All language subtitles for Rebel.Thief.Who.Stole.The.People.E21.170410.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,060 Subtitles by DramaFever 2 00:00:10,360 --> 00:00:16,200 They said that bones were sticking out of the baby's shoulder blades. 3 00:00:16,200 --> 00:00:20,580 They said that a child warrior died... 4 00:00:20,580 --> 00:00:22,450 Gil Dong! 5 00:00:23,980 --> 00:00:28,750 Gil Dong! 6 00:00:28,750 --> 00:00:33,770 My Gil Dong should go to a wide place. 7 00:00:33,770 --> 00:00:36,640 Go to a bright place. 8 00:00:36,640 --> 00:00:43,020 Become a general and receive a sword from His Majesty! 9 00:00:46,720 --> 00:00:49,140 If a child warrior survives 10 00:00:49,140 --> 00:00:51,890 he will become a extraordinarily strong man who flips the world upside down! 11 00:00:51,890 --> 00:00:56,180 It's true! It was also Hong who fought off the barbarians recently! 12 00:00:56,180 --> 00:01:00,360 I'm more curious about what Hong looks like than what the king looks like. 13 00:01:02,460 --> 00:01:05,390 - Don't you agree? - No need to say the obvious! 14 00:01:05,390 --> 00:01:08,910 Hong is really amazing! With one punch from Hong... 15 00:01:10,240 --> 00:01:12,030 Ja Won. 16 00:01:13,430 --> 00:01:17,970 When I was the Crown Prince, you went everywhere in Joseon 17 00:01:17,970 --> 00:01:22,290 and you told me about what's going on outside, and about odd animals. 18 00:01:24,160 --> 00:01:26,600 Phoenixes, dragons... 19 00:01:26,600 --> 00:01:31,350 and about child warriors with bones sticking out of their shoulder blades. 20 00:01:32,610 --> 00:01:38,510 But no such thing as a child warrior could possibly exist. 21 00:01:38,510 --> 00:01:40,710 Of course not, sire. 22 00:01:40,710 --> 00:01:43,800 It is just a story to entertain the masses. 23 00:01:43,800 --> 00:01:45,630 I am aware of it. 24 00:01:46,920 --> 00:01:53,800 But what would make them come up with such stories about child warriors? 25 00:01:55,070 --> 00:02:01,320 Why do the people yearn for such absurd things like child warriors? 26 00:02:01,320 --> 00:02:07,940 How did they come to whisper that a petty thief is a child warrior? 27 00:02:12,420 --> 00:02:15,850 His Majesty has arrived! 28 00:02:46,600 --> 00:02:51,310 Your Majesty! He is the leader of Hong's gang! 29 00:02:55,390 --> 00:02:57,670 Speak! 30 00:03:02,370 --> 00:03:06,480 If I may introduce myself, my name is Gil Dong with the family name Hong. 31 00:03:07,990 --> 00:03:10,310 I am Hong Gil Dong! 32 00:03:59,270 --> 00:04:02,010 I hear you are very strong. 33 00:04:09,840 --> 00:04:14,690 But you... look familiar. 34 00:04:14,690 --> 00:04:17,660 Servant Bal Pa Ni, enter! 35 00:04:20,410 --> 00:04:22,480 Disloyalty and injustice... 36 00:04:24,030 --> 00:04:25,260 What does that mean? 37 00:04:26,960 --> 00:04:28,610 Yes, Your Majesty. 38 00:04:28,610 --> 00:04:33,960 I am Peddler Gil Dong, Servant Bal Pa Ni 39 00:04:33,960 --> 00:04:39,900 Errand Boy of Hwalbinjung, fake Old Man Hong, and Thief Hong. 40 00:04:41,100 --> 00:04:44,390 And I am also Your Majesty's subject. 41 00:05:09,310 --> 00:05:13,110 I am Your Majesty's subject Hong Gil Dong. 42 00:05:13,110 --> 00:05:16,080 There is something I'd like to tell you, sire! 43 00:05:17,470 --> 00:05:22,700 Sire, I have something I'd like to submit. 44 00:05:35,770 --> 00:05:41,870 Your Majesty, he wants to give this to you! 45 00:05:47,280 --> 00:05:49,320 [Haengrok] 46 00:05:49,320 --> 00:05:51,390 Haengrok? 47 00:06:08,690 --> 00:06:12,020 [Rebel: Thief of the People] 48 00:06:12,020 --> 00:06:16,060 [Episode 21] 49 00:06:19,020 --> 00:06:22,070 - How could such abusurd... - How could they act so horribly? 50 00:06:22,070 --> 00:06:24,950 They tried to establish the discipline of the country. 51 00:06:24,950 --> 00:06:27,110 To teach the lesson of chastity to a woman 52 00:06:27,110 --> 00:06:30,520 and his place to an illegitimate son... 53 00:06:30,520 --> 00:06:33,040 It is necessary, but... 54 00:06:33,040 --> 00:06:37,590 But is it all right to cut off the heels of an illegitimate child? 55 00:06:39,830 --> 00:06:42,050 They are truly terrible people. 56 00:06:42,050 --> 00:06:46,850 In a way, didn't Hong punish these people? 57 00:06:46,850 --> 00:06:50,690 Also, shouldn't the Hong gang be recognized 58 00:06:50,690 --> 00:06:52,680 for fighting off the barbarians? 59 00:06:52,680 --> 00:06:58,700 Yes, they should be recognized for fighting off the barbarians. 60 00:07:03,060 --> 00:07:06,300 Gil Dong! Gil Dong! 61 00:07:06,300 --> 00:07:08,110 - Gil Dong! - Brothers, I am here! 62 00:07:08,110 --> 00:07:10,350 - Don't worry. - We're not worried! 63 00:07:10,350 --> 00:07:12,920 I will get you out! Don't worry! 64 00:07:12,920 --> 00:07:15,100 - All right! - Don't worry! 