All language subtitles for Rascal.Sons.E29.130106.HDTV.H264.720p-KOR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,110 --> 00:00:08,880 Hang in there. 2 00:00:24,210 --> 00:00:26,050 [Episode 29]. 3 00:00:44,910 --> 00:00:45,910 Who is it? 4 00:00:45,980 --> 00:00:47,780 It's me, Sinyong. 5 00:00:52,910 --> 00:00:55,180 - Mother... - Oh, you were home. 6 00:00:55,850 --> 00:00:57,050 Did you eat dinner? 7 00:00:58,050 --> 00:00:59,950 I was just about to eat. 8 00:01:00,810 --> 00:01:01,950 Please sit. 9 00:01:02,050 --> 00:01:03,810 Wait... 10 00:01:04,810 --> 00:01:06,150 Cup ramen for dinner? 11 00:01:06,780 --> 00:01:08,980 I was craving it. 12 00:01:09,880 --> 00:01:11,980 You don't even like ramen... 13 00:01:12,810 --> 00:01:15,910 Are you eating poorly because you're alone? 14 00:01:15,980 --> 00:01:17,180 No... 15 00:01:17,910 --> 00:01:19,010 What's that? 16 00:01:19,780 --> 00:01:24,850 Oh...I brought oyster soup, Pollack eggs, and few side dishes. 17 00:01:25,050 --> 00:01:28,850 Eat this with rice instead of ramen. Rice is quick to make. 18 00:01:29,050 --> 00:01:31,750 Then eat with me, Mother. 19 00:01:31,850 --> 00:01:33,180 Okay, should I? 20 00:01:34,750 --> 00:01:37,780 The Pollack is very big. Eat plenty. 21 00:01:37,810 --> 00:01:40,110 - Okay. Eat, Mother. - Okay. 22 00:01:55,010 --> 00:01:56,750 Did you get off work? 23 00:01:56,810 --> 00:01:58,010 Yes, are you going home? 24 00:01:58,080 --> 00:01:59,180 Yea... 25 00:02:04,210 --> 00:02:05,950 Sorry, Hyungi. 26 00:02:07,150 --> 00:02:08,750 For what? 27 00:02:08,780 --> 00:02:10,150 Everything. 28 00:02:10,210 --> 00:02:13,850 As a dad, I can't even help... 29 00:02:14,010 --> 00:02:16,080 Don't resent me in the future. 30 00:02:16,750 --> 00:02:18,210 What do you mean? 31 00:02:19,050 --> 00:02:22,980 Building looks empty without the sign. 32 00:02:24,150 --> 00:02:25,810 Let's go, Hyungi. 33 00:02:26,050 --> 00:02:29,880 Father...I'd like to talk to you. 34 00:02:30,210 --> 00:02:32,010 What do you mean? 35 00:02:32,210 --> 00:02:36,010 I think Mother told Inok to move out. 36 00:02:36,910 --> 00:02:38,050 What? 37 00:02:38,110 --> 00:02:40,780 Think Mother forced her to move out. 38 00:02:40,810 --> 00:02:42,210 You have proof? 39 00:02:43,050 --> 00:02:45,750 I firmly believe it, but have no proof. 40 00:02:45,810 --> 00:02:47,110 Belief? What belief? 41 00:02:47,950 --> 00:02:49,110 There just is. 42 00:02:49,150 --> 00:02:53,210 Whether it's a belief or not, what if she did do that? 43 00:02:53,780 --> 00:02:55,180 Move the piano academy back in? 44 00:02:55,950 --> 00:02:57,210 Not sure... 45 00:02:58,850 --> 00:03:00,850 But just can't get past it. 46 00:03:01,180 --> 00:03:04,810 I want to clear Inok's name if it's untrue. 47 00:03:04,850 --> 00:03:07,050 Inok supposedly... 48 00:03:07,050 --> 00:03:11,010 asked for money in exchange for leaving the building and me. 49 00:03:11,050 --> 00:03:13,950 Wait, how did it get to that? 50 00:03:14,050 --> 00:03:17,980 Think she flipped the blame around for Mother. 51 00:03:18,050 --> 00:03:20,180 Wait a minute. 52 00:03:20,810 --> 00:03:23,210 Getting on the wrong side could be damaging. 53 00:03:24,910 --> 00:03:26,210 I need your help. 54 00:03:26,880 --> 00:03:27,980 With what? 55 00:03:28,050 --> 00:03:29,880 To get the truth out. 56 00:03:29,910 --> 00:03:32,850 What will happen to your mom then? 57 00:03:34,850 --> 00:03:39,150 Hyungi, no matter the truth, can't you just let it go? 58 00:03:39,910 --> 00:03:42,180 Even if I do, I need to know the truth. 59 00:03:43,050 --> 00:03:44,810 Can't stay like this. 60 00:03:44,980 --> 00:03:48,910 He's too stubborn to give up. 61 00:03:49,850 --> 00:03:53,080 You probe Mother to find out. 62 00:03:53,180 --> 00:03:55,750 You're good at that. 63 00:03:55,780 --> 00:03:56,980 I can't do that. 64 00:03:57,010 --> 00:03:59,880 There is no one else. Help me, please? 65 00:04:02,850 --> 00:04:04,780 I'll think about it. 66 00:04:05,880 --> 00:04:08,080 Okay. 67 00:04:19,110 --> 00:04:20,750 Drink it. 68 00:04:31,880 --> 00:04:34,810 I'll ask you directly as man to man. 69 00:04:34,850 --> 00:04:35,210 Yes. 70 00:04:35,250 --> 00:04:37,110 Are you dating Mirim? 71 00:04:37,210 --> 00:04:41,850 Why do you care? You two are divorced. 72 00:04:45,150 --> 00:04:47,910 She's Boram's mom, so of course I care. 73 00:04:48,150 --> 00:04:50,780 I'd like to date Mirim. 74 00:04:50,810 --> 00:04:54,110 But she hasn't opened up yet so I'm waiting. 75 00:04:54,110 --> 00:04:56,080 So you two aren't dating yet? 76 00:04:56,110 --> 00:04:57,080 No. 77 00:04:57,110 --> 00:04:58,980 You thinking about marriage? 78 00:04:59,080 --> 00:05:00,780 Perhaps... 79 00:05:00,810 --> 00:05:03,180 When I do, I'll let you know. 80 00:05:03,880 --> 00:05:06,810 You never know how relationships end up. 81 00:05:10,750 --> 00:05:11,850 You a player? 82 00:05:11,880 --> 00:05:13,950 Have yet to hear that. 83 00:05:13,980 --> 00:05:17,880 Your job? Salary? You make enough to support Mirim? 84 00:05:18,880 --> 00:05:20,180 Are my questions funny? 85 00:05:20,210 --> 00:05:23,210 You sound like a worried older brother. 86 00:05:24,210 --> 00:05:27,880 Do you need Mirim's approval of women you date? 87 00:05:29,210 --> 00:05:31,080 You're over-stepping. 88 00:05:32,850 --> 00:05:35,850 It's because she's Boram's mom. 89 00:05:37,980 --> 00:05:39,950 Why a divorced single mom? 90 00:05:40,080 --> 00:05:42,250 Boram isn't a baggage? 91 00:05:42,780 --> 00:05:44,150 He's adorable. 92 00:05:46,980 --> 00:05:48,780 Well then... 93 00:05:56,880 --> 00:05:59,110 What's inside his head? 94 00:06:03,010 --> 00:06:05,780 Is he head over hills for Mirim? 95 00:06:12,950 --> 00:06:18,180 Grandpa, I asked Aram to go to sleigh park on the same day. 96 00:06:18,210 --> 00:06:22,210 She said okay. I didn't tell Mom. 97 00:06:24,850 --> 00:06:26,050 Grandpa! 98 00:06:26,210 --> 00:06:27,910 Yea...? 99 00:06:27,980 --> 00:06:31,810 I promised Aram we'd go to sleigh park together. 100 00:06:31,850 --> 00:06:34,150 Oh, okay. Good job. 101 00:06:34,780 --> 00:06:36,110 Drink milk too. 102 00:06:48,110 --> 00:06:51,980 Hello, Dr. Yu. It's me, Dabin's grandpa. 103 00:06:52,910 --> 00:06:54,750 Yes, hello. 104 00:06:54,780 --> 00:06:56,980 I'd like to see you tomorrow. Are you free? 105 00:06:57,210 --> 00:07:00,110 Yes, but is something wrong? 106 00:07:00,750 --> 00:07:02,850 Let's talk in person. 107 00:07:03,110 --> 00:07:08,050 Yes, all right. I'll call you after checking my schedule. Bye. 108 00:07:08,810 --> 00:07:12,010 - Hyungi, dinner's ready. - Okay. 109 00:07:18,880 --> 00:07:20,050 Mingi isn't home yet? 110 00:07:20,180 --> 00:07:25,750 He's been gone since morning. What's he doing all day? 111 00:07:27,810 --> 00:07:29,080 What's today's menu? 112 00:07:29,880 --> 00:07:31,780 Ooh, it's crab stew. Yummy. 113 00:07:31,850 --> 00:07:33,850 - Wash hands first. - Yes. 114 00:07:34,150 --> 00:07:36,910 Aram, eat this. 115 00:07:37,050 --> 00:07:39,910 - Yes. - Dad will give you the rest. 116 00:07:41,850 --> 00:07:43,810 When is Boram's vacation? 117 00:07:44,110 --> 00:07:45,810 Starting today. 118 00:07:45,950 --> 00:07:48,980 Then what will Boram do? 119 00:07:49,780 --> 00:07:53,180 Not sure. I asked but Mirim hung up on me. 120 00:07:53,850 --> 00:07:55,780 Should've asked more gently. 121 00:07:55,950 --> 00:07:57,880 Is he staying at the restaurant then? 122 00:07:58,050 --> 00:08:00,850 Truth could come out at any time. 123 00:08:00,880 --> 00:08:04,110 So I'll live it up before it does. 124 00:08:04,880 --> 00:08:06,850 Give me more stew. 125 00:08:06,880 --> 00:08:08,080 Just eat that. 126 00:08:08,150 --> 00:08:11,110 Mrs. Wu, Can't you just do as I ask? 127 00:08:12,880 --> 00:08:16,080 Father, what's the matter? Just eat it. You have long arms. 128 00:08:16,750 --> 00:08:20,150 For some reason, I want to eat stew she gives me. 129 00:08:20,910 --> 00:08:23,050 - You do it. - Yes. 130 00:08:23,080 --> 00:08:27,980 Forget it. I want her to pour me it. 131 00:08:29,850 --> 00:08:31,180 Father, what's the matter? 