All language subtitles for Remember.E02.151210.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel [Viki Version]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,360 --> 00:00:09,380 Timing and Subtitles brought to you by
The Unforgettable Team @ Viki
2 00:00:47,120 --> 00:00:51,280 [LOOK AFTER THEM WITH CARE AND LEAD THEM TO THE RIGHT PATH] 3 00:00:54,320 --> 00:00:58,280 Jin Woo, I'm sorry. 4 00:01:00,340 --> 00:01:03,200 Don't say things like that, Dad. 5 00:01:04,440 --> 00:01:09,040 When we go on trial, the attorney will make it all right. 6 00:01:09,040 --> 00:01:14,330 Our country appoints public defenders for poor people like us. 7 00:01:14,330 --> 00:01:19,140 I heard there are many attorneys working hard with a mission, so don't worry. 8 00:01:22,360 --> 00:01:24,290 Hello. 9 00:01:26,020 --> 00:01:28,560 Hello. 10 00:01:31,870 --> 00:01:34,940 I'm the public defender, Attorney Song Jae Ik. 11 00:01:36,670 --> 00:01:39,060 Is he your son? 12 00:01:39,060 --> 00:01:43,370 I'm going to talk about the trial, so I'd like it if only the two of us were here. 13 00:01:43,370 --> 00:01:49,340 I have to know how the trial works. I'm the only one he has. 14 00:01:50,690 --> 00:01:52,820 Well, okay. 15 00:01:52,820 --> 00:01:57,030 You probably know from the prosecutorial investigation, but this will be a rather difficult trial. 16 00:01:57,030 --> 00:02:01,870 Not only from the evidence but you even wrote a statement of admission... 17 00:02:01,870 --> 00:02:05,270 That statement of admission... was forced. 18 00:02:05,270 --> 00:02:09,620 Well, whether by force or by will, it's all the same. 19 00:02:09,620 --> 00:02:13,300 What do you think about pleading guilty even now? 20 00:02:14,010 --> 00:02:20,690 If you admit your guilt and ask for a favorable disposition, you can reduce the prison term even by one year. 21 00:02:22,080 --> 00:02:24,340 No, I will not accept that. 22 00:02:24,340 --> 00:02:27,110 I cannot take responsibility for the outcome then. 23 00:02:27,110 --> 00:02:30,490 You applied for a jury trial and... 24 00:02:30,490 --> 00:02:33,650 once the trial starts, the judge will ask you how you plead. 25 00:02:33,650 --> 00:02:36,000 At that time, I will answer instead of you. 26 00:02:36,000 --> 00:02:40,900 So, don't answer, and as if you're innocent, you can just sit there. 27 00:02:40,900 --> 00:02:46,140 What do you mean as if I'm innocent? I am really innocent. 28 00:02:48,660 --> 00:02:51,340 You get 100 points, 100 points. 29 00:02:51,340 --> 00:02:55,300 Let's go with that expression right now. 30 00:02:56,120 --> 00:03:00,150 Ahjussi, you don't believe my dad, right? 31 00:03:00,150 --> 00:03:00,950 What? 32 00:03:00,950 --> 00:03:05,790 Isn't the attorney the only person who can fight for him in court? 33 00:03:05,790 --> 00:03:11,060 If the attorney doesn't believe him, then who will? 34 00:03:12,910 --> 00:03:14,840 I-I should believe. 35 00:03:14,840 --> 00:03:18,620 That's right, I believe him. I do. 36 00:03:31,720 --> 00:03:33,780 Episode 2 37 00:03:33,780 --> 00:03:35,830 What brought you here? 38 00:03:35,830 --> 00:03:38,210 Do I need to report to you everything I do? 39 00:03:38,210 --> 00:03:41,170 I was picked as a juror. Trials are fun. 40 00:03:41,170 --> 00:03:44,750 Fun? You think of the trial as fun? 41 00:03:44,750 --> 00:03:49,010 In a trial, there are always winners and losers. 42 00:03:49,010 --> 00:03:51,260 It's just like a game. 43 00:03:56,200 --> 00:03:58,620 Murderer Seo Jae Hyuk! 44 00:03:58,620 --> 00:04:02,080 Murderer Seo Jae Hyuk, sentence him to death! 45 00:04:02,080 --> 00:04:04,250 Sentence him to death! 46 00:04:08,320 --> 00:04:11,780 Student! You remember me, right? 47 00:04:17,660 --> 00:04:19,930 It's the murdering devil! Killer! 48 00:04:30,160 --> 00:04:32,700 Dad. 49 00:04:32,750 --> 00:04:35,830 Murderer! 50 00:04:56,110 --> 00:04:59,180 There! It's Seo Jae Hyuk's son! 51 00:05:37,990 --> 00:05:40,120 Are you okay? 52 00:05:40,120 --> 00:05:43,510 Ah, yes. I'm okay. 53 00:05:44,430 --> 00:05:47,900 Oh! You're Park Dong Ho Sunbae, right? 54 00:05:47,900 --> 00:05:50,960 Hello. I'm Attorney Song Jae Ik. 55 00:05:50,960 --> 00:05:54,990 I don't suppose you drank before the trial. Is today your initiation in court? 56 00:05:54,990 --> 00:06:00,010 In order not to show... I tried so hard. 57 00:06:00,010 --> 00:06:02,060 A public defender? 58 00:06:02,060 --> 00:06:03,700 Does it show that I'm a public defender, as well? 59 00:06:03,700 --> 00:06:05,700 What kind of trial is it? 60 00:06:05,700 --> 00:06:09,350 Oh Jeong Ah's murder case. It's a jury trial. 61 00:06:09,350 --> 00:06:11,390 A newbie public defender took a big bite. 62 00:06:11,390 --> 00:06:16,240 I took it on because the state appointed me, but who would defend a person such as this? 63 00:06:18,140 --> 00:06:20,640 Aigoo, my heart is beating so... 64 00:06:22,160 --> 00:06:24,100 Who are you going up against? 65 00:06:24,100 --> 00:06:26,540 Prosecutor Hong Mu Seok. 66 00:06:26,540 --> 00:06:30,610 - Do you know him?
