Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:38,250 --> 00:00:43,270
Tell me... about the king.
3
00:00:43,270 --> 00:00:45,620
You really have to
understand His Majesty.
4
00:00:46,940 --> 00:00:49,020
Only then can you pass the exam.
5
00:02:41,750 --> 00:02:43,730
Are you a musician from Jangakwon?
6
00:02:45,070 --> 00:02:46,670
Yes, sire.
7
00:02:46,670 --> 00:02:48,600
What is your name?
8
00:02:50,800 --> 00:02:53,040
It is Nok Su.
9
00:02:54,660 --> 00:02:57,950
- Nok Su?
- Yes, sire.
10
00:02:57,950 --> 00:03:03,250
I abandoned my old name...
11
00:03:04,690 --> 00:03:06,980
and I gained a new name.
12
00:03:06,980 --> 00:03:15,190
After the chillingly green water
of Amnok River...
13
00:03:17,320 --> 00:03:19,360
I created the name Nok Su.
14
00:03:29,160 --> 00:03:30,820
Nok Su.
15
00:03:33,920 --> 00:03:36,060
Tonight, with you...
16
00:03:37,940 --> 00:03:39,740
I had a good time.
17
00:03:49,160 --> 00:03:52,250
[Rebel: Thief of the People]
18
00:03:52,250 --> 00:03:55,070
[Episode 11]
His Majesty treasures music
19
00:03:55,070 --> 00:03:56,670
enough to bring in musicians
during the mourning period.
20
00:03:56,670 --> 00:03:58,850
He must be very sensitive, and delicate.
21
00:03:58,850 --> 00:04:01,630
Since he likes music,
he must like women, too.
22
00:04:01,630 --> 00:04:05,290
But according to Officer Kang,
he doesn't seem to chase after women.
23
00:04:05,290 --> 00:04:06,490
How does that make sense?
24
00:04:06,490 --> 00:04:09,500
He likes music and dancing,
but he doesn't like women?
25
00:04:09,500 --> 00:04:11,090
He keeps the female musicians close by
26
00:04:11,090 --> 00:04:14,420
but none among them
has spent a night with him.
27
00:04:14,420 --> 00:04:19,610
If he likes the music he hears,
he rewards them with jewelry.
28
00:04:20,730 --> 00:04:23,790
For someone like that to keep
Prince Choongwon close...
29
00:04:23,790 --> 00:04:25,750
It doesn't go together.
30
00:04:25,750 --> 00:04:29,280
I don't know what the king has in mind.
31
00:04:29,280 --> 00:04:33,280
I lost hope when I saw His Majesty's
letter to Prince Choongwon.
32
00:04:33,280 --> 00:04:40,020
I wonder if this is something
we can do on our own.
33
00:04:48,110 --> 00:04:52,120
Gil Dong... there is something
you need to know.
34
00:04:55,930 --> 00:05:02,100
There was nothing I didn't know
about Lord Jo.
35
00:05:03,670 --> 00:05:07,810
Yes, I knew everything.
36
00:05:07,810 --> 00:05:10,800
He was my master I served for 40 years.
37
00:05:10,800 --> 00:05:14,840
I even recognized
the smell of his farts.
38
00:05:25,330 --> 00:05:32,190
Because of that, I was able to grab onto
the lifeline of Madam Jo.
39
00:05:38,040 --> 00:05:40,920
What is the secret card that you have?
40
00:05:48,480 --> 00:05:50,650
I contacted the courtesan house.
41
00:05:50,650 --> 00:05:54,890
The courtesan house? The Elder forbade
us from talking to them.
42
00:05:54,890 --> 00:05:58,790
I have a plan, so please follow along.
43
00:05:58,790 --> 00:06:01,960
Also, since His Majesty enjoys music
44
00:06:01,960 --> 00:06:04,710
I heard more officers managing music
and dance affairs are brought in.
45
00:06:04,710 --> 00:06:06,550
This is a good opportunity for us.
46
00:06:06,550 --> 00:06:10,440
I will have an officer position ready
through Officer Kang.
47
00:06:10,440 --> 00:06:14,290
One of us should become an officer
and work at the Royal Affairs Office
48
00:06:14,290 --> 00:06:16,280
to inform us on palace affairs.
49
00:06:16,280 --> 00:06:17,980
In my opinion...
50
00:06:20,640 --> 00:06:23,220
- Eop San would be good.
- Me?
51
00:06:23,220 --> 00:06:27,230
Isn't it better to have a good-looking
face for an officer of music and dance?
52
00:06:29,490 --> 00:06:32,090
A real man should look like me!
53
00:06:32,090 --> 00:06:35,800
Hey, I look much better than Eop San!
54
00:06:35,800 --> 00:06:38,180
You look like a dog!
55
00:06:38,180 --> 00:06:40,580
As far as faces go,
surely I win first place.
56
00:06:40,580 --> 00:06:42,980
If I had your face, I'd already be dead.
57
00:06:42,980 --> 00:06:44,390
Let's fight.
58
00:06:45,990 --> 00:06:48,380
You're both equally ugly.
59
00:06:48,380 --> 00:06:53,710
How funny! Sorry, but all of you
are equally ugly.
60
00:06:53,710 --> 00:06:56,030
- Come on!
- You look like a delicate flower.
61
00:06:56,030 --> 00:06:58,310
What? I'm not a delicate flower!
62
00:06:59,320 --> 00:07:01,290
Prince Choongwon will
head back tomorrow.
63
00:07:01,290 --> 00:07:04,030
Let's get ready.
64
00:07:07,610 --> 00:07:10,110
- Bal Pa Ni!
- Yes, sir!
65
00:07:11,600 --> 00:07:13,720
Bal Pa Ni (step stool)
is ready for you, sir!
66
00:07:18,210 --> 00:07:20,450
- Let's go.
- Yes, sir!
67
00:07:20,450 --> 00:07:21,740
Let's go!
68
00:07:29,540 --> 00:07:31,480
We will get going, Teacher.
69
00:07:54,230 --> 00:07:55,780
Jung Hak!
70
00:07:57,000 --> 00:08:02,140
Your father helped the dethroned
queen and the First Son.
71
00:08:03,750 --> 00:08:08,880
And he is now on the throne.
72
00:08:08,880 --> 00:08:11,650
You can become a minister.
73
00:08:11,650 --> 00:08:16,010
Yes, of course you can.
74
00:08:18,590 --> 00:08:27,030
Move aside!
Sir Prince Choongwon is coming!
75
00:08:28,120 --> 00:08:32,830
Move aside! Move aside!
76
00:08:32,830 --> 00:08:35,380
Are you comfortable, sir?
77
00:08:37,140 --> 00:08:40,460
Ha Sung! Let me go with you!
78
00:09:12,920 --> 00:09:16,590
Move aside!
79
00:09:16,590 --> 00:09:22,730
Move aside! Move aside!