132 00:08:31,880 --> 00:08:34,780 Mom, does he have a weakness of yours? 133 00:08:34,910 --> 00:08:37,850 What? No. 134 00:08:37,880 --> 00:08:39,080 You guys want some too? 135 00:08:39,110 --> 00:08:40,980 We're good. 136 00:08:41,080 --> 00:08:43,050 Aram, I'll pick out crab meat. 137 00:08:43,080 --> 00:08:45,110 Okay. 138 00:08:47,050 --> 00:08:49,880 Ah, hot! 139 00:08:50,910 --> 00:08:52,810 What's the idea here? 140 00:08:52,980 --> 00:08:55,750 Enjoy and eat it slowly. 141 00:08:55,810 --> 00:08:57,080 Father... 142 00:08:57,110 --> 00:08:59,780 Why you! 143 00:08:59,850 --> 00:09:03,850 Never mind saving face. Should I just say it? 144 00:09:10,180 --> 00:09:11,880 What's going on? 145 00:09:14,110 --> 00:09:17,010 - Get in. We need to go somewhere. - Where to? 146 00:09:18,210 --> 00:09:19,880 To Jin. 147 00:09:20,180 --> 00:09:23,180 You found Jin? 148 00:09:27,150 --> 00:09:35,010 Make my love and effort lead to the road of her happiness. 149 00:09:35,080 --> 00:09:39,150 Don't make us lose what's important. 150 00:09:52,950 --> 00:09:56,210 Why are we at a hospital? Jin is here? 151 00:09:56,880 --> 00:09:58,210 Let's get out. 152 00:09:58,750 --> 00:10:00,210 Is he sick? 153 00:10:03,750 --> 00:10:05,180 He's getting rehabilitation therapy. 154 00:10:05,980 --> 00:10:08,010 Rehabilitation therapy? 155 00:10:12,810 --> 00:10:14,050 It's here. 156 00:10:15,180 --> 00:10:17,150 [Patient: Kang Jin]. 157 00:10:19,950 --> 00:10:23,980 I'll stay here. Go inside. 158 00:10:35,080 --> 00:10:37,110 Sinyong... 159 00:10:50,950 --> 00:10:55,110 Isn't the treatment very difficult? 160 00:10:56,810 --> 00:10:58,880 I still must do it. 161 00:10:58,950 --> 00:11:02,010 Sorry for not telling you. 162 00:11:02,080 --> 00:11:05,880 Why didn't you tell me the truth? I can't know about it? 163 00:11:05,950 --> 00:11:07,250 Didn't want others to know. 164 00:11:07,780 --> 00:11:09,850 Is that all I am to you? 165 00:11:09,880 --> 00:11:15,750 I don't want anyone to see me like this. Ignore it. 166 00:11:17,180 --> 00:11:21,880 What will happen with us once you return? 167 00:11:21,950 --> 00:11:23,210 I told you. 168 00:11:23,810 --> 00:11:27,150 I'll do as you say. It's up to you. 169 00:11:30,050 --> 00:11:32,210 It doesn't matter who I choose? 170 00:11:32,780 --> 00:11:35,180 - Yea. - You're so confident. 171 00:11:35,810 --> 00:11:36,910 You won't regret it? 172 00:11:36,980 --> 00:11:40,880 Even if I do, I'll deal with it. It's not your concern. 173 00:11:43,910 --> 00:11:45,980 Putting that aside, 174 00:11:46,950 --> 00:11:54,180 is it okay if you never see me from now on? 175 00:11:54,880 --> 00:12:00,880 You don't care if you ever see me again. Right? 176 00:12:04,110 --> 00:12:09,750 I don't know how to think of you now. 177 00:12:10,750 --> 00:12:13,010 Hope your treatment goes well. 178 00:12:22,210 --> 00:12:23,910 What did Jin say? 179 00:12:23,980 --> 00:12:26,110 - Forget it, let's go. - Wait. 180 00:12:28,010 --> 00:12:30,810 Hey, Kang Jin! Are you really doing this? 181 00:12:30,880 --> 00:12:32,950 - Let's go. - Are you sending Sinyong like this? 182 00:12:32,980 --> 00:12:35,010 So why did you bring her? 183 00:12:35,210 --> 00:12:38,980 You brought her, so you take her. 184 00:12:39,010 --> 00:12:40,880 You really... 185 00:12:46,010 --> 00:12:47,750 Sinyong. 186 00:13:37,950 --> 00:13:39,950 Sinyong. 187 00:13:44,210 --> 00:13:47,050 If Jin let's you go, 188 00:13:49,850 --> 00:13:53,180 will you come to me? 189 00:13:55,880 --> 00:14:02,810 If he does, can you come to me? 190 00:14:20,010 --> 00:14:23,810 Take Sinyong home safely. 191 00:14:35,850 --> 00:14:39,850 Dad, buy me roasted yams at the sleigh park. 192 00:14:40,210 --> 00:14:43,780 You like roasted yams more than riding sleighs? 193 00:14:43,850 --> 00:14:44,980 Like them both. 194 00:14:45,050 --> 00:14:50,810 Dabin and I will eat yams and ride sleighs until it gets dark. 195 00:14:50,910 --> 00:14:52,810 - With Dabin? - Yes. 196 00:14:54,850 --> 00:14:56,980 Is Dabin going there too? 197 00:14:57,050 --> 00:14:59,210 He said to keep it quiet. 198 00:15:00,150 --> 00:15:02,050 We'll do that then. 199 00:15:03,010 --> 00:15:05,750 Dad, can I sleep here tonight? 200 00:15:05,980 --> 00:15:08,180 Okay then. Sleep with me tonight. 201 00:15:08,980 --> 00:15:10,950 But you have to read me the book. 202 00:15:11,010 --> 00:15:12,180 Okay. 203 00:15:15,850 --> 00:15:17,180 You're so lame and cheap. 204 00:15:17,210 --> 00:15:19,210 Was it fun to do that to me in front of the kids? 205 00:15:19,850 --> 00:15:21,980 You're the lame one. 206 00:15:22,050 --> 00:15:24,810 Was it so hard to pour me some stew? 207 00:15:25,110 --> 00:15:27,880 You like treating me like garbage in front of the kids? 208 00:15:28,850 --> 00:15:31,010 You still don't get it, huh? 209 00:15:31,180 --> 00:15:34,880 I'm doing the best I can. So stop it. 210 00:15:35,750 --> 00:15:37,210 Hyungi asked me for help. 211 00:15:39,110 --> 00:15:40,080 With what? 212 00:15:40,110 --> 00:15:43,880 To get the truth. He wants to know about the money. 213 00:15:44,080 --> 00:15:48,110 He begged me to probe you to get the truth out. 214 00:15:48,850 --> 00:15:50,150 So what did you tell him? 215 00:15:50,210 --> 00:15:53,210 What else? Said I'll think about it. 216 00:15:53,750 --> 00:15:56,250 Think about what? You should've cut him right off. 217 00:15:57,010 --> 00:16:00,980 Are you two-timing Hyungi and me to get money? 218 00:16:01,910 --> 00:16:03,780 Don't underestimate me. 219 00:16:03,850 --> 00:16:06,910 I may be street-smart, but I'm not like that. 220 00:16:06,980 --> 00:16:09,880 I told him you wouldn't do that. 221 00:16:11,080 --> 00:16:12,780 Really? 222 00:16:12,910 --> 00:16:14,980 Told him even if you did, what could he do now? 223 00:16:15,150 --> 00:16:17,910 That it's best to just let it go. 224 00:16:18,210 --> 00:16:20,050 Then what did he say? 225 00:16:20,080 --> 00:16:23,110 Said he still needs to know the truth. 226 00:16:23,150 --> 00:16:26,150 Wait, that means he won't give up. 227 00:16:26,210 --> 00:16:29,150 Even if he doesn't, he won't find out. 228 00:16:29,210 --> 00:16:33,780 Told him I'd think about it, but I'm on your side. Don't worry. 229 00:16:34,880 --> 00:16:36,880 I did good, right? 230 00:16:37,780 --> 00:16:39,810 Yes, you did. 231 00:16:39,880 --> 00:16:43,110 This is who I am. You're lucky I'm on your side. 232 00:16:44,110 --> 00:16:47,810 But...When will you get me the herbal extracts? 233 00:16:48,780 --> 00:16:50,110 Within this week. 234 00:16:50,180 --> 00:16:53,210 Include deer antlers. 235 00:16:53,780 --> 00:16:56,910 The winter is making me fatigued and lose appetite. 236 00:16:56,980 --> 00:17:00,910 Those don't go well with your body. They won't help. 237 00:17:02,010 --> 00:17:04,750 Then get something that will. 238 00:17:05,050 --> 00:17:10,080 For you, it's best to just eat and sleep well, and not drink. 239 00:17:10,110 --> 00:17:12,750 You need no supplements. 240 00:17:12,850 --> 00:17:14,780 You must be happy to save money. 241 00:17:14,850 --> 00:17:17,110 Yes, that's one thing I like about you. 242 00:17:19,850 --> 00:17:21,150 - Get the bed ready. - You do it. 243 00:17:21,210 --> 00:17:24,010 Mrs. Wu Jungsuk. 244 00:17:24,180 --> 00:17:28,180 Geez, you have good fortune in your older years. 245 00:17:32,950 --> 00:17:36,910 Haven't seen Mingi all day. Is he staying out again? 246 00:17:37,780 --> 00:17:41,110 He'll be home. Move aside. 247 00:17:41,150 --> 00:17:43,080 I was trying to help. 248 00:17:55,750 --> 00:17:58,010 Was I wrong? 