Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,360 --> 00:00:09,380
Timing and Subtitles brought to you by The Unforgettable Team @ Viki
2
00:00:47,120 --> 00:00:51,280
[LOOK AFTER THEM WITH CARE AND LEAD THEM TO THE RIGHT PATH]
3
00:00:54,320 --> 00:00:58,280
Jin Woo, I'm sorry.
4
00:01:00,340 --> 00:01:03,200
Don't say things like that, Dad.
5
00:01:04,440 --> 00:01:09,040
When we go on trial, the attorney will make it all right.
6
00:01:09,040 --> 00:01:14,330
Our country appoints public defenders for poor people like us.
7
00:01:14,330 --> 00:01:19,140
I heard there are many attorneys working hard with a mission, so don't worry.
8
00:01:22,360 --> 00:01:24,290
Hello.
9
00:01:26,020 --> 00:01:28,560
Hello.
10
00:01:31,870 --> 00:01:34,940
I'm the public defender, Attorney Song Jae Ik.
11
00:01:36,670 --> 00:01:39,060
Is he your son?
12
00:01:39,060 --> 00:01:43,370
I'm going to talk about the trial, so I'd like it if only the two of us were here.
13
00:01:43,370 --> 00:01:49,340
I have to know how the trial works. I'm the only one he has.
14
00:01:50,690 --> 00:01:52,820
Well, okay.
15
00:01:52,820 --> 00:01:57,030
You probably know from the prosecutorial investigation, but this will be a rather difficult trial.
16
00:01:57,030 --> 00:02:01,870
Not only from the evidence but you even wrote a statement of admission...
17
00:02:01,870 --> 00:02:05,270
That statement of admission... was forced.
18
00:02:05,270 --> 00:02:09,620
Well, whether by force or by will, it's all the same.
19
00:02:09,620 --> 00:02:13,300
What do you think about pleading guilty even now?
20
00:02:14,010 --> 00:02:20,690
If you admit your guilt and ask for a favorable disposition, you can reduce the prison term even by one year.
21
00:02:22,080 --> 00:02:24,340
No, I will not accept that.
22
00:02:24,340 --> 00:02:27,110
I cannot take responsibility for the outcome then.
23
00:02:27,110 --> 00:02:30,490
You applied for a jury trial and...
24
00:02:30,490 --> 00:02:33,650
once the trial starts, the judge will ask you how you plead.
25
00:02:33,650 --> 00:02:36,000
At that time, I will answer instead of you.
26
00:02:36,000 --> 00:02:40,900
So, don't answer, and as if you're innocent, you can just sit there.
27
00:02:40,900 --> 00:02:46,140
What do you mean as if I'm innocent? I am really innocent.
28
00:02:48,660 --> 00:02:51,340
You get 100 points, 100 points.
29
00:02:51,340 --> 00:02:55,300
Let's go with that expression right now.
30
00:02:56,120 --> 00:03:00,150
Ahjussi, you don't believe my dad, right?
31
00:03:00,150 --> 00:03:00,950
What?
32
00:03:00,950 --> 00:03:05,790
Isn't the attorney the only person who can fight for him in court?
33
00:03:05,790 --> 00:03:11,060
If the attorney doesn't believe him, then who will?
34
00:03:12,910 --> 00:03:14,840
I-I should believe.
35
00:03:14,840 --> 00:03:18,620
That's right, I believe him. I do.
36
00:03:31,720 --> 00:03:33,780
Episode 2
37
00:03:33,780 --> 00:03:35,830
What brought you here?
38
00:03:35,830 --> 00:03:38,210
Do I need to report to you everything I do?
39
00:03:38,210 --> 00:03:41,170
I was picked as a juror. Trials are fun.
40
00:03:41,170 --> 00:03:44,750
Fun? You think of the trial as fun?
41
00:03:44,750 --> 00:03:49,010
In a trial, there are always winners and losers.
42
00:03:49,010 --> 00:03:51,260
It's just like a game.
43
00:03:56,200 --> 00:03:58,620
Murderer Seo Jae Hyuk!
44
00:03:58,620 --> 00:04:02,080
Murderer Seo Jae Hyuk, sentence him to death!
45
00:04:02,080 --> 00:04:04,250
Sentence him to death!
46
00:04:08,320 --> 00:04:11,780
Student! You remember me, right?
47
00:04:17,660 --> 00:04:19,930
It's the murdering devil! Killer!
48
00:04:30,160 --> 00:04:32,700
Dad.
49
00:04:32,750 --> 00:04:35,830
Murderer!
50
00:04:56,110 --> 00:04:59,180
There! It's Seo Jae Hyuk's son!
51
00:05:37,990 --> 00:05:40,120
Are you okay?
52
00:05:40,120 --> 00:05:43,510
Ah, yes. I'm okay.
53
00:05:44,430 --> 00:05:47,900
Oh! You're Park Dong Ho Sunbae, right?
54
00:05:47,900 --> 00:05:50,960
Hello. I'm Attorney Song Jae Ik.
55
00:05:50,960 --> 00:05:54,990
I don't suppose you drank before the trial. Is today your initiation in court?
56
00:05:54,990 --> 00:06:00,010
In order not to show... I tried so hard.
57
00:06:00,010 --> 00:06:02,060
A public defender?
58
00:06:02,060 --> 00:06:03,700
Does it show that I'm a public defender, as well?
59
00:06:03,700 --> 00:06:05,700
What kind of trial is it?
60
00:06:05,700 --> 00:06:09,350
Oh Jeong Ah's murder case. It's a jury trial.
61
00:06:09,350 --> 00:06:11,390
A newbie public defender took a big bite.
62
00:06:11,390 --> 00:06:16,240
I took it on because the state appointed me, but who would defend a person such as this?
63
00:06:18,140 --> 00:06:20,640
Aigoo, my heart is beating so...
64
00:06:22,160 --> 00:06:24,100
Who are you going up against?
65
00:06:24,100 --> 00:06:26,540
Prosecutor Hong Mu Seok.
66
00:06:26,540 --> 00:06:30,610
- Do you know him? - I know a little.
67
00:06:30,610 --> 00:06:35,530
He's a prick and he will put novelists to shame when it comes to fabricating stories.
68
00:06:35,530 --> 00:06:42,290
But swaying and wheedling juries is his specialty. Why did you ask for a jury trial?
69
00:06:42,290 --> 00:06:43,990
It was the defendant's will.
70
00:06:43,990 --> 00:06:48,970
Who, among those who come here, has not been wronged?
71
00:06:48,970 --> 00:06:54,990
Everyone is busy pretending to have been wronged, to have extenuating circumstances, and not to be guilty.
72
00:06:54,990 --> 00:07:00,860
But, besides your palpitating heart, do you have any other problem?
73
00:07:00,860 --> 00:07:05,250
That is, I do have one...
74
00:07:26,460 --> 00:07:28,330
Dad.
75
00:07:37,250 --> 00:07:38,580
[Defendant]
76
00:07:48,230 --> 00:07:50,300
All rise.
