Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,426 --> 00:01:07,004
Goddess.
2
00:01:07,967 --> 00:01:09,947
Leaving, leaving, I am leaving.
3
00:01:10,003 --> 00:01:12,210
Leaving my family.
4
00:01:12,338 --> 00:01:15,012
Leaving my home.
5
00:01:15,141 --> 00:01:16,814
Now.
6
00:01:17,077 --> 00:01:20,422
It is for eternity.
7
00:01:20,513 --> 00:01:22,515
That I leave.
8
00:01:22,615 --> 00:01:28,691
Goddess.
9
00:01:29,556 --> 00:01:34,556
Goddess of Mercy.
10
00:02:21,574 --> 00:02:27,490
REVIVRE
11
00:03:55,101 --> 00:03:56,341
Yeah, dad.
12
00:03:58,371 --> 00:04:01,511
Mom passed away this morning.
13
00:04:24,297 --> 00:04:25,130
CHOI'S UROLOGY CLINIC
14
00:04:25,131 --> 00:04:28,374
I have prostatism... and my
urinal condition is a bit...
15
00:04:30,503 --> 00:04:32,005
Lie down over there.
16
00:04:47,086 --> 00:04:49,191
Oh my, you've got one full tank.
17
00:04:49,255 --> 00:04:53,135
This is just a process of aging.
18
00:04:53,593 --> 00:04:57,006
Your symptoms are just a bit
more severe.
19
00:04:57,096 --> 00:04:58,973
Help this patient urinate!
20
00:04:59,666 --> 00:05:01,202
It'll be a hefty amount.
21
00:05:01,768 --> 00:05:02,803
Yes, sir.
22
00:05:08,074 --> 00:05:09,553
You know the procedure, right?
23
00:05:10,276 --> 00:05:12,313
There'll be discomfort
only during insertion.
24
00:05:13,012 --> 00:05:14,548
Relax.
25
00:05:20,186 --> 00:05:22,689
This'll take a while, so relax.
26
00:05:42,208 --> 00:05:45,951
Where are you, dad?
Were you able to urinate?
27
00:05:46,045 --> 00:05:49,720
Yeah... I'm at a nearby clinic.
28
00:05:51,117 --> 00:05:55,429
You better inform your company
and come to the hospital.
29
00:05:57,890 --> 00:05:59,665
Guest No. 35.
30
00:06:00,293 --> 00:06:02,000
Guest No. 35!
31
00:06:05,198 --> 00:06:07,439
Guest No. 35! You got a call!
32
00:06:31,691 --> 00:06:34,763
Bring it here, Bori.
33
00:06:36,696 --> 00:06:38,835
Bring it to me, Bori.
34
00:06:44,470 --> 00:06:45,608
Good boy.
35
00:06:45,938 --> 00:06:48,282
Bring it to me.
36
00:06:48,608 --> 00:06:50,144
Good boy.
37
00:06:55,148 --> 00:06:56,218
Good boy.
38
00:06:57,784 --> 00:06:58,888
Come here.
39
00:07:07,760 --> 00:07:12,106
You got 2 calls from Samcheong.
You should call them back.
40
00:07:13,232 --> 00:07:14,232
Okay.
41
00:07:19,672 --> 00:07:23,245
Did you both have breakfast?
42
00:07:23,443 --> 00:07:25,548
Yeah, we had hot soup.
43
00:07:26,045 --> 00:07:28,821
You both are so careless.
44
00:07:30,750 --> 00:07:34,061
Did you think attaining a
working visa is that easy?
45
00:07:34,520 --> 00:07:38,627
We had no clue. We thought
3 months would be it.
46
00:07:39,459 --> 00:07:42,804
Besides, we got an offer for the
house, so we had to sell it.
47
00:07:42,962 --> 00:07:46,000
And what about your belongings?
48
00:07:46,332 --> 00:07:48,243
Are you planning to crash here
for 3 months?
49
00:07:48,801 --> 00:07:52,305
Of course. Do you have
a better idea then?
