All language subtitles for Rascal.Sons.E32.130119.HDTV.H264.720p-KOR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,880 --> 00:00:20,200 Thanks for today. 2 00:00:22,360 --> 00:00:24,930 It was the longest week ever. 3 00:00:28,060 --> 00:00:30,030 I can't wait anymore. 4 00:00:38,030 --> 00:00:39,230 Let's date. 5 00:00:46,930 --> 00:00:48,160 Let's just date. 6 00:00:51,030 --> 00:00:52,960 Silence means yes. 7 00:00:53,360 --> 00:00:54,960 Um... 8 00:00:55,000 --> 00:00:56,130 We're dating then. 9 00:00:56,130 --> 00:00:57,260 Sukjin... 10 00:00:57,300 --> 00:00:59,160 We'll date from now on. 11 00:00:59,200 --> 00:01:00,330 Says who! 12 00:01:00,400 --> 00:01:02,200 Seunggi... 13 00:01:06,030 --> 00:01:07,100 What's the idea? 14 00:01:07,130 --> 00:01:09,030 That's what I'd like to ask you. 15 00:01:09,130 --> 00:01:10,130 Stop everyone. 16 00:01:10,160 --> 00:01:13,930 Silence means yes? You'll date then? Don't be silly. 17 00:01:14,030 --> 00:01:15,300 You're the one being silly. 18 00:01:16,260 --> 00:01:19,130 Why do you care who I date or not? 19 00:01:20,200 --> 00:01:21,300 Mirim. 20 00:01:22,030 --> 00:01:24,060 You came to drop off Boram so do just that and go. 21 00:01:24,900 --> 00:01:25,360 Where is he? 22 00:01:26,930 --> 00:01:30,100 - Is this why you let mom watch Boram? - What? 23 00:01:30,160 --> 00:01:32,260 - Have us watch him so you could... - You're out of line! 24 00:01:32,930 --> 00:01:36,300 I'm talking to her. Just butt out. 25 00:01:36,930 --> 00:01:40,260 What's the big deal if I date? I can still date even if I have Boram. 26 00:01:41,060 --> 00:01:42,000 Park Mirim... 27 00:01:42,030 --> 00:01:45,300 What's it to you who I date or how I live? 28 00:01:45,360 --> 00:01:48,100 You have the right to say that to me? 29 00:01:50,930 --> 00:01:52,930 Mirim, please calm down. 30 00:01:55,060 --> 00:01:58,160 - Where's Boram? - Asleep in the car. 31 00:02:21,300 --> 00:02:24,200 We decided to play fair. You shouldn't interfere like this. 32 00:02:25,030 --> 00:02:26,060 Fair play? 33 00:02:26,160 --> 00:02:30,260 Silence means yes? You call that a fair play? That's a threat. 34 00:02:30,900 --> 00:02:33,900 If that's a threat, are you begging? 35 00:02:34,060 --> 00:02:34,930 What? 36 00:02:34,960 --> 00:02:39,130 Mirim says no but you keep bothering her. Kids call that pathetic. 37 00:02:40,100 --> 00:02:41,060 Pathetic? 38 00:02:41,100 --> 00:02:44,060 You didn't beg and I didn't threaten her. 39 00:02:44,160 --> 00:02:47,960 We all have our own approach. But don't get in the way. 40 00:02:48,030 --> 00:02:51,200 Who says we can date? It's up to Mirim and me. 41 00:02:51,960 --> 00:02:54,200 Why do we need other people's approval to date? 42 00:02:54,960 --> 00:02:58,100 We? Since when are you two, we? 43 00:02:58,260 --> 00:03:01,160 What is your relation with Mirim then? 44 00:03:01,900 --> 00:03:03,200 You kidding me? 45 00:03:03,230 --> 00:03:05,360 Oh, Boram's dad. Her divorced ex-husband. 46 00:03:05,900 --> 00:03:08,060 You know it well. Much closer than you. 47 00:03:08,130 --> 00:03:11,330 That's what you think. Does Mirim think that way too? 48 00:03:32,900 --> 00:03:34,960 That's none of your business. 49 00:03:35,130 --> 00:03:37,360 You don't really know because you've never been married. 50 00:03:38,230 --> 00:03:40,100 Wait, you've never been divorced, right? 51 00:03:40,160 --> 00:03:44,130 The ties between the exes don't just go away even after divorcing. 52 00:03:44,230 --> 00:03:47,200 We had physical and emotional bond, and a kid. 53 00:03:47,230 --> 00:03:49,000 That's enough. 54 00:03:49,200 --> 00:03:51,000 You're so impatient. 55 00:03:51,000 --> 00:03:54,100 - You might not want to hear... - That's enough! 56 00:03:56,000 --> 00:03:57,200 Where's Boram? 57 00:03:57,260 --> 00:04:00,900 Sukjin, I'm sorry. Please leave for today. 58 00:04:01,030 --> 00:04:03,300 - Are you all right? - Yes. 59 00:04:04,200 --> 00:04:05,960 I'll call you. 60 00:04:06,060 --> 00:04:07,300 Let's go. 61 00:04:08,060 --> 00:04:10,060 You have to close the store. 62 00:04:10,060 --> 00:04:11,300 Just go. 63 00:04:11,360 --> 00:04:13,160 I'll help you close. 64 00:04:13,900 --> 00:04:17,060 What's with you all of the sudden? I've done this alone up to now. 65 00:04:17,260 --> 00:04:19,260 Forget it and just go. 66 00:05:15,030 --> 00:05:16,960 Be honest. 67 00:05:17,000 --> 00:05:18,060 With what? 68 00:05:18,100 --> 00:05:19,330 You gay? 69 00:05:20,260 --> 00:05:23,360 Be a good drunk. How can you say that? 70 00:05:24,230 --> 00:05:26,030 No? 71 00:05:26,300 --> 00:05:30,930 Then prove it. Why aren't you dating anyone? 72 00:05:31,260 --> 00:05:33,160 What do you mean? 73 00:05:33,230 --> 00:05:35,960 I ran into you while on an arranged date. 74 00:05:36,260 --> 00:05:38,930 That's just a cover-up. 75 00:05:39,100 --> 00:05:43,100 I've never seen or heard you date someone before. 76 00:05:43,200 --> 00:05:48,060 If it's a misunderstanding, prove that you aren't gay. 77 00:05:48,330 --> 00:05:51,030 How? 78 00:05:53,100 --> 00:05:54,960 Kiss me. 79 00:05:55,030 --> 00:05:56,200 Hey! 80 00:05:57,000 --> 00:05:58,160 You can't? 81 00:05:58,200 --> 00:06:00,160 Can't? You can't, right? 82 00:06:00,200 --> 00:06:02,200 You crazy? 83 00:06:03,030 --> 00:06:05,030 You are gay. 84 00:06:05,130 --> 00:06:07,930 You're drunk. I'll call you a sub-driver. Go home. 85 00:06:08,300 --> 00:06:12,060 What sub-driver? Can I just sleep here? 86 00:06:12,160 --> 00:06:13,960 Here? 87 00:06:14,360 --> 00:06:18,000 I can go sleep at home, but will you be okay? 88 00:06:18,200 --> 00:06:23,200 You, Jin and I often used to sleep in one room drunk. 89 00:06:23,260 --> 00:06:27,960 Don't act all shy now. Just lock the door. 90 00:06:28,030 --> 00:06:29,930 If it's cold, I'll turn the heater on. 91 00:06:30,900 --> 00:06:33,900 It's okay. Get going. 92 00:06:33,930 --> 00:06:36,200 - Lights off? - No. 93 00:06:37,130 --> 00:06:39,060 What time will you leave in the morning? 94 00:06:39,160 --> 00:06:41,360 Before work. 95 00:06:42,100 --> 00:06:44,060 Don't worry. 96 00:07:02,260 --> 00:07:04,360 Who left this here? 97 00:07:21,130 --> 00:07:23,030 You're the one being silly. 98 00:07:23,260 --> 00:07:26,230 What's it to you who I date or not? 99 00:07:28,930 --> 00:07:31,200 I butt in because I can. 100 00:07:42,000 --> 00:07:44,300 Hello? Long time no see, Han Songhi. 101 00:07:45,000 --> 00:07:47,130 - Where are you? - Tent bar. 102 00:07:47,160 --> 00:07:49,000 With whom? 103 00:07:50,030 --> 00:07:52,330 Why you drinking alone? I'll go there now. 104 00:07:53,060 --> 00:07:55,900 At home. I'll be there soon. Just wait. 105 00:08:09,160 --> 00:08:12,030 Inok, I'm going out. 106 00:08:20,000 --> 00:08:21,030 Songhi. 107 00:08:21,200 --> 00:08:22,960 Where you going? 108 00:08:23,100 --> 00:08:26,060 Well...a friend came. 109 00:08:27,060 --> 00:08:28,900 That guy? 110 00:08:29,300 --> 00:08:31,230 I'll go out for 1 hour. 111 00:08:31,260 --> 00:08:33,300 Dad isn't asleep? 