All language subtitles for Rue_de_L_Estrapade.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,519 --> 00:02:11,007 Oh no... Look... Eat from your own plate! 2 00:02:13,096 --> 00:02:15,334 No... Let me have my share. 3 00:02:16,423 --> 00:02:17,687 Help yourself from the dish. 4 00:02:25,020 --> 00:02:26,078 Madame... 5 00:02:30,635 --> 00:02:32,858 I don't want you to disturb Mrs. Bonnet when she's eating. 6 00:02:33,333 --> 00:02:34,665 What do you want? 7 00:02:36,087 --> 00:02:37,087 I need some wine. 8 00:02:40,551 --> 00:02:42,678 Monsieur asked for me, didn't he? 9 00:02:42,779 --> 00:02:44,397 No, no, don't bother. 10 00:02:44,598 --> 00:02:47,073 - I thought I heard Madame though. - No, no, no. 11 00:02:47,174 --> 00:02:48,889 Oh, I forgot the wine. 12 00:03:02,066 --> 00:03:06,125 Bordeaux just beat Nice at home. 13 00:03:06,754 --> 00:03:07,690 Well. 14 00:03:19,205 --> 00:03:23,861 - I have to go. - Yes indeed. That's life. 15 00:03:31,005 --> 00:03:32,077 Are you crazy? 16 00:03:32,078 --> 00:03:34,242 You're not going to wear a woman's scarf, are you? 17 00:03:34,343 --> 00:03:36,071 Why not? It doesn't suit me? 18 00:03:38,570 --> 00:03:40,973 You're so silly! So silly! 19 00:03:41,074 --> 00:03:43,088 - Come on... - I like you! 20 00:03:43,189 --> 00:03:46,050 - You're pretty, so pretty! - Stop it! 21 00:03:46,151 --> 00:03:49,488 And you know it, don't you? And take advantage of it. 22 00:03:49,689 --> 00:03:52,309 Wretched creature. I'll give you everything. 23 00:03:52,410 --> 00:03:55,109 Rings, earrings, sable coats, 24 00:03:55,210 --> 00:03:58,812 - I love you, I'm crazy about you. - Come on... 25 00:04:01,175 --> 00:04:03,565 Excuse me. May I clear the table? 26 00:04:03,924 --> 00:04:05,001 Yes, do it. 27 00:04:07,620 --> 00:04:08,718 All right. 28 00:04:08,819 --> 00:04:10,871 I'm off. Good bye! 29 00:04:10,972 --> 00:04:13,204 Wait! I'm going too. You can drop me off. 30 00:04:16,631 --> 00:04:17,741 Quick! I'm in a hurry! 31 00:04:24,614 --> 00:04:25,914 I'll do the washing up. 32 00:04:26,901 --> 00:04:28,754 I'll tidy up. 33 00:04:29,893 --> 00:04:31,456 And then I'll go. 34 00:04:32,781 --> 00:04:33,872 Home. 35 00:04:37,104 --> 00:04:38,796 I didn't eat my fruit. 36 00:04:44,467 --> 00:04:45,516 They're very good. 37 00:04:46,230 --> 00:04:47,318 Juicy. 38 00:04:59,010 --> 00:05:00,527 So now you're going to a fashion designers? 39 00:05:00,628 --> 00:05:02,586 Yes, to see what's on sale, with Denise. 40 00:05:02,687 --> 00:05:05,301 - Good idea! - I won't buy anything, of course. 41 00:05:06,151 --> 00:05:07,249 Whatever you say. 42 00:05:10,292 --> 00:05:11,312 Thank you. 43 00:05:18,211 --> 00:05:19,705 Mrs. Laurent, please. 44 00:05:22,471 --> 00:05:24,213 Excuse me, are you Mrs. Laurent? 45 00:05:24,314 --> 00:05:26,525 - I am. - Come quick, you're wanted on the phone. 46 00:05:30,338 --> 00:05:32,430 Hello. The lady has been found. 47 00:05:33,072 --> 00:05:34,052 - Mrs. Laurent? - Yes. 48 00:05:34,153 --> 00:05:35,151 Here you are. 49 00:05:35,862 --> 00:05:36,935 Hello, operator. 50 00:05:37,036 --> 00:05:39,839 Hello? What, you? Where are you? 51 00:05:40,135 --> 00:05:43,044 I'm still at home. Marcel is about to go. 52 00:05:43,145 --> 00:05:44,917 About to go... So, hurry up, please. 53 00:05:45,097 --> 00:05:47,922 I'll be there soon. Marcel will drop me on the way. 54 00:05:48,264 --> 00:05:50,374 Please, hurry up. It would be nice. 55 00:05:51,155 --> 00:05:52,233 Thank you. 56 00:05:53,066 --> 00:05:55,767 - At last! - I had to tell Fran�oise to wait. 57 00:05:55,868 --> 00:05:58,135 What did you do with my raincoat? I can't find it. 58 00:05:58,336 --> 00:06:00,814 - I'm in a hurry. Fran�oise's waiting. - I'm in a hurry too 59 00:06:00,915 --> 00:06:02,793 but I won't leave without my raincoat. 60 00:06:04,041 --> 00:06:06,263 - Your raincoat. - Yes, well? 61 00:06:06,911 --> 00:06:10,230 I remember now. I put it in a very odd place. 62 00:06:10,331 --> 00:06:12,246 - Unusual. - Hurry up! 63 00:06:12,830 --> 00:06:15,881 Don't take your raincoat. It's useless, it never rains. 64 00:06:15,982 --> 00:06:17,390 It does. It rains all the time. 65 00:06:18,030 --> 00:06:21,240 No, no... I know, I know. 66 00:06:21,341 --> 00:06:22,601 On the balcony. 67 00:06:23,124 --> 00:06:26,203 I washed a stain out and put it there to dry. I'm pleased. 68 00:06:27,573 --> 00:06:28,632 Well. 69 00:06:31,094 --> 00:06:33,033 I can see Laurent. Come say hello. 70 00:06:48,901 --> 00:06:49,937 He's going. 71 00:06:50,838 --> 00:06:52,057 How strange! 72 00:06:53,054 --> 00:06:54,130 Come on, quick. 73 00:07:00,022 --> 00:07:02,875 Come to the other room. You'll see better. 74 00:07:03,714 --> 00:07:05,318 I see very well. 75 00:07:08,493 --> 00:07:10,258 Here, madam. 76 00:07:10,359 --> 00:07:11,901 You have a better rear view. 77 00:07:13,179 --> 00:07:14,677 It's pretty, of course. 78 00:07:21,918 --> 00:07:22,989 Fourcade! 79 00:07:23,254 --> 00:07:25,145 Mrs. Fourcade! Mr. Jacques is asking for you. 80 00:07:33,642 --> 00:07:34,917 Do you know that woman? 81 00:07:35,874 --> 00:07:38,005 - Which one? - Not the one who's just arrived, 82 00:07:38,050 --> 00:07:39,895 The other one, near the mirror. 83 00:07:39,996 --> 00:07:41,774 Ah, at last! 84 00:07:42,175 --> 00:07:44,254 I've tried on almost the whole house while waiting. 85 00:07:46,123 --> 00:07:47,825 It's really pretty. 86 00:07:48,976 --> 00:07:51,942 - She's not a customer. - No, I've never seen her before. 87 00:07:52,276 --> 00:07:53,618 She came for the sales. 88 00:07:55,550 --> 00:07:56,714 Give me a twirl. 89 00:08:02,876 --> 00:08:04,298 Try to find out who she is. 90 00:08:05,106 --> 00:08:07,326 - She must have that dress. - Pardon? 91 00:08:07,882 --> 00:08:09,698 Nothing. Do what's necessary. 92 00:08:12,200 --> 00:08:14,567 - It's like it was made for her. - That's right. 93 00:08:18,695 --> 00:08:20,242 It's gorgeous, madam. 94 00:08:20,750 --> 00:08:23,274 Maybe but it's a dress you can only wear once in a while. 95 00:08:23,375 --> 00:08:25,788 - It's not very practical. - Well, it isn't a suit. 96 00:08:32,290 --> 00:08:34,030 You mustn't hesitate now. 97 00:08:34,165 --> 00:08:36,826 You can have that dress for half the sale price. 98 00:08:39,274 --> 00:08:41,551 I hope we'll see you here again, madam. 99 00:08:43,259 --> 00:08:45,302 - You're really lucky. - Indeed. 100 00:08:45,357 --> 00:08:47,192 I think I'll keep it on. 101 00:08:48,744 --> 00:08:50,000 I'll get my things. 102 00:09:38,520 --> 00:09:41,182 See that, Simon? It's a joke, this thing can't go the distance. 103 00:09:41,663 --> 00:09:44,113 Don't worry. With bigger wheels, it will be all right. 104 00:09:44,314 --> 00:09:45,618 I wish I were sure. 105 00:09:45,619 --> 00:09:46,728 That's a good one. 106 00:09:49,251 --> 00:09:51,078 You drove quite fast though. 107 00:09:51,279 --> 00:09:52,461 Did I? What speed? 108 00:09:52,562 --> 00:09:54,335 - 150. - Not bad, is it? 109 00:09:54,582 --> 00:09:58,002 Next Sunday, at the Grand Prix, we might have some fun. 110 00:09:58,103 --> 00:09:59,308 You bet we'll have fun. 111 00:09:59,409 --> 00:10:00,831 I wasn't really going at full throttle. 112 00:10:01,046 --> 00:10:02,138 I still had some leeway. 113 00:10:03,617 --> 00:10:05,095 You'll have to see how it holds together. 114 00:10:05,196 --> 00:10:08,468 - Don't make a stink, chink. - I'm no chink! 115 00:10:08,569 --> 00:10:10,680 - Yes you are. - Why call him a chink 116 00:10:10,781 --> 00:10:13,118 when he's a little French fink! 117 00:10:13,219 --> 00:10:16,523 - What's cookin', good lookin'? - What's shakin', bacon? 118 00:10:55,774 --> 00:10:57,730 - Don't forget to pass on my message. - I won't, Mr. Henri. 119 00:11:10,380 --> 00:11:12,394 Wait for me. I'll go see if he's here. 120 00:11:16,560 --> 00:11:17,959 Great dress! 121 00:11:29,926 --> 00:11:31,058 Mr. Laurent isn't here? 122 00:11:32,529 --> 00:11:33,655 Mr. Laurent. 123 00:11:35,502 --> 00:11:36,682 You didn't see him go out? 124 00:11:37,184 --> 00:11:40,656 He said to tell you to meet him at the corner bar as usual. 125 00:11:41,023 --> 00:11:43,104 At the corner bar... corner... 126 00:11:43,715 --> 00:11:46,310 He's waiting for you there. He said that you know the place. 127 00:11:47,808 --> 00:11:49,275 It is you, I hope. 128 00:11:49,276 --> 00:11:50,413 Yes, it's me. 129 00:11:51,119 --> 00:11:54,887 He told me about a little redhead, so you see... 130 00:11:55,826 --> 00:11:57,487 Sorry, a customer's waiting. 131 00:11:58,286 --> 00:11:59,816 - Hello. - How much? 132 00:12:00,017 --> 00:12:01,330 Ten gallons. 133 00:12:15,060 --> 00:12:16,171 Miss! 134 00:12:16,915 --> 00:12:18,342 The bar's this way. 135 00:12:41,622 --> 00:12:43,730 Please catch up with that lady there. 136 00:12:50,024 --> 00:12:51,231 Fran�oise. 137 00:12:51,332 --> 00:12:53,111 Leave me alone. I've got something to do. 138 00:12:53,212 --> 00:12:54,790 What's wrong, Fran�oise? 139 00:12:57,549 --> 00:12:58,538 Henri's cheating on me. 140 00:12:58,573 --> 00:12:59,830 I can't believe it! 141 00:13:00,031 --> 00:13:02,838 There's no doubt about it. Now please leave me be. 142 00:13:23,988 --> 00:13:26,643 - Don't forget, ok? - The lady's been by. 143 00:13:26,844 --> 00:13:27,954 I sent her to the bar. 144 00:13:34,951 --> 00:13:36,559 What are you saying? Here she is. 145 00:13:43,474 --> 00:13:45,158 - Mr. Laurent! - Hello. 146 00:13:45,258 --> 00:13:46,701 - Well? - Nice greeting! 147 00:13:47,886 --> 00:13:49,570 - What's with him? - Wait. One second. 148 00:13:49,671 --> 00:13:51,657 - She was taller? - Yes, quite. 149 00:13:51,758 --> 00:13:53,553 - Blonde hair? - Yes. 150 00:13:53,654 --> 00:13:54,876 - So what? - Wait, will you? 151 00:13:57,508 --> 00:13:59,057 Roland! Roland! 