50
00:07:52,538 --> 00:07:55,519
We'll clean up the 2nd floor.
You can stay there.
51
00:07:55,741 --> 00:07:56,741
Okay.
52
00:08:26,572 --> 00:08:30,213
About 130 kinds of tumors can
break out on the human brain.
53
00:08:31,010 --> 00:08:35,789
We removed most of the tumor
with the previous surgery.
54
00:08:36,449 --> 00:08:42,331
So this seems to be another
outbreak and not a relapse.
55
00:08:42,655 --> 00:08:45,636
But why does it keep turning up
on my wife?
56
00:08:45,791 --> 00:08:49,500
Like we cannot explain birth,
57
00:08:49,662 --> 00:08:52,700
the same goes for a tumor.
58
00:08:53,733 --> 00:08:55,542
I guess this calls for another surgery.
59
00:09:15,821 --> 00:09:19,268
So, the operation's tomorrow?
60
00:09:19,659 --> 00:09:21,900
What the hell is going on?
61
00:09:22,261 --> 00:09:24,969
Dr. KANG is the attending surgeon,
so don't worry.
62
00:09:25,097 --> 00:09:26,405
Have a seat, auntie.
63
00:09:27,700 --> 00:09:30,704
Sis, are you in any pain?
64
00:09:30,870 --> 00:09:33,111
Don't worry, I'm okay.
65
00:09:33,706 --> 00:09:36,346
This all happened cause you're
always saying that!
66
00:09:39,478 --> 00:09:41,480
- Ah...
- Oh, I'm sorry...
67
00:09:41,647 --> 00:09:43,558
Dad, let's just ask the nurse
to do it.
68
00:10:15,681 --> 00:10:17,786
What is it? Huh?
69
00:10:24,991 --> 00:10:26,299
Wait a sec.
70
00:10:27,326 --> 00:10:29,306
Are you okay? Huh?
71
00:10:31,297 --> 00:10:33,337
- Please give her some pain killers!
- Just a moment.
72
00:10:33,399 --> 00:10:37,040
Mom, hang in there. You'll be
fine after the surgery tomorrow.
73
00:10:37,203 --> 00:10:38,841
Ahhh, it hurts...
74
00:10:41,107 --> 00:10:42,643
Ah, my head hurts...
75
00:10:46,512 --> 00:10:49,493
Honey... my head is killing me!
76
00:10:55,755 --> 00:10:57,255
Do you have to tie her up
like this?
77
00:10:57,256 --> 00:10:59,998
The patient will only suffer if
the line's pulled out again.
78
00:11:28,688 --> 00:11:29,962
Good evening.
79
00:11:30,122 --> 00:11:31,260
Good evening.
80
00:11:31,791 --> 00:11:34,931
Her phlegm spitting went easy.
She was good today.
81
00:11:35,194 --> 00:11:39,973
She can be discharged in
4 weeks, 2, the earliest.
82
00:11:40,032 --> 00:11:42,103
I guess you'll have to be with us
a bit longer.
83
00:11:42,835 --> 00:11:45,475
Check her temperature every hour.
84
00:11:45,571 --> 00:11:48,711
And don't forget she has to
take her medicine at 3 am.
85
00:11:49,642 --> 00:11:52,054
Then I'll be on my way.
86
00:12:56,075 --> 00:12:57,179
Wait!
87
00:13:00,112 --> 00:13:01,785
Can you press the 4th floor?
88
00:13:25,404 --> 00:13:28,476
I'll stop by with a veteran
we recently hired.
89
00:13:31,177 --> 00:13:32,315
Uh! She's already here!
90
00:13:32,411 --> 00:13:33,411
Over here.
91
00:13:34,146 --> 00:13:35,216
Let me introduce you.
92
00:13:35,514 --> 00:13:38,893
Our new Marketing Deputy,
CHOO Eunjoo.
93
00:13:39,118 --> 00:13:40,495
Our Executive Director
Mr. OH Jeongseok.