65 00:07:15,100 --> 00:07:17,500 - Gil Dong! - Take care of yourself! 66 00:07:17,500 --> 00:07:19,130 Don't worry! 67 00:07:19,130 --> 00:07:21,350 Brothers! Don't worry! 68 00:07:21,350 --> 00:07:22,910 Gil Dong! 69 00:07:24,030 --> 00:07:25,380 Gil Dong! 70 00:07:27,530 --> 00:07:29,350 - Brother! - Yes... 71 00:07:31,270 --> 00:07:34,420 Officials are furious about Haengrok. 72 00:07:34,420 --> 00:07:38,320 His Majesty is also aware that you fought off the barbarians. 73 00:07:39,360 --> 00:07:41,100 This is all thanks to you. 74 00:07:41,100 --> 00:07:42,790 But... 75 00:07:42,790 --> 00:07:46,810 even if His Majesty gets upset over Haengrok... 76 00:07:46,810 --> 00:07:50,990 I am worried that you pretended to be Bal Pa Ni and deceived His Majesty. 77 00:07:53,190 --> 00:07:54,490 Brother... 78 00:07:56,340 --> 00:07:59,730 Catch the bad men listed in Haengrok and punish them. 79 00:07:59,730 --> 00:08:03,010 And find our Eo Ri Ni. As long as these are taken care of 80 00:08:04,220 --> 00:08:08,580 I will gladly take punishment for deceiving His Majesty. 81 00:08:08,580 --> 00:08:10,410 Gil Dong! 82 00:08:10,410 --> 00:08:14,420 I'm going to see how His Majesty acts this time. 83 00:08:14,420 --> 00:08:20,390 If he doesn't bring in the men written of in Haengrok, but gets upset at me... 84 00:08:22,590 --> 00:08:26,140 then he won't be my king anymore. 85 00:08:27,810 --> 00:08:30,720 And I will have a plan for that. 86 00:08:34,850 --> 00:08:39,050 But I am going to put my faith in His Majesty. 87 00:08:39,050 --> 00:08:42,630 His Majesty favors you like this 88 00:08:42,630 --> 00:08:46,650 and you've pledged your loyalty to him. 89 00:08:48,050 --> 00:08:50,240 So he can't be a bad king. 90 00:08:52,370 --> 00:08:56,100 My goodness, this great sight of my brother... 91 00:08:57,920 --> 00:09:00,160 Father should've had a chance to see you. 92 00:09:12,220 --> 00:09:14,160 The officials said they'd take into consideration 93 00:09:14,160 --> 00:09:15,660 that he fought off the barbarians? 94 00:09:15,660 --> 00:09:17,050 Yes, sire. 95 00:09:17,050 --> 00:09:19,630 Also, based on a separate investigation on them 96 00:09:19,630 --> 00:09:22,130 not only did they present a silver mine to Your Majesty 97 00:09:22,130 --> 00:09:25,850 but they have also supported the Royal Finance Office. 98 00:09:25,850 --> 00:09:30,400 They have been supporting the Royal Finance Office? 99 00:09:32,370 --> 00:09:33,600 Yes, sire. 100 00:09:33,600 --> 00:09:36,320 Although they were foolish 101 00:09:36,320 --> 00:09:40,390 in a way, they offered their true royalty to Your Majesty. 102 00:09:40,390 --> 00:09:41,690 Sire... 103 00:09:42,760 --> 00:09:44,590 would you consider giving Hong a sword 104 00:09:44,590 --> 00:09:47,540 and letting him die by the border as he fights for the country? 105 00:09:49,620 --> 00:09:52,430 Let him fight and die at the border area? 106 00:09:52,430 --> 00:09:53,880 Yes, sire. 107 00:09:53,880 --> 00:09:56,920 During King Sejong's reign, weren't the serious criminals sent to the border 108 00:09:56,920 --> 00:09:59,380 and ordered to fight the barbarians? 109 00:10:08,570 --> 00:10:11,170 - Leave us alone. - However-- 110 00:10:21,730 --> 00:10:23,830 You deceived me at the interrogation 111 00:10:23,830 --> 00:10:27,130 and even pretended to be Old Man Hong. 112 00:10:27,130 --> 00:10:30,750 After that, did you think you'd be able to stay alive? 113 00:10:30,750 --> 00:10:36,610 So... what is the reason of risking your life and turning yourself in? 114 00:10:36,610 --> 00:10:41,260 I wandered around as a peddler and became a gangster. 115 00:10:41,260 --> 00:10:45,330 And now I am on my knees before Your Majesty as a thief. 116 00:10:45,330 --> 00:10:51,410 Yes, I was a gangster who used to wiggle in the dirt. 117 00:10:51,410 --> 00:10:53,820 I was like an earthworm. 118 00:10:53,820 --> 00:11:02,780 But Your Majesty, you're at the brightest top of this country. 119 00:11:02,780 --> 00:11:07,610 Since you are at a high place that an earthworm like me can't even imagine 120 00:11:07,610 --> 00:11:12,330 I had to risk my life in order to speak to Your Majesty. 121 00:11:17,240 --> 00:11:20,060 At the risk of losing your life 122 00:11:20,060 --> 00:11:22,850 you wanted to ask me a question? 123 00:11:22,850 --> 00:11:24,830 As I visited all eight provinces of the country 124 00:11:24,830 --> 00:11:26,440 I saw people who call themselves "Suguidan" 125 00:11:26,440 --> 00:11:32,050 cut off people's heels, burn their eyes, and cut out their tongues. 126 00:11:32,050 --> 00:11:35,970 They absurdly claimed that it was a way of protecting this country. 127 00:11:37,060 --> 00:11:40,770 Also, as people prepared gooseberries ripened in frost and blue jade 128 00:11:40,770 --> 00:11:44,660 they cried over how they lost valuable time for farming. 