Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,519 --> 00:02:11,007
Oh no... Look...
Eat from your own plate!
2
00:02:13,096 --> 00:02:15,334
No...
Let me have my share.
3
00:02:16,423 --> 00:02:17,687
Help yourself from the dish.
4
00:02:25,020 --> 00:02:26,078
Madame...
5
00:02:30,635 --> 00:02:32,858
I don't want you to disturb
Mrs. Bonnet when she's eating.
6
00:02:33,333 --> 00:02:34,665
What do you want?
7
00:02:36,087 --> 00:02:37,087
I need some wine.
8
00:02:40,551 --> 00:02:42,678
Monsieur asked for me, didn't he?
9
00:02:42,779 --> 00:02:44,397
No, no, don't bother.
10
00:02:44,598 --> 00:02:47,073
- I thought I heard Madame though.
- No, no, no.
11
00:02:47,174 --> 00:02:48,889
Oh, I forgot the wine.
12
00:03:02,066 --> 00:03:06,125
Bordeaux just beat
Nice at home.
13
00:03:06,754 --> 00:03:07,690
Well.
14
00:03:19,205 --> 00:03:23,861
- I have to go.
- Yes indeed. That's life.
15
00:03:31,005 --> 00:03:32,077
Are you crazy?
16
00:03:32,078 --> 00:03:34,242
You're not going to wear
a woman's scarf, are you?
17
00:03:34,343 --> 00:03:36,071
Why not? It doesn't suit me?
18
00:03:38,570 --> 00:03:40,973
You're so silly!
So silly!
19
00:03:41,074 --> 00:03:43,088
- Come on...
- I like you!
20
00:03:43,189 --> 00:03:46,050
- You're pretty, so pretty!
- Stop it!
21
00:03:46,151 --> 00:03:49,488
And you know it, don't you?
And take advantage of it.
22
00:03:49,689 --> 00:03:52,309
Wretched creature.
I'll give you everything.
23
00:03:52,410 --> 00:03:55,109
Rings, earrings,
sable coats,
24
00:03:55,210 --> 00:03:58,812
- I love you, I'm crazy about you.
- Come on...
25
00:04:01,175 --> 00:04:03,565
Excuse me.
May I clear the table?
26
00:04:03,924 --> 00:04:05,001
Yes, do it.
27
00:04:07,620 --> 00:04:08,718
All right.
28
00:04:08,819 --> 00:04:10,871
I'm off. Good bye!
29
00:04:10,972 --> 00:04:13,204
Wait! I'm going too.
You can drop me off.
30
00:04:16,631 --> 00:04:17,741
Quick! I'm in a hurry!
31
00:04:24,614 --> 00:04:25,914
I'll do the washing up.
32
00:04:26,901 --> 00:04:28,754
I'll tidy up.
33
00:04:29,893 --> 00:04:31,456
And then I'll go.
34
00:04:32,781 --> 00:04:33,872
Home.
35
00:04:37,104 --> 00:04:38,796
I didn't eat my fruit.
36
00:04:44,467 --> 00:04:45,516
They're very good.
37
00:04:46,230 --> 00:04:47,318
Juicy.
38
00:04:59,010 --> 00:05:00,527
So now you're going to
a fashion designers?
39
00:05:00,628 --> 00:05:02,586
Yes, to see what's
on sale, with Denise.
40
00:05:02,687 --> 00:05:05,301
- Good idea!
- I won't buy anything, of course.
41
00:05:06,151 --> 00:05:07,249
Whatever you say.
42
00:05:10,292 --> 00:05:11,312
Thank you.
43
00:05:18,211 --> 00:05:19,705
Mrs. Laurent, please.
44
00:05:22,471 --> 00:05:24,213
Excuse me,
are you Mrs. Laurent?
45
00:05:24,314 --> 00:05:26,525
- I am. - Come quick,
you're wanted on the phone.
46
00:05:30,338 --> 00:05:32,430
Hello. The lady has been found.
47
00:05:33,072 --> 00:05:34,052
- Mrs. Laurent?
- Yes.
48
00:05:34,153 --> 00:05:35,151
Here you are.
49
00:05:35,862 --> 00:05:36,935
Hello, operator.
50
00:05:37,036 --> 00:05:39,839
Hello? What, you?
Where are you?
51
00:05:40,135 --> 00:05:43,044
I'm still at home.
Marcel is about to go.
52
00:05:43,145 --> 00:05:44,917
About to go...
So, hurry up, please.
53
00:05:45,097 --> 00:05:47,922
I'll be there soon.
Marcel will drop me on the way.
54
00:05:48,264 --> 00:05:50,374
Please, hurry up.
It would be nice.
55
00:05:51,155 --> 00:05:52,233
Thank you.
56
00:05:53,066 --> 00:05:55,767
- At last!
- I had to tell Fran�oise to wait.
57
00:05:55,868 --> 00:05:58,135
What did you do with my raincoat?
I can't find it.
58
00:05:58,336 --> 00:06:00,814
- I'm in a hurry. Fran�oise's waiting.
- I'm in a hurry too
59
00:06:00,915 --> 00:06:02,793
but I won't leave without my raincoat.
60
00:06:04,041 --> 00:06:06,263
- Your raincoat.
- Yes, well?
61
00:06:06,911 --> 00:06:10,230
I remember now.
I put it in a very odd place.
62
00:06:10,331 --> 00:06:12,246
- Unusual.
- Hurry up!
63
00:06:12,830 --> 00:06:15,881
Don't take your raincoat.
It's useless, it never rains.
64
00:06:15,982 --> 00:06:17,390
It does. It rains all the time.
65
00:06:18,030 --> 00:06:21,240
No, no...
I know, I know.
66
00:06:21,341 --> 00:06:22,601
On the balcony.
67
00:06:23,124 --> 00:06:26,203
I washed a stain out and put it
there to dry. I'm pleased.
68
00:06:27,573 --> 00:06:28,632
Well.
69
00:06:31,094 --> 00:06:33,033
I can see Laurent.
Come say hello.
70
00:06:48,901 --> 00:06:49,937
He's going.
71
00:06:50,838 --> 00:06:52,057
How strange!
72
00:06:53,054 --> 00:06:54,130
Come on, quick.
73
00:07:00,022 --> 00:07:02,875
Come to the other room.
You'll see better.
74
00:07:03,714 --> 00:07:05,318
I see very well.
75
00:07:08,493 --> 00:07:10,258
Here, madam.
76
00:07:10,359 --> 00:07:11,901
You have a better rear view.
77
00:07:13,179 --> 00:07:14,677
It's pretty, of course.
78
00:07:21,918 --> 00:07:22,989
Fourcade!
79
00:07:23,254 --> 00:07:25,145
Mrs. Fourcade!
Mr. Jacques is asking for you.
80
00:07:33,642 --> 00:07:34,917
Do you know that woman?
81
00:07:35,874 --> 00:07:38,005
- Which one?
- Not the one who's just arrived,
82
00:07:38,050 --> 00:07:39,895
The other one, near the mirror.
83
00:07:39,996 --> 00:07:41,774
Ah, at last!
84
00:07:42,175 --> 00:07:44,254
I've tried on almost the whole house
while waiting.
85
00:07:46,123 --> 00:07:47,825
It's really pretty.
86
00:07:48,976 --> 00:07:51,942
- She's not a customer.
- No, I've never seen her before.
87
00:07:52,276 --> 00:07:53,618
She came for the sales.
88
00:07:55,550 --> 00:07:56,714
Give me a twirl.
89
00:08:02,876 --> 00:08:04,298
Try to find out who she is.
90
00:08:05,106 --> 00:08:07,326
- She must have that dress.
- Pardon?
91
00:08:07,882 --> 00:08:09,698
Nothing. Do what's necessary.
92
00:08:12,200 --> 00:08:14,567
- It's like it was made for her.
- That's right.
93
00:08:18,695 --> 00:08:20,242
It's gorgeous, madam.
94
00:08:20,750 --> 00:08:23,274
Maybe but it's a dress you can
only wear once in a while.
95
00:08:23,375 --> 00:08:25,788
- It's not very practical.
- Well, it isn't a suit.
96
00:08:32,290 --> 00:08:34,030
You mustn't hesitate now.
97
00:08:34,165 --> 00:08:36,826
You can have that dress
for half the sale price.
98
00:08:39,274 --> 00:08:41,551
I hope we'll see you
here again, madam.
99
00:08:43,259 --> 00:08:45,302
- You're really lucky.
- Indeed.
100
00:08:45,357 --> 00:08:47,192
I think I'll keep it on.
101
00:08:48,744 --> 00:08:50,000
I'll get my things.
102
00:09:38,520 --> 00:09:41,182
See that, Simon? It's a joke,
this thing can't go the distance.
103
00:09:41,663 --> 00:09:44,113
Don't worry. With bigger wheels,
it will be all right.
104
00:09:44,314 --> 00:09:45,618
I wish I were sure.
105
00:09:45,619 --> 00:09:46,728
That's a good one.
106
00:09:49,251 --> 00:09:51,078
You drove quite fast though.
107
00:09:51,279 --> 00:09:52,461
Did I? What speed?
108
00:09:52,562 --> 00:09:54,335
- 150.
- Not bad, is it?
109
00:09:54,582 --> 00:09:58,002
Next Sunday, at the Grand Prix,
we might have some fun.
110
00:09:58,103 --> 00:09:59,308
You bet we'll have fun.
111
00:09:59,409 --> 00:10:00,831
I wasn't really going at full throttle.
112
00:10:01,046 --> 00:10:02,138
I still had some leeway.
113
00:10:03,617 --> 00:10:05,095
You'll have to see how it
holds together.
114
00:10:05,196 --> 00:10:08,468
- Don't make a stink, chink.
- I'm no chink!
115
00:10:08,569 --> 00:10:10,680
- Yes you are.
- Why call him a chink
116
00:10:10,781 --> 00:10:13,118
when he's a little French fink!
117
00:10:13,219 --> 00:10:16,523
- What's cookin', good lookin'?
- What's shakin', bacon?
118
00:10:55,774 --> 00:10:57,730
- Don't forget to pass on my message.
- I won't, Mr. Henri.
119
00:11:10,380 --> 00:11:12,394
Wait for me.
I'll go see if he's here.
120
00:11:16,560 --> 00:11:17,959
Great dress!
121
00:11:29,926 --> 00:11:31,058
Mr. Laurent isn't here?
122
00:11:32,529 --> 00:11:33,655
Mr. Laurent.
123
00:11:35,502 --> 00:11:36,682
You didn't see him go out?
124
00:11:37,184 --> 00:11:40,656
He said to tell you to meet him
at the corner bar as usual.
125
00:11:41,023 --> 00:11:43,104
At the corner bar... corner...
126
00:11:43,715 --> 00:11:46,310
He's waiting for you there.
He said that you know the place.
127
00:11:47,808 --> 00:11:49,275
It is you, I hope.
128
00:11:49,276 --> 00:11:50,413
Yes, it's me.
129
00:11:51,119 --> 00:11:54,887
He told me about a little
redhead, so you see...
130
00:11:55,826 --> 00:11:57,487
Sorry, a customer's waiting.
131
00:11:58,286 --> 00:11:59,816
- Hello.
- How much?
132
00:12:00,017 --> 00:12:01,330
Ten gallons.
133
00:12:15,060 --> 00:12:16,171
Miss!
134
00:12:16,915 --> 00:12:18,342
The bar's this way.
135
00:12:41,622 --> 00:12:43,730
Please catch up with that lady there.
136
00:12:50,024 --> 00:12:51,231
Fran�oise.
137
00:12:51,332 --> 00:12:53,111
Leave me alone.
I've got something to do.
138
00:12:53,212 --> 00:12:54,790
What's wrong, Fran�oise?
139
00:12:57,549 --> 00:12:58,538
Henri's cheating on me.
140
00:12:58,573 --> 00:12:59,830
I can't believe it!
141
00:13:00,031 --> 00:13:02,838
There's no doubt about it.
Now please leave me be.
142
00:13:23,988 --> 00:13:26,643
- Don't forget, ok?
- The lady's been by.
143
00:13:26,844 --> 00:13:27,954
I sent her to the bar.
144
00:13:34,951 --> 00:13:36,559
What are you saying?
Here she is.
145
00:13:43,474 --> 00:13:45,158
- Mr. Laurent!
- Hello.
146
00:13:45,258 --> 00:13:46,701
- Well?
- Nice greeting!
147
00:13:47,886 --> 00:13:49,570
- What's with him?
- Wait. One second.
148
00:13:49,671 --> 00:13:51,657
- She was taller?
- Yes, quite.
149
00:13:51,758 --> 00:13:53,553
- Blonde hair?
- Yes.
150
00:13:53,654 --> 00:13:54,876
- So what?
- Wait, will you?
