All language subtitles for Redemption (2013) 1080p-H264-AC 3 (DolbyDigital-5.1) & nickarad

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,591 --> 00:00:18,659 Ne �ndrept�m spre 964 S-E. Terminat. 2 00:00:18,661 --> 00:00:20,594 Drona Hummingbird. 3 00:00:20,596 --> 00:00:22,762 Recep�ionat. Nu sunt siguri ce i-a lovit. 4 00:00:22,764 --> 00:00:24,697 Asigura�i-v� c� n-a fost unul de-al vo�tri. 5 00:00:28,903 --> 00:00:30,769 Red Hotel Six, aici Longhorn. 6 00:00:30,771 --> 00:00:31,970 V�d o posibil� �int�. 7 00:00:36,275 --> 00:00:38,609 Era chiar acolo unde au luat contact, 8 00:00:38,611 --> 00:00:41,145 Red Hotel Tower. 9 00:00:41,147 --> 00:00:43,013 Un proiectil ce se �ndreapt� din Est. 10 00:00:46,252 --> 00:00:48,952 4-2-0, sunt 4-2 Charlie. 11 00:00:48,954 --> 00:00:50,653 - Mesaj terminat. - Trimite, terminat. 12 00:00:50,655 --> 00:00:54,290 4-2 Charlie... 13 00:00:54,292 --> 00:00:56,792 ... un singur lucru r�u despre... 14 00:00:56,794 --> 00:00:58,160 ...�tiu... 15 00:00:58,162 --> 00:00:59,361 ... A fost o ambuscad�... 16 00:01:02,700 --> 00:01:05,766 Recep�ionezi, terminat? Sergentul Smith, recep�ionezi? 17 00:01:05,768 --> 00:01:08,703 Asupra 4-2 Charlie s-au tras mai multe focuri de arm�. 18 00:01:08,705 --> 00:01:10,338 Trei persoane fug prin spate. 19 00:01:15,277 --> 00:01:17,210 Da, are o arm� cu el. 20 00:01:17,212 --> 00:01:18,912 Recep�ionat. Hummingbird poate vedea. 21 00:01:18,914 --> 00:01:21,047 Are o arm�. 22 00:01:21,049 --> 00:01:22,348 �nc� trage cu ea �n momentul �sta. 23 00:01:22,350 --> 00:01:24,850 �l vedem. 24 00:01:25,885 --> 00:01:29,088 Sergent Smith, am vizibilitate bun� �n pozi�ia dv. 25 00:01:29,090 --> 00:01:31,055 - Cred c� e britanic. - Trage. 26 00:01:34,661 --> 00:01:37,095 Echo 3-5-2, Terminat. 27 00:01:37,097 --> 00:01:42,099 Ini�iem raportul Provost Marshal A-R-6-3-0-1-0. 28 00:01:42,101 --> 00:01:43,934 Sergentul Joseph Smith. 29 00:01:43,936 --> 00:01:46,937 Disp�rut din Spitalul Militar Stanbrook. 30 00:01:53,110 --> 00:01:55,645 Diagnosticat cu stres de lupt�. 31 00:01:55,647 --> 00:01:57,178 Clasat de DDA ca persoan� disp�rut� pe termen nedeterminat. 32 00:01:57,646 --> 00:02:01,178 UN AN MAI T�RZIU 33 00:02:01,379 --> 00:02:07,378 Traducerea �i adapatarea: FLAVIUS GOMEI / THE MECHANIC 34 00:02:07,879 --> 00:02:12,379 Subtitrari-Noi Team www.subtitrari-noi.ro 35 00:02:12,762 --> 00:02:14,761 Scuze, amice. 36 00:02:32,711 --> 00:02:35,713 Colec�ionarul! 37 00:02:35,715 --> 00:02:38,749 Tot ce vrem, sunt banii �i "marfa" voastr�. 38 00:02:38,751 --> 00:02:40,016 Joey, nu te �mpotrivi. 39 00:03:25,958 --> 00:03:27,392 Fugi, Isabel! 40 00:10:51,284 --> 00:10:53,119 Bun�, sunt Damon. 41 00:10:53,121 --> 00:10:54,687 Nu voi mai fi disponibil la acest num�r 42 00:10:54,689 --> 00:10:56,255 p�n� pe �nt�i Octombrie. 43 00:10:56,257 --> 00:10:58,390 Dac� ave�i nevoie de mine, �l pute�i apela pe agentul meu Paul 44 00:10:58,392 --> 00:11:00,692 sau m� pute�i contacta pe num�rul din New York. 45 00:11:00,694 --> 00:11:04,295 212-555-9898. 46 00:11:04,297 --> 00:11:07,731 E 212-555-9898. 47 00:11:12,470 --> 00:11:14,905 Nu ave�i mesaje noi. 48 00:12:27,303 --> 00:12:31,739 S-a r�t�cit cineva sau ave�i nevoie de �ndrumare? 49 00:12:32,208 --> 00:12:38,176 S-a r�t�cit cineva sau ave�i nevoie de �ndrumare? 50 00:12:40,982 --> 00:12:42,815 S-a r�t�cit cineva sau ave�i... 51 00:12:53,860 --> 00:12:54,960 Las�-m�, las�-m�! 52 00:12:54,962 --> 00:12:56,361 Nu face asta! 53 00:13:30,727 --> 00:13:32,893 La mul�i ani, Cristina. 54 00:13:32,895 --> 00:13:35,028 De fapt, a fost acum dou� zile, dar mul�umesc. 55 00:13:39,700 --> 00:13:41,735 La mul�i ani, Cristina. 56 00:13:41,737 --> 00:13:43,969 A fost acum dou� zile, dar mul�umesc. 57 00:13:48,124 --> 00:13:50,088 La mul�i ani, Cristina. 58 00:13:50,188 --> 00:13:52,144 A fost acum dou� zile, dar mul�umesc. 59 00:13:52,244 --> 00:13:53,358 Mul�umesc. 60 00:14:01,586 --> 00:14:02,853 F�r� alcool. 61 00:14:10,627 --> 00:14:12,328 Caut pe cineva. 62 00:14:19,302 --> 00:14:21,703 Joseph, de unde ai luat hainele alea? 63 00:14:21,705 --> 00:14:25,307 Numele ei e Isabel. 64 00:14:25,309 --> 00:14:27,074 Au v�zut-o. 65 00:14:27,076 --> 00:14:28,942 Am venit s-o salvez. 66 00:14:28,944 --> 00:14:32,379 Joseph, ai jefuit pe cineva? 67 00:14:32,381 --> 00:14:35,348 Am ceva noroc. 68 00:14:35,350 --> 00:14:37,016 Poate a fost Dumnezeu, mai �tii? 69 00:14:39,720 --> 00:14:40,820 Dumnezeu mi-a dat asta. 70 00:14:42,890 --> 00:14:44,523 Joseph, �l voi suna pe David, 71 00:14:44,525 --> 00:14:47,993 ofi�erul meu de leg�tur�. 72 00:14:49,763 --> 00:14:53,531 Asta e pentru tine, sor�. 73 00:14:53,533 --> 00:14:55,800 E�ti bine. 74 00:14:57,903 --> 00:14:59,036 Cump�r�-�i ceva frumos pentru tine. 75 00:16:24,045 --> 00:16:27,981 20, 40, 60, 80, 100. 76 00:16:27,983 --> 00:16:32,118 20, 40, 60, 80, 200. 77 00:16:32,120 --> 00:16:35,788 20, 40, 60, 80, 300. 78 00:16:35,790 --> 00:16:38,824 20, 40, 60, 80, 400. 79 00:16:38,826 --> 00:16:40,993 450, 500. 80 00:16:40,995 --> 00:16:43,595 Sor� Cristina. 81 00:16:43,597 --> 00:16:45,096 �tii c�t se afl� acolo? 82 00:16:45,098 --> 00:16:47,131 500 de lire. 83 00:16:50,969 --> 00:16:52,702 O dona�ie este o dona�ie. 84 00:16:52,704 --> 00:16:54,171 Nu v�d care-i problema. 85 00:16:54,173 --> 00:16:55,639 E destul de faimos printre ei. 86 00:16:55,641 --> 00:16:57,607 Se spune c� a fost un comando. 87 00:16:57,609 --> 00:16:59,075 A ucis oameni �n Afganistan. 88 00:16:59,077 --> 00:17:00,944 Asta e ceea ce face un soldat. 89 00:17:00,946 --> 00:17:02,845 Asta nu �nseamn� c� e un ho�. 90 00:17:04,214 --> 00:17:07,116 A spus de unde are banii? 91 00:17:07,118 --> 00:17:08,584 A spus: "Poate a fost Dumnezeu." 92 00:17:13,522 --> 00:17:16,191 Oricum, ce crezi c� va face poli�ia cu ei 93 00:17:16,193 --> 00:17:17,992 dac� i-ai da? 94 00:17:17,994 --> 00:17:20,494 I-ar �mp�r�i �i i-ar bea prin pub-uri. 95 00:17:22,131 --> 00:17:25,132 Sau �i-ar face cadouri din ei. 96 00:17:31,071 --> 00:17:32,538 De fapt, mi-a spus s�-mi cump�r ceva din ei. 97 00:17:37,076 --> 00:17:40,579 M-am g�ndit, c� poate a� putea 98 00:17:40,581 --> 00:17:42,881 folosi o parte din ei. 99 00:17:42,883 --> 00:17:46,016 M-am rugat pentru ceva. 100 00:17:46,018 --> 00:17:48,085 E�ti o femeie bun� �i credincioas�, Sor� Cristina. 101 00:17:48,087 --> 00:17:50,221 Dac� banii sunt r�spunsul la o rug�ciune, 102 00:17:50,223 --> 00:17:51,856 cum poate fi gre�it asta? 103 00:17:53,624 --> 00:17:55,191 Las�-m� s�-�i explic altfel. 104 00:17:55,193 --> 00:17:57,994 N-am men�ionat nimic despre asta �n cartea asta. 105 00:18:24,886 --> 00:18:26,253 Unul pentru Maria Zielinska. 106 00:18:26,255 --> 00:18:27,786 Ce anume? 107 00:18:27,788 --> 00:18:31,056 Unul pentru spectacolul cu Maria Zielinska. 