80
00:09:28,020 --> 00:09:29,810
Shall we go?
81
00:09:58,050 --> 00:10:01,070
His Majesty has arrived!
82
00:10:43,560 --> 00:10:45,560
Bow!
83
00:10:47,940 --> 00:10:50,500
Your Majesty!
84
00:10:50,500 --> 00:10:56,200
Now I've had the honor of seeing
Your Majesty before I die
85
00:10:56,200 --> 00:11:01,630
I have no regrets,
even if I die right now!
86
00:11:02,710 --> 00:11:06,720
Your Majesty!
87
00:11:08,850 --> 00:11:10,250
Leave him.
88
00:11:11,450 --> 00:11:12,640
Halt!
89
00:11:17,710 --> 00:11:20,180
Show the theme!
90
00:11:28,100 --> 00:11:30,750
[Human Capability]
91
00:11:39,420 --> 00:11:42,310
By "His Majesty's real heart",
you mean...
92
00:11:42,310 --> 00:11:49,080
Your grandfather Park Won Il
turned his back to the world
93
00:11:49,080 --> 00:11:52,650
when Prince Nosan abdicated
the throne to his uncle.
94
00:11:52,650 --> 00:11:57,210
But His Majesty is the bloodline
of King Sejo.
95
00:11:58,710 --> 00:12:01,950
What do you think is at the deep core
of His Majesty's heart?
96
00:12:03,970 --> 00:12:06,430
Let me ask you again.
97
00:12:06,430 --> 00:12:10,840
You have a grandfather
who refused King Sejo.
98
00:12:12,060 --> 00:12:15,670
If you want to work in the country
governed by King Sejo's grandson...
99
00:12:17,000 --> 00:12:18,830
what should you do?
100
00:12:38,730 --> 00:12:42,930
The king's loyalty lies only on
governing the people with proper justice
101
00:12:42,930 --> 00:12:46,450
and the officials' loyalty lies
in following that intention.
102
00:12:46,450 --> 00:12:49,040
Since the country was
founded by King Taejong
103
00:12:49,040 --> 00:12:51,480
when was the beautiful
loyalty rendered
104
00:12:51,480 --> 00:12:52,950
between the Master and
the officials?
105
00:12:54,140 --> 00:12:57,960
In 1455, when Prince Nosan
abdicated the throne to King Sejo
106
00:12:57,960 --> 00:13:00,540
he truly recognized the capability
of King Sejo.
107
00:13:00,540 --> 00:13:04,520
King Sejo couldn't possibly decline
the offer from Prince Nosan.
108
00:13:04,520 --> 00:13:07,400
It was to proceed with true loyalty.
109
00:13:07,400 --> 00:13:11,930
The loyalty of 1455 was truly
gracious and fortunate.
110
00:13:16,360 --> 00:13:18,890
You two... What happened?
111
00:13:18,890 --> 00:13:20,940
What do you mean, what happened?
112
00:13:20,940 --> 00:13:22,130
We're home now.
113
00:13:23,230 --> 00:13:25,110
Hurry up and say your greetings.
114
00:13:31,270 --> 00:13:34,280
Elder, we're back.
115
00:13:35,720 --> 00:13:38,670
We ran into Gil Dong by chance...
116
00:13:38,670 --> 00:13:40,530
Oh, and Gil Dong will be here soon.
117
00:13:40,530 --> 00:13:44,310
He told us to wait here, so we came...
118
00:13:44,310 --> 00:13:46,960
What nice weather.
119
00:13:48,580 --> 00:13:50,450
Have you been well, Elder?
120
00:13:53,140 --> 00:13:54,460
I'm sorry.
121
00:13:54,460 --> 00:13:56,090
Bastards.
122
00:13:57,450 --> 00:14:03,120
I got scared that Gil Dong would
take out Prince Choongwon.
123
00:14:03,120 --> 00:14:05,180
I'm sorry, Elder.
124
00:14:09,510 --> 00:14:12,510
Do you think Gil Dong is my only family?
125
00:14:16,260 --> 00:14:18,820
You are also my family.
126
00:14:18,820 --> 00:14:22,140
You are Ah Mo Gae's family.
127
00:14:31,350 --> 00:14:33,680
I'm sorry, Elder.
128
00:14:35,480 --> 00:14:36,770
I'm sorry.
129
00:14:36,770 --> 00:14:38,740
I'm sorry, Elder.
130
00:14:51,880 --> 00:14:54,810
Sir, you must be tired after
a long trip to Hanyang.
131
00:14:54,810 --> 00:14:56,400
Please rest well.
132
00:14:56,400 --> 00:14:58,170
Oh, and...
133
00:14:59,990 --> 00:15:04,080
Bal Pa Ni, come whenever I call for you
134
00:15:04,080 --> 00:15:06,160
and lead the horse.
135
00:15:06,160 --> 00:15:07,930
Yes, sir!
136
00:15:20,560 --> 00:15:21,850
Ga Ryung!
137
00:15:21,850 --> 00:15:23,460
We're back!
138
00:15:23,460 --> 00:15:25,140
I'm glad you're back!
139
00:15:25,140 --> 00:15:26,890
You're back!
140
00:15:29,240 --> 00:15:30,760
You must be tired.
141
00:15:30,760 --> 00:15:32,410
Your legs must be hurting a lot.
142
00:15:32,410 --> 00:15:35,270
You're half the size as before.
143
00:15:35,270 --> 00:15:37,660
So you couldn't eat properly.
144
00:15:37,660 --> 00:15:39,590
You must be really hungry.
145
00:15:44,260 --> 00:15:45,810
Can't you see me?
146
00:15:47,310 --> 00:15:51,380
What took you so long?
Father has been waiting for you.
147
00:15:52,620 --> 00:15:53,820
Look at this.
148
00:15:53,820 --> 00:15:55,390
Don't they look nice?
149
00:15:55,390 --> 00:15:56,850
How should I cook them?
150
00:15:56,850 --> 00:15:58,750
Do you want them grilled or fried?
151
00:16:27,450 --> 00:16:30,620
It finally feels like home
with people bustling about.
152
00:16:30,620 --> 00:16:32,280
You little...
153
00:16:32,280 --> 00:16:34,580
Look at the little one talking!
154
00:16:34,580 --> 00:16:36,330
Why did you hit me?
155
00:16:36,330 --> 00:16:39,510
The Elder is the most
skilled one in grilling meat.
156
00:16:39,510 --> 00:16:40,940
You're good, too.
157
00:16:40,940 --> 00:16:42,010
Right?
158
00:16:42,010 --> 00:16:43,980
Hey, open your mouth.
159
00:16:43,980 --> 00:16:45,360
They're all burning!
160
00:16:45,360 --> 00:16:48,140
It's your fault.
161
00:16:48,140 --> 00:16:50,320
- My eyes are burning!