129 00:11:44,660 --> 00:11:48,950 Also, an officer of the Royal Finance Office beat a man to death 130 00:11:48,950 --> 00:11:52,200 and lied that the man died from an existing illness. 131 00:11:52,200 --> 00:11:53,870 Barbarians are coming! 132 00:11:53,870 --> 00:11:55,820 The communcations office ran out of horses 133 00:11:55,820 --> 00:12:00,170 people suffered through a barbarian's invasion with no way to fight them. 134 00:12:02,900 --> 00:12:04,250 That is why... 135 00:12:09,900 --> 00:12:12,750 I'd like to ask a question of Your Majesty as I risk my life. 136 00:12:12,750 --> 00:12:18,870 Your Majesty, you are at a place that is so high 137 00:12:18,870 --> 00:12:24,180 that you weren't able to see what was happening down below, were you? 138 00:12:25,720 --> 00:12:30,060 If you knew, of course you would've done something. 139 00:12:43,650 --> 00:12:47,520 Burn the eyes, pull out the tongue... 140 00:12:49,500 --> 00:12:51,920 and cut off the heels? 141 00:13:00,540 --> 00:13:01,800 Gil Dong! 142 00:13:03,580 --> 00:13:07,810 His Majesty is reading through Haengrok in detail. 143 00:13:10,200 --> 00:13:11,870 What did I tell you? 144 00:13:11,870 --> 00:13:13,770 His Majesty didn't know about them. 145 00:13:13,770 --> 00:13:17,150 If he knew, he'd be on our side! 146 00:13:31,340 --> 00:13:33,810 How can you be so careless about this? 147 00:13:35,380 --> 00:13:36,800 Your Majesty... 148 00:13:36,800 --> 00:13:43,310 I wanted to leave a record of their brave acts 149 00:13:43,310 --> 00:13:45,260 and make an example for the generations to come. 150 00:13:45,260 --> 00:13:50,240 I thought Your Majesty would be happy... 151 00:13:54,540 --> 00:13:57,660 I told you to show them an example of eradicating insubordination. 152 00:13:57,660 --> 00:14:00,690 Did I tell you to take it out on them for petty reasons? 153 00:14:12,090 --> 00:14:14,830 [Yi Yoong] 154 00:14:14,830 --> 00:14:17,880 Since they made a contribution by fighting off the barbarians 155 00:14:17,880 --> 00:14:21,650 let us take care of this quietly. 156 00:14:25,480 --> 00:14:28,520 Your grace is immeasur-- 157 00:14:28,520 --> 00:14:33,460 And stop leaving petty records like this. 158 00:15:11,280 --> 00:15:14,670 His Majesty almost became furious this time. 159 00:15:16,100 --> 00:15:17,890 We were safe, thanks to you. 160 00:15:19,450 --> 00:15:24,190 I knew you would help me in a significant way some day. 161 00:15:24,190 --> 00:15:27,900 You even caught the thief this time. 162 00:15:27,900 --> 00:15:30,210 Yes, Teacher. 163 00:15:31,410 --> 00:15:34,290 By the way, about that thief... 164 00:15:34,290 --> 00:15:36,470 All of the officials say... 165 00:15:40,780 --> 00:15:43,230 Now you're qualified to receive Haengrok. 166 00:15:51,140 --> 00:15:57,680 Leave your impressive record of catching Thief Hong. 167 00:16:01,070 --> 00:16:06,420 Yes. Thief Hong that you caught... 168 00:16:07,750 --> 00:16:11,560 is my enemy, the enemy of our Suguidan, and... 169 00:16:11,560 --> 00:16:13,420 the enemy of His Majesty. 170 00:16:22,040 --> 00:16:26,740 Of course, His Majesty doesn't want a record such as Haengrok. 171 00:16:28,100 --> 00:16:30,510 But this is my accomplishment. 172 00:16:30,510 --> 00:16:36,250 Who recognized it when Confucius first came up with his philosophy? 173 00:16:36,250 --> 00:16:37,660 But now... 174 00:16:37,660 --> 00:16:43,780 Confucius teachings are still alive and well even after 2,000 years. 175 00:16:45,140 --> 00:16:49,130 Our Haengrok will also become an immortal record 176 00:16:49,130 --> 00:16:52,630 that will survive thousands of years to come. 177 00:17:10,150 --> 00:17:14,630 To invite the likes of Thief Hong and see him alone... 178 00:17:16,140 --> 00:17:18,120 I wanted to try it. 179 00:17:19,800 --> 00:17:24,580 So, what do you plan to do about him now? 180 00:17:25,810 --> 00:17:27,430 From what I heard 181 00:17:27,430 --> 00:17:32,720 although he is a thief, since he fought off the barbarians... 182 00:17:34,480 --> 00:17:38,370 officials seem to say that at least his life should be spared. 183 00:17:38,370 --> 00:17:40,070 I will kill him. 184 00:17:47,780 --> 00:17:50,530 He risked his life and fought off the barbarians. 185 00:17:50,530 --> 00:17:53,170 And he has been supporting the Royal Finance Office. 186 00:17:55,230 --> 00:17:57,970 Therefore, mocking Prince Choongwon at the interrogation 187 00:17:57,970 --> 00:18:02,370 or planting his people at the palace offices 188 00:18:03,950 --> 00:18:05,560 can be forgiven. 189 00:18:06,630 --> 00:18:07,770 But... 190 00:18:10,580 --> 00:18:14,010 Come to think of it, he is thinking something impossible. 