108 00:18:31,058 --> 00:18:33,158 M� tem c� s-au v�ndut toate. 109 00:18:33,160 --> 00:18:34,927 S-au v�ndut? 110 00:18:34,929 --> 00:18:36,594 Dar nu �ncepe p�n�-n Octombrie. 111 00:18:36,596 --> 00:18:38,863 S-au v�ndut online �n numai dou� ore. 112 00:18:38,865 --> 00:18:40,565 Online. 113 00:18:40,567 --> 00:18:43,101 Mai avem un loc liber. 114 00:18:43,103 --> 00:18:45,802 Un loc? 115 00:18:45,804 --> 00:18:48,705 Mar�i, pe �nt�i Octombrie. 116 00:18:48,707 --> 00:18:50,807 �i c�t cost�? 117 00:18:52,844 --> 00:18:57,613 Un loc pentru asemenea spectacol are pre�ul de 500 de lire. 118 00:19:07,857 --> 00:19:10,091 Contact! Contact! 119 00:19:40,320 --> 00:19:42,086 Contact! 120 00:20:30,096 --> 00:20:33,398 ...posibil contact. 121 00:20:33,400 --> 00:20:35,200 Drona Hummingbird, terminat. 122 00:20:38,203 --> 00:20:40,671 Da, are o arm� cu el. 123 00:20:40,673 --> 00:20:42,406 Hummingbird poate vedea. Are o arm�. 124 00:20:44,676 --> 00:20:45,808 �nc� mai trage cu ea �n momentul �sta. 125 00:20:45,810 --> 00:20:47,977 �l vedem. 126 00:20:47,979 --> 00:20:50,013 Putem s�-l anihil�m? 127 00:20:50,015 --> 00:20:51,247 Recep�ionezi? 128 00:21:34,119 --> 00:21:35,319 Sor�. 129 00:21:35,321 --> 00:21:37,354 M� tem c-ai venit prea t�rziu pentru sup�. 130 00:21:37,356 --> 00:21:39,823 Nu mi-e foame. 131 00:21:39,825 --> 00:21:42,259 Am nevoie de medicamente. 132 00:21:42,261 --> 00:21:43,460 E�ti r�nit? 133 00:21:43,462 --> 00:21:45,895 Am nevoie de antibiotice. 134 00:21:45,897 --> 00:21:48,197 N-avem voie s� d�m antibiotice. 135 00:21:48,199 --> 00:21:51,867 Dar o faci pentru oamenii ce nu pot ajunge �n sistem. 136 00:21:51,869 --> 00:21:54,235 - Mergi la Urgen�e. - Nu pot. 137 00:21:54,237 --> 00:21:57,072 De ce nu? Dac� nu vrei s� le spui numele, 138 00:21:57,074 --> 00:21:59,407 d�-le alt nume, Smith sau altceva. 139 00:21:59,409 --> 00:22:01,042 Asta ar fi o gre�eal�. 140 00:22:01,044 --> 00:22:03,477 - De ce? - Numele meu e Smith. 141 00:22:03,479 --> 00:22:05,345 Jones, atunci. 142 00:22:05,347 --> 00:22:06,280 Sor�... 143 00:22:08,450 --> 00:22:10,884 Fug de Curtea Mar�ial�. 144 00:22:10,886 --> 00:22:13,286 Am fost �n For�ele Speciale. 145 00:22:13,288 --> 00:22:15,755 Nu m� vor ierta. 146 00:22:18,392 --> 00:22:21,193 De unde �tii c� ai nevoie de antibiotice? 147 00:22:21,195 --> 00:22:22,794 Am dou� coaste rupte. 148 00:22:22,796 --> 00:22:24,262 Am infec�ie la una dintre ele. 149 00:22:24,264 --> 00:22:25,864 Dac� se �ntinde p�n� la os, voi muri. 150 00:22:28,034 --> 00:22:29,800 Am mai fost r�nit �i-nainte. 151 00:22:29,802 --> 00:22:32,002 Dac� consumi alcool �mpreun� cu ele nu vor avea niciun efect. 152 00:22:32,004 --> 00:22:33,804 Am nevoie de calmante. 153 00:22:33,806 --> 00:22:36,040 D�-mi ceva cu dihidrocodein�. 154 00:22:36,042 --> 00:22:38,108 Da, dle. 155 00:22:40,945 --> 00:22:43,279 M-am interesat de prietena ta, Isabel. 156 00:22:44,949 --> 00:22:47,516 De unde �tii de Isabel? 157 00:22:47,518 --> 00:22:50,152 Noaptea trecut�, nu-�i mai aminte�ti? 158 00:22:50,154 --> 00:22:51,920 Am venit aici noaptea trecut�? 159 00:22:51,922 --> 00:22:54,389 Am f�cut ceva stupid? 160 00:22:54,391 --> 00:22:56,924 Ai spus c-ai avut noroc. 161 00:22:56,926 --> 00:22:59,861 Ai pomenit de Dumnezeu. 162 00:23:03,231 --> 00:23:04,498 Nu crezi? 163 00:23:06,200 --> 00:23:09,503 Atunci, cum ��i explici hainele astea noi? 164 00:23:09,505 --> 00:23:11,238 P�i nu-mi explic. 165 00:23:12,806 --> 00:23:15,074 Ce ai aflat despre Isabel? 166 00:23:15,076 --> 00:23:17,143 Nu mai vine aici s� m�n�nce. 167 00:23:26,085 --> 00:23:29,386 Dac� o vezi, d�-i asta. 168 00:23:29,388 --> 00:23:32,489 Spune-i c� poate veni la mine. 169 00:23:32,491 --> 00:23:34,958 Spune-i c� poate fi �n siguran��. 170 00:23:34,960 --> 00:23:38,094 - Cine locuie�te aici? - Eu. 171 00:23:38,096 --> 00:23:39,362 - Ai intrat prin efrac�ie? - Nu... 172 00:23:39,364 --> 00:23:41,063 Ai r�nit pe cineva? 173 00:23:41,065 --> 00:23:43,065 Doar pe mine. 174 00:23:52,975 --> 00:23:55,009 �tii c� b�ie�ii spun c� e�ti precum un �nger? 175 00:23:56,812 --> 00:23:57,845 Noapte bun�, Joseph. 176 00:25:01,402 --> 00:25:03,203 ... du�uri bune. 177 00:25:03,205 --> 00:25:06,405 De 40 de ani, Cromarty, Forth, Tyne, Dogger. 178 00:25:06,407 --> 00:25:08,341 Din Est sau Nord-Est. 179 00:25:08,343 --> 00:25:09,909 Patru sau cinci, uneori... 180 00:25:11,479 --> 00:25:14,913 ... Biblia ne spune, �n Ghetsimani, 181 00:25:14,915 --> 00:25:18,216 a vorbi cu Dumnezeu �i s� nu-�i dore�ti s� treci prin asta 182 00:25:18,218 --> 00:25:20,118 �i s� ezi�i... 183 00:26:10,163 --> 00:26:12,097 Joey, sunt Isabel. 184 00:26:12,099 --> 00:26:14,299 Nu e nevoie s� m� cau�i. Sunt bine. 185 00:26:14,301 --> 00:26:15,934 Voi aduce numai necazuri. 186 00:26:15,936 --> 00:26:17,535 Am fost de acord s� mai lucr�m pentru ei c�teva s�pt�m�ni 187 00:26:17,537 --> 00:26:20,305 p�n� voi avea suficien�i bani pentru un depozit sau un loc dr�gu�. 188 00:26:20,307 --> 00:26:23,440 Apoi m� voi �ntoarce �n Nord. 189 00:26:23,442 --> 00:26:26,178 Mul�umesc c� �i-ai f�cut griji pentru mine. 190 00:26:26,279 --> 00:26:27,579 C�nd voi pleca din Londra, 191 00:26:27,680 --> 00:26:29,446 te voi suna dac� vei mai fi acolo. 192 00:26:29,448 --> 00:26:31,547 Trebuie s� inchid. 193 00:26:40,423 --> 00:26:43,158 Ave�i dou� mesaje. 194 00:27:11,651 --> 00:27:13,384 Am fost de acord s� mai lucr�m pentru ei c�teva s�pt�m�ni 195 00:27:13,386 --> 00:27:16,554 p�n� voi avea suficien�i bani pentru un depozit sau un loc dr�gu�.i>. 196 00:27:16,556 --> 00:27:19,123 Apoi m� voi �ntoarce �n Nord. 197 00:27:19,125 --> 00:27:20,524 Mul�umesc c� �i-ai f�cut griji pentru mine, Joey, 198 00:27:20,526 --> 00:27:22,158 �i c� te-ai g�ndit la mine. 199 00:27:22,160 --> 00:27:23,526 C�nd voi pleca din Londra, 200 00:27:23,528 --> 00:27:25,195 te voi suna dac� vei mai fi acolo. 201 00:27:25,197 --> 00:27:27,063 Trebuie s� �nchid. 202 00:27:29,401 --> 00:27:32,167 Nu mai ave�i mesaje. 203 00:28:42,465 --> 00:28:45,166 �tiu c� e cineva �n�untru. pentru c� te-am v�zut c�nd ai intrat. 204 00:28:47,536 --> 00:28:49,469 Voi chema poli�ia. 205 00:28:54,141 --> 00:28:56,376 Cine e�ti? 206 00:28:56,378 --> 00:28:59,311 Damon a spus c� va fi �n New York toat� vara. 207 00:28:59,313 --> 00:29:02,214 Sunt prietenul lui Damon. 208 00:29:02,216 --> 00:29:03,649 Unul dintre ei. 209 00:29:03,651 --> 00:29:07,185 A spus c�-i pot folosi apartamentul c�t timp e plecat. 210 00:29:07,187 --> 00:29:08,586 E�ti vreun model? 211 00:29:11,423 --> 00:29:13,524 Uneori. 212 00:29:13,526 --> 00:29:17,494 N-a spus nim�nui c� va sta cineva aici. 213 00:29:17,496 --> 00:29:18,862 Ai num�rul lui din New York? 214 00:29:20,665 --> 00:29:23,332 Nu, nu prea �l d�. 