Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,010 --> 00:00:12,710
Mingi...
2
00:00:20,980 --> 00:00:22,750
Jin.
3
00:00:27,780 --> 00:00:29,580
Jin!
4
00:00:34,880 --> 00:00:36,810
What's the matter?
5
00:00:37,610 --> 00:00:38,780
Aren't you here to see Sinyong?
6
00:00:38,850 --> 00:00:39,780
Move.
7
00:00:39,810 --> 00:00:44,610
Jin, it's a misunderstanding. I ran into her on my way to see you.
8
00:00:44,710 --> 00:00:45,910
Let's talk later.
9
00:00:48,610 --> 00:00:51,710
I'll leave, so talk to Sinyong.
10
00:00:52,750 --> 00:00:54,010
I'll call you.
11
00:00:59,580 --> 00:01:00,710
Jin...
12
00:01:01,810 --> 00:01:06,780
What's going on? You here for me?
13
00:01:10,710 --> 00:01:12,680
I need to talk to you.
14
00:01:48,910 --> 00:01:50,610
Aren't you gonna drink?
15
00:01:50,910 --> 00:01:54,550
No. It's hard to fall asleep at night.
16
00:01:56,010 --> 00:01:58,580
Isn't it scary here?
17
00:01:58,750 --> 00:02:00,650
Thought you had to talk?
18
00:02:02,780 --> 00:02:04,950
Is it about Mingi?
19
00:02:06,710 --> 00:02:08,810
I wasn't playing around.
20
00:02:08,980 --> 00:02:15,680
I really need to know whether or
not you'll really do as I say.
21
00:02:18,750 --> 00:02:21,650
Mingi or whoever else, it's your choice.
22
00:02:22,580 --> 00:02:23,910
What?
23
00:02:25,610 --> 00:02:27,010
Ha...
24
00:02:44,980 --> 00:02:46,950
Can you repeat that?
25
00:02:47,750 --> 00:02:50,650
Who you date is your choice.
26
00:02:51,780 --> 00:02:55,910
It'd be silly to allow others but not Mingi.
27
00:02:57,050 --> 00:02:59,550
It's your life, so I have no right.
28
00:03:00,750 --> 00:03:01,980
My life?
29
00:03:02,710 --> 00:03:08,050
You're... Just too cruel.
30
00:03:08,880 --> 00:03:10,850
So why did you act like that earlier?
31
00:03:11,610 --> 00:03:14,610
Why turn your back after seeing Mingi and I together?
32
00:03:15,580 --> 00:03:17,610
And why did you avoid Mingi?
33
00:03:17,710 --> 00:03:21,680
Were you that caught off guard?
Should I have told you?
34
00:03:21,910 --> 00:03:22,910
Don't talk that way.
35
00:03:22,950 --> 00:03:24,780
What did I say?
36
00:03:24,850 --> 00:03:29,680
You can't even handle that
yet you say to do as I please?
37
00:03:29,750 --> 00:03:31,910
That it doesn't matter who I choose?
38
00:03:32,610 --> 00:03:34,780
Since when did it not matter?
39
00:03:35,610 --> 00:03:37,950
Since when were you so carefree?
40
00:03:38,810 --> 00:03:40,980
Just what are you thinking?
41
00:03:42,680 --> 00:03:46,750
Do you really want me to leave you?
42
00:04:00,950 --> 00:04:02,910
Jin!
43
00:04:12,550 --> 00:04:14,810
[Jin Yuri].
44
00:04:19,750 --> 00:04:21,950
Do you really want me to leave you?
45
00:04:23,750 --> 00:04:25,850
You wanted to be honest, right?
46
00:04:25,910 --> 00:04:30,850
Okay, I haven't been completely honest.
47
00:04:31,910 --> 00:04:33,850
I'm sure you haven't either.
48
00:04:34,980 --> 00:04:39,650
It must've been hard
to watch me like this...
49
00:04:39,750 --> 00:04:40,950
What do you mean?
50
00:04:40,980 --> 00:04:45,550
My paralyzed legs. Wheelchair...
51
00:04:45,710 --> 00:04:49,850
It's hard for you to see me
in my wheelchair.
52
00:04:50,780 --> 00:04:55,850
I know how much of a burden
and weight I am to you.
53
00:04:57,850 --> 00:05:01,550
I'm sorry for not letting you go
when I know.
54
00:05:03,710 --> 00:05:06,680
- Jin.
- I want to let you go.
55
00:05:08,580 --> 00:05:11,950
If I were you, I'd be gone already.
56
00:05:12,880 --> 00:05:16,580
Don't know why you're still by my side.
57
00:05:16,780 --> 00:05:20,710
I thought about it a lot when I saw you.
58
00:05:25,610 --> 00:05:35,550
It was hard to see myself holding
onto you like that.
59
00:05:35,850 --> 00:05:39,610
It's a lifetime of cruel punishment to you,
60
00:05:39,650 --> 00:05:42,650
so for me to torture you like that...
61
00:05:42,680 --> 00:05:43,750
Stop it...
62
00:05:43,780 --> 00:05:46,910
It was hard for me, too.
63
00:05:46,950 --> 00:05:49,810
Why didn't you run away
when you were overseas?
64
00:05:49,850 --> 00:05:51,610
Stop it.
65
00:05:51,650 --> 00:05:55,850
-Why didn't you leave instead ofcoming...
-Stop it!
66
00:06:02,710 --> 00:06:08,850
Perhaps, we are doing each other disservice.
67
00:06:08,950 --> 00:06:12,580
I've thought it for a long time.
68
00:06:12,610 --> 00:06:17,780
I want you to think about
what you really want.
69
00:06:17,810 --> 00:06:20,580
What really lies in your heart...
70
00:06:28,810 --> 00:06:30,880
This is your chance, Sinyong.
71
00:06:31,650 --> 00:06:34,580
Chance to get away from me.
72
00:06:41,550 --> 00:06:42,650
Jin.
73
00:06:43,710 --> 00:06:45,880
Jin!
74
00:07:38,850 --> 00:07:40,610
Let's talk.
75
00:07:40,780 --> 00:07:44,680
I want to rest. We'll talk later.
76
00:07:44,750 --> 00:07:48,550
- Then I'll take you home.
- I called a cab.
77
00:08:14,680 --> 00:08:17,580
Why won't he answer?
78
00:08:19,550 --> 00:08:21,680
On purpose?
79
00:08:21,850 --> 00:08:27,680
To make a surprise appearance
by making me wait?
80
00:08:28,850 --> 00:08:34,780
Gosh...I hope he doesn't come too late.
81
00:08:35,850 --> 00:08:39,980
Ah, hurry. Time is money, money.
82
00:08:45,580 --> 00:08:46,910
Oh? It's Mingi.
83
00:08:49,710 --> 00:08:52,910
Why didn't you answer? Where are you?
84
00:08:52,980 --> 00:08:55,880
Sorry, but I can't go today.
85
00:08:56,680 --> 00:08:59,610
What? Why not?
86
00:09:00,610 --> 00:09:04,650
- Something came up. I'll call you. Bye.
- Wait.
87
00:09:09,010 --> 00:09:10,550
Hello?
88
00:09:10,810 --> 00:09:11,980
Talk.
89
00:09:13,580 --> 00:09:14,910
You talk.
90
00:09:15,580 --> 00:09:19,710
- I'm hanging up then.
- I'll talk, I will.
91
00:09:20,880 --> 00:09:21,910
Hello?
92
00:09:21,980 --> 00:09:23,910
Well?
93
00:09:25,750 --> 00:09:27,580
Goodnight.
94
00:09:29,610 --> 00:09:31,580
You, too.
95
00:09:33,980 --> 00:09:35,810
You, too?
96
00:09:35,910 --> 00:09:39,580
Fine, it's you three then. Pssh...
97
00:09:39,680 --> 00:09:44,550
Why isn't he coming? Is he teasing?
98
00:09:53,780 --> 00:09:56,750
Did Mom give Inok something?
99
00:09:56,950 --> 00:10:01,650
I wondered if Mom gave
her money to break up.
100
00:10:04,850 --> 00:10:06,780
Why are you looking at me like that?
101
00:10:06,980 --> 00:10:09,880
Huh? Oh, nothing.
102
00:10:11,680 --> 00:10:13,580
Say what's on your mind.
103
00:10:15,010 --> 00:10:16,750
Um, Honey...
104
00:10:20,680 --> 00:10:23,710
What is it? Is something on my face?
105
00:10:23,780 --> 00:10:25,980
Why you staring like that? I feel bad.
106
00:10:26,010 --> 00:10:28,010
- You feel bad?