191 00:18:16,220 --> 00:18:18,310 He is only a thief... 192 00:18:18,310 --> 00:18:23,100 but he is worried about the country and the people. 193 00:18:25,230 --> 00:18:27,930 Since he is wandering around with such thoughts 194 00:18:27,930 --> 00:18:33,040 people are saying, "This is a child warrior!" 195 00:18:38,990 --> 00:18:41,500 He's stepped out of place. 196 00:18:43,010 --> 00:18:49,790 But if you just kill him, isn't that too dull a reaction? 197 00:18:52,680 --> 00:18:55,350 Let him keep his life... 198 00:18:55,350 --> 00:18:58,040 but take away his strength. 199 00:18:59,550 --> 00:19:05,330 What could be more pitiful and ridiculous than a tiger without nails? 200 00:19:24,590 --> 00:19:28,070 I found out that Thief Hong sold wine during prohibition... 201 00:19:30,120 --> 00:19:32,550 and supported the Royal Finance Office. 202 00:19:34,370 --> 00:19:39,140 Ja Won, it must've been tough for you 203 00:19:39,140 --> 00:19:41,810 to create funds for the Royal Finance Office. 204 00:19:44,950 --> 00:19:48,810 Sire, I did not keep secret contact with Thief Hong. 205 00:19:48,810 --> 00:19:52,680 I only tried to fill the funds for Your Majesty-- 206 00:19:52,680 --> 00:19:54,100 I know. 207 00:19:54,100 --> 00:20:01,550 But you must prove that you did not communicate with Thief Hong secretly. 208 00:20:04,050 --> 00:20:05,570 Hong Gil Dong... 209 00:20:08,300 --> 00:20:10,560 I will crush his body... 210 00:20:10,560 --> 00:20:15,200 and I will show that his power is nothing. 211 00:20:15,200 --> 00:20:21,030 That's why... I need your help. 212 00:20:22,680 --> 00:20:28,700 Yes, I would like you, not anyone else, to help me. 213 00:20:32,620 --> 00:20:35,760 To prove your loyalty towards me. 214 00:21:01,530 --> 00:21:03,340 Gil Dong. 215 00:21:06,280 --> 00:21:07,800 Sir! 216 00:21:12,030 --> 00:21:13,820 What brings you here? 217 00:21:13,820 --> 00:21:16,820 His Majesty won't stand it if he finds out you were with me. 218 00:21:17,910 --> 00:21:19,140 Please leave. 219 00:21:19,140 --> 00:21:20,810 Don't worry. 220 00:21:21,830 --> 00:21:25,250 I've been serving His Majesty by his side. 221 00:21:25,250 --> 00:21:28,260 Of course I can keep others quiet. 222 00:21:31,430 --> 00:21:32,880 Have some. 223 00:21:38,590 --> 00:21:40,600 It was getting stuffy here. 224 00:21:40,600 --> 00:21:42,490 Thank you! 225 00:22:02,890 --> 00:22:04,930 Look, Gil Dong. 226 00:22:06,750 --> 00:22:08,490 For me... 227 00:22:09,710 --> 00:22:13,490 I cut off my manhood myself and became a eunuch. 228 00:22:14,970 --> 00:22:18,530 I thought that was the only way to feed myself. 229 00:22:22,190 --> 00:22:25,000 I am not a man, or anything else. 230 00:22:25,000 --> 00:22:27,970 But I've been treated like a human being... 231 00:22:29,310 --> 00:22:33,200 all thanks to His Majesty. 232 00:22:35,050 --> 00:22:41,180 His Majesty is my master, my only family... 233 00:22:44,100 --> 00:22:46,770 and he is like my own son. 234 00:22:49,160 --> 00:22:50,490 I already know that. 235 00:22:54,500 --> 00:22:56,430 However... 236 00:22:57,690 --> 00:22:59,300 to tell you the truth... 237 00:23:01,790 --> 00:23:04,380 I really liked you. 238 00:23:06,220 --> 00:23:11,510 When I saw you, I felt great relief in my heart for some reason. 239 00:23:14,340 --> 00:23:17,080 Shall I say that I wanted to become like you? 240 00:23:19,420 --> 00:23:22,320 Or shall I say that I wanted to live like you? 241 00:23:31,980 --> 00:23:33,720 What's with the flattery? 242 00:23:53,430 --> 00:23:54,920 Sir. 243 00:23:56,440 --> 00:23:57,890 I am sorry. 244 00:24:01,020 --> 00:24:04,780 I am truly sorry. 245 00:24:20,730 --> 00:24:21,930 Your Majesty! 246 00:24:23,200 --> 00:24:24,980 To be able to see you again, sire! 247 00:24:26,350 --> 00:24:28,730 I'd have no regrets even if I died now! 248 00:24:31,330 --> 00:24:34,630 I heard that he caught the rest of the thieves? 249 00:24:34,630 --> 00:24:37,210 Yes, sire! 250 00:24:37,210 --> 00:24:42,100 He is my loyal servant who listens only to me. 251 00:24:42,100 --> 00:24:44,980 I learned that Your Majesty was concerned about the thieves 252 00:24:44,980 --> 00:24:46,110 so I told him-- 253 00:24:46,110 --> 00:24:53,980 Does he also have the super strength just like Hong Gil Dong? 254 00:24:53,980 --> 00:24:55,930 Yes, sire! 255 00:25:06,090 --> 00:25:07,450 Go ahead and do it. 256 00:25:07,450 --> 00:25:08,500 Break it! 257 00:25:32,080 --> 00:25:37,500 I definitely saw his power as strong as Gil Dong. 258 00:25:37,500 --> 00:25:41,370 The strength still comes and goes... 259 00:25:44,070 --> 00:25:45,360 Try it again. 260 00:25:45,360 --> 00:25:46,890 Hurry up! 261 00:25:46,890 --> 00:25:50,260 Enough. You may leave now. 262 00:26:41,360 --> 00:26:44,410 Nok Su... you were right. 