112 00:08:33,900 --> 00:08:37,000 No. I don't think you should go out. 113 00:08:37,130 --> 00:08:39,160 Just for an hour. 114 00:08:49,100 --> 00:08:50,330 Father, you sleeping? 115 00:08:51,060 --> 00:08:52,330 No. Why? 116 00:08:52,900 --> 00:08:56,030 - I'm going to the mart. - All right. 117 00:09:04,330 --> 00:09:06,060 Thanks, Inok. 118 00:09:06,130 --> 00:09:07,360 - Text me. - Okay. 119 00:09:18,300 --> 00:09:20,100 Fair play? 120 00:09:20,160 --> 00:09:24,330 Fine, let's see how fair you play. 121 00:09:24,930 --> 00:09:28,100 Headquarter manager? How dare he show off... 122 00:09:32,100 --> 00:09:33,130 Seunggi! 123 00:09:34,330 --> 00:09:36,930 Why did you come? I was about to leave. 124 00:09:38,000 --> 00:09:41,030 I came to keep you company. 125 00:09:41,230 --> 00:09:44,200 - One soju please. - Yes. 126 00:09:44,260 --> 00:09:45,360 Order a side-dish. 127 00:09:45,900 --> 00:09:47,200 Is something wrong? 128 00:09:47,300 --> 00:09:49,960 No...You desensitized? 129 00:09:51,360 --> 00:09:53,230 First, let's toast. 130 00:09:59,360 --> 00:10:03,100 Drink slowly. Can't look out for you today. 131 00:10:04,930 --> 00:10:07,060 I'll take care of you today. 132 00:10:07,130 --> 00:10:10,230 I'll be your buddy tonight, so you can vent to me. 133 00:10:10,960 --> 00:10:12,300 - Really? - Really. 134 00:10:16,200 --> 00:10:18,100 I'm sorry to you too. 135 00:10:18,300 --> 00:10:21,000 You drunk already? 136 00:10:22,360 --> 00:10:25,330 But who else are you sorry to? 137 00:10:28,100 --> 00:10:31,060 I must've been a real jerk. 138 00:10:35,160 --> 00:10:38,200 Is there a way to turn back time? 139 00:10:42,100 --> 00:10:44,060 Is this because of Mirim? 140 00:11:07,900 --> 00:11:09,060 Let's date. 141 00:11:11,130 --> 00:11:13,030 Silence means yes. 142 00:11:13,930 --> 00:11:14,400 Um... 143 00:11:14,960 --> 00:11:17,060 - We'll date then. - Sukjin... 144 00:11:17,160 --> 00:11:18,930 We'll date from now on. 145 00:11:19,200 --> 00:11:21,100 Says who! 146 00:11:28,200 --> 00:11:29,900 Mom. 147 00:11:29,960 --> 00:11:31,130 Boram. 148 00:11:31,160 --> 00:11:33,060 Why are you up? 149 00:11:33,260 --> 00:11:35,930 Did Dad call? 150 00:11:36,260 --> 00:11:37,960 No. 151 00:11:38,030 --> 00:11:42,360 Dad called. Said he misses me. 152 00:11:43,260 --> 00:11:46,200 You had a dream. 153 00:11:46,260 --> 00:11:49,100 Dad's not coming? 154 00:11:50,160 --> 00:11:54,130 Boram, let's go pee, okay? Come. 155 00:11:58,960 --> 00:12:04,330 I put her through a lot during our marriage, but I was her first love. 156 00:12:05,030 --> 00:12:08,000 So how can she embarrass me like that? 157 00:12:08,030 --> 00:12:09,330 She can. 158 00:12:10,930 --> 00:12:12,960 Taking a female's side? 159 00:12:13,330 --> 00:12:16,230 Why does it matter here? 160 00:12:16,960 --> 00:12:21,300 Look at it objectively. Not from your view, but Mirim's. 161 00:12:21,930 --> 00:12:26,100 You're her first love, child's father, and husband. 162 00:12:26,260 --> 00:12:30,330 But you betrayed her countless times. 163 00:12:30,960 --> 00:12:34,000 That must've been so shocking and painful. 164 00:12:34,300 --> 00:12:36,230 It wasn't betrayal... 165 00:12:37,100 --> 00:12:38,200 I just... 166 00:12:38,230 --> 00:12:41,130 Just enjoyed yourself? 167 00:12:42,930 --> 00:12:47,160 I never betrayed her emotionally. Only physically... 168 00:12:47,200 --> 00:12:49,100 Good for you. 169 00:12:49,930 --> 00:12:52,060 Must be so proud... 170 00:13:03,200 --> 00:13:07,300 You were eager to get her off of you until just recently so what's this? 171 00:13:07,330 --> 00:13:09,300 Did something happen? 172 00:13:10,960 --> 00:13:12,300 Is it 'cause of that jerk? 173 00:13:12,900 --> 00:13:14,230 That jerk? 174 00:13:17,160 --> 00:13:21,900 The guy Mirim came to the restaurant with? 175 00:13:23,300 --> 00:13:25,330 How did he look? 176 00:13:26,360 --> 00:13:30,130 He was handsome and cool. Aren't they dating? 177 00:13:30,260 --> 00:13:33,030 Mirim isn't that easy to get with. 178 00:13:35,200 --> 00:13:38,030 You're mad jealous over him. 179 00:13:38,330 --> 00:13:44,330 I mean, you could think your trash is valuable if someone wants it. 180 00:13:44,360 --> 00:13:46,130 And think it's a loss. 181 00:13:46,160 --> 00:13:48,100 What do you mean throw away? 182 00:13:48,130 --> 00:13:50,330 Is Mirim a recyclable trash to take? 183 00:13:52,260 --> 00:13:56,260 Why did you get a divorce if you'll regret it like this? 184 00:13:57,100 --> 00:13:59,100 Are you stupid? 185 00:14:01,000 --> 00:14:03,930 Are you here to comfort or nag me? 186 00:14:04,930 --> 00:14:06,160 Both. 187 00:14:07,030 --> 00:14:09,330 Enough nagging. I'll comfort you now. 188 00:14:12,030 --> 00:14:13,200 Drink first. 189 00:14:27,230 --> 00:14:28,930 I... 190 00:14:32,230 --> 00:14:34,160 was wrong. 191 00:14:37,930 --> 00:14:42,100 I played a part in your divorce. 192 00:14:45,030 --> 00:14:46,930 It's my fault. 193 00:14:47,930 --> 00:14:53,000 I made you do those things, and only hurt you and Mirim. 194 00:14:56,230 --> 00:14:59,000 Why am I such a tool? 195 00:15:05,130 --> 00:15:07,960 You like her that much? 196 00:15:09,260 --> 00:15:11,900 Not because of that guy, 197 00:15:12,360 --> 00:15:16,000 but genuinely like her? 198 00:15:21,030 --> 00:15:27,000 Then...show her that you're sincere. 199 00:15:29,930 --> 00:15:32,360 I did, but it's no use. 200 00:15:32,930 --> 00:15:37,060 You haven't done it enough for her to acknowledge it. 201 00:15:37,300 --> 00:15:41,100 Whether she does or not, forget it. 202 00:15:41,960 --> 00:15:45,160 And just keep showing her. 203 00:15:47,260 --> 00:15:52,000 If you can't, just forget her clean. 204 00:15:52,060 --> 00:15:54,900 A Lingering man is unattractive. 205 00:15:58,230 --> 00:16:01,060 Why you indecisive? 206 00:16:02,360 --> 00:16:04,230 You're inconsistent. 207 00:16:06,230 --> 00:16:09,000 Hey! Not today... 208 00:16:09,260 --> 00:16:11,900 She always does this without notice. 209 00:16:13,060 --> 00:16:14,900 Hey! 210 00:16:20,000 --> 00:16:22,130 Did I pass out again? 211 00:16:32,060 --> 00:16:34,060 Walk straight. 212 00:16:34,160 --> 00:16:36,360 Didn't even drink that much so why get drunk? 213 00:16:36,960 --> 00:16:40,260 Because you kept talking about being drunk. 214 00:16:40,330 --> 00:16:42,000 Sorry. 215 00:16:45,200 --> 00:16:47,060 Are you really? 216 00:16:47,300 --> 00:16:48,900 Sure. 217 00:16:49,230 --> 00:16:53,930 I am a jerk, but not human garbage. 218 00:16:54,160 --> 00:16:56,100 Don't say that. 219 00:16:56,160 --> 00:17:00,030 I don't want you to be a jerk. Don't want someone I like to... 220 00:17:00,060 --> 00:17:03,930 Said you'd only be a buddy tonight. 221 00:17:07,230 --> 00:17:09,200 I have 30 minutes left. 222 00:17:11,960 --> 00:17:15,130 Get going. My sis-in-law is coming out. 223 00:17:16,000 --> 00:17:18,000 I'll leave after she comes. 224 00:17:18,060 --> 00:17:19,930 She doesn't like you. 225 00:17:20,930 --> 00:17:22,000 Why not? 226 00:17:22,060 --> 00:17:23,930 I told her everything. 227 00:17:24,000 --> 00:17:27,900 That you're a divorced dad who rejected me. 228 00:17:28,130 --> 00:17:29,130 Hey. 229 00:17:29,200 --> 00:17:30,930 Is it unfair? 