249 00:17:58,980 --> 00:18:00,010 If I was... 250 00:18:00,080 --> 00:18:02,210 You'll take it back? 251 00:18:03,750 --> 00:18:07,780 If you want, I'll do that. 252 00:18:08,110 --> 00:18:13,110 Jin has already let me go. 253 00:18:13,950 --> 00:18:15,910 You saw him. 254 00:18:16,910 --> 00:18:19,110 So why can't you leave him? 255 00:18:20,850 --> 00:18:23,750 Why is it that you can't leave? 256 00:18:28,780 --> 00:18:34,080 Whatever the outcome, I want to put an end to this battle. 257 00:18:38,910 --> 00:18:43,950 Never mind me or Jin and only think of yourself. 258 00:18:44,010 --> 00:18:49,980 Whoever you choose is okay. 259 00:18:52,110 --> 00:18:54,850 It could be neither. 260 00:18:56,080 --> 00:18:57,880 Okay. 261 00:19:00,010 --> 00:19:02,910 - Let's go. - Give me time. 262 00:19:05,050 --> 00:19:07,110 I'm exhausted. 263 00:19:08,010 --> 00:19:09,950 I want this to end. 264 00:19:20,050 --> 00:19:21,210 A civil employee? 265 00:19:22,010 --> 00:19:25,010 Oh, she passed the civil service exam? 266 00:19:25,750 --> 00:19:28,080 Why is she still single? 267 00:19:29,210 --> 00:19:31,210 She isn't pretty? 268 00:19:31,750 --> 00:19:32,980 No way. 269 00:19:33,010 --> 00:19:36,210 Looks aren't everything. It's useless. 270 00:19:36,980 --> 00:19:39,910 Good looking people only cheat. 271 00:19:41,750 --> 00:19:44,010 Mingi doesn't care about looks. 272 00:19:44,180 --> 00:19:47,850 Only pathetic men care about women's looks. 273 00:19:47,910 --> 00:19:50,110 Mingi isn't seeing anyone. 274 00:19:51,080 --> 00:19:54,010 Just trust me and set a date. 275 00:19:54,950 --> 00:19:57,780 If they get married, I'll buy you clothes. 276 00:19:57,910 --> 00:20:00,110 Oh, okay. Call me. Bye. 277 00:20:00,980 --> 00:20:03,080 Why aren't looks important? 278 00:20:03,150 --> 00:20:06,880 Haven't you realized it yet? This is just enough. 279 00:20:07,010 --> 00:20:11,980 Gee...How ugly is she that the matchmaker admits to it? 280 00:20:12,080 --> 00:20:14,080 They usually say the opposite. 281 00:20:14,150 --> 00:20:16,150 She passed the civil service exam. 282 00:20:16,810 --> 00:20:19,880 I don't want a smart daughter-in-law. Having you is enough. 283 00:20:19,910 --> 00:20:23,050 - She'll live with Mingi, not you. - Water. 284 00:20:23,150 --> 00:20:26,050 - It's right here. - Pour it. 285 00:20:26,210 --> 00:20:29,850 So lame I swear. Gosh... 286 00:20:33,180 --> 00:20:34,810 Here. 287 00:20:37,850 --> 00:20:39,080 Napkin too. 288 00:20:40,010 --> 00:20:44,750 You're having fun with this. Yes, here it is. Here. What else? 289 00:20:45,210 --> 00:20:47,950 Here. Massage my back. 290 00:20:48,950 --> 00:20:50,780 All right. 291 00:20:53,810 --> 00:20:55,750 Ah! Ah-ah-ah! 292 00:20:55,810 --> 00:20:57,180 I said to massage it, not beat it? 293 00:20:57,750 --> 00:21:00,850 - Doesn't it feel good? Harder? - Gosh, no, no. 294 00:21:01,980 --> 00:21:03,850 Forget it. 295 00:21:03,850 --> 00:21:06,810 Your hands are too strong for a woman. You could kill a cow. 296 00:21:07,950 --> 00:21:09,110 Father, what is it? 297 00:21:09,750 --> 00:21:10,780 Oh, nothing. 298 00:21:10,980 --> 00:21:13,080 Your mom is setting you up again. 299 00:21:13,910 --> 00:21:15,780 Said I won't do it. 300 00:21:15,850 --> 00:21:17,910 I really don't want to so why? 301 00:21:17,950 --> 00:21:19,780 You ruined the last one. 302 00:21:19,850 --> 00:21:21,150 So don't do this. 303 00:21:21,810 --> 00:21:25,910 - I won't go on it so don't set it up. - Wait, Mingi... 304 00:21:26,080 --> 00:21:27,850 Oh? 305 00:21:27,910 --> 00:21:31,850 Don't be too involved in his life. You'll only... 306 00:21:31,880 --> 00:21:35,850 Then bring someone home. 307 00:21:52,880 --> 00:21:54,010 Hello? 308 00:21:54,080 --> 00:21:57,850 - Long time no see, Mingi. - Long time? I saw you just recently. 309 00:21:58,150 --> 00:21:59,880 Where are you? 310 00:21:59,950 --> 00:22:02,050 Why? To come here? 311 00:22:02,150 --> 00:22:05,150 If you're at the studio, want to meet? 312 00:22:05,210 --> 00:22:07,780 I'm at the library. Bye. 313 00:22:07,810 --> 00:22:11,080 Library? Which one? 314 00:22:11,180 --> 00:22:13,910 My Alma Mater. I'm hanging up. 315 00:22:14,750 --> 00:22:17,910 Hello? Mingi? 316 00:22:20,210 --> 00:22:26,780 Ah...He's so impatient. Never hears me through. 317 00:22:30,080 --> 00:22:32,180 Alma Mater, huh? 318 00:22:35,180 --> 00:22:39,750 Whoa, this is his Alma Mater? 319 00:22:39,950 --> 00:22:42,980 I want to go to college too. 320 00:22:43,810 --> 00:22:48,950 Going isn't the problem, but the tuition is... 321 00:22:51,110 --> 00:22:53,950 Where is the library? 322 00:22:55,050 --> 00:22:58,180 Library...Oh, here. 323 00:23:00,780 --> 00:23:05,180 It's far...All the way at the top. 324 00:23:08,010 --> 00:23:10,980 All the way there? 325 00:23:39,780 --> 00:23:43,880 What is he reading so intensely? He'll burn a hole thru it. 326 00:23:58,880 --> 00:24:02,050 Mommy! Why would he read this? 327 00:24:02,810 --> 00:24:04,880 Please be quiet over there. 328 00:24:05,950 --> 00:24:07,880 What are you doing here? 329 00:24:07,950 --> 00:24:10,110 Mingi, you a pervert? 330 00:24:11,980 --> 00:24:14,150 You show up out of the blue everywhere. 331 00:24:14,210 --> 00:24:16,010 - Owie! - Come. 332 00:24:16,110 --> 00:24:18,110 Ah-ah! Hey... 333 00:24:18,150 --> 00:24:20,750 What are you two doing? 334 00:24:23,780 --> 00:24:25,050 Come. 335 00:24:31,080 --> 00:24:34,180 Why was he looking at a naked man? 336 00:24:42,080 --> 00:24:43,910 Aren't you drinking? 337 00:24:44,850 --> 00:24:47,250 What was that earlier? Pervert? 338 00:24:47,880 --> 00:24:51,150 Oh, that... 339 00:24:51,210 --> 00:24:54,210 The book you were reading. 340 00:24:55,750 --> 00:24:59,810 The one with a naked man. Why did you read it? 341 00:25:00,010 --> 00:25:02,780 - That's Leonardo... - Dicaprio? 342 00:25:02,910 --> 00:25:04,980 Are you really into men? 343 00:25:05,080 --> 00:25:08,780 - What? Not Dicaprio... - Forget it. 344 00:25:08,880 --> 00:25:12,750 Even President Obama allowed gays to marry. 345 00:25:13,850 --> 00:25:17,050 Geez...Why do I waste my breath on you? 346 00:25:17,980 --> 00:25:19,150 Why are you here? 347 00:25:19,780 --> 00:25:23,050 Oh, right. You and I are models for my store. 348 00:25:23,110 --> 00:25:24,880 What do you mean? 349 00:25:24,950 --> 00:25:27,180 You're the male model, I'm the female model. 350 00:25:27,750 --> 00:25:30,080 We're models for my store's online shopping mall. 351 00:25:30,150 --> 00:25:32,080 Yeah right. Says who? 352 00:25:32,110 --> 00:25:34,850 I already got S's approval. 353 00:25:34,880 --> 00:25:37,210 S? Sinyong? 354 00:25:40,010 --> 00:25:45,010 Oh...S is our online shopping mall's web designer. 355 00:25:45,810 --> 00:25:48,010 Then that's your sportswear store? 356 00:25:48,050 --> 00:25:50,850 Why? Now you feel different? 357 00:25:51,210 --> 00:25:53,910 Gosh, I swear. 358 00:25:55,250 --> 00:25:59,250 Mingi...Did you just pat my head? 359 00:25:59,780 --> 00:26:01,180 Why? 360 00:26:01,810 --> 00:26:05,980 Which number of "What men do when they love someone" was it? 361 00:26:06,010 --> 00:26:09,180 What? Geez... 362 00:26:12,110 --> 00:26:13,950 Please read it. 363 00:26:14,110 --> 00:26:17,010 Write down your SS number, address, and sign. 364 00:26:17,750 --> 00:26:19,150 What services do I get? 365 00:26:19,210 --> 00:26:21,910 - Do I get tinted windows? - Of course. 366 00:26:22,050 --> 00:26:26,050 What service? That comes out of her own pocket. 367 00:26:26,110 --> 00:26:29,180 If you get too many options, what will she get? 368 00:26:30,050 --> 00:26:33,050 Stop it, Seunggi. Just tell me and I'll do it. 369 00:26:33,150 --> 00:26:36,010 Literally, just say it. Only in words. 370 00:26:36,050 --> 00:26:37,150 Seunggi. 371 00:26:37,210 --> 00:26:39,750 I'm saying this because I can. Okay? 372 00:26:39,810 --> 00:26:40,980 Okay, fine. 373 00:26:41,010 --> 00:26:43,810 I'll pay for it so explain what options you have. 374 00:26:43,880 --> 00:26:45,010 Really? 