- You want to do everything!
162
00:16:50,320 --> 00:16:53,050
- Let me try.
- Fine, you do the grilling.
163
00:16:53,050 --> 00:16:56,630
- Seriously!
- If it's not tasty, it's your fault.
164
00:16:59,760 --> 00:17:01,370
You little one.
165
00:17:03,640 --> 00:17:05,190
What's wrong with you?
166
00:17:08,690 --> 00:17:12,000
Oh my. What smells so good?
167
00:17:12,000 --> 00:17:14,400
- So Bu Ri.
- Yes?
168
00:17:15,680 --> 00:17:17,830
Gil Dong is a bit...
169
00:17:17,830 --> 00:17:24,390
In Hanyang, he told us to get rid of
the people who didn't listen to us.
170
00:17:24,390 --> 00:17:27,580
He has no fear. He says
he's going after the King.
171
00:17:29,040 --> 00:17:30,660
It's true that he doesn't have fear.
172
00:17:30,660 --> 00:17:32,340
Gil Dong could hear you.
173
00:17:32,340 --> 00:17:36,580
And with no plan, he says he's opening
a courtesan house.
174
00:17:36,580 --> 00:17:38,640
What? A courtesan house?
175
00:17:38,640 --> 00:17:40,800
Yes, that's what I mean.
176
00:17:40,800 --> 00:17:43,830
Can you talk to the Elder for us?
177
00:17:47,420 --> 00:17:49,080
- Brother.
- Sure.
178
00:17:49,080 --> 00:17:50,650
Here.
179
00:17:53,720 --> 00:17:55,150
The broker I knew from before
180
00:17:55,150 --> 00:17:57,450
found a great location
for a courtesan house.
181
00:17:57,450 --> 00:18:00,080
It's on the way to Hanyang
182
00:18:00,080 --> 00:18:03,830
so it's a great spot to hear
the news about Hanyang.
183
00:18:14,010 --> 00:18:15,270
Elder.
184
00:18:15,270 --> 00:18:19,580
Didn't you forbid courtesan houses?
185
00:18:19,580 --> 00:18:23,170
Elder, please tell us.
186
00:18:36,920 --> 00:18:42,460
Now...
You should make your own decisions.
187
00:18:45,520 --> 00:18:46,700
Brothers.
188
00:18:52,260 --> 00:18:54,430
Since Prince Choongwon received
His Majesty's letter
189
00:18:54,430 --> 00:18:56,450
I understand that everyone's worried.
190
00:18:57,600 --> 00:19:00,610
Yes, you are right.
191
00:19:00,610 --> 00:19:02,800
How could we possibly take down
192
00:19:02,800 --> 00:19:05,280
Prince Choongwon who received
the king's letter?
193
00:19:06,380 --> 00:19:08,860
That's why, instead of us...
194
00:19:08,860 --> 00:19:12,950
I will make the king eliminate
Prince Choongwon.
195
00:19:21,450 --> 00:19:25,710
Is that your secret card?
196
00:19:25,710 --> 00:19:29,540
Yes, Elder.
197
00:19:42,330 --> 00:19:44,810
My goodness, you have no fear!
198
00:19:44,810 --> 00:19:46,400
So, what you're saying is
199
00:19:46,400 --> 00:19:50,490
that you requested the mat--
I mean, Eunuch Kim
200
00:19:50,490 --> 00:19:52,510
to let you be in the palace--
201
00:19:53,890 --> 00:19:54,950
All right.
202
00:19:56,180 --> 00:20:02,560
His Majesty smiled after
watching me dance.
203
00:20:02,560 --> 00:20:04,050
He smiled?
204
00:20:08,300 --> 00:20:12,540
I heard you get lots of jewelry
if you make His Majesty smile.
205
00:20:20,260 --> 00:20:21,770
How beautiful.
206
00:20:25,810 --> 00:20:29,470
Wow, you received jewelry
from His Majesty.
207
00:20:29,470 --> 00:20:32,150
I can't even dream of it.
208
00:20:33,730 --> 00:20:37,040
His Majesty will look for you often now.
209
00:20:37,040 --> 00:20:41,950
If you do well, you could
even become a concubine.
210
00:20:54,940 --> 00:20:57,180
If your name is called, get ready.
211
00:20:57,180 --> 00:20:58,720
Baek Gyung.
212
00:20:58,720 --> 00:21:00,380
Mu Seon.
213
00:21:00,380 --> 00:21:01,490
Nan Hyang.
214
00:21:02,720 --> 00:21:03,910
Wol Ha Mae.
215
00:21:14,070 --> 00:21:17,340
Your Majesty!
216
00:21:27,040 --> 00:21:28,450
Sir!
217
00:21:32,700 --> 00:21:37,310
Did His Majesty not look for me?
218
00:21:38,230 --> 00:21:39,730
Why don't we do this?
219
00:21:39,730 --> 00:21:43,210
His Majesty may have forgotten
about you for a short while.
220
00:21:43,210 --> 00:21:46,520
So, do you want to come
with me today?
221
00:22:58,340 --> 00:23:00,290
Was that a folk song
from the Goryeo era?
222
00:23:00,290 --> 00:23:02,960
Did you recognize the song, sire?
223
00:23:02,960 --> 00:23:06,050
This song is from Goryeo...
224
00:23:08,000 --> 00:23:12,290
Am I allowed to sing
a song from Goryeo?
225
00:23:14,860 --> 00:23:20,920
It is fine.
There are no boundaries in music.
226
00:23:22,850 --> 00:23:26,520
By the way, I heard you named that lute.
227
00:23:27,840 --> 00:23:29,270
Yes, sire.
228
00:23:31,360 --> 00:23:38,630
This lute... is my best friend that
I've leaned on since my childhood.
229
00:23:40,190 --> 00:23:45,330
Usually men would refer to
this kind of friend as testicu--
230
00:23:49,370 --> 00:23:50,620
Oh my.
231
00:23:50,620 --> 00:23:52,190
I mean...
232
00:23:53,300 --> 00:23:56,140
they refer to them
as "friends of bells".
233
00:23:56,140 --> 00:23:59,140
But I don't have any "bells"...
234
00:23:59,140 --> 00:24:02,270
so I call it my "Ribbon Friend".
235
00:24:03,530 --> 00:24:08,400
Even before I put my hair up,
I've always had a ribbon on my hair.
236
00:24:08,400 --> 00:24:11,030
The instrument is always with me,
just like the hair ribbon.
237
00:24:11,030 --> 00:24:13,360
So I call it Ribbon Friend.
238
00:24:13,360 --> 00:24:14,950
Ribbon Friend?
239
00:24:26,190 --> 00:24:27,780
"Ribbon Friend"...
240
00:24:37,420 --> 00:24:41,040
Are you disappointed because
His Majesty didn't look at you?
241
00:24:43,210 --> 00:24:47,740
I made it clear that His Majesty is
different from men of ordinary stature.