- I know a little. 67 00:06:30,610 --> 00:06:35,530 He's a prick and he will put novelists to shame when it comes to fabricating stories. 68 00:06:35,530 --> 00:06:42,290 But swaying and wheedling juries is his specialty. Why did you ask for a jury trial? 69 00:06:42,290 --> 00:06:43,990 It was the defendant's will. 70 00:06:43,990 --> 00:06:48,970 Who, among those who come here, has not been wronged? 71 00:06:48,970 --> 00:06:54,990 Everyone is busy pretending to have been wronged, to have extenuating circumstances, and not to be guilty. 72 00:06:54,990 --> 00:07:00,860 But, besides your palpitating heart, do you have any other problem? 73 00:07:00,860 --> 00:07:05,250 That is, I do have one... 74 00:07:26,460 --> 00:07:28,330 Dad. 75 00:07:37,250 --> 00:07:38,580 [Defendant] 76 00:07:48,230 --> 00:07:50,300 All rise. 77 00:07:58,430 --> 00:08:00,700 Please be seated. 78 00:08:03,670 --> 00:08:10,030 A criminal suit at the Seoul Central District Court will commence now. 79 00:08:10,030 --> 00:08:13,890 First of all, this trial is a jury trial. 80 00:08:13,890 --> 00:08:16,920 Jury foreperson, please take a jurors' oath. 81 00:08:19,230 --> 00:08:24,560 We, the jury sitting at this trial, solemnly swear that we will judge the facts fairly 82 00:08:24,560 --> 00:08:27,520 and according to the law and evidence explained by the judge, 83 00:08:27,520 --> 00:08:32,380 we will render a truthful verdict. 84 00:08:33,460 --> 00:08:36,900 Prosecution, your opening statement, please. 85 00:08:39,770 --> 00:08:43,370 Regarding the Oh Jeong Ah murder case that occurred on November 2, 2011, 86 00:08:43,370 --> 00:08:47,970 we are charging defendant Seo Jae Hyuk with a count of rape and murder. 87 00:08:48,830 --> 00:08:51,630 Defense, your opening statement. 88 00:08:53,270 --> 00:08:57,810 Yes, we... 89 00:08:57,810 --> 00:09:06,790 deny a-a-all ch-ch-charges made by the p-p-prosecution. 90 00:09:06,790 --> 00:09:12,210 We will p-p-plead n-n-not guilty. 91 00:09:15,780 --> 00:09:18,600 Audience, please be quiet. 92 00:09:18,600 --> 00:09:23,520 Defense, do you think you can defend properly? It looks a little serious. 93 00:09:23,520 --> 00:09:27,630 Y-y-yes, I am o-o-okay. 94 00:09:27,630 --> 00:09:30,860 I came because he said he stutters and it is fun. 95 00:09:33,040 --> 00:09:35,750 Miss Oh Jeong Ah was murdered after being sexually assaulted. 96 00:09:35,750 --> 00:09:41,400 Inside of her private part had traces of severe damage, but we could not find the perpetrator's sperm. 97 00:09:41,400 --> 00:09:45,400 It was because defendant Seo Jae Hyuk used a contraceptive device. 98 00:09:46,590 --> 00:09:52,060 This is where you can deduce that it was not a spontaneous killing but a premeditated crime. 99 00:09:52,060 --> 00:09:53,810 Do you have evidence? 100 00:09:53,810 --> 00:09:58,950 Defendant Seo Jae Hyuk decides to kill Miss Oh Jeong Ah after sexually assaulting her. 101 00:09:58,950 --> 00:10:03,700 First he strikes Miss Oh Jeong Ah's head and starts to strangle her. 102 00:10:05,060 --> 00:10:09,000 With the prepared weapon, he stabs her in the chest. 103 00:10:09,000 --> 00:10:13,300 This part, as expected, is also where we can see the defendant's premeditation. 104 00:10:19,020 --> 00:10:24,250 This is all speculation. Don't write a novel, bring the facts. 105 00:10:24,250 --> 00:10:26,780 How many times would you think he stabbed her? 106 00:10:26,780 --> 00:10:31,360 Once? Twice? Three times? 107 00:10:31,360 --> 00:10:33,710 No. The result of an autopsy by National Forensic Service 108 00:10:33,710 --> 00:10:39,260 revealed a sign that Ms. Oh Jung Ah was already dead from the first stab. 109 00:10:40,680 --> 00:10:43,220 But the defendant 110 00:10:43,220 --> 00:10:48,370 stabbed Oh Jung Ah repeatedly more than 10 times everywhere on her body. 111 00:10:49,710 --> 00:10:52,700 What the heck is the defender doing? 112 00:10:52,700 --> 00:10:55,040 He should object by asking if they found the weapon. 113 00:10:55,040 --> 00:10:58,500 He stabbed, stabbed, and kept on stabbing. 114 00:10:58,500 --> 00:11:01,150 Even though he knew she was dead, why would he do this? 115 00:11:01,910 --> 00:11:04,670 He felt pleasure from it. 116 00:11:05,300 --> 00:11:13,330 The pro se cutor... is speculating. 117 00:11:13,330 --> 00:11:15,270 I couldn't hear you properly but what? 118 00:11:15,270 --> 00:11:20,050 I said... s p e cu...lation. 119 00:11:20,050 --> 00:11:24,950 Oh, speculation? This is not speculation, but a speculative theory based on common sense. 120 00:11:26,150 --> 00:11:28,470 Sustained. 121 00:11:28,470 --> 00:11:33,070 Prosecutor, please provide the evidence in your statement. 122 00:11:33,650 --> 00:11:35,670 The court will take a short recess. 123 00:11:54,670 --> 00:11:56,410 - Here you go.
- Oh, coffee. 124 00:11:57,950 --> 00:12:02,070 Let's say winning is secondary, but with that condition, how can you properly make defense arguments? 125 00:12:02,070 --> 00:12:07,910 They said it's court anxiety. I didn't have any problem at the mock trial in the training institute, 126 00:12:07,910 --> 00:12:09,990 but this happens at a real court trial. 127 00:12:14,630 --> 00:12:20,270 The doctor said that medication won't work, and that I just need to keep standing in court. 128 00:12:20,270 --> 00:12:25,310 While you're treating your a-a-a-anxiety, someone will end up in a bad place. 129 00:12:25,310 --> 00:12:27,870 There's nothing I can do about it. 130 00:12:27,870 --> 00:12:30,450 Nothing you can do? 131 00:12:31,990 --> 00:12:34,250 Why I ought to- 132 00:12:37,590 --> 00:12:42,410 This... from outside earlier. 133 00:13:00,990 --> 00:13:04,390 You are the first person who found Ms.Oh Jung Ah, right? 134 00:13:05,210 --> 00:13:06,150 Yes. 135 00:13:06,150 --> 00:13:10,270 Is it true that you have known Oh Jung Ah for over ten years now? 136 00:13:11,370 --> 00:13:12,430 Yes. 137 00:13:12,430 --> 00:13:16,710 When the detectives asked if you knew Oh Jung Ah before, you said you didn't, right? 