230 00:17:32,900 --> 00:17:34,230 It's true... 231 00:17:35,260 --> 00:17:38,230 So go before she comes outside. 232 00:17:41,260 --> 00:17:42,960 I'm going. 233 00:17:44,230 --> 00:17:46,000 Bye. 234 00:17:48,230 --> 00:17:53,300 Even his back side looks cool. 235 00:18:03,000 --> 00:18:04,260 Songhi. 236 00:18:04,330 --> 00:18:05,930 Inok. 237 00:18:06,000 --> 00:18:07,260 You drink a lot? 238 00:18:07,330 --> 00:18:08,960 A little. 239 00:18:09,230 --> 00:18:11,030 You came here alone? 240 00:18:14,230 --> 00:18:16,130 He really is a bad guy. 241 00:18:16,230 --> 00:18:19,030 No, he's not. 242 00:18:54,260 --> 00:18:56,930 Why? You need to vomit? 243 00:19:04,650 --> 00:19:07,200 Oh? Dabin... 244 00:19:07,330 --> 00:19:09,260 Is he in the bathroom? 245 00:19:15,100 --> 00:19:17,330 - Auntie! - Dabin, shh! 246 00:19:20,100 --> 00:19:22,930 How much did you drink? 247 00:19:22,960 --> 00:19:24,360 Dabin, you in there? 248 00:19:25,250 --> 00:19:26,360 Dabin, shh. 249 00:19:26,900 --> 00:19:28,230 Shh. 250 00:19:28,300 --> 00:19:31,300 Father, I'm in here with Dabin. 251 00:19:32,000 --> 00:19:33,960 Don't worry and go to sleep. 252 00:19:34,000 --> 00:19:36,060 Is it the stomach? 253 00:19:36,230 --> 00:19:38,930 We're fine. Please sleep. 254 00:19:47,000 --> 00:19:48,360 Inok... 255 00:19:51,960 --> 00:19:54,300 Sorry, Dabin. 256 00:19:55,060 --> 00:19:58,230 Just beg Grandpa to forgive you. 257 00:19:59,200 --> 00:20:04,300 I did but it won't work. He's very mad. 258 00:20:04,960 --> 00:20:06,300 What did you do? 259 00:20:07,300 --> 00:20:13,300 Dabin, for grandpa's blood pressure sake, this is a secret. 260 00:20:13,360 --> 00:20:15,260 Can't tell him she's here, okay? 261 00:20:15,960 --> 00:20:17,260 Okay. 262 00:20:17,960 --> 00:20:21,400 Sorry for making you lie, Dabin. 263 00:20:48,930 --> 00:20:50,060 What? 264 00:20:50,100 --> 00:20:53,160 - You're awake? - What do you want? 265 00:20:53,230 --> 00:20:56,160 - And Boram? - Sleeping. What else? 266 00:20:57,000 --> 00:20:59,960 Can you talk more gently? You scare me. 267 00:21:00,030 --> 00:21:01,130 Say something or hang up. 268 00:21:01,160 --> 00:21:03,030 Mirim... 269 00:21:05,330 --> 00:21:08,130 Sorry. 270 00:21:11,000 --> 00:21:13,230 Goodnight. 271 00:21:27,160 --> 00:21:33,000 Park Mirim...I didn't think I'd regret it so soon. 272 00:21:47,300 --> 00:21:49,000 Where did it go? 273 00:21:52,100 --> 00:21:54,360 Did he take it with him? 274 00:21:54,900 --> 00:21:57,160 But why? Should've just given it. 275 00:21:58,230 --> 00:22:00,100 Grandma, what are you doing? 276 00:22:00,130 --> 00:22:02,300 Aram, have you seen the scarf dad bought? 277 00:22:02,960 --> 00:22:04,100 No. 278 00:22:04,330 --> 00:22:06,260 Where did it go? 279 00:22:09,000 --> 00:22:10,160 That's strange. 280 00:22:10,260 --> 00:22:12,030 What? 281 00:22:12,230 --> 00:22:16,160 Hyungi bought me a scarf but won't give it. 282 00:22:16,230 --> 00:22:18,400 Saw it in the closet, but it's gone now. 283 00:22:19,130 --> 00:22:21,960 - Hyungi got you a scarf? - Yea. 284 00:22:22,200 --> 00:22:27,000 Oakja ran into him at the mall, and he bought a women's scarf. 285 00:22:27,100 --> 00:22:28,300 Women's scarf? 286 00:22:28,360 --> 00:22:32,960 It's orange cashmere, just the way I like it. 287 00:22:33,000 --> 00:22:36,000 Should hurry up and give it. 288 00:22:40,260 --> 00:22:42,300 It's pretty. It goes well on you. 289 00:22:42,360 --> 00:22:45,260 Thank you. I only receive from you. 290 00:22:45,300 --> 00:22:47,130 Thank you for receiving it. 291 00:22:47,900 --> 00:22:50,360 - Want me to put the gloves on? - No, I'll do it. 292 00:22:53,100 --> 00:22:55,260 It fits just right. It's warm and comfy. 293 00:22:55,360 --> 00:22:57,130 I'm glad. 294 00:22:57,200 --> 00:22:59,030 I'll wear it later. 295 00:23:03,130 --> 00:23:06,930 Dating in secret allows us to go on many drives. 296 00:23:07,060 --> 00:23:08,160 Yes. 297 00:23:08,900 --> 00:23:12,330 Did you tell your father that we got back together? 298 00:23:13,230 --> 00:23:14,260 Not yet. 299 00:23:15,300 --> 00:23:19,000 He got us the sleigh park tickets. Shouldn't we tell him? 300 00:23:19,330 --> 00:23:21,000 Should I tell him? 301 00:23:21,160 --> 00:23:23,060 No, I'll do it. 302 00:23:27,030 --> 00:23:28,230 Hold on. 303 00:23:31,930 --> 00:23:33,060 Yes, Father? 304 00:23:33,260 --> 00:23:35,260 Did you get a scarf at the mall? 305 00:23:36,030 --> 00:23:37,900 Yes. How do you know? 306 00:23:38,060 --> 00:23:39,930 Where is it? 307 00:23:40,160 --> 00:23:42,100 Why? 308 00:23:42,330 --> 00:23:44,230 Did you buy it for Inok? 309 00:23:46,100 --> 00:23:47,060 Yes. 310 00:23:47,130 --> 00:23:49,200 Tsk, tsk...You're in trouble. 311 00:23:49,230 --> 00:23:53,330 Your mom's all excited thinking it's for her. 312 00:23:54,360 --> 00:23:57,130 - It's cold. Why talk outside? - Huh? 313 00:23:57,200 --> 00:23:59,900 - Who is it? - Oh, the real-estate. 314 00:23:59,960 --> 00:24:05,930 Prepare one just like it. In same condition and price. 315 00:24:06,100 --> 00:24:08,130 You got that? 316 00:24:10,960 --> 00:24:16,130 Hey, your mom saw it already, so get the exact same one. 317 00:24:17,260 --> 00:24:21,060 Okay, Father. 318 00:24:22,100 --> 00:24:24,030 Tsk, tsk, tsk... 319 00:24:24,160 --> 00:24:26,230 So why get caught? 320 00:24:26,960 --> 00:24:30,330 What am I doing in the middle? 321 00:24:38,200 --> 00:24:41,230 Park Mirim, I'll put the frame back up nicely. 322 00:24:48,130 --> 00:24:49,130 Hammer... 323 00:24:52,900 --> 00:24:55,100 Here should be good. 324 00:25:02,000 --> 00:25:03,200 What are you doing? 325 00:25:03,300 --> 00:25:05,000 To hang the frame. 326 00:25:05,260 --> 00:25:07,900 Mom will pick up Boram later. 327 00:25:09,030 --> 00:25:10,300 Where is the frame that was here? 328 00:25:24,230 --> 00:25:25,930 There. 329 00:25:26,030 --> 00:25:28,230 Is anything else out of order? I'll fix 'em. 330 00:25:28,300 --> 00:25:30,000 Why are you doing this? 331 00:25:30,160 --> 00:25:31,960 When did I not? 332 00:25:36,330 --> 00:25:39,960 Dang, Boram's clothes will be caught on the nail. 333 00:25:42,930 --> 00:25:45,330 Aren't you busy? You can go. 334 00:25:47,300 --> 00:25:48,930 You expecting someone? 335 00:25:49,300 --> 00:25:50,930 Who is it? 336 00:25:51,000 --> 00:25:53,200 Is this Ms. Park Mirim's residence? It's delivery. 337 00:25:53,230 --> 00:25:55,000 Yes. 338 00:25:56,200 --> 00:25:57,200 What is it? 339 00:25:58,030 --> 00:25:59,230 It's cake. 340 00:25:59,960 --> 00:26:01,330 Please sign here. 341 00:26:03,160 --> 00:26:05,260 - Thank you. - Yes, goodbye. 342 00:26:11,060 --> 00:26:13,900 Cake? Who sent it? 343 00:26:15,260 --> 00:26:18,000 It's from the Seoul's #1 cake eatery. 344 00:26:18,300 --> 00:26:21,930 Eat it with warm tea and feel better. 345 00:26:22,960 --> 00:26:24,260 That jerk sent it? 346 00:26:25,030 --> 00:26:26,200 Yea. 347 00:26:26,360 --> 00:26:29,030 You don't even like cake. 348 00:26:29,100 --> 00:26:30,230 Yes, I do. 349 00:26:30,300 --> 00:26:32,230 You like mandarins. 