- Yes, I do.
107
00:10:28,750 --> 00:10:31,680
Why can't you finish
what you were saying?
108
00:10:31,810 --> 00:10:33,550
You get in trouble again?
109
00:10:33,610 --> 00:10:35,910
When do I have time for that?
110
00:10:35,950 --> 00:10:38,680
Since when did that stop you?
111
00:10:39,850 --> 00:10:42,810
Um...Honey.
112
00:10:43,880 --> 00:10:45,680
Yes, say it.
113
00:10:47,810 --> 00:10:50,950
Gee, don't stall like that, it's frustrating.
114
00:10:51,880 --> 00:10:53,710
Yea...
115
00:10:54,580 --> 00:10:57,610
Stop staring and trim these.
116
00:10:58,980 --> 00:11:02,710
They're look fine to me.
Just eat it like this.
117
00:11:04,710 --> 00:11:06,580
- I'm home.
- Hey.
118
00:11:06,680 --> 00:11:07,950
- And dinner?
- I ate.
119
00:11:08,680 --> 00:11:10,610
Seunggi, sit down.
120
00:11:11,650 --> 00:11:12,750
Why?
121
00:11:12,980 --> 00:11:14,710
Hey, you get in trouble again?
122
00:11:14,780 --> 00:11:16,780
No, I stopped seeing women.
123
00:11:16,850 --> 00:11:20,680
Are you gonna keep sending Boram to day care until late hours?
124
00:11:20,780 --> 00:11:22,850
Why you asking me? It was Mirim's idea.
125
00:11:22,910 --> 00:11:25,680
It's ridiculous to leave him there all day.
126
00:11:25,750 --> 00:11:27,750
But she has no choice.
127
00:11:27,850 --> 00:11:29,650
She has the restaurant to run.
128
00:11:30,550 --> 00:11:32,550
How about he comes here?
129
00:11:32,650 --> 00:11:33,780
Here?
130
00:11:33,810 --> 00:11:37,650
- You'll take care of him?
- Why, am I not allowed to?
131
00:11:37,750 --> 00:11:39,550
Not necessarily, but...
132
00:11:39,610 --> 00:11:40,810
Mirim won't agree to it.
133
00:11:40,880 --> 00:11:44,780
Ask her about it. Don't you feel bad
for Boram?
134
00:11:44,910 --> 00:11:49,850
He has his grandma, grandpa, uncles, and Aram here.
135
00:11:49,950 --> 00:11:52,650
So it's much better than day care.
136
00:11:52,780 --> 00:11:54,650
Mirim won't like it.
137
00:11:54,710 --> 00:11:57,680
Besides, why would she
when we're divorced.
138
00:11:57,850 --> 00:12:00,650
You're a female also, so think about it.
139
00:12:01,610 --> 00:12:05,650
Hey, Boram is the one in the middle suffering the most.
140
00:12:05,780 --> 00:12:11,580
It's heartbreaking to think that
he stays there until dark.
141
00:12:11,680 --> 00:12:14,980
Gee, what he has to go through
for having bad parents...
142
00:12:15,010 --> 00:12:16,780
Gee, I swear...
143
00:12:20,650 --> 00:12:21,750
What now?
144
00:12:21,850 --> 00:12:24,550
Nothing. Just keep going.
145
00:12:24,780 --> 00:12:27,550
Why you keep following me around?
146
00:12:27,710 --> 00:12:28,910
You need something?
147
00:12:29,010 --> 00:12:30,910
I said no.
148
00:12:31,610 --> 00:12:33,010
You're so strange.
149
00:12:34,910 --> 00:12:37,680
I just can't get to her.
150
00:12:37,910 --> 00:12:40,980
I'd better find hard evidence first. Yup!
151
00:12:42,010 --> 00:12:45,580
When is the volunteering
for free medical checkup?
152
00:12:46,010 --> 00:12:48,950
Yea, I'm thinking of restarting it.
153
00:12:50,610 --> 00:12:53,680
Okay, Sunday at 7 o'clock.
154
00:12:54,850 --> 00:12:57,750
Oh, okay. See you then. Bye.
155
00:12:57,910 --> 00:13:00,810
Bro, why were you gone all day yesterday?
156
00:13:00,910 --> 00:13:01,950
Did Boram have fun?
157
00:13:02,050 --> 00:13:03,750
Of course.
158
00:13:03,810 --> 00:13:06,750
You weren't even here to give
your nephew allowance.
159
00:13:06,910 --> 00:13:09,610
Sorry, I was too busy yesterday.
160
00:13:09,780 --> 00:13:11,750
I heard you took Aram, too.
161
00:13:11,850 --> 00:13:14,010
Yea, I did good, right?
162
00:13:18,750 --> 00:13:21,550
Buy Boram a winter jacket.
163
00:13:22,580 --> 00:13:23,910
And me?
164
00:13:25,010 --> 00:13:27,850
- Get something with this.
- Thank you.
165
00:13:27,980 --> 00:13:31,650
I heard about the dentistry.
What's going on with Inok?
166
00:13:31,710 --> 00:13:33,710
Still nothing?
167
00:13:35,550 --> 00:13:36,950
What's with the face?
168
00:13:37,050 --> 00:13:39,010
Did you breakup for good?
169
00:13:39,680 --> 00:13:41,680
Yea, we did.
170
00:13:41,880 --> 00:13:44,550
Bro, you okay?
171
00:13:44,980 --> 00:13:48,750
Don't act too cool about it.
I know how that feels.
172
00:13:48,780 --> 00:13:51,010
- I'm...
- Divorced.
173
00:13:51,710 --> 00:13:53,810
You really aren't okay.
174
00:13:53,880 --> 00:13:56,810
No, I'm not. So can you leave now?
175
00:13:56,880 --> 00:13:58,650
What can I do to help?
176
00:13:58,710 --> 00:14:00,750
You can help by leaving the room.
177
00:14:00,810 --> 00:14:02,550
Okay, I will.
178
00:14:02,650 --> 00:14:05,710
- Call me anytime you need me.
- Okay.
179
00:14:36,850 --> 00:14:38,580
Where is it?
180
00:14:40,750 --> 00:14:42,610
Dad, what are you doing?
181
00:14:44,550 --> 00:14:45,610
Where's the big pot?
182
00:14:45,650 --> 00:14:49,680
But why? What's this? Ox tail...
183
00:14:50,550 --> 00:14:51,910
Well, where is the big pot?
184
00:14:52,550 --> 00:14:54,580
In the patio. I'll go get it.
185
00:14:57,950 --> 00:15:00,850
From overwork, stress, and cold...
186
00:15:00,910 --> 00:15:03,580
No wonder she went to the ER.
187
00:15:04,580 --> 00:15:08,650
I'd better tell her to take this time
to fully recover.
188
00:15:08,680 --> 00:15:09,910
Where is she?
189
00:15:09,950 --> 00:15:11,950
She's sleeping, let her be.
190
00:15:12,780 --> 00:15:16,810
Inok has no luck with husband,
but has one with father-in-law.
191
00:15:17,650 --> 00:15:19,580
Don't say that.
192
00:15:19,710 --> 00:15:23,550
If she did, this wouldn't have
happened with Dr. Yu.
193
00:15:23,950 --> 00:15:25,850
It's not entirely your fault.
194
00:15:25,980 --> 00:15:29,580
It's up to the two people involved.
195
00:15:33,580 --> 00:15:36,650
Dr. Yu came to see her yesterday.
196
00:15:37,810 --> 00:15:38,980
Yesterday?
197
00:15:40,010 --> 00:15:44,680
Yes. She ignored his call,
so I sent her out to see him.
198
00:15:45,950 --> 00:15:52,780
Not sure what was said, but she's been very down since.
199
00:15:53,650 --> 00:15:58,010
She doesn't show it,
but she's very let down.
200
00:15:58,680 --> 00:16:01,980
Maybe they called it quits for good.
201
00:16:09,880 --> 00:16:10,980
Inok.
202
00:16:14,910 --> 00:16:16,610
Songhi.
203
00:16:18,980 --> 00:16:22,880
How do you feel?
I heard you went to the ER.
204
00:16:23,980 --> 00:16:25,580
What time is it?
205
00:16:25,650 --> 00:16:28,010
A little after 9. How are you feeling?
206
00:16:29,550 --> 00:16:30,880
I feel much better.
207
00:16:31,680 --> 00:16:32,810
And Dabin?
208
00:16:32,880 --> 00:16:35,010
He fell asleep after doing homework.
209
00:16:36,610 --> 00:16:38,980
You don't have a high fever.
210
00:16:39,010 --> 00:16:41,050
It went down a lot.