151
00:13:57,508 --> 00:13:59,057
Roland!
Roland!
152
00:13:59,158 --> 00:14:00,306
What?
153
00:14:01,570 --> 00:14:03,190
So, lady, what do we do?
154
00:14:03,598 --> 00:14:04,686
Wait!
155
00:14:05,769 --> 00:14:08,500
Really, Denise, you'd better go.
Go away!
156
00:14:10,300 --> 00:14:11,386
Fran�oise!
157
00:14:12,939 --> 00:14:14,235
I'll wait until you've gone.
158
00:14:46,107 --> 00:14:47,778
Hey, make yourself at home.
159
00:14:53,395 --> 00:14:54,465
Well... Fran�oise...
160
00:15:00,066 --> 00:15:02,640
Excuse me. I'm waiting for a girl.
I thought it was her.
161
00:15:02,703 --> 00:15:03,825
You're waiting for a girl?
162
00:15:03,886 --> 00:15:05,868
Yes. Why?
Is it so surprising?
163
00:15:06,584 --> 00:15:08,563
You didn't leave a message
for her at the garage?
164
00:15:08,650 --> 00:15:10,167
I did. How do you know?
165
00:15:12,676 --> 00:15:14,178
But where's Henri?
166
00:15:14,404 --> 00:15:17,040
At the garage. You didn't see him?
167
00:15:20,720 --> 00:15:21,877
I'll go back to the garage.
168
00:15:37,679 --> 00:15:39,146
- Hello?
- I've just seen her.
169
00:15:39,209 --> 00:15:41,085
It'll work.
She's coming to the garage.
170
00:15:41,397 --> 00:15:42,452
You're a real bastard!
171
00:15:50,940 --> 00:15:53,114
Say, I was told Mr. Laurent is here.
172
00:15:53,421 --> 00:15:55,962
Mr. Henri?
He's here all right.
173
00:15:56,068 --> 00:15:58,787
I never told you different.
But you said to me
174
00:15:58,988 --> 00:16:01,404
"Mr. Roland," so of course...
175
00:16:03,811 --> 00:16:04,998
What a surprise! Fran�oise!
176
00:16:06,006 --> 00:16:07,049
Ah, my love!
177
00:16:07,250 --> 00:16:08,582
My love, if you knew...
178
00:16:08,780 --> 00:16:10,660
I thought you'd been unfaithful.
It was horrible.
179
00:16:11,192 --> 00:16:13,897
- I think I've never loved you so much.
- Come on...
180
00:16:14,474 --> 00:16:15,591
Ah, you!
181
00:16:15,909 --> 00:16:17,338
Well, I forgive you.
182
00:16:17,954 --> 00:16:19,937
Sorry. Everyone can make mistakes.
183
00:16:20,038 --> 00:16:21,945
It wasn't your fault at all.
184
00:16:22,275 --> 00:16:24,168
Thank you.
You're very nice.
185
00:16:26,846 --> 00:16:27,898
Coming!
186
00:16:31,471 --> 00:16:33,174
I can't tell you how happy I am.
187
00:16:34,694 --> 00:16:36,692
I'm back from the brink of disaster.
It was awful.
188
00:16:36,893 --> 00:16:37,987
What was awful?
189
00:16:38,088 --> 00:16:40,284
Of course, you can't understand,
my dear love.
190
00:16:41,058 --> 00:16:44,335
You'll see, I'll be a wonderful wife.
You'll be happier than ever.
191
00:16:44,436 --> 00:16:45,766
I'm very happy with you.
192
00:16:45,867 --> 00:16:47,378
No, you'll see.
It will be much better.
193
00:16:47,479 --> 00:16:48,518
We'll take you.
194
00:16:48,619 --> 00:16:52,023
Come, you take that taxi
and wait for me at home.
195
00:16:52,124 --> 00:16:54,657
- You're not coming with me?
- I won't be a minute.
196
00:16:54,758 --> 00:16:57,042
- I'll wait for you then.
- No. Come on, go!
197
00:17:00,457 --> 00:17:01,540
See you in a short while.
198
00:17:02,436 --> 00:17:04,132
44, quai Louis Bl�riot.
199
00:17:12,841 --> 00:17:13,841
You can come out now.
200
00:17:16,321 --> 00:17:18,918
I'm sorry but I'll have
to take you home now.
201
00:17:30,814 --> 00:17:31,838
There we are!
202
00:17:34,710 --> 00:17:35,986
We won't meet again?
203
00:17:36,087 --> 00:17:37,666
It's probably better.
204
00:17:39,031 --> 00:17:40,063
That's fine.
205
00:17:42,488 --> 00:17:46,214
Sorry but my wife's best friend
lives just across the street so I...
206
00:17:46,249 --> 00:17:47,339
She does? Where?
207
00:17:47,440 --> 00:17:49,478
Up there.
The balcony with flowers.
208
00:17:49,679 --> 00:17:50,889
There's no one home.
209
00:17:50,990 --> 00:17:52,518
For now, no.
210
00:17:52,962 --> 00:17:54,922
Stay there,
I'll open the door for you.
211
00:18:03,759 --> 00:18:05,650
- Well, good bye.
- Good bye.
212
00:18:10,186 --> 00:18:11,981
Don't you find it silly
to part this way?
213
00:18:12,494 --> 00:18:13,841
We might kiss, mightn't we?
214
00:18:13,871 --> 00:18:15,715
- Of course...
- No, no.
215
00:18:15,782 --> 00:18:17,818
Now is not the time
to watch that balcony.
216
00:18:23,382 --> 00:18:24,416
You can watch now.
217
00:18:25,374 --> 00:18:28,529
- You can't understand, she...
- Of course, I do. Very well.
218
00:18:29,307 --> 00:18:30,326
I'm sorry.
219
00:18:33,732 --> 00:18:35,432
And... thank you.
220
00:18:35,534 --> 00:18:37,238
You're most welcome.
221
00:18:56,720 --> 00:18:57,794
Hello?
222
00:19:05,804 --> 00:19:06,900
Hello?
223
00:19:11,903 --> 00:19:12,964
Who was on the phone?
224
00:19:13,580 --> 00:19:15,232
I don't know.
I was too late.
225
00:19:17,437 --> 00:19:20,146
- You're bringing me flowers now.
- Yes, as you can see.
226
00:19:20,198 --> 00:19:21,554
I'm very nice.
227
00:19:53,187 --> 00:19:54,254
Hello?
228
00:19:54,318 --> 00:19:56,682
May I speak to Mrs. Laurent, please?
229
00:19:57,499 --> 00:19:58,993
Hello. It's you, Denise.
230
00:19:59,559 --> 00:20:01,525
Is Fran�oise in?
231
00:20:02,891 --> 00:20:03,990
Hello. Denise?
232
00:20:04,458 --> 00:20:06,119
Is Henri near you?
233
00:20:07,044 --> 00:20:08,638
Yes, he's here.
Very close.
234
00:20:10,306 --> 00:20:11,369
No, come on!
235
00:20:11,615 --> 00:20:13,419
We must meet tomorrow.
236
00:20:13,520 --> 00:20:15,888
- Tomorrow?
- What are you doing tomorrow morning?
237
00:20:16,985 --> 00:20:19,272
Tomorrow morning?
I don't know yet.
238
00:20:20,026 --> 00:20:22,601
I'll be at the hairdresser's.
We might meet there.
239
00:20:22,702 --> 00:20:24,787
All right.
See you tomorrow.
240
00:20:37,058 --> 00:20:38,092
Fran�oise...
241
00:20:40,764 --> 00:20:42,487
I'll sit there, near my friend.
242
00:20:53,778 --> 00:20:55,526
It'll be over soon.
243
00:20:57,415 --> 00:20:59,032
- Is it too hot?
- No, no.
244
00:21:13,000 --> 00:21:14,147
Very pretty girl.
245
00:21:19,280 --> 00:21:21,258
She's the one.
I saw them together yesterday.
246
00:21:22,184 --> 00:21:23,603
Lovely. Who is she?
247
00:21:24,826 --> 00:21:26,390
She's your husband's mistress.
248
00:21:27,610 --> 00:21:28,670
Your husband!
249
00:21:31,329 --> 00:21:32,461
What are you saying?
250
00:21:32,562 --> 00:21:35,607
That girl is Henri's mistress. I saw
them together, it's disgusting.
251
00:21:35,708 --> 00:21:36,805
Disgusting!
252
00:21:38,330 --> 00:21:40,983
Come on, madam. Be sensible.
You must stay still.
253
00:21:56,953 --> 00:21:59,287
We're very quiet today, aren't we?
254
00:21:59,870 --> 00:22:01,322
Not especially.
255
00:22:06,733 --> 00:22:08,587
What are you doing?
256
00:22:10,187 --> 00:22:12,176
You see, I'm going out.
257
00:22:16,756 --> 00:22:17,930
And where are you going?
258
00:22:19,010 --> 00:22:22,239
- To different places.
- Why so secretive?
259
00:22:22,912 --> 00:22:24,186
What are you up to?
260
00:22:24,387 --> 00:22:26,311
I'm putting this newspaper
in my handbag.
261
00:22:26,612 --> 00:22:27,630
What for?
262
00:22:28,023 --> 00:22:30,209
- No special reason.
- Let me help, will you?
263
00:22:30,844 --> 00:22:32,150
No use damaging your handbag.
264
00:22:38,747 --> 00:22:39,978
You're putting on a hat?
265
00:22:40,833 --> 00:22:42,278
Yes, I'm putting on a hat.
266
00:22:45,959 --> 00:22:46,964
Hello?
267
00:22:49,168 --> 00:22:50,527
What number did you want?
268
00:22:51,517 --> 00:22:52,834
Tell my husband I left.
269
00:22:52,935 --> 00:22:54,595
I didn't want to disturb him.
270
00:22:54,696 --> 00:22:55,701
All right, madam.
271
00:23:04,592 --> 00:23:06,070
I'd like to see Mr. Jacques Christian.
272
00:23:06,171 --> 00:23:07,514
- What about?
- Mrs...?
273
00:23:07,959 --> 00:23:09,803
- Mrs. Laurent.
- Are you expected?
274
00:23:10,104 --> 00:23:13,155
- I am not.
- Mr. Christian won't be able to see you.
275
00:23:13,470 --> 00:23:14,474
He is working.
276
00:23:14,575 --> 00:23:16,682
And no one must disturb him
when he is working
277
00:23:16,783 --> 00:23:18,808
- Good morning.
- She wanted to see Mr. Christian.
278
00:23:18,909 --> 00:23:20,234
I told her it was impossible.
279
00:23:20,272 --> 00:23:22,829
- We shall see. Can you wait?
- Of course.
280
00:23:23,024 --> 00:23:25,683
Mr. Christian might make an exception
for that lady.
281
00:23:25,707 --> 00:23:27,134
Please, come.
282
00:23:27,666 --> 00:23:30,837
It's not very important.
I don't want to disturb Mr. Christian.
283
00:23:30,968 --> 00:23:32,829
I can come back some other day.
284
00:23:35,282 --> 00:23:38,106
- Sit down. I'll see what I can do.
- Thank you.
285
00:23:56,328 --> 00:23:57,425
Madam...
286
00:24:02,918 --> 00:24:04,405
Please come in.
287
00:24:08,394 --> 00:24:09,487
Sit down.
288
00:24:17,906 --> 00:24:22,688
Well... I came to see you
because I intend to find work...
289
00:24:22,789 --> 00:24:25,674
That's quite good. Nowadays,
everyone wants to work.
290
00:24:26,092 --> 00:24:27,714
I work too.
291
00:24:29,887 --> 00:24:32,083
Do you think you could
give me a job?
292
00:24:34,201 --> 00:24:36,368
That's quite a different story.
293
00:24:40,879 --> 00:24:43,031
I assume that
you have never worked before.
294
00:24:43,132 --> 00:24:44,146
No.
295
00:24:44,547 --> 00:24:46,374
But I've always been interested
in dressmaking.
296
00:24:46,375 --> 00:24:49,318
- Have you?
- Yes I draw a little bit.
297
00:24:50,531 --> 00:24:52,141
I'd have liked to be a dress designer.
298
00:24:52,745 --> 00:24:53,786
You don't say.
299
00:24:56,948 --> 00:24:59,195
Draw something.
300
00:24:59,296 --> 00:25:00,782
What could I...
301
00:25:01,278 --> 00:25:02,570
I don't know.
302
00:25:04,730 --> 00:25:07,272
Well... draw a key.
303
00:25:07,473 --> 00:25:08,567
A key?
304
00:25:08,768 --> 00:25:11,242
Draw a pretty key.
As you like. Quickly.
305
00:25:17,407 --> 00:25:18,436
I'll try.
306
00:25:22,726 --> 00:25:26,500
Jacques... Mr. Christian.