138 00:13:16,710 --> 00:13:18,450 Yes... 139 00:13:21,390 --> 00:13:27,790 At that time, I answered like that because I couldn't remember, but now my memory is... 140 00:13:27,790 --> 00:13:31,050 Just answer, yes or no. 141 00:13:33,570 --> 00:13:35,210 Yes. 142 00:13:37,430 --> 00:13:41,650 The estimated time of disappearance of Oh Jung Ah between 2 and 3AM, 143 00:13:41,650 --> 00:13:44,630 where were you and what were you doing? 144 00:13:47,740 --> 00:13:50,920 Are you going to answer you can't remember again this time? 145 00:13:58,860 --> 00:14:01,440 Do you know how many times I called? 146 00:14:01,440 --> 00:14:06,860 Call? I didn't hear it. Where... is this? 147 00:14:06,860 --> 00:14:11,020 Dad, stay calm and alert. I'll come find you. Just wait a little bit. 148 00:14:12,720 --> 00:14:17,760 I'll ask you again. At the time of the incident, what were you doing where? 149 00:14:21,100 --> 00:14:25,300 At least lie and say that you remember. 150 00:14:25,900 --> 00:14:28,460 I can't remember. 151 00:14:35,200 --> 00:14:40,600 You're saying that you can't remember what you were doing or where at the time of the incident, right? 152 00:14:41,780 --> 00:14:43,700 Yes. 153 00:14:43,700 --> 00:14:46,080 Loss of memory... 154 00:14:46,080 --> 00:14:50,240 That's convenient. You're saying you can't remember at decisive moments. 155 00:14:50,240 --> 00:14:55,260 It seems like you're planning to push your loss of memory strategy on this trial. 156 00:14:55,260 --> 00:14:57,600 Aren't you just not remembering the fact that you murdered? 157 00:14:57,600 --> 00:15:00,840 That's not it. I-I-I didn't kill her. 158 00:15:00,840 --> 00:15:04,900 Since you can't remember, how can you be sure you didn't kill? 159 00:15:12,600 --> 00:15:14,620 You can't answer, I see. 160 00:15:16,300 --> 00:15:20,600 Members of the jury, even though the perpetrator may have erased his memory of that day, 161 00:15:20,600 --> 00:15:23,340 he won't be able to erase the truth of that day, 162 00:15:23,400 --> 00:15:25,200 as long as justice is alive. 163 00:15:28,060 --> 00:15:31,920 That man, could he have really killed? 164 00:15:31,920 --> 00:15:36,340 What did you say? You can't remember?! 165 00:15:43,620 --> 00:15:45,760 How could you do that to my daughter 166 00:15:45,760 --> 00:15:48,200 when my daughter was so good to you, jerk! 167 00:15:48,200 --> 00:15:51,520 No! It really wasn't me! 168 00:15:51,520 --> 00:15:54,000 I don't need a trial or nothing! 169 00:15:54,000 --> 00:15:57,720 Right now my daughter is laying down in a coffin, 170 00:15:57,720 --> 00:16:02,120 and this murderer is sitting here comfortably and claiming that he doesn't remember anything! 171 00:16:02,120 --> 00:16:04,160 Calm down! Put it down. 172 00:16:04,160 --> 00:16:06,560 Don't come near me! 173 00:16:06,560 --> 00:16:10,000 If anyone comes closer, this murderer, 174 00:16:10,000 --> 00:16:13,360 I'm going to kill him! 175 00:16:13,360 --> 00:16:16,760 Judge! Slap the death sentence already! 176 00:16:16,760 --> 00:16:20,320 In front of my eyes, slap the death sentence! 177 00:16:24,120 --> 00:16:26,220 Let go of me! Let go! 178 00:16:26,220 --> 00:16:29,280 I completely understand your desire to kill him however- 179 00:16:29,280 --> 00:16:30,740 I'm telling you to let me go! 180 00:16:30,740 --> 00:16:34,600 You're going to jail before the man who killed your daughter at this rate. 181 00:16:34,600 --> 00:16:36,680 AH! 182 00:16:56,830 --> 00:16:59,150 You're going to need a lawyer. 183 00:16:59,150 --> 00:17:01,710 I'll do this specially for you at half price. 184 00:17:05,550 --> 00:17:07,770 Keep up the good work. 185 00:17:17,390 --> 00:17:23,130 Timing and Subtitles brought to you by
The Unforgettable Team @ Viki
186 00:17:28,750 --> 00:17:31,240 Dad! Dad! Are you alright? 187 00:17:31,240 --> 00:17:34,710 I'm okay, so don't worry. You know today is the commemoration day? 188 00:17:34,710 --> 00:17:38,850 Make sure you go see mom and Young Woo. If you don't, they'll be sad. 189 00:17:38,850 --> 00:17:41,750 I understand. I'll go. 190 00:17:41,750 --> 00:17:43,750 Open dad's closet. 191 00:17:43,750 --> 00:17:48,820 I ironed a suit for you, so you can wear it when you go to mom. Okay? 192 00:17:48,820 --> 00:17:50,740 I understand. 193 00:17:55,820 --> 00:17:58,200 Dad! Dad! 194 00:18:00,660 --> 00:18:04,490 Dad! It's going to be okay. Don't worry, okay? 195 00:18:04,490 --> 00:18:06,010 Dad! 196 00:18:06,780 --> 00:18:08,250 Dad! 197 00:18:20,640 --> 00:18:23,150 Do you want to make a bet? 198 00:18:23,150 --> 00:18:24,010 What? 199 00:18:24,010 --> 00:18:27,840 I think he's the criminal. There's enough evidence to prove it, too. 200 00:18:27,840 --> 00:18:30,480 I don't have any thoughts to bet. 201 00:18:30,480 --> 00:18:35,910 Also, Nam Yeo Kyung, if you didn't even hear the defendant's side and you want to accuse him of murder, 202 00:18:35,910 --> 00:18:38,600 you're not qualified to be the juror, resign. 203 00:18:38,600 --> 00:18:41,270 Even the murderer who killed a human being 204 00:18:41,270 --> 00:18:45,060 should have the right to a fair trial in court. 205 00:18:45,060 --> 00:18:48,220 Fine. What you're saying is right. 206 00:18:48,220 --> 00:18:51,480 Thanks to that, this case became more interesting 207 00:19:03,900 --> 00:19:06,700 [LAWYER PARK DONG HO] 208 00:19:09,000 --> 00:19:11,400 ["100% win rate in criminal court"] 209 00:19:21,500 --> 00:19:26,900 ["Lawyer Park Dong Ho's 100% success rate," "another win... innocence proven in genetics test"] 210 00:19:58,400 --> 00:20:01,390 [Netizen angry at a tragic hostage case, begins gathering signatures] 211 00:20:22,250 --> 00:20:24,380 I don't need your sympathy. 212 00:20:24,380 --> 00:20:29,900 High-schooler, because you're still a high-schooler, you may not know well, but 213 00:20:29,900 --> 00:20:33,880 the law and the judgement 214 00:20:33,880 --> 00:20:37,360 are ultimately like the facts and the truth. 215 00:20:38,450 --> 00:20:42,410 The truth can triumph over the facts. 216 00:20:44,450 --> 00:20:46,810 I don't need comfort either. 217 00:20:49,030 --> 00:20:51,900 I actually still don't know what the truth is yet. 218 00:20:51,900 --> 00:20:59,350 But my dad said this, that your father isn't the type of person to do something like this. 219 00:21:02,680 --> 00:21:07,500 This is only the beginning. Nothing is over yet. 220 00:21:26,620 --> 00:21:28,350 Ah, you live there, right? 