211
00:16:41,810 --> 00:16:46,980
Inok, something happened
with Dr. Yu, right?
212
00:16:48,780 --> 00:16:54,750
Did you two break-up for good?
213
00:16:59,680 --> 00:17:01,610
Yes.
214
00:17:03,780 --> 00:17:07,650
Is that why he came here yesterday?
215
00:17:11,910 --> 00:17:16,680
Wouldn't have sent you had I known...
216
00:17:21,880 --> 00:17:23,910
Why didn't you answer the phone?
217
00:17:24,780 --> 00:17:26,650
I'm leaving next week, Mom.
218
00:17:27,550 --> 00:17:28,680
That soon?
219
00:17:29,550 --> 00:17:30,910
I'm want to sleep.
220
00:17:31,680 --> 00:17:35,580
Has Sinyong mentioned
about moving back in?
221
00:17:35,880 --> 00:17:38,910
Sinyong and I are taking
some time apart.
222
00:17:39,750 --> 00:17:41,580
She won't be back for a while.
223
00:17:42,650 --> 00:17:48,780
Okay, she's even more upset
that you're going on a trip.
224
00:17:48,980 --> 00:17:50,880
I'm going to bed.
225
00:17:51,750 --> 00:17:53,880
Yea, okay. Sleep then.
226
00:18:15,450 --> 00:18:17,510
[Patient's Written Agreement].
227
00:18:19,650 --> 00:18:21,480
Jin!
228
00:18:26,380 --> 00:18:28,380
Thought you wanted to sleep?
229
00:18:28,510 --> 00:18:29,610
What is it, Mom?
230
00:18:29,680 --> 00:18:31,680
Did you arrange for airfare and hotel?
231
00:18:31,750 --> 00:18:33,680
When are you leaving next week?
232
00:18:33,710 --> 00:18:35,810
I'll tell you once it's confirmed.
233
00:18:46,750 --> 00:18:50,780
Dabin eats so well. Grandpa made it,
so eat plenty.
234
00:18:51,380 --> 00:18:52,510
Okay.
235
00:18:52,610 --> 00:18:55,350
Mom, you still sick?
236
00:18:55,480 --> 00:18:57,550
No, I'm all better.
237
00:18:57,650 --> 00:18:59,810
Finish all of it.
238
00:19:00,480 --> 00:19:01,810
Yes.
239
00:19:02,650 --> 00:19:05,750
You are still a little sick,
so take the day off.
240
00:19:06,410 --> 00:19:08,380
Do you really have to work?
241
00:19:08,750 --> 00:19:11,680
I'll be weaker if I rest.
242
00:19:12,580 --> 00:19:16,780
Don't start new lessons, and just maintain current ones.
243
00:19:16,810 --> 00:19:19,780
We'll cover living expenses
from the pension.
244
00:19:20,480 --> 00:19:22,580
Take care of your body first, okay?
245
00:19:22,810 --> 00:19:24,450
All right.
246
00:19:26,350 --> 00:19:28,450
When will you bring the money?
247
00:19:28,610 --> 00:19:32,580
You really want to withdraw?
It's a loss if you do it now.
248
00:19:32,650 --> 00:19:33,780
Just how much?
249
00:19:33,810 --> 00:19:35,680
Just...
250
00:19:35,810 --> 00:19:40,550
You are acting suspicious.
Bring all of it by tomorrow.
251
00:19:40,580 --> 00:19:44,580
Dad, I would've told you already
if something went wrong.
252
00:19:44,610 --> 00:19:49,410
Why doubt your own daughter?
It makes me very sad.
253
00:19:49,650 --> 00:19:51,550
I'm upset at you, too.
254
00:19:52,580 --> 00:19:56,810
Dad, just withdraw monthly living expenses then.
255
00:19:57,380 --> 00:19:59,380
It's a waste to withdraw now.
256
00:20:03,450 --> 00:20:07,380
Yes, Father. It's not like
we need it right now.
257
00:20:07,450 --> 00:20:08,780
I want to put it in a bank.
258
00:20:21,450 --> 00:20:22,550
Yes?
259
00:20:23,380 --> 00:20:26,510
- You have a call on line 1.
- Okay.
260
00:20:29,450 --> 00:20:33,650
- Yes, hello?
- This is Dabin's grandpa.
261
00:20:34,380 --> 00:20:37,410
Yes...Hello.
262
00:20:37,480 --> 00:20:43,350
- I'd like to see you. Are you free?
- Yes, I am.
263
00:20:53,580 --> 00:20:55,810
Are you feeling okay?
264
00:20:56,680 --> 00:20:58,710
Yes.
265
00:20:58,750 --> 00:21:00,650
Why did you get sick?
266
00:21:02,750 --> 00:21:04,580
Don't be sick.
267
00:21:05,810 --> 00:21:08,480
Wait, Inok.
268
00:21:10,550 --> 00:21:12,480
It's nothing.
269
00:21:32,450 --> 00:21:35,550
Sorry for taking up your time.
270
00:21:36,350 --> 00:21:37,710
I'll keep it short.
271
00:21:37,780 --> 00:21:40,450
That's okay. Take your time.
272
00:21:41,650 --> 00:21:46,650
How is it going with you and Inok?
273
00:21:50,750 --> 00:21:54,610
Inok and I broke up.
274
00:21:58,480 --> 00:22:01,350
That's why she...
275
00:22:02,450 --> 00:22:05,450
Did something happen to her?
276
00:22:05,750 --> 00:22:08,510
She was sick.
277
00:22:08,710 --> 00:22:14,450
Yes. I heard she went to the ER.
278
00:22:15,450 --> 00:22:20,380
Is the reason for the break-up
due to change of heart or...
279
00:22:20,410 --> 00:22:26,410
No. I don't know about Inok, but not me.
280
00:22:26,650 --> 00:22:31,780
Her feelings for you haven't
changed either.
281
00:22:32,510 --> 00:22:38,650
I would like for you to see her again.
282
00:22:39,510 --> 00:22:42,480
I know it's shameless of me
to say this now.
283
00:22:42,550 --> 00:22:44,510
I was too narrow-minded.
284
00:22:44,710 --> 00:22:48,380
Instead of supporting your relationship,
285
00:22:48,550 --> 00:22:52,350
I used Dabin as an excuse
to hold her back.
286
00:22:52,380 --> 00:22:56,380
No, it's all my fault. I was rash.
287
00:22:56,780 --> 00:23:01,550
Can you start again with Inok?
288
00:23:02,410 --> 00:23:03,750
Pardon?
289
00:23:09,480 --> 00:23:11,510
Inok won't like that.
290
00:23:11,750 --> 00:23:16,380
I put her through a lot by liking her.
291
00:23:17,580 --> 00:23:21,680
And don't want see her hurt anymore.
292
00:23:21,750 --> 00:23:27,550
If you make up your mind,
I can convince Inok.
293
00:23:28,780 --> 00:23:34,380
Honestly, I'm a little afraid also.
294
00:23:36,410 --> 00:23:43,610
If it's going to hurt or upset Inok,
I don't want to marry her.
295
00:23:43,680 --> 00:23:50,610
You don't have to get married. You can date each other like friends.
296
00:23:54,780 --> 00:23:56,550
Sorry.
297
00:23:57,710 --> 00:24:01,680
I'm getting too ahead of myself.
Be understanding.
298
00:24:05,610 --> 00:24:12,680
Once she moves out,
you'll see even less of each other.
299
00:24:13,710 --> 00:24:21,450
Inok and I need will need time to heal.
300
00:24:30,780 --> 00:24:33,510
Youngja's son's wedding?
301
00:24:33,680 --> 00:24:37,480
Oh...Is it coming up already?
302
00:24:38,650 --> 00:24:41,450
Well, I heard on thanksgiving but forgot.
303
00:24:41,710 --> 00:24:45,550
Geez...This Saturday. Yea, okay.
304
00:24:46,450 --> 00:24:50,780
Oh, what does her daughter-in-law do?
A teacher?
305
00:24:51,380 --> 00:24:53,710
That's a good career.
306
00:24:54,580 --> 00:24:56,410
Mingi?
307
00:24:56,580 --> 00:24:58,780
Yea, he's not interested in marriage.
308
00:24:59,350 --> 00:25:01,350
He's a workaholic.
309
00:25:01,450 --> 00:25:04,450
Set him up with someone nice.
310
00:25:04,650 --> 00:25:06,780
Wait, what does she do?
311
00:25:07,510 --> 00:25:11,610
Kindergarten teacher? And age?
312
00:25:11,750 --> 00:25:17,610
Oh, 4 year gap is perfect.