94
00:13:40,586 --> 00:13:43,032
At your service, sir.
95
00:13:44,023 --> 00:13:45,161
Nice to meet you.
96
00:13:45,324 --> 00:13:48,032
The pleasure is mine, sir.
97
00:13:48,227 --> 00:13:51,765
Book a company dinner.
It'll be her welcome party.
98
00:13:51,864 --> 00:13:53,036
Yes, sir.
99
00:13:53,632 --> 00:13:56,579
Check out your desk first,
100
00:13:56,702 --> 00:13:58,773
then we'll go for a company tour.
101
00:14:01,607 --> 00:14:02,813
Attention everyone!
102
00:14:04,109 --> 00:14:06,487
Filling in our Marketing Deputy
position,
103
00:14:06,879 --> 00:14:08,984
let me introduce,
Ms. CHOO Eunjoo.
104
00:14:09,281 --> 00:14:13,229
My name is CHOO Eunjoo.
It's a pleasure to meet you.
105
00:14:13,886 --> 00:14:15,422
Welcome.
106
00:14:16,288 --> 00:14:20,600
She'll be handling broadcasting
and consumer group contacts.
107
00:14:20,659 --> 00:14:22,570
She'll be the face of our company.
108
00:14:22,628 --> 00:14:25,199
As you may know,
109
00:14:25,297 --> 00:14:28,642
our company's face should be
treated how?
110
00:14:28,701 --> 00:14:30,544
With seasonal pattern makeup!
111
00:14:30,603 --> 00:14:31,809
Bingo~.
112
00:14:33,439 --> 00:14:39,446
From now on, you'll be wearing
our focus pattern make-up.
113
00:14:39,845 --> 00:14:41,119
Welcome to the company!
114
00:14:41,280 --> 00:14:43,260
- Hello.
- Nice to meet you.
115
00:14:47,653 --> 00:14:51,396
Chief PARK, Chief JEONG,
Deputy KIM, Soeyeong.
116
00:14:56,328 --> 00:14:57,500
Yes.
117
00:15:05,671 --> 00:15:08,880
NATIONAL FEMALE CONSUMERS' POWER ASSEMBLY
118
00:15:10,376 --> 00:15:13,482
Oh, I wasn't aware you were
in a meeting!
119
00:15:13,746 --> 00:15:16,386
Don't worry. We're done here.
Please come in, Mr OH!
120
00:15:16,448 --> 00:15:19,793
I just stopped by to say hello
with our new Marketing Deputy.
121
00:15:19,885 --> 00:15:21,296
This is Ms. CHOO Eunjoo.
122
00:15:21,353 --> 00:15:23,355
Nice to meet you,
I'm CHOO Eunjoo.
123
00:15:23,422 --> 00:15:25,368
Ah! Yes, please have a seat.
124
00:15:25,457 --> 00:15:26,224
Ah, yes!
125
00:15:26,225 --> 00:15:27,397
- Have a seat.
- Yes.
126
00:15:28,494 --> 00:15:29,996
You're still pretty busy,
aren't you?
127
00:15:30,562 --> 00:15:34,567
Like a true cosmetics company,
quite a beauty there you hired.
128
00:15:36,068 --> 00:15:37,809
Anyway, welcome.
129
00:15:40,039 --> 00:15:44,317
The feminine wash in development
has high cleansing effects.
130
00:15:44,376 --> 00:15:48,051
But residual drugs in the vagina,
unexcretable through urination,
131
00:15:48,580 --> 00:15:54,223
sets in here and generates
nasty smells.
132
00:15:55,120 --> 00:15:58,465
Which will mean a rise in
production costs
133
00:15:59,758 --> 00:16:02,762
and complications in
advertisement strategies.
134
00:16:03,362 --> 00:16:07,003
Do you think we'll be able to
deal with that?
135
00:16:10,970 --> 00:16:13,211
Mr. OH, what do you think?