242
00:24:48,880 --> 00:24:56,930
His Majesty recognizes the most precious,
beautiful, and exquisite things.
243
00:24:59,130 --> 00:25:02,680
Your music definitely
has a unique side to it.
244
00:25:04,430 --> 00:25:07,760
But it's not good enough to
keep His Majesty interested.
245
00:25:09,950 --> 00:25:11,810
Be more exquisite.
246
00:25:11,810 --> 00:25:18,040
If a piece of your music
can console His Majesty, then...
247
00:25:19,950 --> 00:25:22,090
I will also help you.
248
00:25:24,500 --> 00:25:29,500
The only wish I have
is for His Majesty to smile.
249
00:25:30,920 --> 00:25:32,400
That is all.
250
00:25:59,320 --> 00:26:01,770
Why are you so sure that you failed
without seeing the result?
251
00:26:01,770 --> 00:26:05,410
My diarrhea started again,
so I barely finished it.
252
00:26:05,410 --> 00:26:07,710
I'm sure I failed again.
253
00:26:07,710 --> 00:26:09,950
Stop talking about diarrhea.
254
00:26:09,950 --> 00:26:11,180
Come this way.
255
00:26:11,180 --> 00:26:12,630
Excuse us.
256
00:26:12,630 --> 00:26:15,440
Excuse us! Please.
257
00:26:26,260 --> 00:26:29,750
There! Your name is there!
258
00:26:33,500 --> 00:26:34,880
It is!
259
00:26:36,510 --> 00:26:38,250
There is my name!
260
00:26:39,960 --> 00:26:42,740
By the way, your name is there too!
261
00:26:42,740 --> 00:26:44,180
My name is not there.
262
00:26:44,180 --> 00:26:45,600
Here!
263
00:26:49,310 --> 00:26:52,720
- Park Ha Sung.
- Both of us passed!
264
00:26:55,260 --> 00:26:58,600
Mother, I passed the exam!
265
00:27:17,370 --> 00:27:18,580
I am proud of you.
266
00:27:18,580 --> 00:27:23,070
You've offered kindness to someone
who had no one to turn to.
267
00:27:24,210 --> 00:27:27,990
I don't know how to
return your kindness.
268
00:27:27,990 --> 00:27:30,910
There is no need to pay me back
for the kindness.
269
00:27:30,910 --> 00:27:39,330
Become a strong pillar
that supports this country.
270
00:27:40,760 --> 00:27:46,500
Jung Hak, you have to become
a pillar of this country.
271
00:28:16,630 --> 00:28:19,870
It is simple to become
a pillar of the country.
272
00:28:19,870 --> 00:28:26,470
You only need to serve His Majesty
with all your heart.
273
00:28:29,360 --> 00:28:30,740
Isn't it easy?
274
00:28:47,400 --> 00:28:49,900
Try as much as you can.
275
00:28:49,900 --> 00:28:55,570
If you get Prince Choongwon and
bring back the silver mines
276
00:28:55,570 --> 00:28:58,650
I will acknowledge you.
277
00:29:00,190 --> 00:29:03,780
Yes, I understand.
278
00:29:03,780 --> 00:29:05,660
But, Gil Dong...
279
00:29:07,770 --> 00:29:10,110
for ordinary people...
280
00:29:11,540 --> 00:29:15,050
they really hate making
decisions on their own.
281
00:29:15,050 --> 00:29:18,120
And they can't stand
to take any responsibility.
282
00:29:18,120 --> 00:29:22,160
That's why, when an idiot yells out
283
00:29:22,160 --> 00:29:25,820
"I will decide and take responsibility!"
284
00:29:25,820 --> 00:29:31,680
then people go, "All right, let's
give him a try" and gather around him.
285
00:29:31,680 --> 00:29:37,460
Do you think the idiot can
foresee the future?
286
00:29:41,870 --> 00:29:48,850
He will just take his followers
to thorny bushes and ice
287
00:29:48,850 --> 00:29:52,850
and they will get pricked and freeze.
288
00:29:56,640 --> 00:30:00,570
My Gil Dong is not an idiot, is he?
289
00:30:03,290 --> 00:30:06,920
Yong Gae, Ggeut Soi, Se Geol, Eop San...
290
00:30:07,920 --> 00:30:10,540
You won't lead them
off of a cliff, will you?
291
00:30:12,890 --> 00:30:16,840
No, I won't, Father.
292
00:30:27,330 --> 00:30:31,590
I will pay for building
the courtesan house.
293
00:30:37,170 --> 00:30:39,160
"Hwal" with the meaning of "revival"
294
00:30:39,160 --> 00:30:40,710
and "Bin" for "beautiful".
295
00:30:40,710 --> 00:30:44,520
Therefore, a place
where beauty is revived.
296
00:30:44,520 --> 00:30:48,020
Hwalbinjung.
How do you like it?
297
00:30:48,020 --> 00:30:51,180
For men...
298
00:30:51,180 --> 00:30:58,170
it is very important to
"revive" something.
299
00:31:02,120 --> 00:31:03,830
Hwalbinjung?
300
00:31:56,660 --> 00:31:57,960
Why are you out here?
301
00:32:05,000 --> 00:32:06,510
What are you looking at?
302
00:32:06,510 --> 00:32:10,570
I'm thinking about Gong Ah.
303
00:32:12,640 --> 00:32:17,500
Gong Ah was very lovely and beautiful.
304
00:32:18,560 --> 00:32:20,950
And she was also nice to me.
305
00:32:25,590 --> 00:32:28,530
Don't you think about Gong Ah?
306
00:32:30,550 --> 00:32:32,680
It's cold. Hurry up and go home.
307
00:32:45,290 --> 00:32:46,530
Gong Ah...
308
00:32:48,920 --> 00:32:54,950
I knew that you weren't
able to forget Gil Dong.
309
00:32:57,700 --> 00:33:00,030
That's why I feel bad.
310
00:33:03,140 --> 00:33:05,360
But I don't regret it.
311
00:33:06,520 --> 00:33:12,870
From now on, I will stay by
the one I like
312
00:33:12,870 --> 00:33:15,270
and live a happy life.
313
00:33:37,060 --> 00:33:39,060
Are you going to leave?
314
00:33:40,530 --> 00:33:43,930
I am coming back.
315
00:33:58,930 --> 00:34:00,850
What are you thinking about?
316
00:34:04,410 --> 00:34:07,680
Now, we should lure
Prince Choongwon here.
317
00:34:09,510 --> 00:34:12,200
Shouldn't we have a big feast?
318
00:34:14,250 --> 00:34:16,430
Press harder.
319
00:34:18,480 --> 00:34:22,900
Do you remember Bal Pa Ni who
led the horse on the way to Hanyang?
320
00:34:24,010 --> 00:34:25,580
I do remember.