77
00:07:58,430 --> 00:08:00,700
Please be seated.
78
00:08:03,670 --> 00:08:10,030
A criminal suit at the Seoul Central District Court will commence now.
79
00:08:10,030 --> 00:08:13,890
First of all, this trial is a jury trial.
80
00:08:13,890 --> 00:08:16,920
Jury foreperson, please take a jurors' oath.
81
00:08:19,230 --> 00:08:24,560
We, the jury sitting at this trial, solemnly swear that we will judge the facts fairly
82
00:08:24,560 --> 00:08:27,520
and according to the law and evidence explained by the judge,
83
00:08:27,520 --> 00:08:32,380
we will render a truthful verdict.
84
00:08:33,460 --> 00:08:36,900
Prosecution, your opening statement, please.
85
00:08:39,770 --> 00:08:43,370
Regarding the Oh Jeong Ah murder case that occurred on November 2, 2011,
86
00:08:43,370 --> 00:08:47,970
we are charging defendant Seo Jae Hyuk with a count of rape and murder.
87
00:08:48,830 --> 00:08:51,630
Defense, your opening statement.
88
00:08:53,270 --> 00:08:57,810
Yes, we...
89
00:08:57,810 --> 00:09:06,790
deny a-a-all ch-ch-charges made by the p-p-prosecution.
90
00:09:06,790 --> 00:09:12,210
We will p-p-plead n-n-not guilty.
91
00:09:15,780 --> 00:09:18,600
Audience, please be quiet.
92
00:09:18,600 --> 00:09:23,520
Defense, do you think you can defend properly? It looks a little serious.
93
00:09:23,520 --> 00:09:27,630
Y-y-yes, I am o-o-okay.
94
00:09:27,630 --> 00:09:30,860
I came because he said he stutters and it is fun.
95
00:09:33,040 --> 00:09:35,750
Miss Oh Jeong Ah was murdered after being sexually assaulted.
96
00:09:35,750 --> 00:09:41,400
Inside of her private part had traces of severe damage, but we could not find the perpetrator's sperm.
97
00:09:41,400 --> 00:09:45,400
It was because defendant Seo Jae Hyuk used a contraceptive device.
98
00:09:46,590 --> 00:09:52,060
This is where you can deduce that it was not a spontaneous killing but a premeditated crime.
99
00:09:52,060 --> 00:09:53,810
Do you have evidence?
100
00:09:53,810 --> 00:09:58,950
Defendant Seo Jae Hyuk decides to kill Miss Oh Jeong Ah after sexually assaulting her.
101
00:09:58,950 --> 00:10:03,700
First he strikes Miss Oh Jeong Ah's head and starts to strangle her.
102
00:10:05,060 --> 00:10:09,000
With the prepared weapon, he stabs her in the chest.
103
00:10:09,000 --> 00:10:13,300
This part, as expected, is also where we can see the defendant's premeditation.
104
00:10:19,020 --> 00:10:24,250
This is all speculation. Don't write a novel, bring the facts.
105
00:10:24,250 --> 00:10:26,780
How many times would you think he stabbed her?
106
00:10:26,780 --> 00:10:31,360
Once? Twice? Three times?
107
00:10:31,360 --> 00:10:33,710
No. The result of an autopsy by National Forensic Service
108
00:10:33,710 --> 00:10:39,260
revealed a sign that Ms. Oh Jung Ah was already dead from the first stab.
109
00:10:40,680 --> 00:10:43,220
But the defendant
110
00:10:43,220 --> 00:10:48,370
stabbed Oh Jung Ah repeatedly more than 10 times everywhere on her body.
111
00:10:49,710 --> 00:10:52,700
What the heck is the defender doing?
112
00:10:52,700 --> 00:10:55,040
He should object by asking if they found the weapon.
113
00:10:55,040 --> 00:10:58,500
He stabbed, stabbed, and kept on stabbing.
114
00:10:58,500 --> 00:11:01,150
Even though he knew she was dead, why would he do this?
115
00:11:01,910 --> 00:11:04,670
He felt pleasure from it.
116
00:11:05,300 --> 00:11:13,330
The pro se cutor... is speculating.
117
00:11:13,330 --> 00:11:15,270
I couldn't hear you properly but what?
118
00:11:15,270 --> 00:11:20,050
I said... s p e cu...lation.
119
00:11:20,050 --> 00:11:24,950
Oh, speculation? This is not speculation, but a speculative theory based on common sense.
120
00:11:26,150 --> 00:11:28,470
Sustained.
121
00:11:28,470 --> 00:11:33,070
Prosecutor, please provide the evidence in your statement.
122
00:11:33,650 --> 00:11:35,670
The court will take a short recess.
123
00:11:54,670 --> 00:11:56,410
- Here you go. - Oh, coffee.
124
00:11:57,950 --> 00:12:02,070
Let's say winning is secondary, but with that condition, how can you properly make defense arguments?
125
00:12:02,070 --> 00:12:07,910
They said it's court anxiety. I didn't have any problem at the mock trial in the training institute,
126
00:12:07,910 --> 00:12:09,990
but this happens at a real court trial.
127
00:12:14,630 --> 00:12:20,270
The doctor said that medication won't work, and that I just need to keep standing in court.
128
00:12:20,270 --> 00:12:25,310
While you're treating your a-a-a-anxiety, someone will end up in a bad place.
129
00:12:25,310 --> 00:12:27,870
There's nothing I can do about it.
130
00:12:27,870 --> 00:12:30,450
Nothing you can do?
131
00:12:31,990 --> 00:12:34,250
Why I ought to-
132
00:12:37,590 --> 00:12:42,410
This... from outside earlier.
133
00:13:00,990 --> 00:13:04,390
You are the first person who found Ms.Oh Jung Ah, right?
134
00:13:05,210 --> 00:13:06,150
Yes.
135
00:13:06,150 --> 00:13:10,270
Is it true that you have known Oh Jung Ah for over ten years now?
136
00:13:11,370 --> 00:13:12,430
Yes.
137
00:13:12,430 --> 00:13:16,710
When the detectives asked if you knew Oh Jung Ah before, you said you didn't, right?
138
00:13:16,710 --> 00:13:18,450
Yes...
139
00:13:21,390 --> 00:13:27,790
At that time, I answered like that because I couldn't remember, but now my memory is...
140
00:13:27,790 --> 00:13:31,050
Just answer, yes or no.
141
00:13:33,570 --> 00:13:35,210
Yes.
142
00:13:37,430 --> 00:13:41,650
The estimated time of disappearance of Oh Jung Ah between 2 and 3AM,
143
00:13:41,650 --> 00:13:44,630
where were you and what were you doing?
144
00:13:47,740 --> 00:13:50,920
Are you going to answer you can't remember again this time?
145
00:13:58,860 --> 00:14:01,440
Do you know how many times I called?
146
00:14:01,440 --> 00:14:06,860
Call? I didn't hear it. Where... is this?