375 00:26:45,050 --> 00:26:47,910 Do it before he changes his mind. 376 00:26:52,910 --> 00:26:54,910 Hello? Oh, you're here? 377 00:26:55,150 --> 00:26:57,910 Okay. I'll come now. Bye. 378 00:26:57,950 --> 00:26:59,210 - The car is here? - Yea. 379 00:26:59,780 --> 00:27:01,980 - Finish well. - Okay. 380 00:27:02,810 --> 00:27:05,910 Don't change your mind in my absence. 381 00:27:06,010 --> 00:27:08,110 Fine. It's cold, close the door. 382 00:27:10,780 --> 00:27:13,150 Please take care of Seunggi. 383 00:27:13,950 --> 00:27:15,210 Pardon? 384 00:27:15,810 --> 00:27:18,010 He's gotten better since the divorce, 385 00:27:18,080 --> 00:27:21,810 but who knows when he'll be a womanizer again. 386 00:27:22,980 --> 00:27:26,880 Seunggi doesn't like women that much. Women are the ones that like him. 387 00:27:27,210 --> 00:27:30,880 He's gotten to you too. 388 00:27:31,080 --> 00:27:33,780 You haven't seen all of him yet. 389 00:27:34,810 --> 00:27:37,910 I mean, he's kind. Am I wrong? 390 00:27:38,150 --> 00:27:39,980 You're half-right. 391 00:27:41,750 --> 00:27:42,980 What options will you get? 392 00:27:50,810 --> 00:27:53,810 Yiah, she gave me good options. 393 00:27:54,750 --> 00:27:59,880 You and I aren't a good fit, but let's get along. 394 00:28:02,780 --> 00:28:04,950 Well? You like it? 395 00:28:07,880 --> 00:28:11,180 You sure this isn't too much? You gave me so many options that... 396 00:28:11,250 --> 00:28:14,080 You're a VIP so it's fine. 397 00:28:14,950 --> 00:28:18,810 I bought a compact car. How's that VIP? 398 00:28:18,850 --> 00:28:20,050 Think of it as your incentive. 399 00:28:20,750 --> 00:28:24,050 For selling 2 out of 10 cars. You have 8 left. 400 00:28:24,110 --> 00:28:27,810 You're the one who rejected that girl at the restaurant. 401 00:28:27,980 --> 00:28:29,010 So 3 cars. 402 00:28:30,210 --> 00:28:31,750 Fine. 403 00:28:31,780 --> 00:28:33,180 I should've sold her one. 404 00:28:33,750 --> 00:28:36,010 Under the condition that I help her. 405 00:28:36,180 --> 00:28:39,780 I know. I went through all that for nothing. 406 00:28:44,150 --> 00:28:45,180 Hold on. 407 00:28:49,080 --> 00:28:50,810 Hello? 408 00:28:51,180 --> 00:28:53,810 Yes, my son. 409 00:28:54,750 --> 00:28:56,910 I miss you too. 410 00:28:57,150 --> 00:29:00,050 Since you're on vacation, want me to come over? 411 00:29:00,950 --> 00:29:02,980 What do you want to eat? 412 00:29:03,050 --> 00:29:06,750 Blow fish pastry? Just that? 413 00:29:07,750 --> 00:29:12,110 Okay. I'll bring you lots of it later today. 414 00:29:16,110 --> 00:29:19,110 How could you divorce when you love Boram so much? 415 00:29:20,110 --> 00:29:21,810 Come on... 416 00:29:21,880 --> 00:29:25,110 Stop saying the word divorce. I don't like hearing it. 417 00:29:25,750 --> 00:29:27,050 Get going. Go! 418 00:29:27,110 --> 00:29:29,010 Fine, divorced man. 419 00:29:40,880 --> 00:29:44,210 Good job. Read the last part at home. 420 00:29:44,750 --> 00:29:47,110 If the notes are hard to read, just practice today's lesson. 421 00:29:47,150 --> 00:29:48,950 - Yes, ma'am. - All right. 422 00:29:54,080 --> 00:29:56,110 - Goodbye. - Okay, bye. 423 00:29:56,180 --> 00:29:58,150 - Goodbye. - Bye. 424 00:30:01,950 --> 00:30:04,750 Mom, what time are we going to the park tomorrow? 425 00:30:05,110 --> 00:30:08,750 Can we go there next week instead? 426 00:30:08,780 --> 00:30:10,010 No way. 427 00:30:10,750 --> 00:30:12,980 Auntie's gone and grandpa's all alone. 428 00:30:13,050 --> 00:30:17,910 Grandpa said to go there. We have to go. 429 00:30:18,150 --> 00:30:19,850 Why do we have to? 430 00:30:19,950 --> 00:30:23,850 Let's go once Auntie returns from business trip. Let's take her. 431 00:30:23,880 --> 00:30:26,010 No! Aram... 432 00:30:27,780 --> 00:30:30,210 I bragged to my friends. 433 00:30:35,980 --> 00:30:40,150 So many delivery jobs. I should've learned to ride motorcycles. 434 00:30:40,950 --> 00:30:45,780 Parking attendant, gas station... 435 00:30:45,980 --> 00:30:48,950 - Father. - Oh, yes? 436 00:30:50,010 --> 00:30:51,080 What are you up to? 437 00:30:51,180 --> 00:30:53,910 Oh, just surfing the web. 438 00:30:54,010 --> 00:30:56,150 - Is the lesson over? - Yes. 439 00:30:56,810 --> 00:30:59,780 After my lesson later, I'll go see Songhi. 440 00:30:59,880 --> 00:31:01,210 Which friend is she staying with? 441 00:31:01,910 --> 00:31:03,810 She didn't say who. 442 00:31:03,950 --> 00:31:05,850 She's well. Don't worry. 443 00:31:06,910 --> 00:31:10,110 Once you get the academy deposit of $40,000, pay the debt off. 444 00:31:10,180 --> 00:31:13,850 And we'll pay the remaining $30,000 somehow. 445 00:31:14,850 --> 00:31:15,950 Okay. 446 00:31:16,010 --> 00:31:20,150 And take Dabin to the sleigh park tomorrow. 447 00:31:20,980 --> 00:31:25,810 That's okay. You're upset and Songhi isn't here. We can go later. 448 00:31:25,910 --> 00:31:27,910 Don't worry about me and go. 449 00:31:28,010 --> 00:31:32,850 Dabin's been looking forward to it. Don't disappoint him. Okay? 450 00:31:32,950 --> 00:31:35,180 - Then you should... - No thanks. 451 00:31:35,750 --> 00:31:38,150 I hate snow. I'm going out. 452 00:31:39,050 --> 00:31:41,250 Okay. 453 00:31:48,010 --> 00:31:49,810 Did Inok tell you that? 454 00:31:50,010 --> 00:31:52,910 She didn't mean to say it, but was brought up 455 00:31:53,180 --> 00:31:57,150 while talking about the interior and contract violation fees. 456 00:31:57,880 --> 00:32:00,010 That's how I found out. 457 00:32:00,880 --> 00:32:03,850 I am sorry. I'll apologize for my Mother. 458 00:32:03,910 --> 00:32:05,150 That's okay. 459 00:32:05,210 --> 00:32:07,950 I didn't come to get an apology. 460 00:32:08,050 --> 00:32:13,110 Actually, I suspected it but Inok kept denying it. 461 00:32:13,750 --> 00:32:18,150 Inok begged me not to tell you but I still came. 462 00:32:18,980 --> 00:32:21,050 Thought you should know. 463 00:32:21,110 --> 00:32:22,910 Yes, thank you. 464 00:32:23,750 --> 00:32:26,950 Like Inok, I don't want to stir-up trouble. 465 00:32:27,150 --> 00:32:30,810 So I don't want you to pursue this issue. 466 00:32:31,110 --> 00:32:33,050 I understand what you're saying. 467 00:32:33,880 --> 00:32:35,850 Okay then. 468 00:32:35,910 --> 00:32:41,880 Have fun at the sleigh park tomorrow. Dabin's very excited. 469 00:32:42,750 --> 00:32:44,780 Yes, Aram too. 470 00:33:07,180 --> 00:33:09,080 I asked her for money. 471 00:33:09,980 --> 00:33:13,010 I needed money so I asked her for it. Give it. 472 00:33:13,750 --> 00:33:15,210 Are you really leaving me for money? 473 00:33:15,750 --> 00:33:18,080 I'd better ask your mom for more money. 474 00:33:18,780 --> 00:33:21,980 Should I tell her I need more to get you off my back? 475 00:33:35,850 --> 00:33:39,050 Oh my, your face is glowing. 476 00:33:39,180 --> 00:33:43,810 - I agree. It's much brighter and prettier. - Oh really? 477 00:33:44,110 --> 00:33:47,050 It's going well with the future daughter-in-law? 478 00:33:47,110 --> 00:33:48,150 Yes. 479 00:33:48,210 --> 00:33:53,050 As you said, I went to see her more and took her food, and ate together. 480 00:33:53,150 --> 00:33:55,050 And things improved. 481 00:33:55,150 --> 00:33:58,750 See? Sincerity always works. 482 00:33:58,950 --> 00:34:02,110 Oh, that principle was wondering about you. 483 00:34:02,250 --> 00:34:04,780 Principle...? 484 00:34:05,080 --> 00:34:07,150 Hyungi's once future father-in-law? 485 00:34:07,210 --> 00:34:09,880 Yes, him. 486 00:34:10,210 --> 00:34:15,780 He asked how Jin injured his legs. 487 00:34:16,750 --> 00:34:18,010 I see. 488 00:34:18,110 --> 00:34:21,180 How did he know? You told him? 489 00:34:21,750 --> 00:34:22,950 Yes. 490 00:34:24,080 --> 00:34:25,880 Did he say anything else? 491 00:34:26,210 --> 00:34:27,850 No. 492 00:34:29,050 --> 00:34:31,880 I'd better get going. 