350 00:26:32,300 --> 00:26:34,300 You left the mandarins? 351 00:26:35,260 --> 00:26:37,230 I guess. 352 00:26:47,230 --> 00:26:49,230 What a cheese-ball. 353 00:26:49,960 --> 00:26:51,960 He's so girlish... 354 00:26:55,060 --> 00:26:58,260 Sukjin, it's me. I received the cake. 355 00:26:58,360 --> 00:27:01,300 I like their cake so wanted you to try it too. 356 00:27:02,100 --> 00:27:03,360 You like cake? 357 00:27:04,360 --> 00:27:08,000 Yes. I'll enjoy it. Thank you. 358 00:27:13,360 --> 00:27:16,230 I'm busy today, but I'll stop by tomorrow. 359 00:27:17,100 --> 00:27:18,330 Can I come? 360 00:27:22,930 --> 00:27:24,330 Don't want me to? 361 00:27:25,060 --> 00:27:28,130 Since when did you ask? Come. 362 00:27:30,960 --> 00:27:33,160 I'll make you ramen with yesterday's dough. 363 00:27:33,960 --> 00:27:35,260 Sounds good. 364 00:27:36,000 --> 00:27:37,360 What's that noise? 365 00:27:38,930 --> 00:27:42,200 Oh...some weird guy in the building is nailing with a hammer. 366 00:27:49,160 --> 00:27:50,900 Who asked you to do that? 367 00:27:51,330 --> 00:27:54,000 The wall was so empty. 368 00:27:54,260 --> 00:27:56,030 Get going. 369 00:27:56,260 --> 00:27:58,160 Need anything fixed? 370 00:27:58,230 --> 00:28:01,360 Sink isn't clogged? The toilet flushes okay? 371 00:28:01,930 --> 00:28:03,300 What's the idea? 372 00:28:06,130 --> 00:28:07,900 The lights are okay. 373 00:28:07,960 --> 00:28:08,960 Yu Seunggi! 374 00:28:09,030 --> 00:28:10,260 Ask me for any repairs. 375 00:28:10,330 --> 00:28:12,900 Can't hear me? I said go! 376 00:28:13,330 --> 00:28:14,900 Is the heater working well? 377 00:28:14,960 --> 00:28:17,000 What do you want? 378 00:28:18,200 --> 00:28:19,260 Huh? 379 00:28:19,300 --> 00:28:21,960 Why you doing this? What's with all this? 380 00:28:22,000 --> 00:28:24,300 Stop confusing me and just tell me. 381 00:28:25,960 --> 00:28:28,160 Are you trying to get back with me? 382 00:28:28,260 --> 00:28:30,900 Or are you just teasing me 'cause you're bored? 383 00:28:31,300 --> 00:28:33,330 Tease you? Why would I... 384 00:28:33,360 --> 00:28:35,260 Then? 385 00:28:35,300 --> 00:28:38,030 It's good to get along with Boram and all. 386 00:28:38,060 --> 00:28:41,160 Besides, we have a long history together. 387 00:28:41,260 --> 00:28:43,230 We are each other's first pure love. 388 00:28:43,360 --> 00:28:45,200 First pure love? 389 00:28:46,060 --> 00:28:50,000 Due to that, I got trapped into this messy life. You know? 390 00:28:50,030 --> 00:28:52,130 It's not messy. 391 00:28:52,200 --> 00:28:54,030 Look at you. You're still fine and pretty. 392 00:28:54,100 --> 00:28:56,060 I look fine to you? 393 00:28:56,160 --> 00:29:01,160 Sure, you were very hurt, but what couples don't have ups and downs? 394 00:29:01,230 --> 00:29:03,130 Many. 395 00:29:03,200 --> 00:29:06,900 Couples with ups and downs last and live well. 396 00:29:07,200 --> 00:29:10,260 Ha! Being a cheat isn't enough that now you are a con-man? 397 00:29:11,300 --> 00:29:12,260 Hey... 398 00:29:12,330 --> 00:29:14,200 Is this because of Yoon Sukjin? 399 00:29:16,960 --> 00:29:19,200 Do I look different now that he likes me? 400 00:29:19,230 --> 00:29:23,000 Am I suddenly wasteful now that someone wants me? 401 00:29:23,030 --> 00:29:24,900 Want to act like you own me? 402 00:29:25,200 --> 00:29:27,130 - It's not that. - Then what? 403 00:29:27,960 --> 00:29:30,900 It's my way of repenting to you and Boram... 404 00:29:30,930 --> 00:29:33,100 Don't need to so don't do this. 405 00:29:33,160 --> 00:29:36,300 Are you joking me? Am I funny to you? 406 00:29:36,960 --> 00:29:41,200 Park Mirim, why are you so fussy? When did I take you for a fool? 407 00:29:41,230 --> 00:29:44,030 If you aren't, then leave. 408 00:29:47,160 --> 00:29:49,130 Why just stand there? 409 00:29:51,000 --> 00:29:54,330 I don't think you're a joke. Bye. 410 00:30:18,060 --> 00:30:19,200 Park Mirim. 411 00:30:19,300 --> 00:30:24,900 You may hate me now, but someday you'll know I'm sincere. 412 00:30:36,130 --> 00:30:37,330 I... 413 00:30:39,630 --> 00:30:42,000 went to see Jin yesterday. 414 00:30:42,030 --> 00:30:44,060 He'll be discharged soon. 415 00:30:44,160 --> 00:30:45,330 When is he leaving? 416 00:30:45,360 --> 00:30:47,030 In couple days. 417 00:30:47,060 --> 00:30:48,300 Treatment is going well? 418 00:30:50,130 --> 00:30:51,160 Yea. 419 00:30:51,900 --> 00:30:53,260 I'm glad. 420 00:30:57,200 --> 00:30:59,360 I've made up my mind. 421 00:31:01,000 --> 00:31:03,960 I went there to tell Jin about that. 422 00:31:05,060 --> 00:31:09,960 You said the important thing was that I was happy, right? 423 00:31:10,060 --> 00:31:12,000 Yea. 424 00:31:13,960 --> 00:31:17,030 I can't be happy with either of you. 425 00:31:19,930 --> 00:31:25,230 I've come too far to go back with Jin. 426 00:31:28,200 --> 00:31:32,100 And I don't have enough courage to be with you. 427 00:31:33,000 --> 00:31:38,360 Three of us were always a team. 428 00:31:51,360 --> 00:31:53,230 I'm sorry, Mingi. 429 00:31:54,300 --> 00:31:57,030 Don't say that. 430 00:31:57,930 --> 00:32:00,200 I totally understand. 431 00:32:05,260 --> 00:32:07,900 What did Jin say? 432 00:32:07,960 --> 00:32:11,260 He said okay. That to do as I wish. 433 00:32:16,100 --> 00:32:23,200 On my way there, I actually imagined him stopping me. 434 00:32:25,060 --> 00:32:27,960 I went there to leave him 435 00:32:28,230 --> 00:32:34,930 but wondered what I'd do if he stopped me. And was conflicted. 436 00:32:35,930 --> 00:32:38,960 But I worried for nothing. 437 00:32:39,130 --> 00:32:41,260 I was fine with it. 438 00:32:42,900 --> 00:32:45,130 Him and I both. 439 00:32:47,160 --> 00:32:48,930 You really all right? 440 00:32:51,000 --> 00:32:52,900 I'm not a child. 441 00:32:54,360 --> 00:32:57,930 Should've been on my own sooner but oh well. 442 00:33:03,300 --> 00:33:05,230 I'm leaving to America. 443 00:33:07,060 --> 00:33:08,200 America? 444 00:33:08,300 --> 00:33:13,060 Yea. I want to get on my feet there. 445 00:33:13,160 --> 00:33:14,960 You really have to go there? 446 00:33:15,000 --> 00:33:16,230 I want to. 447 00:33:17,930 --> 00:33:19,030 What was Jin's reaction? 448 00:33:21,200 --> 00:33:22,960 Hmm? 449 00:33:25,930 --> 00:33:27,260 Your cell. 450 00:33:28,260 --> 00:33:29,260 Yea... 451 00:33:29,300 --> 00:33:31,060 Take it. 452 00:33:36,130 --> 00:33:37,160 Kanghee. 453 00:33:38,000 --> 00:33:40,000 Writer Yu, where are you? 454 00:33:40,300 --> 00:33:43,260 Then let's meet right now. Should we meet outside or your studio? 455 00:33:44,300 --> 00:33:49,130 Okay. See you at the studio in 30 minutes. Bye. 456 00:33:51,100 --> 00:33:56,930 Darn it! How can I persuade him? 457 00:34:02,160 --> 00:34:05,100 When are you leaving then? 458 00:34:06,360 --> 00:34:08,160 As soon as possible. 459 00:34:09,300 --> 00:34:11,100 This feels weird. 460 00:34:11,360 --> 00:34:14,900 As if Jin and I are forcing you to go. 461 00:34:16,000 --> 00:34:17,360 I want to do this. 462 00:34:19,000 --> 00:34:20,360 Don't blame yourself. 