263 00:26:45,910 --> 00:26:48,300 What's the use of killing him? 264 00:26:48,300 --> 00:26:54,390 The rumor has spread that he is a child warrior who survived. 265 00:26:54,390 --> 00:26:59,780 This time, I am going to see his power with my own eyes. 266 00:27:45,770 --> 00:27:48,460 His Majesty has arrived! 267 00:28:15,040 --> 00:28:16,750 It's a nice day. 268 00:28:28,740 --> 00:28:31,520 Today, while everyone is watching you 269 00:28:31,520 --> 00:28:33,860 you should kill Gil Dong. 270 00:28:35,240 --> 00:28:36,950 You will show your strength to His Majesty! 271 00:28:36,950 --> 00:28:40,670 But my strength still comes and goes... 272 00:28:42,280 --> 00:28:45,520 No. No! 273 00:28:45,520 --> 00:28:48,350 You can do it, can't you? Can't you? 274 00:28:50,120 --> 00:28:51,370 Yes. 275 00:29:14,000 --> 00:29:18,870 My dear, will you go pick stars and the moon for me? 276 00:29:18,870 --> 00:29:24,300 Of course! I will pick all the stars and the moon for you. 277 00:29:24,300 --> 00:29:29,500 Then, please go pick one strawberry over there for me. 278 00:29:31,260 --> 00:29:32,430 Which one? 279 00:29:32,430 --> 00:29:35,700 If I tell you, can you pick that one? 280 00:29:35,700 --> 00:29:36,900 Yes. 281 00:29:36,900 --> 00:29:40,810 Then, that one over there. 282 00:29:42,290 --> 00:29:44,130 What do you take me for? 283 00:29:44,130 --> 00:29:45,770 Let me see... 284 00:29:50,740 --> 00:29:52,880 Oh my, I wasn't able to control my power. 285 00:29:52,880 --> 00:29:56,250 How can you be so good at even things like this? 286 00:29:56,250 --> 00:29:59,060 You're also good at fighting... 287 00:29:59,060 --> 00:30:05,040 Then can you shoot for the exact one no matter which one it is? 288 00:30:05,040 --> 00:30:12,300 My dear, I can shoot for the exact one even if it's as small as a nail. 289 00:30:12,300 --> 00:30:14,020 Really? 290 00:30:15,250 --> 00:30:16,500 Really! 291 00:30:16,500 --> 00:30:18,840 Should we go eat the strawberry? 292 00:30:18,840 --> 00:30:20,810 Let's go eat the strawberry! 293 00:30:22,650 --> 00:30:24,110 Here. 294 00:30:28,520 --> 00:30:29,880 Here. 295 00:30:39,020 --> 00:30:40,030 Oh my. 296 00:30:51,080 --> 00:30:52,400 Ga Ryung. 297 00:31:12,510 --> 00:31:13,790 Gil Dong. 298 00:31:13,790 --> 00:31:16,690 His Majesty said that if you win, he'll spare your life. 299 00:31:16,690 --> 00:31:18,760 You have to win. 300 00:31:18,760 --> 00:31:21,110 You must win! 301 00:31:37,620 --> 00:31:39,280 You may start. 302 00:31:48,590 --> 00:31:51,320 Bring in the animal! 303 00:32:34,240 --> 00:32:36,170 He is an animal! 304 00:32:45,670 --> 00:32:48,780 Your Majesty, didn't you say it was hunting? 305 00:32:49,940 --> 00:32:54,660 Yes, we're hunting a person today. 306 00:32:58,820 --> 00:33:01,010 Bring in the hunter! 307 00:34:08,450 --> 00:34:11,740 Here are Hunters Storm and Lightning! 308 00:34:26,430 --> 00:34:28,390 Kill the thief! 309 00:34:42,310 --> 00:34:46,220 How can someone be flung away like that? 310 00:34:54,800 --> 00:34:59,580 Old Man Hong! Old Man Hong! 311 00:35:03,900 --> 00:35:05,280 This is boring me. 312 00:35:06,340 --> 00:35:08,260 Bring in that man. 313 00:35:08,260 --> 00:35:11,480 Hunter Mo Ri! 314 00:35:23,850 --> 00:35:25,760 Show him what it's about! 315 00:35:25,760 --> 00:35:28,840 Kill him! Kill him! 316 00:35:28,840 --> 00:35:31,110 Kill the thief! 317 00:36:05,030 --> 00:36:07,270 Bring in the others. 318 00:36:12,370 --> 00:36:13,510 Gil Dong! 319 00:36:13,510 --> 00:36:16,000 - Gil Dong! - Gil Dong, are you all right? 320 00:36:16,000 --> 00:36:17,810 Gil Dong! Gil Dong! 321 00:36:17,810 --> 00:36:21,260 Look at the thieves! Good for them! 322 00:36:24,380 --> 00:36:27,820 Are you my subjects, or his? 323 00:36:34,560 --> 00:36:38,520 Right, you don't need to answer it now. 324 00:36:39,740 --> 00:36:44,430 Once this fight is over, you will realize it on your own. 325 00:36:47,200 --> 00:36:50,960 If Hong Gil Dong lives today, I am going to kill all of you. 326 00:36:50,960 --> 00:36:54,840 If he dies... I will spare you. 327 00:37:01,990 --> 00:37:03,450 How does that sound? 328 00:37:03,450 --> 00:37:06,530 Do you still want him to live? 329 00:37:08,910 --> 00:37:12,560 Gil Dong, you have to live! You must live! 330 00:37:12,560 --> 00:37:16,230 Gil Dong! You must win! 331 00:37:16,230 --> 00:37:18,670 Gil Dong, you have to win! 332 00:37:18,670 --> 00:37:20,820 If Hong Gil Dong wins this fight... 333 00:37:20,820 --> 00:37:23,230 cut off their heads. 334 00:37:45,940 --> 00:37:47,470 That's right! 335 00:37:49,520 --> 00:37:51,790 - Gil Dong! - Gil Dong, get up! 336 00:37:51,790 --> 00:37:53,600 - Gil Dong! - Gil Dong! 337 00:37:53,600 --> 00:37:54,840 Don't get hurt! 338 00:37:57,490 --> 00:37:59,000 I have to live. 339 00:37:59,000 --> 00:38:01,140 I want to live. 340 00:38:03,160 --> 00:38:04,550 I must live! 341 00:38:22,830 --> 00:38:25,240 How can he be so energetic? 