215 00:29:23,334 --> 00:29:26,869 P�cat, l-a�i fi sunat. 216 00:29:26,871 --> 00:29:28,337 Tu ai num�rul lui? 217 00:29:28,339 --> 00:29:32,140 Nu mi-l spune. 218 00:29:32,142 --> 00:29:33,475 Se teme c�-l sun noaptea t�rziu. 219 00:29:33,477 --> 00:29:37,145 - Sunt Tracy. - Joey. 220 00:29:37,147 --> 00:29:40,280 Joey Jones. 221 00:29:40,282 --> 00:29:42,549 Damon a spus c-ar trebui s� stau aici vara asta, 222 00:29:42,551 --> 00:29:44,485 s�-mi fac ordine �n via��. 223 00:29:44,487 --> 00:29:47,254 Deci, asta e ceea ce fac. 224 00:29:52,727 --> 00:29:53,759 La naiba. 225 00:30:35,464 --> 00:30:37,632 Joey, este o problem�. 226 00:31:11,696 --> 00:31:14,697 T�mpitul �ncearc� s� ne dea afar�. 227 00:31:16,234 --> 00:31:17,366 Ne urm�re�te? 228 00:31:17,368 --> 00:31:19,368 Cretinule. 229 00:31:22,941 --> 00:31:25,307 - A�a. - E Soho, vreau s� v�d ni�te pui. 230 00:31:25,309 --> 00:31:26,675 E t�rziu b�ie�i. 231 00:31:26,677 --> 00:31:27,842 Ve�i pierde trenul. 232 00:31:27,844 --> 00:31:29,711 Cine e�ti? Mama noastr�? 233 00:31:29,713 --> 00:31:31,946 A�a crede. S� m� ia dracu' dac� nu e. 234 00:31:31,948 --> 00:31:34,982 - Pui, amice. - Uite-�i nenorocitul de pui. 235 00:31:34,984 --> 00:31:36,884 - A�a-i, amice. - Uite-�i nenorocitul de pui. 236 00:31:38,587 --> 00:31:40,321 Nu te lua de b�iatul meu! 237 00:31:48,862 --> 00:31:50,696 Pleac�, amice. 238 00:31:50,698 --> 00:31:53,899 E un pap�-lapte, un fraier. 239 00:31:55,836 --> 00:31:57,469 - U�or, amice. - Las�-l �n pace. 240 00:31:57,471 --> 00:31:59,637 - Vei pierde trenul. - Las� c�-i dau eu! 241 00:32:02,441 --> 00:32:04,242 Haide! 242 00:32:04,244 --> 00:32:05,610 Haide, pocne�te-l! 243 00:32:17,654 --> 00:32:19,255 A�i pierdut trenul. 244 00:32:33,652 --> 00:32:36,253 Cine e b�rbatul �la? 245 00:32:46,351 --> 00:32:48,252 Nu e a�a de necunoscut. 246 00:32:48,351 --> 00:32:52,251 Unchiul Stanley din New York are unul... 247 00:32:52,350 --> 00:32:55,251 M�tu�a din Chicago are dou�. 248 00:32:55,350 --> 00:32:58,250 Ei sunt simbolul Americii �n zilele astea. 249 00:32:59,349 --> 00:33:01,250 Sunt buni pentru munca murdar�. 250 00:33:01,349 --> 00:33:04,250 Numai bun pentru a deruta poli�ia. 251 00:33:04,349 --> 00:33:07,249 Se pare c� a mai ucis oameni. 252 00:33:08,348 --> 00:33:11,249 Se spune c� a fost soldat. 253 00:33:13,348 --> 00:33:17,248 E greu s� g�sim persoane chineze care s� fi ucis oameni. 254 00:33:17,347 --> 00:33:19,248 To�i vor s� mearg� la facultate. 255 00:33:19,347 --> 00:33:23,248 Fiul meu cel mai mare lucreaz� la una dintre companiile de publicitate. 256 00:33:23,347 --> 00:33:26,247 Lucr�nd la prostiile alea de publicitate. 257 00:33:26,346 --> 00:33:28,247 Cum o duce? 258 00:33:28,346 --> 00:33:31,247 Nenorocitul nu mai vorbe�te cu mine. 259 00:33:32,020 --> 00:33:33,053 Ce? 260 00:33:33,319 --> 00:33:36,253 Po�i lucra cu soldatul �sta? 261 00:33:37,319 --> 00:33:42,252 Nu este nicio problem�, unchiule. Nu spune prea multe. Va fi bine. 262 00:33:43,663 --> 00:33:46,799 - Vrei de lucru? - Da. 263 00:33:46,801 --> 00:33:49,501 �tii cu ce fel de munc� m� ocup. 264 00:33:49,503 --> 00:33:52,570 Am �n�eles c� ave�i nevoie de un �ofer. 265 00:33:52,572 --> 00:33:55,473 Am o mul�ime de afaceri. 266 00:33:58,110 --> 00:34:00,577 Se spune c� e�ti un tip dur. 267 00:34:00,579 --> 00:34:02,079 E un ora� dur. 268 00:34:07,315 --> 00:34:10,249 Spune-i c�t poate c�tiga. 269 00:34:17,094 --> 00:34:19,094 A�teapt�! 270 00:34:41,482 --> 00:34:43,081 Putem juca jocul �la cu anim�lu�e? 271 00:34:43,083 --> 00:34:44,649 Da. 272 00:34:44,651 --> 00:34:47,853 - Are patru picioare? - Da. 273 00:34:47,855 --> 00:34:50,055 �n regul�, are blan�? 274 00:34:50,057 --> 00:34:51,589 Da. 275 00:34:51,591 --> 00:34:53,758 Mai d�-mi un indiciu. 276 00:34:53,760 --> 00:34:55,559 - Este gri. - Gri? 277 00:34:55,561 --> 00:34:56,727 Da. 278 00:34:56,729 --> 00:34:58,429 - E un c�ine? - Nu. 279 00:34:58,431 --> 00:35:01,431 Ar putea s� m� m�n�nce? 280 00:35:01,433 --> 00:35:02,499 Probabil. 281 00:35:02,501 --> 00:35:05,568 Deci, c�te picioare are? 282 00:35:05,570 --> 00:35:07,803 - Dou�. - Ai spus patru. 283 00:35:07,805 --> 00:35:09,571 M� p�c�le�ti cumva? 284 00:35:39,699 --> 00:35:40,866 Am �n�eles c� vrea s� m� vad�. 285 00:36:03,587 --> 00:36:05,755 Ce dracu'? 286 00:36:05,757 --> 00:36:07,657 Noi reguli. 287 00:36:07,659 --> 00:36:09,858 F�r� carduri room service 288 00:36:09,860 --> 00:36:11,092 pe strada Lisele �i The Crown. 289 00:36:11,094 --> 00:36:13,562 Despre ce naiba vorbe�ti? 290 00:36:13,564 --> 00:36:15,230 Nu e�ti �n pozi�ia de-a da noi reguli. 291 00:36:15,232 --> 00:36:16,597 Arat�-i. 292 00:36:28,542 --> 00:36:29,876 Noi reguli. 293 00:36:42,721 --> 00:36:43,654 Nu. 294 00:37:09,646 --> 00:37:11,713 Pot s� v� ajut? 295 00:37:11,715 --> 00:37:13,748 Am o livrare pentru �ngerul Domnului. 296 00:37:13,750 --> 00:37:17,251 45 de Margherita, 45 de p�ini cu usturoi, 297 00:37:17,253 --> 00:37:19,186 45 de Coca-Cola Zero, 298 00:37:19,188 --> 00:37:21,722 45 de aripioare de pui �i 45 de salate. 299 00:37:21,724 --> 00:37:23,056 Trebuie s� fie o gre�eal�. 300 00:37:24,893 --> 00:37:28,861 Nota e achitat� de Joey Jones. 301 00:37:28,863 --> 00:37:31,264 Bine, nu este o gre�eal�. 302 00:37:31,266 --> 00:37:32,265 Cine vrea pizza? 303 00:37:52,917 --> 00:37:54,250 Spune-i �efului t�u ca �ntr-un sfert de or� 304 00:37:54,252 --> 00:37:56,185 s� aib� preg�tit plicul pentru Dl. Choy. 305 00:37:56,187 --> 00:37:58,821 De asemenea, vreau s� fie livrat acas�. 306 00:37:58,823 --> 00:38:01,590 Arat� foarte frumos, dar n-am idee ce e. 307 00:38:01,592 --> 00:38:02,991 Cred c� e ra��. 308 00:38:02,993 --> 00:38:05,160 Mai este peste, pui �i cl�tite. 309 00:38:05,162 --> 00:38:07,996 - �i astea sunt de la Joe Nebunul, da? - Urm�torul? 310 00:38:16,573 --> 00:38:18,171 D�-i drumul, omule! Porne�te odat�! 311 00:38:25,946 --> 00:38:28,881 E sora lui mai mic�. Nu va vorbi. 312 00:39:00,643 --> 00:39:03,311 Dawn? 313 00:39:03,313 --> 00:39:04,746 Eu sunt. 314 00:39:04,748 --> 00:39:06,915 Joe. 315 00:39:12,387 --> 00:39:14,822 Frumos costum. 316 00:39:14,824 --> 00:39:16,657 Eu �i fiica ta tr�im cu 25 de lire pe s�pt�m�n�. 317 00:39:18,626 --> 00:39:20,727 De c�nd mi-am pierdut slujba, �mi pl�tesc proprietarul cu sex oral. 318 00:39:22,197 --> 00:39:25,898 Tu ce-ai f�cut de c�nd au oprit totul, Joey? 319 00:39:27,066 --> 00:39:28,734 M-am luptat. 320 00:39:50,187 --> 00:39:53,255 Sunt mai mul�i de unde vin �tia. 321 00:39:53,257 --> 00:39:54,857 Mult mai mult. 322 00:40:37,996 --> 00:40:39,730 Ai primit invita�ia mea? 323 00:40:39,732 --> 00:40:41,732 Nu eram sigur c� vei veni. 324 00:40:41,734 --> 00:40:45,234 S� cumperi m�ncare pentru b�ie�i, e-n regul�, dar nu �i asta. 325 00:40:47,037 --> 00:40:50,206 S�-mi oferi lucruri; m� pune �ntr-o situa�ie dificil�. 