136
00:16:13,339 --> 00:16:16,149
Yes. Distribution management
costs will also go up.
137
00:16:17,343 --> 00:16:21,314
Also, I believe that dividing
vaginal acidity levels
138
00:16:21,513 --> 00:16:25,552
can offend the consumers.
139
00:16:25,918 --> 00:16:32,563
Single or married women, product
140
00:16:32,725 --> 00:16:37,902
identity positioning should be clear.
141
00:16:37,997 --> 00:16:42,639
Because a change in target group
changes the launching strategy.
142
00:16:59,151 --> 00:17:03,156
CANCER TREATMENT CENTER
143
00:17:16,168 --> 00:17:17,442
Off we go, sir.
144
00:17:19,505 --> 00:17:20,609
You're here.
145
00:17:24,376 --> 00:17:27,653
The 'Hurrah To Housewives' radio
show sponsorship I briefed you.
146
00:17:29,281 --> 00:17:31,659
And the Daehan News
anniversary ad.
147
00:17:31,917 --> 00:17:34,557
I was planning to call you.
148
00:17:34,753 --> 00:17:35,753
Yes.
149
00:17:52,538 --> 00:17:54,609
Awe, come on...
150
00:17:54,773 --> 00:17:56,946
- Awe, Deputy KIM.
- Get on the next one.
151
00:18:01,780 --> 00:18:05,626
Sir, you're buying us a drink
when this is all over, right?
152
00:18:05,951 --> 00:18:11,060
Just get it done and it won't
be just one drink.
153
00:18:12,758 --> 00:18:19,300
How about a trip out of the city
for an all-night drink fest?
154
00:18:19,398 --> 00:18:23,574
It's been ages since we visited
your Sohori villa.
155
00:18:23,669 --> 00:18:26,081
I wonder if that chicken stew
place still tastes the same.
156
00:18:26,171 --> 00:18:28,811
Sir, you think we should
make it happen?
157
00:18:28,974 --> 00:18:30,317
Why not?
158
00:18:32,644 --> 00:18:33,850
Wait.
159
00:19:03,008 --> 00:19:08,014
FUNERAL HALL.
160
00:19:11,984 --> 00:19:12,984
You're here.
161
00:19:13,552 --> 00:19:17,864
Hospital administration called
us about the medical bill
162
00:19:46,885 --> 00:19:52,733
JEONG JINKYUNG
163
00:20:04,836 --> 00:20:06,042
Yeah, CHO.
164
00:20:06,171 --> 00:20:09,516
I sent the obituary to
3 morning, 2 evening papers.
165
00:20:10,108 --> 00:20:14,318
Regarding beauty-related press,
agencies and businesses,
166
00:20:14,413 --> 00:20:16,450
I told your secretary's office
to contact them.
167
00:20:17,249 --> 00:20:19,160
Okay.
168
00:20:22,688 --> 00:20:25,464
When your husband returns,
go home with him.
169
00:20:27,559 --> 00:20:30,597
Since we won't be expecting
guests until the evening.
170
00:20:34,967 --> 00:20:40,007
I want you to go through your
mom's clothes and shoes.
171
00:20:41,039 --> 00:20:46,352
Get rid of things but send what's
good to the welfare center.
172
00:20:48,146 --> 00:20:49,819
And feed the dog.
173
00:20:54,519 --> 00:20:56,362
Dad, why are you in such a rush?
174
00:20:58,223 --> 00:21:00,669
It's not like you can erase her
by getting rid of things!
175
00:21:02,894 --> 00:21:06,137
Dad, you went through graduate
school thanks to mom.
176
00:21:06,198 --> 00:21:10,772
Started out small but now own a
lush house and a country villa!
177
00:21:13,672 --> 00:21:15,151
But what about mom?
178
00:21:17,709 --> 00:21:20,519
What's she left with?
179
00:21:34,660 --> 00:21:35,832
Mom...
180
00:21:37,129 --> 00:21:40,440
How could you leave Bori
behind like this...?