152 00:13:59,158 --> 00:14:00,306 What? 153 00:14:01,570 --> 00:14:03,190 So, lady, what do we do? 154 00:14:03,598 --> 00:14:04,686 Wait! 155 00:14:05,769 --> 00:14:08,500 Really, Denise, you'd better go. Go away! 156 00:14:10,300 --> 00:14:11,386 Fran�oise! 157 00:14:12,939 --> 00:14:14,235 I'll wait until you've gone. 158 00:14:46,107 --> 00:14:47,778 Hey, make yourself at home. 159 00:14:53,395 --> 00:14:54,465 Well... Fran�oise... 160 00:15:00,066 --> 00:15:02,640 Excuse me. I'm waiting for a girl. I thought it was her. 161 00:15:02,703 --> 00:15:03,825 You're waiting for a girl? 162 00:15:03,886 --> 00:15:05,868 Yes. Why? Is it so surprising? 163 00:15:06,584 --> 00:15:08,563 You didn't leave a message for her at the garage? 164 00:15:08,650 --> 00:15:10,167 I did. How do you know? 165 00:15:12,676 --> 00:15:14,178 But where's Henri? 166 00:15:14,404 --> 00:15:17,040 At the garage. You didn't see him? 167 00:15:20,720 --> 00:15:21,877 I'll go back to the garage. 168 00:15:37,679 --> 00:15:39,146 - Hello? - I've just seen her. 169 00:15:39,209 --> 00:15:41,085 It'll work. She's coming to the garage. 170 00:15:41,397 --> 00:15:42,452 You're a real bastard! 171 00:15:50,940 --> 00:15:53,114 Say, I was told Mr. Laurent is here. 172 00:15:53,421 --> 00:15:55,962 Mr. Henri? He's here all right. 173 00:15:56,068 --> 00:15:58,787 I never told you different. But you said to me 174 00:15:58,988 --> 00:16:01,404 "Mr. Roland," so of course... 175 00:16:03,811 --> 00:16:04,998 What a surprise! Fran�oise! 176 00:16:06,006 --> 00:16:07,049 Ah, my love! 177 00:16:07,250 --> 00:16:08,582 My love, if you knew... 178 00:16:08,780 --> 00:16:10,660 I thought you'd been unfaithful. It was horrible. 179 00:16:11,192 --> 00:16:13,897 - I think I've never loved you so much. - Come on... 180 00:16:14,474 --> 00:16:15,591 Ah, you! 181 00:16:15,909 --> 00:16:17,338 Well, I forgive you. 182 00:16:17,954 --> 00:16:19,937 Sorry. Everyone can make mistakes. 183 00:16:20,038 --> 00:16:21,945 It wasn't your fault at all. 184 00:16:22,275 --> 00:16:24,168 Thank you. You're very nice. 185 00:16:26,846 --> 00:16:27,898 Coming! 186 00:16:31,471 --> 00:16:33,174 I can't tell you how happy I am. 187 00:16:34,694 --> 00:16:36,692 I'm back from the brink of disaster. It was awful. 188 00:16:36,893 --> 00:16:37,987 What was awful? 189 00:16:38,088 --> 00:16:40,284 Of course, you can't understand, my dear love. 190 00:16:41,058 --> 00:16:44,335 You'll see, I'll be a wonderful wife. You'll be happier than ever. 191 00:16:44,436 --> 00:16:45,766 I'm very happy with you. 192 00:16:45,867 --> 00:16:47,378 No, you'll see. It will be much better. 193 00:16:47,479 --> 00:16:48,518 We'll take you. 194 00:16:48,619 --> 00:16:52,023 Come, you take that taxi and wait for me at home. 195 00:16:52,124 --> 00:16:54,657 - You're not coming with me? - I won't be a minute. 196 00:16:54,758 --> 00:16:57,042 - I'll wait for you then. - No. Come on, go! 197 00:17:00,457 --> 00:17:01,540 See you in a short while. 198 00:17:02,436 --> 00:17:04,132 44, quai Louis Bl�riot. 199 00:17:12,841 --> 00:17:13,841 You can come out now. 200 00:17:16,321 --> 00:17:18,918 I'm sorry but I'll have to take you home now. 201 00:17:30,814 --> 00:17:31,838 There we are! 202 00:17:34,710 --> 00:17:35,986 We won't meet again? 203 00:17:36,087 --> 00:17:37,666 It's probably better. 204 00:17:39,031 --> 00:17:40,063 That's fine. 205 00:17:42,488 --> 00:17:46,214 Sorry but my wife's best friend lives just across the street so I... 206 00:17:46,249 --> 00:17:47,339 She does? Where? 207 00:17:47,440 --> 00:17:49,478 Up there. The balcony with flowers. 208 00:17:49,679 --> 00:17:50,889 There's no one home. 209 00:17:50,990 --> 00:17:52,518 For now, no. 210 00:17:52,962 --> 00:17:54,922 Stay there, I'll open the door for you. 211 00:18:03,759 --> 00:18:05,650 - Well, good bye. - Good bye. 212 00:18:10,186 --> 00:18:11,981 Don't you find it silly to part this way? 213 00:18:12,494 --> 00:18:13,841 We might kiss, mightn't we? 214 00:18:13,871 --> 00:18:15,715 - Of course... - No, no. 215 00:18:15,782 --> 00:18:17,818 Now is not the time to watch that balcony. 216 00:18:23,382 --> 00:18:24,416 You can watch now. 217 00:18:25,374 --> 00:18:28,529 - You can't understand, she... - Of course, I do. Very well. 218 00:18:29,307 --> 00:18:30,326 I'm sorry. 219 00:18:33,732 --> 00:18:35,432 And... thank you. 220 00:18:35,534 --> 00:18:37,238 You're most welcome. 221 00:18:56,720 --> 00:18:57,794 Hello? 222 00:19:05,804 --> 00:19:06,900 Hello? 223 00:19:11,903 --> 00:19:12,964 Who was on the phone? 224 00:19:13,580 --> 00:19:15,232 I don't know. I was too late. 225 00:19:17,437 --> 00:19:20,146 - You're bringing me flowers now. - Yes, as you can see. 226 00:19:20,198 --> 00:19:21,554 I'm very nice. 227 00:19:53,187 --> 00:19:54,254 Hello? 228 00:19:54,318 --> 00:19:56,682 May I speak to Mrs. Laurent, please? 229 00:19:57,499 --> 00:19:58,993 Hello. It's you, Denise. 230 00:19:59,559 --> 00:20:01,525 Is Fran�oise in? 231 00:20:02,891 --> 00:20:03,990 Hello. Denise? 232 00:20:04,458 --> 00:20:06,119 Is Henri near you? 233 00:20:07,044 --> 00:20:08,638 Yes, he's here. Very close. 234 00:20:10,306 --> 00:20:11,369 No, come on! 235 00:20:11,615 --> 00:20:13,419 We must meet tomorrow. 236 00:20:13,520 --> 00:20:15,888 - Tomorrow? - What are you doing tomorrow morning? 237 00:20:16,985 --> 00:20:19,272 Tomorrow morning? I don't know yet. 238 00:20:20,026 --> 00:20:22,601 I'll be at the hairdresser's. We might meet there. 239 00:20:22,702 --> 00:20:24,787 All right. See you tomorrow. 240 00:20:37,058 --> 00:20:38,092 Fran�oise... 241 00:20:40,764 --> 00:20:42,487 I'll sit there, near my friend. 242 00:20:53,778 --> 00:20:55,526 It'll be over soon. 243 00:20:57,415 --> 00:20:59,032 - Is it too hot? - No, no. 244 00:21:13,000 --> 00:21:14,147 Very pretty girl. 245 00:21:19,280 --> 00:21:21,258 She's the one. I saw them together yesterday. 246 00:21:22,184 --> 00:21:23,603 Lovely. Who is she? 247 00:21:24,826 --> 00:21:26,390 She's your husband's mistress. 248 00:21:27,610 --> 00:21:28,670 Your husband! 249 00:21:31,329 --> 00:21:32,461 What are you saying? 250 00:21:32,562 --> 00:21:35,607 That girl is Henri's mistress. I saw them together, it's disgusting. 251 00:21:35,708 --> 00:21:36,805 Disgusting! 252 00:21:38,330 --> 00:21:40,983 Come on, madam. Be sensible. You must stay still. 253 00:21:56,953 --> 00:21:59,287 We're very quiet today, aren't we? 254 00:21:59,870 --> 00:22:01,322 Not especially. 255 00:22:06,733 --> 00:22:08,587 What are you doing? 256 00:22:10,187 --> 00:22:12,176 You see, I'm going out. 257 00:22:16,756 --> 00:22:17,930 And where are you going? 258 00:22:19,010 --> 00:22:22,239 - To different places. - Why so secretive? 259 00:22:22,912 --> 00:22:24,186 What are you up to? 260 00:22:24,387 --> 00:22:26,311 I'm putting this newspaper in my handbag. 261 00:22:26,612 --> 00:22:27,630 What for? 262 00:22:28,023 --> 00:22:30,209 - No special reason. - Let me help, will you? 263 00:22:30,844 --> 00:22:32,150 No use damaging your handbag. 264 00:22:38,747 --> 00:22:39,978 You're putting on a hat? 265 00:22:40,833 --> 00:22:42,278 Yes, I'm putting on a hat. 266 00:22:45,959 --> 00:22:46,964 Hello? 267 00:22:49,168 --> 00:22:50,527 What number did you want? 268 00:22:51,517 --> 00:22:52,834 Tell my husband I left. 269 00:22:52,935 --> 00:22:54,595 I didn't want to disturb him. 270 00:22:54,696 --> 00:22:55,701 All right, madam. 271 00:23:04,592 --> 00:23:06,070 I'd like to see Mr. Jacques Christian. 272 00:23:06,171 --> 00:23:07,514 - What about? - Mrs...? 273 00:23:07,959 --> 00:23:09,803 - Mrs. Laurent. - Are you expected? 274 00:23:10,104 --> 00:23:13,155 - I am not. - Mr. Christian won't be able to see you. 275 00:23:13,470 --> 00:23:14,474 He is working. 276 00:23:14,575 --> 00:23:16,682 And no one must disturb him when he is working 277 00:23:16,783 --> 00:23:18,808 - Good morning. - She wanted to see Mr. Christian. 278 00:23:18,909 --> 00:23:20,234 I told her it was impossible. 279 00:23:20,272 --> 00:23:22,829 - We shall see. Can you wait? - Of course. 280 00:23:23,024 --> 00:23:25,683 Mr. Christian might make an exception for that lady. 281 00:23:25,707 --> 00:23:27,134 Please, come. 282 00:23:27,666 --> 00:23:30,837 It's not very important. I don't want to disturb Mr. Christian. 283 00:23:30,968 --> 00:23:32,829 I can come back some other day. 284 00:23:35,282 --> 00:23:38,106 - Sit down. I'll see what I can do. - Thank you. 285 00:23:56,328 --> 00:23:57,425 Madam... 286 00:24:02,918 --> 00:24:04,405 Please come in. 287 00:24:08,394 --> 00:24:09,487 Sit down. 288 00:24:17,906 --> 00:24:22,688 Well... I came to see you because I intend to find work... 289 00:24:22,789 --> 00:24:25,674 That's quite good. Nowadays, everyone wants to work. 290 00:24:26,092 --> 00:24:27,714 I work too. 291 00:24:29,887 --> 00:24:32,083 Do you think you could give me a job? 292 00:24:34,201 --> 00:24:36,368 That's quite a different story. 293 00:24:40,879 --> 00:24:43,031 I assume that you have never worked before. 294 00:24:43,132 --> 00:24:44,146 No. 295 00:24:44,547 --> 00:24:46,374 But I've always been interested in dressmaking. 296 00:24:46,375 --> 00:24:49,318 - Have you? - Yes I draw a little bit. 297 00:24:50,531 --> 00:24:52,141 I'd have liked to be a dress designer. 298 00:24:52,745 --> 00:24:53,786 You don't say. 299 00:24:56,948 --> 00:24:59,195 Draw something. 300 00:24:59,296 --> 00:25:00,782 What could I... 301 00:25:01,278 --> 00:25:02,570 I don't know. 302 00:25:04,730 --> 00:25:07,272 Well... draw a key. 303 00:25:07,473 --> 00:25:08,567 A key? 304 00:25:08,768 --> 00:25:11,242 Draw a pretty key. As you like. Quickly. 305 00:25:17,407 --> 00:25:18,436 I'll try. 306 00:25:22,726 --> 00:25:26,500 Jacques... Mr. Christian. Mrs. Delmar is here to see you. 307 00:25:27,330 --> 00:25:28,374 I'm not in. 308 00:25:36,523 --> 00:25:39,645 You know, I don't know exactly... 