326 00:40:50,208 --> 00:40:52,708 Nu e�ti vegetarian�, nu? 327 00:40:54,811 --> 00:40:57,112 De ce aprinzi focul aici? 328 00:40:57,114 --> 00:40:59,147 �eful meu �i-a trimis oamenii aici 329 00:40:59,149 --> 00:41:01,215 s� cumpere carne pentru restaurantul lui. 330 00:41:01,217 --> 00:41:04,985 M� plimb vreo trei ore pe strad� f�c�nd nimic. 331 00:41:06,722 --> 00:41:10,156 A�a c�, �n seara asta m-am decis s� fac un gr�tar. 332 00:41:10,158 --> 00:41:12,092 Obi�nuiai s� m� hr�ne�ti. 333 00:41:14,762 --> 00:41:16,062 �n seara asta te hr�nesc eu pe tine. 334 00:41:20,233 --> 00:41:23,068 �sta e un lucru foarte ciudat de-a fi f�cut. 335 00:41:27,139 --> 00:41:28,506 Mi-e dor de mirosul fumului de lemn. 336 00:41:28,508 --> 00:41:31,776 B�nuiesc c� ai probleme psihologice. 337 00:41:31,778 --> 00:41:34,278 M-au pus pe un munte 338 00:41:34,280 --> 00:41:37,414 �i mi-au spus s� ucid oameni. 339 00:41:37,416 --> 00:41:40,383 Crezi c� se vor �ntoarce? 340 00:41:40,385 --> 00:41:43,153 Joseph, am venit s�-�i spun c� s-ar putea s� am c�teva nout��i... 341 00:41:45,522 --> 00:41:47,389 despre Isabel. 342 00:41:47,391 --> 00:41:49,859 Au g�sit o fat�. 343 00:41:49,861 --> 00:41:53,428 Asear�, ofi�erul meu de leg�tur� mi-a dat fotografia asta. 344 00:41:54,864 --> 00:41:56,164 A fost g�sit� �n r�u. 345 00:41:56,166 --> 00:41:58,299 Au nevoie de ajutor cu identificarea. 346 00:42:31,296 --> 00:42:33,898 Era din Nord, asta e tot ce �tiu. 347 00:42:33,900 --> 00:42:36,566 Ai iubit-o? 348 00:42:36,568 --> 00:42:38,334 Am �mp�r�it aceea�i cutie. 349 00:42:38,336 --> 00:42:40,170 Ne �nc�lzeam unul pe celalt. 350 00:42:44,340 --> 00:42:46,108 Vei vorbi cu poli�ia? 351 00:42:46,110 --> 00:42:47,376 La naiba cu poli�ia. 352 00:42:55,517 --> 00:42:57,985 Joseph, �mi pare r�u c� aduc astfel de ve�ti groaznice. 353 00:42:57,987 --> 00:43:00,388 �n care r�u? 354 00:43:00,390 --> 00:43:02,422 �n ora�, l�ng� Canary Wharf. 355 00:43:02,424 --> 00:43:04,558 L�ng� cei boga�i? 356 00:43:04,560 --> 00:43:06,259 Da, ei cred c-a fost ucis� de un client. 357 00:43:06,261 --> 00:43:08,461 - Poli�iei �i pas� de asta? - Bine�n�eles. 358 00:43:08,463 --> 00:43:09,930 David e o persoan� bun�. 359 00:43:09,932 --> 00:43:12,898 Serios? "...e o persoan� bun�." 360 00:43:12,900 --> 00:43:15,935 Bun, bun. Bravo lui. 361 00:43:15,937 --> 00:43:17,570 Bun. 362 00:43:21,941 --> 00:43:24,542 �ntr-un nenorocit de r�u! 363 00:43:24,544 --> 00:43:27,845 Dac� �ndr�zne�ti s� fii sup�rat din cauza lui Isabel... 364 00:43:27,847 --> 00:43:29,112 e�ti un ipocrit! 365 00:43:30,548 --> 00:43:32,216 M-am interesat de munca ta 366 00:43:32,218 --> 00:43:34,985 pentru �eful t�u chinez. 367 00:43:34,987 --> 00:43:37,186 "Joey Nebunul se ocup� de droguri." 368 00:43:37,188 --> 00:43:39,455 Doar livrez lucruri, nu m� ating de ele. 369 00:43:39,457 --> 00:43:43,926 Autopsia spune c� Isabel a " atins lucrurile". 370 00:43:43,928 --> 00:43:46,928 Poate lucrurile pe care tu le-ai livrat. 371 00:43:46,930 --> 00:43:49,497 Tu nu te g�nde�ti la lucrurile astea. 372 00:43:49,499 --> 00:43:51,199 �tii de ce a ajuns s� fie ucis� �i aruncat� �n r�u? 373 00:43:51,201 --> 00:43:53,868 Pentru c� de asta exist� r�urile astea. 374 00:43:53,870 --> 00:43:56,971 Pentru a sp�la fetele atunci c�nd ei termin� cu ele. 375 00:43:56,973 --> 00:43:59,907 V�d ce se �nt�mpl� �n ora�ul �sta nenorocit! 376 00:43:59,909 --> 00:44:01,141 C��i oameni ai hr�nit zilele astea? 377 00:44:01,143 --> 00:44:04,244 Le dai sup�. 378 00:44:04,246 --> 00:44:06,045 Ei �i doresc via�a �napoi! 379 00:44:35,907 --> 00:44:39,008 Joey, c�nd ai sc�pat de droguri, 380 00:44:39,010 --> 00:44:41,143 cu c�teva luni �n urm�, mi-ai dat ni�te bani. 381 00:44:43,480 --> 00:44:45,947 I-am cheltuit pe ceva personal. 382 00:44:45,949 --> 00:44:48,683 De atunci n-am mai putut s� dorm cum se cuvine. 383 00:44:48,685 --> 00:44:52,120 Am sunat-o pe sora mea din Var�ovia. 384 00:44:54,088 --> 00:44:56,390 Mi-a v�ndut o parte din bunurile pe care le-am l�sat �n urm�. 385 00:45:03,697 --> 00:45:05,031 N-am nevoie de �tia. 386 00:45:09,102 --> 00:45:11,102 �mi pare foarte r�u de Isabel. 387 00:45:11,104 --> 00:45:12,704 �tiu c� �i-a p�sat de ea, 388 00:45:12,706 --> 00:45:16,975 dar g�nde�te-te la celelalte Isabele. 389 00:45:19,378 --> 00:45:21,478 �ncepe prin a face un lucru bun. 390 00:45:23,048 --> 00:45:26,183 Sunt bani cinsti�i. I-am cur��at pentru tine. 391 00:45:26,185 --> 00:45:28,985 Folose�te-i pentru a �ncepe o via�� cinstit�. 392 00:45:44,467 --> 00:45:46,167 Vreau s� iei asta. 393 00:45:49,037 --> 00:45:50,471 Voi face o mul�ime de lucruri bune vara asta. 394 00:45:50,473 --> 00:45:52,740 Ofer�-le oamenilor ceea ce vor. 395 00:45:52,742 --> 00:45:54,674 M� g�ndeam c�-�i dore�ti o rochie. 396 00:45:54,676 --> 00:45:57,043 Joey, sunt o c�lug�ri��. 397 00:45:57,045 --> 00:45:59,045 �i eu obi�nuiam s� port o uniform�. 398 00:45:59,047 --> 00:46:01,214 Nu �nseamn� nimic, pur �i simplu o dai jos. 399 00:46:03,984 --> 00:46:05,985 Dac� arat� bine pe tine, 400 00:46:05,987 --> 00:46:07,720 atunci Dumnezeu ar spune c� e bine, nu a�a ar zice? 401 00:46:10,023 --> 00:46:12,657 O voi �mpacheta �n bagajul pentru Africa. 402 00:46:42,218 --> 00:46:43,651 La dracu'! 403 00:46:56,797 --> 00:46:59,565 Da! 404 00:46:59,567 --> 00:47:02,368 Banii �i marfa, b�ie�i. 405 00:47:11,810 --> 00:47:13,544 Nu-�i aminte�ti de mine, nu-i a�a? 406 00:47:16,214 --> 00:47:18,382 Nu m� surprinde. 407 00:47:18,384 --> 00:47:19,650 M-am schimbat. 408 00:47:22,821 --> 00:47:24,621 Ai un cu�it... 409 00:47:28,492 --> 00:47:29,792 �i eu am o lingur�. 410 00:47:37,300 --> 00:47:39,100 Cine a ucis-o pe Isabel? 411 00:47:55,615 --> 00:47:58,451 Haide, Joey. Arat�-le! Arat�-le! 412 00:48:15,334 --> 00:48:17,201 Cine a ucis-o pe Isabel? 413 00:48:17,203 --> 00:48:19,169 Nu �tiu. 414 00:48:23,440 --> 00:48:26,142 E�ti �n via�� doar pentru c� am nevoie de informa�ii. 415 00:48:27,611 --> 00:48:29,578 Un ochi pentru un ochi. 416 00:48:33,149 --> 00:48:34,883 Spune-mi ce s-a �nt�mplat cu ea 417 00:48:34,885 --> 00:48:37,819 sau te omor cu lingura asta. 418 00:48:39,888 --> 00:48:42,523 Un tip obi�nuia s�-i fie client fidel. 419 00:48:42,525 --> 00:48:44,125 O b�tea. 420 00:48:44,127 --> 00:48:46,193 �ntreba mai mereu de ea. 421 00:48:46,195 --> 00:48:48,294 A mers prea departe. 422 00:48:48,296 --> 00:48:49,829 Cum �l cheam�? 423 00:48:49,831 --> 00:48:51,431 Nu folosim nume. 424 00:48:53,267 --> 00:48:54,801 Descrie-mi-l. 425 00:48:56,469 --> 00:48:58,737 Descrie-mi-l! 426 00:48:58,739 --> 00:49:02,174 Are aproximativ 30 de ani, e din ora�, 427 00:49:02,176 --> 00:49:03,841 are o cicatrice deasupra ochiului. 