463 00:34:23,300 --> 00:34:25,260 Tell Kanghee I said hi. 464 00:34:26,960 --> 00:34:28,000 Okay. 465 00:34:34,160 --> 00:34:36,060 Goodbye, Mingi. 466 00:34:36,200 --> 00:34:38,200 Will I see you before you leave? 467 00:34:39,100 --> 00:34:42,300 Yea. Let's eat together. 468 00:34:44,360 --> 00:34:46,300 Bye, Mingi. 469 00:35:27,200 --> 00:35:30,200 - You get home well last night? - Yes. You? 470 00:35:31,060 --> 00:35:33,100 It's not you. It's Yoon Sukjin. 471 00:35:33,230 --> 00:35:35,100 Right, Mr. Yoon Sukjin. 472 00:35:35,160 --> 00:35:37,900 - Hello, Mr. Manager. - Yes. 473 00:35:41,130 --> 00:35:43,030 Well, then... 474 00:35:47,000 --> 00:35:50,200 Does Mirim know you're the manager of some food or restaurant industry? 475 00:35:50,300 --> 00:35:51,130 Not yet. 476 00:35:51,200 --> 00:35:52,300 You hiding it for a reason? 477 00:35:52,330 --> 00:35:55,030 Don't feel the need to tell her. Bye. 478 00:35:57,030 --> 00:35:59,100 Thanks for the cake. 479 00:36:04,000 --> 00:36:06,160 I was with Mirim at her house. 480 00:36:08,230 --> 00:36:10,200 Didn't you talk to her? 481 00:36:12,000 --> 00:36:13,960 Mirim doesn't like cake. 482 00:36:15,200 --> 00:36:17,060 For Your Information. 483 00:36:30,030 --> 00:36:31,060 Hello. 484 00:36:32,300 --> 00:36:35,160 Is Dr. Yu dating the piano teacher again? 485 00:36:36,030 --> 00:36:37,130 What did you see again? 486 00:36:37,230 --> 00:36:40,960 - They rode in a car together. - Must've been a coincidence. 487 00:36:41,060 --> 00:36:46,130 The mart incident was a coincidence too. Know before you speak. 488 00:36:47,100 --> 00:36:51,160 She's clueless. They looked hot and heavy. 489 00:36:53,160 --> 00:36:54,160 Duksoon. 490 00:36:55,000 --> 00:36:58,360 - What was that? - Hi. 491 00:36:59,260 --> 00:37:03,300 I think Hyungi and Inok are still together. 492 00:37:04,030 --> 00:37:05,030 Really? 493 00:37:05,160 --> 00:37:09,230 But his mom doesn't seem to know. 494 00:37:10,000 --> 00:37:11,360 She won't hear of it. 495 00:37:13,130 --> 00:37:14,200 Are you sure? 496 00:37:14,230 --> 00:37:18,000 Yup. They looked very hot and heavy. 497 00:37:18,200 --> 00:37:19,930 Hot and heavy? 498 00:37:23,030 --> 00:37:24,960 You're back together with Inok? 499 00:37:25,160 --> 00:37:26,960 Thanks, Dr. Yu. 500 00:37:27,160 --> 00:37:30,100 I thank you too. You played a big part. 501 00:37:31,130 --> 00:37:33,160 Then will you get married...? 502 00:37:33,200 --> 00:37:34,930 No, no. 503 00:37:35,000 --> 00:37:39,930 Don't know what the future holds, but we decided to date for now. 504 00:37:40,000 --> 00:37:42,160 Oh, that's fine. Important thing is you're together. 505 00:37:42,900 --> 00:37:44,960 Do you parents know? 506 00:37:45,360 --> 00:37:47,130 Only my father knows. 507 00:37:47,330 --> 00:37:50,060 Telling my mother right now is a bit... 508 00:37:50,130 --> 00:37:51,260 Really? 509 00:37:51,330 --> 00:37:55,300 It hasn't been long since the breakup. She'd strongly oppose. 510 00:37:56,130 --> 00:38:00,360 I'm counting on you, Dr. Yu. Take a good care of Inok. 511 00:38:01,260 --> 00:38:02,360 I will. 512 00:38:04,200 --> 00:38:06,060 - You're here. - Yea. 513 00:38:25,330 --> 00:38:28,000 That man just now. Did he get a check-up? 514 00:38:28,300 --> 00:38:30,900 No. He came to see Dr. Yu. 515 00:38:37,200 --> 00:38:38,230 Yes. 516 00:38:40,930 --> 00:38:43,330 Mother...what brings you here? 517 00:38:43,900 --> 00:38:45,930 Why was Inok's father-in-law here? 518 00:38:46,060 --> 00:38:49,100 Well...he came for a teeth consultation. 519 00:38:49,360 --> 00:38:52,060 Nurse Ha says he didn't come for a treatment. 520 00:38:52,130 --> 00:38:54,130 I just did it for free. 521 00:38:55,030 --> 00:38:58,200 - Are you dating Inok? - Pardon? 522 00:38:59,360 --> 00:39:01,230 What did you hear now? 523 00:39:01,300 --> 00:39:03,230 Are you or not? Just tell me that. 524 00:39:04,100 --> 00:39:05,100 I'm not. 525 00:39:06,000 --> 00:39:07,260 Really? 526 00:39:07,900 --> 00:39:09,160 Why you doing this again? 527 00:39:09,230 --> 00:39:12,100 You two were seen together. What happened? 528 00:39:12,960 --> 00:39:14,200 We ran into each other. 529 00:39:14,300 --> 00:39:17,330 So many coincidences. Don't make me into a fool. 530 00:39:17,900 --> 00:39:21,230 When I hear something like that, can't just put it behind me. 531 00:39:21,960 --> 00:39:25,330 It's not like I'm obsessively suspicious. 532 00:39:25,360 --> 00:39:27,260 I don't like doing this either. 533 00:39:28,130 --> 00:39:29,230 Okay. 534 00:39:30,260 --> 00:39:32,030 But where you going? 535 00:39:32,930 --> 00:39:35,060 To ventilate room 301. Bye. 536 00:39:35,100 --> 00:39:37,900 Yes. Bye. 537 00:39:43,730 --> 00:39:46,520 How long do I have to lie to you? 538 00:39:49,000 --> 00:39:50,900 When are you coming? 539 00:39:51,300 --> 00:39:53,360 I'll wait inside then. 540 00:39:54,900 --> 00:39:58,130 What? Can't meet today? 541 00:39:59,060 --> 00:40:02,300 You said to meet at the studio in 30 minutes. Where are you? 542 00:40:03,030 --> 00:40:05,200 Hello? He... 543 00:40:07,100 --> 00:40:09,000 What? You hung up on me? 544 00:40:09,060 --> 00:40:11,360 You've grown up. 545 00:40:11,930 --> 00:40:14,030 Who are you? 546 00:40:14,100 --> 00:40:15,260 Oh? 547 00:40:15,300 --> 00:40:18,960 Mother, hello. It's me, Kanghee. 548 00:40:19,000 --> 00:40:21,030 Oh my! Kanghee? 549 00:40:21,100 --> 00:40:24,130 Yes. How have you been, mother? 550 00:40:33,000 --> 00:40:35,330 I arrive day after tomorrow, Mom. 551 00:40:35,400 --> 00:40:38,160 I'll call when I arrive. 552 00:40:39,360 --> 00:40:43,930 You don't need to come. Don't tell Hyungi either. 553 00:40:47,900 --> 00:40:49,200 Mom, I have to go. 554 00:40:57,200 --> 00:41:01,000 I met Sinyong. Said she came here. 555 00:41:01,930 --> 00:41:03,100 Yea. 556 00:41:04,030 --> 00:41:06,200 I felt bad. 557 00:41:07,200 --> 00:41:11,030 She's going to America all alone. 558 00:41:11,330 --> 00:41:13,960 Going to America? 559 00:41:14,260 --> 00:41:16,160 You didn't know? 560 00:41:16,230 --> 00:41:19,960 She's wrapping things up and going to America. 561 00:41:22,200 --> 00:41:25,000 She didn't mention it to me. 562 00:41:25,960 --> 00:41:28,130 I figured she chose you. 563 00:41:28,960 --> 00:41:33,030 Said she won't be happy with me without you. 564 00:41:33,960 --> 00:41:39,230 Without you, there is no me. To Sinyong, I'm just your friend. You get it? 565 00:41:41,930 --> 00:41:44,000 Don't let her go. 566 00:41:45,300 --> 00:41:46,930 Jin. 567 00:41:47,130 --> 00:41:51,300 Would you be able to if you were me? 568 00:41:53,330 --> 00:41:58,330 It was a hard decision for her, so I want to respect it. 569 00:42:10,260 --> 00:42:13,330 If you were scouted, mustn't be staying permanently. 570 00:42:14,060 --> 00:42:16,030 I might if I like it. 571 00:42:16,160 --> 00:42:17,330 Your husband came also? 572 00:42:17,400 --> 00:42:19,000 Not yet. 573 00:42:19,060 --> 00:42:21,100 Mother, why isn't Mingi married? 