309 00:25:46,409 --> 00:25:47,734 I like it very much. 310 00:25:49,340 --> 00:25:50,427 I do. 311 00:25:53,725 --> 00:25:55,214 I'll keep it. 312 00:25:55,315 --> 00:25:56,634 Look. I'm putting it here. 313 00:26:00,475 --> 00:26:03,600 That said, I have no need for a designer. 314 00:26:05,917 --> 00:26:07,882 I've already got too many. You can't imagine. 315 00:26:11,118 --> 00:26:13,611 But I'll find something for you. I will. 316 00:26:13,813 --> 00:26:15,531 In my own interest, I must hire you. 317 00:26:15,632 --> 00:26:19,721 You see, I like having nice-looking faces around me. 318 00:26:19,840 --> 00:26:21,107 I mean, human. 319 00:26:21,435 --> 00:26:22,644 What could I do? 320 00:26:23,130 --> 00:26:24,535 We'll find out. 321 00:26:24,826 --> 00:26:27,538 We'll find something nice, don't worry. 322 00:26:28,023 --> 00:26:29,403 Now go. All right? 323 00:26:30,005 --> 00:26:32,425 No. This way's better. 324 00:26:34,206 --> 00:26:35,434 And come again tonight. 325 00:26:35,676 --> 00:26:36,741 Tonight? 326 00:26:36,759 --> 00:26:39,905 Yes, in the daytime, I can't do anything. 327 00:26:40,251 --> 00:26:42,432 I'm so busy. You can't imagine. 328 00:26:43,015 --> 00:26:44,997 But I'm afraid I can't tonight. 329 00:26:45,260 --> 00:26:46,417 Tomorrow night then? 330 00:26:47,846 --> 00:26:50,670 All right. What time should I come? 331 00:26:51,819 --> 00:26:54,521 Come after dinner. Around nine o'clock. 332 00:26:54,908 --> 00:26:55,977 All right. 333 00:27:11,518 --> 00:27:12,466 Taxi! 334 00:27:18,152 --> 00:27:20,570 Number seven, rue de l'estrapade. 335 00:27:20,776 --> 00:27:22,298 I think it's near the Panth�on. 336 00:27:55,739 --> 00:27:57,552 Excuse me, are you the caretaker? 337 00:27:57,610 --> 00:28:00,311 - Yes, madam. - I come about an ad in the paper 338 00:28:00,360 --> 00:28:03,612 - about a furnished apartment. - It's not an apartment. 339 00:28:03,682 --> 00:28:06,101 I know but is it still available? 340 00:28:06,411 --> 00:28:08,822 Yes, until now. Several persons came to see it, 341 00:28:08,846 --> 00:28:10,937 but no one has made a decision yet. 342 00:28:11,020 --> 00:28:14,248 - And what is it like? - Very very modest. 343 00:28:14,502 --> 00:28:15,957 I'd still like to see it. 344 00:28:16,653 --> 00:28:19,819 - Can I see it? - Of course. Thank you, madam. 345 00:28:20,503 --> 00:28:22,422 That's really not necessary. 346 00:28:22,886 --> 00:28:23,915 This way! 347 00:28:29,592 --> 00:28:33,122 If I may, I'll go up first to show you the way. 348 00:28:40,786 --> 00:28:43,110 - Beautiful staircase. - XVIIth Century. 349 00:28:52,450 --> 00:28:54,933 Unfortunately, now we'll have to use this one. 350 00:28:59,691 --> 00:29:02,308 It's quite steep as you can see. 351 00:29:08,449 --> 00:29:09,898 Let's start the visit here. 352 00:29:13,339 --> 00:29:15,116 Don't wet the ground in front of my place. 353 00:29:15,236 --> 00:29:18,536 - I have to clean everybody's dirt. - Shit, shit, shit! 354 00:29:18,779 --> 00:29:19,741 Sorry, madam. 355 00:29:28,662 --> 00:29:30,597 - Good morning. - Good morning, madam. 356 00:29:31,004 --> 00:29:33,025 - Good morning, madam. - Good morning, sir. 357 00:29:38,178 --> 00:29:41,330 A former maid's room, like all the rooms on this floor. 358 00:29:42,099 --> 00:29:43,170 So I see. 359 00:29:47,223 --> 00:29:49,826 South east exposure. Sunlight all day. 360 00:29:49,946 --> 00:29:51,055 That, of course. 361 00:29:54,215 --> 00:29:55,602 A view of the Panth�on. 362 00:29:58,158 --> 00:29:59,558 Henri IV secondary school. 363 00:30:12,440 --> 00:30:16,249 - Where's the kitchen? - It's just opposite. 364 00:30:21,867 --> 00:30:22,865 Where is it? 365 00:30:23,924 --> 00:30:26,285 It's here. Across the corridor. 366 00:30:27,256 --> 00:30:29,033 - Let's see. - No point getting the key. 367 00:30:29,153 --> 00:30:30,164 It opens easily. 368 00:30:30,542 --> 00:30:32,063 You see? Madam... 369 00:30:32,568 --> 00:30:33,931 A small detail. 370 00:30:35,160 --> 00:30:36,304 It's a problem. 371 00:30:36,548 --> 00:30:38,471 I'll tell the owner about it. 372 00:30:39,485 --> 00:30:41,470 Saucepans, kitchenware. 373 00:30:41,730 --> 00:30:45,232 You also have a few plates, spoons and forks. 374 00:30:45,487 --> 00:30:48,007 - Two water pitchers. - There's no running water? 375 00:30:48,226 --> 00:30:49,811 Running water is at the end of the corridor. 376 00:31:03,942 --> 00:31:05,938 Well, I'm pleased. It will do perfectly well. 377 00:31:06,266 --> 00:31:07,599 I'll move in tomorrow. 378 00:31:23,537 --> 00:31:24,487 Fran�oise? 379 00:31:25,643 --> 00:31:26,604 Fran�oise? 380 00:31:35,132 --> 00:31:38,369 I've bought lots of food. We'll have a little feast together. It'll be great. 381 00:31:42,708 --> 00:31:43,767 A little cold chicken. 382 00:31:48,759 --> 00:31:50,219 A little foie gras. 383 00:31:52,873 --> 00:31:53,907 And look! 384 00:31:54,313 --> 00:31:55,919 You did buy a lot of things. 385 00:31:56,039 --> 00:31:57,574 Only cold things. There's nothing to cook. 386 00:31:58,305 --> 00:32:00,459 That way, you'll stay near me. Do you like it? 387 00:32:02,184 --> 00:32:04,484 Afterwards we'll go out. We'll go to the theater. 388 00:32:04,604 --> 00:32:07,356 - I feel like going out. - No theater, not tonight. 389 00:32:08,038 --> 00:32:09,048 We'll go some other time. 390 00:32:10,077 --> 00:32:11,099 Just the two of us tonight. 391 00:32:11,330 --> 00:32:13,557 What's more, I've bought four new records 392 00:32:13,677 --> 00:32:15,809 the sort of soft music that you like. 393 00:32:16,539 --> 00:32:18,567 We'll play them while we're eating. It'll be very nice. 394 00:33:03,677 --> 00:33:04,662 I'll go. 395 00:33:10,163 --> 00:33:12,567 Play the last one again. I'd like to hear it again. 396 00:33:12,930 --> 00:33:14,237 No, it's really too sad. 397 00:33:15,962 --> 00:33:18,068 I'm really too sad too. 398 00:33:20,603 --> 00:33:21,950 I like that record. 399 00:33:27,449 --> 00:33:29,080 You've had a lot to drink, haven't you? 400 00:33:29,200 --> 00:33:30,502 I've never seen you like this. 401 00:33:30,892 --> 00:33:33,143 - You've had a lot too. - Yes, but much less than you. 402 00:33:33,983 --> 00:33:35,103 Let's dance. 403 00:33:35,431 --> 00:33:37,318 No, I won't dance with you. 404 00:33:38,024 --> 00:33:39,022 You're crazy. 405 00:33:40,117 --> 00:33:42,208 All right, I will. But in a proper way then. 406 00:33:43,291 --> 00:33:44,301 You're funny. 407 00:34:02,165 --> 00:34:03,922 No, don't start. 408 00:34:04,342 --> 00:34:06,666 I'll dance with you, but only as if we hadn't met before. 409 00:34:06,767 --> 00:34:08,800 I know you well and I've known you for a long time. 410 00:34:34,290 --> 00:34:37,232 All this is so bad for me. Champagne, music... 411 00:34:43,588 --> 00:34:46,611 You see. I shouldn't have. What I'm about to do is very bad. 412 00:34:48,440 --> 00:34:49,906 I'm so sad. 413 00:34:50,383 --> 00:34:51,882 I'm so sad. 414 00:34:56,852 --> 00:34:58,129 You're really not doing so well. 415 00:34:59,388 --> 00:35:02,018 Henri, we're so unhappy. 416 00:35:02,263 --> 00:35:04,114 Poor little duckling. 417 00:35:05,079 --> 00:35:06,844 You know I like you after all. 418 00:35:07,758 --> 00:35:11,001 I can't help feeling the greatest fondness. 419 00:35:11,950 --> 00:35:12,987 Let's go to bed. 420 00:35:13,088 --> 00:35:15,378 If you knew, Henri. If you knew. 421 00:35:15,579 --> 00:35:17,714 Yeah, yeah, yeah. 422 00:35:19,705 --> 00:35:20,894 What's wrong, my love? 423 00:35:21,476 --> 00:35:24,680 - It's horrible. - Come on. You're not funny at all. 424 00:35:25,142 --> 00:35:26,322 You'll never drink again. 425 00:35:26,347 --> 00:35:29,544 Each time you drink, you think of death and burials. I've had enough. 426 00:35:29,717 --> 00:35:31,758 I'm not thinking about death. 427 00:35:34,080 --> 00:35:36,724 You'll see tomorrow. You'll be in for a big surprise. 428 00:35:36,825 --> 00:35:38,591 Of course not. 429 00:35:40,695 --> 00:35:43,306 - How so? - Nothing. 430 00:35:43,666 --> 00:35:45,254 Yes, you were talking about a surprise. 431 00:35:47,122 --> 00:35:49,452 You said I'd be in for a surprise tomorrow. 432 00:35:50,356 --> 00:35:51,669 Did I say that? 433 00:35:56,331 --> 00:35:58,622 You hear, at funerals 434 00:35:59,737 --> 00:36:01,470 only words of surprise 435 00:36:01,571 --> 00:36:04,082 about this mortal being dead. 436 00:36:04,899 --> 00:36:06,114 There we are. 437 00:36:07,015 --> 00:36:08,932 Don't you think that's a wonderful idea? 438 00:36:09,133 --> 00:36:10,958 It is. It's very good. 439 00:36:12,055 --> 00:36:13,421 Let's go to bed. Come! 440 00:36:13,758 --> 00:36:14,787 Listen... 441 00:36:16,495 --> 00:36:19,215 You hear, at burials, 442 00:36:19,334 --> 00:36:20,361 At funerals. 443 00:36:21,177 --> 00:36:22,798 You hear, at funerals, 444 00:36:23,576 --> 00:36:25,637 only words of surprise 445 00:36:26,259 --> 00:36:28,520 about this mortal being dead. 446 00:36:31,165 --> 00:36:32,435 Did you understand? 447 00:36:33,650 --> 00:36:34,666 You didn't. 448 00:36:36,379 --> 00:36:37,421 It means 449 00:36:37,972 --> 00:36:39,440 that we're always surprised 450 00:36:39,734 --> 00:36:41,100 to see people die 451 00:36:41,815 --> 00:36:43,805 whereas we shouldn't be surprised at all. 452 00:36:44,446 --> 00:36:45,693 Because it's natural. 453 00:36:45,794 --> 00:36:46,820 It is! 454 00:36:48,421 --> 00:36:51,048 - You're not interested? - I am! I am! 455 00:36:51,797 --> 00:36:53,409 Let's not think about that now. 456 00:36:57,965 --> 00:36:59,881 That was written by Bossuet. 457 00:37:01,380 --> 00:37:02,954 In his sermon about death. 458 00:37:04,689 --> 00:37:06,730 Oh no, Henri, it's not possible. 459 00:37:21,034 --> 00:37:22,529 What's wrong? What are you doing? 460 00:37:23,041 --> 00:37:25,106 - I'm looking at you. - You're mad! 461 00:37:25,926 --> 00:37:27,637 Let me sleep! 462 00:37:27,738 --> 00:37:29,265 I don't know what I must do. 463 00:37:29,740 --> 00:37:31,016 You must sleep. 