428 00:49:03,843 --> 00:49:05,510 Asta-i tot ce �tiu. 429 00:49:11,917 --> 00:49:13,483 Dac� mai ai probleme cu �tia doi din nou, 430 00:49:13,485 --> 00:49:15,418 spune-i lui Joe Nebunul, bine? 431 00:50:35,691 --> 00:50:37,258 Doamne. 432 00:50:48,802 --> 00:50:50,236 Fir-ar. 433 00:50:51,371 --> 00:50:52,805 Ar��i... 434 00:50:52,807 --> 00:50:54,240 �n bilet ai spus c� ai informa�ii 435 00:50:54,242 --> 00:50:56,574 pentru poli�ie despre uciga�ul Isabelei. 436 00:50:56,576 --> 00:50:58,543 �sta-i singurul motiv pentru care sunt aici. 437 00:50:58,545 --> 00:51:00,712 �i m-am �mbr�cat cu rochia asta 438 00:51:00,714 --> 00:51:02,247 pentru c�-i singura pe care o am. 439 00:51:04,316 --> 00:51:07,417 �i nu te g�ndi c� n-o voi duce-n Africa, pentru c-o voi duce. 440 00:51:10,421 --> 00:51:11,855 Ei cred c� m� numesc Damon, apropo. 441 00:51:11,857 --> 00:51:13,522 Te rog, nu-mi aduce aminte. 442 00:51:15,459 --> 00:51:17,927 - Cred c� o s� le�in. - Ce? 443 00:51:17,929 --> 00:51:19,962 N-am m�ncat nimic toat� ziua... 444 00:51:19,964 --> 00:51:22,264 �ngrijorat� sau nu, am venit. 445 00:51:28,004 --> 00:51:29,604 De asemenea, n-am �tiut 446 00:51:29,606 --> 00:51:30,838 c� vor fi at��ia b�rba�i goi. 447 00:51:40,014 --> 00:51:41,614 Uite, am aranjat �nt�lnirea aici 448 00:51:41,616 --> 00:51:43,583 pentru c� am crezut c�-�i plac fotografiile. 449 00:51:43,585 --> 00:51:46,786 N-am �tiut c� vor fi fotografii cu penisuri. 450 00:51:48,321 --> 00:51:49,554 Scuze. 451 00:51:49,556 --> 00:51:52,357 Joey, de fapt, �mi plac fotografiile. 452 00:51:52,359 --> 00:51:55,527 De obicei fac fotografii cu natura. 453 00:51:55,529 --> 00:51:58,796 Penisurile fac parte din natur�, presupun. 454 00:51:58,798 --> 00:52:00,998 Da, �i eu cred la fel. 455 00:52:01,000 --> 00:52:02,533 Ce i-ai spus mamei? 456 00:52:02,535 --> 00:52:05,402 Am min�it-o. 457 00:52:06,737 --> 00:52:08,905 Deci, ce informa�ii de�ii? 458 00:52:08,907 --> 00:52:11,775 Spune-i poli�istului t�u s� caute un tip �n jur de 30 de ani. 459 00:52:11,777 --> 00:52:13,776 Are o cicatrice deasupra ochiului. 460 00:52:13,778 --> 00:52:15,577 Lucreaz� �n ora�. 461 00:52:15,579 --> 00:52:17,546 Ar trebui s� notez asta? 462 00:52:17,548 --> 00:52:19,615 Asta-i tot ce �tiu. 463 00:52:19,617 --> 00:52:21,550 Bine... 464 00:52:21,552 --> 00:52:24,819 30 de ani, cicatrice deasupra ochiului, 465 00:52:24,821 --> 00:52:27,055 lucreaz� �n ora�. Am re�inut. 466 00:52:27,057 --> 00:52:29,023 Nu ne-am cunoscut �nc�. 467 00:52:29,025 --> 00:52:30,891 Sunt Karl. Tu cum te nume�ti? 468 00:52:32,960 --> 00:52:34,661 Doar m� uit pe aici. 469 00:52:34,663 --> 00:52:37,898 Mi s-a spus c� invita�ia trimis� la birou 470 00:52:37,900 --> 00:52:40,032 �i era adresat� lui Damon Coldfield. 471 00:52:40,034 --> 00:52:42,435 Se �nt�mpl� s� fiu impresarul lui Damon. 472 00:52:42,437 --> 00:52:43,636 El e �n New York. 473 00:52:44,838 --> 00:52:46,772 Cine naiba e�ti tu? 474 00:53:00,224 --> 00:53:02,092 �tii, cred c� mi-am dat seama. 475 00:53:03,922 --> 00:53:05,388 Cred c� e�ti pu�in beat�. 476 00:53:05,390 --> 00:53:06,889 Da. 477 00:53:09,827 --> 00:53:11,794 Am avut un moment de nebunie. 478 00:53:13,097 --> 00:53:15,397 A �nceput c�nd am cump�rat biletul. 479 00:53:16,766 --> 00:53:18,800 Ce bilet? 480 00:53:22,038 --> 00:53:25,506 �i-am folosit banii s�-mi cump�r un bilet la un num�r de balet. 481 00:53:31,379 --> 00:53:33,580 Ur�t din partea ta. 482 00:53:40,955 --> 00:53:43,689 Dar, vezi tu... 483 00:53:43,691 --> 00:53:45,758 o iubesc de c�nd eram mic�. 484 00:53:47,827 --> 00:53:49,026 Pe cine s� iube�ti? 485 00:53:51,130 --> 00:53:53,131 Pe Maria Zielinska. 486 00:53:55,868 --> 00:53:57,801 Are 42 de ani �i �nc� danseaz�. 487 00:53:59,871 --> 00:54:01,705 Ea e cea cu care a� fi vrut mereu s� fiu. 488 00:54:03,441 --> 00:54:05,474 Ea e cea cu care trebuia s� fiu. 489 00:54:09,216 --> 00:54:10,484 Dar uite unde m-a adus. 490 00:54:13,750 --> 00:54:15,750 Sunt �ntr-o rochie de m�tase pe o alee... 491 00:54:15,752 --> 00:54:16,885 cu un mafiot. 492 00:54:19,089 --> 00:54:20,889 �i sunt beat�. 493 00:54:24,092 --> 00:54:26,593 �nc� e�ti mafiot, Joey, sau te-am schimbat? 494 00:54:30,165 --> 00:54:32,598 Doar am un moment de nebunie. 495 00:54:34,635 --> 00:54:37,136 Sunt lucruri pe care trebuie s� le fac. 496 00:54:37,138 --> 00:54:40,005 La sf�r�itul verii, m� voi opri. 497 00:54:40,007 --> 00:54:42,507 Din cauza mea, da? 498 00:54:42,509 --> 00:54:44,476 Trebuie s� m� g�ndesc c� fac bine. 499 00:54:46,813 --> 00:54:48,846 Scuza ta pentru a purta o rochie elegant�. 500 00:54:54,219 --> 00:54:56,187 C�nd se �ntoarce Damon? 501 00:54:57,922 --> 00:54:59,155 Pe 1 octombrie. 502 00:54:59,157 --> 00:55:02,125 Atunci e soarta. 503 00:55:02,127 --> 00:55:04,694 Poftim? 504 00:55:04,696 --> 00:55:07,095 C�nd spun c�-i soarta... 505 00:55:07,097 --> 00:55:10,566 ar trebui s� spun c�-i Dumnezeu, dar n-o fac. 506 00:55:11,801 --> 00:55:13,769 �tii de ce? 507 00:55:16,638 --> 00:55:19,607 Pentru c� nu-s sigur� c� Dumnezeu mai e aici. 508 00:55:21,877 --> 00:55:23,743 �sta-i adev�rul. 509 00:55:26,207 --> 00:55:29,075 L-am folosit pe Dumnezeu drept scuz� pentru a m� evita pe mine. 510 00:55:32,052 --> 00:55:33,552 Cred c� voi vomita. 511 00:55:35,857 --> 00:55:37,523 Nu, sunt bine. 512 00:55:43,028 --> 00:55:44,996 Soro, sunt catolic. 513 00:55:51,269 --> 00:55:53,837 Nu-s sora ta. 514 00:55:55,173 --> 00:55:57,874 Sunt beat� �i am probleme. 515 00:56:29,270 --> 00:56:31,738 30... 516 00:56:31,740 --> 00:56:34,239 o cicatrice deasupra ochiului... 517 00:56:34,241 --> 00:56:36,742 lucreaz� �n ora�. 518 00:56:56,327 --> 00:56:57,927 Reduceri masive de p�n� la 50%. 519 00:56:57,929 --> 00:57:00,563 Pelerine de ploaie la jum�tate de pre�. 520 00:57:00,565 --> 00:57:03,832 Jachete la jum�tate de pre�, tricouri la jum�tate de pre�. 521 00:57:03,834 --> 00:57:06,068 Pantofi la jum�tate de pre�. 522 00:57:06,070 --> 00:57:08,036 Reduceri masive de p�n� la 50%. 523 00:57:11,206 --> 00:57:12,907 Joey... 524 00:57:13,943 --> 00:57:15,076 Cum ��i merge? 525 00:57:15,078 --> 00:57:16,610 Bine. 526 00:57:16,612 --> 00:57:18,312 Ai ve�ti de la Damon? 527 00:57:18,314 --> 00:57:19,746 Da, e bine. 528 00:57:19,748 --> 00:57:21,014 P�re�i foarte apropia�i. 529 00:57:21,016 --> 00:57:22,749 Chiar suntem �mpreun�. 530 00:57:22,751 --> 00:57:25,318 Parc� nu mai e�ti tu. 531 00:57:25,320 --> 00:57:27,920 Deci, Joey... 532 00:57:27,922 --> 00:57:30,823 e�ti 100% gay? 533 00:57:30,825 --> 00:57:33,592 �tii, e interesant... 534 00:57:33,594 --> 00:57:35,727 recent... 535 00:57:35,729 --> 00:57:37,362 am descoperit c�-s atras... 