No, she can't be too young.
313
00:25:17,810 --> 00:25:24,710
Yea, okay. I'll talk Mingi into it,
so set it up.
314
00:25:24,780 --> 00:25:28,350
Yes, okay. See you Saturday. Bye.
315
00:25:29,510 --> 00:25:31,380
Why did you come home?
316
00:25:31,480 --> 00:25:32,710
Huh? I was passing by.
317
00:25:32,780 --> 00:25:34,550
You think Mingi would do it?
318
00:25:34,580 --> 00:25:36,350
I'll make him.
319
00:25:36,410 --> 00:25:38,410
Let him take care of it.
320
00:25:38,480 --> 00:25:41,780
And see him get old?
It's better to marry young.
321
00:25:42,610 --> 00:25:44,650
- Going somewhere? - To the market.
322
00:25:45,580 --> 00:25:46,750
Um, well...
323
00:25:46,780 --> 00:25:48,480
What?
324
00:25:48,650 --> 00:25:50,550
Well...
325
00:25:50,610 --> 00:25:53,510
Finish your sentence. What's with you since yesterday?
326
00:25:53,680 --> 00:25:55,680
I know...
327
00:25:55,750 --> 00:25:57,680
Gee whiz...
328
00:25:57,750 --> 00:26:04,650
Honey, don't misunderstand and listen.
329
00:26:04,750 --> 00:26:08,580
What's with the serious tone?
I won't so tell me.
330
00:26:08,750 --> 00:26:13,810
- You and large sum of money...
- You get in trouble again?
331
00:26:14,410 --> 00:26:16,850
No. Gosh, why you cut me off?
332
00:26:17,380 --> 00:26:19,650
I'm not cutting you off.
You just aren't talking.
333
00:26:19,780 --> 00:26:22,810
What about money? You need it?
334
00:26:23,380 --> 00:26:27,410
Why would I need it? Maybe you do.
335
00:26:27,780 --> 00:26:29,410
What do you mean?
336
00:26:29,510 --> 00:26:31,610
I was wondering if you spent money on something.
337
00:26:31,680 --> 00:26:33,710
Say it so I can understand.
338
00:26:34,350 --> 00:26:38,510
What do you mean I spent...Money?
339
00:26:38,710 --> 00:26:40,810
You only gave it to Mirim, right?
340
00:26:41,650 --> 00:26:43,380
Right.
341
00:26:43,780 --> 00:26:46,480
Okay. Let's go then.
342
00:26:46,580 --> 00:26:49,380
Why did you come if you're gonna leave?
343
00:26:50,650 --> 00:26:54,480
What's with him? Money?
344
00:26:54,550 --> 00:26:58,350
Is he onto something?
345
00:27:01,680 --> 00:27:04,810
- We're moving.
- Really? To where?
346
00:27:05,480 --> 00:27:06,780
I don't know.
347
00:27:07,380 --> 00:27:09,650
Then we can't see each other here anymore?
348
00:27:09,710 --> 00:27:12,610
No, but we'll see each other at school.
349
00:27:12,710 --> 00:27:16,710
- Why you moving?
- Don't know, I'll ask my Mom.
350
00:27:17,380 --> 00:27:19,810
Bye. We'll do the lesson at my house from next week.
351
00:27:20,350 --> 00:27:23,410
- Yes, goodbye, Teacher.
- Bye.
352
00:27:24,450 --> 00:27:27,510
Mom, where is the academy moving to?
353
00:27:28,480 --> 00:27:29,810
There won't be one anymore.
354
00:27:30,380 --> 00:27:31,780
Why not?
355
00:27:33,650 --> 00:27:36,680
- Aram, let's go inside.
- Yes.
356
00:27:45,580 --> 00:27:50,780
Aram, don't forget to change your finger from 5th to 4th.
357
00:27:51,510 --> 00:27:52,780
Yes.
358
00:27:54,810 --> 00:27:58,450
What is it, Aram? You have a question?
359
00:27:59,750 --> 00:28:01,710
What? Ask me.
360
00:28:01,750 --> 00:28:04,480
It's nothing.
361
00:28:07,750 --> 00:28:10,810
Does your gum sting or feel weird?
362
00:28:11,410 --> 00:28:12,550
It hurt.
363
00:28:12,680 --> 00:28:15,650
It's due to infection of your teeth
inside the gum.
364
00:28:15,750 --> 00:28:19,480
Come regularly for scaling and gum treatment.
365
00:28:19,550 --> 00:28:22,380
- I have to come again?
- Yes, even if you don't want to.
366
00:28:22,580 --> 00:28:25,480
You'll need strong teeth to eat tasty food.
367
00:28:28,480 --> 00:28:29,580
Dad.
368
00:28:29,680 --> 00:28:32,510
Aram, when did you get here?
369
00:28:32,810 --> 00:28:34,610
A little bit ago.
370
00:28:34,680 --> 00:28:37,580
Dad, Dabin's piano school is moving.
371
00:28:38,480 --> 00:28:39,710
Yes.
372
00:28:39,750 --> 00:28:42,550
Then I can't learn piano anymore?
373
00:28:42,810 --> 00:28:46,380
No, a new teacher will take over.
374
00:28:46,550 --> 00:28:49,380
But I like Dabin's piano school.
375
00:29:29,580 --> 00:29:30,780
Yes.
376
00:29:33,710 --> 00:29:35,610
I sent all of Sinyong's things.
377
00:29:37,650 --> 00:29:39,680
- You've packed already?
- Yes.
378
00:29:40,610 --> 00:29:42,350
What time is the flight?
379
00:29:42,780 --> 00:29:45,810
At 9 PM. I'm transferring via Germany.
380
00:29:46,750 --> 00:29:48,480
I'll go to the airport alone.
381
00:29:50,750 --> 00:29:54,580
Jin, can't you stay?
I don't want to send you.
382
00:29:55,410 --> 00:29:56,650
Just this once.
383
00:29:56,710 --> 00:29:59,610
Why do you want to go there so badly?
384
00:29:59,680 --> 00:30:03,650
I had a bad dream last night,
so I feel uneasy.
385
00:30:03,850 --> 00:30:08,450
And thinking you'll be gone for a month makes me anxious already.
386
00:30:09,350 --> 00:30:10,650
I'll return as soon as possible.
387
00:30:11,380 --> 00:30:13,450
I'm begging you like this but still?
388
00:30:13,680 --> 00:30:14,780
Sorry.
389
00:30:18,350 --> 00:30:20,410
I'll come back healthier.
390
00:30:20,510 --> 00:30:23,380
You and I will visit an even
better place in the future.
391
00:30:26,410 --> 00:30:27,550
I promise.
392
00:30:28,410 --> 00:30:31,450
- You'll call often?
- Yes.
393
00:30:43,610 --> 00:30:46,380
Sinyong can stop him.
394
00:30:59,410 --> 00:31:01,410
Hi, Sinyong?
395
00:31:01,710 --> 00:31:04,810
Yes, I sent your things earlier.
396
00:31:06,410 --> 00:31:10,380
Where are you? I'd like to see you.
397
00:31:10,780 --> 00:31:12,750
Can I come over to your house?
398
00:31:16,350 --> 00:31:19,680
No, that's okay.
I'll be more comfortable there.
399
00:31:23,580 --> 00:31:28,810
Okay. I'm leaving now, so will call you when I arrive. Bye.
400
00:31:31,710 --> 00:31:32,780
Hello.
401
00:31:33,380 --> 00:31:35,510
Yes, hi. He's inside.
402
00:31:36,380 --> 00:31:37,650
All right.
403
00:31:44,810 --> 00:31:46,380
I'm here.
404
00:31:46,610 --> 00:31:47,750
Hey.
405
00:31:54,680 --> 00:31:57,680
- You packed for the trip?
- Yea.
406
00:31:59,380 --> 00:32:03,480
Can't you put it off? It's wrong to go
at a time like this.
407
00:32:03,550 --> 00:32:04,780
What do you mean?
408
00:32:04,810 --> 00:32:06,580
What about Sinyong?
409
00:32:06,610 --> 00:32:08,580
What will she do if you leave like this?
410
00:32:08,650 --> 00:32:10,710
What will you do
when you return in a month?
411
00:32:10,780 --> 00:32:13,650
Sinyong and I are taking time apart.
412
00:32:13,680 --> 00:32:17,710
Sinyong is waiting for you to get her. Don't you know that?
413
00:32:17,780 --> 00:32:21,380
Did she tell you that?
That she wants me to get her?
414
00:32:21,550 --> 00:32:23,450
Must she say it to know?