464 00:37:31,938 --> 00:37:34,596 - You don't understand. - I do. Let's sleep. 465 00:37:51,151 --> 00:37:52,249 Fran�oise. 466 00:37:59,945 --> 00:38:01,482 Fran�oise, can you answer? 467 00:38:12,309 --> 00:38:14,312 - Hello? - Hello, Henri? 468 00:38:14,825 --> 00:38:16,092 Yes. Good morning. 469 00:38:16,422 --> 00:38:19,920 Simon made the mechanics work all night. He wants us to test the cars. 470 00:38:20,121 --> 00:38:21,216 All right. 471 00:38:21,317 --> 00:38:23,160 - You're coming? - Yes, straight away. 472 00:38:25,217 --> 00:38:26,217 Fran�oise! 473 00:38:45,564 --> 00:38:46,564 Fran�oise! 474 00:38:51,481 --> 00:38:52,768 Mrs. Pommier! 475 00:39:04,293 --> 00:39:07,027 Go back inside, Mrs. Pommier. I'll phone you later. Go back! 476 00:39:08,076 --> 00:39:09,169 Fran�oise! 477 00:39:40,783 --> 00:39:41,878 Well, Mrs. Pommier? 478 00:39:42,409 --> 00:39:44,293 It's awful, sir. Mrs. Laurent has left us. 479 00:39:44,938 --> 00:39:46,830 What are you talking about? 480 00:39:47,189 --> 00:39:48,737 Will you get back inside, please. 481 00:39:49,138 --> 00:39:50,193 Come on! 482 00:39:53,435 --> 00:39:55,009 Get inside, Mrs. Pommier. 483 00:39:57,699 --> 00:39:59,897 So... What's all this? A joke? 484 00:40:00,169 --> 00:40:02,398 - Mrs. Laurent's gone. - Ridiculous! 485 00:40:03,133 --> 00:40:04,153 What happened? 486 00:40:04,354 --> 00:40:07,476 We took the big trunk down, both of us. 487 00:40:07,677 --> 00:40:09,600 Great, Mrs. Pommier! Great! 488 00:40:11,205 --> 00:40:12,320 Will you go on, please. 489 00:40:12,713 --> 00:40:16,027 - And Mrs. Laurent left. - You should have told me at once. 490 00:40:16,228 --> 00:40:17,505 You were sleeping! 491 00:40:20,601 --> 00:40:23,238 Believe me, if I'd had my way, this wouldn't have happened. 492 00:40:25,021 --> 00:40:26,297 Where is she? I'll go there. 493 00:40:26,641 --> 00:40:27,678 Don't know! 494 00:40:27,779 --> 00:40:29,931 What? You don't know her address! 495 00:40:30,232 --> 00:40:31,565 She didn't give it to me. 496 00:40:31,988 --> 00:40:33,166 Don't you get it? 497 00:40:42,577 --> 00:40:44,580 You heard what she told the driver, didn't you? 498 00:40:44,681 --> 00:40:46,045 She must have given an address. 499 00:40:46,146 --> 00:40:47,886 I came back straight away. 500 00:40:50,116 --> 00:40:52,121 Did you think of looking at the number plate? 501 00:40:52,222 --> 00:40:53,284 No, sir. 502 00:40:54,922 --> 00:40:56,505 Did she tell you why was leaving? 503 00:40:56,814 --> 00:41:01,425 She left a letter for you in which she explained everything. 504 00:41:01,626 --> 00:41:04,196 - That's what she said. - Where is this letter? 505 00:41:13,673 --> 00:41:15,251 Thank you. That'll be all. 506 00:41:30,378 --> 00:41:32,375 It's her, sir. It's her! 507 00:41:33,604 --> 00:41:36,886 - Hello! Hello! - Of course not! 508 00:41:37,577 --> 00:41:38,613 It's the alarm clock. 509 00:41:41,164 --> 00:41:42,209 And rest assured... 510 00:41:43,249 --> 00:41:45,699 She won't phone, I know her. 511 00:41:48,096 --> 00:41:50,645 She's only too happy to have vanished without a trace. 512 00:41:50,746 --> 00:41:52,109 She will phone me, sir. 513 00:41:56,475 --> 00:41:58,109 She said she'd ring me today. 514 00:42:03,039 --> 00:42:04,668 She wants to know how I feel. 515 00:42:06,595 --> 00:42:09,180 You will tell her that I've read her letter 516 00:42:09,181 --> 00:42:11,758 and that I haven't said a word. 517 00:42:12,526 --> 00:42:15,118 I went and washed up as usual 518 00:42:15,219 --> 00:42:17,785 and you even heard me sing in the bathroom. 519 00:42:17,886 --> 00:42:19,157 Do insist on that: 520 00:42:19,258 --> 00:42:21,225 I sang in the bathroom. 521 00:42:21,841 --> 00:42:23,393 - Do you understand? - Yes, Sir. 522 00:42:31,511 --> 00:42:32,314 Come on! 523 00:42:34,604 --> 00:42:36,761 - Hello! Hello! - Who's speaking? 524 00:42:38,573 --> 00:42:39,972 Hello, Simon? 525 00:42:41,873 --> 00:42:43,677 Hello... Henri? 526 00:42:43,690 --> 00:42:46,695 You must come at once. We're in Monthl�ry, waiting for you. 527 00:42:46,762 --> 00:42:49,293 - You knew? - Yes, Roland called. 528 00:42:49,428 --> 00:42:50,633 I'm coming. 529 00:42:53,084 --> 00:42:56,134 I have to be in Monthl�ry all day for tests. 530 00:42:59,761 --> 00:43:01,149 Come here, please. 531 00:43:25,293 --> 00:43:27,296 - Now, listen carefully. - Yes. 532 00:43:34,681 --> 00:43:38,752 When Anne phones, tell her that I've left for Monthl�ry. 533 00:43:39,296 --> 00:43:40,475 For the last tests. 534 00:43:41,715 --> 00:43:43,232 Very dangerous tests. 535 00:43:46,009 --> 00:43:48,901 And tell her that when I went I looked bad. 536 00:43:49,033 --> 00:43:50,034 You follow me? 537 00:43:51,578 --> 00:43:53,863 Say I was overwrought. 538 00:43:54,926 --> 00:43:57,251 And that I wouldn't eat anything before I left. 539 00:43:57,341 --> 00:43:59,281 - That's it! 540 00:43:59,282 --> 00:44:01,222 - So I can't say that I heard you sing. 541 00:44:01,287 --> 00:44:03,838 No, drop that. 542 00:44:07,328 --> 00:44:08,388 So, Mrs. Pommier... 543 00:44:11,757 --> 00:44:13,402 - I can count on you? - Yes. 544 00:44:13,488 --> 00:44:14,664 Good! 545 00:44:20,233 --> 00:44:22,674 And you'll stay here until she phones, right? 546 00:44:22,775 --> 00:44:23,844 I will. 547 00:44:42,884 --> 00:44:44,088 Sorry I'm late. 548 00:44:44,189 --> 00:44:47,228 - Indeed. But we were... - Races aren't the only thing in life. 549 00:44:47,329 --> 00:44:48,381 Let's go! 550 00:45:45,435 --> 00:45:49,084 Live from the Opera-Comique you heard the second act 551 00:45:49,185 --> 00:45:51,029 of Reynaldo Hahn's "Ciboulette" 552 00:45:53,501 --> 00:45:54,995 After a 12 minute-intermission, 553 00:45:55,096 --> 00:45:57,109 during which you'll hear a program from the studio 554 00:45:57,210 --> 00:45:59,281 you'll hear the third act of "Ciboulette". 555 00:46:08,212 --> 00:46:09,457 She's beautiful, isn't she? 556 00:46:10,268 --> 00:46:11,696 - So you won't? - No, Robert. 557 00:46:11,897 --> 00:46:14,202 You owe me five thousand, that's enough. 558 00:46:14,705 --> 00:46:16,228 Right, enough talk. 559 00:46:22,419 --> 00:46:23,777 - No, you don't have to. - I do. 560 00:46:28,057 --> 00:46:29,080 Pass the other one. 561 00:46:31,299 --> 00:46:32,712 You know the kitchen well. 562 00:46:32,813 --> 00:46:35,613 A girlfriend of mine lived here. We had lots of fun. 563 00:46:35,714 --> 00:46:36,725 Did you? 564 00:47:06,892 --> 00:47:08,129 It's great, isn't it? 565 00:47:09,077 --> 00:47:11,425 I could spend hours watching children play. 566 00:47:11,989 --> 00:47:15,120 Excuse me, I've only just moved in and I need to make my bed. 567 00:47:16,633 --> 00:47:17,957 I'll help you. 568 00:47:18,125 --> 00:47:19,929 No need, really. 569 00:47:20,030 --> 00:47:22,185 Yes, there is. I know how making beds is boring. 570 00:47:24,526 --> 00:47:26,989 I lock the door, I don't want the neighbors to see me. 571 00:47:31,829 --> 00:47:33,472 Go on the other side. 572 00:47:40,869 --> 00:47:42,985 All those words 573 00:47:43,086 --> 00:47:45,777 that one dare not say, 574 00:47:46,565 --> 00:47:49,856 all those words in my song 575 00:47:49,957 --> 00:47:54,154 go round and round, they are here, 576 00:47:54,907 --> 00:47:56,944 only to say to you 577 00:47:57,654 --> 00:48:02,569 that those words, those words are love words. 578 00:48:03,530 --> 00:48:06,258 All those words... 579 00:48:09,542 --> 00:48:11,574 All those words 580 00:48:14,956 --> 00:48:18,997 All those words that I dare not say, 581 00:48:19,682 --> 00:48:22,584 All those words in my song 582 00:48:22,931 --> 00:48:24,919 go round and round. 583 00:48:40,212 --> 00:48:42,065 Would you mind lending me a grand? 584 00:48:43,083 --> 00:48:44,180 You won't? 585 00:48:44,356 --> 00:48:46,362 I will. I'll give it to you. 586 00:48:56,760 --> 00:48:57,793 Pretty, isn't it? 587 00:48:58,064 --> 00:48:59,084 You think so? 588 00:49:03,265 --> 00:49:04,500 Could you put it on? 589 00:49:13,093 --> 00:49:14,169 Does it look good on me? 590 00:49:14,741 --> 00:49:15,859 Yep! 591 00:49:20,779 --> 00:49:21,884 Come on in! 592 00:49:23,685 --> 00:49:25,966 This is my pal. He plays the guitar. 593 00:49:25,980 --> 00:49:27,395 We're working on a great show. 594 00:49:28,943 --> 00:49:30,570 What's your name, by the way? 595 00:49:31,235 --> 00:49:32,266 Fran�oise Laurent. 596 00:49:33,510 --> 00:49:34,510 He's Freddie. 597 00:49:34,811 --> 00:49:36,335 - Shall we go? - Yeah! 598 00:49:36,885 --> 00:49:37,938 My name's Robert. 599 00:49:38,505 --> 00:49:42,315 Excuse me but we have to rehearse a song. I have to go. 600 00:49:42,865 --> 00:49:44,909 Yes, go. I understand. 601 00:49:48,882 --> 00:49:50,073 We'll come back soon. 602 00:49:54,773 --> 00:49:56,034 Thanks for the thousand francs. 603 00:50:01,973 --> 00:50:03,155 Say... 604 00:50:10,067 --> 00:50:12,406 - Going out? - No, I'm going into my kitchen. 605 00:50:13,524 --> 00:50:15,779 When you go shopping, tell us, right? 606 00:50:15,980 --> 00:50:17,181 We'll show you the shops. 607 00:50:17,382 --> 00:50:19,202 All right. I'll let you know. 608 00:50:32,367 --> 00:50:33,980 She's got nice fur coats. 609 00:50:34,255 --> 00:50:35,522 No kidding? 610 00:50:42,893 --> 00:50:44,634 - Good evening. - Good evening, madam. 611 00:50:44,735 --> 00:50:46,953 - Still there at this hour? - Yes, madam. 612 00:50:47,054 --> 00:50:48,787 I've come to bring you a pheasant. 613 00:50:48,888 --> 00:50:51,400 My husband had it sent from his hunt. I'll show you. 614 00:50:54,101 --> 00:50:56,602 - See how fine it is. - It's fine indeed. 615 00:50:56,703 --> 00:50:59,037 - Mrs. Laurent is not in? - This dear Denise. 616 00:50:59,138 --> 00:51:01,064 Would you come here please? 617 00:51:01,165 --> 00:51:02,818 I'd like to have a word with you. 618 00:51:03,786 --> 00:51:05,324 Come on, come on. 619 00:51:14,087 --> 00:51:15,260 Fran�oise isn't in? 620 00:51:18,140 --> 00:51:19,780 Look, I brought you a pheasant. 