493 00:34:33,180 --> 00:34:35,850 - Eat lunch here. - Yes. 494 00:34:35,980 --> 00:34:37,750 You have an engagement? 495 00:34:37,810 --> 00:34:39,750 No. Goodbye. 496 00:34:48,150 --> 00:34:49,210 Oh, Mrs. Jung. 497 00:34:50,880 --> 00:34:53,080 Oh my. Hello. 498 00:34:53,150 --> 00:34:57,180 Hi. I've been wondering about you. How are you? 499 00:34:58,750 --> 00:35:01,780 You look better. 500 00:35:01,950 --> 00:35:04,010 Yes, thanks to you. 501 00:35:05,050 --> 00:35:07,180 Did you have lunch there? 502 00:35:07,750 --> 00:35:08,850 Not yet... 503 00:35:08,910 --> 00:35:12,050 Want to eat together then? 504 00:35:13,910 --> 00:35:14,980 Should we? 505 00:35:15,050 --> 00:35:16,980 - Let's go. - Yes. 506 00:35:17,050 --> 00:35:18,180 What do you want to eat? 507 00:35:18,250 --> 00:35:20,080 Something warm. 508 00:35:21,050 --> 00:35:23,780 I know a good place, let's go there. 509 00:35:26,880 --> 00:35:29,980 Wait, where are they going together? 510 00:35:30,050 --> 00:35:32,910 Did they promise to meet here? 511 00:35:32,980 --> 00:35:35,080 Geez... 512 00:35:38,910 --> 00:35:40,180 Here you go. 513 00:35:43,880 --> 00:35:45,210 What did Dad say? 514 00:35:45,910 --> 00:35:48,750 He doesn't want me back home yet? 515 00:35:48,810 --> 00:35:50,850 Want to come already? 516 00:35:50,950 --> 00:35:52,950 Repent more. 517 00:35:54,010 --> 00:35:56,210 Must be nice without me there. 518 00:35:58,110 --> 00:36:04,180 Father wants you to come, but can't say it since he told you to leave. 519 00:36:05,110 --> 00:36:09,980 Come apologize in a couple days. Then he'll let it go. 520 00:36:10,080 --> 00:36:11,880 What if his blood pressure rises? 521 00:36:11,980 --> 00:36:15,110 It's much more stable. Not to the point of concern. 522 00:36:15,980 --> 00:36:19,010 He's taking this better than I thought. I'm glad. 523 00:36:19,110 --> 00:36:22,980 As Dad said, when will I pay all the debt off? 524 00:36:23,850 --> 00:36:27,080 We'll pay some back with my academy deposit. 525 00:36:27,180 --> 00:36:28,950 That leaves $30,000. 526 00:36:29,010 --> 00:36:32,980 I'm sure you and I can pay that back somehow. 527 00:36:33,150 --> 00:36:36,810 Really? I'm glad. 528 00:36:38,980 --> 00:36:41,980 I can't do without you. 529 00:36:42,050 --> 00:36:43,980 Don't say that. 530 00:36:44,010 --> 00:36:47,080 You are our good luck charm. 531 00:36:47,180 --> 00:36:51,110 More and more. Keep flattering me and what's next? 532 00:36:52,010 --> 00:36:54,950 Inok, take some pizza. It's cheap with employee discount. 533 00:36:55,080 --> 00:36:58,180 Okay. You need to get me a big one. 534 00:36:59,910 --> 00:37:01,880 Then large size? 535 00:37:01,910 --> 00:37:03,850 Triple large. 536 00:37:06,850 --> 00:37:09,880 He'll be back in about ten days. 537 00:37:10,780 --> 00:37:14,880 Seeing you smile makes me feel good. 538 00:37:14,980 --> 00:37:16,880 Always smile like that. 539 00:37:17,210 --> 00:37:19,850 I used to smile a lot. 540 00:37:20,050 --> 00:37:24,110 - Smile again from now on. - Okay. 541 00:37:26,050 --> 00:37:29,150 Will you invite me to your son's wedding? 542 00:37:29,210 --> 00:37:31,150 Yes, I will. 543 00:37:33,150 --> 00:37:38,150 Are Inok and Hyungi done for good? 544 00:37:39,150 --> 00:37:45,810 Their feelings haven't changed, so they'll reconnect if it's fate. 545 00:37:47,050 --> 00:37:52,850 Once Jin gets married, I'd like to help Hyungi to remarry. 546 00:37:53,810 --> 00:37:58,110 He's too young, handsome, and talented to be alone. 547 00:37:59,980 --> 00:38:05,180 Humans should be with a partner until death. 548 00:38:05,750 --> 00:38:08,910 That way, they live healthy and long. 549 00:38:09,810 --> 00:38:11,780 Yes. 550 00:38:12,780 --> 00:38:15,250 Want to be my meal buddy? 551 00:38:16,750 --> 00:38:17,980 Meal buddy? 552 00:38:18,050 --> 00:38:20,910 Yes. Tea buddy is good too. 553 00:38:21,950 --> 00:38:24,750 Yes, sure. 554 00:38:24,850 --> 00:38:28,850 Then let's exchange numbers so I can make meal-calls. 555 00:38:28,950 --> 00:38:32,810 - Meal-call? - Yes, meal-call. 556 00:38:55,950 --> 00:38:57,880 Gosh, I swear. 557 00:39:00,910 --> 00:39:03,980 Yes, ma'am. Hello. Yes, I know. 558 00:39:05,750 --> 00:39:06,880 Go on. 559 00:39:07,110 --> 00:39:11,080 Yes. I'm sorry but I'll call you right back. Bye. 560 00:39:15,010 --> 00:39:16,180 Thanks. 561 00:39:21,750 --> 00:39:22,780 Bye. 562 00:39:40,180 --> 00:39:41,980 You get out too. 563 00:39:42,810 --> 00:39:43,950 Why should I? 564 00:39:44,010 --> 00:39:48,980 Since an athlete is the main character, research their uniforms. 565 00:39:49,010 --> 00:39:50,750 I'll take care of it. 566 00:39:51,080 --> 00:39:54,780 Well, if you're busy, I can do that for you. 567 00:39:55,180 --> 00:39:57,210 I'll do it for free. 568 00:39:57,780 --> 00:40:00,110 Thanks. But can you get out? 569 00:40:00,880 --> 00:40:04,250 Fine. I will. 570 00:40:05,950 --> 00:40:07,850 Oh? It's S. 571 00:40:14,110 --> 00:40:16,750 - Hello. - Sinyong. 572 00:40:16,950 --> 00:40:18,150 Hi, Mingi. 573 00:40:19,980 --> 00:40:24,980 We toured the campus library together. 574 00:40:25,080 --> 00:40:27,110 Tour? Yeah right. 575 00:40:28,110 --> 00:40:30,210 You're creating their online shopping mall? 576 00:40:31,180 --> 00:40:32,810 Yea. 577 00:40:33,180 --> 00:40:36,810 If you're free, want to grab tea? 578 00:40:38,980 --> 00:40:40,210 Sure. 579 00:40:53,950 --> 00:40:55,250 - Thank you. - Yes. 580 00:40:55,980 --> 00:40:58,080 - Two Americanos please. - Yes, sir. 581 00:41:01,210 --> 00:41:02,910 What the? 582 00:41:03,750 --> 00:41:04,850 Why are you here? 583 00:41:04,910 --> 00:41:07,110 I'm thirsty too. 584 00:41:07,780 --> 00:41:11,810 "Thirsty deer came to drink water~..." 585 00:41:12,980 --> 00:41:15,110 Drink. Drink and leave. 586 00:41:16,780 --> 00:41:19,750 Discriminate people with food and you'll be punished. 587 00:41:19,810 --> 00:41:22,910 Okay then. Drink on. Drink it and please leave. 588 00:41:23,180 --> 00:41:27,110 Over here! One caramel macchiato please. 589 00:41:27,150 --> 00:41:28,810 Make it to-go. 590 00:41:28,850 --> 00:41:30,810 No, I'll drink it here. 591 00:41:30,850 --> 00:41:33,110 - It's for here. - Yes, ma'am. 592 00:41:42,180 --> 00:41:46,850 Hey, Jin Boknam. Can you drink it quietly? Or go somewhere else. 593 00:41:46,910 --> 00:41:48,850 Gosh, I swear! 594 00:41:49,910 --> 00:41:53,780 Jin Boknam? Yuri, that's your real name? 595 00:41:54,780 --> 00:41:56,850 Well, the thing is... 596 00:41:56,980 --> 00:41:58,850 Her real name is Jin Boknam. 597 00:42:01,210 --> 00:42:04,810 Boknam is a very warm name. 598 00:42:04,950 --> 00:42:08,010 You want your name to be Lee Boknam? 599 00:42:08,750 --> 00:42:10,110 Don't know what it's like. 600 00:42:10,780 --> 00:42:12,150 Still, it's cute. 601 00:42:13,050 --> 00:42:15,180 If it's cute, you can keep it. 602 00:42:15,780 --> 00:42:16,950 Can't you talk more pretty? 603 00:42:17,010 --> 00:42:20,110 I'm very honest, so I say it like it is. 604 00:42:22,110 --> 00:42:24,780 I saw Mr. Mingi shower. 605 00:42:25,080 --> 00:42:26,780 I saw it all. 606 00:42:26,850 --> 00:42:28,180 Hey! No, you didn't. 607 00:42:28,750 --> 00:42:30,110 My eyes saw it all. 608 00:42:30,180 --> 00:42:32,750 His chest has three pieces of hair. 609 00:42:32,780 --> 00:42:34,110 Hey. 610 00:42:35,010 --> 00:42:37,080 His belly button... 611 00:42:47,880 --> 00:42:50,080 Boram, one more bite. Ah-. 612 00:42:50,980 --> 00:42:53,810 Why not? It's not tasty? 613 00:42:53,950 --> 00:42:57,910 Boram, want meat? Here. 614 00:42:59,750 --> 00:43:02,050 Why are you in a bad mood, hm? 615 00:43:02,880 --> 00:43:05,080 You have a fever? 616 00:43:09,910 --> 00:43:12,250 Boram. Boram, hold on. 617 00:43:13,050 --> 00:43:15,080 Where's the fever reducer? 