574 00:42:21,200 --> 00:42:24,130 It's not my fault. He's stalling it. 575 00:42:24,400 --> 00:42:28,100 You have anyone nice in mind? Look for one at your workplace. 576 00:42:28,960 --> 00:42:31,960 All right. I'll wed him off while I'm in Korea. 577 00:42:32,030 --> 00:42:34,000 I'm counting on you. 578 00:42:34,160 --> 00:42:35,960 You have a tenant here? 579 00:42:36,230 --> 00:42:40,360 No, it's been vacant a long time but no one is interested. 580 00:42:41,060 --> 00:42:44,100 Leave must be too expensive. It's still vacant. 581 00:42:44,200 --> 00:42:47,100 It's a good location so... 582 00:42:47,260 --> 00:42:50,060 Mother, can I move-in here? 583 00:42:50,130 --> 00:42:52,300 - You, Kanghee? - Yes. 584 00:42:53,930 --> 00:42:55,960 You saw Hyungi with the piano teacher? 585 00:42:56,060 --> 00:42:58,330 Yes. They were riding in a car together. 586 00:42:59,260 --> 00:43:01,330 I told them to be careful. 587 00:43:02,030 --> 00:43:03,260 You knew about it? 588 00:43:03,300 --> 00:43:06,160 From now on, pretend like you don't know. 589 00:43:06,300 --> 00:43:09,360 - Especially in front of Jungsuk. - But why in front of... 590 00:43:12,000 --> 00:43:14,230 Why stop talking? Talking about me? 591 00:43:14,900 --> 00:43:17,900 Why would we? You went to room #301? 592 00:43:17,960 --> 00:43:21,100 Yes. I finally found a new tenant for #301. 593 00:43:21,230 --> 00:43:23,030 Who wants it? 594 00:43:23,130 --> 00:43:25,300 Mingi's friend, Kanghee. 595 00:43:25,360 --> 00:43:29,130 - The friend from New York? - Yes. 596 00:43:29,200 --> 00:43:33,060 She asked to keep it a secret until she moves in so don't tell him. 597 00:43:33,100 --> 00:43:35,000 We'll sign the lease tomorrow. 598 00:43:35,060 --> 00:43:37,060 Why is it a secret? 599 00:43:42,030 --> 00:43:43,000 Doctor. 600 00:43:43,400 --> 00:43:44,930 Hello. 601 00:43:45,130 --> 00:43:48,230 Hi...What brings you here? 602 00:43:50,360 --> 00:43:52,160 I was here to see Jin. 603 00:43:52,360 --> 00:43:57,300 Oh...He told me it was a secret so thought no one knew. 604 00:43:57,960 --> 00:43:59,360 I caught him. 605 00:44:00,200 --> 00:44:03,300 Heard the results are good. Thank you. 606 00:44:03,900 --> 00:44:06,030 I'm the thankful one. 607 00:44:06,060 --> 00:44:08,960 Jin's girlfriend must know then? 608 00:44:09,230 --> 00:44:10,200 Yes. 609 00:44:10,230 --> 00:44:12,130 She must be so happy. 610 00:44:12,160 --> 00:44:14,330 It'll be a good wedding gift. 611 00:44:15,300 --> 00:44:17,030 Wedding gift? 612 00:44:17,100 --> 00:44:22,030 He did the treatment so he could read his wedding vows standing up. 613 00:44:22,100 --> 00:44:24,230 As a surprise wedding gift. 614 00:44:24,360 --> 00:44:27,030 Surprise wedding gift? 615 00:44:33,000 --> 00:44:35,100 It's such a pretty color. 616 00:44:35,300 --> 00:44:37,960 Well? How is it, Hyungi? 617 00:44:38,100 --> 00:44:39,260 It's pretty. 618 00:44:39,930 --> 00:44:41,330 It's a nice color on you. 619 00:44:41,360 --> 00:44:42,930 You wear it too. 620 00:44:43,030 --> 00:44:45,160 I don't need to but oh well. 621 00:44:46,030 --> 00:44:48,400 I lucked out thanks to you. 622 00:44:48,960 --> 00:44:50,060 Thanks to me? 623 00:44:50,130 --> 00:44:52,100 Huh? Nothing. 624 00:44:52,230 --> 00:44:54,130 Thanks. I'll wear it well. 625 00:44:54,230 --> 00:44:57,160 Yes...I'll get something better next time. 626 00:44:57,230 --> 00:44:59,360 - Give me cash next time. - Okay. 627 00:44:59,930 --> 00:45:03,030 You have no money 'cause you're money-hungry. 628 00:45:03,260 --> 00:45:05,230 Just make dinner. 629 00:45:09,260 --> 00:45:11,300 - Duksoon saw them? - Yes. 630 00:45:12,100 --> 00:45:15,000 Hyungi says it was a coincidence, but it still feels iffy. 631 00:45:16,130 --> 00:45:20,100 What would you do if they got back together? 632 00:45:20,130 --> 00:45:21,160 They can't. 633 00:45:21,230 --> 00:45:24,200 I mean, we can't let Hyungi age alone. 634 00:45:24,230 --> 00:45:26,100 She's not the only woman in this world. 635 00:45:26,300 --> 00:45:30,100 What's the use? She's the only one Hyungi likes. 636 00:45:31,160 --> 00:45:33,960 Hi, Songhi. How are you? 637 00:45:35,130 --> 00:45:38,330 Staying with a friend must be uncomfortable. 638 00:45:39,930 --> 00:45:43,360 Father is better but still isn't over it. 639 00:45:43,960 --> 00:45:46,000 Are you eating well? 640 00:45:48,000 --> 00:45:51,960 We're all doing fine. Yes, okay. Bye. 641 00:45:53,200 --> 00:45:56,130 Songhi is fixing to leave her friend's house soon. 642 00:45:56,930 --> 00:45:59,900 Father, can we let her back in? 643 00:45:59,960 --> 00:46:02,030 Tell Auntie to come home, Grandpa. 644 00:46:04,300 --> 00:46:10,100 I get her paychecks and she's working hard. Please forgive her. 645 00:46:11,230 --> 00:46:13,230 Dabin, go outside if you're done. 646 00:46:14,000 --> 00:46:16,100 Yes... 647 00:46:18,330 --> 00:46:19,330 Father. 648 00:46:20,260 --> 00:46:23,000 I talked to Dr. Yu earlier. 649 00:46:24,360 --> 00:46:29,230 I am grateful to him that you two are back together. 650 00:46:30,360 --> 00:46:31,330 Father... 651 00:46:32,100 --> 00:46:37,130 You're back together, so get along well. And be good to Dr. Yu. 652 00:46:38,030 --> 00:46:39,060 Yes. 653 00:46:39,100 --> 00:46:41,960 Hyungi's mother doesn't know? 654 00:46:43,000 --> 00:46:44,300 No. 655 00:46:44,360 --> 00:46:46,330 It'll get messy when she does. 656 00:46:46,360 --> 00:46:51,230 It's okay now, but secrets don't last forever. Be prepared. 657 00:46:52,300 --> 00:46:55,130 Yes. Thank you, Father. 658 00:46:55,230 --> 00:46:56,930 Don't be. 659 00:46:57,100 --> 00:46:58,360 And Songhi can't come home yet. 660 00:46:58,900 --> 00:47:02,330 She lost $120,000. She can't be forgiven that easily. 661 00:47:06,360 --> 00:47:08,960 Boram, it's strawberry cheesecake. Here. 662 00:47:10,930 --> 00:47:12,930 Did Dad buy it? 663 00:47:13,360 --> 00:47:14,930 No. 664 00:47:16,160 --> 00:47:19,300 - Mom, you eat too. - Okay. 665 00:47:26,260 --> 00:47:29,130 Oh? What's this? 666 00:47:29,330 --> 00:47:31,960 Mom, what's this? 667 00:47:32,030 --> 00:47:33,900 What? 668 00:47:33,960 --> 00:47:35,960 What is it, Mom? 669 00:47:36,900 --> 00:47:38,330 Oh... 670 00:47:48,360 --> 00:47:50,230 Thanks for the cake. 671 00:47:52,960 --> 00:47:55,260 I was with Mirim at her house. 672 00:47:57,130 --> 00:47:58,900 Didn't you talk to her? 673 00:48:00,360 --> 00:48:02,230 Mirim doesn't like cake. 674 00:48:04,100 --> 00:48:05,260 For Your Information. 675 00:48:09,130 --> 00:48:14,230 Psh! I bet he was pissed off. How dare he prey on her? 676 00:48:35,000 --> 00:48:36,960 Boram, you know what today is? 677 00:48:37,130 --> 00:48:41,200 Yes. It's day-care party. Dad is coming too. 678 00:48:42,060 --> 00:48:43,300 You happy about that? 679 00:48:43,360 --> 00:48:44,960 Yes! 680 00:48:50,060 --> 00:48:52,300 Mom, wear it. It's pretty. 681 00:48:53,230 --> 00:48:55,060 Yea. 682 00:48:55,360 --> 00:48:58,360 Later, Boram. I'll wear it later. 683 00:49:06,130 --> 00:49:09,200 I want to go see Boram at the party to see how well he does. 684 00:49:09,300 --> 00:49:10,960 Me too, Grandma. 