221 00:21:28,350 --> 00:21:31,860 You know the pizza store on the corner? That's our store. 222 00:21:31,860 --> 00:21:34,840 Sometimes I go out on the scooter to deliver. 223 00:21:34,840 --> 00:21:38,820 If you order, I'll specially add on extra cheese toppings. 224 00:21:38,820 --> 00:21:43,510 Ah, you said your memory is good! 5241-6776. 225 00:21:46,680 --> 00:21:51,560 Hey, High-schooler! Straighten out your shoulders. 226 00:21:51,560 --> 00:21:55,600 You didn't eat yet, right? Do you want me to bring you a pizza? 227 00:21:56,830 --> 00:21:59,250 What's with "high-schooler"? 228 00:22:00,950 --> 00:22:05,390 I have a name, Seo Jin Woo. 229 00:22:08,090 --> 00:22:14,790 Okay, Seo Jin Woo. Pray about it because the truth beats the facts. 230 00:22:14,790 --> 00:22:17,530 The father of Ms. Oh, the victim of the Seochon murder incident, 231 00:22:17,530 --> 00:22:21,390 the reports that he created a hostage situation during the court proceedings have shocked the public. 232 00:22:21,390 --> 00:22:24,100 Ms. Oh's father has shown mental instability, and 233 00:22:24,100 --> 00:22:29,240 after he was detained by the police, he was investigated by the police, and is now being treated at the hospital. 234 00:22:29,240 --> 00:22:32,080 Because of this, the jury trial has been postponed. 235 00:22:32,080 --> 00:22:33,800 Yeah. 236 00:22:34,540 --> 00:22:36,940 I'm watching it right now. 237 00:22:38,360 --> 00:22:40,260 You want me to come there? 238 00:22:41,160 --> 00:22:42,980 I understand. 239 00:22:47,320 --> 00:22:54,420 Timing and Subtitles brought to you by
The Unforgettable Team @ Viki
240 00:23:07,430 --> 00:23:09,550 Hyung-nim. 241 00:23:10,910 --> 00:23:14,990 I know. Have you met Nam Gyu Man that punk yet? 242 00:23:14,990 --> 00:23:17,090 I'm about to wrap it up now. 243 00:23:17,090 --> 00:23:19,890 All you have to do is prepare to be released. 244 00:23:19,890 --> 00:23:23,430 Just wait a little bit longer. Okay. 245 00:23:23,430 --> 00:23:25,770 Follow closely I said, punk. 246 00:23:54,240 --> 00:23:56,740 Hey, what's with the crew? 247 00:23:56,740 --> 00:23:58,940 Get rid of them. 248 00:23:59,620 --> 00:24:03,050 Hey, our party that time... 249 00:24:07,570 --> 00:24:10,300 Ahjusshi. Go. Go. 250 00:24:11,180 --> 00:24:15,090 That girl who sang for us, she's the one causing all this commotion, right? 251 00:24:15,090 --> 00:24:18,250 I noticed her death was on the same date as our party. 252 00:24:19,320 --> 00:24:22,910 By any chance... it wasn't you, right? 253 00:24:28,250 --> 00:24:30,330 Wow, the view is nice! 254 00:24:30,330 --> 00:24:31,910 What's this? 255 00:24:31,910 --> 00:24:35,270 - Just let me...
- Ah, seriously! 256 00:24:37,350 --> 00:24:39,920 You're the Director Nam Gyu Man, right? 257 00:24:39,920 --> 00:24:42,910 Oh, your friend is also here with you. 258 00:24:42,910 --> 00:24:45,020 Let me take a picture to remember this. 259 00:24:45,020 --> 00:24:48,000 Seriously, what are you doing right now? 260 00:24:48,000 --> 00:24:51,670 Hey, hey, hey. What are you doing, jackass? Are you not handing over to me the picture? 261 00:24:51,670 --> 00:24:53,350 One second. 262 00:24:54,760 --> 00:24:56,250 I'm Attorney Park Dong Ho. 263 00:24:56,250 --> 00:25:00,060 Attorney my freaking ass. Get the heck off. 264 00:25:00,060 --> 00:25:04,600 From yesterday, Mr. Seok Joo Il became my client. 265 00:25:04,600 --> 00:25:07,950 That person who gave you a little touch up on your face in the room salon. 266 00:25:07,950 --> 00:25:09,990 Hey, Manager Ahn. 267 00:25:11,240 --> 00:25:17,220 Is this a place where any dog or cow can just crawl in? Won't you just rid of this guy immediately?! 268 00:25:17,220 --> 00:25:19,720 - Ah, get back.
- Aigoo. 269 00:25:19,720 --> 00:25:24,150 Aigoo, if you knew what was in here, you wouldn't be treating me roughly like this! 270 00:25:24,150 --> 00:25:27,220 Hey! 271 00:25:27,220 --> 00:25:30,300 Yes, let go of me. Let go of me. 272 00:25:30,300 --> 00:25:34,110 Aigoo, aigoo. 273 00:25:34,110 --> 00:25:40,670 Regardless of what's in this phone or not, you die, understand? 274 00:25:40,670 --> 00:25:43,450 Why are you sneering? Did you put on medicine? 275 00:25:43,450 --> 00:25:47,630 Regarding the medicine, you're probably the one who did it. 276 00:25:49,850 --> 00:25:50,720 What? 277 00:25:50,720 --> 00:25:55,100 The night you and my client had a little mix up, 278 00:25:55,100 --> 00:25:58,400 I know you shared some methadone with this friend of yours. 279 00:25:58,400 --> 00:26:02,060 You must have forgotten since you were in Europe for such a long time. 280 00:26:02,060 --> 00:26:06,940 If you bring in or use methadone, you get life or 5 years. 281 00:26:06,940 --> 00:26:12,310 You've been excused from going into the army, right? Think of prison as army and take a nice long rest in there. 282 00:26:15,310 --> 00:26:17,630 Are you threatening me right now? 283 00:26:17,630 --> 00:26:19,260 I'm back. 284 00:26:19,260 --> 00:26:21,160 Oh, you're back? 285 00:26:21,160 --> 00:26:22,950 Unni! 286 00:26:22,950 --> 00:26:25,310 Were you good? Go do your homework. subtitles ripped and synced by riri13 287 00:26:25,310 --> 00:26:30,630 Hey, did you watch the news? It's chaotic. 288 00:26:30,630 --> 00:26:35,680 How do we know the feeling of burying a child? 289 00:26:35,680 --> 00:26:38,780 How is her father going to live? 290 00:26:38,780 --> 00:26:42,090 Hey, is it true that he really did it? 291 00:26:42,090 --> 00:26:44,290 I don't understand what's happening yet. 292 00:26:44,290 --> 00:26:49,230 Everyone in the neighborhood is saying that he did it though. 293 00:26:49,230 --> 00:26:53,010 Everyone's going crazy because they're worried their house values are going to drop. 294 00:26:53,010 --> 00:26:56,950 Even if that's so, the people are being too much. There is not even a verdict yet. 295 00:26:56,950 --> 00:26:58,860 I know, right? 