321
00:34:27,020 --> 00:34:31,480
The one who looks like a bear
knew how to serve a master.
322
00:34:31,480 --> 00:34:33,030
Yes, sir.
323
00:34:33,030 --> 00:34:34,880
He is a nomad servant.
324
00:34:34,880 --> 00:34:37,000
And he worked as a servant
at some courtesan house
325
00:34:37,000 --> 00:34:39,620
and maybe because of his talent
for serving his masters
326
00:34:39,620 --> 00:34:42,060
he is now working as a pander.
327
00:34:42,060 --> 00:34:47,510
He's been begging me to bring you
to the courtesan house, sir.
328
00:34:47,510 --> 00:34:50,900
He wants to treat you with a feast, sir.
329
00:34:53,420 --> 00:34:54,850
A pander?
330
00:34:54,850 --> 00:34:57,810
That suits him.
331
00:35:05,190 --> 00:35:07,390
Oh my! Sir!
332
00:35:08,220 --> 00:35:10,880
Sir Prince Choongwon is here!
333
00:35:10,880 --> 00:35:14,830
- Oh my! He is...
- Yes, he is Sir Prince Choongwon!
334
00:35:14,830 --> 00:35:16,570
Didn't I tell you he was coming?
335
00:35:16,570 --> 00:35:19,680
Welcome, sir! Welcome!
336
00:35:19,680 --> 00:35:21,100
Please come in.
337
00:35:21,100 --> 00:35:23,380
This way please.
338
00:35:23,380 --> 00:35:26,370
Sir Prince Choongwon is here!
339
00:35:40,760 --> 00:35:42,370
Oh my.
340
00:35:52,940 --> 00:35:58,270
My goodness, to be taken as a proper
pander, I needed a guest of high ranks.
341
00:35:58,270 --> 00:36:02,690
Now you've graced us with your visit,
it is truly my honor, sir!
342
00:36:02,690 --> 00:36:06,860
Thank you!
Thank you, sir!
343
00:36:09,330 --> 00:36:12,480
All right, let's see how fun
you can make it.
344
00:36:13,910 --> 00:36:17,130
Yes, you won't be disappointed, sir.
345
00:36:17,130 --> 00:36:21,240
I will have all the top panders working.
346
00:36:22,710 --> 00:36:25,950
Now, come on in!
347
00:36:25,950 --> 00:36:27,980
Coming in!
348
00:37:11,060 --> 00:37:14,600
- Bal Pa Ni!
- Yes, sir!
349
00:37:14,600 --> 00:37:25,760
Bal Pa Ni! Bal Pa Ni!
350
00:37:26,560 --> 00:37:28,730
How funny is this!
351
00:37:28,730 --> 00:37:31,620
Bal Pa Ni! Bal Pa Ni!
352
00:37:42,080 --> 00:37:43,860
This is great!
353
00:37:47,580 --> 00:37:48,890
Wow!
354
00:37:48,890 --> 00:37:51,630
Let it flow!
355
00:37:53,230 --> 00:37:56,150
You crazy bastards!
356
00:38:11,570 --> 00:38:12,670
Sir...
357
00:38:12,670 --> 00:38:16,400
I prepared this for you, sir.
358
00:38:27,360 --> 00:38:29,140
It's terrible.
359
00:38:31,680 --> 00:38:33,220
You punk.
360
00:38:38,060 --> 00:38:40,750
By the way, sir...
361
00:38:40,750 --> 00:38:43,690
You received a precious
letter from His Majesty.
362
00:38:43,690 --> 00:38:46,080
But why would you keep it to yourself?
363
00:38:46,080 --> 00:38:49,220
Shouldn't you read it with people?
364
00:38:49,220 --> 00:38:51,720
What do you know?
365
00:38:55,000 --> 00:38:56,450
I'm sorry, sir.
366
00:38:59,230 --> 00:39:00,790
Crazy bastard.
367
00:39:02,530 --> 00:39:04,420
This way.
368
00:39:06,500 --> 00:39:09,160
Wait. Just one more drink.
369
00:39:09,160 --> 00:39:11,510
You've already had a lot, sir.
370
00:39:12,590 --> 00:39:15,050
Please, this way.
371
00:39:18,690 --> 00:39:22,770
Sir, please come back.
Please make sure to come back!
372
00:39:22,770 --> 00:39:25,360
Go!
373
00:39:27,360 --> 00:39:29,030
Thank you.
374
00:39:35,130 --> 00:39:36,250
Damn.
375
00:39:41,250 --> 00:39:43,220
Wake up, everyone!
376
00:39:43,220 --> 00:39:44,700
Wake up, wake up!
377
00:39:44,700 --> 00:39:46,360
Really...
378
00:39:46,360 --> 00:39:47,450
What are you doing?
379
00:39:47,450 --> 00:39:49,620
Get up! Get up, get up!
380
00:39:53,080 --> 00:39:55,980
Did you show Prince Choongwon
a good time until his soul left his body?
381
00:39:55,980 --> 00:40:01,200
His soul was taken out, and
his tongue was taken out, too.
382
00:40:01,200 --> 00:40:03,870
I did my best without
getting paid a single coin.
383
00:40:05,280 --> 00:40:07,670
- My stomach hurts.
- Wait, what's this sound?
384
00:40:13,180 --> 00:40:14,780
Why, that...
385
00:40:15,930 --> 00:40:17,710
Drink honey tea.
386
00:40:17,710 --> 00:40:18,860
Oh, honey tea!
387
00:40:18,860 --> 00:40:20,950
Hey, where are you going?
388
00:40:20,950 --> 00:40:22,140
Hey!
389
00:40:22,140 --> 00:40:23,210
Hurry up.
390
00:40:25,490 --> 00:40:27,660
All the way.
391
00:40:30,410 --> 00:40:33,290
Keep it going. All right!
392
00:40:39,370 --> 00:40:43,380
If we keep digging at Prince Choongwon,
we'll definitely find something rotten.
393
00:40:43,380 --> 00:40:47,480
He said he'd host a party to
celebrate receiving the royal letter.
394
00:40:48,830 --> 00:40:53,110
It is a great chance to find out
who hangs out with Prince Choongwon.
395
00:41:02,710 --> 00:41:05,240
Here, let's go in now.
396
00:41:12,850 --> 00:41:19,280
I was honored with His Majesty's
poem along with his letter.
397
00:41:19,280 --> 00:41:21,720
Congratulations.
398
00:41:21,720 --> 00:41:28,440
Therefore, I would like to read
the poem with all of you...
399
00:41:29,500 --> 00:41:32,680
and share the grace with you.
400
00:41:55,240 --> 00:41:59,210
"Autumn breeze is clear everywhere"
401
00:41:59,210 --> 00:42:04,540
"and the garden is filled with
the scent of yellow chrysanthemum."