147
00:14:06,860 --> 00:14:11,020
Dad, stay calm and alert. I'll come find you. Just wait a little bit.
148
00:14:12,720 --> 00:14:17,760
I'll ask you again. At the time of the incident, what were you doing where?
149
00:14:21,100 --> 00:14:25,300
At least lie and say that you remember.
150
00:14:25,900 --> 00:14:28,460
I can't remember.
151
00:14:35,200 --> 00:14:40,600
You're saying that you can't remember what you were doing or where at the time of the incident, right?
152
00:14:41,780 --> 00:14:43,700
Yes.
153
00:14:43,700 --> 00:14:46,080
Loss of memory...
154
00:14:46,080 --> 00:14:50,240
That's convenient. You're saying you can't remember at decisive moments.
155
00:14:50,240 --> 00:14:55,260
It seems like you're planning to push your loss of memory strategy on this trial.
156
00:14:55,260 --> 00:14:57,600
Aren't you just not remembering the fact that you murdered?
157
00:14:57,600 --> 00:15:00,840
That's not it. I-I-I didn't kill her.
158
00:15:00,840 --> 00:15:04,900
Since you can't remember, how can you be sure you didn't kill?
159
00:15:12,600 --> 00:15:14,620
You can't answer, I see.
160
00:15:16,300 --> 00:15:20,600
Members of the jury, even though the perpetrator may have erased his memory of that day,
161
00:15:20,600 --> 00:15:23,340
he won't be able to erase the truth of that day,
162
00:15:23,400 --> 00:15:25,200
as long as justice is alive.
163
00:15:28,060 --> 00:15:31,920
That man, could he have really killed?
164
00:15:31,920 --> 00:15:36,340
What did you say? You can't remember?!
165
00:15:43,620 --> 00:15:45,760
How could you do that to my daughter
166
00:15:45,760 --> 00:15:48,200
when my daughter was so good to you, jerk!
167
00:15:48,200 --> 00:15:51,520
No! It really wasn't me!
168
00:15:51,520 --> 00:15:54,000
I don't need a trial or nothing!
169
00:15:54,000 --> 00:15:57,720
Right now my daughter is laying down in a coffin,
170
00:15:57,720 --> 00:16:02,120
and this murderer is sitting here comfortably and claiming that he doesn't remember anything!
171
00:16:02,120 --> 00:16:04,160
Calm down! Put it down.
172
00:16:04,160 --> 00:16:06,560
Don't come near me!
173
00:16:06,560 --> 00:16:10,000
If anyone comes closer, this murderer,
174
00:16:10,000 --> 00:16:13,360
I'm going to kill him!
175
00:16:13,360 --> 00:16:16,760
Judge! Slap the death sentence already!
176
00:16:16,760 --> 00:16:20,320
In front of my eyes, slap the death sentence!
177
00:16:24,120 --> 00:16:26,220
Let go of me! Let go!
178
00:16:26,220 --> 00:16:29,280
I completely understand your desire to kill him however-
179
00:16:29,280 --> 00:16:30,740
I'm telling you to let me go!
180
00:16:30,740 --> 00:16:34,600
You're going to jail before the man who killed your daughter at this rate.
181
00:16:34,600 --> 00:16:36,680
AH!
182
00:16:56,830 --> 00:16:59,150
You're going to need a lawyer.
183
00:16:59,150 --> 00:17:01,710
I'll do this specially for you at half price.
184
00:17:05,550 --> 00:17:07,770
Keep up the good work.
185
00:17:17,390 --> 00:17:23,130
Timing and Subtitles brought to you by The Unforgettable Team @ Viki
186
00:17:28,750 --> 00:17:31,240
Dad! Dad! Are you alright?
187
00:17:31,240 --> 00:17:34,710
I'm okay, so don't worry. You know today is the commemoration day?
188
00:17:34,710 --> 00:17:38,850
Make sure you go see mom and Young Woo. If you don't, they'll be sad.
189
00:17:38,850 --> 00:17:41,750
I understand. I'll go.
190
00:17:41,750 --> 00:17:43,750
Open dad's closet.
191
00:17:43,750 --> 00:17:48,820
I ironed a suit for you, so you can wear it when you go to mom. Okay?
192
00:17:48,820 --> 00:17:50,740
I understand.
193
00:17:55,820 --> 00:17:58,200
Dad! Dad!
194
00:18:00,660 --> 00:18:04,490
Dad! It's going to be okay. Don't worry, okay?
195
00:18:04,490 --> 00:18:06,010
Dad!
196
00:18:06,780 --> 00:18:08,250
Dad!
197
00:18:20,640 --> 00:18:23,150
Do you want to make a bet?
198
00:18:23,150 --> 00:18:24,010
What?
199
00:18:24,010 --> 00:18:27,840
I think he's the criminal. There's enough evidence to prove it, too.
200
00:18:27,840 --> 00:18:30,480
I don't have any thoughts to bet.
201
00:18:30,480 --> 00:18:35,910
Also, Nam Yeo Kyung, if you didn't even hear the defendant's side and you want to accuse him of murder,
202
00:18:35,910 --> 00:18:38,600
you're not qualified to be the juror, resign.
203
00:18:38,600 --> 00:18:41,270
Even the murderer who killed a human being
204
00:18:41,270 --> 00:18:45,060
should have the right to a fair trial in court.
205
00:18:45,060 --> 00:18:48,220
Fine. What you're saying is right.
206
00:18:48,220 --> 00:18:51,480
Thanks to that, this case became more interesting
207
00:19:03,900 --> 00:19:06,700
[LAWYER PARK DONG HO]
208
00:19:09,000 --> 00:19:11,400
["100% win rate in criminal court"]
209
00:19:21,500 --> 00:19:26,900
["Lawyer Park Dong Ho's 100% success rate," "another win... innocence proven in genetics test"]
210
00:19:58,400 --> 00:20:01,390
[Netizen angry at a tragic hostage case, begins gathering signatures]
211
00:20:22,250 --> 00:20:24,380
I don't need your sympathy.
212
00:20:24,380 --> 00:20:29,900
High-schooler, because you're still a high-schooler, you may not know well, but
213
00:20:29,900 --> 00:20:33,880
the law and the judgement
214
00:20:33,880 --> 00:20:37,360
are ultimately like the facts and the truth.
215
00:20:38,450 --> 00:20:42,410
The truth can triumph over the facts.
216
00:20:44,450 --> 00:20:46,810
I don't need comfort either.
217
00:20:49,030 --> 00:20:51,900
I actually still don't know what the truth is yet.
218
00:20:51,900 --> 00:20:59,350
But my dad said this, that your father isn't the type of person to do something like this.
219
00:21:02,680 --> 00:21:07,500
This is only the beginning. Nothing is over yet.
220
00:21:26,620 --> 00:21:28,350
Ah, you live there, right?
221
00:21:28,350 --> 00:21:31,860
You know the pizza store on the corner? That's our store.