415
00:32:23,550 --> 00:32:25,450
How would I know if she doesn't say?
416
00:32:25,580 --> 00:32:26,510
Jin.
417
00:32:26,550 --> 00:32:29,450
What happens a month later,
I'll think of it then.
418
00:32:30,650 --> 00:32:32,680
Yesterday was a misunderstanding.
419
00:32:33,410 --> 00:32:35,550
The publisher called me because you couldn't be reached.
420
00:32:35,710 --> 00:32:37,350
And I saw her on my way to see you.
421
00:32:37,380 --> 00:32:38,750
Don't explain.
422
00:32:39,480 --> 00:32:41,810
Yesterday, I...I acted strangely.
423
00:32:44,380 --> 00:32:47,650
And it doesn't matter if it's a misunderstanding or not.
424
00:32:49,610 --> 00:32:53,580
What do you mean?
Why doesn't it matter?
425
00:32:54,480 --> 00:32:56,350
I'll go along with what she wants to do.
426
00:32:56,380 --> 00:32:58,350
And what is that?
427
00:32:58,410 --> 00:33:00,750
You don't actually think she wants to break up, do you?
428
00:33:00,810 --> 00:33:02,450
Whatever it maybe.
429
00:33:02,480 --> 00:33:04,410
Sinyong wants to be with you.
430
00:33:04,580 --> 00:33:06,650
And you still want to be with her.
431
00:33:06,680 --> 00:33:09,610
Why don't you both know that?
Or are you ignoring it?
432
00:33:12,510 --> 00:33:16,610
If you ask me, both of you are just making excuses right now.
433
00:33:16,680 --> 00:33:19,650
That's right. You saw it exactly.
434
00:33:19,710 --> 00:33:25,810
You opened up a dialogue of things
we could never bring up.
435
00:33:26,850 --> 00:33:28,710
Thanks, Mingi.
436
00:33:28,780 --> 00:33:30,350
What do you mean?
437
00:33:30,380 --> 00:33:36,350
Mingi, do you think she's happy
to be with me?
438
00:33:37,750 --> 00:33:41,580
How she feels to see me in a wheelchair knowing it's her fault,
439
00:33:42,510 --> 00:33:46,710
and that she's tied to me for life.
440
00:33:49,450 --> 00:33:52,710
Is she truly happy to be with me?
441
00:33:54,710 --> 00:33:56,680
Will we be happy in the future?
442
00:33:59,710 --> 00:34:01,680
I doubt it.
443
00:34:02,450 --> 00:34:03,550
Jin.
444
00:34:03,580 --> 00:34:09,650
Sinyong asked if I'd let her go to you
if she wanted.
445
00:34:15,610 --> 00:34:19,410
That if I'd let her leave me for you.
446
00:34:22,580 --> 00:34:28,410
She wants me to seriously think about it.
447
00:34:30,510 --> 00:34:32,380
Jin, Sinyong was...
448
00:34:32,410 --> 00:34:36,550
- It's possible she doesn't know her feeli...
- Jin!
449
00:34:36,750 --> 00:34:39,550
I said it didn't matter
whether it's you or anyone else.
450
00:34:39,610 --> 00:34:42,510
- Kang Jin!
- Mom's here, lower your voice.
451
00:34:42,680 --> 00:34:45,510
How can you...Are you insane right now?
452
00:34:45,580 --> 00:34:47,610
I'm being serious.
453
00:34:47,710 --> 00:34:50,350
You were the most honest one.
454
00:34:51,610 --> 00:34:54,650
My honesty may sound crazy.
455
00:34:54,750 --> 00:34:58,380
But if Sinyong wants that, I can do it.
456
00:34:58,680 --> 00:35:01,380
If Sinyong wants?
457
00:35:02,650 --> 00:35:06,510
Then what about me?
And our friendship?
458
00:35:06,580 --> 00:35:07,710
If Sinyong wants what?
459
00:35:07,750 --> 00:35:10,350
I can let her be with you.
460
00:35:12,480 --> 00:35:15,680
I'm so shocked right now.
461
00:35:16,810 --> 00:35:19,610
I'm sure Sinyong felt like this, too.
462
00:35:19,680 --> 00:35:22,780
Can't you see why Sinyong asked you such a silly thing?
463
00:35:23,350 --> 00:35:24,750
- How is that silly?
- You!
464
00:35:24,810 --> 00:35:28,350
You like Sinyong. Don't you want her?
465
00:35:30,380 --> 00:35:33,810
Yes! I did, but resisted because of you.
466
00:35:35,610 --> 00:35:39,450
So you think seriously about it also.
467
00:35:42,710 --> 00:35:48,450
Fine...Have a good trip.
468
00:36:23,750 --> 00:36:27,650
Sinyong asked if I'd let her
leave me for you.
469
00:36:42,780 --> 00:36:48,350
He's leaving next week and
won't listen to me.
470
00:36:48,610 --> 00:36:52,380
Sinyong, you need to stop him.
471
00:36:52,850 --> 00:36:56,350
He won't listen to me. You know that.
472
00:36:56,550 --> 00:36:58,550
No, he'll listen to you.
473
00:36:58,710 --> 00:37:00,410
Try to stop him, please?
474
00:37:02,550 --> 00:37:04,710
You know Jin can't do without you.
475
00:37:04,810 --> 00:37:09,580
You two have been through
so much to breakup like this.
476
00:37:12,510 --> 00:37:16,680
I'm sorry for what I said last time.
I wasn't being myself.
477
00:37:16,710 --> 00:37:21,610
That was the mother in me,
so please understand.
478
00:37:21,650 --> 00:37:24,650
I felt very bad after saying that to you.
479
00:37:25,410 --> 00:37:26,750
It's okay now.
480
00:37:27,480 --> 00:37:33,550
Yes...Sinyong. Let's put it all
behind us now.
481
00:37:33,650 --> 00:37:36,680
Please give in a little and
move back in for Jin.
482
00:37:36,710 --> 00:37:38,550
And get you two married.
483
00:37:38,680 --> 00:37:41,410
Mother, he and I decided...
484
00:37:41,480 --> 00:37:44,750
I know, you two are taking time apart.
485
00:37:44,810 --> 00:37:50,410
That's that. But first, let's stop him
from going.
486
00:37:51,380 --> 00:37:55,710
I mean, Iceland is so far away
and foreign.
487
00:37:56,710 --> 00:38:00,480
I can't let him go there, can you?
488
00:38:00,610 --> 00:38:02,550
He'll be back in a month.
489
00:38:03,750 --> 00:38:08,550
It may be a short time for others,
but Jin isn't healthy.
490
00:38:08,580 --> 00:38:13,480
He's going there in the middle of winter, so why are you so calm?
491
00:38:13,680 --> 00:38:16,680
Jin wants to go, so just let him.
492
00:38:17,650 --> 00:38:19,650
If you do this, he'll feel...
493
00:38:19,810 --> 00:38:22,710
You really won't stop him?
494
00:38:24,550 --> 00:38:25,680
I'm sorry.
495
00:38:25,780 --> 00:38:27,780
Even if I beg like this?
496
00:38:28,350 --> 00:38:29,410
A month will pass quickly.
497
00:38:29,450 --> 00:38:34,550
How can you say that so easily?
498
00:38:35,680 --> 00:38:40,650
People change fast, but never thought you'd do this to Jin.
499
00:38:40,780 --> 00:38:43,350
Did you forget what he is to you?
500
00:38:43,780 --> 00:38:45,480
How could I forget it?
501
00:38:45,510 --> 00:38:47,680
But you do this? How can you?
502
00:38:48,350 --> 00:38:54,510
What's so hard about changing his mind? Just why?
503
00:38:55,710 --> 00:38:58,450
- I'm sorry.
- Don't apologize!
504
00:38:59,350 --> 00:39:03,580
He isn't a child.
Please respect his wishes.
505
00:39:04,510 --> 00:39:08,480
You're being obsessive by doing this.
506
00:39:08,810 --> 00:39:10,810
What? Obsessive?
507
00:39:11,510 --> 00:39:14,510
I'm being obsessive? How can you...
508
00:39:14,550 --> 00:39:17,450
Even if others say it, you shouldn't say that to me.
509
00:39:17,480 --> 00:39:19,610
Don't you know why I'm this way?
510
00:39:19,710 --> 00:39:24,450
You know how it feels to have your son legs paralyzed overnight?
511
00:39:25,510 --> 00:39:29,350
Son with damaged body, girlfriend
who's had a change of heart.
512
00:39:29,410 --> 00:39:31,550
And now is about to lose his only friend.
513
00:39:31,580 --> 00:39:33,750
So how can I just sit and watch?