402
00:42:13,050 --> 00:42:16,400
Sisters, each of you
stay with one noble man
403
00:42:16,400 --> 00:42:19,980
and find out what he does and how
he is connected to Prince Choongwon.
404
00:42:21,240 --> 00:42:22,720
Can you do it?
405
00:42:24,180 --> 00:42:26,750
- Did you understand?
- Yes.
406
00:42:32,060 --> 00:42:33,850
For a courtesan's house to be successful
407
00:42:33,850 --> 00:42:36,220
there are three important things.
408
00:42:37,330 --> 00:42:41,540
Wine, music, and the ear that hears.
409
00:42:41,540 --> 00:42:44,480
These are the three elements
of a courtesan house.
410
00:42:44,480 --> 00:42:46,020
Three... what?
411
00:42:46,020 --> 00:42:47,470
"The ear that hears"?
412
00:42:47,470 --> 00:42:52,640
You have to find out the current
popular topics and tell the courtesans
413
00:42:52,640 --> 00:42:55,680
so that they can communicate
with guests
414
00:42:55,680 --> 00:43:01,130
And the guests will also say, "This place
has class" and come back here again.
415
00:43:03,980 --> 00:43:09,030
I have a really good memory, so I don't
forget the things that I heard once.
416
00:43:09,030 --> 00:43:13,580
So I heard a lot of things as I
pretended to serve food at Danejung.
417
00:43:13,580 --> 00:43:18,190
So all the courtesans came to ask me
whenever they had any question.
418
00:43:18,190 --> 00:43:21,830
So, are you going to play the role
of "the ear" at our Hwalbinjung?
419
00:43:23,720 --> 00:43:25,600
Watch how I do it and learn from me.
420
00:43:37,390 --> 00:43:39,130
Please enjoy!
421
00:43:43,110 --> 00:43:45,440
Is Eop San doing well?
422
00:43:48,980 --> 00:43:50,870
Wow, is this really Eop San?
423
00:43:50,870 --> 00:43:52,270
You're looking great.
424
00:43:54,900 --> 00:43:56,960
How is it going?
425
00:43:58,170 --> 00:43:59,600
You know, I look pretty good.
426
00:43:59,600 --> 00:44:03,620
When I go to the Royal Affairs Office,
court maids are all over me.
427
00:44:04,750 --> 00:44:07,560
Did you become friends with
court maids of the king's quarters?
428
00:44:08,700 --> 00:44:10,260
It's not that easy.
429
00:44:10,260 --> 00:44:14,350
Those court maids are really haughty,
since they're serving the king.
430
00:44:14,350 --> 00:44:16,630
Tell me if you need anything.
431
00:44:16,630 --> 00:44:19,560
No matter how much it costs,
or how much time it takes
432
00:44:19,560 --> 00:44:22,410
you must become friends with
the court maids of the king.
433
00:44:24,550 --> 00:44:28,460
Uncle So Bu Ri, when the noblemen
relay the news from Hanyang
434
00:44:28,460 --> 00:44:30,100
make sure to remember them.
435
00:44:30,100 --> 00:44:33,810
All right, I have "the ear that hears."
436
00:44:33,810 --> 00:44:35,560
"The ear that hears"?
437
00:44:37,240 --> 00:44:38,980
Yes, there is something like that.
438
00:44:44,380 --> 00:44:47,620
Also, from the party that
Prince Choongwon hosted
439
00:44:47,620 --> 00:44:51,310
do you have the list of guests
who attended the party?
440
00:44:52,950 --> 00:44:56,920
Yong Gae and Se Geol, stop by at these
noblemen's houses every couple of days
441
00:44:56,920 --> 00:45:00,120
and find out who they meet with
and what they do.
442
00:45:00,120 --> 00:45:03,160
If anything out of ordinary happens,
you have to tell us.
443
00:45:03,160 --> 00:45:04,230
We will.
444
00:45:04,230 --> 00:45:06,230
Also, Ggeut Soi...
445
00:45:06,230 --> 00:45:10,700
keep meeting with the artisan perfumer.
446
00:45:13,360 --> 00:45:14,630
I will.
447
00:45:14,630 --> 00:45:20,220
And I will do my best
playing the role of Bal Pa Ni.
448
00:45:30,560 --> 00:45:33,500
Sir, they are truly beautiful.
449
00:45:33,500 --> 00:45:35,660
They are from Jangakwon.
450
00:45:35,660 --> 00:45:39,910
That is amazing, sir! You brought
the musicians from Jangakwon?
451
00:45:39,910 --> 00:45:41,800
This is nothing!
452
00:45:41,800 --> 00:45:45,240
My grandfather, Prince Yeongeung...
453
00:45:46,550 --> 00:45:50,410
brought home musicians from Jangakwon
and cooks from the Royal Kitchen
454
00:45:50,410 --> 00:45:53,100
whenever he wanted.
455
00:45:53,990 --> 00:45:56,450
That's great, sir!
456
00:45:58,520 --> 00:46:00,190
My, my...
457
00:46:04,570 --> 00:46:06,870
Come here!
458
00:46:08,280 --> 00:46:10,020
Pick your favorite!
459
00:46:13,700 --> 00:46:15,280
It's really pretty.
460
00:46:16,340 --> 00:46:17,470
Han Deok.
461
00:46:19,370 --> 00:46:21,940
Take them all!
462
00:47:19,320 --> 00:47:22,360
Sire, Shim Mi killed a cow before
the mourning period was over
463
00:47:22,360 --> 00:47:24,730
and destroyed the moral principles.
464
00:47:24,730 --> 00:47:27,240
So please summon him and
interrogate him, sire.
465
00:47:28,610 --> 00:47:30,910
Shim Mi didn't do the right thing.
466
00:47:30,910 --> 00:47:35,810
But officials have resigned over it
dozens of times.
467
00:47:35,810 --> 00:47:38,200
Government affairs have
been paralyzed
468
00:47:38,200 --> 00:47:39,900
so a defendant waiting for a trial
469
00:47:39,900 --> 00:47:43,130
died in jail while he
waited for the verdict.
470
00:47:43,130 --> 00:47:47,290
Of course there are light and heavy
matters in government affairs.
471
00:47:47,290 --> 00:47:50,570
Do you find it more important
that Shim Mi killed a cow
472
00:47:50,570 --> 00:47:53,190
over a person's life?
473
00:47:53,230 --> 00:47:55,850
Are you mocking His Majesty
with your sly tongue?
474
00:47:55,850 --> 00:48:00,570
Sire, there was lightning and
hail a few days ago.
475
00:48:00,570 --> 00:48:04,500
All three top ministers are beneath
humans right now.
476
00:48:04,500 --> 00:48:06,480
That's why the natural calamity occurred.
477
00:48:18,310 --> 00:48:20,510
If there is a smart one
in the future generation
478
00:48:20,510 --> 00:48:23,300
he will definitely sneer at you.