621 00:51:20,412 --> 00:51:21,945 Marcel sent me some game. 622 00:51:28,247 --> 00:51:29,763 You're the one who told Fran�oise. 623 00:51:29,964 --> 00:51:31,432 - Now, Henri Laurent... - Shut up! 624 00:51:31,533 --> 00:51:33,225 Don't open your mouth. 625 00:51:34,706 --> 00:51:37,249 - You saw me with the girl, didn't you? - Well... 626 00:51:37,350 --> 00:51:39,164 Did you or did you not? 627 00:51:39,565 --> 00:51:41,383 - What I saw... - Of course, of course. 628 00:51:41,484 --> 00:51:43,377 You're always on your balcony, like a fool. 629 00:51:43,478 --> 00:51:45,317 You spend your days spying on your neighbors. 630 00:51:45,418 --> 00:51:46,573 I don't! 631 00:51:47,352 --> 00:51:48,933 What's more, you didn't understand. 632 00:51:49,034 --> 00:51:51,544 Because that girl means nothing to me. 633 00:51:53,956 --> 00:51:56,361 You must have been so pleased. 634 00:51:57,312 --> 00:52:00,180 You rushed to Fran�oise to tell her the good news. 635 00:52:02,542 --> 00:52:05,557 I hate you. Get it? I hate you. 636 00:52:06,511 --> 00:52:08,524 There's nothing good in you. You're all bad. 637 00:52:09,347 --> 00:52:12,099 Come on, get out! Get out or I'll strangle you. 638 00:52:13,642 --> 00:52:15,771 And take your pheasant, goddammit! 639 00:52:15,972 --> 00:52:17,512 We don't want your pheasant here. 640 00:52:17,613 --> 00:52:18,716 Bitch! 641 00:52:38,836 --> 00:52:42,133 - Well, answer it. - I don't dare, I might mess up. 642 00:52:44,697 --> 00:52:46,134 Hello! 643 00:52:48,017 --> 00:52:50,252 Hello? Mrs. Pommier? 644 00:52:51,078 --> 00:52:52,213 Yes, madam. 645 00:52:53,502 --> 00:52:54,568 Are you alone? 646 00:52:55,785 --> 00:52:57,175 Yes, I'm alone. 647 00:52:58,449 --> 00:52:59,910 I didn't phone earlier but 648 00:53:00,011 --> 00:53:03,464 I wanted to ask you to stay evenings to prepare Mr. Laurent's meals. 649 00:53:03,765 --> 00:53:06,461 I've already prepared dinner actually. 650 00:53:07,416 --> 00:53:08,574 "The address" 651 00:53:08,809 --> 00:53:10,516 Hello? Hello? 652 00:53:10,713 --> 00:53:12,869 Madam, I meant to ask you 653 00:53:14,198 --> 00:53:17,141 if you might... perhaps... 654 00:53:17,242 --> 00:53:18,297 What's the address? 655 00:53:18,667 --> 00:53:21,117 Don't worry, Mrs. Pommier, I'll give it to you in a few days. 656 00:53:22,370 --> 00:53:23,499 Something bad 657 00:53:23,734 --> 00:53:25,473 Listen, madam, it's something bad. 658 00:53:27,069 --> 00:53:30,221 If something happened to me, you'd have to tell her, so you need her address. 659 00:53:31,822 --> 00:53:33,715 Hello? Hello? 660 00:53:34,290 --> 00:53:35,692 Madam, I meant to say 661 00:53:35,793 --> 00:53:38,998 if something bad happened, I'd need your address. 662 00:53:39,099 --> 00:53:40,754 To tell you about it. 663 00:53:41,735 --> 00:53:43,156 You're alone, are you? 664 00:53:43,257 --> 00:53:44,454 Yes, madam. 665 00:53:44,949 --> 00:53:46,145 You've got a pen? 666 00:53:46,863 --> 00:53:47,885 Yes, madam. 667 00:53:47,986 --> 00:53:49,135 Well, write: 668 00:53:49,329 --> 00:53:51,877 Number 7, rue de l'estrapade. 669 00:53:52,074 --> 00:53:54,153 Sorry, I didn't understand. 670 00:53:55,162 --> 00:53:58,059 Number 7, rue de l'estrapade. 671 00:53:58,255 --> 00:54:00,354 7, 4 and 3. 672 00:54:04,250 --> 00:54:05,316 Thank you, madam. 673 00:54:06,512 --> 00:54:07,842 Everything's all right? 674 00:54:08,400 --> 00:54:10,425 Yes, madam. Your husband is fine. 675 00:54:15,608 --> 00:54:16,625 I'm very happy. 676 00:54:17,837 --> 00:54:19,402 Mr. Laurent is very happy. 677 00:54:21,082 --> 00:54:22,303 Good for him. 678 00:54:23,398 --> 00:54:25,664 - Good bye, Mrs. Pommier. - Good bye, madam. 679 00:54:30,748 --> 00:54:31,966 Bravo, Mrs. Pommier. 680 00:54:32,267 --> 00:54:34,330 - Was it all right? - You were great, I'm pleased. 681 00:54:34,365 --> 00:54:35,596 7, rue de l'estrapade! 682 00:54:35,631 --> 00:54:39,779 I'll have a bath, I'll shave and 7, rue de l'estrapade! 683 00:54:55,951 --> 00:54:57,226 Oh my! 684 00:55:03,887 --> 00:55:06,086 - What's up? - You cleaned up! 685 00:55:06,187 --> 00:55:07,322 Yes. 686 00:55:18,578 --> 00:55:22,020 - It's so clean. - At home, it's like this. 687 00:55:22,670 --> 00:55:24,649 My mother knows how to tidy a place too. 688 00:55:25,506 --> 00:55:27,607 What are you doing in my room, you two? 689 00:55:28,266 --> 00:55:30,119 - Come on... - No, we're staying. 690 00:55:34,393 --> 00:55:36,694 You can stay if you want to but I am hungry. 691 00:55:36,722 --> 00:55:37,783 So I'm eating! 692 00:55:42,928 --> 00:55:44,597 Well, you're not taking any short cuts! 693 00:55:46,179 --> 00:55:47,532 What are you going to eat? 694 00:55:48,275 --> 00:55:49,977 Well... an artichoke and roast beef. 695 00:55:52,040 --> 00:55:54,229 And don't think you'll take my appetite away! 696 00:55:58,156 --> 00:56:00,505 - You like artichokes? - No, not really. 697 00:56:00,847 --> 00:56:02,451 You're wrong, it's very good. 698 00:56:03,159 --> 00:56:05,167 And this one is really great! 699 00:56:07,357 --> 00:56:08,800 When will you invite us to dinner? 700 00:56:09,699 --> 00:56:10,796 Whenever you like. 701 00:56:10,897 --> 00:56:13,915 I would have invited you today but I must leave: I have a date. 702 00:56:14,016 --> 00:56:16,233 - She wants us to leave. - Not at all. 703 00:56:16,551 --> 00:56:19,379 - You're not bothering me at all. - You'll really invite us one evening? 704 00:56:19,909 --> 00:56:22,327 You'll make pepper steaks then. We love them, don't we? 705 00:56:22,976 --> 00:56:25,672 - All right for the pepper steak. - With lots of potatoes. 706 00:56:26,104 --> 00:56:27,763 - If you like. - He's always hungry. 707 00:56:28,780 --> 00:56:31,357 - Will you have a biscuit? - Thank you. 708 00:56:32,147 --> 00:56:34,804 - I'd rather have some red wine, I'm thirsty. - Help yourself. 709 00:56:35,556 --> 00:56:37,739 I must get another glass from the kitchen. 710 00:56:37,840 --> 00:56:39,727 - Don't. I know where it is. - Good! 711 00:56:49,553 --> 00:56:51,340 My parents had a hosiery shop. 712 00:56:59,704 --> 00:57:01,028 Well... There's... 713 00:57:02,259 --> 00:57:03,383 It's you, Pierre! 714 00:57:04,280 --> 00:57:06,592 See? These young men are keeping me company while I eat. 715 00:57:07,600 --> 00:57:08,660 Coming, Freddie? 716 00:57:12,235 --> 00:57:14,016 - Well, come in! - No. 717 00:57:15,067 --> 00:57:17,635 As you like. I was about to go out anyway. 718 00:57:17,736 --> 00:57:19,115 I must go to the Champs Elys�es. 719 00:57:19,216 --> 00:57:21,411 - I can drive you. My car's downstairs. - All right. 720 00:57:21,812 --> 00:57:22,944 If it's no trouble. 721 00:57:23,045 --> 00:57:24,067 Not at all. 722 00:57:38,999 --> 00:57:40,867 I apologize for disturbing you. 723 00:57:40,968 --> 00:57:42,340 You didn't disturb me. 724 00:57:43,380 --> 00:57:45,468 Those boys are nice, you know. 725 00:57:45,569 --> 00:57:46,645 They're like kids. 726 00:57:47,276 --> 00:57:51,015 One is a singer. His voice is not great but he's got something. 727 00:57:51,671 --> 00:57:52,716 He is charming. 728 00:58:06,760 --> 00:58:07,894 Who's that guy? 729 00:58:09,085 --> 00:58:10,673 I don't know and I don't care. 730 00:58:17,135 --> 00:58:19,938 I came to see you because I thought you'd need some money. 731 00:58:20,201 --> 00:58:21,609 Just tell me how much you need. 732 00:58:21,660 --> 00:58:25,520 - Mrs. Pommier gave you my address? - Yes, she pleaded your cause. 733 00:58:25,820 --> 00:58:27,188 In a very touching way. 734 00:58:27,643 --> 00:58:28,775 I'll thank her. 735 00:58:29,799 --> 00:58:31,395 But I don't need anything. 736 00:58:33,956 --> 00:58:35,139 First one on the left. 737 00:58:35,157 --> 00:58:37,555 I'm going to Jacques Christian's. You know, the couturier. 738 00:58:39,778 --> 00:58:41,910 I found a job, fancy that. 739 00:58:42,128 --> 00:58:42,939 At his House. 740 00:58:43,425 --> 00:58:46,391 Strange! It's a night job then? 741 00:58:46,853 --> 00:58:48,804 He couldn't see me in the daytime. 742 00:58:50,317 --> 00:58:53,730 Don't you find it strange that he should ask you to come at night? 743 00:58:54,639 --> 00:58:57,452 I have nothing to fear. He isn't interested in women. 744 00:59:00,126 --> 00:59:01,044 By the way... 745 00:59:02,112 --> 00:59:03,515 I wanted to tell you, I... 746 00:59:03,732 --> 00:59:06,739 I haven't seen her again, I mean, the little redhead... 747 00:59:07,604 --> 00:59:09,175 It's funny actually because... 748 00:59:10,288 --> 00:59:11,887 I was saying goodbye to her 749 00:59:12,331 --> 00:59:13,435 when Denise saw us. 750 00:59:14,521 --> 00:59:17,862 You were probably wrong, that girl was lovely. 751 00:59:18,306 --> 00:59:21,181 It will be difficult to find another one like that. 752 00:59:25,393 --> 00:59:26,491 Good evening. 753 00:59:37,807 --> 00:59:38,876 Anyone there? 754 00:59:52,896 --> 00:59:54,342 - Good evening. - Good evening. 755 00:59:55,394 --> 00:59:56,983 How silent the place is! 756 00:59:57,567 --> 00:59:58,687 Quite so. 757 00:59:58,843 --> 01:00:00,874 - You're alone? - I'm alone. 758 01:00:01,409 --> 01:00:03,138 It doesn't bother you, I hope. 759 01:00:04,463 --> 01:00:05,826 Come with me. 760 01:00:07,431 --> 01:00:09,387 While I was waiting, I had an idea. 761 01:00:09,539 --> 01:00:10,485 Yes, which one? 762 01:00:10,586 --> 01:00:14,115 You'll see. I thought we could make the most of this one-on-one 763 01:00:14,616 --> 01:00:16,045 to have a try. Excuse me. 764 01:00:17,827 --> 01:00:18,872 There we are. 765 01:00:20,466 --> 01:00:24,179 You'll try on a dress. This one, for instance. 766 01:00:24,997 --> 01:00:26,210 No. 767 01:00:27,598 --> 01:00:30,059 No, that one will be better. 768 01:00:30,806 --> 01:00:32,330 That'll be fun, won't it? 769 01:00:32,431 --> 01:00:33,908 You want to hire me as a model? 770 01:00:34,480 --> 01:00:35,630 I might. 