618 00:43:19,010 --> 00:43:21,910 - Who is it? - It's Boram's dad. 619 00:43:22,050 --> 00:43:25,050 Oh...Dad! 620 00:43:25,180 --> 00:43:27,810 So energetic now that dad's here. 621 00:43:28,010 --> 00:43:29,780 Yu Boram. 622 00:43:32,980 --> 00:43:34,910 Did you cry? 623 00:43:35,110 --> 00:43:38,050 He has a fever. Couldn't find the fever reducer. 624 00:43:38,150 --> 00:43:39,980 Are you sick? 625 00:43:41,150 --> 00:43:44,080 You're burning up. Where is Mirim? 626 00:43:44,150 --> 00:43:47,880 She left with that man. 627 00:43:48,210 --> 00:43:50,850 She went to fisherman's market to buy ingredients. 628 00:43:52,980 --> 00:43:55,880 You can leave. I'll take Boram to the doctor. 629 00:43:58,110 --> 00:43:59,950 Boram, hang in there. 630 00:44:05,980 --> 00:44:09,780 Like Inok, I don't want to stir-up trouble. 631 00:44:09,980 --> 00:44:12,980 So please don't pursue this issue further. 632 00:44:13,150 --> 00:44:14,780 How pretty. 633 00:44:14,810 --> 00:44:18,050 She can wear this tomorrow. Right, Hyungi? 634 00:44:25,080 --> 00:44:26,210 Thanks. 635 00:44:27,980 --> 00:44:30,910 - Daddy. - Yea? 636 00:44:30,980 --> 00:44:35,080 - What? Is something wrong? - No, it's nothing. 637 00:44:35,150 --> 00:44:37,750 Grandma, it's very warm. 638 00:44:37,850 --> 00:44:42,080 Yea. Be careful so you won't get hurt. And always stay with dad. 639 00:44:42,780 --> 00:44:44,210 Yes. Dabin... 640 00:44:44,750 --> 00:44:46,810 Dabin? 641 00:44:47,050 --> 00:44:48,880 He's going too? 642 00:44:48,910 --> 00:44:50,210 No. 643 00:44:52,980 --> 00:44:54,810 Are you packing lunches tomorrow? 644 00:44:54,880 --> 00:44:56,810 We'll buy lunch there. Don't worry. 645 00:44:56,880 --> 00:44:59,780 - Okay. Dress warmly. - Yes. 646 00:45:00,080 --> 00:45:01,750 - I'm home. - Yea, hi. 647 00:45:01,910 --> 00:45:03,780 - Uncle. - Hi. 648 00:45:03,810 --> 00:45:05,210 You're going to the sleigh park? 649 00:45:05,750 --> 00:45:06,210 Yes. 650 00:45:06,750 --> 00:45:07,850 It's a pretty hat. 651 00:45:07,880 --> 00:45:09,210 Mingi, come. 652 00:45:09,780 --> 00:45:11,210 Yea... 653 00:45:13,080 --> 00:45:15,780 Mother really did that? 654 00:45:15,880 --> 00:45:17,980 Yea. 655 00:45:19,210 --> 00:45:21,080 So what will you do? 656 00:45:21,850 --> 00:45:24,950 Knowing the truth is enough. I'm letting it go. 657 00:45:25,080 --> 00:45:26,780 Good. 658 00:45:26,880 --> 00:45:28,880 Inok must've been upset. 659 00:45:29,810 --> 00:45:32,880 Thinking about Inok makes my heart ache. 660 00:45:33,950 --> 00:45:36,880 She acted so mean to protect Mother. 661 00:45:37,080 --> 00:45:40,810 At least you know the truth about Inok. 662 00:45:43,150 --> 00:45:47,080 Where were you all day yesterday and today? 663 00:45:49,080 --> 00:45:50,910 Heard from Jin? 664 00:45:52,750 --> 00:45:54,780 He's getting rehabilitation therapy. 665 00:45:54,810 --> 00:45:56,110 - Rehabilitation therapy? - Yea. 666 00:45:56,180 --> 00:45:57,980 He's at the hospital now. 667 00:45:58,110 --> 00:46:02,150 He lied about the trip to get treatment? But why hide it? 668 00:46:02,850 --> 00:46:04,910 He didn't want others to know. 669 00:46:05,080 --> 00:46:08,810 He hates that Sinyong and I know. Pretend you don't know. 670 00:46:09,080 --> 00:46:11,850 - Mother doesn't know? - No. 671 00:46:13,750 --> 00:46:17,180 How is it with him and Sinyong? Did it improve? 672 00:46:18,850 --> 00:46:20,180 It was bad. 673 00:46:21,780 --> 00:46:23,010 Bro. 674 00:46:24,150 --> 00:46:28,080 Hypothetically speaking... 675 00:46:28,110 --> 00:46:30,010 Never mind. I'll tell you later. 676 00:46:30,050 --> 00:46:31,110 What is it? 677 00:46:31,150 --> 00:46:33,010 Mom! 678 00:46:33,080 --> 00:46:34,810 Later. 679 00:46:40,050 --> 00:46:41,950 Goodness, it's Boram. 680 00:46:42,080 --> 00:46:43,850 What's he doing here? 681 00:46:43,950 --> 00:46:46,010 We're coming from the hospital. 682 00:46:46,080 --> 00:46:48,850 - I'll lay him down in your room. - Yea, lay him down. Quickly. 683 00:46:48,880 --> 00:46:50,110 Boram is sick? 684 00:46:51,250 --> 00:46:53,010 What's wrong with him? 685 00:46:53,080 --> 00:46:54,780 He has cold fever. 686 00:46:54,810 --> 00:46:56,850 Does Mirim know you brought him here? 687 00:46:56,910 --> 00:46:59,050 I brought him here cuz she's busy. 688 00:46:59,810 --> 00:47:01,210 Gee, poor little thing. 689 00:47:01,780 --> 00:47:03,850 Mirim said to let him stay here? 690 00:47:03,910 --> 00:47:06,780 He's sick so why does it matter? 691 00:47:07,210 --> 00:47:09,910 Goodness... 692 00:47:10,880 --> 00:47:12,180 Thank you. 693 00:47:24,780 --> 00:47:27,010 Isn't it hard to come all the way here? 694 00:47:27,110 --> 00:47:29,010 It's hard but worth it. 695 00:47:29,080 --> 00:47:32,110 It's fresh and much cheaper. 696 00:47:32,980 --> 00:47:35,950 - Will you make me ramen with this? - Yes. 697 00:47:36,750 --> 00:47:38,250 You want some coffee? 698 00:47:38,980 --> 00:47:40,780 After I make a call. 699 00:47:44,180 --> 00:47:47,750 Yes, Auntie. How is Boram? 700 00:47:47,880 --> 00:47:49,810 Boram's dad? 701 00:47:51,080 --> 00:47:54,110 What fever? He was fine earlier. 702 00:47:55,150 --> 00:47:57,150 Yes, okay. 703 00:47:58,810 --> 00:48:00,080 Boram's sick? 704 00:48:00,150 --> 00:48:02,850 Yes. Please wait. 705 00:48:07,750 --> 00:48:09,750 Yes, Seunggi. How's Boram? 706 00:48:11,050 --> 00:48:14,210 At your house now? I'll go now. 707 00:48:15,050 --> 00:48:17,810 What do you mean don't come? I'm coming. 708 00:48:20,850 --> 00:48:22,810 Sorry, but can you give me a ride... 709 00:48:22,950 --> 00:48:24,110 Get in. 710 00:48:37,050 --> 00:48:38,980 Thank you. Bye. 711 00:48:39,050 --> 00:48:41,110 Bring Boram. I'll wait. 712 00:48:53,980 --> 00:48:54,910 You here? 713 00:48:54,980 --> 00:48:56,010 Where's Boram? 714 00:48:56,080 --> 00:48:57,910 He's sleeping. I'll bring him tomorrow. 715 00:48:57,950 --> 00:49:00,050 Says who? I'm taking him now. 716 00:49:00,110 --> 00:49:01,950 He fell asleep sick. 717 00:49:01,980 --> 00:49:04,110 He ran a high fever so got a shot and fell asleep. 718 00:49:04,210 --> 00:49:06,780 Why bring him here? Is this his house? 719 00:49:06,850 --> 00:49:10,150 Then leave a sick child in an empty house? You're mad because of that? 720 00:49:10,180 --> 00:49:11,910 Empty? My Auntie's there. 721 00:49:11,950 --> 00:49:13,110 Aunt's not a mom. 722 00:49:13,150 --> 00:49:17,210 His mom neglected his sick son to be on a date with a guy. So what? 723 00:49:18,080 --> 00:49:21,180 I wasn't on a date nor did I neglect my sick child. 724 00:49:21,210 --> 00:49:24,180 - Don't talk like you know. - You're pushing me to talk like this. 725 00:49:24,850 --> 00:49:26,950 You've really changed. 726 00:49:27,050 --> 00:49:30,050 How dare you school me about how to raise children? 727 00:49:30,110 --> 00:49:32,810 Guess you had a memory loss after the divorce. 728 00:49:33,210 --> 00:49:35,950 You always bring up the past when have nothing to say. 729 00:49:36,750 --> 00:49:39,110 Okay, it's true I wasn't a good dad to Boram. 730 00:49:39,180 --> 00:49:42,150 So I'd like to start that now. Have problem with that? 731 00:49:42,980 --> 00:49:45,850 Why can't I talk about my child? Boram's my son! 732 00:49:48,110 --> 00:49:52,250 Heard you went to the market with him. You shop together now? 733 00:49:53,080 --> 00:49:54,150 You two dating? 734 00:49:54,210 --> 00:49:56,050 Don't say a thing if you don't know. 735 00:49:56,110 --> 00:49:59,980 If you don't want to hear it, take better care of Boram. 736 00:50:00,050 --> 00:50:01,880 What's going on? 737 00:50:03,010 --> 00:50:04,080 Hello. 738 00:50:04,110 --> 00:50:05,910 What are you doing here, Mirim? 739 00:50:05,980 --> 00:50:07,980 Someone's waiting in a car. 740 00:50:08,050 --> 00:50:10,080 Pardon? 741 00:50:11,080 --> 00:50:13,180 Ha, don't make him wait and leave. 