296 00:26:59,860 --> 00:27:04,790 If there's one recorded footage of the incident on a CCTV, isn't it game over? 297 00:27:04,790 --> 00:27:10,280 Oh, one more thing. You threw the second welcoming party at your villa in Seochon. 298 00:27:10,280 --> 00:27:12,800 With this fellow right here. 299 00:27:28,750 --> 00:27:33,120 You messed with the wrong person. Do you know who I am! 300 00:27:33,120 --> 00:27:35,990 What are you looking at? 301 00:27:35,990 --> 00:27:38,970 What... the... 302 00:27:38,970 --> 00:27:46,500 Bastard, I'll tear you apart... and kill... this son of a... 303 00:27:53,550 --> 00:27:58,510 Hey, you have a copy, right? Give me that, too. 304 00:27:59,790 --> 00:28:03,870 If you don't give it to me your lawyer career will be over! 305 00:28:07,390 --> 00:28:10,470 Where is the recording, huh? 306 00:28:10,470 --> 00:28:12,710 Where is the recording?! 307 00:28:13,550 --> 00:28:16,720 I don't have a copy or anything like that. 308 00:28:16,720 --> 00:28:17,620 What, bastard? 309 00:28:17,620 --> 00:28:21,560 Because I have no original in the first place. 310 00:28:21,560 --> 00:28:28,340 If I had the footage, I probably wouldn't have gone the route of hurting my body. 311 00:28:34,140 --> 00:28:36,390 If I have no teeth, 312 00:28:37,770 --> 00:28:40,260 it's the gum, right? 313 00:28:51,200 --> 00:28:56,600 If I threw a guy like you over the edge here, no one would even know. 314 00:29:01,310 --> 00:29:04,530 You don't think I could do this? Huh!? 315 00:29:04,530 --> 00:29:09,910 You sound like you've done it a few times before. 316 00:29:09,910 --> 00:29:15,070 What, bastard? What'd you say, bastard? 317 00:29:16,780 --> 00:29:24,280 Do you know this? I heard about a saying between Harvard Law students. 318 00:29:24,280 --> 00:29:31,860 That you have to be able to get away with murder to be acknowledged as a Harvard Law student. 319 00:29:32,790 --> 00:29:35,730 With the power you have, 320 00:29:35,730 --> 00:29:41,420 doing that should be a piece of cake. 321 00:29:41,420 --> 00:29:45,080 What kind of crap is that? 322 00:29:47,150 --> 00:29:50,070 Hey! 323 00:29:50,070 --> 00:29:54,740 - Hyungnim!
- Hyungnim! We're here! 324 00:29:54,740 --> 00:29:57,090 Is the filming going all right? 325 00:29:57,090 --> 00:30:01,520 We're filming it well! We see everything! 326 00:30:01,520 --> 00:30:07,800 What do we do about this? We have a few people watching us. 327 00:30:07,800 --> 00:30:10,460 Great job, Hyungnim! 328 00:30:10,460 --> 00:30:12,690 It's coming out so well! 329 00:30:23,480 --> 00:30:28,780 Regarding Mr. Seok's case, I take it that you'll agree to settle . 330 00:30:37,800 --> 00:30:43,080 Hey, hey! What's the reason you went this far? 331 00:30:43,080 --> 00:30:45,990 Is that thug your father or something? 332 00:31:03,560 --> 00:31:05,950 Father... 333 00:31:25,560 --> 00:31:29,660 - Where do I take it?
- Hey, take it in here. In here.
334 00:31:29,660 --> 00:31:31,510 Hurry up. Hurry. 335 00:31:41,790 --> 00:31:45,740 - Here, eat something.
- Eat a lot, okay?
336 00:31:49,170 --> 00:31:53,270 When I was a child, you came over quite often, right? 337 00:31:53,270 --> 00:31:55,360 You remember? 338 00:31:57,580 --> 00:32:00,810 You have money to attend college with? 339 00:32:00,810 --> 00:32:05,910 Attending school is a top priority. Finding a job is a top priority. I'll figure something out. 340 00:32:05,910 --> 00:32:08,030 You don't need to calculate anything. 341 00:32:08,030 --> 00:32:12,360 If you don't attend school right now, you'll become like me. 342 00:32:13,940 --> 00:32:16,220 What do you see me as? 343 00:32:17,050 --> 00:32:23,030 Thug, gangster... What is a better word for organized crime? 344 00:32:23,030 --> 00:32:25,790 This rascal really is a man. 345 00:32:25,790 --> 00:32:29,900 Have you ever seen a lonelier funeral than this? 346 00:32:29,900 --> 00:32:32,790 It would be better to be a thug. 347 00:32:32,790 --> 00:32:36,720 Even though he died, there's not one person here. 348 00:32:36,720 --> 00:32:43,390 Still, he boxed his whole life, which is what he liked. He shouldn't have any leftover emotions. 349 00:32:43,390 --> 00:32:49,160 I took care of the bill here, so stay and do a good job sending off your father. 350 00:32:57,490 --> 00:32:58,540 What is this? 351 00:32:58,540 --> 00:33:00,620 Why can't I do it?! 352 00:33:00,620 --> 00:33:02,610 My father said this to me, 353 00:33:02,610 --> 00:33:08,230 "If you can't beat up the world with your fist, you'll end up wiping off your tears with that fist." 354 00:33:08,230 --> 00:33:14,610 In this despicable world, I'm going to beat up all those people who looked down on me and my father. 355 00:33:22,160 --> 00:33:23,830 You said you're Dong Ho, right? 356 00:33:23,830 --> 00:33:28,950 Because you have twinkling eyes, I'll just say one thing to you, so listen carefully. 357 00:33:28,950 --> 00:33:35,080 Whether it's the world or a person, the strongest fist that beats up things to the ground 358 00:33:35,080 --> 00:33:39,340 is not this, but the hand that handles the law. 359 00:33:40,610 --> 00:33:41,800 What are you saying? 360 00:33:41,800 --> 00:33:46,380 Thugs like me... against those who handle the law, 361 00:33:46,380 --> 00:33:49,210 can never win no matter what. 362 00:33:49,210 --> 00:33:52,360 Are you telling me to study the law? 363 00:33:52,360 --> 00:33:55,570 Why? Will it be hard? 364 00:33:57,080 --> 00:34:01,500 Go inside. Don't get rained on. 365 00:34:27,610 --> 00:34:29,200 Good work. 366 00:34:30,110 --> 00:34:33,680 But why your face is like this? 367 00:34:35,630 --> 00:34:38,650 This is the skill that I learned from you. 368 00:34:38,650 --> 00:34:42,500 People who only know the law couldn't even imitate. 369 00:34:46,010 --> 00:34:47,760 Thank you. 370 00:34:48,710 --> 00:34:51,870 My ground skill is out of this world. 371 00:34:51,870 --> 00:34:55,700 Persuading you to become an attorney when you wanted to be a thug 372 00:34:55,700 --> 00:34:58,580 has never been more satisfying than today. 373 00:35:01,300 --> 00:35:02,940 Let's go. 374 00:35:02,940 --> 00:35:06,680 I have something to do today. I'll see you off here. 375 00:35:09,000 --> 00:35:11,940 - It's your father's commemoration day, right?