514
00:39:33,810 --> 00:39:36,850
Does this seem like a mere obsession
to you?
515
00:39:38,810 --> 00:39:40,680
I'm sorry.
516
00:39:40,750 --> 00:39:45,480
Be honest. Do you like Mingi?
517
00:39:45,680 --> 00:39:46,650
Mother!
518
00:39:46,680 --> 00:39:51,710
That's what you asked Jin.
If he'd let you be with Mingi.
519
00:39:52,510 --> 00:39:55,780
How could you ask that to his face? You want to kill him?
520
00:39:56,450 --> 00:39:57,350
Mother, that's...
521
00:39:57,380 --> 00:39:59,450
Don't you call me Mother!
522
00:39:59,480 --> 00:40:02,410
If you think of me that way,
you can't do this.
523
00:40:02,510 --> 00:40:04,780
Is it so hard to give in to Jin?
524
00:40:05,750 --> 00:40:10,750
You know why I came here?
To save my son.
525
00:40:11,380 --> 00:40:14,780
I was going to kneel and beg if needed to.
526
00:40:15,350 --> 00:40:18,410
But you've changed so much.
527
00:40:18,680 --> 00:40:21,580
I'm sure Jin saw it, too.
528
00:40:21,650 --> 00:40:24,650
That's why he said those things.
529
00:40:27,610 --> 00:40:29,680
Leave Jin if you want to.
530
00:40:30,580 --> 00:40:34,480
I won't cling on to
if you don't want my son.
531
00:40:36,510 --> 00:40:39,810
But remember this.
532
00:40:40,580 --> 00:40:44,450
If you do this to Jin,
you'll be punished by Gods.
533
00:41:21,410 --> 00:41:26,610
Sinyong asked if I'd let her
leave me for you.
534
00:41:26,680 --> 00:41:29,750
Don't you know why she asked
such a silly thing?
535
00:41:29,810 --> 00:41:31,710
- Why is that silly?
- You!
536
00:41:31,750 --> 00:41:35,380
You like Sinyong. Don't you want her?
537
00:41:37,350 --> 00:41:39,750
Yes! I did, but resisted because of you.
538
00:41:49,750 --> 00:41:52,450
[Jin Yuri].
539
00:41:56,780 --> 00:41:58,650
I told you I'll call you. Bye.
540
00:41:59,650 --> 00:42:00,780
Hello?
541
00:42:03,380 --> 00:42:06,610
What the. He hung up on me?
542
00:42:06,780 --> 00:42:11,350
Whoa, what gives him the right
to do that?
543
00:42:12,550 --> 00:42:14,780
He's been weird since yesterday.
544
00:42:15,350 --> 00:42:18,580
What's going on? Is it S again?
545
00:42:19,580 --> 00:42:22,450
Whoa, fine.
546
00:42:22,780 --> 00:42:26,350
If you won't come, I'll go. Just wait.
547
00:42:26,380 --> 00:42:27,610
Wait what?
548
00:42:28,480 --> 00:42:31,480
Take a look at some web designer resumes online.
549
00:42:31,680 --> 00:42:32,750
Me?
550
00:42:32,780 --> 00:42:35,680
You said we need a killer web designer.
551
00:42:35,710 --> 00:42:37,610
So you choose a few, Boknam.
552
00:42:37,650 --> 00:42:39,610
Gosh, I swear!
553
00:42:39,650 --> 00:42:42,580
My name is Yuri, Jin Yuri.
554
00:42:42,780 --> 00:42:46,450
My Grandpa named me that
because he wanted a boy.
555
00:42:46,850 --> 00:42:49,350
I'm nothing like a boy.
556
00:42:49,710 --> 00:42:51,580
You have a personality of a boy.
557
00:42:51,650 --> 00:42:53,780
Why you...
558
00:42:54,610 --> 00:42:58,810
You need good 30-40 smacks...
That'll straighten ya up.
559
00:42:59,410 --> 00:43:01,480
That's enough. Get to work.
560
00:43:02,350 --> 00:43:05,480
- Yuri, come see resumes.
- Yes, ma'am.
561
00:43:07,610 --> 00:43:08,780
Wait.
562
00:43:12,710 --> 00:43:15,450
You know a guy's psyche well, right?
563
00:43:15,480 --> 00:43:18,610
Why? You have a man?
564
00:43:18,680 --> 00:43:22,410
No, I need it for a story.
565
00:43:22,680 --> 00:43:28,780
You know the 10 things a male does
for a female he loves?
566
00:43:29,580 --> 00:43:31,650
Can you write them down?
567
00:43:33,780 --> 00:43:35,410
Yes.
568
00:43:36,380 --> 00:43:37,710
- Bro.
- Hi, Mingi.
569
00:43:38,410 --> 00:43:40,750
- I'm frustrated so let's exercise.
- Exercise?
570
00:44:08,650 --> 00:44:11,410
It's been a while, so it's hard.
571
00:44:11,550 --> 00:44:14,650
But you still have skills.
572
00:44:16,380 --> 00:44:19,450
You weren't so bad yourself.
573
00:44:23,680 --> 00:44:27,450
So what's going on?
Wanting to exercise and all.
574
00:44:33,750 --> 00:44:35,750
How are things with you?
575
00:44:40,750 --> 00:44:42,380
I think my life will be cut short.
576
00:44:45,410 --> 00:44:49,580
Is it regarding Jin and Sinyong?
577
00:44:58,350 --> 00:44:59,510
Here.
578
00:45:00,350 --> 00:45:01,710
Thanks.
579
00:45:11,480 --> 00:45:12,550
Mingi.
580
00:45:14,780 --> 00:45:17,480
I think Jin did the right thing.
581
00:45:18,450 --> 00:45:23,480
It'd be nice to avoid it, but it needed
to be brought up once.
582
00:45:26,480 --> 00:45:30,550
Must've been a brave and
tough decision for him.
583
00:45:30,650 --> 00:45:32,550
Just respect his wishes.
584
00:45:32,580 --> 00:45:34,380
But still.
585
00:45:34,450 --> 00:45:36,650
How can he let Sinyong be with me
if she wants?
586
00:45:37,680 --> 00:45:39,810
I got so angry when he said it.
587
00:45:40,380 --> 00:45:43,580
Don't think of it so heavily.
Be simple about it.
588
00:45:44,710 --> 00:45:49,650
He just meant that he's willing
to do that if needs to.
589
00:45:55,450 --> 00:46:00,710
If Sinyong does, what would you do?
590
00:46:02,380 --> 00:46:03,810
Not you too?
591
00:46:04,750 --> 00:46:08,410
I know that they love each other at least.
592
00:46:08,580 --> 00:46:10,550
I've seen them together for 10 years.
593
00:46:10,780 --> 00:46:14,450
Even I know it, so why don't they?
594
00:46:20,610 --> 00:46:22,380
Let's go one more round.
595
00:46:22,550 --> 00:46:23,710
You trying to kill me?
596
00:46:24,410 --> 00:46:26,780
Get up. Get up!
597
00:46:32,580 --> 00:46:34,680
Is your daughter-in-law okay?
598
00:46:35,550 --> 00:46:36,550
Yes.
599
00:46:36,650 --> 00:46:40,480
Geez...What a coincidence.
600
00:46:40,550 --> 00:46:43,680
Why did she have to faint in front
of Dr. Yu's mom?
601
00:46:45,680 --> 00:46:48,650
Wonder if it's fate or ill-fated.
602
00:46:51,780 --> 00:46:53,380
Why?
603
00:46:54,350 --> 00:46:58,410
Leaving already? You should finish
before you go. But why...
604
00:46:58,710 --> 00:47:00,410
Gosh...
605
00:47:00,480 --> 00:47:03,510
- Why do you keep doing that?
- What did I do?
606
00:47:38,780 --> 00:47:42,510
Hello.
607
00:47:45,680 --> 00:47:48,410
Did something happen?
608
00:47:52,650 --> 00:47:56,780
What's wrong? What's the matter?
609
00:48:42,680 --> 00:48:46,680
You know how it feels for a son's legs to be paralyzed overnight?
610
00:48:48,650 --> 00:48:52,380
His body is damaged, fiance
had a change of heart.
611
00:48:52,480 --> 00:48:54,550
And is about to lose his only friend now.
612
00:48:54,610 --> 00:48:56,750
So how can I just sit and watch?
613
00:49:20,510 --> 00:49:22,780
- Ah... - Nice shot!
614
00:49:23,510 --> 00:49:26,680
You have good skills and good form.
615
00:49:26,810 --> 00:49:30,450
And even your face is perfect.