222
00:21:31,860 --> 00:21:34,840
Sometimes I go out on the scooter to deliver.
223
00:21:34,840 --> 00:21:38,820
If you order, I'll specially add on extra cheese toppings.
224
00:21:38,820 --> 00:21:43,510
Ah, you said your memory is good! 5241-6776.
225
00:21:46,680 --> 00:21:51,560
Hey, High-schooler! Straighten out your shoulders.
226
00:21:51,560 --> 00:21:55,600
You didn't eat yet, right? Do you want me to bring you a pizza?
227
00:21:56,830 --> 00:21:59,250
What's with "high-schooler"?
228
00:22:00,950 --> 00:22:05,390
I have a name, Seo Jin Woo.
229
00:22:08,090 --> 00:22:14,790
Okay, Seo Jin Woo. Pray about it because the truth beats the facts.
230
00:22:14,790 --> 00:22:17,530
The father of Ms. Oh, the victim of the Seochon murder incident,
231
00:22:17,530 --> 00:22:21,390
the reports that he created a hostage situation during the court proceedings have shocked the public.
232
00:22:21,390 --> 00:22:24,100
Ms. Oh's father has shown mental instability, and
233
00:22:24,100 --> 00:22:29,240
after he was detained by the police, he was investigated by the police, and is now being treated at the hospital.
234
00:22:29,240 --> 00:22:32,080
Because of this, the jury trial has been postponed.
235
00:22:32,080 --> 00:22:33,800
Yeah.
236
00:22:34,540 --> 00:22:36,940
I'm watching it right now.
237
00:22:38,360 --> 00:22:40,260
You want me to come there?
238
00:22:41,160 --> 00:22:42,980
I understand.
239
00:22:47,320 --> 00:22:54,420
Timing and Subtitles brought to you by The Unforgettable Team @ Viki
240
00:23:07,430 --> 00:23:09,550
Hyung-nim.
241
00:23:10,910 --> 00:23:14,990
I know. Have you met Nam Gyu Man that punk yet?
242
00:23:14,990 --> 00:23:17,090
I'm about to wrap it up now.
243
00:23:17,090 --> 00:23:19,890
All you have to do is prepare to be released.
244
00:23:19,890 --> 00:23:23,430
Just wait a little bit longer. Okay.
245
00:23:23,430 --> 00:23:25,770
Follow closely I said, punk.
246
00:23:54,240 --> 00:23:56,740
Hey, what's with the crew?
247
00:23:56,740 --> 00:23:58,940
Get rid of them.
248
00:23:59,620 --> 00:24:03,050
Hey, our party that time...
249
00:24:07,570 --> 00:24:10,300
Ahjusshi. Go. Go.
250
00:24:11,180 --> 00:24:15,090
That girl who sang for us, she's the one causing all this commotion, right?
251
00:24:15,090 --> 00:24:18,250
I noticed her death was on the same date as our party.
252
00:24:19,320 --> 00:24:22,910
By any chance... it wasn't you, right?
253
00:24:28,250 --> 00:24:30,330
Wow, the view is nice!
254
00:24:30,330 --> 00:24:31,910
What's this?
255
00:24:31,910 --> 00:24:35,270
- Just let me... - Ah, seriously!
256
00:24:37,350 --> 00:24:39,920
You're the Director Nam Gyu Man, right?
257
00:24:39,920 --> 00:24:42,910
Oh, your friend is also here with you.
258
00:24:42,910 --> 00:24:45,020
Let me take a picture to remember this.
259
00:24:45,020 --> 00:24:48,000
Seriously, what are you doing right now?
260
00:24:48,000 --> 00:24:51,670
Hey, hey, hey. What are you doing, jackass? Are you not handing over to me the picture?
261
00:24:51,670 --> 00:24:53,350
One second.
262
00:24:54,760 --> 00:24:56,250
I'm Attorney Park Dong Ho.
263
00:24:56,250 --> 00:25:00,060
Attorney my freaking ass. Get the heck off.
264
00:25:00,060 --> 00:25:04,600
From yesterday, Mr. Seok Joo Il became my client.
265
00:25:04,600 --> 00:25:07,950
That person who gave you a little touch up on your face in the room salon.
266
00:25:07,950 --> 00:25:09,990
Hey, Manager Ahn.
267
00:25:11,240 --> 00:25:17,220
Is this a place where any dog or cow can just crawl in? Won't you just rid of this guy immediately?!
268
00:25:17,220 --> 00:25:19,720
- Ah, get back. - Aigoo.
269
00:25:19,720 --> 00:25:24,150
Aigoo, if you knew what was in here, you wouldn't be treating me roughly like this!
270
00:25:24,150 --> 00:25:27,220
Hey!
271
00:25:27,220 --> 00:25:30,300
Yes, let go of me. Let go of me.
272
00:25:30,300 --> 00:25:34,110
Aigoo, aigoo.
273
00:25:34,110 --> 00:25:40,670
Regardless of what's in this phone or not, you die, understand?
274
00:25:40,670 --> 00:25:43,450
Why are you sneering? Did you put on medicine?
275
00:25:43,450 --> 00:25:47,630
Regarding the medicine, you're probably the one who did it.
276
00:25:49,850 --> 00:25:50,720
What?
277
00:25:50,720 --> 00:25:55,100
The night you and my client had a little mix up,
278
00:25:55,100 --> 00:25:58,400
I know you shared some methadone with this friend of yours.
279
00:25:58,400 --> 00:26:02,060
You must have forgotten since you were in Europe for such a long time.
280
00:26:02,060 --> 00:26:06,940
If you bring in or use methadone, you get life or 5 years.
281
00:26:06,940 --> 00:26:12,310
You've been excused from going into the army, right? Think of prison as army and take a nice long rest in there.
282
00:26:15,310 --> 00:26:17,630
Are you threatening me right now?
283
00:26:17,630 --> 00:26:19,260
I'm back.
284
00:26:19,260 --> 00:26:21,160
Oh, you're back?
285
00:26:21,160 --> 00:26:22,950
Unni!
286
00:26:22,950 --> 00:26:25,310
Were you good? Go do your homework.
subtitles ripped and synced by riri13
287
00:26:25,310 --> 00:26:30,630
Hey, did you watch the news? It's chaotic.
288
00:26:30,630 --> 00:26:35,680
How do we know the feeling of burying a child?
289
00:26:35,680 --> 00:26:38,780
How is her father going to live?
290
00:26:38,780 --> 00:26:42,090
Hey, is it true that he really did it?
291
00:26:42,090 --> 00:26:44,290
I don't understand what's happening yet.
292
00:26:44,290 --> 00:26:49,230
Everyone in the neighborhood is saying that he did it though.
293
00:26:49,230 --> 00:26:53,010
Everyone's going crazy because they're worried their house values are going to drop.
294
00:26:53,010 --> 00:26:56,950
Even if that's so, the people are being too much. There is not even a verdict yet.