Mrs. Delmar is here to see you.
307
00:25:27,330 --> 00:25:28,374
I'm not in.
308
00:25:36,523 --> 00:25:39,645
You know, I don't
know exactly...
309
00:25:46,409 --> 00:25:47,734
I like it very much.
310
00:25:49,340 --> 00:25:50,427
I do.
311
00:25:53,725 --> 00:25:55,214
I'll keep it.
312
00:25:55,315 --> 00:25:56,634
Look. I'm putting it here.
313
00:26:00,475 --> 00:26:03,600
That said, I have
no need for a designer.
314
00:26:05,917 --> 00:26:07,882
I've already got too many.
You can't imagine.
315
00:26:11,118 --> 00:26:13,611
But I'll find something for you.
I will.
316
00:26:13,813 --> 00:26:15,531
In my own interest,
I must hire you.
317
00:26:15,632 --> 00:26:19,721
You see, I like having
nice-looking faces around me.
318
00:26:19,840 --> 00:26:21,107
I mean, human.
319
00:26:21,435 --> 00:26:22,644
What could I do?
320
00:26:23,130 --> 00:26:24,535
We'll find out.
321
00:26:24,826 --> 00:26:27,538
We'll find something nice,
don't worry.
322
00:26:28,023 --> 00:26:29,403
Now go. All right?
323
00:26:30,005 --> 00:26:32,425
No. This way's better.
324
00:26:34,206 --> 00:26:35,434
And come again tonight.
325
00:26:35,676 --> 00:26:36,741
Tonight?
326
00:26:36,759 --> 00:26:39,905
Yes, in the daytime,
I can't do anything.
327
00:26:40,251 --> 00:26:42,432
I'm so busy.
You can't imagine.
328
00:26:43,015 --> 00:26:44,997
But I'm afraid I can't tonight.
329
00:26:45,260 --> 00:26:46,417
Tomorrow night then?
330
00:26:47,846 --> 00:26:50,670
All right.
What time should I come?
331
00:26:51,819 --> 00:26:54,521
Come after dinner.
Around nine o'clock.
332
00:26:54,908 --> 00:26:55,977
All right.
333
00:27:11,518 --> 00:27:12,466
Taxi!
334
00:27:18,152 --> 00:27:20,570
Number seven,
rue de l'estrapade.
335
00:27:20,776 --> 00:27:22,298
I think it's near the Panth�on.
336
00:27:55,739 --> 00:27:57,552
Excuse me,
are you the caretaker?
337
00:27:57,610 --> 00:28:00,311
- Yes, madam.
- I come about an ad in the paper
338
00:28:00,360 --> 00:28:03,612
- about a furnished apartment.
- It's not an apartment.
339
00:28:03,682 --> 00:28:06,101
I know but is it still available?
340
00:28:06,411 --> 00:28:08,822
Yes, until now.
Several persons came to see it,
341
00:28:08,846 --> 00:28:10,937
but no one has made a decision yet.
342
00:28:11,020 --> 00:28:14,248
- And what is it like?
- Very very modest.
343
00:28:14,502 --> 00:28:15,957
I'd still like to see it.
344
00:28:16,653 --> 00:28:19,819
- Can I see it?
- Of course. Thank you, madam.
345
00:28:20,503 --> 00:28:22,422
That's really not necessary.
346
00:28:22,886 --> 00:28:23,915
This way!
347
00:28:29,592 --> 00:28:33,122
If I may, I'll go up first
to show you the way.
348
00:28:40,786 --> 00:28:43,110
- Beautiful staircase.
- XVIIth Century.
349
00:28:52,450 --> 00:28:54,933
Unfortunately, now we'll
have to use this one.
350
00:28:59,691 --> 00:29:02,308
It's quite steep as you can see.
351
00:29:08,449 --> 00:29:09,898
Let's start the visit here.
352
00:29:13,339 --> 00:29:15,116
Don't wet the ground
in front of my place.
353
00:29:15,236 --> 00:29:18,536
- I have to clean everybody's dirt.
- Shit, shit, shit!
354
00:29:18,779 --> 00:29:19,741
Sorry, madam.
355
00:29:28,662 --> 00:29:30,597
- Good morning.
- Good morning, madam.
356
00:29:31,004 --> 00:29:33,025
- Good morning, madam.
- Good morning, sir.
357
00:29:38,178 --> 00:29:41,330
A former maid's room, like
all the rooms on this floor.
358
00:29:42,099 --> 00:29:43,170
So I see.
359
00:29:47,223 --> 00:29:49,826
South east exposure.
Sunlight all day.
360
00:29:49,946 --> 00:29:51,055
That, of course.
361
00:29:54,215 --> 00:29:55,602
A view of the Panth�on.
362
00:29:58,158 --> 00:29:59,558
Henri IV secondary school.
363
00:30:12,440 --> 00:30:16,249
- Where's the kitchen?
- It's just opposite.
364
00:30:21,867 --> 00:30:22,865
Where is it?
365
00:30:23,924 --> 00:30:26,285
It's here.
Across the corridor.
366
00:30:27,256 --> 00:30:29,033
- Let's see.
- No point getting the key.
367
00:30:29,153 --> 00:30:30,164
It opens easily.
368
00:30:30,542 --> 00:30:32,063
You see?
Madam...
369
00:30:32,568 --> 00:30:33,931
A small detail.
370
00:30:35,160 --> 00:30:36,304
It's a problem.
371
00:30:36,548 --> 00:30:38,471
I'll tell the owner about it.
372
00:30:39,485 --> 00:30:41,470
Saucepans, kitchenware.
373
00:30:41,730 --> 00:30:45,232
You also have a few plates,
spoons and forks.
374
00:30:45,487 --> 00:30:48,007
- Two water pitchers.
- There's no running water?
375
00:30:48,226 --> 00:30:49,811
Running water is
at the end of the corridor.
376
00:31:03,942 --> 00:31:05,938
Well, I'm pleased.
It will do perfectly well.
377
00:31:06,266 --> 00:31:07,599
I'll move in tomorrow.
378
00:31:23,537 --> 00:31:24,487
Fran�oise?
379
00:31:25,643 --> 00:31:26,604
Fran�oise?
380
00:31:35,132 --> 00:31:38,369
I've bought lots of food. We'll have a
little feast together. It'll be great.
381
00:31:42,708 --> 00:31:43,767
A little cold chicken.
382
00:31:48,759 --> 00:31:50,219
A little foie gras.
383
00:31:52,873 --> 00:31:53,907
And look!
384
00:31:54,313 --> 00:31:55,919
You did buy a lot of things.
385
00:31:56,039 --> 00:31:57,574
Only cold things.
There's nothing to cook.
386
00:31:58,305 --> 00:32:00,459
That way, you'll stay near me.
Do you like it?
387
00:32:02,184 --> 00:32:04,484
Afterwards we'll go out.
We'll go to the theater.
388
00:32:04,604 --> 00:32:07,356
- I feel like going out.
- No theater, not tonight.
389
00:32:08,038 --> 00:32:09,048
We'll go some other time.
390
00:32:10,077 --> 00:32:11,099
Just the two of us tonight.
391
00:32:11,330 --> 00:32:13,557
What's more, I've bought
four new records
392
00:32:13,677 --> 00:32:15,809
the sort of soft music
that you like.
393
00:32:16,539 --> 00:32:18,567
We'll play them while we're eating.
It'll be very nice.
394
00:33:03,677 --> 00:33:04,662
I'll go.
395
00:33:10,163 --> 00:33:12,567
Play the last one again.
I'd like to hear it again.
396
00:33:12,930 --> 00:33:14,237
No, it's really too sad.
397
00:33:15,962 --> 00:33:18,068
I'm really too sad too.
398
00:33:20,603 --> 00:33:21,950
I like that record.
399
00:33:27,449 --> 00:33:29,080
You've had a lot to drink,
haven't you?
400
00:33:29,200 --> 00:33:30,502
I've never seen you like this.
401
00:33:30,892 --> 00:33:33,143
- You've had a lot too.
- Yes, but much less than you.
402
00:33:33,983 --> 00:33:35,103
Let's dance.
403
00:33:35,431 --> 00:33:37,318
No, I won't dance with you.
404
00:33:38,024 --> 00:33:39,022
You're crazy.
405
00:33:40,117 --> 00:33:42,208
All right, I will.
But in a proper way then.
406
00:33:43,291 --> 00:33:44,301
You're funny.
407
00:34:02,165 --> 00:34:03,922
No, don't start.
408
00:34:04,342 --> 00:34:06,666
I'll dance with you, but only
as if we hadn't met before.
409
00:34:06,767 --> 00:34:08,800
I know you well and
I've known you for a long time.
410
00:34:34,290 --> 00:34:37,232
All this is so bad for me.
Champagne, music...
411
00:34:43,588 --> 00:34:46,611
You see. I shouldn't have.
What I'm about to do is very bad.
412
00:34:48,440 --> 00:34:49,906
I'm so sad.
413
00:34:50,383 --> 00:34:51,882
I'm so sad.
414
00:34:56,852 --> 00:34:58,129
You're really not doing so well.
415
00:34:59,388 --> 00:35:02,018
Henri, we're so unhappy.
416
00:35:02,263 --> 00:35:04,114
Poor little duckling.
417
00:35:05,079 --> 00:35:06,844
You know I like you after all.
418
00:35:07,758 --> 00:35:11,001
I can't help feeling
the greatest fondness.
419
00:35:11,950 --> 00:35:12,987
Let's go to bed.
420
00:35:13,088 --> 00:35:15,378
If you knew, Henri.
If you knew.
421
00:35:15,579 --> 00:35:17,714
Yeah, yeah, yeah.
422
00:35:19,705 --> 00:35:20,894
What's wrong, my love?
423
00:35:21,476 --> 00:35:24,680
- It's horrible.
- Come on. You're not funny at all.
424
00:35:25,142 --> 00:35:26,322
You'll never drink again.
425
00:35:26,347 --> 00:35:29,544
Each time you drink, you think
of death and burials. I've had enough.
426
00:35:29,717 --> 00:35:31,758
I'm not thinking about death.
427
00:35:34,080 --> 00:35:36,724
You'll see tomorrow.
You'll be in for a big surprise.
428
00:35:36,825 --> 00:35:38,591
Of course not.
429
00:35:40,695 --> 00:35:43,306
- How so?
- Nothing.
430
00:35:43,666 --> 00:35:45,254
Yes, you were talking about
a surprise.
431
00:35:47,122 --> 00:35:49,452
You said I'd be in for a surprise
tomorrow.
432
00:35:50,356 --> 00:35:51,669
Did I say that?
433
00:35:56,331 --> 00:35:58,622
You hear, at funerals
434
00:35:59,737 --> 00:36:01,470
only words of surprise
435
00:36:01,571 --> 00:36:04,082
about this mortal being dead.
436
00:36:04,899 --> 00:36:06,114
There we are.
437
00:36:07,015 --> 00:36:08,932
Don't you think that's
a wonderful idea?
438
00:36:09,133 --> 00:36:10,958
It is. It's very good.
439
00:36:12,055 --> 00:36:13,421
Let's go to bed. Come!
440
00:36:13,758 --> 00:36:14,787
Listen...
441
00:36:16,495 --> 00:36:19,215
You hear, at burials,
442
00:36:19,334 --> 00:36:20,361
At funerals.
443
00:36:21,177 --> 00:36:22,798
You hear, at funerals,
444
00:36:23,576 --> 00:36:25,637
only words of surprise
445
00:36:26,259 --> 00:36:28,520
about this mortal being dead.
446
00:36:31,165 --> 00:36:32,435
Did you understand?
447
00:36:33,650 --> 00:36:34,666
You didn't.
448
00:36:36,379 --> 00:36:37,421
It means
449
00:36:37,972 --> 00:36:39,440
that we're always surprised
450
00:36:39,734 --> 00:36:41,100
to see people die
451
00:36:41,815 --> 00:36:43,805
whereas we shouldn't be
surprised at all.
452
00:36:44,446 --> 00:36:45,693
Because it's natural.
453
00:36:45,794 --> 00:36:46,820
It is!
454
00:36:48,421 --> 00:36:51,048
- You're not interested?
- I am! I am!
455
00:36:51,797 --> 00:36:53,409
Let's not think about that now.
456
00:36:57,965 --> 00:36:59,881
That was written by Bossuet.
457
00:37:01,380 --> 00:37:02,954
In his sermon about death.
458
00:37:04,689 --> 00:37:06,730
Oh no, Henri, it's not possible.
459
00:37:21,034 --> 00:37:22,529
What's wrong?
What are you doing?
460
00:37:23,041 --> 00:37:25,106
- I'm looking at you.
- You're mad!
461
00:37:25,926 --> 00:37:27,637
Let me sleep!