616
00:49:30,610 --> 00:49:31,710
Thank you.
617
00:49:31,810 --> 00:49:35,350
- He's really cute like you said.
- Isn't he?
618
00:49:35,480 --> 00:49:36,780
You're a dad-ol?
619
00:49:37,850 --> 00:49:43,580
Everyone in our circle decided
to get lessons from you.
620
00:49:43,810 --> 00:49:45,480
Thank you.
621
00:49:45,680 --> 00:49:47,380
Oh, excuse me.
622
00:49:48,650 --> 00:49:50,410
So adorable.
623
00:49:51,750 --> 00:49:52,780
Hello?
624
00:49:52,850 --> 00:49:54,780
Seunggi, where are you? Did you eat?
625
00:49:55,410 --> 00:49:56,650
I'm hungry.
626
00:49:56,710 --> 00:49:59,450
I had a rush of lessons,
so I starved all day. Why?
627
00:49:59,610 --> 00:50:00,650
Good.
628
00:50:00,680 --> 00:50:03,410
Come to the restaurant
if you're free. It's my treat.
629
00:50:03,650 --> 00:50:06,650
Oh, really? Seriously?
630
00:50:10,350 --> 00:50:11,680
You call this a treat?
631
00:50:12,410 --> 00:50:14,580
It's tasty, big portioned, and free.
632
00:50:15,450 --> 00:50:17,650
I'm repaying you for buying a car.
633
00:50:17,750 --> 00:50:21,610
Repaying? It's so one-sided.
634
00:50:21,750 --> 00:50:23,650
You should repay me by doing
what I want.
635
00:50:23,710 --> 00:50:25,450
You...
636
00:50:26,580 --> 00:50:29,750
Okay, let's start the food tasting.
Sit, everyone.
637
00:50:30,710 --> 00:50:32,450
Sit, sit.
638
00:50:35,450 --> 00:50:37,410
Mr. Manager, this is my friend.
639
00:50:37,550 --> 00:50:40,410
He's very opinionated with food,
so I invited him. Is it okay?
640
00:50:41,380 --> 00:50:42,710
He is our manager.
641
00:50:44,580 --> 00:50:45,680
Hello.
642
00:50:46,480 --> 00:50:48,350
Please give us your honest opinion.
643
00:50:48,650 --> 00:50:50,480
Don't worry.
644
00:50:50,550 --> 00:50:54,480
Of my many qualities,
honesty is the biggest.
645
00:51:04,580 --> 00:51:07,610
Eat more slowly.
Taste the food as you eat.
646
00:51:07,710 --> 00:51:10,680
Shouldn't I be paid for this?
647
00:51:17,780 --> 00:51:19,480
It's not bad.
648
00:51:19,580 --> 00:51:23,610
Thus far, we've learned about what customer service is.
649
00:51:24,350 --> 00:51:31,510
It's much easier if you treat customer service as acting.
650
00:51:32,380 --> 00:51:34,380
Secretary Kim, you know Brownie?
651
00:51:34,480 --> 00:51:38,550
Excuse me? Brownie? Oh, Mrs. Jung? Brownie, bite.
652
00:51:39,380 --> 00:51:40,810
You watch it, too? Isn't it funny?
653
00:51:41,410 --> 00:51:43,710
She's a black consumer, right? AKA, dreadful customer.
654
00:51:43,750 --> 00:51:45,480
Yes, she really is.
655
00:51:45,550 --> 00:51:48,680
I've done field research,
and some customers scam.
656
00:51:49,350 --> 00:51:50,510
What should be done?
657
00:51:51,550 --> 00:51:55,610
We should take better care of
our products and...
658
00:51:55,680 --> 00:51:58,750
- Make a manual and send it out.
- Yes, sir.
659
00:51:59,710 --> 00:52:02,510
- Isn't there a training workshop today?
- Yes.
660
00:52:02,750 --> 00:52:07,380
If you mentioned it earlier,
we could've given it out today.
661
00:52:07,780 --> 00:52:09,610
The new director of the head office...
662
00:52:09,650 --> 00:52:11,450
Auntie, I'm done now.
663
00:52:11,510 --> 00:52:13,450
I'll get some groceries and go.
664
00:52:13,650 --> 00:52:16,550
- Is he that handsome?
- Yea.
665
00:52:16,650 --> 00:52:19,380
Let me make sure I got everything.
666
00:52:19,550 --> 00:52:20,810
Hold on.
667
00:52:28,610 --> 00:52:33,450
Sorry, Auntie. So baby clams
and shrimp also? Okay.
668
00:52:35,510 --> 00:52:36,680
I'm so full.
669
00:52:36,750 --> 00:52:38,550
Did I eat too much?
670
00:52:41,680 --> 00:52:45,380
I feel like a guinea pig.
Did I do a favor then?
671
00:52:45,510 --> 00:52:47,450
What are you talking about? Read this.
672
00:52:47,550 --> 00:52:48,680
It's NY style's schedule.
673
00:52:49,480 --> 00:52:51,750
He's yours starting this week.
674
00:52:51,810 --> 00:52:53,650
Yoon Sukjin?
675
00:52:53,780 --> 00:52:56,810
Standard carry distance
with field course strategy?
676
00:52:57,550 --> 00:52:58,710
He wants to go on rounding?
677
00:52:58,780 --> 00:53:00,680
You can do field lessons, too.
678
00:53:00,750 --> 00:53:03,750
He's a VIP so do well,
and not to just sell a car.
679
00:53:06,610 --> 00:53:07,850
Oh, when should we have
the year-end party?
680
00:53:08,550 --> 00:53:09,850
Anytime is good by me.
681
00:53:10,780 --> 00:53:14,450
- Oh, I'll find the place.
- You know a good place?
682
00:53:15,510 --> 00:53:16,710
Be excited.
683
00:53:21,480 --> 00:53:23,780
- Pizza for table 9 is ready.
- I'll take it.
684
00:53:24,650 --> 00:53:26,580
Pizza for table 9 is...Oh?
685
00:53:29,680 --> 00:53:31,380
It's Dad.
686
00:53:33,550 --> 00:53:35,550
But who is that lady?
687
00:53:37,410 --> 00:53:40,510
And why is she crying in front of him?
688
00:53:41,710 --> 00:53:44,350
I'm sorry for being a mess.
689
00:53:44,450 --> 00:53:45,810
That's okay.
690
00:53:46,410 --> 00:53:50,410
Don't know what's going on, but cry it out.
691
00:53:51,480 --> 00:53:53,810
Is something wrong with your son?
692
00:53:55,450 --> 00:54:01,380
Actually, my son is physically handicapped.
693
00:54:03,450 --> 00:54:07,410
He's paralyzed below the waist.
694
00:54:07,610 --> 00:54:10,480
Oh, I see...
695
00:54:12,450 --> 00:54:16,450
He is having problems with his fiance.
696
00:54:16,580 --> 00:54:21,510
On top of that, he's leaving for Iceland alone in a few days.
697
00:54:22,810 --> 00:54:27,510
I tried to stop him, but couldn't.
698
00:54:28,610 --> 00:54:31,850
- Iceland?
- Yes.
699
00:54:32,550 --> 00:54:34,780
But why go there all alone?
700
00:54:35,550 --> 00:54:38,450
That's why I'm...
701
00:54:39,480 --> 00:54:46,410
It sounds like your son is very strong minded, so trust him.
702
00:54:49,510 --> 00:54:55,350
It might even turn out to be
a blessing and solve things.
703
00:54:56,480 --> 00:54:58,810
You really think so?
704
00:54:59,550 --> 00:55:04,380
If you believe that, then it'll come true.
705
00:55:05,550 --> 00:55:07,710
Drink your tea.
706
00:55:07,810 --> 00:55:10,450
Oh, yes...
707
00:55:15,710 --> 00:55:20,710
What's with that strange vibe?
708
00:55:35,580 --> 00:55:37,510
Sorry for calling you out of the blue.
709
00:55:38,580 --> 00:55:42,650
I wanted some fresh air,
but had nowhere to go.
710
00:55:42,710 --> 00:55:44,510
And I thought of you.
711
00:55:44,580 --> 00:55:47,380
That's okay. I was wondering
about you, too.
712
00:55:47,450 --> 00:55:49,550
You finish unpacking?
713
00:55:50,410 --> 00:55:52,580
Yes. I'll get the rest of my things tomorrow.
714
00:55:57,850 --> 00:56:00,510
Is something going on?
715
00:56:01,710 --> 00:56:05,850
How do you know Mingi?
716
00:56:07,750 --> 00:56:12,550
I run a piano school across from Mingi's brother's dentistry.