295
00:26:56,950 --> 00:26:58,860
I know, right?
296
00:26:59,860 --> 00:27:04,790
If there's one recorded footage of the incident on a CCTV, isn't it game over?
297
00:27:04,790 --> 00:27:10,280
Oh, one more thing. You threw the second welcoming party at your villa in Seochon.
298
00:27:10,280 --> 00:27:12,800
With this fellow right here.
299
00:27:28,750 --> 00:27:33,120
You messed with the wrong person. Do you know who I am!
300
00:27:33,120 --> 00:27:35,990
What are you looking at?
301
00:27:35,990 --> 00:27:38,970
What... the...
302
00:27:38,970 --> 00:27:46,500
Bastard, I'll tear you apart... and kill... this son of a...
303
00:27:53,550 --> 00:27:58,510
Hey, you have a copy, right? Give me that, too.
304
00:27:59,790 --> 00:28:03,870
If you don't give it to me your lawyer career will be over!
305
00:28:07,390 --> 00:28:10,470
Where is the recording, huh?
306
00:28:10,470 --> 00:28:12,710
Where is the recording?!
307
00:28:13,550 --> 00:28:16,720
I don't have a copy or anything like that.
308
00:28:16,720 --> 00:28:17,620
What, bastard?
309
00:28:17,620 --> 00:28:21,560
Because I have no original in the first place.
310
00:28:21,560 --> 00:28:28,340
If I had the footage, I probably wouldn't have gone the route of hurting my body.
311
00:28:34,140 --> 00:28:36,390
If I have no teeth,
312
00:28:37,770 --> 00:28:40,260
it's the gum, right?
313
00:28:51,200 --> 00:28:56,600
If I threw a guy like you over the edge here, no one would even know.
314
00:29:01,310 --> 00:29:04,530
You don't think I could do this? Huh!?
315
00:29:04,530 --> 00:29:09,910
You sound like you've done it a few times before.
316
00:29:09,910 --> 00:29:15,070
What, bastard? What'd you say, bastard?
317
00:29:16,780 --> 00:29:24,280
Do you know this? I heard about a saying between Harvard Law students.
318
00:29:24,280 --> 00:29:31,860
That you have to be able to get away with murder to be acknowledged as a Harvard Law student.
319
00:29:32,790 --> 00:29:35,730
With the power you have,
320
00:29:35,730 --> 00:29:41,420
doing that should be a piece of cake.
321
00:29:41,420 --> 00:29:45,080
What kind of crap is that?
322
00:29:47,150 --> 00:29:50,070
Hey!
323
00:29:50,070 --> 00:29:54,740
- Hyungnim! - Hyungnim! We're here!
324
00:29:54,740 --> 00:29:57,090
Is the filming going all right?
325
00:29:57,090 --> 00:30:01,520
We're filming it well! We see everything!
326
00:30:01,520 --> 00:30:07,800
What do we do about this? We have a few people watching us.
327
00:30:07,800 --> 00:30:10,460
Great job, Hyungnim!
328
00:30:10,460 --> 00:30:12,690
It's coming out so well!
329
00:30:23,480 --> 00:30:28,780
Regarding Mr. Seok's case, I take it that you'll agree to settle .
330
00:30:37,800 --> 00:30:43,080
Hey, hey! What's the reason you went this far?
331
00:30:43,080 --> 00:30:45,990
Is that thug your father or something?
332
00:31:03,560 --> 00:31:05,950
Father...
333
00:31:25,560 --> 00:31:29,660
- Where do I take it? - Hey, take it in here. In here.
334
00:31:29,660 --> 00:31:31,510
Hurry up. Hurry.
335
00:31:41,790 --> 00:31:45,740
- Here, eat something. - Eat a lot, okay?
336
00:31:49,170 --> 00:31:53,270
When I was a child, you came over quite often, right?
337
00:31:53,270 --> 00:31:55,360
You remember?
338
00:31:57,580 --> 00:32:00,810
You have money to attend college with?
339
00:32:00,810 --> 00:32:05,910
Attending school is a top priority. Finding a job is a top priority. I'll figure something out.
340
00:32:05,910 --> 00:32:08,030
You don't need to calculate anything.
341
00:32:08,030 --> 00:32:12,360
If you don't attend school right now, you'll become like me.
342
00:32:13,940 --> 00:32:16,220
What do you see me as?
343
00:32:17,050 --> 00:32:23,030
Thug, gangster... What is a better word for organized crime?
344
00:32:23,030 --> 00:32:25,790
This rascal really is a man.
345
00:32:25,790 --> 00:32:29,900
Have you ever seen a lonelier funeral than this?
346
00:32:29,900 --> 00:32:32,790
It would be better to be a thug.
347
00:32:32,790 --> 00:32:36,720
Even though he died, there's not one person here.
348
00:32:36,720 --> 00:32:43,390
Still, he boxed his whole life, which is what he liked. He shouldn't have any leftover emotions.
349
00:32:43,390 --> 00:32:49,160
I took care of the bill here, so stay and do a good job sending off your father.
350
00:32:57,490 --> 00:32:58,540
What is this?
351
00:32:58,540 --> 00:33:00,620
Why can't I do it?!
352
00:33:00,620 --> 00:33:02,610
My father said this to me,
353
00:33:02,610 --> 00:33:08,230
"If you can't beat up the world with your fist, you'll end up wiping off your tears with that fist."
354
00:33:08,230 --> 00:33:14,610
In this despicable world, I'm going to beat up all those people who looked down on me and my father.
355
00:33:22,160 --> 00:33:23,830
You said you're Dong Ho, right?
356
00:33:23,830 --> 00:33:28,950
Because you have twinkling eyes, I'll just say one thing to you, so listen carefully.
357
00:33:28,950 --> 00:33:35,080
Whether it's the world or a person, the strongest fist that beats up things to the ground
358
00:33:35,080 --> 00:33:39,340
is not this, but the hand that handles the law.
359
00:33:40,610 --> 00:33:41,800
What are you saying?
360
00:33:41,800 --> 00:33:46,380
Thugs like me... against those who handle the law,
361
00:33:46,380 --> 00:33:49,210
can never win no matter what.
362
00:33:49,210 --> 00:33:52,360
Are you telling me to study the law?
363
00:33:52,360 --> 00:33:55,570
Why? Will it be hard?
364
00:33:57,080 --> 00:34:01,500
Go inside. Don't get rained on.
365
00:34:27,610 --> 00:34:29,200
Good work.
366
00:34:30,110 --> 00:34:33,680
But why your face is like this?
367
00:34:35,630 --> 00:34:38,650
This is the skill that I learned from you.
368
00:34:38,650 --> 00:34:42,500
People who only know the law couldn't even imitate.
369
00:34:46,010 --> 00:34:47,760
Thank you.
370
00:34:48,710 --> 00:34:51,870
My ground skill is out of this world.
371
00:34:51,870 --> 00:34:55,700
Persuading you to become an attorney when you wanted to be a thug
372
00:34:55,700 --> 00:34:58,580
has never been more satisfying than today.