- Yes. 376 00:35:11,940 --> 00:35:17,530 You being successful as an attorney, your father is probably also proud of you from the heavens. 377 00:35:18,290 --> 00:35:20,800 Leave a drink in my place, too. 378 00:35:22,080 --> 00:35:23,910 Go safely. 379 00:35:33,320 --> 00:35:40,290 Timing and Subtitles brought to you by
The Unforgettable Team @ Viki
380 00:35:59,670 --> 00:36:05,830 [Lee Hye Sun]
[Seo Young Woo] 381 00:36:10,080 --> 00:36:14,340 Ah, in twenty minutes, we're going to arrive at the amusement park. 382 00:36:14,340 --> 00:36:16,830 Dad, it's not twenty minutes. 383 00:36:16,830 --> 00:36:21,630 On the day that we got stuck in traffic, it took... 25 minutes. 384 00:36:21,630 --> 00:36:23,960 Besides the traffic lights, do you remember anything else? 385 00:36:23,960 --> 00:36:28,000 There's so much I remember but am I allowed to say them all? 386 00:36:28,000 --> 00:36:32,640 There were 23 coffee shops and there were 12 bakeries. 387 00:36:32,640 --> 00:36:38,050 There were 29 people wearing hats, and 12 people with bags. 388 00:36:38,050 --> 00:36:41,120 Ah, that's all a lie, right?! How could you remember that all? 389 00:36:41,120 --> 00:36:45,520 It's not memorizing. It's like taking a picture. 390 00:36:45,520 --> 00:36:48,900 There are a bunch of rooms inside my head, 391 00:36:48,900 --> 00:36:54,050 and you choose one of the rooms to put the picture in. You take it out when you need it. 392 00:36:54,050 --> 00:36:56,840 Oh~ 393 00:36:56,840 --> 00:36:59,710 You're rich if you have a lot of good memories. 394 00:36:59,710 --> 00:37:03,140 Good memory? Then how about you, Mom? 395 00:37:03,140 --> 00:37:05,920 Of course, I'm rich, too. 396 00:37:05,920 --> 00:37:11,740 I remember the day that I married your dad, the day I had you two, and so many other great memories. 397 00:37:11,740 --> 00:37:15,290 Our family is rich. We're rich. 398 00:37:15,290 --> 00:37:18,870 When you become an adult, with the ability that you have, 399 00:37:18,870 --> 00:37:22,000 you can use that to make others happy and help people in need. 400 00:37:22,000 --> 00:37:24,020 Maybe that's why God gave it to you? 401 00:37:24,020 --> 00:37:25,920 Of course. 402 00:37:25,920 --> 00:37:28,210 - Hey, is it good?
- Yes.
403 00:37:28,210 --> 00:37:29,570 Yes! 404 00:38:16,580 --> 00:38:20,500 Dad! Wake up! 405 00:38:20,500 --> 00:38:22,790 Dad! Come to your senses! 406 00:38:22,790 --> 00:38:28,890 Hyung! Hyung, wake up! Quick! Wake up! 407 00:38:28,890 --> 00:38:32,870 Mom! Mom, open your eyes! Please! 408 00:38:32,870 --> 00:38:35,830 Mom! Please! 409 00:38:41,280 --> 00:38:45,640 No! Mom! Mom! 410 00:38:56,270 --> 00:39:02,680 Mom, Hyung, I'm sorry. 411 00:39:04,490 --> 00:39:07,320 Today, I couldn't come with dad. 412 00:39:10,740 --> 00:39:14,910 However, don't worry. 413 00:39:15,880 --> 00:39:18,800 Because I will definitely save Dad. 414 00:39:20,930 --> 00:39:26,980 To do that... I need a lawyer. 415 00:39:28,800 --> 00:39:32,290 A lawyer who will prove his innocence. 416 00:39:36,470 --> 00:39:38,080 Trial... 417 00:39:39,940 --> 00:39:43,460 An attorney who will win it no matter what. 418 00:39:50,540 --> 00:39:54,930 [Park Gyung Soo] 419 00:39:58,290 --> 00:40:03,810 Aigoo, it looks like you came alone, too. Is your family today, too? 420 00:40:05,410 --> 00:40:09,660 Ahjusshi, you're a lawyer, right? 421 00:40:11,520 --> 00:40:15,500 Did my face get that popular already? 422 00:40:17,900 --> 00:40:22,500 The first day you became a lawyer, you came here. 423 00:40:24,000 --> 00:40:28,130 Back then, you wore a black suit like the one you're wearing now 424 00:40:28,130 --> 00:40:32,980 with white shoes that were even more old-fashioned than the ones you're wearing now. 425 00:40:33,930 --> 00:40:39,240 You were drunk, and you were happy because it was the day you got the lawyer license. 426 00:40:40,860 --> 00:40:45,680 Father, do you see this academic degree? 427 00:40:47,580 --> 00:40:52,620 Lawyer Park Dong Ho. 428 00:40:54,760 --> 00:41:01,350 The money that took your lifetime to earn, I should be able to earn it in a day. 429 00:41:07,220 --> 00:41:09,090 But... 430 00:41:14,080 --> 00:41:16,760 why I'm so sad... 431 00:41:18,260 --> 00:41:20,540 I don't know. 432 00:41:40,280 --> 00:41:42,340 You were crying. 433 00:41:43,320 --> 00:41:45,000 Sorrowfully. 434 00:41:46,980 --> 00:41:50,300 Sure, I was probably like that. 435 00:41:50,300 --> 00:41:54,140 Your memory is pretty useful. 436 00:41:54,760 --> 00:41:57,280 My father has been framed. 437 00:41:57,280 --> 00:41:58,940 Framed? 438 00:41:58,940 --> 00:42:02,740 He has a lawyer but that man has no skill. 439 00:42:02,740 --> 00:42:06,120 If a lawyer does not have skill, you have to get a new one immediately. 440 00:42:06,120 --> 00:42:10,080 Trials gamble with lives of people. 441 00:42:10,080 --> 00:42:14,540 I know that even if your client is a criminal, 442 00:42:14,540 --> 00:42:18,340 you are an attorney who can use any means necessary to exonerate the person. 443 00:42:18,340 --> 00:42:19,380 What did you say? 444 00:42:19,380 --> 00:42:23,800 With that kind of skill, it would be easy to help a framed person like my father, right? 445 00:42:23,800 --> 00:42:26,920 I like people who have actually committed crimes much better. 446 00:42:26,920 --> 00:42:30,220 If they are guilty, I can charge more money. 447 00:42:31,260 --> 00:42:33,820 Do you have some money in your household? 448 00:42:37,680 --> 00:42:42,200 But your dad, what did he get framed with? 449 00:42:42,940 --> 00:42:46,000 Earlier at the courthouse, 450 00:42:46,740 --> 00:42:50,600 the man you saved is my father. 