462
00:37:27,738 --> 00:37:29,265
I don't know what I must do.
463
00:37:29,740 --> 00:37:31,016
You must sleep.
464
00:37:31,938 --> 00:37:34,596
- You don't understand.
- I do. Let's sleep.
465
00:37:51,151 --> 00:37:52,249
Fran�oise.
466
00:37:59,945 --> 00:38:01,482
Fran�oise, can you answer?
467
00:38:12,309 --> 00:38:14,312
- Hello?
- Hello, Henri?
468
00:38:14,825 --> 00:38:16,092
Yes. Good morning.
469
00:38:16,422 --> 00:38:19,920
Simon made the mechanics work
all night. He wants us to test the cars.
470
00:38:20,121 --> 00:38:21,216
All right.
471
00:38:21,317 --> 00:38:23,160
- You're coming?
- Yes, straight away.
472
00:38:25,217 --> 00:38:26,217
Fran�oise!
473
00:38:45,564 --> 00:38:46,564
Fran�oise!
474
00:38:51,481 --> 00:38:52,768
Mrs. Pommier!
475
00:39:04,293 --> 00:39:07,027
Go back inside, Mrs. Pommier.
I'll phone you later. Go back!
476
00:39:08,076 --> 00:39:09,169
Fran�oise!
477
00:39:40,783 --> 00:39:41,878
Well, Mrs. Pommier?
478
00:39:42,409 --> 00:39:44,293
It's awful, sir.
Mrs. Laurent has left us.
479
00:39:44,938 --> 00:39:46,830
What are you talking about?
480
00:39:47,189 --> 00:39:48,737
Will you get back inside, please.
481
00:39:49,138 --> 00:39:50,193
Come on!
482
00:39:53,435 --> 00:39:55,009
Get inside, Mrs. Pommier.
483
00:39:57,699 --> 00:39:59,897
So...
What's all this? A joke?
484
00:40:00,169 --> 00:40:02,398
- Mrs. Laurent's gone.
- Ridiculous!
485
00:40:03,133 --> 00:40:04,153
What happened?
486
00:40:04,354 --> 00:40:07,476
We took the big trunk down,
both of us.
487
00:40:07,677 --> 00:40:09,600
Great, Mrs. Pommier! Great!
488
00:40:11,205 --> 00:40:12,320
Will you go on, please.
489
00:40:12,713 --> 00:40:16,027
- And Mrs. Laurent left.
- You should have told me at once.
490
00:40:16,228 --> 00:40:17,505
You were sleeping!
491
00:40:20,601 --> 00:40:23,238
Believe me, if I'd had my way,
this wouldn't have happened.
492
00:40:25,021 --> 00:40:26,297
Where is she?
I'll go there.
493
00:40:26,641 --> 00:40:27,678
Don't know!
494
00:40:27,779 --> 00:40:29,931
What?
You don't know her address!
495
00:40:30,232 --> 00:40:31,565
She didn't give it to me.
496
00:40:31,988 --> 00:40:33,166
Don't you get it?
497
00:40:42,577 --> 00:40:44,580
You heard what she told the driver,
didn't you?
498
00:40:44,681 --> 00:40:46,045
She must have given an address.
499
00:40:46,146 --> 00:40:47,886
I came back straight away.
500
00:40:50,116 --> 00:40:52,121
Did you think of looking
at the number plate?
501
00:40:52,222 --> 00:40:53,284
No, sir.
502
00:40:54,922 --> 00:40:56,505
Did she tell you why was leaving?
503
00:40:56,814 --> 00:41:01,425
She left a letter for you
in which she explained everything.
504
00:41:01,626 --> 00:41:04,196
- That's what she said.
- Where is this letter?
505
00:41:13,673 --> 00:41:15,251
Thank you. That'll be all.
506
00:41:30,378 --> 00:41:32,375
It's her, sir. It's her!
507
00:41:33,604 --> 00:41:36,886
- Hello! Hello!
- Of course not!
508
00:41:37,577 --> 00:41:38,613
It's the alarm clock.
509
00:41:41,164 --> 00:41:42,209
And rest assured...
510
00:41:43,249 --> 00:41:45,699
She won't phone, I know her.
511
00:41:48,096 --> 00:41:50,645
She's only too happy to have
vanished without a trace.
512
00:41:50,746 --> 00:41:52,109
She will phone me, sir.
513
00:41:56,475 --> 00:41:58,109
She said she'd ring me today.
514
00:42:03,039 --> 00:42:04,668
She wants to know how I feel.
515
00:42:06,595 --> 00:42:09,180
You will tell her that I've read
her letter
516
00:42:09,181 --> 00:42:11,758
and that I haven't said a word.
517
00:42:12,526 --> 00:42:15,118
I went and washed up as usual
518
00:42:15,219 --> 00:42:17,785
and you even heard me sing
in the bathroom.
519
00:42:17,886 --> 00:42:19,157
Do insist on that:
520
00:42:19,258 --> 00:42:21,225
I sang in the bathroom.
521
00:42:21,841 --> 00:42:23,393
- Do you understand?
- Yes, Sir.
522
00:42:31,511 --> 00:42:32,314
Come on!
523
00:42:34,604 --> 00:42:36,761
- Hello! Hello!
- Who's speaking?
524
00:42:38,573 --> 00:42:39,972
Hello, Simon?
525
00:42:41,873 --> 00:42:43,677
Hello...
Henri?
526
00:42:43,690 --> 00:42:46,695
You must come at once.
We're in Monthl�ry, waiting for you.
527
00:42:46,762 --> 00:42:49,293
- You knew?
- Yes, Roland called.
528
00:42:49,428 --> 00:42:50,633
I'm coming.
529
00:42:53,084 --> 00:42:56,134
I have to be in Monthl�ry
all day for tests.
530
00:42:59,761 --> 00:43:01,149
Come here, please.
531
00:43:25,293 --> 00:43:27,296
- Now, listen carefully.
- Yes.
532
00:43:34,681 --> 00:43:38,752
When Anne phones, tell her
that I've left for Monthl�ry.
533
00:43:39,296 --> 00:43:40,475
For the last tests.
534
00:43:41,715 --> 00:43:43,232
Very dangerous tests.
535
00:43:46,009 --> 00:43:48,901
And tell her that when I went
I looked bad.
536
00:43:49,033 --> 00:43:50,034
You follow me?
537
00:43:51,578 --> 00:43:53,863
Say I was overwrought.
538
00:43:54,926 --> 00:43:57,251
And that I wouldn't eat anything
before I left.
539
00:43:57,341 --> 00:43:59,281
- That's it!
540
00:43:59,282 --> 00:44:01,222
- So I can't say that I heard you sing.
541
00:44:01,287 --> 00:44:03,838
No, drop that.
542
00:44:07,328 --> 00:44:08,388
So, Mrs. Pommier...
543
00:44:11,757 --> 00:44:13,402
- I can count on you?
- Yes.
544
00:44:13,488 --> 00:44:14,664
Good!
545
00:44:20,233 --> 00:44:22,674
And you'll stay here
until she phones, right?
546
00:44:22,775 --> 00:44:23,844
I will.
547
00:44:42,884 --> 00:44:44,088
Sorry I'm late.
548
00:44:44,189 --> 00:44:47,228
- Indeed. But we were...
- Races aren't the only thing in life.
549
00:44:47,329 --> 00:44:48,381
Let's go!
550
00:45:45,435 --> 00:45:49,084
Live from the Opera-Comique
you heard the second act
551
00:45:49,185 --> 00:45:51,029
of Reynaldo Hahn's "Ciboulette"
552
00:45:53,501 --> 00:45:54,995
After a 12 minute-intermission,
553
00:45:55,096 --> 00:45:57,109
during which you'll hear
a program from the studio
554
00:45:57,210 --> 00:45:59,281
you'll hear the third act of "Ciboulette".
555
00:46:08,212 --> 00:46:09,457
She's beautiful, isn't she?
556
00:46:10,268 --> 00:46:11,696
- So you won't?
- No, Robert.
557
00:46:11,897 --> 00:46:14,202
You owe me five thousand,
that's enough.
558
00:46:14,705 --> 00:46:16,228
Right, enough talk.
559
00:46:22,419 --> 00:46:23,777
- No, you don't have to.
- I do.
560
00:46:28,057 --> 00:46:29,080
Pass the other one.
561
00:46:31,299 --> 00:46:32,712
You know the kitchen well.
562
00:46:32,813 --> 00:46:35,613
A girlfriend of mine lived here.
We had lots of fun.
563
00:46:35,714 --> 00:46:36,725
Did you?
564
00:47:06,892 --> 00:47:08,129
It's great, isn't it?
565
00:47:09,077 --> 00:47:11,425
I could spend hours watching
children play.
566
00:47:11,989 --> 00:47:15,120
Excuse me, I've only just moved in
and I need to make my bed.
567
00:47:16,633 --> 00:47:17,957
I'll help you.
568
00:47:18,125 --> 00:47:19,929
No need, really.
569
00:47:20,030 --> 00:47:22,185
Yes, there is. I know how
making beds is boring.
570
00:47:24,526 --> 00:47:26,989
I lock the door, I don't want
the neighbors to see me.
571
00:47:31,829 --> 00:47:33,472
Go on the other side.
572
00:47:40,869 --> 00:47:42,985
All those words
573
00:47:43,086 --> 00:47:45,777
that one dare not say,
574
00:47:46,565 --> 00:47:49,856
all those words in my song
575
00:47:49,957 --> 00:47:54,154
go round and round,
they are here,
576
00:47:54,907 --> 00:47:56,944
only to say to you
577
00:47:57,654 --> 00:48:02,569
that those words,
those words are love words.
578
00:48:03,530 --> 00:48:06,258
All those words...
579
00:48:09,542 --> 00:48:11,574
All those words
580
00:48:14,956 --> 00:48:18,997
All those words
that I dare not say,
581
00:48:19,682 --> 00:48:22,584
All those words in my song
582
00:48:22,931 --> 00:48:24,919
go round and round.
583
00:48:40,212 --> 00:48:42,065
Would you mind
lending me a grand?
584
00:48:43,083 --> 00:48:44,180
You won't?
585
00:48:44,356 --> 00:48:46,362
I will. I'll give it to you.
586
00:48:56,760 --> 00:48:57,793
Pretty, isn't it?
587
00:48:58,064 --> 00:48:59,084
You think so?
588
00:49:03,265 --> 00:49:04,500
Could you put it on?
589
00:49:13,093 --> 00:49:14,169
Does it look good on me?
590
00:49:14,741 --> 00:49:15,859
Yep!
591
00:49:20,779 --> 00:49:21,884
Come on in!
592
00:49:23,685 --> 00:49:25,966
This is my pal.
He plays the guitar.
593
00:49:25,980 --> 00:49:27,395
We're working on a great show.
594
00:49:28,943 --> 00:49:30,570
What's your name, by the way?
595
00:49:31,235 --> 00:49:32,266
Fran�oise Laurent.
596
00:49:33,510 --> 00:49:34,510
He's Freddie.
597
00:49:34,811 --> 00:49:36,335
- Shall we go?
- Yeah!
598
00:49:36,885 --> 00:49:37,938
My name's Robert.
599
00:49:38,505 --> 00:49:42,315
Excuse me but we have to rehearse
a song. I have to go.
600
00:49:42,865 --> 00:49:44,909
Yes, go. I understand.
601
00:49:48,882 --> 00:49:50,073
We'll come back soon.
602
00:49:54,773 --> 00:49:56,034
Thanks for the thousand francs.
603
00:50:01,973 --> 00:50:03,155
Say...
604
00:50:10,067 --> 00:50:12,406
- Going out?
- No, I'm going into my kitchen.
605
00:50:13,524 --> 00:50:15,779
When you go shopping, tell us, right?
606
00:50:15,980 --> 00:50:17,181
We'll show you the shops.
607
00:50:17,382 --> 00:50:19,202
All right. I'll let you know.
608
00:50:32,367 --> 00:50:33,980
She's got nice fur coats.
609
00:50:34,255 --> 00:50:35,522
No kidding?
610
00:50:42,893 --> 00:50:44,634
- Good evening.
- Good evening, madam.
611
00:50:44,735 --> 00:50:46,953
- Still there at this hour?
- Yes, madam.
612
00:50:47,054 --> 00:50:48,787
I've come to bring you a pheasant.
613
00:50:48,888 --> 00:50:51,400
My husband had it sent from his hunt.
I'll show you.
614
00:50:54,101 --> 00:50:56,602
- See how fine it is.
- It's fine indeed.
615
00:50:56,703 --> 00:50:59,037
- Mrs. Laurent is not in?
- This dear Denise.
616
00:50:59,138 --> 00:51:01,064
Would you come here please?
617
00:51:01,165 --> 00:51:02,818
I'd like to have a word
with you.