373
00:35:01,300 --> 00:35:02,940
Let's go.
374
00:35:02,940 --> 00:35:06,680
I have something to do today. I'll see you off here.
375
00:35:09,000 --> 00:35:11,940
- It's your father's commemoration day, right? - Yes.
376
00:35:11,940 --> 00:35:17,530
You being successful as an attorney, your father is probably also proud of you from the heavens.
377
00:35:18,290 --> 00:35:20,800
Leave a drink in my place, too.
378
00:35:22,080 --> 00:35:23,910
Go safely.
379
00:35:33,320 --> 00:35:40,290
Timing and Subtitles brought to you by The Unforgettable Team @ Viki
380
00:35:59,670 --> 00:36:05,830
[Lee Hye Sun] [Seo Young Woo]
381
00:36:10,080 --> 00:36:14,340
Ah, in twenty minutes, we're going to arrive at the amusement park.
382
00:36:14,340 --> 00:36:16,830
Dad, it's not twenty minutes.
383
00:36:16,830 --> 00:36:21,630
On the day that we got stuck in traffic, it took... 25 minutes.
384
00:36:21,630 --> 00:36:23,960
Besides the traffic lights, do you remember anything else?
385
00:36:23,960 --> 00:36:28,000
There's so much I remember but am I allowed to say them all?
386
00:36:28,000 --> 00:36:32,640
There were 23 coffee shops and there were 12 bakeries.
387
00:36:32,640 --> 00:36:38,050
There were 29 people wearing hats, and 12 people with bags.
388
00:36:38,050 --> 00:36:41,120
Ah, that's all a lie, right?! How could you remember that all?
389
00:36:41,120 --> 00:36:45,520
It's not memorizing. It's like taking a picture.
390
00:36:45,520 --> 00:36:48,900
There are a bunch of rooms inside my head,
391
00:36:48,900 --> 00:36:54,050
and you choose one of the rooms to put the picture in. You take it out when you need it.
392
00:36:54,050 --> 00:36:56,840
Oh~
393
00:36:56,840 --> 00:36:59,710
You're rich if you have a lot of good memories.
394
00:36:59,710 --> 00:37:03,140
Good memory? Then how about you, Mom?
395
00:37:03,140 --> 00:37:05,920
Of course, I'm rich, too.
396
00:37:05,920 --> 00:37:11,740
I remember the day that I married your dad, the day I had you two, and so many other great memories.
397
00:37:11,740 --> 00:37:15,290
Our family is rich. We're rich.
398
00:37:15,290 --> 00:37:18,870
When you become an adult, with the ability that you have,
399
00:37:18,870 --> 00:37:22,000
you can use that to make others happy and help people in need.
400
00:37:22,000 --> 00:37:24,020
Maybe that's why God gave it to you?
401
00:37:24,020 --> 00:37:25,920
Of course.
402
00:37:25,920 --> 00:37:28,210
- Hey, is it good? - Yes.
403
00:37:28,210 --> 00:37:29,570
Yes!
404
00:38:16,580 --> 00:38:20,500
Dad! Wake up!
405
00:38:20,500 --> 00:38:22,790
Dad! Come to your senses!
406
00:38:22,790 --> 00:38:28,890
Hyung! Hyung, wake up! Quick! Wake up!
407
00:38:28,890 --> 00:38:32,870
Mom! Mom, open your eyes! Please!
408
00:38:32,870 --> 00:38:35,830
Mom! Please!
409
00:38:41,280 --> 00:38:45,640
No! Mom! Mom!
410
00:38:56,270 --> 00:39:02,680
Mom, Hyung, I'm sorry.
411
00:39:04,490 --> 00:39:07,320
Today, I couldn't come with dad.
412
00:39:10,740 --> 00:39:14,910
However, don't worry.
413
00:39:15,880 --> 00:39:18,800
Because I will definitely save Dad.
414
00:39:20,930 --> 00:39:26,980
To do that... I need a lawyer.
415
00:39:28,800 --> 00:39:32,290
A lawyer who will prove his innocence.
416
00:39:36,470 --> 00:39:38,080
Trial...
417
00:39:39,940 --> 00:39:43,460
An attorney who will win it no matter what.
418
00:39:50,540 --> 00:39:54,930
[Park Gyung Soo]
419
00:39:58,290 --> 00:40:03,810
Aigoo, it looks like you came alone, too. Is your family today, too?
420
00:40:05,410 --> 00:40:09,660
Ahjusshi, you're a lawyer, right?
421
00:40:11,520 --> 00:40:15,500
Did my face get that popular already?
422
00:40:17,900 --> 00:40:22,500
The first day you became a lawyer, you came here.
423
00:40:24,000 --> 00:40:28,130
Back then, you wore a black suit like the one you're wearing now
424
00:40:28,130 --> 00:40:32,980
with white shoes that were even more old-fashioned than the ones you're wearing now.
425
00:40:33,930 --> 00:40:39,240
You were drunk, and you were happy because it was the day you got the lawyer license.
426
00:40:40,860 --> 00:40:45,680
Father, do you see this academic degree?
427
00:40:47,580 --> 00:40:52,620
Lawyer Park Dong Ho.
428
00:40:54,760 --> 00:41:01,350
The money that took your lifetime to earn, I should be able to earn it in a day.
429
00:41:07,220 --> 00:41:09,090
But...
430
00:41:14,080 --> 00:41:16,760
why I'm so sad...
431
00:41:18,260 --> 00:41:20,540
I don't know.
432
00:41:40,280 --> 00:41:42,340
You were crying.
433
00:41:43,320 --> 00:41:45,000
Sorrowfully.
434
00:41:46,980 --> 00:41:50,300
Sure, I was probably like that.
435
00:41:50,300 --> 00:41:54,140
Your memory is pretty useful.
436
00:41:54,760 --> 00:41:57,280
My father has been framed.
437
00:41:57,280 --> 00:41:58,940
Framed?
438
00:41:58,940 --> 00:42:02,740
He has a lawyer but that man has no skill.
439
00:42:02,740 --> 00:42:06,120
If a lawyer does not have skill, you have to get a new one immediately.
440
00:42:06,120 --> 00:42:10,080
Trials gamble with lives of people.
441
00:42:10,080 --> 00:42:14,540
I know that even if your client is a criminal,
442
00:42:14,540 --> 00:42:18,340
you are an attorney who can use any means necessary to exonerate the person.
443
00:42:18,340 --> 00:42:19,380
What did you say?
444
00:42:19,380 --> 00:42:23,800
With that kind of skill, it would be easy to help a framed person like my father, right?
445
00:42:23,800 --> 00:42:26,920
I like people who have actually committed crimes much better.
446
00:42:26,920 --> 00:42:30,220
If they are guilty, I can charge more money.
447
00:42:31,260 --> 00:42:33,820
Do you have some money in your household?