342 00:38:25,240 --> 00:38:28,240 Well, it's... 343 00:39:03,590 --> 00:39:07,800 I have no reason to fight you. 344 00:39:07,800 --> 00:39:10,420 That is why I hate you. 345 00:39:27,680 --> 00:39:31,100 Kill the thief! Kill him! 346 00:39:31,100 --> 00:39:34,830 Kill him! Kill him! 347 00:39:34,830 --> 00:39:36,190 That's right! 348 00:39:43,960 --> 00:39:46,030 The effect of the medicine will show soon. 349 00:39:46,030 --> 00:39:49,610 Even a small wound should cause the whole body to collapse. 350 00:40:55,780 --> 00:40:57,360 Kill him! 351 00:41:08,460 --> 00:41:13,200 Gil Dong! Gil Dong! 352 00:41:16,180 --> 00:41:19,200 Mo Ri! Kill him! 353 00:41:19,200 --> 00:41:23,830 Kill him! Kill him! 354 00:41:34,610 --> 00:41:36,670 Why did you let me go? 355 00:41:39,850 --> 00:41:41,370 Because I wanted to. 356 00:41:43,040 --> 00:41:45,070 Kill him! Kill him! 357 00:41:50,350 --> 00:41:51,970 What is he doing now? 358 00:41:51,970 --> 00:41:54,910 What's he doing? 359 00:41:58,800 --> 00:42:00,180 That crazy bastard! 360 00:42:19,800 --> 00:42:22,530 Your Majesty, please look. 361 00:42:22,530 --> 00:42:25,680 Your subjects are watching you. 362 00:42:27,020 --> 00:42:32,920 If you spare him, people will praise your virtue. 363 00:42:32,920 --> 00:42:36,900 Also, people already watched... 364 00:42:38,940 --> 00:42:43,530 Hong Gil Dong being brutally torn to pieces. 365 00:42:43,530 --> 00:42:47,220 You have already accomplished all of your goals, sire. 366 00:42:47,220 --> 00:42:48,860 Yes, sire. 367 00:42:48,860 --> 00:42:53,030 If Hong Gil Dong manages to stay alive... 368 00:42:54,710 --> 00:42:57,030 he will become a mockery of his low life. 369 00:43:10,470 --> 00:43:11,490 All right. 370 00:43:12,530 --> 00:43:16,400 Everyone should know now there is no such thing as a child warrior. 371 00:43:16,400 --> 00:43:20,100 Yes. Yes, sire! 372 00:43:20,100 --> 00:43:21,770 Good. 373 00:43:21,770 --> 00:43:23,600 I will spare him. 374 00:43:24,810 --> 00:43:29,930 In return, crush the body of Hong Gil Dong 375 00:43:29,930 --> 00:43:31,830 and display him in front of the palace gate! 376 00:43:31,830 --> 00:43:36,180 Also, since Mo Ri committed the crime of going against my order 377 00:43:36,180 --> 00:43:37,990 lock him in jail right now! 378 00:43:53,860 --> 00:43:55,490 He must've lost his mind. 379 00:44:04,080 --> 00:44:05,600 - Gil Dong! - Gil Dong! 380 00:44:09,450 --> 00:44:11,850 - Gil Dong! - Gil Dong! 381 00:44:34,820 --> 00:44:38,040 Gil Dong! Hang in there! 382 00:44:39,480 --> 00:44:42,150 I will definitely save you! 383 00:44:42,150 --> 00:44:46,550 I will! I will save you! 384 00:45:01,640 --> 00:45:06,320 I am very glad that Gil Dong is alive. 385 00:45:10,780 --> 00:45:14,850 I wanted to live... 386 00:45:16,380 --> 00:45:22,880 I wondered if I'd be able to live if Gil Dong lost the fight... 387 00:45:22,880 --> 00:45:26,150 So, for a very short moment 388 00:45:26,150 --> 00:45:28,870 I hoped that Gil Dong would lose. 389 00:45:34,990 --> 00:45:39,410 The likes of me... are impossible. 390 00:45:39,410 --> 00:45:42,280 This useless bastard! 391 00:45:45,270 --> 00:45:47,180 This useless bastard! 392 00:45:47,180 --> 00:45:51,200 This useless bastard, this useless bastard... 393 00:45:51,200 --> 00:45:58,530 How can I possibly have such thoughts about Gil Dong? 394 00:45:58,530 --> 00:46:01,480 This useless bastard... 395 00:46:10,560 --> 00:46:12,760 The child warrior's body has been crushed. 396 00:46:12,760 --> 00:46:15,700 Hong must not have been a child warrior. 397 00:46:15,700 --> 00:46:19,110 There was no such thing as a "child warrior" to begin with. 398 00:46:25,470 --> 00:46:28,070 An extraordinarily strong man shouldn't live that way. 399 00:46:28,070 --> 00:46:30,920 Heavens didn't create one for that! 400 00:46:30,920 --> 00:46:35,960 Gil Dong, do you think you'll be able to live through your given life? 401 00:46:39,700 --> 00:46:41,470 What did I tell you? 402 00:46:41,470 --> 00:46:43,470 It's only because His Majesty doesn't know. 403 00:46:43,470 --> 00:46:46,700 If he knew, he'd be on our side! 404 00:46:50,520 --> 00:46:53,970 Your Majesty is in such a high place 405 00:46:53,970 --> 00:46:58,600 so you must not have seen what's happening down below. 406 00:46:59,700 --> 00:47:04,630 Your whole body is filled with an intent to kill. 407 00:47:04,630 --> 00:47:10,050 That intent to kill will eventually crush your body. 408 00:47:13,680 --> 00:47:15,930 Although it was about punishing a thief 409 00:47:15,930 --> 00:47:20,960 how could he hold such a horrible display in the palace? 