618
00:51:03,786 --> 00:51:05,324
Come on, come on.
619
00:51:14,087 --> 00:51:15,260
Fran�oise isn't in?
620
00:51:18,140 --> 00:51:19,780
Look, I brought you a pheasant.
621
00:51:20,412 --> 00:51:21,945
Marcel sent me some game.
622
00:51:28,247 --> 00:51:29,763
You're the one who told Fran�oise.
623
00:51:29,964 --> 00:51:31,432
- Now, Henri Laurent...
- Shut up!
624
00:51:31,533 --> 00:51:33,225
Don't open your mouth.
625
00:51:34,706 --> 00:51:37,249
- You saw me with the girl, didn't you?
- Well...
626
00:51:37,350 --> 00:51:39,164
Did you or did you not?
627
00:51:39,565 --> 00:51:41,383
- What I saw...
- Of course, of course.
628
00:51:41,484 --> 00:51:43,377
You're always on your balcony,
like a fool.
629
00:51:43,478 --> 00:51:45,317
You spend your days spying on
your neighbors.
630
00:51:45,418 --> 00:51:46,573
I don't!
631
00:51:47,352 --> 00:51:48,933
What's more, you didn't understand.
632
00:51:49,034 --> 00:51:51,544
Because that girl means
nothing to me.
633
00:51:53,956 --> 00:51:56,361
You must have been so pleased.
634
00:51:57,312 --> 00:52:00,180
You rushed to Fran�oise
to tell her the good news.
635
00:52:02,542 --> 00:52:05,557
I hate you. Get it?
I hate you.
636
00:52:06,511 --> 00:52:08,524
There's nothing good in you.
You're all bad.
637
00:52:09,347 --> 00:52:12,099
Come on, get out!
Get out or I'll strangle you.
638
00:52:13,642 --> 00:52:15,771
And take your pheasant, goddammit!
639
00:52:15,972 --> 00:52:17,512
We don't want your pheasant here.
640
00:52:17,613 --> 00:52:18,716
Bitch!
641
00:52:38,836 --> 00:52:42,133
- Well, answer it.
- I don't dare, I might mess up.
642
00:52:44,697 --> 00:52:46,134
Hello!
643
00:52:48,017 --> 00:52:50,252
Hello?
Mrs. Pommier?
644
00:52:51,078 --> 00:52:52,213
Yes, madam.
645
00:52:53,502 --> 00:52:54,568
Are you alone?
646
00:52:55,785 --> 00:52:57,175
Yes, I'm alone.
647
00:52:58,449 --> 00:52:59,910
I didn't phone earlier but
648
00:53:00,011 --> 00:53:03,464
I wanted to ask you to stay evenings
to prepare Mr. Laurent's meals.
649
00:53:03,765 --> 00:53:06,461
I've already prepared dinner actually.
650
00:53:07,416 --> 00:53:08,574
"The address"
651
00:53:08,809 --> 00:53:10,516
Hello? Hello?
652
00:53:10,713 --> 00:53:12,869
Madam, I meant to ask you
653
00:53:14,198 --> 00:53:17,141
if you might... perhaps...
654
00:53:17,242 --> 00:53:18,297
What's the address?
655
00:53:18,667 --> 00:53:21,117
Don't worry, Mrs. Pommier,
I'll give it to you in a few days.
656
00:53:22,370 --> 00:53:23,499
Something bad
657
00:53:23,734 --> 00:53:25,473
Listen, madam, it's something bad.
658
00:53:27,069 --> 00:53:30,221
If something happened to me, you'd have
to tell her, so you need her address.
659
00:53:31,822 --> 00:53:33,715
Hello?
Hello?
660
00:53:34,290 --> 00:53:35,692
Madam, I meant to say
661
00:53:35,793 --> 00:53:38,998
if something bad happened,
I'd need your address.
662
00:53:39,099 --> 00:53:40,754
To tell you about it.
663
00:53:41,735 --> 00:53:43,156
You're alone, are you?
664
00:53:43,257 --> 00:53:44,454
Yes, madam.
665
00:53:44,949 --> 00:53:46,145
You've got a pen?
666
00:53:46,863 --> 00:53:47,885
Yes, madam.
667
00:53:47,986 --> 00:53:49,135
Well, write:
668
00:53:49,329 --> 00:53:51,877
Number 7, rue de l'estrapade.
669
00:53:52,074 --> 00:53:54,153
Sorry, I didn't understand.
670
00:53:55,162 --> 00:53:58,059
Number 7, rue de l'estrapade.
671
00:53:58,255 --> 00:54:00,354
7, 4 and 3.
672
00:54:04,250 --> 00:54:05,316
Thank you, madam.
673
00:54:06,512 --> 00:54:07,842
Everything's all right?
674
00:54:08,400 --> 00:54:10,425
Yes, madam.
Your husband is fine.
675
00:54:15,608 --> 00:54:16,625
I'm very happy.
676
00:54:17,837 --> 00:54:19,402
Mr. Laurent is very happy.
677
00:54:21,082 --> 00:54:22,303
Good for him.
678
00:54:23,398 --> 00:54:25,664
- Good bye, Mrs. Pommier.
- Good bye, madam.
679
00:54:30,748 --> 00:54:31,966
Bravo, Mrs. Pommier.
680
00:54:32,267 --> 00:54:34,330
- Was it all right?
- You were great, I'm pleased.
681
00:54:34,365 --> 00:54:35,596
7, rue de l'estrapade!
682
00:54:35,631 --> 00:54:39,779
I'll have a bath, I'll shave
and 7, rue de l'estrapade!
683
00:54:55,951 --> 00:54:57,226
Oh my!
684
00:55:03,887 --> 00:55:06,086
- What's up?
- You cleaned up!
685
00:55:06,187 --> 00:55:07,322
Yes.
686
00:55:18,578 --> 00:55:22,020
- It's so clean.
- At home, it's like this.
687
00:55:22,670 --> 00:55:24,649
My mother knows
how to tidy a place too.
688
00:55:25,506 --> 00:55:27,607
What are you doing in my room,
you two?
689
00:55:28,266 --> 00:55:30,119
- Come on...
- No, we're staying.
690
00:55:34,393 --> 00:55:36,694
You can stay if you want to
but I am hungry.
691
00:55:36,722 --> 00:55:37,783
So I'm eating!
692
00:55:42,928 --> 00:55:44,597
Well, you're not taking any
short cuts!
693
00:55:46,179 --> 00:55:47,532
What are you going to eat?
694
00:55:48,275 --> 00:55:49,977
Well... an artichoke
and roast beef.
695
00:55:52,040 --> 00:55:54,229
And don't think you'll take
my appetite away!
696
00:55:58,156 --> 00:56:00,505
- You like artichokes?
- No, not really.
697
00:56:00,847 --> 00:56:02,451
You're wrong, it's very good.
698
00:56:03,159 --> 00:56:05,167
And this one is really great!
699
00:56:07,357 --> 00:56:08,800
When will you invite us to dinner?
700
00:56:09,699 --> 00:56:10,796
Whenever you like.
701
00:56:10,897 --> 00:56:13,915
I would have invited you today
but I must leave: I have a date.
702
00:56:14,016 --> 00:56:16,233
- She wants us to leave.
- Not at all.
703
00:56:16,551 --> 00:56:19,379
- You're not bothering me at all.
- You'll really invite us one evening?
704
00:56:19,909 --> 00:56:22,327
You'll make pepper steaks then.
We love them, don't we?
705
00:56:22,976 --> 00:56:25,672
- All right for the pepper steak.
- With lots of potatoes.
706
00:56:26,104 --> 00:56:27,763
- If you like.
- He's always hungry.
707
00:56:28,780 --> 00:56:31,357
- Will you have a biscuit?
- Thank you.
708
00:56:32,147 --> 00:56:34,804
- I'd rather have some red wine,
I'm thirsty. - Help yourself.
709
00:56:35,556 --> 00:56:37,739
I must get another glass
from the kitchen.
710
00:56:37,840 --> 00:56:39,727
- Don't. I know where it is.
- Good!
711
00:56:49,553 --> 00:56:51,340
My parents had a hosiery shop.
712
00:56:59,704 --> 00:57:01,028
Well... There's...
713
00:57:02,259 --> 00:57:03,383
It's you, Pierre!
714
00:57:04,280 --> 00:57:06,592
See? These young men are keeping
me company while I eat.
715
00:57:07,600 --> 00:57:08,660
Coming, Freddie?
716
00:57:12,235 --> 00:57:14,016
- Well, come in!
- No.
717
00:57:15,067 --> 00:57:17,635
As you like.
I was about to go out anyway.
718
00:57:17,736 --> 00:57:19,115
I must go to the Champs Elys�es.
719
00:57:19,216 --> 00:57:21,411
- I can drive you. My car's downstairs.
- All right.
720
00:57:21,812 --> 00:57:22,944
If it's no trouble.
721
00:57:23,045 --> 00:57:24,067
Not at all.
722
00:57:38,999 --> 00:57:40,867
I apologize for disturbing you.
723
00:57:40,968 --> 00:57:42,340
You didn't disturb me.
724
00:57:43,380 --> 00:57:45,468
Those boys are nice, you know.
725
00:57:45,569 --> 00:57:46,645
They're like kids.
726
00:57:47,276 --> 00:57:51,015
One is a singer. His voice is not great
but he's got something.
727
00:57:51,671 --> 00:57:52,716
He is charming.
728
00:58:06,760 --> 00:58:07,894
Who's that guy?
729
00:58:09,085 --> 00:58:10,673
I don't know and I don't care.
730
00:58:17,135 --> 00:58:19,938
I came to see you because
I thought you'd need some money.
731
00:58:20,201 --> 00:58:21,609
Just tell me how much you need.
732
00:58:21,660 --> 00:58:25,520
- Mrs. Pommier gave you my address?
- Yes, she pleaded your cause.
733
00:58:25,820 --> 00:58:27,188
In a very touching way.
734
00:58:27,643 --> 00:58:28,775
I'll thank her.
735
00:58:29,799 --> 00:58:31,395
But I don't need anything.
736
00:58:33,956 --> 00:58:35,139
First one on the left.
737
00:58:35,157 --> 00:58:37,555
I'm going to Jacques Christian's.
You know, the couturier.
738
00:58:39,778 --> 00:58:41,910
I found a job, fancy that.
739
00:58:42,128 --> 00:58:42,939
At his House.
740
00:58:43,425 --> 00:58:46,391
Strange!
It's a night job then?
741
00:58:46,853 --> 00:58:48,804
He couldn't see me in the daytime.
742
00:58:50,317 --> 00:58:53,730
Don't you find it strange that
he should ask you to come at night?
743
00:58:54,639 --> 00:58:57,452
I have nothing to fear.
He isn't interested in women.
744
00:59:00,126 --> 00:59:01,044
By the way...
745
00:59:02,112 --> 00:59:03,515
I wanted to tell you, I...
746
00:59:03,732 --> 00:59:06,739
I haven't seen her again,
I mean, the little redhead...
747
00:59:07,604 --> 00:59:09,175
It's funny actually because...
748
00:59:10,288 --> 00:59:11,887
I was saying goodbye to her
749
00:59:12,331 --> 00:59:13,435
when Denise saw us.
750
00:59:14,521 --> 00:59:17,862
You were probably wrong,
that girl was lovely.
751
00:59:18,306 --> 00:59:21,181
It will be difficult to find
another one like that.
752
00:59:25,393 --> 00:59:26,491
Good evening.
753
00:59:37,807 --> 00:59:38,876
Anyone there?
754
00:59:52,896 --> 00:59:54,342
- Good evening.
- Good evening.
755
00:59:55,394 --> 00:59:56,983
How silent the place is!
756
00:59:57,567 --> 00:59:58,687
Quite so.
757
00:59:58,843 --> 01:00:00,874
- You're alone?
- I'm alone.
758
01:00:01,409 --> 01:00:03,138
It doesn't bother you, I hope.
759
01:00:04,463 --> 01:00:05,826
Come with me.
760
01:00:07,431 --> 01:00:09,387
While I was waiting,
I had an idea.
761
01:00:09,539 --> 01:00:10,485
Yes, which one?
762
01:00:10,586 --> 01:00:14,115
You'll see. I thought we could make
the most of this one-on-one
763
01:00:14,616 --> 01:00:16,045
to have a try. Excuse me.
764
01:00:17,827 --> 01:00:18,872
There we are.
765
01:00:20,466 --> 01:00:24,179
You'll try on a dress.
This one, for instance.
766
01:00:24,997 --> 01:00:26,210
No.
767
01:00:27,598 --> 01:00:30,059
No, that one will be better.
768
01:00:30,806 --> 01:00:32,330
That'll be fun, won't it?
769
01:00:32,431 --> 01:00:33,908
You want to hire me as a model?