448
00:42:37,680 --> 00:42:42,200
But your dad, what did he get framed with?
449
00:42:42,940 --> 00:42:46,000
Earlier at the courthouse,
450
00:42:46,740 --> 00:42:50,600
the man you saved is my father.
451
00:42:52,420 --> 00:42:55,340
Although it's coincidence, it's interesting.
452
00:42:55,340 --> 00:42:59,060
Sure, I heard it well.
453
00:42:59,060 --> 00:43:00,540
Wait a minute!
454
00:43:00,540 --> 00:43:04,460
Defend my father. Please.
455
00:43:04,460 --> 00:43:09,120
You don't have money, right? That's why you used a public defender, right?
456
00:43:09,880 --> 00:43:13,100
I don't think we'll have anything to do with each other.
457
00:43:17,620 --> 00:43:19,960
My dad has no fault.
458
00:43:19,960 --> 00:43:23,140
I can't allow him to go to prison like this.
459
00:43:25,300 --> 00:43:27,720
Why isn't it possible for me?
460
00:43:37,270 --> 00:43:40,930
People who don't have any sin often go to prison, too.
461
00:43:40,930 --> 00:43:42,290
Ahjusshi, please defend him.
462
00:43:42,290 --> 00:43:45,650
Find another lawyer. If you don't want to get hurt, move over.
463
00:43:45,650 --> 00:43:48,450
I'm begging you, please.
464
00:43:48,450 --> 00:43:53,880
I don't need that; it's money. Understood?
465
00:43:56,220 --> 00:43:58,080
Tell your father that
466
00:43:58,080 --> 00:44:02,410
if he doesn't have the money to buy an useful lawyer, don't commit crimes.
467
00:44:07,310 --> 00:44:14,350
Timing and Subtitles brought to you by The Unforgettable Team @ Viki
468
00:44:16,410 --> 00:44:18,710
[Home Full of Happiness]
469
00:44:24,650 --> 00:44:27,040
What kind of commotion is this happening in our neighborhood-
470
00:44:27,040 --> 00:44:28,510
What are you doing?
471
00:44:28,510 --> 00:44:31,570
You have extremely thick skin,
472
00:44:31,570 --> 00:44:33,170
after committing such a crime!
473
00:44:33,170 --> 00:44:36,250
The rumors have spread to the surrounding neighborhoods
474
00:44:36,250 --> 00:44:38,160
that they shouldn't even walk past this area.
475
00:44:38,160 --> 00:44:42,110
How did you get away with acting like such a nice person this entire time?
476
00:44:42,110 --> 00:44:45,220
How can we even live in this neighborhood when we're so scared of each other?
477
00:44:45,220 --> 00:44:46,460
No! I said, no!
478
00:44:46,460 --> 00:44:50,450
Where do you think you're shouting? Huh?
479
00:44:50,450 --> 00:44:53,990
Aigoo, aigoo. Do you even know how much our house values have dropped because of you?!
480
00:44:53,990 --> 00:44:55,770
"Happy home." Yeah, right!
481
00:44:55,770 --> 00:44:57,650
No!
482
00:44:57,650 --> 00:45:00,720
What do you think you're doing? What did he do wrong?
483
00:45:00,720 --> 00:45:03,440
All you people, this is group violence.
484
00:45:03,440 --> 00:45:05,900
You, you. I remembered all of your faces.
485
00:45:05,900 --> 00:45:10,170
This is public violence, regulation 2.2, I'm going to take pictures and sue everyone.
486
00:45:10,170 --> 00:45:12,640
- What are you filming? - Ah, why film this?
487
00:45:12,640 --> 00:45:16,370
Ah, so annoying. Let's just go. Let's go.
488
00:45:28,150 --> 00:45:31,050
[Seo Jae Hyuk, Seo Jin Woo] [Home Full of Happiness]
489
00:46:53,940 --> 00:46:56,280
490
00:47:06,610 --> 00:47:08,490
Seo Jin Woo!
491
00:47:14,700 --> 00:47:15,870
Where are you going looking like that?
492
00:47:15,870 --> 00:47:19,410
Let me go! It's doesn't matter.
493
00:47:19,410 --> 00:47:21,210
Taxi driver, you can go first.
494
00:47:21,210 --> 00:47:23,170
Ah, Ahjusshi!
495
00:47:24,990 --> 00:47:28,710
Why are you like this?! Are you going to get me the money yourself?
496
00:47:28,710 --> 00:47:31,090
Money? What do you mean?
497
00:47:31,090 --> 00:47:35,170
I need money so I can save my dad.
498
00:47:35,170 --> 00:47:39,830
Have you ever lost the most precious person without having a chance to do anything??
499
00:47:39,830 --> 00:47:42,550
Have you ever felt that kind of pain before?!
500
00:47:43,350 --> 00:47:48,230
I still remember vividly my mom and brother's death as if it just happened.
501
00:47:48,230 --> 00:47:51,590
It never disappears from my head!
502
00:47:52,800 --> 00:47:57,120
No one understands how painful this is.
503
00:47:57,940 --> 00:48:04,170
If I... can save my dad by all means, I'll do anything.
504
00:48:09,830 --> 00:48:11,620
Jin Woo...
505
00:48:13,070 --> 00:48:19,150
Aish, this really won't do. Ah, I seriously...
506
00:48:22,580 --> 00:48:27,320
Wait, what do you want? Kid, you can't come in here.
507
00:48:31,720 --> 00:48:32,940
You're here again?
508
00:48:32,940 --> 00:48:35,420
Please defend my dad.
509
00:48:35,420 --> 00:48:40,700
Again with this nonsense. Can you not hear properly? I said to bring the money!
510
00:48:40,700 --> 00:48:42,380
How much do I need to give you?
511
00:48:42,380 --> 00:48:47,460
How much? Give me all the money in your wallet.
512
00:48:52,950 --> 00:48:56,650
Look at that. That's all you have.
513
00:48:56,650 --> 00:49:01,760
You keep talking about being not guilty and innocent, but the clients who come to me
514
00:49:01,760 --> 00:49:05,740
don't embellish with words that they are innocent, but rather
515
00:49:05,740 --> 00:49:08,680
they prove it by opening their wallets.
516
00:49:08,680 --> 00:49:11,270
Secretary Byun, please escort him out.
517
00:49:11,270 --> 00:49:12,630
Yes, Lawyer.
518
00:49:12,630 --> 00:49:15,030
Let's go.
519
00:49:21,570 --> 00:49:26,050
Does this money prove it? My dad's innocence?!
520
00:49:26,050 --> 00:49:29,150
You can defend him now, right?
521
00:49:29,150 --> 00:49:33,910
Where did you get this money?
522
00:49:33,910 --> 00:49:35,030
I earned it.
523
00:49:35,030 --> 00:49:38,480
You're saying that as a high-schooler you earned this all?
524
00:49:38,480 --> 00:49:41,110
How long did it take for you to earn it?
525
00:49:41,110 --> 00:49:42,890
Half a night.