479
00:48:26,110 --> 00:48:28,960
He just killed a cow before
a memorial service.
480
00:48:28,960 --> 00:48:32,080
But officials have not stopped
resigning over it.
481
00:48:32,080 --> 00:48:34,370
How is that not ridiculous?
482
00:48:34,370 --> 00:48:38,180
Sire, how could you take Shim Mi's
incident so lightly?
483
00:48:38,180 --> 00:48:41,730
Lately, you make only infrequent
visits to our literary discussions, sire.
484
00:48:41,730 --> 00:48:43,440
The royal grace has been dimmed--
485
00:48:43,440 --> 00:48:48,170
I had a tongue disease, so I couldn't
go to the literary discussions.
486
00:48:48,170 --> 00:48:52,040
Sire, you weren't able to attend
the discussion due to the tongue disease
487
00:48:52,040 --> 00:48:54,260
but how were you able
to watch archery?
488
00:48:54,260 --> 00:48:57,680
I heard Your Majesty enjoyed
archery ten times!
489
00:48:57,680 --> 00:49:01,070
If you're planning to become a king
like the emperors of Liao and Shun--
490
00:49:01,070 --> 00:49:02,880
I am mediocre...
491
00:49:03,950 --> 00:49:06,470
so there is no chance I will be a king
like the emperors of Liao and Shun.
492
00:49:06,470 --> 00:49:11,710
However, I am moved by your loyalty.
493
00:49:13,410 --> 00:49:15,320
I will offer you wine and meat.
494
00:49:15,320 --> 00:49:17,720
Enjoy yourselves all you want.
495
00:49:37,960 --> 00:49:43,130
Your Majesty, Minister Noh has
no problem putting an official in jail
496
00:49:43,130 --> 00:49:45,710
so he is a treacherous vassal!
497
00:49:45,710 --> 00:49:48,430
Please interrogate Minister Noh!
498
00:49:48,430 --> 00:49:56,630
- Sire, interrogate Minister Noh!
- Sire, interrogate Minister Noh!
499
00:49:56,630 --> 00:50:01,580
Sire, interrogate Minister Noh!
500
00:50:01,580 --> 00:50:05,730
Sire, I'd like to chew on
Minister Noh's meat!
501
00:50:05,730 --> 00:50:10,410
Only after Shim Mi is boiled to death
will we be graced with rain!
502
00:50:10,410 --> 00:50:13,280
Their words name Minister Noh.
503
00:50:14,880 --> 00:50:17,690
But they truly want to
chew on my meat...
504
00:50:19,170 --> 00:50:21,500
and they want to boil me to death.
505
00:50:21,500 --> 00:50:23,650
[Minister Noh always tries to
harm other officials]
506
00:50:23,650 --> 00:50:27,100
[so please interrogate him.
I want to chew on his flesh.]
507
00:50:35,440 --> 00:50:39,240
I heard the scholars still go to Hanyang
often to make a plea to His Majesty.
508
00:50:39,240 --> 00:50:41,470
Soon after the previous king passed away
509
00:50:41,470 --> 00:50:44,120
someone killed a cow and had a feast.
510
00:50:44,120 --> 00:50:47,090
Is it such a big deal to kill a cow?
511
00:50:47,090 --> 00:50:49,210
Is it bad enough to go to Hanyang
and make a plea?
512
00:50:49,210 --> 00:50:50,870
That's how us noblemen are.
513
00:50:50,870 --> 00:50:54,350
A feast during the mourning period?
It's an uproar!
514
00:50:54,350 --> 00:50:58,230
Prince Choongwon also had a party
during the mourning period!
515
00:50:58,230 --> 00:51:00,400
That's not all.
516
00:51:00,400 --> 00:51:01,440
According to Gil Dong
517
00:51:01,440 --> 00:51:04,790
he brings home musicians and
cooks from the palace all the time.
518
00:51:04,790 --> 00:51:09,930
I also heard noblemen murmuring
under their breath...
519
00:51:11,000 --> 00:51:15,770
Prince Choongwon siphons money from
the Royal Finance Office all he wants.
520
00:51:15,770 --> 00:51:18,030
They were badmouthing him.
521
00:51:18,030 --> 00:51:21,830
The Royal Finance Office manages
the assets of the royal family?
522
00:51:21,830 --> 00:51:24,550
- Assets of the royal family?
- It is the money of the country.
523
00:51:24,550 --> 00:51:26,990
Strictly speaking, it's
the king's pocket money.
524
00:51:26,990 --> 00:51:30,800
But how will we
relay this to His Majesty?
525
00:51:30,800 --> 00:51:35,890
Our connections are just
servants and low-rank officers.
526
00:51:35,890 --> 00:51:39,540
Besides, we have no evidence.
527
00:51:41,850 --> 00:51:45,000
No, we don't need evidence.
528
00:51:46,120 --> 00:51:49,240
Eop San told me that the king
doesn't like rumors.
529
00:51:49,240 --> 00:51:52,980
Recently, he punished a eunuch for
spreading a rumor about the palace.
530
00:51:52,980 --> 00:51:58,230
This means... the king is
very interested in rumors.
531
00:51:59,450 --> 00:52:00,460
And?
532
00:52:01,500 --> 00:52:02,750
Why don't we spread a rumor
about Prince Choongwon
533
00:52:02,750 --> 00:52:05,310
so that it will reach the king's ear?
534
00:52:07,270 --> 00:52:09,840
Even an officer and a servant
at the Lamplight Office
535
00:52:09,840 --> 00:52:11,780
can spread a rumor.
536
00:52:11,780 --> 00:52:17,790
Also, there is no need of
evidence for rumors.
537
00:52:24,510 --> 00:52:26,160
Did you hear the story
about Prince Choongwon?
538
00:52:26,160 --> 00:52:29,560
Prince Choongwon siphoned
the assets of the royal family...
539
00:52:58,140 --> 00:53:01,870
Did Prince Choongwon borrow
money from the Royal Finance Office...
540
00:53:01,870 --> 00:53:03,480
and not pay it back?
541
00:53:03,480 --> 00:53:08,930
Also, he took musicians from Jangakwon
and cooks from the palace kitchen
542
00:53:08,930 --> 00:53:11,980
to his parties frequently.
543
00:53:15,290 --> 00:53:17,980
What would you like to do?
544
00:53:26,060 --> 00:53:29,250
With this incident, Prince Choongwon
and the king...
545
00:53:30,330 --> 00:53:35,640
split in half just like
this walnut shell, I hope.
546
00:53:38,470 --> 00:53:39,690
Father.
547
00:53:47,050 --> 00:53:49,000
Elder!
548
00:53:51,640 --> 00:53:53,390
Heo Tae Hak sent a message.
549
00:53:53,390 --> 00:53:55,320
Prince Choongwon
was invited over by the king
550
00:53:55,320 --> 00:53:57,250
so he is going to Hanyang.