771 01:00:38,318 --> 01:00:39,575 Jewels. 772 01:00:46,105 --> 01:00:47,341 And gloves! 773 01:00:51,280 --> 01:00:52,570 I'll wait for you out there? 774 01:00:52,771 --> 01:00:53,974 Yes. 775 01:01:17,348 --> 01:01:20,675 - Ah, there you are. - Am I disturbing you? 776 01:01:20,876 --> 01:01:22,345 - What do you want? - Nothing. 777 01:01:22,548 --> 01:01:25,129 I was passing by, I saw the light, I thought you were working. 778 01:01:25,473 --> 01:01:28,062 So I... I came up to work too. 779 01:01:28,878 --> 01:01:30,802 I'd rather you went home. 780 01:01:31,614 --> 01:01:32,622 Do you mind? 781 01:01:34,680 --> 01:01:35,722 I do. 782 01:01:36,596 --> 01:01:38,144 You can go home just the same. 783 01:02:09,242 --> 01:02:10,390 Very pretty dress. 784 01:02:10,966 --> 01:02:13,145 I'd already spotted it in a magazine. 785 01:02:13,746 --> 01:02:15,030 Great fabric too. 786 01:02:15,951 --> 01:02:17,674 I'd rather you didn't talk. 787 01:02:20,538 --> 01:02:21,542 Lift your head! 788 01:02:22,889 --> 01:02:23,954 Walk towards me. 789 01:02:37,935 --> 01:02:38,967 Come closer. 790 01:02:44,847 --> 01:02:46,711 You don't button up this one. 791 01:02:53,042 --> 01:02:54,159 Turn around. 792 01:03:17,758 --> 01:03:19,149 You again! 793 01:03:19,686 --> 01:03:21,083 You look lovely in that dress. 794 01:03:21,275 --> 01:03:22,257 I designed it. 795 01:03:24,288 --> 01:03:25,354 Can I change now? 796 01:03:25,590 --> 01:03:26,667 Yes. 797 01:03:37,386 --> 01:03:38,943 She's very nice, don't you think? 798 01:03:39,672 --> 01:03:40,724 Who's that girl? 799 01:03:40,938 --> 01:03:42,647 A model to be, why? 800 01:03:43,950 --> 01:03:45,259 You want a slap? 801 01:03:46,190 --> 01:03:47,352 Jacques! 802 01:03:52,943 --> 01:03:55,515 - What's her name? - Fran�oise. 803 01:03:55,573 --> 01:03:57,094 Fran�oise? How lovely! 804 01:03:57,646 --> 01:03:59,380 It's a name that suits her, isn't it? 805 01:03:59,731 --> 01:04:02,046 - You don't need me any more? - No, you can go. 806 01:04:02,846 --> 01:04:05,508 You're not coming tomorrow. It's the English week. 807 01:04:05,626 --> 01:04:06,643 See you Monday then. 808 01:04:06,744 --> 01:04:08,010 All right for Monday. 809 01:04:08,817 --> 01:04:10,000 Goodbye. 810 01:04:10,101 --> 01:04:11,276 Goodbye. 811 01:04:20,864 --> 01:04:22,603 A little corner under an umbrella 812 01:04:22,984 --> 01:04:24,924 against a corner in paradise, 813 01:04:25,125 --> 01:04:28,056 she looked a little like an angel 814 01:04:28,665 --> 01:04:30,593 A little corner in paradise 815 01:04:30,694 --> 01:04:32,604 against a corner under an umbrella, 816 01:04:33,051 --> 01:04:35,892 I didn't lose out, indeed. 817 01:04:36,946 --> 01:04:37,975 One more time. 818 01:04:39,360 --> 01:04:42,704 It rained hard on the road. 819 01:04:42,728 --> 01:04:45,463 She was walking without an umbrella. 820 01:04:45,825 --> 01:04:48,524 I had one, probably stolen 821 01:04:49,248 --> 01:04:51,728 the very morning from a friend. 822 01:04:52,276 --> 01:04:55,348 Running to her rescue, 823 01:04:55,704 --> 01:04:58,924 I proposed to shelter her. 824 01:04:59,025 --> 01:05:02,141 Drying the water from her face, 825 01:05:02,242 --> 01:05:05,560 With sweet looks, she said yes. 826 01:05:06,695 --> 01:05:08,699 A little corner under an umbrella 827 01:05:08,800 --> 01:05:10,960 for a corner in paradise, 828 01:05:11,061 --> 01:05:14,384 she looked a little like an angel 829 01:05:15,108 --> 01:05:16,743 A little corner in paradise 830 01:05:16,916 --> 01:05:19,140 for a corner under an umbrella, 831 01:05:19,241 --> 01:05:22,356 I didn't lose out, indeed. 832 01:05:22,656 --> 01:05:25,979 While walking on, how sweet it was 833 01:05:26,080 --> 01:05:28,873 to be two to hear the pretty song 834 01:05:29,074 --> 01:05:32,108 that the water from the sky made us hear 835 01:05:32,704 --> 01:05:35,389 on the roof of my umbrella. 836 01:05:35,490 --> 01:05:37,256 You play too loud, I have to shout. 837 01:05:38,175 --> 01:05:39,004 Come on, let's start again. 838 01:05:40,316 --> 01:05:42,937 It rained hard on the road. 839 01:05:42,972 --> 01:05:46,032 She was walking without an umbrella. 840 01:05:46,067 --> 01:05:49,237 I had one, probably stolen 841 01:05:49,272 --> 01:05:52,377 the very morning from a friend. 842 01:05:52,804 --> 01:05:55,653 Running to her rescue, 843 01:05:55,688 --> 01:05:59,195 I proposed to shelter her. 844 01:05:59,230 --> 01:06:02,674 Drying the water from her face, 845 01:06:02,709 --> 01:06:06,185 With sweet looks, she said yes. 846 01:06:06,905 --> 01:06:08,873 A little corner under an umbrella 847 01:06:08,908 --> 01:06:11,020 for a corner in paradise, 848 01:06:11,173 --> 01:06:14,556 she looked a little like an angel 849 01:06:15,161 --> 01:06:17,323 A little corner in paradise 850 01:06:17,358 --> 01:06:19,236 for a corner under an umbrella, 851 01:06:19,271 --> 01:06:22,514 I didn't lose out, indeed. 852 01:07:37,581 --> 01:07:38,621 She's not in. 853 01:07:49,770 --> 01:07:52,144 You're right, she's not in. She went out. 854 01:07:53,368 --> 01:07:54,413 Come on, let's go. 855 01:07:55,327 --> 01:07:56,716 Shut her door. 856 01:07:59,160 --> 01:08:02,955 Careless to leave the keys. One day, they'll get stolen. 857 01:08:22,212 --> 01:08:24,151 I'm telling you this won't happen again. 858 01:08:24,252 --> 01:08:25,899 I'll have the kitchen door fixed. 859 01:08:26,104 --> 01:08:27,236 You're cross? 860 01:08:27,720 --> 01:08:28,723 Not at all. 861 01:08:29,310 --> 01:08:30,981 When will you invite us to dinner? 862 01:08:32,396 --> 01:08:34,327 Well... One of these days. 863 01:08:34,783 --> 01:08:35,876 We're free tonight. 864 01:08:36,403 --> 01:08:37,754 Well... Come, the two of you. 865 01:08:38,799 --> 01:08:39,998 Bring your guitar, Freddie. 866 01:08:40,085 --> 01:08:42,203 All right, madam. Thank you, madam. 867 01:08:45,200 --> 01:08:47,222 - I think we'll eat a lot. - Ah you know... 868 01:08:47,257 --> 01:08:50,903 - You think she can't cook? - I don't know but I'm going alone. 869 01:08:52,263 --> 01:08:54,596 - No, pal, she said the two of us. - So what? 870 01:08:54,668 --> 01:08:56,560 She wants me to bring my guitar. 871 01:08:56,896 --> 01:08:58,893 I don't need it. I can sing without a guitar. 872 01:08:58,976 --> 01:09:00,117 Nice! Thank you! 873 01:09:00,564 --> 01:09:02,081 Come on, don't make a face. 874 01:09:16,292 --> 01:09:18,453 - Try to be quick. - One second! 875 01:09:19,484 --> 01:09:20,689 I'll just be a second. 876 01:09:35,751 --> 01:09:37,279 Good morning. Is madam in? 877 01:09:37,369 --> 01:09:39,319 - You are? - Henri Laurent. She knows me. 878 01:09:39,358 --> 01:09:40,555 I'll tell her you're here. 879 01:09:46,228 --> 01:09:48,833 - Who is it? - Mr. Laurent. 880 01:09:49,055 --> 01:09:51,804 - Laurent? It can't be. - Yes, madam. He's here. 881 01:09:51,905 --> 01:09:53,332 I don't want to see him. 882 01:09:54,155 --> 01:09:55,703 I really don't want to see him. 883 01:09:56,479 --> 01:09:57,660 Tell him I went out. 884 01:09:59,467 --> 01:10:01,669 Denise! It's me, Henri. May I come in? 885 01:10:01,770 --> 01:10:04,101 What do you want from me now? 886 01:10:04,224 --> 01:10:05,506 A friendly call. 887 01:10:08,761 --> 01:10:11,622 Hello, Denise. You look charming in that jacket. 888 01:10:11,979 --> 01:10:13,495 It's an old one though. 889 01:10:15,000 --> 01:10:16,655 Could you put these in a vase? 890 01:10:16,956 --> 01:10:18,270 That's very nice. 891 01:10:24,660 --> 01:10:26,256 Yesterday, I was a little snappy. 892 01:10:26,357 --> 01:10:28,928 I was but all is forgotten, I don't hold it against you any more. 893 01:10:29,316 --> 01:10:31,956 - So Fran�oise is back? - No, she is not. 894 01:10:32,210 --> 01:10:34,936 I'm glad to see you. You're the only one who can help me. 895 01:10:35,037 --> 01:10:37,824 You're Fran�oise's friend, you know her well. That's crucial for me. 896 01:10:39,056 --> 01:10:41,698 - So yesterday I went to see her. - You did? 897 01:10:41,781 --> 01:10:45,332 - You went to see her? - But I didn't say what I needed to. 898 01:10:45,499 --> 01:10:48,810 You understand. That ridiculous story with the girl holds me back. 899 01:10:48,978 --> 01:10:51,423 Well, the meeting was disastrous. 900 01:10:51,540 --> 01:10:52,800 It was? 901 01:10:55,016 --> 01:10:56,453 Goodbye, Denise. You'll have lunch with me. 902 01:10:56,500 --> 01:10:58,512 - What? - Yes, you'll have lunch with me. 903 01:10:58,652 --> 01:11:00,804 So we'll talk together. 904 01:11:02,176 --> 01:11:03,351 Look, Henri Laurent... 905 01:11:03,685 --> 01:11:06,251 See you! Come at one, I'll be back. 906 01:11:26,211 --> 01:11:27,438 No more chicken. Thank you! 907 01:11:27,539 --> 01:11:29,046 - You're sure? - I'm sure. 908 01:11:29,147 --> 01:11:30,238 Thank you. 909 01:11:32,900 --> 01:11:34,626 You know why Fran�oise left, don't you? 910 01:11:35,411 --> 01:11:36,911 Because of the children. 911 01:11:37,779 --> 01:11:38,977 You haven't got any. 912 01:11:39,078 --> 01:11:40,883 That's the point. I should have some. 913 01:11:42,668 --> 01:11:43,794 I didn't want any. 914 01:11:44,022 --> 01:11:45,103 What a fool I was! 915 01:11:45,771 --> 01:11:48,038 I have a dangerous job. Something bad may happen. 916 01:11:48,139 --> 01:11:50,196 But I'll have children. I'm telling you, I will. 917 01:11:51,730 --> 01:11:52,782 I'll have three. 918 01:11:52,883 --> 01:11:53,918 Four. 919 01:11:55,322 --> 01:11:57,407 It's madness not to have any. 920 01:11:57,659 --> 01:12:00,535 In our time, it's the only way to keep a woman. 921 01:12:00,836 --> 01:12:03,389 - There may be some truth in that. - What? 922 01:12:03,901 --> 01:12:06,048 Women escape from us, it's obvious. 923 01:12:06,149 --> 01:12:08,072 They leave their husbands for no reason. 