526
00:49:43,880 --> 00:49:46,840
Half a night? I'm going insane.
527
00:49:46,840 --> 00:49:49,900
You're telling me to believe those words right now?
528
00:49:53,850 --> 00:49:57,130
Something I've seen once, I can remember it vividly.
529
00:49:57,130 --> 00:49:59,530
Earning this sum of money is no big deal.
530
00:49:59,530 --> 00:50:03,630
I saw enough of your great memory skills already.
531
00:50:03,630 --> 00:50:05,340
How do you earn money with that?
532
00:50:05,340 --> 00:50:08,040
I can remember the sequence that the cards are dealt.
533
00:50:08,040 --> 00:50:10,150
Card sequence?
534
00:50:21,840 --> 00:50:24,900
You think you can cheat me like this! You sons of bitches... !
535
00:50:27,200 --> 00:50:29,040
Stop it!
536
00:50:33,210 --> 00:50:36,220
I will deal the cards now.
537
00:51:13,280 --> 00:51:18,800
It's already been two hours. Just where did he go?
538
00:51:39,040 --> 00:51:42,080
Hyungnim, this kid is suspicious.
539
00:51:42,080 --> 00:51:43,210
Why? What?
540
00:51:43,210 --> 00:51:47,480
He's earned over 100 million already. I think he's counting cards.
541
00:51:47,480 --> 00:51:51,040
He's counting cards? Is that possible?
542
00:51:57,260 --> 00:51:59,580
What is it?
543
00:51:59,580 --> 00:52:02,000
I came to deliver a pizza.
544
00:52:02,000 --> 00:52:03,510
Are you sure it's this place?
545
00:52:03,510 --> 00:52:09,540
Of course. The address was repeated twice, to make sure that it was here before it cooled.
546
00:52:18,300 --> 00:52:20,230
Hey!
547
00:52:24,320 --> 00:52:26,360
Bring that money over here.
548
00:52:27,960 --> 00:52:32,530
You counted cards, no?
549
00:52:32,540 --> 00:52:37,040
Either you're incredibly lucky, or if you're the legendary
550
00:52:37,040 --> 00:52:42,540
card counting scholar; I'm saying let's have a talk.
551
00:52:56,620 --> 00:52:58,860
Who ordered pizza?!
552
00:53:02,530 --> 00:53:06,310
You ordered the pizza, right? This pizza, right?
553
00:53:09,640 --> 00:53:11,290
Let's go!
554
00:53:20,320 --> 00:53:23,700
- Hey, grab them! - Hurry!
555
00:53:25,600 --> 00:53:27,300
Why are you here? It's dangerous!
556
00:53:27,300 --> 00:53:30,520
Then, why did you come here?
557
00:53:42,620 --> 00:53:45,450
What do we do? It's too high.
558
00:53:56,590 --> 00:53:59,680
If you guys jump from there, you'll be on the wheelchairs for the rest of your lives.
559
00:53:59,680 --> 00:54:01,490
Come down here.
560
00:54:10,780 --> 00:54:13,710
No. I need this money.
561
00:54:13,710 --> 00:54:16,200
Then, what are you going to do?
562
00:54:41,660 --> 00:54:44,250
How much is all this money?
563
00:54:44,250 --> 00:54:46,100
A hundred million.
564
00:54:48,200 --> 00:54:51,690
If you want to use me, you're going to need ten million more.
565
00:54:51,690 --> 00:54:53,700
Then wait, I'll come right back.
566
00:54:53,700 --> 00:54:56,450
You're going to bring ten million more?
567
00:54:56,450 --> 00:55:00,670
Then what I'll need is a hundred twenty million.
568
00:55:01,860 --> 00:55:04,900
You understand what I'm saying?
569
00:55:04,900 --> 00:55:08,740
Game is over.
570
00:55:08,740 --> 00:55:10,290
Leave.
571
00:55:29,200 --> 00:55:34,110
Hyungnim, why are you rejecting him?
572
00:55:34,110 --> 00:55:38,040
The way I saw it, it didn't seem like a small amount...
573
00:55:39,920 --> 00:55:44,330
You're not supposed to catch the falling knife.
574
00:55:46,650 --> 00:55:48,230
What happened to the information I asked you about?
575
00:55:48,230 --> 00:55:51,120
Oh, you mean Nam Gyu Man's villa party?
576
00:55:51,120 --> 00:55:55,020
Something will come out in the mean time. Don't worry about it.
577
00:55:55,020 --> 00:55:56,730
Take care.
578
00:56:56,750 --> 00:56:59,310
You were right.
579
00:57:00,630 --> 00:57:02,830
What we started from yesterday,
580
00:57:02,830 --> 00:57:05,950
we will start with the cross examination of prosecutor side witnesses.
581
00:57:05,950 --> 00:57:08,840
However, defendant side,
582
00:57:08,840 --> 00:57:12,460
you have not requested any witnesses.
583
00:57:12,460 --> 00:57:14,380
Have the documents been omitted?
584
00:57:14,380 --> 00:57:17,040
A-Ah...y-yes.
585
00:57:17,040 --> 00:57:24,120
There are no witnesses from the crime scene.
586
00:57:26,040 --> 00:57:28,650
Not even one person?
587
00:57:28,650 --> 00:57:31,990
Y-Yes...
588
00:58:01,150 --> 00:58:03,270
I'm here.
589
00:58:05,870 --> 00:58:07,920
You waited a long time, right?
590
00:58:17,480 --> 00:58:22,100
I am defendant Seo Jae Hyuk's attorney. From today.
591
00:58:23,340 --> 00:58:28,340
Timing and Subtitles brought to you by The Unforgettable Team @ Viki
592
00:58:33,560 --> 00:58:36,000
The lavish party Nam Gyu Man hosted,
593
00:58:36,000 --> 00:58:39,480
Oh Jung Ah was invited. Moreover, on the night of the murder.
594
00:58:39,480 --> 00:58:42,760
They replaced the attorney. The new attorney is that dude from that time.
595
00:58:42,760 --> 00:58:45,760
Before Jung Ah Noona died, she was in this villa.
596
00:58:45,760 --> 00:58:48,080
Jung Ah was here?
597
00:58:48,080 --> 00:58:50,990
My son doesn't know anything. He didn't do anything wrong!
598
00:58:50,990 --> 00:58:54,170
Aren't trials gambling with people's lives.
599
00:58:54,170 --> 00:58:56,740
- He's a nut case, but I can't even kill him. - Ahjusshi!
600
00:58:56,740 --> 00:58:59,220
My dad really didn't do it. Ahjusshi!
601
00:58:59,220 --> 00:59:00,980
Jung Ah from back then.
602
00:59:00,980 --> 00:59:03,880
Oh Jung Ah that wench made me feel horrible.
603
00:59:03,880 --> 00:59:05,160
Is that why you killed her?
604
00:59:05,160 --> 00:59:08,360
How could I have known that I would kill a person that easily?
50289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.