770
01:00:34,480 --> 01:00:35,630
I might.
771
01:00:38,318 --> 01:00:39,575
Jewels.
772
01:00:46,105 --> 01:00:47,341
And gloves!
773
01:00:51,280 --> 01:00:52,570
I'll wait for you out there?
774
01:00:52,771 --> 01:00:53,974
Yes.
775
01:01:17,348 --> 01:01:20,675
- Ah, there you are.
- Am I disturbing you?
776
01:01:20,876 --> 01:01:22,345
- What do you want?
- Nothing.
777
01:01:22,548 --> 01:01:25,129
I was passing by, I saw the light,
I thought you were working.
778
01:01:25,473 --> 01:01:28,062
So I...
I came up to work too.
779
01:01:28,878 --> 01:01:30,802
I'd rather you went home.
780
01:01:31,614 --> 01:01:32,622
Do you mind?
781
01:01:34,680 --> 01:01:35,722
I do.
782
01:01:36,596 --> 01:01:38,144
You can go home just the same.
783
01:02:09,242 --> 01:02:10,390
Very pretty dress.
784
01:02:10,966 --> 01:02:13,145
I'd already spotted
it in a magazine.
785
01:02:13,746 --> 01:02:15,030
Great fabric too.
786
01:02:15,951 --> 01:02:17,674
I'd rather you didn't talk.
787
01:02:20,538 --> 01:02:21,542
Lift your head!
788
01:02:22,889 --> 01:02:23,954
Walk towards me.
789
01:02:37,935 --> 01:02:38,967
Come closer.
790
01:02:44,847 --> 01:02:46,711
You don't button up this one.
791
01:02:53,042 --> 01:02:54,159
Turn around.
792
01:03:17,758 --> 01:03:19,149
You again!
793
01:03:19,686 --> 01:03:21,083
You look lovely in that dress.
794
01:03:21,275 --> 01:03:22,257
I designed it.
795
01:03:24,288 --> 01:03:25,354
Can I change now?
796
01:03:25,590 --> 01:03:26,667
Yes.
797
01:03:37,386 --> 01:03:38,943
She's very nice, don't you think?
798
01:03:39,672 --> 01:03:40,724
Who's that girl?
799
01:03:40,938 --> 01:03:42,647
A model to be, why?
800
01:03:43,950 --> 01:03:45,259
You want a slap?
801
01:03:46,190 --> 01:03:47,352
Jacques!
802
01:03:52,943 --> 01:03:55,515
- What's her name?
- Fran�oise.
803
01:03:55,573 --> 01:03:57,094
Fran�oise? How lovely!
804
01:03:57,646 --> 01:03:59,380
It's a name that suits her, isn't it?
805
01:03:59,731 --> 01:04:02,046
- You don't need me any more?
- No, you can go.
806
01:04:02,846 --> 01:04:05,508
You're not coming tomorrow.
It's the English week.
807
01:04:05,626 --> 01:04:06,643
See you Monday then.
808
01:04:06,744 --> 01:04:08,010
All right for Monday.
809
01:04:08,817 --> 01:04:10,000
Goodbye.
810
01:04:10,101 --> 01:04:11,276
Goodbye.
811
01:04:20,864 --> 01:04:22,603
A little corner
under an umbrella
812
01:04:22,984 --> 01:04:24,924
against a corner in paradise,
813
01:04:25,125 --> 01:04:28,056
she looked a little like an angel
814
01:04:28,665 --> 01:04:30,593
A little corner in paradise
815
01:04:30,694 --> 01:04:32,604
against a corner under an umbrella,
816
01:04:33,051 --> 01:04:35,892
I didn't lose out, indeed.
817
01:04:36,946 --> 01:04:37,975
One more time.
818
01:04:39,360 --> 01:04:42,704
It rained hard on the road.
819
01:04:42,728 --> 01:04:45,463
She was walking without an umbrella.
820
01:04:45,825 --> 01:04:48,524
I had one, probably stolen
821
01:04:49,248 --> 01:04:51,728
the very morning from a friend.
822
01:04:52,276 --> 01:04:55,348
Running to her rescue,
823
01:04:55,704 --> 01:04:58,924
I proposed to shelter her.
824
01:04:59,025 --> 01:05:02,141
Drying the water from her face,
825
01:05:02,242 --> 01:05:05,560
With sweet looks, she said yes.
826
01:05:06,695 --> 01:05:08,699
A little corner
under an umbrella
827
01:05:08,800 --> 01:05:10,960
for a corner in paradise,
828
01:05:11,061 --> 01:05:14,384
she looked a little like an angel
829
01:05:15,108 --> 01:05:16,743
A little corner in paradise
830
01:05:16,916 --> 01:05:19,140
for a corner under an umbrella,
831
01:05:19,241 --> 01:05:22,356
I didn't lose out, indeed.
832
01:05:22,656 --> 01:05:25,979
While walking on, how sweet it was
833
01:05:26,080 --> 01:05:28,873
to be two to hear the pretty song
834
01:05:29,074 --> 01:05:32,108
that the water from the sky
made us hear
835
01:05:32,704 --> 01:05:35,389
on the roof of my umbrella.
836
01:05:35,490 --> 01:05:37,256
You play too loud,
I have to shout.
837
01:05:38,175 --> 01:05:39,004
Come on, let's start again.
838
01:05:40,316 --> 01:05:42,937
It rained hard on the road.
839
01:05:42,972 --> 01:05:46,032
She was walking without an umbrella.
840
01:05:46,067 --> 01:05:49,237
I had one, probably stolen
841
01:05:49,272 --> 01:05:52,377
the very morning from a friend.
842
01:05:52,804 --> 01:05:55,653
Running to her rescue,
843
01:05:55,688 --> 01:05:59,195
I proposed to shelter her.
844
01:05:59,230 --> 01:06:02,674
Drying the water from her face,
845
01:06:02,709 --> 01:06:06,185
With sweet looks, she said yes.
846
01:06:06,905 --> 01:06:08,873
A little corner
under an umbrella
847
01:06:08,908 --> 01:06:11,020
for a corner in paradise,
848
01:06:11,173 --> 01:06:14,556
she looked a little like an angel
849
01:06:15,161 --> 01:06:17,323
A little corner in paradise
850
01:06:17,358 --> 01:06:19,236
for a corner under an umbrella,
851
01:06:19,271 --> 01:06:22,514
I didn't lose out, indeed.
852
01:07:37,581 --> 01:07:38,621
She's not in.
853
01:07:49,770 --> 01:07:52,144
You're right, she's not in.
She went out.
854
01:07:53,368 --> 01:07:54,413
Come on, let's go.
855
01:07:55,327 --> 01:07:56,716
Shut her door.
856
01:07:59,160 --> 01:08:02,955
Careless to leave the keys.
One day, they'll get stolen.
857
01:08:22,212 --> 01:08:24,151
I'm telling you this
won't happen again.
858
01:08:24,252 --> 01:08:25,899
I'll have the kitchen door fixed.
859
01:08:26,104 --> 01:08:27,236
You're cross?
860
01:08:27,720 --> 01:08:28,723
Not at all.
861
01:08:29,310 --> 01:08:30,981
When will you invite us to dinner?
862
01:08:32,396 --> 01:08:34,327
Well... One of these days.
863
01:08:34,783 --> 01:08:35,876
We're free tonight.
864
01:08:36,403 --> 01:08:37,754
Well...
Come, the two of you.
865
01:08:38,799 --> 01:08:39,998
Bring your guitar, Freddie.
866
01:08:40,085 --> 01:08:42,203
All right, madam.
Thank you, madam.
867
01:08:45,200 --> 01:08:47,222
- I think we'll eat a lot.
- Ah you know...
868
01:08:47,257 --> 01:08:50,903
- You think she can't cook?
- I don't know but I'm going alone.
869
01:08:52,263 --> 01:08:54,596
- No, pal, she said the two of us.
- So what?
870
01:08:54,668 --> 01:08:56,560
She wants me to bring my guitar.
871
01:08:56,896 --> 01:08:58,893
I don't need it.
I can sing without a guitar.
872
01:08:58,976 --> 01:09:00,117
Nice! Thank you!
873
01:09:00,564 --> 01:09:02,081
Come on, don't make a face.
874
01:09:16,292 --> 01:09:18,453
- Try to be quick.
- One second!
875
01:09:19,484 --> 01:09:20,689
I'll just be a second.
876
01:09:35,751 --> 01:09:37,279
Good morning. Is madam in?
877
01:09:37,369 --> 01:09:39,319
- You are?
- Henri Laurent. She knows me.
878
01:09:39,358 --> 01:09:40,555
I'll tell her you're here.
879
01:09:46,228 --> 01:09:48,833
- Who is it?
- Mr. Laurent.
880
01:09:49,055 --> 01:09:51,804
- Laurent? It can't be.
- Yes, madam. He's here.
881
01:09:51,905 --> 01:09:53,332
I don't want to see him.
882
01:09:54,155 --> 01:09:55,703
I really don't want to see him.
883
01:09:56,479 --> 01:09:57,660
Tell him I went out.
884
01:09:59,467 --> 01:10:01,669
Denise! It's me, Henri.
May I come in?
885
01:10:01,770 --> 01:10:04,101
What do you want from me now?
886
01:10:04,224 --> 01:10:05,506
A friendly call.
887
01:10:08,761 --> 01:10:11,622
Hello, Denise.
You look charming in that jacket.
888
01:10:11,979 --> 01:10:13,495
It's an old one though.
889
01:10:15,000 --> 01:10:16,655
Could you put these in a vase?
890
01:10:16,956 --> 01:10:18,270
That's very nice.
891
01:10:24,660 --> 01:10:26,256
Yesterday, I was a little snappy.
892
01:10:26,357 --> 01:10:28,928
I was but all is forgotten,
I don't hold it against you any more.
893
01:10:29,316 --> 01:10:31,956
- So Fran�oise is back?
- No, she is not.
894
01:10:32,210 --> 01:10:34,936
I'm glad to see you.
You're the only one who can help me.
895
01:10:35,037 --> 01:10:37,824
You're Fran�oise's friend, you know
her well. That's crucial for me.
896
01:10:39,056 --> 01:10:41,698
- So yesterday I went to see her.
- You did?
897
01:10:41,781 --> 01:10:45,332
- You went to see her?
- But I didn't say what I needed to.
898
01:10:45,499 --> 01:10:48,810
You understand. That ridiculous story
with the girl holds me back.
899
01:10:48,978 --> 01:10:51,423
Well, the meeting was disastrous.
900
01:10:51,540 --> 01:10:52,800
It was?
901
01:10:55,016 --> 01:10:56,453
Goodbye, Denise.
You'll have lunch with me.
902
01:10:56,500 --> 01:10:58,512
- What?
- Yes, you'll have lunch with me.
903
01:10:58,652 --> 01:11:00,804
So we'll talk together.
904
01:11:02,176 --> 01:11:03,351
Look, Henri Laurent...
905
01:11:03,685 --> 01:11:06,251
See you! Come at one,
I'll be back.
906
01:11:26,211 --> 01:11:27,438
No more chicken. Thank you!
907
01:11:27,539 --> 01:11:29,046
- You're sure?
- I'm sure.
908
01:11:29,147 --> 01:11:30,238
Thank you.
909
01:11:32,900 --> 01:11:34,626
You know why Fran�oise
left, don't you?
910
01:11:35,411 --> 01:11:36,911
Because of the children.
911
01:11:37,779 --> 01:11:38,977
You haven't got any.
912
01:11:39,078 --> 01:11:40,883
That's the point.
I should have some.
913
01:11:42,668 --> 01:11:43,794
I didn't want any.
914
01:11:44,022 --> 01:11:45,103
What a fool I was!
915
01:11:45,771 --> 01:11:48,038
I have a dangerous job.
Something bad may happen.
916
01:11:48,139 --> 01:11:50,196
But I'll have children.
I'm telling you, I will.
917
01:11:51,730 --> 01:11:52,782
I'll have three.
918
01:11:52,883 --> 01:11:53,918
Four.
919
01:11:55,322 --> 01:11:57,407
It's madness not to have any.
920
01:11:57,659 --> 01:12:00,535
In our time, it's the only way
to keep a woman.
921
01:12:00,836 --> 01:12:03,389
- There may be some truth in that.
- What?
922
01:12:03,901 --> 01:12:06,048
Women escape from us, it's obvious.
923
01:12:06,149 --> 01:12:08,072
They leave their husbands
for no reason.
924
01:12:09,503 --> 01:12:11,679
Do you know that Fran�oise
has found a job?
925
01:12:12,272 --> 01:12:14,158
No, you don't say!
926
01:12:14,702 --> 01:12:16,906
She has.
She doesn't need me any more.
927
01:12:17,007 --> 01:12:18,025
Doesn't need anything.