924 01:12:09,503 --> 01:12:11,679 Do you know that Fran�oise has found a job? 925 01:12:12,272 --> 01:12:14,158 No, you don't say! 926 01:12:14,702 --> 01:12:16,906 She has. She doesn't need me any more. 927 01:12:17,007 --> 01:12:18,025 Doesn't need anything. 928 01:12:18,126 --> 01:12:19,460 She manages on her own. 929 01:12:21,648 --> 01:12:24,647 That's it! I have to go. I'm expected. 930 01:12:27,282 --> 01:12:28,808 No, you stay here. 931 01:12:28,909 --> 01:12:31,592 Mrs. Pommier will take care of you. She'll give you some dessert. 932 01:12:33,792 --> 01:12:36,492 - I was very pleased to see you. - So was I, Henri Laurent. 933 01:12:36,693 --> 01:12:38,516 So we'll meet here tonight. 934 01:12:38,617 --> 01:12:41,203 - Again? It's impossible. - Why? 935 01:12:41,606 --> 01:12:42,627 Marcel's back? 936 01:12:42,728 --> 01:12:45,776 - No, not yet. - You're alone. You have dinner with me. 937 01:12:45,877 --> 01:12:47,970 - I don't want to impose. - You don't! 938 01:12:48,071 --> 01:12:50,075 You're Fran�oise's friend. I'm pleased to see you. 939 01:12:50,176 --> 01:12:52,447 - I am. - Let's have dinner at my place then. 940 01:12:52,750 --> 01:12:55,119 Well, all right. Goodbye, Denise. 941 01:12:56,105 --> 01:13:00,212 I like you, Denise. Marcel is lucky to have you. 942 01:13:00,313 --> 01:13:02,915 - Come at eight. - Understood. Goodbye. 943 01:13:08,062 --> 01:13:09,286 He is charming. 944 01:13:15,042 --> 01:13:16,347 Did I frighten you? 945 01:13:16,732 --> 01:13:18,095 So? You're preparing my dinner? 946 01:13:18,196 --> 01:13:20,670 - As you can see. - Don't cook so many potatoes, 947 01:13:20,771 --> 01:13:22,408 Freddie won't come. - What? 948 01:13:22,509 --> 01:13:24,469 Yes. He'd forgotten he had something to do. 949 01:13:24,569 --> 01:13:26,650 - How annoying! - Yes. 950 01:13:27,288 --> 01:13:29,231 - You're still free? - I am, yes. 951 01:13:31,183 --> 01:13:33,064 - Like it here? - It's all right. 952 01:13:33,726 --> 01:13:36,384 - What was it like where you were before? - It was nice. 953 01:13:38,305 --> 01:13:41,271 For example, to peel potatoes, I had a special knife. 954 01:13:41,372 --> 01:13:43,313 A knife that makes very fine peelings. 955 01:13:44,016 --> 01:13:45,602 It feels strange not to have it. 956 01:13:46,097 --> 01:13:49,235 - It was expensive? - No, not expensive at all. 957 01:13:49,336 --> 01:13:51,067 Why? You'll buy me one? 958 01:13:52,728 --> 01:13:55,069 Even if I had one, it wouldn't be the same. 959 01:13:55,170 --> 01:13:56,595 That one I'll never have back. 960 01:13:57,116 --> 01:13:58,356 Let's go into the bedroom. 961 01:13:58,457 --> 01:14:00,936 Staying here is very unhealthy, because of the gas stove. 962 01:14:01,427 --> 01:14:02,466 Is there a leak? 963 01:14:02,567 --> 01:14:04,683 No but staying near a burning stove is very unhealthy. 964 01:14:05,530 --> 01:14:08,743 - I don't know where you got that. - It's true. 965 01:14:10,419 --> 01:14:11,450 That's it, all done. 966 01:14:13,704 --> 01:14:16,186 Here! Dry your hands. 967 01:14:21,986 --> 01:14:23,030 You're silly! 968 01:14:28,635 --> 01:14:29,638 See you later then. 969 01:14:29,739 --> 01:14:31,417 I'm coming back. I'll get something. 970 01:14:41,153 --> 01:14:43,450 - What's that? - Can't you see? It's a phonograph. 971 01:14:48,498 --> 01:14:50,486 Give me that. You'll see, it's funny. 972 01:15:12,508 --> 01:15:13,751 But it's you speaking. 973 01:15:14,052 --> 01:15:16,047 Yes. It was Freddie and I, and other friends. 974 01:15:22,463 --> 01:15:23,860 Listen to Freddie, he's funny. 975 01:15:23,861 --> 01:15:27,876 It's always the same. All that is useless. 976 01:15:27,977 --> 01:15:30,667 We wanted a recording and it's all a joke. 977 01:15:30,768 --> 01:15:32,168 It costs money. 978 01:15:32,269 --> 01:15:33,610 Ah, he was good! 979 01:15:44,910 --> 01:15:47,623 Hello to auntie, to Nini and caresses to all. 980 01:16:03,599 --> 01:16:04,798 Coming! Coming! 981 01:16:09,182 --> 01:16:11,578 - Marcel! - You took long enough. What were you doing? 982 01:16:11,682 --> 01:16:12,779 Nothing! 983 01:16:13,114 --> 01:16:15,223 No. Leave me alone. I'm sick. 984 01:16:17,480 --> 01:16:19,518 - What's wrong with you? - I don't know. 985 01:16:20,474 --> 01:16:22,479 My eyes are running. I blow my nose all the time. 986 01:16:22,580 --> 01:16:24,740 - You've got a cold. - A cold maybe but... 987 01:16:25,941 --> 01:16:27,194 I must have something else. 988 01:16:27,615 --> 01:16:29,559 Can you get the suitcase? It's on the doorstep. 989 01:16:39,207 --> 01:16:40,508 Come, Marcel. 990 01:16:40,709 --> 01:16:43,039 My hunting friends said I had a frightening look. 991 01:16:44,001 --> 01:16:46,456 - You heard me? - It's not true. Come on! 992 01:16:49,479 --> 01:16:50,919 The table's set? 993 01:16:51,020 --> 01:16:52,485 Yes, yes. As you can see. 994 01:16:53,947 --> 01:16:55,198 You can sit down. 995 01:16:56,467 --> 01:16:57,576 This is caviar! 996 01:16:58,651 --> 01:16:59,667 Yes, yes. 997 01:17:02,420 --> 01:17:03,786 Malossol! 998 01:17:07,686 --> 01:17:08,978 Start eating. I'll be right with you. 999 01:17:25,337 --> 01:17:28,059 Thank you, Henri Laurent. You're too kind, you shouldn't. 1000 01:17:28,453 --> 01:17:31,279 I'm sorry. It's ridiculous. Marcel came back unexpectedly. 1001 01:17:31,337 --> 01:17:33,652 He meant no harm of course but... 1002 01:17:33,753 --> 01:17:35,124 Our dinner is postponed. 1003 01:17:37,129 --> 01:17:38,662 Take your flowers back. Goodbye! 1004 01:17:38,763 --> 01:17:41,804 Denise... You know, Fran�oise hasn't phoned me yet. 1005 01:17:42,213 --> 01:17:44,794 - I don't know what to do. - Go see her again. 1006 01:17:45,868 --> 01:17:47,584 Do it, she expects you to. 1007 01:17:48,921 --> 01:17:50,850 Go quickly, goodbye. 1008 01:18:00,005 --> 01:18:02,456 - You were talking to someone? - Yes, at the door. It's nothing. 1009 01:18:03,843 --> 01:18:05,605 You know, you really don't look good. 1010 01:18:05,706 --> 01:18:06,742 You have no idea. 1011 01:18:06,843 --> 01:18:08,873 When I eat caviar, it's like I was eating soap. 1012 01:18:08,923 --> 01:18:10,070 No taste at all. 1013 01:18:10,071 --> 01:18:11,482 Don't eat it then! 1014 01:18:11,683 --> 01:18:14,396 Easy to say. I've got to eat something. 1015 01:18:15,294 --> 01:18:16,350 All the same! 1016 01:18:18,537 --> 01:18:20,880 You see? It's on my chest. 1017 01:18:30,325 --> 01:18:32,430 - Leave that for now. - It's all done. 1018 01:18:32,814 --> 01:18:33,838 I'll tidy up later. 1019 01:18:41,387 --> 01:18:43,894 - Why are you laughing? - It's the way you're looking at me. 1020 01:18:44,434 --> 01:18:45,846 You have Russian eyes. 1021 01:18:46,466 --> 01:18:47,502 It's no good? 1022 01:18:47,700 --> 01:18:49,074 It is. It's very nice. 1023 01:18:50,798 --> 01:18:51,905 My mother is from Russia. 1024 01:18:52,006 --> 01:18:53,494 Is she? Does she live in Paris? 1025 01:18:54,410 --> 01:18:55,598 Yes. 1026 01:18:56,574 --> 01:19:00,848 My father is a musician. He's a great composer. 1027 01:19:03,194 --> 01:19:05,790 They live in a small room because they're very poor. 1028 01:19:09,198 --> 01:19:10,586 My father is handsome. 1029 01:19:12,338 --> 01:19:13,743 My mother is very beautiful too. 1030 01:19:16,181 --> 01:19:17,449 They're very young. 1031 01:19:17,750 --> 01:19:18,906 How old are they? 1032 01:19:19,662 --> 01:19:21,917 - Forty-five. - Both of them? 1033 01:19:23,209 --> 01:19:24,804 Yes, both. They're the same age. 1034 01:19:26,828 --> 01:19:28,079 They married young. 1035 01:19:30,027 --> 01:19:31,269 They're very much in love. 1036 01:19:33,291 --> 01:19:35,066 I'll take you to see them if you want. 1037 01:19:35,592 --> 01:19:36,593 I'd like to. 1038 01:19:38,568 --> 01:19:39,790 I said "tu", didn't I? 1039 01:19:40,214 --> 01:19:41,354 Yes, it seems. 1040 01:19:42,117 --> 01:19:43,158 Do you mind? 1041 01:19:44,747 --> 01:19:45,750 No. 1042 01:19:48,149 --> 01:19:49,786 Yes, I'll take you to see them. 1043 01:19:50,730 --> 01:19:53,773 You'll wear one of your dresses and your fur coat. 1044 01:19:55,027 --> 01:19:56,463 And they'll be amazed. 1045 01:19:57,843 --> 01:19:58,897 You think so? 1046 01:19:58,998 --> 01:20:02,314 Of course! You're beautiful, you know. 1047 01:20:04,057 --> 01:20:05,182 You look like a fine lady. 1048 01:20:08,998 --> 01:20:10,370 Do you like me? 1049 01:20:12,261 --> 01:20:13,978 You can tell me. I won't mind. 1050 01:20:17,121 --> 01:20:18,195 Yes. 1051 01:20:19,012 --> 01:20:20,666 You're charming. I think so. 1052 01:20:22,862 --> 01:20:24,965 The suit isn't mine, I borrowed it from a friend. 1053 01:20:26,769 --> 01:20:30,590 You should have seen me before. I had no clothes. It was all torn. 1054 01:20:31,411 --> 01:20:33,734 If you'd met me then, you wouldn't have looked at me. 1055 01:20:33,935 --> 01:20:34,942 Oh yes. No doubt. 1056 01:20:35,425 --> 01:20:37,565 Oh no, you wouldn't have looked at me. 1057 01:20:42,801 --> 01:20:44,263 Well, no matter. 1058 01:20:46,936 --> 01:20:48,790 You're extraordinary, you know. 1059 01:20:57,181 --> 01:20:58,230 Do you love me? 1060 01:21:00,147 --> 01:21:01,204 No, you don't? 1061 01:21:02,419 --> 01:21:04,056 You told me a while ago though. 1062 01:21:05,857 --> 01:21:07,005 What's wrong? 1063 01:21:09,952 --> 01:21:11,801 You know, the man who came here... 1064 01:21:12,223 --> 01:21:13,420 Yeah. So what? 1065 01:21:13,521 --> 01:21:14,702 He is my husband. 1066 01:21:15,640 --> 01:21:17,246 I know, the janitor told me. 1067 01:21:20,509 --> 01:21:23,107 You see, I loved him very much. Well, I love him very much. 1068 01:21:23,715 --> 01:21:24,860 He is so... 1069 01:21:26,496 --> 01:21:28,406 No, stay. I'd like to explain it to you. 1070 01:21:29,564 --> 01:21:30,914 I'm not interested. 1071 01:21:32,152 --> 01:21:34,014 It's always the same with you broads. 1072 01:21:34,894 --> 01:21:36,046 Actually I don't care. 1073 01:21:36,579 --> 01:21:38,824 Today I'm broke but I'll be a success one day. 1074 01:21:39,408 --> 01:21:41,807 I'll be very famous and have a lot of dough. 