انس الأمر.‬ 745 00:50:11,645 --> 00:50:12,485 ‫"مايف"!‬ 746 00:50:12,565 --> 00:50:13,405 ‫مهلاً!‬ 747 00:50:16,845 --> 00:50:18,005 ‫موافق.‬ 748 00:50:26,045 --> 00:50:28,045 ‫ترجمة "يوسف مراد"‬ {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi 69824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.