717
00:56:12,610 --> 00:56:14,350
The Yuwon Building.
718
00:56:14,410 --> 00:56:16,750
Oh...
719
00:56:16,850 --> 00:56:21,350
Then you are Hyungi's fiance?
720
00:56:26,410 --> 00:56:27,750
You know Hyungi?
721
00:56:28,350 --> 00:56:31,350
Of course. He's really nice.
722
00:56:31,450 --> 00:56:33,410
He's good to you, right?
723
00:56:34,450 --> 00:56:36,750
We broke up.
724
00:56:39,650 --> 00:56:43,780
I heard you are engaged to Mingi's friend.
725
00:56:46,350 --> 00:56:47,480
Yes.
726
00:56:50,680 --> 00:56:53,450
Is there a problem?
727
00:56:53,550 --> 00:56:58,450
Don't know if it's appropriate to ask...
728
00:56:58,650 --> 00:57:00,580
That's okay.
729
00:57:02,750 --> 00:57:10,680
Inok, do you regret breaking up
with Hyungi?
730
00:57:14,550 --> 00:57:18,680
I had no other choice, so I don't regret it.
731
00:57:20,510 --> 00:57:25,380
I'm grateful to have even met him.
732
00:57:33,380 --> 00:57:37,350
If you think you'll regret it,
don't let him go.
733
00:57:38,510 --> 00:57:41,810
We regret doing many things in life.
734
00:57:42,450 --> 00:57:48,450
To be happy, you should minimize things you'll regret.
735
00:57:54,410 --> 00:57:56,380
Departing day after tomorrow at 9PM?
736
00:57:56,580 --> 00:57:59,380
If transferring in Germany,
how long is the total flight?
737
00:57:59,750 --> 00:58:03,510
About 15-16 hours in the plane alone.
738
00:58:03,750 --> 00:58:05,650
It's not easy to get there.
739
00:58:05,750 --> 00:58:07,850
I know. Don't know why he's doing this.
740
00:58:08,480 --> 00:58:11,710
- Here, Aram, chew it well.
- Okay.
741
00:58:11,810 --> 00:58:15,780
- Uncle, you going somewhere?
- Yea, a vacation.
742
00:58:16,410 --> 00:58:19,350
Whoa, bring me back a present then, Uncle.
743
00:58:19,410 --> 00:58:20,610
Okay.
744
00:58:20,680 --> 00:58:25,610
Come over often while I'm gone to play with Grandma.
745
00:58:25,650 --> 00:58:26,780
Okay.
746
00:58:27,350 --> 00:58:29,350
Let me take you to the airport.
747
00:58:29,410 --> 00:58:30,610
I'll go, too.
748
00:58:31,380 --> 00:58:33,650
That's okay. I can take a cab.
749
00:58:34,410 --> 00:58:35,810
Mom, stay home.
750
00:58:36,450 --> 00:58:38,380
Go in my car so Mother will feel better.
751
00:58:41,750 --> 00:58:43,510
Please take care of Mom, Hyungi.
752
00:58:43,610 --> 00:58:44,810
Don't worry.
753
00:58:45,380 --> 00:58:46,580
A month will pass quickly.
754
00:58:47,480 --> 00:58:51,780
Anyway, I hope this trip will help you
to improve things with Sinyong.
755
00:58:52,410 --> 00:58:53,510
Yes.
756
00:58:54,380 --> 00:58:56,680
Have you spoken to Mingi?
757
00:58:57,480 --> 00:58:58,580
No.
758
00:58:58,710 --> 00:59:00,780
What's going on between you two?
759
00:59:01,610 --> 00:59:03,610
Mingi won't tell me...
760
00:59:06,580 --> 00:59:09,450
Anyway, have a safe trip.
761
00:59:13,350 --> 00:59:14,610
And take this with you.
762
00:59:14,680 --> 00:59:16,710
It's in Euro.
763
00:59:17,580 --> 00:59:18,610
That's okay, Hyungi.
764
00:59:18,680 --> 00:59:20,410
Take it.
765
00:59:20,450 --> 00:59:22,750
Let me be a good bro-in-law
for once. Here.
766
00:59:24,350 --> 00:59:26,510
I'll use it well.
767
00:59:27,780 --> 00:59:31,350
A blind date? Gosh, no.
768
00:59:31,410 --> 00:59:33,380
Give it a try at least.
769
00:59:33,410 --> 00:59:34,450
It's obvious.
770
00:59:34,480 --> 00:59:36,350
How do you know that?
You a clairvoyant?
771
00:59:36,410 --> 00:59:38,710
I don't want to meet women
like that, Mom.
772
00:59:38,810 --> 00:59:42,450
Do you believe in fate or something?
773
00:59:43,650 --> 00:59:47,480
Gosh, you're only kidding yourself if you do.
774
00:59:49,480 --> 00:59:50,610
Is it because of Sinyong?
775
00:59:52,380 --> 00:59:53,510
No, Mom.
776
00:59:53,580 --> 00:59:56,680
Then do this. If not,
I'll think it's SInyong's fault.
777
00:59:56,750 --> 00:59:57,610
Gee, Mom.
778
00:59:57,680 --> 00:59:59,810
Stop saying Mom.
779
01:00:00,380 --> 01:00:02,550
I'll tell you the time and
place once it's set.
780
01:00:02,780 --> 01:00:04,480
- Mother.
- Yea.
781
01:00:04,650 --> 01:00:05,750
We're back.
782
01:00:06,350 --> 01:00:07,550
Granny.
783
01:00:07,680 --> 01:00:09,680
Oh, my Aram.
784
01:00:10,550 --> 01:00:12,510
Did you eat yummy food at Grandma's?
785
01:00:12,580 --> 01:00:13,610
Yes.
786
01:00:13,680 --> 01:00:15,550
Let's see...
787
01:00:15,750 --> 01:00:18,480
Mingi, let's go talk.
788
01:00:18,650 --> 01:00:20,380
Okay.
789
01:00:30,480 --> 01:00:32,750
Jin's flight is at 9 pm day after tomorrow.
790
01:00:34,610 --> 01:00:36,580
See him before he leaves.
791
01:00:37,680 --> 01:00:40,710
I asked about you two,
but wouldn't say a thing.
792
01:00:40,810 --> 01:00:42,750
So I pretended I didn't know.
793
01:00:44,410 --> 01:00:45,610
Good.
794
01:00:45,780 --> 01:00:50,480
Go wish him goodbye.
Patch things up with him.
795
01:00:51,550 --> 01:00:53,750
Okay? Please?
796
01:01:08,380 --> 01:01:09,480
Eat.
797
01:01:13,380 --> 01:01:16,450
Mom, can you go to the bookstore?
798
01:01:16,510 --> 01:01:17,710
You need a book?
799
01:01:17,780 --> 01:01:21,650
Get me a book on Northern
Europe and Iceland.
800
01:01:22,380 --> 01:01:24,710
Okay, need anything else?
801
01:01:25,350 --> 01:01:26,410
No.
802
01:01:26,580 --> 01:01:28,650
I'll go get it tomorrow.
803
01:01:29,450 --> 01:01:31,550
Can you go now?
804
01:01:32,580 --> 01:01:34,410
I want to read it in advance.
805
01:01:35,350 --> 01:01:36,810
Okay then.
806
01:01:44,710 --> 01:01:46,610
I'm sorry, Mom.
807
01:01:47,380 --> 01:01:52,750
If you're sorry, return safely and healthy.
808
01:01:59,550 --> 01:02:03,350
Yes, Mr. Manager.
Online shopping mall?
809
01:02:03,610 --> 01:02:06,710
A sportswear store? Yes, I'll do it.
810
01:02:07,350 --> 01:02:10,610
Can you text me the store name
and client's number?
811
01:02:12,410 --> 01:02:14,480
Yes. Day after tomorrow?
812
01:02:14,650 --> 01:02:17,550
Okay, I'll get a portfolio ready.
813
01:02:17,810 --> 01:02:22,710
Thank you. Thank you very much. Bye.
814
01:02:30,410 --> 01:02:32,380
[Jin's Departure Date].
815
01:02:35,410 --> 01:02:39,810
I know how much of a burden
and weight I am to you.
816
01:02:41,480 --> 01:02:44,510
Sorry for being unable to
let you go when I know.
817
01:02:44,750 --> 01:02:45,650
Jin...
818
01:02:45,710 --> 01:02:47,750
This is your chance, Sinyong.
819
01:02:47,810 --> 01:02:50,510
The chance to get away from me.
820
01:02:50,550 --> 01:02:53,810
If you think you'll regret it,
don't let him go.
57800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.