685 00:49:11,100 --> 00:49:14,230 Tell Seunggi to take pictures and record it. 686 00:49:14,300 --> 00:49:15,930 I did. 687 00:49:16,100 --> 00:49:18,260 Aram, let's all go see him next time. 688 00:49:18,300 --> 00:49:20,960 Yes. Okay! 689 00:49:21,960 --> 00:49:23,060 Impressive. 690 00:49:23,100 --> 00:49:24,100 I'm leaving. 691 00:49:24,200 --> 00:49:27,200 Don't be late and go on time. 692 00:49:27,230 --> 00:49:30,330 Don't worry. I'll get there 30 minutes early to get good seats. 693 00:49:30,930 --> 00:49:32,900 - You got the camera? - Yes! 694 00:49:33,100 --> 00:49:35,000 You brining Boram afterwards? 695 00:49:35,030 --> 00:49:37,130 - I am. - Okay. Bye. 696 00:49:38,100 --> 00:49:40,930 We have nothing to eat. I'll go grocery shopping. 697 00:49:42,200 --> 00:49:43,930 - You do this. - Okay. 698 00:50:04,330 --> 00:50:07,300 Hey! Aren't you gonna work? 699 00:50:08,200 --> 00:50:10,160 Why do you always slack off? 700 00:50:10,900 --> 00:50:12,100 I'm telling Boss on you. 701 00:50:12,300 --> 00:50:14,100 Can you please do that? 702 00:50:14,130 --> 00:50:17,000 Are you sick? You want to get fired? 703 00:50:17,100 --> 00:50:20,360 Mr. Mingi might rescue me if I'm jobless. 704 00:50:22,230 --> 00:50:29,100 Gosh, writing word to word by hand is making my fingers swollen. 705 00:50:29,200 --> 00:50:32,230 I can't even lift them right. 706 00:50:33,260 --> 00:50:39,260 Is this that made-in-Korea summary you put so much into? 707 00:50:39,900 --> 00:50:42,360 Yea. You see how much effort went into it? 708 00:50:42,930 --> 00:50:46,160 Hey! Your nose is bleeding... 709 00:50:46,900 --> 00:50:48,130 Huh? 710 00:50:48,900 --> 00:50:51,100 Ah! I saw blood. 711 00:50:52,160 --> 00:50:53,330 Wipe it, wipe. 712 00:51:04,360 --> 00:51:06,030 What are you doing? 713 00:51:06,100 --> 00:51:08,060 To record how hard I worked. 714 00:51:16,960 --> 00:51:19,930 Assistant writer, secretary, maid service? 715 00:51:20,200 --> 00:51:21,930 Shocking, right? 716 00:51:22,060 --> 00:51:23,160 Don't need it. 717 00:51:23,360 --> 00:51:27,900 Having 'em will come in handy. You'll need to clean here too. 718 00:51:27,960 --> 00:51:29,300 I can do it once a week. 719 00:51:29,900 --> 00:51:32,230 You need to write. And do laundry... 720 00:51:32,300 --> 00:51:34,000 The washer does it for me. 721 00:51:34,100 --> 00:51:35,260 Who'll work the machine? 722 00:51:36,130 --> 00:51:38,230 To writers, time is money. 723 00:51:39,130 --> 00:51:42,900 Be more professional, hmm? Secretary will do everything. 724 00:51:43,000 --> 00:51:44,160 Secretary is a handful. 725 00:51:44,930 --> 00:51:47,330 Writers nowadays don't work alone. 726 00:51:47,930 --> 00:51:50,100 Using good help is a skill too. 727 00:51:53,100 --> 00:51:54,930 Fine. 728 00:51:55,000 --> 00:51:56,360 Read the rest first. 729 00:51:56,960 --> 00:51:59,130 Told them to give you A-list pay. 730 00:51:59,230 --> 00:52:01,360 I don't need large sum of money right now. 731 00:52:06,300 --> 00:52:08,200 Let's drink some coffee. 732 00:52:18,130 --> 00:52:19,300 What the heck? 733 00:52:19,900 --> 00:52:20,960 Why? 734 00:52:21,000 --> 00:52:22,930 What a stubborn little brat. 735 00:52:23,900 --> 00:52:25,100 What is it? 736 00:52:28,000 --> 00:52:30,160 Oh my! It's that gum-selling girl. 737 00:52:30,260 --> 00:52:31,230 Yea. 738 00:52:31,260 --> 00:52:33,100 What happened to her? 739 00:52:33,130 --> 00:52:37,930 Told her to summarize books. So sent me proof she's working hard. 740 00:52:39,000 --> 00:52:42,200 So adorable. She's a walking story. 741 00:52:42,960 --> 00:52:44,960 You won't be bored by being with her. 742 00:52:46,030 --> 00:52:48,030 She'd be the perfect secretary. 743 00:52:49,230 --> 00:52:53,960 Oh...does your firm need an intern or a part-time? 744 00:52:59,160 --> 00:53:02,000 Here... 745 00:53:04,900 --> 00:53:07,260 Aren't we like a celebrity dating in secret? 746 00:53:08,200 --> 00:53:11,400 Celebrity? People will laugh at that. 747 00:53:12,330 --> 00:53:15,030 The paparazzi should be nearby. 748 00:53:15,200 --> 00:53:17,000 That's enough... 749 00:53:19,100 --> 00:53:22,960 - She's uglier than you according to this. - Of course. 750 00:53:23,060 --> 00:53:26,130 - No way, I swear. This is so fun. - It's fun. 751 00:53:27,000 --> 00:53:29,060 Let's read it again sometime. 752 00:53:31,000 --> 00:53:33,100 Must be a fun book. 753 00:53:33,360 --> 00:53:36,230 "I have all the answers." 754 00:53:37,100 --> 00:53:39,000 Oh? I saw that on TV. 755 00:53:39,160 --> 00:53:40,230 What's it about? 756 00:53:40,260 --> 00:53:42,100 It solves one's problems. 757 00:53:42,160 --> 00:53:46,030 Ask a question and open the book, the answer appears on the page. 758 00:53:46,200 --> 00:53:49,330 Sounds like fun. Should we try it too? 759 00:53:51,960 --> 00:53:54,360 I'm worried 'cause Inok is too pretty. 760 00:53:59,160 --> 00:54:01,130 Darn! This is a fraud. 761 00:54:02,160 --> 00:54:03,360 What? Show it to me. 762 00:54:04,000 --> 00:54:05,230 Don't see it. 763 00:54:05,260 --> 00:54:07,960 - Give it here. - Wait, you can't ... 764 00:54:08,030 --> 00:54:10,030 "I disagree." 765 00:54:10,060 --> 00:54:14,160 It a fraud. Instead, it only created problems. 766 00:54:15,130 --> 00:54:16,360 It's right. 767 00:54:16,900 --> 00:54:19,900 Why is my beauty a problem? You should be proud. 768 00:54:20,100 --> 00:54:21,200 Really? 769 00:54:22,960 --> 00:54:24,230 You're right. 770 00:54:25,900 --> 00:54:27,260 It's my turn now. 771 00:54:29,130 --> 00:54:32,900 Can we go public with our dating? 772 00:54:37,930 --> 00:54:39,130 Oh? 773 00:54:39,160 --> 00:54:41,030 Why? What does it say? 774 00:54:42,130 --> 00:54:44,200 "It's already been done." 775 00:54:45,100 --> 00:54:47,200 Already been done? 776 00:54:52,490 --> 00:54:54,330 I swear... She's adorable. 777 00:54:55,000 --> 00:54:57,000 Shape her up into a person. 778 00:54:57,160 --> 00:54:59,900 Why? She isn't human? 779 00:54:59,960 --> 00:55:01,300 No, she isn't. 780 00:55:03,100 --> 00:55:05,230 Give her errands at your firm. 781 00:55:05,300 --> 00:55:08,330 She wants to be a writer, so see if she has real talent. 782 00:55:09,160 --> 00:55:11,130 If not, make her give up now. 783 00:55:11,260 --> 00:55:16,000 Why do you care? She wants to do it. Let her be. 784 00:55:16,130 --> 00:55:19,360 I want to do that. But I keep caring about it. 785 00:55:21,160 --> 00:55:23,100 Why would you? 786 00:55:24,030 --> 00:55:29,000 Anyway, what do I get in return for taking her in? 787 00:55:30,060 --> 00:55:32,060 Why you so calculative between friends? 788 00:55:32,160 --> 00:55:34,230 That's that and business is business. 789 00:55:35,100 --> 00:55:36,200 Sign the contract. 790 00:55:37,900 --> 00:55:39,130 Forget it. 791 00:55:40,000 --> 00:55:44,930 Me too. Once I leave here, the offer is gone. 792 00:55:46,200 --> 00:55:47,930 Hey, Yoon Kanghee! 793 00:55:49,130 --> 00:55:50,300 Why? 794 00:55:50,330 --> 00:55:52,960 Yuri and the contract are too imbalanced. 795 00:55:53,230 --> 00:55:55,060 Forget it then. 796 00:55:56,030 --> 00:55:57,360 Depending on your progress. 