536 00:57:38,798 --> 00:57:40,198 de c�lug�ri�e. 537 00:58:06,888 --> 00:58:08,155 Cine naiba e�ti tu? 538 00:58:09,958 --> 00:58:11,225 �i datorezi bani domnului Choy. 539 00:58:11,227 --> 00:58:13,761 Ce naiba �tii tu de domnul Choy? 540 00:58:13,763 --> 00:58:15,296 E �eful meu. 541 00:58:15,298 --> 00:58:16,796 Ce vrei s� spui? 542 00:58:16,798 --> 00:58:19,232 Dl. Choy angajeaz� numai chinezi. 543 00:58:19,234 --> 00:58:21,334 Spune-i domnului Choy c�-i voi trimite un cec. 544 00:58:23,238 --> 00:58:24,470 Eu iau bani ghea��. 545 00:58:24,586 --> 00:58:26,054 Nu-mi place privirea lui. 546 00:58:26,186 --> 00:58:28,054 Suntem patru, e-n regul�. 547 00:58:30,877 --> 00:58:33,044 D�-mi banii. 548 00:58:34,681 --> 00:58:36,814 La o parte, amice, 549 00:58:36,816 --> 00:58:39,717 �i las�-m� s� iau o parte din ce de�ii �n bani ghea�� 550 00:58:39,719 --> 00:58:42,119 ca un gest de bun�voin��. 551 00:58:42,121 --> 00:58:44,721 Nu! 552 00:59:01,237 --> 00:59:03,405 Te rog, nu-l r�ni! 553 00:59:21,321 --> 00:59:23,456 Banii apar�in familiei mele. 554 00:59:23,458 --> 00:59:25,090 Vincenzo, nu! 555 00:59:45,444 --> 00:59:47,143 Al restaurantului Mamarita. 556 00:59:47,145 --> 00:59:49,312 18 pe Clancey Street. E un 1-8 pe Clancey Street. 557 00:59:49,314 --> 00:59:50,979 Cunoscut sub numele de Joey Jones. 558 00:59:50,981 --> 00:59:54,249 Nicio adres� cunoscut�. Apropia�i-v� cu grij�. 559 00:59:54,251 --> 00:59:55,984 E legat de misiunea 560 00:59:55,986 --> 00:59:57,186 �ngerului Domnului, pe Covent Garden. 561 01:00:07,429 --> 01:00:10,063 E vreo problem�? �mi sperii clien�ii. 562 01:00:10,065 --> 01:00:12,399 C�utam pe cineva. 563 01:00:12,401 --> 01:00:14,468 κi spune Joey Jones. 564 01:00:16,738 --> 01:00:18,471 Ni s-a spus c� obi�nuie�te s� vin� aici. 565 01:00:20,741 --> 01:00:23,008 Ni s-a spus c� �tii unde-l g�sim. 566 01:00:38,923 --> 01:00:40,124 Las�-m� s� te ajut. 567 01:00:42,426 --> 01:00:43,826 Ce cau�i aici? 568 01:00:52,268 --> 01:00:55,904 Tocmai am min�it poli�ia. 569 01:00:55,906 --> 01:00:58,206 Nu te-ai schimbat deloc. 570 01:00:58,208 --> 01:01:00,174 Dac� a� putea s� fac altceva, a� face-o. 571 01:01:01,910 --> 01:01:03,377 Ce a spus poli�istul 572 01:01:03,379 --> 01:01:05,913 c�nd i-ai dat descrierea? 573 01:01:07,215 --> 01:01:10,016 A r�s de mine. 574 01:01:10,018 --> 01:01:11,918 A spus c� e "prea simpl�." 575 01:01:11,920 --> 01:01:16,055 A spus, "Spune-i lui Joey Jones s� vin� �i s� ne zic� el." 576 01:01:16,057 --> 01:01:18,056 Vrei s� zici c� ei nu se deranjeaz� s� caute 577 01:01:18,058 --> 01:01:20,225 pentru c� ea e o curv�. 578 01:01:20,227 --> 01:01:23,362 Adev�rul e... 579 01:01:23,364 --> 01:01:26,164 c� poli�ia e interesat� mai mult s� afle mai multe despre tine. 580 01:01:27,432 --> 01:01:29,433 Devii faimos, Joey. 581 01:01:29,435 --> 01:01:31,102 �i Isabel nu-i faimoas�? 582 01:01:32,805 --> 01:01:35,005 Chiar e�ti un ipocrit. 583 01:01:35,007 --> 01:01:39,342 L-ai b�tut pe Taxman at�t de r�u �nc�t �nc� e �n spital. 584 01:01:39,344 --> 01:01:44,580 Nu e�ti doar un �nger, e�ti un Dumnezeu care nu respect� legea. 585 01:01:44,582 --> 01:01:47,249 Da, p�i, cred �n justi�ie. 586 01:01:47,251 --> 01:01:49,852 Uneori trebuie s� rezolvi tu �nsu�i treburile. 587 01:01:51,453 --> 01:01:52,887 Nu sunt singurul ipocrit de aici. 588 01:01:55,257 --> 01:01:56,558 Vrei un pupic? 589 01:02:12,506 --> 01:02:14,407 - Scuze. - Ie�i din ma�ina mea. 590 01:02:14,409 --> 01:02:15,608 E o dubi��. 591 01:02:21,380 --> 01:02:24,015 Cred c� ai g�sit foarte amuzant faptul c� m-am �mb�tat. 592 01:02:24,017 --> 01:02:26,851 �i eu am fost beat uneori. 593 01:02:26,853 --> 01:02:28,586 Ce s-a �nt�mplat mai exact? 594 01:02:28,588 --> 01:02:29,987 Nu-�i aminte�ti? 595 01:02:31,423 --> 01:02:33,624 Totul e �n cea��. 596 01:02:33,626 --> 01:02:36,025 Mi-ai cerut s� te s�rut, a�a c� te-am s�rutat. 597 01:02:41,933 --> 01:02:44,299 Nu trebuia s� m� s�ru�i 598 01:02:44,301 --> 01:02:46,935 doar pentru c� �i-am cerut. 599 01:02:46,937 --> 01:02:49,137 Am dorit �i eu. 600 01:02:58,647 --> 01:03:00,647 Ce ai dorit? 601 01:03:00,649 --> 01:03:03,549 Asta chiar e o �ntrebare stupid�. 602 01:03:05,319 --> 01:03:06,586 Uit�-te �n oglind�. 603 01:03:08,289 --> 01:03:10,422 Nu-i vina mea c�-s distrus�. 604 01:03:10,424 --> 01:03:13,025 Pentru o c�lug�ri��, limbajul t�u e destul de ur�t. 605 01:03:17,296 --> 01:03:19,230 Deci, cine e vinovat? 606 01:03:40,350 --> 01:03:42,251 Mi-a fost instructor de gimnastic�. 607 01:03:47,657 --> 01:03:49,658 A fost �n Warsaw. 608 01:03:54,963 --> 01:03:57,598 Tat�l meu m-a obligat s� fac gimnastic�. 609 01:03:57,600 --> 01:04:02,402 Eu am vrut s� fiu balerin�, 610 01:04:02,404 --> 01:04:04,170 dar el a zis nu. 611 01:04:15,082 --> 01:04:18,582 Dac� a� fi fost balerin�, 612 01:04:18,584 --> 01:04:19,717 asta nu s-ar fi �nt�mplat. 613 01:04:29,527 --> 01:04:31,628 Instructorul meu a �nceput s�... 614 01:04:39,636 --> 01:04:43,072 A �nceput s-o fac� c�nd aveam 10 ani. 615 01:04:50,312 --> 01:04:52,412 A f�cut-o de 17 ori. 616 01:04:56,050 --> 01:04:58,085 Urma s� fie a 18-a oar�. 617 01:05:12,264 --> 01:05:15,000 Pentru mult timp, am crezut c� voi ajunge �n iad. 618 01:05:18,203 --> 01:05:19,737 Pentru c� eram foarte t�n�r�... 619 01:05:21,706 --> 01:05:24,508 au decis s� nu m� trimit� la �nchisoare. 620 01:05:30,714 --> 01:05:33,383 �n schimb, m-au trimis la o Biseric�. 621 01:05:43,493 --> 01:05:44,759 Joey, eu... 622 01:05:49,731 --> 01:05:52,599 n-am mai spus asta nim�nui p�n� acum. 623 01:06:00,741 --> 01:06:02,374 Vrei s� conduc eu? 624 01:06:02,376 --> 01:06:05,210 Vreau s� conduc� cineva. 625 01:06:21,192 --> 01:06:22,626 Aici e bine. 626 01:06:33,171 --> 01:06:34,670 Cum vei ajunge acas�? 627 01:06:38,307 --> 01:06:40,675 Sunt mafiot. Voi fura o ma�in�. 628 01:06:48,083 --> 01:06:50,684 Voi merge pe jos. 629 01:06:50,686 --> 01:06:52,852 E o diminea�� �nc�nt�toare. 630 01:06:57,724 --> 01:07:00,159 Cristina, �n final, 631 01:07:00,161 --> 01:07:02,594 mi-am scos uniforma �i-am fugit. 632 01:07:06,265 --> 01:07:08,133 �i uite ce ai p��it. 633 01:07:21,445 --> 01:07:23,413 Sora Cristina, sunt �ocat� profund. 634 01:07:25,249 --> 01:07:27,649 Ai completat cererea pentru Africa. 635 01:07:27,651 --> 01:07:30,519 Preferin�a mea e Valley Mission din Sierra Leone. 636 01:07:30,521 --> 01:07:33,622 Dar cum r�m�ne cu munca ta de aici, de la Soho Mission? 637 01:07:33,624 --> 01:07:36,591 Toat� via�a mea mi-am dorit s� ajung �n Africa. 638 01:07:36,593 --> 01:07:38,793 Da, �n doi ani. 639 01:07:38,795 --> 01:07:41,295 Cer permisiunea s� trec mai departe. 640 01:07:41,297 --> 01:07:44,598 Dar de ce? 641 01:07:44,600 --> 01:07:47,434 Sunt de p�rere c�-s prea multe ispite �n Londra. 642 01:07:49,504 --> 01:07:51,238 Te-ai �nro�it. 643 01:07:51,240 --> 01:07:53,140 E foarte cald aici. 644 01:07:53,142 --> 01:07:54,640 E �i mai cald �n Sierra Leone. 