742 00:50:14,880 --> 00:50:19,750 Hi, Mirim. Why didn't you come in? 743 00:50:24,980 --> 00:50:28,750 His fever barely dropped down. He'll be okay in the morning. 744 00:50:29,850 --> 00:50:31,950 Seunggi brought him saying you're busy. 745 00:50:32,780 --> 00:50:35,010 You didn't tell him to take Boram? 746 00:50:35,850 --> 00:50:37,110 I'll take Boram with me. 747 00:50:37,180 --> 00:50:40,150 Mirim...But he's asleep. 748 00:50:41,110 --> 00:50:43,810 Just let him sleep here. 749 00:50:43,880 --> 00:50:45,010 No, Mother. 750 00:50:45,050 --> 00:50:48,050 This isn't a stranger's house. What's the big deal? 751 00:50:48,110 --> 00:50:53,850 He's fever is finally going down. Don't let it get worse. 752 00:50:55,910 --> 00:50:57,810 You argue with Seunggi? 753 00:50:58,080 --> 00:50:59,810 No. 754 00:50:59,980 --> 00:51:03,050 Then why is Seunggi so upset? 755 00:51:07,150 --> 00:51:09,910 She came here with him? 756 00:51:10,810 --> 00:51:14,080 Ha! Park Mirim. You've grown a lot. 757 00:51:18,910 --> 00:51:20,050 Take her home. 758 00:51:20,150 --> 00:51:22,150 There's someone else for that. 759 00:51:23,780 --> 00:51:25,150 What's he talking about? 760 00:51:25,210 --> 00:51:26,880 I'll get going. 761 00:51:26,950 --> 00:51:28,050 Please bring Boram tomorrow. 762 00:51:28,110 --> 00:51:29,150 Yea, okay. 763 00:51:29,180 --> 00:51:31,110 - Get home safely. - Yes. 764 00:51:37,050 --> 00:51:41,780 Fancy-looking man is in a fancy car outside. 765 00:51:41,910 --> 00:51:44,110 - A man? - Yea. 766 00:51:50,980 --> 00:51:53,750 I mean, how can she have a man already? 767 00:51:54,080 --> 00:51:59,210 Was he waiting for Mirim to get a divorce to show up like that? 768 00:52:07,110 --> 00:52:10,980 If this continues, shouldn't Boram stay here? 769 00:52:21,980 --> 00:52:23,150 Yes, I know. 770 00:52:34,880 --> 00:52:35,910 Mom. 771 00:52:36,010 --> 00:52:37,850 Where's Auntie? 772 00:52:37,910 --> 00:52:40,080 Oh, she's on a business trip. 773 00:52:40,150 --> 00:52:41,810 To where? 774 00:52:41,910 --> 00:52:43,080 A bit far. 775 00:52:43,150 --> 00:52:44,980 When is she back? 776 00:52:45,080 --> 00:52:46,210 Few days. 777 00:52:48,750 --> 00:52:51,850 I ate dinner earlier, so one slice is plenty. 778 00:52:51,980 --> 00:52:55,010 Dabin, have fun at the park tomorrow. 779 00:52:55,150 --> 00:52:56,780 Yes! 780 00:52:57,080 --> 00:52:59,980 - You too, Inok. - Pardon? 781 00:53:00,810 --> 00:53:01,810 Yes... 782 00:53:01,880 --> 00:53:03,780 I'm going to bed early. 783 00:53:03,850 --> 00:53:05,080 Good night, Father. 784 00:53:05,910 --> 00:53:09,050 - Good night, Grandpa. - Okay. 785 00:53:13,910 --> 00:53:16,080 Mom, dress up tomorrow. 786 00:53:16,850 --> 00:53:17,850 Why? 787 00:53:17,910 --> 00:53:20,980 I want you to be the prettiest one there. 788 00:53:21,880 --> 00:53:24,850 I probably will. 789 00:53:37,810 --> 00:53:39,150 - Is that coffee? - Yes. 790 00:53:39,180 --> 00:53:40,880 Would you like some? 791 00:53:40,950 --> 00:53:44,010 Yea. I want some morning coffee. 792 00:53:47,980 --> 00:53:50,910 You look more excited about going to the park. 793 00:53:52,010 --> 00:53:53,080 No. 794 00:53:53,210 --> 00:53:54,780 So what? 795 00:53:54,950 --> 00:53:57,980 Adults or kids, who don't like to play? 796 00:53:58,010 --> 00:54:01,880 I want to go play in the snow too. Should I go too? 797 00:54:01,980 --> 00:54:03,110 What? 798 00:54:03,150 --> 00:54:05,110 Why? Don't want me to? 799 00:54:05,150 --> 00:54:08,080 No...It's not that. 800 00:54:08,980 --> 00:54:10,780 Oh, Father. 801 00:54:11,050 --> 00:54:14,080 Forget about the favor I asked before. 802 00:54:15,910 --> 00:54:17,810 The money thing? 803 00:54:17,880 --> 00:54:20,750 Yes, I decided to forget about it. 804 00:54:20,910 --> 00:54:24,850 You find something out? Did your mom do that? 805 00:54:25,750 --> 00:54:26,880 Yes. 806 00:54:26,980 --> 00:54:29,080 So just pretend you don't know. 807 00:54:29,950 --> 00:54:33,080 Can't believe her...How could she... 808 00:54:34,180 --> 00:54:36,750 Yea, good thinking. 809 00:54:36,910 --> 00:54:39,810 For her pride sake, just let it go. 810 00:54:39,910 --> 00:54:41,750 But how did you find out? 811 00:54:42,050 --> 00:54:44,180 Just...I found out somehow. 812 00:54:44,980 --> 00:54:46,980 I see... 813 00:54:47,750 --> 00:54:49,810 Dad, let's go. 814 00:54:49,880 --> 00:54:51,780 Oh, okay. Let's go. 815 00:54:51,810 --> 00:54:53,180 - Goodbye. - Yea, okay. 816 00:54:54,010 --> 00:54:55,210 Say goodbye. 817 00:54:55,780 --> 00:54:58,780 - Goodbye. - Okay. Have fun. 818 00:55:02,010 --> 00:55:10,180 Once she finds out Hyungi knows the truth, she'll take back my paycheck. 819 00:55:11,080 --> 00:55:14,810 In order to maintain this happiness, 820 00:55:15,050 --> 00:55:18,850 I must keep this a secret. 821 00:55:25,150 --> 00:55:27,150 Dabin, be careful. 822 00:55:31,150 --> 00:55:32,910 Get in carefully. 823 00:55:37,080 --> 00:55:38,810 Oh? What's wrong with it? 824 00:55:38,850 --> 00:55:40,150 What, Mom? 825 00:55:40,210 --> 00:55:42,180 Car won't start. 826 00:55:42,780 --> 00:55:44,950 Is the battery out? 827 00:55:47,010 --> 00:55:48,850 The light comes on. 828 00:55:50,150 --> 00:55:51,950 The radio too. 829 00:55:52,110 --> 00:55:53,850 What do we do then? 830 00:55:53,910 --> 00:55:56,180 It could work. Hold on. 831 00:55:58,980 --> 00:56:00,050 It started! 832 00:56:00,080 --> 00:56:01,950 Whoa! 833 00:56:01,980 --> 00:56:04,150 - Let's go! - Let's go! 834 00:56:06,910 --> 00:56:08,110 Let's go! 835 00:56:25,010 --> 00:56:27,850 Aram, you don't see Dabin? 836 00:56:30,050 --> 00:56:31,880 No, I don't. 837 00:56:31,980 --> 00:56:33,210 Dabin say he was really coming? 838 00:56:33,750 --> 00:56:35,050 Yes. 839 00:56:47,950 --> 00:56:49,850 Where is Aram? 840 00:56:50,780 --> 00:56:52,080 Dabin, come on. 841 00:56:52,180 --> 00:56:53,880 Yes. 842 00:56:58,980 --> 00:57:00,110 Aram! 843 00:57:01,910 --> 00:57:03,750 Aram! 844 00:57:06,110 --> 00:57:08,050 Aram! 845 00:57:10,210 --> 00:57:11,950 Ugh, ugh... 846 00:57:11,980 --> 00:57:14,010 Mom. 847 00:57:14,210 --> 00:57:16,050 Dad! 848 00:57:16,780 --> 00:57:18,080 Aram. 849 00:57:18,210 --> 00:57:19,950 Dabin. 850 00:57:21,750 --> 00:57:23,950 Huk! 851 00:57:24,110 --> 00:57:27,210 You came with Dabin too? 852 00:57:27,780 --> 00:57:30,910 Yes...How did this happen? 853 00:57:30,980 --> 00:57:33,210 Not sure. 854 00:57:43,750 --> 00:57:45,110 Ah... Isn't it good, son? 855 00:57:45,180 --> 00:57:47,110 Aren't you going to work? 856 00:57:47,180 --> 00:57:49,110 I'll go after you eat this. 857 00:57:49,250 --> 00:57:52,780 - Play with grandma today. - Okay. 858 00:57:53,050 --> 00:57:55,210 I'll go talk to Mirim later. 859 00:57:55,810 --> 00:57:58,950 Having him stay at the restaurant all day is nonsense. 860 00:57:59,010 --> 00:58:01,010 No wonder he got sick. 861 00:58:02,050 --> 00:58:05,010 Let's wipe. 862 00:58:06,010 --> 00:58:09,210 Give him to me. I'll take over, you go to work. 863 00:58:10,910 --> 00:58:12,150 I'll be back, Boram. 864 00:58:12,210 --> 00:58:15,810 Okay. Dad, make lots of money. 865 00:58:15,880 --> 00:58:17,910 Yea, I'll make lots of money. 866 00:58:19,050 --> 00:58:21,110 - I'll be back. - Yea, okay. 867 00:58:21,910 --> 00:58:26,010 Boram, let's stop eating this and eat lunch later. 868 00:58:26,780 --> 00:58:28,010 Okay. 869 00:58:31,210 --> 00:58:36,210 Grandma made your favorite, yellow corvina. 870 00:58:37,080 --> 00:58:39,110 Let's eat this. 871 00:58:39,980 --> 00:58:44,110 Here, scoop rice and I'll put it on there. 872 00:58:47,080 --> 00:58:49,080 That a boy. 873 00:58:49,810 --> 00:58:53,150 Boram...Don't you like coming to grandmas? 874 00:58:53,750 --> 00:58:56,080 With dad and Aram here... 875 00:58:56,150 --> 00:58:57,210 Yes. 876 00:58:57,910 --> 00:59:03,980 Boram. Don't you want to play here and go home at night? 