797 00:55:58,960 --> 00:56:01,160 Okay. Jin Yuri is mine. 798 00:56:01,230 --> 00:56:03,330 And if Jin Yuri shapes up. 799 00:56:04,330 --> 00:56:05,300 Deal? 800 00:56:06,130 --> 00:56:08,200 Okay, deal. 801 00:56:13,030 --> 00:56:15,160 It's been 30 minutes. Where is she? 802 00:56:18,300 --> 00:56:21,060 Hello? Ma'am, this is coach Yu. 803 00:56:21,330 --> 00:56:26,000 When will you get here? That's what you said earlier. 804 00:56:27,000 --> 00:56:28,330 Yes, okay. 805 00:56:30,960 --> 00:56:32,000 That's cutting it close. 806 00:56:32,060 --> 00:56:33,260 What is? 807 00:56:33,960 --> 00:56:35,200 Boram's day care party. 808 00:56:35,300 --> 00:56:38,360 Should've told me sooner. I would've subbed for you. 809 00:56:39,000 --> 00:56:40,960 What's the use of saying it now? 810 00:56:42,130 --> 00:56:44,130 Don't vent to me. 811 00:56:44,230 --> 00:56:45,300 I'm leaving, Auntie. 812 00:56:45,330 --> 00:56:48,330 Okay. Kids with no family members get discouraged. 813 00:56:48,930 --> 00:56:50,360 I'm glad Seunggi is coming. 814 00:56:51,100 --> 00:56:52,230 Yes. 815 00:56:54,260 --> 00:56:55,360 Oh, Sukjin. 816 00:56:56,030 --> 00:56:57,130 Going somewhere? 817 00:56:57,960 --> 00:56:59,230 To Boram's day care party. 818 00:56:59,300 --> 00:57:00,960 Oh that. 819 00:57:01,030 --> 00:57:03,330 Boram must look so cute. I want to see. 820 00:57:05,160 --> 00:57:07,100 Sorry, but I have to go right now. 821 00:57:07,160 --> 00:57:08,260 Go in my car. I'll drive you. 822 00:57:08,330 --> 00:57:11,200 - That's okay. I'll walk. - It's very cold. 823 00:57:24,060 --> 00:57:25,300 Did you eat the cake? 824 00:57:26,200 --> 00:57:27,130 Yes. 825 00:57:27,930 --> 00:57:29,200 By yourself? 826 00:57:29,260 --> 00:57:31,030 With Boram. 827 00:57:31,930 --> 00:57:34,030 Oh... 828 00:57:34,230 --> 00:57:37,260 Did you find any jewels? 829 00:57:39,000 --> 00:57:40,960 I did. 830 00:57:44,160 --> 00:57:48,230 Did you like what you found? 831 00:58:03,900 --> 00:58:06,130 - We'll talk later, Sukjin. - All right. 832 00:58:06,230 --> 00:58:08,130 - Thanks. - Take many pictures of Boram. 833 00:58:09,130 --> 00:58:11,260 - What time is it over? - About 5. 834 00:58:11,330 --> 00:58:13,260 I'll call you. 835 00:58:33,000 --> 00:58:34,930 Honey, over here. 836 00:58:46,030 --> 00:58:48,360 Just tell her I left. People can't keep time. 837 00:58:49,160 --> 00:58:50,230 Still not here? 838 00:58:52,260 --> 00:58:55,060 Coach, I'm sorry. I'm so late, aren't I? 839 00:58:55,260 --> 00:58:57,260 I apologize, but I have to leave. 840 00:58:57,330 --> 00:58:59,000 You're leaving? 841 00:58:59,130 --> 00:59:03,360 Can you watch me for just 10 minutes? I'm skipping next week too. 842 00:59:05,260 --> 00:59:06,960 Coach... 843 00:59:30,030 --> 00:59:32,200 Not picking up. 844 00:59:34,200 --> 00:59:36,130 Did it start already? 845 00:59:45,200 --> 00:59:47,330 Now bow. 846 00:59:48,100 --> 00:59:49,160 Boram. 847 00:59:49,230 --> 00:59:51,100 Get ready. 848 01:00:01,230 --> 01:00:05,060 Boram. Boram, follow along. Dance. 849 01:00:06,930 --> 01:00:08,360 Aang! 850 01:00:10,260 --> 01:00:12,900 Boram! 851 01:00:24,060 --> 01:00:26,100 He's okay. 852 01:00:26,960 --> 01:00:29,160 Boram, it's all right. Mommy's here, hmm? 853 01:00:30,130 --> 01:00:32,230 Dad didn't come? 854 01:00:34,160 --> 01:00:36,900 Boram, stop crying. Please? 855 01:00:38,960 --> 01:00:42,330 You're a good boy, right? Boram... 856 01:01:01,200 --> 01:01:03,130 There are no cabs. 857 01:01:05,160 --> 01:01:07,200 It's already been done? 858 01:01:08,000 --> 01:01:13,400 Your father, my Father, and Songi know. So it's sort of true. 859 01:01:15,230 --> 01:01:17,330 That's a mysterious book. 860 01:01:19,930 --> 01:01:22,960 Mingi and Seunggi don't know about us? 861 01:01:23,960 --> 01:01:28,360 They both have women issues, so haven't told them yet. 862 01:01:29,960 --> 01:01:32,030 Does Seunggi like someone? 863 01:01:32,900 --> 01:01:36,230 I think he wants to get back with Mirim. His ex-wife. 864 01:01:37,130 --> 01:01:38,960 Oh... 865 01:01:40,130 --> 01:01:42,130 Why isn't your sister-in-law married yet? 866 01:01:43,360 --> 01:01:45,300 She has her own issues too. 867 01:01:46,160 --> 01:01:47,230 Why? 868 01:01:48,060 --> 01:01:50,930 She has a crush on a guy. 869 01:01:51,200 --> 01:01:53,230 What is he like? 870 01:01:54,930 --> 01:01:58,300 That's her privacy. I'll stop here. 871 01:02:00,300 --> 01:02:03,160 Compared to them, we're very fortunate. 872 01:02:04,360 --> 01:02:07,060 Yes, and grateful. 873 01:02:07,900 --> 01:02:09,130 Yes, grateful. 874 01:02:14,100 --> 01:02:16,330 Over there. It's your mother. 875 01:02:42,330 --> 01:02:44,030 What should we do, Inok? 876 01:02:46,030 --> 01:02:47,900 Should I get off here? 877 01:02:48,030 --> 01:02:49,300 And then what? 878 01:02:50,230 --> 01:02:52,200 I'll take bus or cab home. 879 01:02:52,900 --> 01:02:56,100 What if you get caught? Just stay inside. 880 01:02:57,100 --> 01:02:58,960 Then what do we do? 881 01:02:59,030 --> 01:03:01,100 It's already been done. 882 01:03:01,360 --> 01:03:05,060 We'll have to face it one time or another. 883 01:03:13,230 --> 01:03:15,000 Should I just go? 884 01:03:19,300 --> 01:03:22,330 No. Put the car in reverse. 885 01:03:39,200 --> 01:03:40,960 Oh? It's Hyungi's car. 886 01:03:48,300 --> 01:03:49,900 Hyungi. 887 01:03:49,930 --> 01:03:52,030 Mother. 888 01:04:06,060 --> 01:04:07,230 Hello. 889 01:04:09,960 --> 01:04:11,230 What's going on here, Hyungi? 890 01:04:42,300 --> 01:04:44,300 Let's make a toast. 891 01:04:44,360 --> 01:04:46,300 For the new couple. 892 01:04:47,030 --> 01:04:49,030 - Me too? - Cheers. 893 01:04:49,130 --> 01:04:50,300 How come you two are arriving together? 894 01:04:50,360 --> 01:04:52,360 You told Hyungi to get me this? 895 01:04:53,960 --> 01:04:56,300 Mirim looks like cow at a slaughter house. 896 01:04:56,360 --> 01:04:57,930 Be good to mother. 897 01:04:57,960 --> 01:05:01,260 Buy her treats after work. 898 01:05:01,330 --> 01:05:03,260 - Good job today. - Whoa. 899 01:05:03,360 --> 01:05:04,930 Should we grab dinner? 900 01:05:05,000 --> 01:05:06,260 You don't know when not to butt in? 901 01:05:06,900 --> 01:05:08,260 - What's wrong with this? - The door is locked. 902 01:05:08,400 --> 01:05:10,200 The switch isn't even off. 903 01:05:10,260 --> 01:05:12,030 I guess Dabin forgot it. 904 01:05:13,130 --> 01:05:14,300 How many books have you read? 905 01:05:14,930 --> 01:05:16,060 One. 906 01:05:16,160 --> 01:05:17,260 What was that book? 907 01:05:17,360 --> 01:05:19,100 Your book. 908 01:05:19,160 --> 01:05:20,960 She has good taste in books. 909 01:05:24,360 --> 01:05:25,930 Because you're pretty. 910 01:05:26,000 --> 01:05:28,100 - I'm going to America. - What do you mean? 911 01:05:29,100 --> 01:05:31,360 - I said let's go talk. - Don't do this. 912 01:05:31,930 --> 01:05:33,200 Mirim says no. 913 01:05:34,900 --> 01:05:36,260 What's your relationship with her? 61068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.