928
01:12:18,126 --> 01:12:19,460
She manages on her own.
929
01:12:21,648 --> 01:12:24,647
That's it! I have to go.
I'm expected.
930
01:12:27,282 --> 01:12:28,808
No, you stay here.
931
01:12:28,909 --> 01:12:31,592
Mrs. Pommier will take care of you.
She'll give you some dessert.
932
01:12:33,792 --> 01:12:36,492
- I was very pleased to see you.
- So was I, Henri Laurent.
933
01:12:36,693 --> 01:12:38,516
So we'll meet here tonight.
934
01:12:38,617 --> 01:12:41,203
- Again? It's impossible.
- Why?
935
01:12:41,606 --> 01:12:42,627
Marcel's back?
936
01:12:42,728 --> 01:12:45,776
- No, not yet.
- You're alone. You have dinner with me.
937
01:12:45,877 --> 01:12:47,970
- I don't want to impose.
- You don't!
938
01:12:48,071 --> 01:12:50,075
You're Fran�oise's friend.
I'm pleased to see you.
939
01:12:50,176 --> 01:12:52,447
- I am.
- Let's have dinner at my place then.
940
01:12:52,750 --> 01:12:55,119
Well, all right.
Goodbye, Denise.
941
01:12:56,105 --> 01:13:00,212
I like you, Denise.
Marcel is lucky to have you.
942
01:13:00,313 --> 01:13:02,915
- Come at eight.
- Understood. Goodbye.
943
01:13:08,062 --> 01:13:09,286
He is charming.
944
01:13:15,042 --> 01:13:16,347
Did I frighten you?
945
01:13:16,732 --> 01:13:18,095
So? You're preparing my dinner?
946
01:13:18,196 --> 01:13:20,670
- As you can see.
- Don't cook so many potatoes,
947
01:13:20,771 --> 01:13:22,408
Freddie won't come.
- What?
948
01:13:22,509 --> 01:13:24,469
Yes. He'd forgotten he had
something to do.
949
01:13:24,569 --> 01:13:26,650
- How annoying!
- Yes.
950
01:13:27,288 --> 01:13:29,231
- You're still free?
- I am, yes.
951
01:13:31,183 --> 01:13:33,064
- Like it here?
- It's all right.
952
01:13:33,726 --> 01:13:36,384
- What was it like where you were
before? - It was nice.
953
01:13:38,305 --> 01:13:41,271
For example, to peel potatoes,
I had a special knife.
954
01:13:41,372 --> 01:13:43,313
A knife that makes
very fine peelings.
955
01:13:44,016 --> 01:13:45,602
It feels strange not to have it.
956
01:13:46,097 --> 01:13:49,235
- It was expensive?
- No, not expensive at all.
957
01:13:49,336 --> 01:13:51,067
Why? You'll buy me one?
958
01:13:52,728 --> 01:13:55,069
Even if I had one,
it wouldn't be the same.
959
01:13:55,170 --> 01:13:56,595
That one I'll never have back.
960
01:13:57,116 --> 01:13:58,356
Let's go into the bedroom.
961
01:13:58,457 --> 01:14:00,936
Staying here is very unhealthy,
because of the gas stove.
962
01:14:01,427 --> 01:14:02,466
Is there a leak?
963
01:14:02,567 --> 01:14:04,683
No but staying near a burning
stove is very unhealthy.
964
01:14:05,530 --> 01:14:08,743
- I don't know where you got that.
- It's true.
965
01:14:10,419 --> 01:14:11,450
That's it, all done.
966
01:14:13,704 --> 01:14:16,186
Here!
Dry your hands.
967
01:14:21,986 --> 01:14:23,030
You're silly!
968
01:14:28,635 --> 01:14:29,638
See you later then.
969
01:14:29,739 --> 01:14:31,417
I'm coming back.
I'll get something.
970
01:14:41,153 --> 01:14:43,450
- What's that?
- Can't you see? It's a phonograph.
971
01:14:48,498 --> 01:14:50,486
Give me that.
You'll see, it's funny.
972
01:15:12,508 --> 01:15:13,751
But it's you speaking.
973
01:15:14,052 --> 01:15:16,047
Yes. It was Freddie and I,
and other friends.
974
01:15:22,463 --> 01:15:23,860
Listen to Freddie, he's funny.
975
01:15:23,861 --> 01:15:27,876
It's always the same.
All that is useless.
976
01:15:27,977 --> 01:15:30,667
We wanted a recording and
it's all a joke.
977
01:15:30,768 --> 01:15:32,168
It costs money.
978
01:15:32,269 --> 01:15:33,610
Ah, he was good!
979
01:15:44,910 --> 01:15:47,623
Hello to auntie, to Nini
and caresses to all.
980
01:16:03,599 --> 01:16:04,798
Coming! Coming!
981
01:16:09,182 --> 01:16:11,578
- Marcel! - You took long enough.
What were you doing?
982
01:16:11,682 --> 01:16:12,779
Nothing!
983
01:16:13,114 --> 01:16:15,223
No.
Leave me alone. I'm sick.
984
01:16:17,480 --> 01:16:19,518
- What's wrong with you?
- I don't know.
985
01:16:20,474 --> 01:16:22,479
My eyes are running.
I blow my nose all the time.
986
01:16:22,580 --> 01:16:24,740
- You've got a cold.
- A cold maybe but...
987
01:16:25,941 --> 01:16:27,194
I must have something else.
988
01:16:27,615 --> 01:16:29,559
Can you get the suitcase?
It's on the doorstep.
989
01:16:39,207 --> 01:16:40,508
Come, Marcel.
990
01:16:40,709 --> 01:16:43,039
My hunting friends said
I had a frightening look.
991
01:16:44,001 --> 01:16:46,456
- You heard me?
- It's not true. Come on!
992
01:16:49,479 --> 01:16:50,919
The table's set?
993
01:16:51,020 --> 01:16:52,485
Yes, yes. As you can see.
994
01:16:53,947 --> 01:16:55,198
You can sit down.
995
01:16:56,467 --> 01:16:57,576
This is caviar!
996
01:16:58,651 --> 01:16:59,667
Yes, yes.
997
01:17:02,420 --> 01:17:03,786
Malossol!
998
01:17:07,686 --> 01:17:08,978
Start eating. I'll be right with you.
999
01:17:25,337 --> 01:17:28,059
Thank you, Henri Laurent.
You're too kind, you shouldn't.
1000
01:17:28,453 --> 01:17:31,279
I'm sorry. It's ridiculous.
Marcel came back unexpectedly.
1001
01:17:31,337 --> 01:17:33,652
He meant no harm of course but...
1002
01:17:33,753 --> 01:17:35,124
Our dinner is postponed.
1003
01:17:37,129 --> 01:17:38,662
Take your flowers back.
Goodbye!
1004
01:17:38,763 --> 01:17:41,804
Denise... You know, Fran�oise
hasn't phoned me yet.
1005
01:17:42,213 --> 01:17:44,794
- I don't know what to do.
- Go see her again.
1006
01:17:45,868 --> 01:17:47,584
Do it, she expects you to.
1007
01:17:48,921 --> 01:17:50,850
Go quickly, goodbye.
1008
01:18:00,005 --> 01:18:02,456
- You were talking to someone?
- Yes, at the door. It's nothing.
1009
01:18:03,843 --> 01:18:05,605
You know, you really don't look good.
1010
01:18:05,706 --> 01:18:06,742
You have no idea.
1011
01:18:06,843 --> 01:18:08,873
When I eat caviar, it's like
I was eating soap.
1012
01:18:08,923 --> 01:18:10,070
No taste at all.
1013
01:18:10,071 --> 01:18:11,482
Don't eat it then!
1014
01:18:11,683 --> 01:18:14,396
Easy to say.
I've got to eat something.
1015
01:18:15,294 --> 01:18:16,350
All the same!
1016
01:18:18,537 --> 01:18:20,880
You see? It's on my chest.
1017
01:18:30,325 --> 01:18:32,430
- Leave that for now.
- It's all done.
1018
01:18:32,814 --> 01:18:33,838
I'll tidy up later.
1019
01:18:41,387 --> 01:18:43,894
- Why are you laughing?
- It's the way you're looking at me.
1020
01:18:44,434 --> 01:18:45,846
You have Russian eyes.
1021
01:18:46,466 --> 01:18:47,502
It's no good?
1022
01:18:47,700 --> 01:18:49,074
It is. It's very nice.
1023
01:18:50,798 --> 01:18:51,905
My mother is from Russia.
1024
01:18:52,006 --> 01:18:53,494
Is she? Does she live in Paris?
1025
01:18:54,410 --> 01:18:55,598
Yes.
1026
01:18:56,574 --> 01:19:00,848
My father is a musician.
He's a great composer.
1027
01:19:03,194 --> 01:19:05,790
They live in a small room
because they're very poor.
1028
01:19:09,198 --> 01:19:10,586
My father is handsome.
1029
01:19:12,338 --> 01:19:13,743
My mother is very beautiful too.
1030
01:19:16,181 --> 01:19:17,449
They're very young.
1031
01:19:17,750 --> 01:19:18,906
How old are they?
1032
01:19:19,662 --> 01:19:21,917
- Forty-five.
- Both of them?
1033
01:19:23,209 --> 01:19:24,804
Yes, both.
They're the same age.
1034
01:19:26,828 --> 01:19:28,079
They married young.
1035
01:19:30,027 --> 01:19:31,269
They're very much in love.
1036
01:19:33,291 --> 01:19:35,066
I'll take you to see them if you want.
1037
01:19:35,592 --> 01:19:36,593
I'd like to.
1038
01:19:38,568 --> 01:19:39,790
I said "tu", didn't I?
1039
01:19:40,214 --> 01:19:41,354
Yes, it seems.
1040
01:19:42,117 --> 01:19:43,158
Do you mind?
1041
01:19:44,747 --> 01:19:45,750
No.
1042
01:19:48,149 --> 01:19:49,786
Yes, I'll take you to see them.
1043
01:19:50,730 --> 01:19:53,773
You'll wear one of your dresses
and your fur coat.
1044
01:19:55,027 --> 01:19:56,463
And they'll be amazed.
1045
01:19:57,843 --> 01:19:58,897
You think so?
1046
01:19:58,998 --> 01:20:02,314
Of course!
You're beautiful, you know.
1047
01:20:04,057 --> 01:20:05,182
You look like a fine lady.
1048
01:20:08,998 --> 01:20:10,370
Do you like me?
1049
01:20:12,261 --> 01:20:13,978
You can tell me.
I won't mind.
1050
01:20:17,121 --> 01:20:18,195
Yes.
1051
01:20:19,012 --> 01:20:20,666
You're charming.
I think so.
1052
01:20:22,862 --> 01:20:24,965
The suit isn't mine,
I borrowed it from a friend.
1053
01:20:26,769 --> 01:20:30,590
You should have seen me before.
I had no clothes. It was all torn.
1054
01:20:31,411 --> 01:20:33,734
If you'd met me then,
you wouldn't have looked at me.
1055
01:20:33,935 --> 01:20:34,942
Oh yes. No doubt.
1056
01:20:35,425 --> 01:20:37,565
Oh no, you wouldn't
have looked at me.
1057
01:20:42,801 --> 01:20:44,263
Well, no matter.
1058
01:20:46,936 --> 01:20:48,790
You're extraordinary, you know.
1059
01:20:57,181 --> 01:20:58,230
Do you love me?
1060
01:21:00,147 --> 01:21:01,204
No, you don't?
1061
01:21:02,419 --> 01:21:04,056
You told me a while ago though.
1062
01:21:05,857 --> 01:21:07,005
What's wrong?
1063
01:21:09,952 --> 01:21:11,801
You know, the man who came here...
1064
01:21:12,223 --> 01:21:13,420
Yeah. So what?
1065
01:21:13,521 --> 01:21:14,702
He is my husband.
1066
01:21:15,640 --> 01:21:17,246
I know, the janitor told me.
1067
01:21:20,509 --> 01:21:23,107
You see, I loved him very much.
Well, I love him very much.
1068
01:21:23,715 --> 01:21:24,860
He is so...
1069
01:21:26,496 --> 01:21:28,406
No, stay.
I'd like to explain it to you.
1070
01:21:29,564 --> 01:21:30,914
I'm not interested.
1071
01:21:32,152 --> 01:21:34,014
It's always the same with you broads.
1072
01:21:34,894 --> 01:21:36,046
Actually I don't care.
1073
01:21:36,579 --> 01:21:38,824
Today I'm broke
but I'll be a success one day.
1074
01:21:39,408 --> 01:21:41,807
I'll be very famous
and have a lot of dough.
1075
01:21:43,050 --> 01:21:44,440
You'd be surprised, right?
1076
01:21:45,307 --> 01:21:47,792
That's something I'm quite sure of.