877 00:59:04,150 --> 00:59:05,780 Yes. 878 00:59:05,850 --> 00:59:09,910 Then will you tell mom that you want to go to grandmas? 879 00:59:09,980 --> 00:59:12,110 Then I can come here every day? 880 00:59:12,150 --> 00:59:13,880 Sure. 881 00:59:13,950 --> 00:59:18,980 Play with Aram every day and I'll make you yummy food. 882 00:59:19,250 --> 00:59:22,950 I like jopchae very much. 883 00:59:23,010 --> 00:59:25,950 Okay. Grandma will make you lots of it. 884 00:59:26,050 --> 00:59:30,950 So tell mom you want to come here. Okay? 885 00:59:31,110 --> 00:59:32,850 Yes. 886 00:59:32,880 --> 00:59:34,810 Let's practice it then, Boram. 887 00:59:34,880 --> 00:59:37,950 Mom, I want to go to Grandma's house. 888 00:59:38,010 --> 00:59:40,910 That was so good. 889 00:59:40,980 --> 00:59:42,950 Don't forget to tell her. 890 00:59:43,010 --> 00:59:44,210 Okay. 891 00:59:44,750 --> 00:59:47,210 Scoop rice, Boram. Let's eat this. 892 00:59:50,010 --> 00:59:51,210 Attack! 893 00:59:52,880 --> 00:59:55,180 Aram, Aram...Go there. 894 01:00:00,880 --> 01:00:01,950 Dabin, be careful. 895 01:00:02,010 --> 01:00:04,750 Run, run away, Dabin. 896 01:00:05,750 --> 01:00:06,910 Inok. 897 01:00:06,950 --> 01:00:09,010 Ouch! 898 01:00:09,210 --> 01:00:11,850 Ugh... 899 01:00:12,850 --> 01:00:15,880 Sorry. You okay? 900 01:00:48,010 --> 01:00:51,210 - Mom, I'm riding again. - Dad, me too. 901 01:00:51,780 --> 01:00:54,080 - Yea, okay. - Be careful. 902 01:00:54,150 --> 01:00:55,110 Okay. 903 01:00:55,150 --> 01:00:57,050 Inok. 904 01:00:57,110 --> 01:00:58,980 Drink it to get warm. 905 01:00:59,110 --> 01:01:01,050 You even brought coffee? 906 01:01:01,110 --> 01:01:02,980 To drink it together. 907 01:01:03,110 --> 01:01:04,880 What? 908 01:01:04,950 --> 01:01:07,050 Oh, yes. Drink it. 909 01:01:07,080 --> 01:01:08,880 Okay. 910 01:01:16,980 --> 01:01:19,050 Let's eat dinner and leave late. 911 01:01:19,850 --> 01:01:22,810 It's not every day we come here, so let's let them play plenty. 912 01:01:22,910 --> 01:01:25,110 I can't be too late. Father's alone. 913 01:01:26,180 --> 01:01:27,950 Where's Dabin's aunt? 914 01:01:28,180 --> 01:01:30,110 She's on a business trip. 915 01:01:30,250 --> 01:01:31,980 Oh... 916 01:01:32,150 --> 01:01:34,880 You needn't worry about Father. 917 01:01:35,010 --> 01:01:36,180 Pardon? 918 01:01:36,850 --> 01:01:38,180 Nothing. 919 01:01:45,010 --> 01:01:47,750 Inok. Wait... 920 01:01:52,850 --> 01:01:55,810 You could get a throat cold. 921 01:01:55,950 --> 01:01:57,950 Much warmer, right? 922 01:01:58,750 --> 01:02:02,180 Yes. Winters are good because they're warm. 923 01:02:03,050 --> 01:02:04,210 That's right. 924 01:02:06,950 --> 01:02:10,080 Boram can't stay at the restaurant all day. 925 01:02:10,150 --> 01:02:12,110 Vacation will be over in few days. 926 01:02:12,750 --> 01:02:16,980 Customers will be in and out all day, so how can you watch him? 927 01:02:17,150 --> 01:02:19,050 You'll have to focus on work. 928 01:02:19,180 --> 01:02:21,250 I'll watch him during his vacation. 929 01:02:22,780 --> 01:02:25,080 I'll watch him from morning and bring him in the evening. 930 01:02:25,950 --> 01:02:27,150 I'm sorry, Mother. 931 01:02:27,180 --> 01:02:29,180 You don't feel sorry for him? 932 01:02:31,110 --> 01:02:32,980 I'll think about it. 933 01:02:33,810 --> 01:02:35,910 Did you come with that guy last night? 934 01:02:37,150 --> 01:02:40,010 Boram's grandpa said you came in a fancy car. 935 01:02:43,150 --> 01:02:45,950 I shouldn't over-step. 936 01:02:47,080 --> 01:02:50,150 Mom thinks of her child first. 937 01:02:50,950 --> 01:02:53,010 Boram comes first. 938 01:02:55,050 --> 01:02:56,180 Yes. 939 01:02:56,880 --> 01:02:58,980 It's better for him to stay there. 940 01:02:59,180 --> 01:03:03,910 Just send him. It's only from morning until night. 941 01:03:04,150 --> 01:03:07,780 And open up to Mr. Sukjin too. 942 01:03:08,210 --> 01:03:11,010 It's better to start fresh while you're young. 943 01:03:11,110 --> 01:03:12,880 Hasn't been long since my divorce. 944 01:03:12,950 --> 01:03:14,950 Then date only. 945 01:03:19,150 --> 01:03:20,910 Why, you're done? 946 01:03:20,980 --> 01:03:22,810 Yes, I don't feel good. 947 01:03:23,050 --> 01:03:25,050 You haven't been eating well lately. 948 01:03:25,080 --> 01:03:27,050 - Can't digest? - No. 949 01:03:27,110 --> 01:03:28,180 Want digestive medicine? 950 01:03:28,750 --> 01:03:30,950 Don't want it. You know I have weak stomach. 951 01:03:31,050 --> 01:03:33,850 Even if it's a habitual thing, don't be too neglectful. 952 01:03:34,010 --> 01:03:35,910 You need your health to date. 953 01:03:36,010 --> 01:03:37,750 Yes. 954 01:03:38,910 --> 01:03:41,150 - Do we need more seafood yet? - No. 955 01:03:46,010 --> 01:03:47,810 - You're back. - Yes. 956 01:03:47,910 --> 01:03:50,210 - I ate. What about you? - I'll eat soon. 957 01:03:51,850 --> 01:03:52,980 Hyungi isn't home yet? 958 01:03:53,050 --> 01:03:54,810 He'll eat dinner out. 959 01:03:54,910 --> 01:03:58,780 Gee, must be having fun. Gone since morning and all. 960 01:03:59,780 --> 01:04:01,810 Would've been nice if Boram went also. 961 01:04:02,010 --> 01:04:04,080 So, what did Mirim say? 962 01:04:04,180 --> 01:04:05,880 She wasn't up for it. 963 01:04:06,850 --> 01:04:10,750 It's best for Boram to send him here, but on the other hand it isn't. 964 01:04:10,880 --> 01:04:12,050 Something like that. 965 01:04:12,110 --> 01:04:14,110 Is she dating that guy she came with? 966 01:04:15,010 --> 01:04:17,910 I guess...I'd better eat. 967 01:04:20,080 --> 01:04:23,780 Just how much fun is Hyungi having? 968 01:04:23,950 --> 01:04:26,150 What's so fun with just the two of them? 969 01:04:30,780 --> 01:04:32,180 Dad, I'm done. 970 01:04:33,750 --> 01:04:34,980 This is me? 971 01:04:35,210 --> 01:04:36,880 I'm bald. 972 01:04:38,080 --> 01:04:40,250 Mom, I'm done too. 973 01:04:41,080 --> 01:04:43,210 Did you make me look this pretty? 974 01:04:43,880 --> 01:04:44,950 Yea. 975 01:04:45,080 --> 01:04:47,010 Want me to make you one this time? 976 01:04:47,050 --> 01:04:48,180 Yea. 977 01:04:48,750 --> 01:04:50,110 Dad, me too. 978 01:04:50,150 --> 01:04:52,810 Okay, I'll make you one. 979 01:04:54,950 --> 01:04:56,150 Here. 980 01:05:04,150 --> 01:05:06,750 Why? Is it hot? 981 01:05:06,810 --> 01:05:10,050 No. I bit my gum during dinner. 982 01:05:10,810 --> 01:05:12,780 Hold on, I have medicine. 983 01:05:21,010 --> 01:05:22,780 Here say, ah... 984 01:05:23,080 --> 01:05:24,750 Give it, I'll do it. 985 01:05:24,810 --> 01:05:26,050 I'm a dentist. 986 01:05:26,110 --> 01:05:28,780 Think of this as the dentistry and do it. 987 01:05:30,050 --> 01:05:31,880 Oh, come on. 988 01:05:36,010 --> 01:05:37,150 Ah... 989 01:05:37,180 --> 01:05:39,080 Little bigger. Ah... 990 01:05:39,150 --> 01:05:41,810 - Ah... - Ah! 991 01:05:41,850 --> 01:05:43,110 Ouch! 992 01:05:43,180 --> 01:05:45,850 Wait a little and it'll feel better. 993 01:05:45,850 --> 01:05:47,180 Okay. 994 01:05:49,880 --> 01:05:50,950 You all right? 995 01:05:51,010 --> 01:05:52,950 Yes. 996 01:05:59,950 --> 01:06:00,880 Dabin! 997 01:06:02,080 --> 01:06:03,750 Dabin! 998 01:06:03,810 --> 01:06:05,010 Mom! 999 01:06:07,180 --> 01:06:09,810 Kids, look over here. 1000 01:06:09,980 --> 01:06:12,010 Here...One-two... 1001 01:06:19,050 --> 01:06:20,910 Don't take my picture. 1002 01:06:21,180 --> 01:06:23,050 Why not? It's pretty. 1003 01:06:25,150 --> 01:06:27,180 The background that is. 1004 01:06:29,880 --> 01:06:32,780 Then take only that, not me. 1005 01:06:33,810 --> 01:06:35,850 You look pretty even when you're mad. 1006 01:06:40,210 --> 01:06:42,110 Inok, look this way. 1007 01:06:55,150 --> 01:06:56,850 Inok... 1008 01:06:57,780 --> 01:06:59,050 Why? 1009 01:07:04,810 --> 01:07:08,780 Should...We only date? 1010 01:07:12,880 --> 01:07:14,210 Should we only date? 67996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.