410 00:47:20,960 --> 00:47:25,150 Also, as for the thief, how can there be no responsibility to the country? 411 00:47:25,150 --> 00:47:28,530 His Majesty's extravagance keeps getting worse 412 00:47:28,530 --> 00:47:31,140 so when the people can't take it anymore and become nomads 413 00:47:31,140 --> 00:47:32,890 then they become thieves. 414 00:47:32,890 --> 00:47:35,510 At the end of King Seongjong's reign, the storage was full. 415 00:47:35,510 --> 00:47:37,390 But it is completely empty now. 416 00:47:37,390 --> 00:47:40,070 If we have to face a famine or a war 417 00:47:40,070 --> 00:47:42,110 how can we feed our people 418 00:47:42,110 --> 00:47:44,480 and how can we fund our military? 419 00:47:46,460 --> 00:47:50,870 How could we just watch this as officials of this country? 420 00:47:50,870 --> 00:47:54,760 Shouldn't we make an effort one more time? 421 00:47:54,760 --> 00:48:00,030 However... His Majesty can't stand the officials' plea. 422 00:48:00,030 --> 00:48:03,900 We will also help you this time. 423 00:48:03,900 --> 00:48:06,810 We cannot just stand idly by! 424 00:48:08,860 --> 00:48:12,610 Your Majesty, although it was to catch a thief 425 00:48:12,610 --> 00:48:15,190 how could you focus on hunting? 426 00:48:15,190 --> 00:48:18,710 Also, in order to bring in pearls bigger than mung beans 427 00:48:18,710 --> 00:48:21,840 the longest hair ornament, and all types of leather 428 00:48:21,840 --> 00:48:23,950 the national treasury has been emptied out. 429 00:48:24,850 --> 00:48:28,710 Also, rewards for the female musicians of Jangakwon are so high 430 00:48:28,710 --> 00:48:31,690 that we can't handle it anymore. 431 00:48:31,690 --> 00:48:34,430 Hawks were flying in the palace garden 432 00:48:34,430 --> 00:48:36,640 hunting dogs were barking in groups 433 00:48:36,640 --> 00:48:39,740 hawks raised in the Hunting Office flew to His Majesty's Office. 434 00:48:39,740 --> 00:48:43,190 Pigs with blood all over them often ran into the library... 435 00:48:43,190 --> 00:48:45,720 And now, in the palace! 436 00:48:45,720 --> 00:48:49,180 We've stooped so low as to be hunting men. 437 00:48:53,970 --> 00:48:55,280 Your Majesty... 438 00:48:56,630 --> 00:49:05,540 Please care less for hunting and take care of the government affairs! 439 00:49:20,060 --> 00:49:24,680 Is it such a bad thing for the king to hunt for a thief? 440 00:49:26,350 --> 00:49:32,510 Isn't it insubordination to limit the freedom of the king? 441 00:49:32,510 --> 00:49:37,690 Why don't we investigate your claim? 442 00:49:42,320 --> 00:49:49,430 Sire, when King Seongjong had good advice such as this one 443 00:49:49,430 --> 00:49:52,570 he always considered it with both sides in mind. 444 00:49:52,570 --> 00:49:54,290 That's right, sire. 445 00:49:54,290 --> 00:49:57,910 I believe his words are truly reasonable. 446 00:49:57,910 --> 00:50:03,750 His words should be considered generously without much expectation. 447 00:50:03,750 --> 00:50:05,330 Also, sire... 448 00:50:05,330 --> 00:50:08,930 please find wisdom from the officials and reporting scholars. 449 00:50:08,930 --> 00:50:11,450 And please stop finding wisdom 450 00:50:11,450 --> 00:50:14,400 from court maids, eunuchs 451 00:50:14,400 --> 00:50:17,910 and the visitors who have not gained government posts. 452 00:50:26,660 --> 00:50:31,110 They referred to me as a visitor? 453 00:50:38,240 --> 00:50:42,780 Now the ones who come between His Majesty and me are revealed. 454 00:50:46,090 --> 00:50:52,240 I will show you what "a visitor" can do. 455 00:51:08,880 --> 00:51:10,100 What is it? 456 00:51:11,640 --> 00:51:15,360 Please let me just give water to the Elder. 457 00:51:15,360 --> 00:51:17,190 - Arrest him! - Yes, sir! 458 00:51:17,190 --> 00:51:18,700 Take him away! 459 00:51:18,700 --> 00:51:22,070 Elder! Please have some water! 460 00:51:22,070 --> 00:51:25,320 Drink the water, Elder! 461 00:51:31,350 --> 00:51:34,310 Hong Gil Dong was finally caught and has been punished by His Majesty. 462 00:51:34,310 --> 00:51:36,780 That's not all. His whole body was crushed! 463 00:51:36,780 --> 00:51:39,700 So His Majesty ordered him to be displayed in front of the palace gate. 464 00:51:39,700 --> 00:51:40,830 So people passing by-- 465 00:51:40,830 --> 00:51:43,460 So, is Hong Gil Dong dead? 466 00:51:43,460 --> 00:51:45,930 He is not dead yet, but... 467 00:51:45,930 --> 00:51:48,720 - but I heard it'll be soon. Right? - Yes. 468 00:51:48,720 --> 00:51:51,830 It's possible that he's still displayed in front of the palace gate. 469 00:51:51,830 --> 00:51:53,700 Let's go. 470 00:52:03,470 --> 00:52:05,170 I have to bring him. 471 00:52:06,340 --> 00:52:10,160 I have to bring my husband. 472 00:52:10,160 --> 00:52:12,210 I will go there... 