451 00:42:52,420 --> 00:42:55,340 Although it's coincidence, it's interesting. 452 00:42:55,340 --> 00:42:59,060 Sure, I heard it well. 453 00:42:59,060 --> 00:43:00,540 Wait a minute! 454 00:43:00,540 --> 00:43:04,460 Defend my father. Please. 455 00:43:04,460 --> 00:43:09,120 You don't have money, right? That's why you used a public defender, right? 456 00:43:09,880 --> 00:43:13,100 I don't think we'll have anything to do with each other. 457 00:43:17,620 --> 00:43:19,960 My dad has no fault. 458 00:43:19,960 --> 00:43:23,140 I can't allow him to go to prison like this. 459 00:43:25,300 --> 00:43:27,720 Why isn't it possible for me? 460 00:43:37,270 --> 00:43:40,930 People who don't have any sin often go to prison, too. 461 00:43:40,930 --> 00:43:42,290 Ahjusshi, please defend him. 462 00:43:42,290 --> 00:43:45,650 Find another lawyer. If you don't want to get hurt, move over. 463 00:43:45,650 --> 00:43:48,450 I'm begging you, please. 464 00:43:48,450 --> 00:43:53,880 I don't need that; it's money. Understood? 465 00:43:56,220 --> 00:43:58,080 Tell your father that 466 00:43:58,080 --> 00:44:02,410 if he doesn't have the money to buy an useful lawyer, don't commit crimes. 467 00:44:07,310 --> 00:44:14,350 Timing and Subtitles brought to you by
The Unforgettable Team @ Viki
468 00:44:16,410 --> 00:44:18,710 [Home Full of Happiness] 469 00:44:24,650 --> 00:44:27,040 What kind of commotion is this happening in our neighborhood- 470 00:44:27,040 --> 00:44:28,510 What are you doing? 471 00:44:28,510 --> 00:44:31,570 You have extremely thick skin, 472 00:44:31,570 --> 00:44:33,170 after committing such a crime! 473 00:44:33,170 --> 00:44:36,250 The rumors have spread to the surrounding neighborhoods 474 00:44:36,250 --> 00:44:38,160 that they shouldn't even walk past this area. 475 00:44:38,160 --> 00:44:42,110 How did you get away with acting like such a nice person this entire time? 476 00:44:42,110 --> 00:44:45,220 How can we even live in this neighborhood when we're so scared of each other? 477 00:44:45,220 --> 00:44:46,460 No! I said, no! 478 00:44:46,460 --> 00:44:50,450 Where do you think you're shouting? Huh? 479 00:44:50,450 --> 00:44:53,990 Aigoo, aigoo. Do you even know how much our house values have dropped because of you?! 480 00:44:53,990 --> 00:44:55,770 "Happy home." Yeah, right! 481 00:44:55,770 --> 00:44:57,650 No! 482 00:44:57,650 --> 00:45:00,720 What do you think you're doing? What did he do wrong? 483 00:45:00,720 --> 00:45:03,440 All you people, this is group violence. 484 00:45:03,440 --> 00:45:05,900 You, you. I remembered all of your faces. 485 00:45:05,900 --> 00:45:10,170 This is public violence, regulation 2.2, I'm going to take pictures and sue everyone. 486 00:45:10,170 --> 00:45:12,640 - What are you filming?
- Ah, why film this? 487 00:45:12,640 --> 00:45:16,370 Ah, so annoying. Let's just go. Let's go. 488 00:45:28,150 --> 00:45:31,050 [Seo Jae Hyuk, Seo Jin Woo]
[Home Full of Happiness] 489 00:46:53,940 --> 00:46:56,280 490 00:47:06,610 --> 00:47:08,490 Seo Jin Woo! 491 00:47:14,700 --> 00:47:15,870 Where are you going looking like that? 492 00:47:15,870 --> 00:47:19,410 Let me go! It's doesn't matter. 493 00:47:19,410 --> 00:47:21,210 Taxi driver, you can go first. 494 00:47:21,210 --> 00:47:23,170 Ah, Ahjusshi! 495 00:47:24,990 --> 00:47:28,710 Why are you like this?! Are you going to get me the money yourself? 496 00:47:28,710 --> 00:47:31,090 Money? What do you mean? 497 00:47:31,090 --> 00:47:35,170 I need money so I can save my dad. 498 00:47:35,170 --> 00:47:39,830 Have you ever lost the most precious person without having a chance to do anything?? 499 00:47:39,830 --> 00:47:42,550 Have you ever felt that kind of pain before?! 500 00:47:43,350 --> 00:47:48,230 I still remember vividly my mom and brother's death as if it just happened. 501 00:47:48,230 --> 00:47:51,590 It never disappears from my head! 502 00:47:52,800 --> 00:47:57,120 No one understands how painful this is. 503 00:47:57,940 --> 00:48:04,170 If I... can save my dad by all means, I'll do anything. 504 00:48:09,830 --> 00:48:11,620 Jin Woo... 505 00:48:13,070 --> 00:48:19,150 Aish, this really won't do. Ah, I seriously... 506 00:48:22,580 --> 00:48:27,320 Wait, what do you want? Kid, you can't come in here. 507 00:48:31,720 --> 00:48:32,940 You're here again? 508 00:48:32,940 --> 00:48:35,420 Please defend my dad. 509 00:48:35,420 --> 00:48:40,700 Again with this nonsense. Can you not hear properly? I said to bring the money! 510 00:48:40,700 --> 00:48:42,380 How much do I need to give you? 511 00:48:42,380 --> 00:48:47,460 How much? Give me all the money in your wallet. 512 00:48:52,950 --> 00:48:56,650 Look at that. That's all you have. 513 00:48:56,650 --> 00:49:01,760 You keep talking about being not guilty and innocent, but the clients who come to me 514 00:49:01,760 --> 00:49:05,740 don't embellish with words that they are innocent, but rather 515 00:49:05,740 --> 00:49:08,680 they prove it by opening their wallets. 516 00:49:08,680 --> 00:49:11,270 Secretary Byun, please escort him out. 517 00:49:11,270 --> 00:49:12,630 Yes, Lawyer. 518 00:49:12,630 --> 00:49:15,030 Let's go. 519 00:49:21,570 --> 00:49:26,050 Does this money prove it? My dad's innocence?! 520 00:49:26,050 --> 00:49:29,150 You can defend him now, right? 521 00:49:29,150 --> 00:49:33,910 Where did you get this money? 522 00:49:33,910 --> 00:49:35,030 I earned it. 523 00:49:35,030 --> 00:49:38,480 You're saying that as a high-schooler you earned this all? 524 00:49:38,480 --> 00:49:41,110 How long did it take for you to earn it? 525 00:49:41,110 --> 00:49:42,890 Half a night. 526 00:49:43,880 --> 00:49:46,840 Half a night? I'm going insane. 