645 01:07:54,642 --> 01:07:56,475 Mai cald, chiar. 646 01:07:56,477 --> 01:07:59,211 Voi purta o p�l�rie. 647 01:08:05,651 --> 01:08:08,186 Ai aplicat s� pleci �n acest trimestru. 648 01:08:08,188 --> 01:08:11,321 Sunt gata s� plec �n orice zi dup� 1 octombrie. 649 01:08:22,299 --> 01:08:26,469 Joey, spuneau c� vrei s� vorbe�ti cu �eful. 650 01:08:29,939 --> 01:08:31,373 Vino cu mine. 651 01:08:39,681 --> 01:08:40,781 Stai jos. 652 01:08:46,887 --> 01:08:49,856 Doamn�, �tii tot ce se �nt�mpl� �n afacerea ta. 653 01:08:51,660 --> 01:08:56,662 Dac� un om pl�te�te pentru fete �i e violent, devine faimos. 654 01:09:05,637 --> 01:09:07,572 Refuz�m s� fim de acord cu ei. 655 01:09:07,574 --> 01:09:09,941 Ru�ii te vor taxa dublu. 656 01:09:09,943 --> 01:09:12,742 �n�eleg c� ai o list� cu oamenii violen�i. 657 01:09:17,248 --> 01:09:18,548 Caut un om foarte violent 658 01:09:18,550 --> 01:09:20,749 care atac� fete. 659 01:09:23,253 --> 01:09:25,688 E t�n�r. �n jur de 30 de ani. 660 01:09:27,424 --> 01:09:29,457 �i are o cicatrice deasupra ochiului. 661 01:09:33,929 --> 01:09:36,297 Poart� costume foarte scumpe. 662 01:09:36,299 --> 01:09:37,698 �l �tim. 663 01:09:37,700 --> 01:09:40,901 Descrierea nu-i prea simpl� pentru tine? 664 01:09:40,903 --> 01:09:42,436 Avem o afacere de protejat. 665 01:09:42,438 --> 01:09:44,504 Doamn�, pute�i 666 01:09:44,506 --> 01:09:46,538 s� afla�i numele acestui b�rbat? 667 01:09:51,107 --> 01:09:53,974 Poate face ceva pentru noi? 668 01:09:55,106 --> 01:09:58,974 Putem s�-i oferim locul �la pe care nimeni nu-l dore�te. 669 01:10:06,425 --> 01:10:07,758 O favoare �n schimbul alteia. 670 01:11:24,096 --> 01:11:25,464 Numai m�na stang�. 671 01:11:25,596 --> 01:11:27,164 Str�nge�i pumnul. 672 01:12:04,091 --> 01:12:05,959 Str�nge pumnul. 673 01:13:09,686 --> 01:13:12,187 - �i-au spus? - Ce s�-mi spun�? 674 01:13:14,957 --> 01:13:16,825 Nu �i-au spus. 675 01:13:21,730 --> 01:13:25,199 Nu, nu, stai! 676 01:13:25,201 --> 01:13:26,967 Nu �i-au spus. 677 01:13:55,227 --> 01:13:57,060 Stai. 678 01:14:36,063 --> 01:14:37,930 58. 679 01:14:39,198 --> 01:14:41,733 C��iva sunt b�ie�i. 680 01:14:41,735 --> 01:14:43,768 �i c�teva sunt fete. Vrei una? 681 01:14:46,906 --> 01:14:49,907 Am cerut �i informa�ii. 682 01:14:49,909 --> 01:14:52,142 Vine, bine? 683 01:14:52,272 --> 01:14:54,940 Trezirea! Bun venit �n Londra. 684 01:14:57,071 --> 01:14:59,939 Toate visele vi s-au �ndeplinit. 685 01:16:16,818 --> 01:16:18,819 E ultima mod�. �tii cum s�-l folose�ti? 686 01:16:18,821 --> 01:16:20,154 Da, desigur. 687 01:16:20,156 --> 01:16:24,123 ��i puteai permite s� pl�te�ti un profesionist pentru asta. 688 01:16:24,125 --> 01:16:26,292 Da, dar te+am vrut pe tine. 689 01:16:32,365 --> 01:16:33,966 Deci, pentru cine-s fotografiile? 690 01:16:33,968 --> 01:16:36,201 Pentru fiica mea. 691 01:16:36,203 --> 01:16:38,070 Ai o fiic�? 692 01:16:38,072 --> 01:16:39,670 De nou� ani. 693 01:16:42,641 --> 01:16:44,275 Am venit odat� cu ea aici c�nd era mic�. 694 01:16:44,277 --> 01:16:46,377 E posibil s�-�i aminteasc�. 695 01:16:46,379 --> 01:16:47,612 Vreau s� aib� c�teva poze cu mine 696 01:16:47,614 --> 01:16:49,112 ar�t�nd ca un om normal. 697 01:16:52,116 --> 01:16:53,850 Ce crezi? 698 01:16:54,919 --> 01:16:57,086 A�a? 699 01:16:58,723 --> 01:16:59,788 Z�mbe�te. 700 01:16:59,790 --> 01:17:03,292 De ce? 701 01:17:03,294 --> 01:17:05,627 Bine, de fapt, ar��i bine. 702 01:17:07,129 --> 01:17:09,230 Ar�t ca un om bun? 703 01:17:10,766 --> 01:17:12,300 Ce vrei s� spui? 704 01:17:13,935 --> 01:17:16,003 Vreau s� cread� c� sunt un om bun. 705 01:17:17,338 --> 01:17:20,040 Da, ar��i ca un om bun. 706 01:17:20,042 --> 01:17:22,142 Atunci f�-mi o poz�. 707 01:17:26,680 --> 01:17:28,881 Fiica ta a cerut poze? 708 01:17:28,883 --> 01:17:30,849 Nu, dar c�nd va fi mai mare, 709 01:17:30,851 --> 01:17:33,151 vreau s� aib� ceva care s�-i aminteasc� de mine. 710 01:17:33,153 --> 01:17:34,819 N-o vei vedea? 711 01:17:34,821 --> 01:17:38,056 Nu cred c� voi ar�ta a�a pentru mult timp. 712 01:17:42,360 --> 01:17:44,728 De ce nu? 713 01:17:44,730 --> 01:17:46,697 De ce nu vei r�m�ne a�a? 714 01:17:46,699 --> 01:17:48,698 Doar f�-mi o poz�. 715 01:17:56,373 --> 01:17:57,272 Ar trebui s� ai una a�a. 716 01:17:57,274 --> 01:17:59,041 Mai natural�. 717 01:17:59,043 --> 01:18:01,710 Omul de afaceri care �i bea cafeaua diminea�a. 718 01:18:01,712 --> 01:18:03,078 Un om de succes. 719 01:18:03,080 --> 01:18:04,379 Foarte bogat. 720 01:18:04,381 --> 01:18:06,714 - Caritabil. - Desigur. 721 01:18:06,716 --> 01:18:09,016 Va fi foarte m�ndr� de tine. 722 01:18:09,018 --> 01:18:10,151 Ajunge. 723 01:18:13,188 --> 01:18:14,154 Am spus c� ajunge. 724 01:18:17,224 --> 01:18:18,858 �n sf�r�it un z�mbet. 725 01:18:22,096 --> 01:18:24,863 Poftim. Te schimb. 726 01:18:30,370 --> 01:18:32,103 Trimite-mi alea mie. 727 01:18:32,105 --> 01:18:33,905 Le voi lua cu mine �n Africa. 728 01:18:41,079 --> 01:18:42,412 Pleci �n Africa? 729 01:18:42,414 --> 01:18:45,248 O vale din Sierra Leone unde nu-i ap�. 730 01:18:45,250 --> 01:18:48,018 C�nd pleci? 731 01:18:48,020 --> 01:18:49,885 M�ine. 732 01:18:56,993 --> 01:19:01,394 Deci, �sta e sf�r�itul momentului meu nebunesc, Joey. 733 01:19:01,997 --> 01:19:04,866 �i m-am decis s� m� despart de tine. 734 01:19:38,463 --> 01:19:40,764 Jachete sport, pantaloni scur�i... 735 01:19:40,766 --> 01:19:44,000 la jum�tate de pre�. Tricouri la jum�tate de pre�. 736 01:19:44,002 --> 01:19:46,369 Am pelerine de ploaie la jum�tate de pre�. 737 01:19:46,371 --> 01:19:48,438 Jachete la jum�tate de pre�. 738 01:19:48,440 --> 01:19:52,207 Ghete la jum�tate de pre�. Pantaloni elegan�i la jum�tate de pre�. 739 01:19:52,209 --> 01:19:53,408 P�streaz� restul. 740 01:19:53,410 --> 01:19:56,245 La jum�tate de pre�. Reduceri masive, 50%... 741 01:19:56,247 --> 01:20:01,015 La jum�tate de pre�. Pelerine de ploaie la jum�tate de pre�. 742 01:20:15,562 --> 01:20:17,363 Alo? Cine-i acolo? 743 01:20:19,066 --> 01:20:22,034 Alo? 744 01:20:25,404 --> 01:20:27,038 Cristina! 745 01:20:33,578 --> 01:20:36,980 Cine naiba e�ti tu? 746 01:20:39,952 --> 01:20:43,820 Nu �tiu cine e�ti, dar deschide u�a. 747 01:20:50,460 --> 01:20:53,595 M-ai auzit? �i-am zis s� deschizi u�a. 748 01:21:04,372 --> 01:21:07,440 Cristina. 749 01:21:07,442 --> 01:21:10,877 Sunt destui bani aici s� disp�rem. 750 01:21:10,879 --> 01:21:12,011 Putem merge oriunde �n lume. 751 01:21:12,013 --> 01:21:12,946 Nu, Joey... 752 01:21:15,615 --> 01:21:20,052 dac� vrei s� fii un om bun, fii un om bun. 753 01:21:27,259 --> 01:21:30,928 Joey, vei merge cu mine la balet �n seara asta? 754 01:21:30,930 --> 01:21:34,331 Am o loj�. E loc pentru doi. 755 01:21:34,333 --> 01:21:36,166 Disear� la ora �apte. 756 01:21:52,481 --> 01:21:54,182 Timpul petrecut �n aceast� misiune 757 01:21:54,184 --> 01:21:56,217 a fost �nc�nt�tor. 758 01:21:56,219 --> 01:21:58,218 Surprize c�t cuprinde. 