473 00:52:12,210 --> 00:52:14,480 and bring him here. 474 00:52:14,480 --> 00:52:16,290 I will bring him. 475 00:52:20,510 --> 00:52:25,880 Both of you should go and see if Hong Gil Dong is still alive. 476 00:52:25,880 --> 00:52:27,280 Yes. 477 00:52:27,280 --> 00:52:31,620 But... why are you so interested in a thief? 478 00:52:31,620 --> 00:52:33,360 Hurry up and go! 479 00:52:44,140 --> 00:52:48,660 Your Majesty, there is someone I'd like to show you. 480 00:53:10,760 --> 00:53:16,160 Your Majesty, finally I have an audience with you. 481 00:53:27,180 --> 00:53:28,580 He must be dead. 482 00:53:30,140 --> 00:53:31,740 I don't think so. 483 00:53:31,740 --> 00:53:33,530 Go check on him. 484 00:53:33,530 --> 00:53:35,290 I'm scared. 485 00:53:39,120 --> 00:53:40,140 He's alive! 486 00:53:42,230 --> 00:53:44,120 Let's go tell Lady Sukwon. 487 00:53:44,120 --> 00:53:45,600 All right. 488 00:54:01,060 --> 00:54:03,370 Before my mother passed away 489 00:54:03,370 --> 00:54:05,740 she left a letter? 490 00:54:05,740 --> 00:54:08,850 The letter was taken by a rude man, and it was burned. 491 00:54:08,850 --> 00:54:12,720 But she remembers the writing. 492 00:54:15,870 --> 00:54:18,300 Recite the contents of the letter. 493 00:54:28,100 --> 00:54:32,830 "I was once graced by His Majesty" 494 00:54:32,830 --> 00:54:35,670 "and became the mother of the First Son." 495 00:54:35,670 --> 00:54:39,860 "However, because of false accusations from the sly concubines" 496 00:54:39,860 --> 00:54:42,720 "at the whim of capricious heavens, I was expelled." 497 00:54:42,720 --> 00:54:45,590 "Who could possibly know this sorrow?" 498 00:54:45,590 --> 00:54:51,230 "The prince I left behind in the palace died suddenly for no reason." 499 00:54:51,230 --> 00:54:56,280 "So who will protect the safety of the First Son who is left behind?" 500 00:54:58,060 --> 00:55:01,690 "Now, the deceitful ones are threatening the safety of the First Son." 501 00:55:01,690 --> 00:55:07,240 "In order to protect the First Son. I am going to rise up." 502 00:55:19,650 --> 00:55:22,200 "The First Son has to become the Crown Prince." 503 00:55:22,200 --> 00:55:24,750 "The Crown Prince has to ascend to the throne" 504 00:55:24,750 --> 00:55:28,860 "and protect this country of Joseon for a thousand years to come." 505 00:55:28,860 --> 00:55:33,520 "I will find those who try to harm the Crown Prince" 506 00:55:33,520 --> 00:55:37,140 "and burn them in hell fire to lay the foundation for the future." 507 00:55:39,180 --> 00:55:41,730 "Once the Crown Prince ascends to the throne" 508 00:55:41,730 --> 00:55:47,810 "those who humiliated us will be punished severely." 509 00:55:47,810 --> 00:55:50,340 "Help me..." 510 00:55:52,040 --> 00:55:53,520 Without the letter 511 00:55:53,520 --> 00:55:57,690 you tell me that you remember what's in the letter and recite it. 512 00:56:00,180 --> 00:56:02,350 Are you trying to deceive me? 513 00:56:05,740 --> 00:56:09,320 Sire, I don't have the letter. 514 00:56:09,320 --> 00:56:13,910 It exists only in my memory. 515 00:56:13,910 --> 00:56:20,570 But it is true that my husband stood up to help Your Majesty's mother 516 00:56:20,570 --> 00:56:23,710 and the contents of this letter are also true! 517 00:56:23,710 --> 00:56:28,560 Your Majesty's mother finished the letter by signing... 518 00:56:31,280 --> 00:56:39,810 "Baek Dol's mother, Yoon" and left a signature. 519 00:56:41,870 --> 00:56:43,370 "Baek Dol"? 520 00:57:05,030 --> 00:57:06,380 Why did you do that? 521 00:57:06,380 --> 00:57:08,390 I feel bad for him. 522 00:57:09,640 --> 00:57:14,790 It is the worst when someone can't even get water and has to die. 523 00:57:23,600 --> 00:57:27,090 - Let's go now. - All right. 524 00:57:42,980 --> 00:57:46,410 Brother! Brother! Brother! 525 00:58:04,460 --> 00:58:05,960 Baek Dol is... 526 00:58:07,500 --> 00:58:13,370 the birth name that my mother gave me. 527 00:58:24,820 --> 00:58:25,820 Subtitles by DramaFever 528 00:58:50,310 --> 00:58:52,180 [Rebel: Thief of the People] 529 00:58:52,180 --> 00:58:53,480 Hurry up and beat them to death! 530 00:58:53,480 --> 00:58:56,770 They are the dogs who caused my mother's death! 531 00:58:56,770 --> 00:58:59,910 Please release me! 532 00:58:59,910 --> 00:59:03,810 Hunting Hong Gil Dong was such a sight to see! 533 00:59:03,810 --> 00:59:07,010 You may not be able to stop His Majesty, but to encourage him? 534 00:59:07,010 --> 00:59:10,810 After all these years, do you still not know His Majesty? 535 00:59:10,810 --> 00:59:12,910 Who on earth did this? 536 00:59:12,910 --> 00:59:16,560 Sire, pray for fortune now. 537 00:59:16,560 --> 00:59:20,270 I have to survive in order to save him. 38832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.