527 00:49:46,840 --> 00:49:49,900 You're telling me to believe those words right now? 528 00:49:53,850 --> 00:49:57,130 Something I've seen once, I can remember it vividly. 529 00:49:57,130 --> 00:49:59,530 Earning this sum of money is no big deal. 530 00:49:59,530 --> 00:50:03,630 I saw enough of your great memory skills already. 531 00:50:03,630 --> 00:50:05,340 How do you earn money with that? 532 00:50:05,340 --> 00:50:08,040 I can remember the sequence that the cards are dealt. 533 00:50:08,040 --> 00:50:10,150 Card sequence? 534 00:50:21,840 --> 00:50:24,900 You think you can cheat me like this! You sons of bitches... ! 535 00:50:27,200 --> 00:50:29,040 Stop it! 536 00:50:33,210 --> 00:50:36,220 I will deal the cards now. 537 00:51:13,280 --> 00:51:18,800 It's already been two hours. Just where did he go? 538 00:51:39,040 --> 00:51:42,080 Hyungnim, this kid is suspicious. 539 00:51:42,080 --> 00:51:43,210 Why? What? 540 00:51:43,210 --> 00:51:47,480 He's earned over 100 million already. I think he's counting cards. 541 00:51:47,480 --> 00:51:51,040 He's counting cards? Is that possible? 542 00:51:57,260 --> 00:51:59,580 What is it? 543 00:51:59,580 --> 00:52:02,000 I came to deliver a pizza. 544 00:52:02,000 --> 00:52:03,510 Are you sure it's this place? 545 00:52:03,510 --> 00:52:09,540 Of course. The address was repeated twice, to make sure that it was here before it cooled. 546 00:52:18,300 --> 00:52:20,230 Hey! 547 00:52:24,320 --> 00:52:26,360 Bring that money over here. 548 00:52:27,960 --> 00:52:32,530 You counted cards, no? 549 00:52:32,540 --> 00:52:37,040 Either you're incredibly lucky, or if you're the legendary 550 00:52:37,040 --> 00:52:42,540 card counting scholar; I'm saying let's have a talk. 551 00:52:56,620 --> 00:52:58,860 Who ordered pizza?! 552 00:53:02,530 --> 00:53:06,310 You ordered the pizza, right? This pizza, right? 553 00:53:09,640 --> 00:53:11,290 Let's go! 554 00:53:20,320 --> 00:53:23,700 - Hey, grab them!
- Hurry! 555 00:53:25,600 --> 00:53:27,300 Why are you here? It's dangerous! 556 00:53:27,300 --> 00:53:30,520 Then, why did you come here? 557 00:53:42,620 --> 00:53:45,450 What do we do? It's too high. 558 00:53:56,590 --> 00:53:59,680 If you guys jump from there, you'll be on the wheelchairs for the rest of your lives. 559 00:53:59,680 --> 00:54:01,490 Come down here. 560 00:54:10,780 --> 00:54:13,710 No. I need this money. 561 00:54:13,710 --> 00:54:16,200 Then, what are you going to do? 562 00:54:41,660 --> 00:54:44,250 How much is all this money? 563 00:54:44,250 --> 00:54:46,100 A hundred million. 564 00:54:48,200 --> 00:54:51,690 If you want to use me, you're going to need ten million more. 565 00:54:51,690 --> 00:54:53,700 Then wait, I'll come right back. 566 00:54:53,700 --> 00:54:56,450 You're going to bring ten million more? 567 00:54:56,450 --> 00:55:00,670 Then what I'll need is a hundred twenty million. 568 00:55:01,860 --> 00:55:04,900 You understand what I'm saying? 569 00:55:04,900 --> 00:55:08,740 Game is over. 570 00:55:08,740 --> 00:55:10,290 Leave. 571 00:55:29,200 --> 00:55:34,110 Hyungnim, why are you rejecting him? 572 00:55:34,110 --> 00:55:38,040 The way I saw it, it didn't seem like a small amount... 573 00:55:39,920 --> 00:55:44,330 You're not supposed to catch the falling knife. 574 00:55:46,650 --> 00:55:48,230 What happened to the information I asked you about? 575 00:55:48,230 --> 00:55:51,120 Oh, you mean Nam Gyu Man's villa party? 576 00:55:51,120 --> 00:55:55,020 Something will come out in the mean time. Don't worry about it. 577 00:55:55,020 --> 00:55:56,730 Take care. 578 00:56:56,750 --> 00:56:59,310 You were right. 579 00:57:00,630 --> 00:57:02,830 What we started from yesterday, 580 00:57:02,830 --> 00:57:05,950 we will start with the cross examination of prosecutor side witnesses. 581 00:57:05,950 --> 00:57:08,840 However, defendant side, 582 00:57:08,840 --> 00:57:12,460 you have not requested any witnesses. 583 00:57:12,460 --> 00:57:14,380 Have the documents been omitted? 584 00:57:14,380 --> 00:57:17,040 A-Ah...y-yes. 585 00:57:17,040 --> 00:57:24,120 There are no witnesses from the crime scene. 586 00:57:26,040 --> 00:57:28,650 Not even one person? 587 00:57:28,650 --> 00:57:31,990 Y-Yes... 588 00:58:01,150 --> 00:58:03,270 I'm here. 589 00:58:05,870 --> 00:58:07,920 You waited a long time, right? 590 00:58:17,480 --> 00:58:22,100 I am defendant Seo Jae Hyuk's attorney. From today. 591 00:58:23,340 --> 00:58:28,340 Timing and Subtitles brought to you by
The Unforgettable Team @ Viki
592 00:58:33,560 --> 00:58:36,000 The lavish party Nam Gyu Man hosted, 593 00:58:36,000 --> 00:58:39,480 Oh Jung Ah was invited. Moreover, on the night of the murder. 594 00:58:39,480 --> 00:58:42,760 They replaced the attorney. The new attorney is that dude from that time. 595 00:58:42,760 --> 00:58:45,760 Before Jung Ah Noona died, she was in this villa. 596 00:58:45,760 --> 00:58:48,080 Jung Ah was here? 597 00:58:48,080 --> 00:58:50,990 My son doesn't know anything. He didn't do anything wrong! 598 00:58:50,990 --> 00:58:54,170 Aren't trials gambling with people's lives. 599 00:58:54,170 --> 00:58:56,740 - He's a nut case, but I can't even kill him.
- Ahjusshi!
600 00:58:56,740 --> 00:58:59,220 My dad really didn't do it. Ahjusshi! 601 00:58:59,220 --> 00:59:00,980 Jung Ah from back then. 602 00:59:00,980 --> 00:59:03,880 Oh Jung Ah that wench made me feel horrible. 603 00:59:03,880 --> 00:59:05,160 Is that why you killed her? 604 00:59:05,160 --> 00:59:08,360 How could I have known that I would kill a person that easily? 50289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.