551
00:53:57,250 --> 00:53:58,960
I received a letter from Eop San.
552
00:53:58,960 --> 00:54:00,950
According to Han Deok,
the court maid of the King's Quarters
553
00:54:00,950 --> 00:54:06,010
His Majesty heard the whispers of
the court maids from the palace kitchen.
554
00:54:06,010 --> 00:54:11,000
You mean, the king invited Prince
Choongwon to punish him?
555
00:54:11,000 --> 00:54:12,140
That's right.
556
00:54:38,610 --> 00:54:40,060
Is His Majesty in?
557
00:54:40,060 --> 00:54:43,080
His Majesty has a lot of work,
so you may not see him today.
558
00:54:45,380 --> 00:54:49,850
I heard you borrowed money
from the Royal Finance Office, sir.
559
00:54:51,250 --> 00:54:52,270
That's...
560
00:54:52,270 --> 00:54:56,470
His Majesty can see 1,000-li away
from the palace.
561
00:54:56,470 --> 00:54:59,680
A royal blood borrowing a little
money from the Royal Finance Office
562
00:54:59,680 --> 00:55:02,030
is not a big fault at all.
563
00:55:02,030 --> 00:55:08,700
However, the rumor shouldn't
reach the ear of His Majesty.
564
00:55:22,690 --> 00:55:24,410
Which bastard is this?
565
00:55:27,320 --> 00:55:30,680
Who spread the rumor?
566
00:55:32,020 --> 00:55:37,760
Some people take assets from the Royal
Finance Office as if its their money.
567
00:55:37,760 --> 00:55:42,850
I only invited a few female musicians
and borrowed a few horses.
568
00:55:42,850 --> 00:55:44,820
And to frame me like that?
569
00:55:46,490 --> 00:55:50,140
To come between His Majesty and me!
570
00:55:50,140 --> 00:55:52,710
Who are they?
571
00:55:52,710 --> 00:55:55,370
Who on earth dared to harm my lord!
572
00:55:55,370 --> 00:55:59,390
I will go there right now
and beat them half to death!
573
00:55:59,390 --> 00:56:06,810
My grandfather helped King Sejo
and established this country!
574
00:56:06,810 --> 00:56:09,330
Who would dare to frame his grandson!
575
00:56:12,360 --> 00:56:13,930
Grandfather!
576
00:56:17,770 --> 00:56:19,550
Grandfather!
577
00:56:20,850 --> 00:56:25,610
Grandfather! Grandfather!
578
00:56:31,450 --> 00:56:34,380
Prince Choongwon's path to Hanyang
has been blocked, that's all.
579
00:56:34,380 --> 00:56:39,070
His Majesty didn't punish him
in any way.
580
00:56:39,070 --> 00:56:41,810
Royal blood is really tough.
581
00:56:41,810 --> 00:56:43,990
He's tougher than our muscles.
582
00:56:43,990 --> 00:56:46,600
How could we be satisfied
after the first bite?
583
00:56:49,010 --> 00:56:50,680
Nothing has changed.
584
00:57:06,690 --> 00:57:08,900
He's gotten much weaker.
585
00:57:10,310 --> 00:57:12,700
Before the Elder becomes weaker...
586
00:57:13,870 --> 00:57:18,250
he should see us taking out
Prince Choongwon.
587
00:57:30,340 --> 00:57:32,060
My, my...
588
00:57:32,060 --> 00:57:35,270
Father, why are you outside?
589
00:57:35,270 --> 00:57:40,370
Why do you eat all day long?
Come inside with me.
590
00:57:40,370 --> 00:57:41,580
Come in.
591
00:57:44,570 --> 00:57:47,200
It's still chilly. Are you all right?
592
00:57:54,340 --> 00:57:59,230
Your effort so far is not wasted.
593
00:58:01,170 --> 00:58:07,120
The king didn't punish him, but he
may think Prince Choongwon to be foul.
594
00:58:08,610 --> 00:58:10,790
Yes.
595
00:58:12,340 --> 00:58:15,600
But that alone is too weak.
596
00:58:18,090 --> 00:58:21,470
We need something critical.
597
00:58:26,210 --> 00:58:27,520
Gil Dong...
598
00:58:30,810 --> 00:58:35,150
There must be something that will
cause the king to be furious.
599
00:58:48,580 --> 00:58:53,690
You mean, the scholars go to Hanyang
and make a plea?
600
00:58:53,690 --> 00:58:55,870
Anyway, I heard the king
is a bit strange.
601
00:58:55,870 --> 00:58:59,510
Previously, the king listened to
all of the scholars' pleas
602
00:58:59,510 --> 00:59:04,110
But this king is very stubborn,
so he never hears them out.
603
00:59:04,110 --> 00:59:07,410
Hey! That's why he's hanging on
without punishing Prince Choongwon.
604
00:59:07,410 --> 00:59:09,720
Why are you getting upset at Ga Ryung?
605
00:59:09,720 --> 00:59:11,040
I'm sorry.
606
00:59:11,780 --> 00:59:12,960
According to Eop San
607
00:59:12,960 --> 00:59:17,560
the king often watches a fire, alone,
without any eunuchs or maids.
608
00:59:17,560 --> 00:59:19,090
Watching a fire?
609
00:59:19,090 --> 00:59:21,570
What if a fire breaks out in the palace?
610
00:59:21,570 --> 00:59:24,210
I wonder if the king also pees
in bed at night.
611
00:59:30,200 --> 00:59:35,460
His Majesty watches fire alone?
612
00:59:39,090 --> 00:59:41,470
Let it burn with a bigger flame.
613
00:59:41,470 --> 00:59:43,080
More!
614
00:59:43,080 --> 00:59:45,090
Yes, sire.
615
01:00:18,580 --> 01:00:24,070
Something that will upset the king...
616
01:00:33,600 --> 01:00:35,030
Dragon's scale.
617
01:00:35,030 --> 01:00:37,570
["Dragon's scale" refers
to the king's fury]
618
01:00:39,710 --> 01:00:49,710
Subtitles by DramaFever
619
01:01:03,650 --> 01:01:05,840
[Rebel: Thief of the People]
620
01:01:05,840 --> 01:01:08,210
If you do actually find it
621
01:01:08,210 --> 01:01:09,690
although your mother was a maid
622
01:01:09,690 --> 01:01:11,770
you could put on wings.
623
01:01:11,770 --> 01:01:16,270
Let us spread the dignity of
His Majesty throughout Joseon!
624
01:01:16,270 --> 01:01:19,550
He didn't mention anything
about the dethroned queen?
625
01:01:19,550 --> 01:01:22,050
We must find out.
626
01:01:22,050 --> 01:01:24,620
Find out about more rumors
that are going around.
627
01:01:24,620 --> 01:01:28,010
- Can you do it?
- I will bet my life on it, sire.
44594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.