1077
01:21:48,909 --> 01:21:50,381
I'm sure of it too.
1078
01:21:52,018 --> 01:21:53,063
Really?
1079
01:22:18,766 --> 01:22:19,968
Like it?
1080
01:22:20,848 --> 01:22:22,025
Very much, yes.
1081
01:22:38,418 --> 01:22:39,731
Can I play the record again?
1082
01:22:40,173 --> 01:22:41,215
If you want.
1083
01:22:49,171 --> 01:22:50,424
It isn't an LP?
1084
01:22:50,525 --> 01:22:53,248
An LP? You know how much
it costs. For 500, no way.
1085
01:24:01,052 --> 01:24:02,563
I'd like you to go now.
1086
01:24:03,303 --> 01:24:04,735
I'll see you tomorrow, all right?
1087
01:24:06,242 --> 01:24:08,406
I don't know if I can,
I have plenty to do tomorrow.
1088
01:24:08,607 --> 01:24:10,615
I'll take all this.
Good night.
1089
01:24:37,488 --> 01:24:39,291
The race is exciting now.
1090
01:24:39,643 --> 01:24:42,312
There are now only four cars left.
1091
01:24:42,491 --> 01:24:45,083
Two Italian cars
and two French cars.
1092
01:24:45,246 --> 01:24:46,483
And watching my chronometer,
1093
01:24:46,584 --> 01:24:49,343
I can see that there are only
30 minutes left.
1094
01:24:51,284 --> 01:24:54,447
I'd like to get in, I'm Mrs. Laurent,
the driver's wife.
1095
01:24:54,548 --> 01:24:56,767
I'm sorry but I can't let you in.
1096
01:24:56,768 --> 01:24:58,681
- But I'm telling you...
- Come in, madam.
1097
01:25:14,575 --> 01:25:16,709
And Henri Laurent is here again,
1098
01:25:16,810 --> 01:25:20,042
he drives car number four.
He's about to pass in front of us.
1099
01:25:20,143 --> 01:25:22,798
But what's going on?
He's slowing down
1100
01:25:22,899 --> 01:25:24,849
and stopping
for the car to be serviced.
1101
01:25:32,612 --> 01:25:34,153
- Oil?
- All right.
1102
01:25:34,254 --> 01:25:35,568
- Water?
- 80.
1103
01:25:42,377 --> 01:25:44,931
You needn't have come.
Go away! You're not wanted.
1104
01:25:49,362 --> 01:25:50,382
Start!
1105
01:26:02,007 --> 01:26:03,963
The two Italian cars
have just overtaken.
1106
01:26:04,521 --> 01:26:08,233
They're in front of Roland
Moulin's car, car number three.
1107
01:26:12,234 --> 01:26:17,164
Roland Moulin is now third.
1108
01:26:34,324 --> 01:26:35,343
Who's there?
1109
01:26:42,390 --> 01:26:44,326
- Going to bed?
- Yes.
1110
01:26:45,398 --> 01:26:46,569
May I come in?
1111
01:26:46,649 --> 01:26:47,673
Yes.
1112
01:27:08,458 --> 01:27:09,781
I was at a friend's.
1113
01:27:12,088 --> 01:27:14,502
There were girls,
we drank too much.
1114
01:27:14,873 --> 01:27:16,620
It was awful.
1115
01:27:17,477 --> 01:27:19,313
- Was Freddie with you?
- No.
1116
01:27:20,472 --> 01:27:23,493
No, it was another group.
Freddie doesn't know them.
1117
01:27:30,951 --> 01:27:32,016
You see, I...
1118
01:27:33,066 --> 01:27:34,503
I'd like to stay here near you.
1119
01:27:35,278 --> 01:27:36,656
- How?
- This way.
1120
01:27:37,721 --> 01:27:38,745
All night.
1121
01:27:40,307 --> 01:27:43,835
I do understand but soon
I'll be going to bed.
1122
01:27:44,514 --> 01:27:47,916
We'll go to bed later.
There's no hurry, is there?
1123
01:27:50,505 --> 01:27:52,133
Let's not think about it right now.
1124
01:27:53,457 --> 01:27:56,913
It's fine to talk for a bit,
but in a while you'll have to go.
1125
01:28:03,222 --> 01:28:04,249
You really disappoint me.
1126
01:28:06,278 --> 01:28:07,723
I thought that you were a nice girl,
1127
01:28:07,824 --> 01:28:10,840
- that you'd see how pretty it was.
- No, Robert.
1128
01:28:11,864 --> 01:28:13,161
All that's too important.
1129
01:28:14,232 --> 01:28:15,837
Precisely, it must be important.
1130
01:28:17,395 --> 01:28:18,545
To me, it's important too.
1131
01:28:18,646 --> 01:28:20,437
For a man, it isn't the same.
1132
01:28:22,869 --> 01:28:24,174
I hate flirting.
1133
01:28:25,686 --> 01:28:26,829
I find it disgusting.
1134
01:28:33,249 --> 01:28:35,062
Besides, I'm staying here.
1135
01:28:35,163 --> 01:28:36,881
No, Robert, please.
1136
01:28:39,797 --> 01:28:40,917
You'll go out tomorrow.
1137
01:28:46,378 --> 01:28:48,062
We'll go to the country together.
1138
01:28:49,331 --> 01:28:52,018
You see, I feel like
going everywhere with you.
1139
01:28:53,217 --> 01:28:55,685
And tomorrow,
we'll begin with the country.
1140
01:28:56,033 --> 01:28:57,826
Tomorrow I'll be very tired.
1141
01:28:59,621 --> 01:29:02,165
Because if you stay here,
I won't go to bed.
1142
01:29:02,246 --> 01:29:03,842
I'll stay in the armchair all night.
1143
01:29:21,577 --> 01:29:23,470
- Robert?
- Yes...
1144
01:29:24,429 --> 01:29:25,862
Give me the key.
1145
01:29:28,022 --> 01:29:29,990
I'm thirsty,
I want to get some water.
1146
01:29:36,781 --> 01:29:37,833
Never mind!
1147
01:29:37,934 --> 01:29:39,361
It doesn't matter.
1148
01:29:43,695 --> 01:29:44,804
You're really thirsty?
1149
01:29:44,905 --> 01:29:45,905
Yes, very thirsty.
1150
01:29:52,276 --> 01:29:53,465
I'll go.
1151
01:30:02,140 --> 01:30:03,497
You'll let me come back, right?
1152
01:30:03,965 --> 01:30:06,417
Let it run a little
so that it will be cool.
1153
01:30:07,396 --> 01:30:08,817
I'm not going, it's a trick.
1154
01:30:10,921 --> 01:30:13,264
Leave your jacket with me.
That way, you'll be sure.
1155
01:30:14,129 --> 01:30:15,637
All right, I'll leave my jacket.
1156
01:30:22,353 --> 01:30:23,693
I'll leave my watch too.
1157
01:30:34,505 --> 01:30:36,337
You're waking everybody up.
You're crazy.
1158
01:30:36,438 --> 01:30:38,822
Go to bed. Come on, come on.
1159
01:30:49,267 --> 01:30:50,285
Open up!
1160
01:30:50,468 --> 01:30:52,769
Good evening, Robert.
Good night.
1161
01:30:55,018 --> 01:30:56,028
Open up! Come on!
1162
01:30:56,467 --> 01:30:57,886
- No!
- Come on, open up!
1163
01:30:57,987 --> 01:30:58,997
No!
1164
01:31:02,808 --> 01:31:04,549
Do it or I'll smash everything
in the kitchen.
1165
01:31:05,645 --> 01:31:07,934
If you don't open up,
I'll smash everything in the kitchen.
1166
01:31:08,035 --> 01:31:09,337
I don't mind. Smash it all!
1167
01:31:21,953 --> 01:31:23,437
What a place!
1168
01:31:28,106 --> 01:31:29,340
Quiet! Shut up!
1169
01:31:35,337 --> 01:31:36,364
You're making this noise?
1170
01:31:36,465 --> 01:31:38,261
Not at all.
I'm going back home.
1171
01:31:38,462 --> 01:31:41,503
I'll complain tomorrow.
You'll see, my friend.
1172
01:31:50,814 --> 01:31:51,916
Fran�oise!
1173
01:31:55,612 --> 01:31:58,116
Will you stop?
This is unbelievable!
1174
01:32:02,058 --> 01:32:03,693
You can go inside.
I'll keep watch.
1175
01:32:04,037 --> 01:32:05,234
Go to bed!
1176
01:32:05,435 --> 01:32:08,085
Put on your dressing gown.
You don't want to catch cold.
1177
01:32:15,956 --> 01:32:17,237
Go back to bed.
1178
01:32:38,293 --> 01:32:39,349
Fran�oise!
1179
01:32:42,696 --> 01:32:43,709
What's wrong?
1180
01:32:51,421 --> 01:32:52,492
Fran�oise!
1181
01:32:52,593 --> 01:32:54,069
- Is that you, Henri?
- Yes.
1182
01:32:58,658 --> 01:32:59,757
You were going to bed?
1183
01:33:04,545 --> 01:33:07,939
- What's wrong?
- Speak softly. We mustn't be overheard.
1184
01:33:14,945 --> 01:33:16,278
What's wrong?
1185
01:33:17,158 --> 01:33:18,262
Nothing.
1186
01:33:24,430 --> 01:33:27,050
- Who were you with yesterday?
- Yesterday?
1187
01:33:27,151 --> 01:33:28,373
Yes, I came yesterday night.
1188
01:33:29,490 --> 01:33:30,644
I wanted to come.
1189
01:33:32,665 --> 01:33:34,753
I came around ten
but didn't want to disturb you.
1190
01:33:35,330 --> 01:33:37,566
- You seemed to being having fun.
- Did I?
1191
01:33:40,992 --> 01:33:43,657
Come sit near me,
I have to explain something.
1192
01:33:48,781 --> 01:33:50,297
I think I'll forget about all that.
1193
01:33:50,398 --> 01:33:54,065
If you could only see...
I'm in love. It concerns you.
1194
01:33:54,100 --> 01:33:55,210
Fran�oise!
1195
01:33:55,511 --> 01:33:57,476
- Be quiet!
- It's not true, it's impossible.
1196
01:33:58,705 --> 01:34:00,573
- It could be true.
- You're kidding.
1197
01:34:01,805 --> 01:34:02,953
Yes.
1198
01:34:03,054 --> 01:34:06,004
Well, no.
There's some truth in it.
1199
01:34:07,307 --> 01:34:09,546
Here it is: I've met a boy.
1200
01:34:09,647 --> 01:34:10,845
What boy?
1201
01:34:10,946 --> 01:34:13,156
I don't know him,
I only saw him.
1202
01:34:13,869 --> 01:34:15,401
I wasn't in love with him in fact.
1203
01:34:16,241 --> 01:34:19,791
I found him charming.
I've never told him, of course.
1204
01:34:20,841 --> 01:34:23,213
We were hardly speaking.
Saying hello. No more.
1205
01:34:23,314 --> 01:34:24,677
Where does this boy live?
1206
01:34:25,065 --> 01:34:27,164
I don't know. Over there.
1207
01:34:27,265 --> 01:34:29,309
Where? On your floor?
1208
01:34:30,285 --> 01:34:32,003
Yes, over there somewhere.
1209
01:34:42,670 --> 01:34:43,733
Fran�oise...
1210
01:34:44,074 --> 01:34:45,125
My love!
1211
01:34:50,789 --> 01:34:51,870
Are you listening to me?
1212
01:34:52,109 --> 01:34:53,226
Henri!
1213
01:34:56,032 --> 01:34:57,129
Are you listening to me?
1214
01:34:58,766 --> 01:35:00,818
Fran�oise, I'm sad.
I love you, you know.
1215
01:35:11,597 --> 01:35:12,640
Excuse me!
1216
01:35:19,187 --> 01:35:20,732
What happened?
He threw a fit?
1217
01:35:21,033 --> 01:35:22,502
Leave me alone!
1218
01:35:39,786 --> 01:35:40,813
You're in trouble?
1219
01:35:42,955 --> 01:35:44,002
Of course not.
1220
01:35:57,853 --> 01:35:58,933
Well.
1221
01:36:02,384 --> 01:36:05,265
- I'm sorry.
- So am I. I assure you.
1222
01:36:05,366 --> 01:36:06,393
I apologize.
1223
01:36:10,837 --> 01:36:13,021
Henri! I want you to take me back.
1224
01:36:16,088 --> 01:36:17,302
Henri...
1225
01:36:50,874 --> 01:36:54,373
You see, she's going
and she'll never come back.
1226
01:37:11,644 --> 01:37:15,163
THE END
1227
01:37:15,164 --> 01:37:25,675
English subtitles by cinephage
and nottsforest @ kg
86464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.