1075 01:21:43,050 --> 01:21:44,440 You'd be surprised, right? 1076 01:21:45,307 --> 01:21:47,792 That's something I'm quite sure of. 1077 01:21:48,909 --> 01:21:50,381 I'm sure of it too. 1078 01:21:52,018 --> 01:21:53,063 Really? 1079 01:22:18,766 --> 01:22:19,968 Like it? 1080 01:22:20,848 --> 01:22:22,025 Very much, yes. 1081 01:22:38,418 --> 01:22:39,731 Can I play the record again? 1082 01:22:40,173 --> 01:22:41,215 If you want. 1083 01:22:49,171 --> 01:22:50,424 It isn't an LP? 1084 01:22:50,525 --> 01:22:53,248 An LP? You know how much it costs. For 500, no way. 1085 01:24:01,052 --> 01:24:02,563 I'd like you to go now. 1086 01:24:03,303 --> 01:24:04,735 I'll see you tomorrow, all right? 1087 01:24:06,242 --> 01:24:08,406 I don't know if I can, I have plenty to do tomorrow. 1088 01:24:08,607 --> 01:24:10,615 I'll take all this. Good night. 1089 01:24:37,488 --> 01:24:39,291 The race is exciting now. 1090 01:24:39,643 --> 01:24:42,312 There are now only four cars left. 1091 01:24:42,491 --> 01:24:45,083 Two Italian cars and two French cars. 1092 01:24:45,246 --> 01:24:46,483 And watching my chronometer, 1093 01:24:46,584 --> 01:24:49,343 I can see that there are only 30 minutes left. 1094 01:24:51,284 --> 01:24:54,447 I'd like to get in, I'm Mrs. Laurent, the driver's wife. 1095 01:24:54,548 --> 01:24:56,767 I'm sorry but I can't let you in. 1096 01:24:56,768 --> 01:24:58,681 - But I'm telling you... - Come in, madam. 1097 01:25:14,575 --> 01:25:16,709 And Henri Laurent is here again, 1098 01:25:16,810 --> 01:25:20,042 he drives car number four. He's about to pass in front of us. 1099 01:25:20,143 --> 01:25:22,798 But what's going on? He's slowing down 1100 01:25:22,899 --> 01:25:24,849 and stopping for the car to be serviced. 1101 01:25:32,612 --> 01:25:34,153 - Oil? - All right. 1102 01:25:34,254 --> 01:25:35,568 - Water? - 80. 1103 01:25:42,377 --> 01:25:44,931 You needn't have come. Go away! You're not wanted. 1104 01:25:49,362 --> 01:25:50,382 Start! 1105 01:26:02,007 --> 01:26:03,963 The two Italian cars have just overtaken. 1106 01:26:04,521 --> 01:26:08,233 They're in front of Roland Moulin's car, car number three. 1107 01:26:12,234 --> 01:26:17,164 Roland Moulin is now third. 1108 01:26:34,324 --> 01:26:35,343 Who's there? 1109 01:26:42,390 --> 01:26:44,326 - Going to bed? - Yes. 1110 01:26:45,398 --> 01:26:46,569 May I come in? 1111 01:26:46,649 --> 01:26:47,673 Yes. 1112 01:27:08,458 --> 01:27:09,781 I was at a friend's. 1113 01:27:12,088 --> 01:27:14,502 There were girls, we drank too much. 1114 01:27:14,873 --> 01:27:16,620 It was awful. 1115 01:27:17,477 --> 01:27:19,313 - Was Freddie with you? - No. 1116 01:27:20,472 --> 01:27:23,493 No, it was another group. Freddie doesn't know them. 1117 01:27:30,951 --> 01:27:32,016 You see, I... 1118 01:27:33,066 --> 01:27:34,503 I'd like to stay here near you. 1119 01:27:35,278 --> 01:27:36,656 - How? - This way. 1120 01:27:37,721 --> 01:27:38,745 All night. 1121 01:27:40,307 --> 01:27:43,835 I do understand but soon I'll be going to bed. 1122 01:27:44,514 --> 01:27:47,916 We'll go to bed later. There's no hurry, is there? 1123 01:27:50,505 --> 01:27:52,133 Let's not think about it right now. 1124 01:27:53,457 --> 01:27:56,913 It's fine to talk for a bit, but in a while you'll have to go. 1125 01:28:03,222 --> 01:28:04,249 You really disappoint me. 1126 01:28:06,278 --> 01:28:07,723 I thought that you were a nice girl, 1127 01:28:07,824 --> 01:28:10,840 - that you'd see how pretty it was. - No, Robert. 1128 01:28:11,864 --> 01:28:13,161 All that's too important. 1129 01:28:14,232 --> 01:28:15,837 Precisely, it must be important. 1130 01:28:17,395 --> 01:28:18,545 To me, it's important too. 1131 01:28:18,646 --> 01:28:20,437 For a man, it isn't the same. 1132 01:28:22,869 --> 01:28:24,174 I hate flirting. 1133 01:28:25,686 --> 01:28:26,829 I find it disgusting. 1134 01:28:33,249 --> 01:28:35,062 Besides, I'm staying here. 1135 01:28:35,163 --> 01:28:36,881 No, Robert, please. 1136 01:28:39,797 --> 01:28:40,917 You'll go out tomorrow. 1137 01:28:46,378 --> 01:28:48,062 We'll go to the country together. 1138 01:28:49,331 --> 01:28:52,018 You see, I feel like going everywhere with you. 1139 01:28:53,217 --> 01:28:55,685 And tomorrow, we'll begin with the country. 1140 01:28:56,033 --> 01:28:57,826 Tomorrow I'll be very tired. 1141 01:28:59,621 --> 01:29:02,165 Because if you stay here, I won't go to bed. 1142 01:29:02,246 --> 01:29:03,842 I'll stay in the armchair all night. 1143 01:29:21,577 --> 01:29:23,470 - Robert? - Yes... 1144 01:29:24,429 --> 01:29:25,862 Give me the key. 1145 01:29:28,022 --> 01:29:29,990 I'm thirsty, I want to get some water. 1146 01:29:36,781 --> 01:29:37,833 Never mind! 1147 01:29:37,934 --> 01:29:39,361 It doesn't matter. 1148 01:29:43,695 --> 01:29:44,804 You're really thirsty? 1149 01:29:44,905 --> 01:29:45,905 Yes, very thirsty. 1150 01:29:52,276 --> 01:29:53,465 I'll go. 1151 01:30:02,140 --> 01:30:03,497 You'll let me come back, right? 1152 01:30:03,965 --> 01:30:06,417 Let it run a little so that it will be cool. 1153 01:30:07,396 --> 01:30:08,817 I'm not going, it's a trick. 1154 01:30:10,921 --> 01:30:13,264 Leave your jacket with me. That way, you'll be sure. 1155 01:30:14,129 --> 01:30:15,637 All right, I'll leave my jacket. 1156 01:30:22,353 --> 01:30:23,693 I'll leave my watch too. 1157 01:30:34,505 --> 01:30:36,337 You're waking everybody up. You're crazy. 1158 01:30:36,438 --> 01:30:38,822 Go to bed. Come on, come on. 1159 01:30:49,267 --> 01:30:50,285 Open up! 1160 01:30:50,468 --> 01:30:52,769 Good evening, Robert. Good night. 1161 01:30:55,018 --> 01:30:56,028 Open up! Come on! 1162 01:30:56,467 --> 01:30:57,886 - No! - Come on, open up! 1163 01:30:57,987 --> 01:30:58,997 No! 1164 01:31:02,808 --> 01:31:04,549 Do it or I'll smash everything in the kitchen. 1165 01:31:05,645 --> 01:31:07,934 If you don't open up, I'll smash everything in the kitchen. 1166 01:31:08,035 --> 01:31:09,337 I don't mind. Smash it all! 1167 01:31:21,953 --> 01:31:23,437 What a place! 1168 01:31:28,106 --> 01:31:29,340 Quiet! Shut up! 1169 01:31:35,337 --> 01:31:36,364 You're making this noise? 1170 01:31:36,465 --> 01:31:38,261 Not at all. I'm going back home. 1171 01:31:38,462 --> 01:31:41,503 I'll complain tomorrow. You'll see, my friend. 1172 01:31:50,814 --> 01:31:51,916 Fran�oise! 1173 01:31:55,612 --> 01:31:58,116 Will you stop? This is unbelievable! 1174 01:32:02,058 --> 01:32:03,693 You can go inside. I'll keep watch. 1175 01:32:04,037 --> 01:32:05,234 Go to bed! 1176 01:32:05,435 --> 01:32:08,085 Put on your dressing gown. You don't want to catch cold. 1177 01:32:15,956 --> 01:32:17,237 Go back to bed. 1178 01:32:38,293 --> 01:32:39,349 Fran�oise! 1179 01:32:42,696 --> 01:32:43,709 What's wrong? 1180 01:32:51,421 --> 01:32:52,492 Fran�oise! 1181 01:32:52,593 --> 01:32:54,069 - Is that you, Henri? - Yes. 1182 01:32:58,658 --> 01:32:59,757 You were going to bed? 1183 01:33:04,545 --> 01:33:07,939 - What's wrong? - Speak softly. We mustn't be overheard. 1184 01:33:14,945 --> 01:33:16,278 What's wrong? 1185 01:33:17,158 --> 01:33:18,262 Nothing. 1186 01:33:24,430 --> 01:33:27,050 - Who were you with yesterday? - Yesterday? 1187 01:33:27,151 --> 01:33:28,373 Yes, I came yesterday night. 1188 01:33:29,490 --> 01:33:30,644 I wanted to come. 1189 01:33:32,665 --> 01:33:34,753 I came around ten but didn't want to disturb you. 1190 01:33:35,330 --> 01:33:37,566 - You seemed to being having fun. - Did I? 1191 01:33:40,992 --> 01:33:43,657 Come sit near me, I have to explain something. 1192 01:33:48,781 --> 01:33:50,297 I think I'll forget about all that. 1193 01:33:50,398 --> 01:33:54,065 If you could only see... I'm in love. It concerns you. 1194 01:33:54,100 --> 01:33:55,210 Fran�oise! 1195 01:33:55,511 --> 01:33:57,476 - Be quiet! - It's not true, it's impossible. 1196 01:33:58,705 --> 01:34:00,573 - It could be true. - You're kidding. 1197 01:34:01,805 --> 01:34:02,953 Yes. 1198 01:34:03,054 --> 01:34:06,004 Well, no. There's some truth in it. 1199 01:34:07,307 --> 01:34:09,546 Here it is: I've met a boy. 1200 01:34:09,647 --> 01:34:10,845 What boy? 1201 01:34:10,946 --> 01:34:13,156 I don't know him, I only saw him. 1202 01:34:13,869 --> 01:34:15,401 I wasn't in love with him in fact. 1203 01:34:16,241 --> 01:34:19,791 I found him charming. I've never told him, of course. 1204 01:34:20,841 --> 01:34:23,213 We were hardly speaking. Saying hello. No more. 1205 01:34:23,314 --> 01:34:24,677 Where does this boy live? 1206 01:34:25,065 --> 01:34:27,164 I don't know. Over there. 1207 01:34:27,265 --> 01:34:29,309 Where? On your floor? 1208 01:34:30,285 --> 01:34:32,003 Yes, over there somewhere. 1209 01:34:42,670 --> 01:34:43,733 Fran�oise... 1210 01:34:44,074 --> 01:34:45,125 My love! 1211 01:34:50,789 --> 01:34:51,870 Are you listening to me? 1212 01:34:52,109 --> 01:34:53,226 Henri! 1213 01:34:56,032 --> 01:34:57,129 Are you listening to me? 1214 01:34:58,766 --> 01:35:00,818 Fran�oise, I'm sad. I love you, you know. 1215 01:35:11,597 --> 01:35:12,640 Excuse me! 1216 01:35:19,187 --> 01:35:20,732 What happened? He threw a fit? 1217 01:35:21,033 --> 01:35:22,502 Leave me alone! 1218 01:35:39,786 --> 01:35:40,813 You're in trouble? 1219 01:35:42,955 --> 01:35:44,002 Of course not. 1220 01:35:57,853 --> 01:35:58,933 Well. 1221 01:36:02,384 --> 01:36:05,265 - I'm sorry. - So am I. I assure you. 1222 01:36:05,366 --> 01:36:06,393 I apologize. 1223 01:36:10,837 --> 01:36:13,021 Henri! I want you to take me back. 1224 01:36:16,088 --> 01:36:17,302 Henri... 1225 01:36:50,874 --> 01:36:54,373 You see, she's going and she'll never come back. 1226 01:37:11,644 --> 01:37:15,163 THE END 1227 01:37:15,164 --> 01:37:25,675 English subtitles by cinephage and nottsforest @ kg 86464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.