759 01:21:58,220 --> 01:22:01,922 Misiunea noastr� a avut unele e�ecuri. 760 01:22:01,924 --> 01:22:05,058 Unele tragedii... 761 01:22:05,060 --> 01:22:07,426 Biata fat� Isabel. 762 01:22:07,428 --> 01:22:09,495 Dar am avut �i succese. 763 01:22:09,497 --> 01:22:12,231 �i am avut �i pe cineva care, 764 01:22:12,233 --> 01:22:15,101 �n ciuda aparen�elor, 765 01:22:15,103 --> 01:22:17,235 ne-a dat motive s� credem. 766 01:22:35,052 --> 01:22:36,653 Cine e�ti? 767 01:22:36,655 --> 01:22:39,455 Am ceva pentru mama ta. 768 01:22:45,061 --> 01:22:46,395 �i ceva pentru tine. 769 01:22:57,506 --> 01:22:59,205 Po�i s�-�i �in m�na pentru un minut? 770 01:23:12,052 --> 01:23:13,419 Ruby, cine e? 771 01:23:23,996 --> 01:23:26,263 S� fii bun�, bine? 772 01:23:43,245 --> 01:23:45,447 Doamnelor �i domnilor, 773 01:23:45,449 --> 01:23:49,217 actul Mariei Zielinska. 774 01:24:38,361 --> 01:24:41,030 Num�rul din seara aceasta va �ncepe �n cinci minute. 775 01:24:41,032 --> 01:24:43,031 V� rog s� trece�i la locurile voastre. 776 01:24:45,501 --> 01:24:47,602 Se �nchid por�ile. 777 01:25:10,456 --> 01:25:12,290 Absolut, nu. 778 01:25:21,567 --> 01:25:26,569 Doamnelor �i domnilor, Maria Zielinska. 779 01:26:08,340 --> 01:26:09,874 Max? 780 01:26:09,876 --> 01:26:11,409 Max Forrester? 781 01:26:12,878 --> 01:26:14,512 Da. Cine e�ti tu? 782 01:26:14,514 --> 01:26:16,813 Cum a fost bonusul de anul �sta? A fost bun? 783 01:26:16,815 --> 01:26:19,549 A fost foarte bun. 784 01:26:19,551 --> 01:26:21,318 E�ti din Cisco sau American Eagle? 785 01:26:21,320 --> 01:26:23,820 Nu. Sunt de aici. 786 01:26:25,555 --> 01:26:28,257 Ascult�, putem vorbi un minut? 787 01:26:28,259 --> 01:26:30,659 De fapt m� duceam s�-mi procur ni�te b�uturi. 788 01:26:30,661 --> 01:26:32,294 - Cine e�ti? - Cine sunt? 789 01:26:32,296 --> 01:26:34,429 Las�-m� s� m� g�ndesc... 790 01:26:40,603 --> 01:26:42,803 Ce naiba dore�ti? 791 01:26:42,805 --> 01:26:44,638 Cred c� ar trebui s� �tii cum e s� fii acolo jos. 792 01:26:44,640 --> 01:26:46,340 Ce? 793 01:27:01,154 --> 01:27:05,323 A fost anun�at un deces. Medicii sunt la fa�a locului. 794 01:27:05,325 --> 01:27:08,160 Un martor a declarat c� victim� a fost �mpins� sau aruncat� de pe acoperi�. 795 01:27:08,162 --> 01:27:11,595 Cazul AR630. 796 01:27:11,597 --> 01:27:14,865 Imaginile surprinse la fa�a locului �l arat� pe Joseph Smith. 797 01:27:14,867 --> 01:27:17,400 Din departamentul ap�r�rii, dat disp�rut de mult timp. 798 01:27:17,402 --> 01:27:19,936 - �l vezi? - Nu, nu �l mai z�resc. 799 01:28:51,352 --> 01:28:52,784 Ce faci aici? 800 01:28:54,988 --> 01:28:56,922 O a�tept pe Maria Zielinska. 801 01:28:59,459 --> 01:29:00,725 A fost la o petrecere dup� spectacol. 802 01:29:00,727 --> 01:29:01,892 Vreau s-o v�d c�nd merge la ma�in�. 803 01:29:22,946 --> 01:29:24,713 Las�-m� s�-�i explic. 804 01:29:30,953 --> 01:29:32,787 C�nd sunt sobru... 805 01:29:35,957 --> 01:29:37,557 C�nd sunt s�n�tos �i bine... 806 01:29:41,696 --> 01:29:43,397 r�nesc oameni. 807 01:29:45,532 --> 01:29:47,500 Sunt letal. 808 01:29:49,536 --> 01:29:52,071 Beau ca s� sl�besc ma�ina pe care au creat-o. 809 01:29:55,908 --> 01:29:58,610 Am terminat treaba pe care o aveam de f�cut. 810 01:30:13,057 --> 01:30:15,391 �i deja, uite. 811 01:30:18,695 --> 01:30:19,795 �i vezi? 812 01:30:22,765 --> 01:30:24,833 Hummingbirds. 813 01:30:33,775 --> 01:30:36,810 Hummingbirds au fost acolo �n acea zi. 814 01:30:38,714 --> 01:30:41,548 Recep�ionezi? 815 01:30:41,550 --> 01:30:45,384 Dronele de supraveghere au v�zut ce s-a �nt�mplat. 816 01:30:45,386 --> 01:30:47,019 Am �n�eles. Hummingbird are contact. 817 01:30:47,021 --> 01:30:48,721 E �narmat... 818 01:30:48,723 --> 01:30:51,423 Trage �n aer acum.. 819 01:30:56,960 --> 01:30:58,928 Ai luat persoana nepotrivit�. 820 01:30:59,160 --> 01:31:00,828 - Te rog, te rog! - Nu el a f�cut-o! 821 01:31:10,507 --> 01:31:12,708 Inamicii au ucis cinci de-ai no�tri... 822 01:31:20,116 --> 01:31:22,517 a�a c� am ucis cinci de-ai lor. 823 01:31:25,855 --> 01:31:28,021 Pe primii cinci nu i-am g�sit. 824 01:31:32,961 --> 01:31:35,729 L-am l�sat at�rn�nd de o grind�. 825 01:32:28,209 --> 01:32:29,776 Ai v�zut-o? 826 01:32:32,547 --> 01:32:34,748 Ea e martorul meu. 827 01:33:22,057 --> 01:33:23,691 Sora. 828 01:33:43,576 --> 01:33:45,743 "Drag� Cristina, 829 01:33:45,745 --> 01:33:49,514 am vrut doar s�-�i mul�umesc c� ai f�cut pozele. 830 01:33:49,516 --> 01:33:54,117 Av�nd �n vedere c� apar eu �n ele, au ie�it destul de reu�ite. 831 01:33:54,119 --> 01:33:57,888 I le-am dat pe cele mai bune fiicei mele, a�a c� tu ai r�mas cu cele ur�te, 832 01:33:57,890 --> 01:34:00,657 �i cu cele �nfrico��toare. Scuze. 833 01:34:02,692 --> 01:34:04,593 I-am trimis lui Damon banii pe care i i-am luat din cont 834 01:34:04,595 --> 01:34:06,562 �i am mai ad�ugat ceva pentru chirie. 835 01:34:08,598 --> 01:34:11,933 Am l�sat b�ie�ilor din misiune ni�te bani pentru pizza. 836 01:34:11,935 --> 01:34:13,902 �i-am trimis detalii despre jefuitori 837 01:34:13,904 --> 01:34:17,138 poli�iei. 838 01:34:17,140 --> 01:34:19,673 De asemenea, am sc�pat ora�ul de un om r�u. 839 01:34:19,675 --> 01:34:22,009 �tiu c� asta nu m� face un om bun, 840 01:34:22,011 --> 01:34:24,311 dar am �ncercat s� fac ceea ce e bine. 841 01:34:28,649 --> 01:34:31,284 Acum m� voi �ntoarce pe str�zi �i voi disp�rea. 842 01:34:31,286 --> 01:34:34,687 Am tr�it din nou timp de o var�. 843 01:34:34,689 --> 01:34:36,155 M� bucur c� mi-am petrecut-o cu tine. 844 01:34:38,291 --> 01:34:40,225 Sper c� Africa te trateaz� bine. 845 01:34:40,227 --> 01:34:42,994 Toat� dragostea mea, Joseph Smith." 846 01:34:45,065 --> 01:34:49,833 Profilul camerelor de supraveghere s-a potrivit cu al lui Joseph Smith. 847 01:34:49,835 --> 01:34:53,003 �inta se �ndreapt� spre est pe strada Brewer 848 01:34:53,005 --> 01:34:54,203 la col� cu strada Glasshouse. 849 01:34:54,205 --> 01:34:56,039 Dezertor. 850 01:34:56,041 --> 01:34:58,241 Dosarul 040 pentru profil. 851 01:34:58,243 --> 01:35:00,243 Repet, la est pe strada Brewer. 852 01:35:00,245 --> 01:35:02,711 Se potrive�te cu Joseph Smith. 853 01:35:02,713 --> 01:35:04,279 Apropia�i-v� cu grij�. 854 01:35:04,281 --> 01:35:05,647 Cred c�-l avem. 855 01:35:05,649 --> 01:35:06,982 Bine, �inta e �n vizor. Porni�i. 856 01:35:06,984 --> 01:35:08,116 Da, l-am v�zut. Dobor��i-l. 857 01:35:08,417 --> 01:35:14,116 Traducerea �i adapatarea: FLAVIUS GOMEI / THE MECHANIC 858 01:35:14,517 --> 01:35:19,117 Subtitrari-Noi Team www.subtitrari-noi.ro 62741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.