181
00:21:49,808 --> 00:21:52,254
- We'll tend the registration, sir.
- Thanks a lot.
182
00:21:55,747 --> 00:21:56,782
Yes, sir.
183
00:21:56,848 --> 00:22:01,661
It's hard losing a wife
at your age.
184
00:22:01,720 --> 00:22:04,030
I knew it was coming.
185
00:22:04,122 --> 00:22:06,602
You've taken good care of
your wife,
186
00:22:06,692 --> 00:22:08,797
I'm sure she'll have no regrets.
187
00:22:08,927 --> 00:22:13,398
It's you I'm worried of.
I trust you with this company
188
00:22:13,799 --> 00:22:15,073
I'm sorry.
189
00:22:15,300 --> 00:22:18,213
This may sound insensitive, but
190
00:22:19,037 --> 00:22:24,612
the summer marketing strategy,
we really need to wrap things up.
191
00:22:24,843 --> 00:22:28,086
Right. We narrowed down the concept.
192
00:22:28,814 --> 00:22:31,124
I'll get the report and
make a decision.
193
00:22:31,216 --> 00:22:35,722
Thanks. I have an appointment
today, so I'll drop by tomorrow.
194
00:22:35,787 --> 00:22:36,561
Yes.
195
00:22:36,621 --> 00:22:38,464
Good. See you tater then.
196
00:22:57,943 --> 00:23:00,446
OH, do take care of yourself.
197
00:23:00,545 --> 00:23:03,082
Okay. Go grab something to eat.
198
00:23:03,248 --> 00:23:08,197
Say hello to my colleague,
Mr. AHN Sungtae...
199
00:23:08,453 --> 00:23:12,526
Miyoung, every time, I notice
how you resemble your mother...
200
00:23:12,758 --> 00:23:16,035
We met at your wedding, right?
201
00:23:16,094 --> 00:23:19,303
Such a good-looking man.
I'm so jealous.
202
00:23:19,598 --> 00:23:22,579
CHOO EUNJOO
203
00:24:00,739 --> 00:24:01,979
I heard you fell.
204
00:24:02,073 --> 00:24:04,246
I got my butt all wet.
205
00:24:05,577 --> 00:24:07,079
Want me to mix you a drink?
206
00:24:07,179 --> 00:24:08,419
Thanks Ms. CHOO.
207
00:24:08,480 --> 00:24:11,315
You're supposed to drink at a wake.
208
00:24:11,316 --> 00:24:12,989
That's being respectful!
209
00:24:23,695 --> 00:24:26,797
I know this isn't a good time,
but 2 weeks ago,
210
00:24:26,798 --> 00:24:31,770
we shot 2 drafts: 'Go Light'
versus 'Inner Journey' concept.
211
00:24:31,803 --> 00:24:36,274
We need your final decision
to proceed with the summer ads.
212
00:24:36,341 --> 00:24:39,220
Our competitors are already
gearing up for their ad shoots.
213
00:24:39,277 --> 00:24:43,748
The big boss won't let us start
without your decision.
214
00:24:43,915 --> 00:24:45,724
OH Jeongseok.
215
00:24:46,685 --> 00:24:52,135
He should thank me for
stepping up to Exec. Director.
216
00:24:52,224 --> 00:24:57,333
Yeah, he's one quick-witted guy.
Real quick.
217
00:24:57,429 --> 00:24:59,238
Yeah, he worked hard, too.
218
00:24:59,464 --> 00:25:03,571
Anyway, I never beat him once.
219
00:25:03,635 --> 00:25:05,546
Such a tight-ass.
220
00:25:06,171 --> 00:25:09,516
Our concept is the transitional
aspect of a woman.
221
00:25:09,774 --> 00:25:13,847
Every woman holds onto a desire
for things that are different.
222
00:25:13,912 --> 00:25:17,621
Heavy makeup on Chief JEONG's
model is overshadowing
223
00:25:17,682 --> 00:25:19,889
the moisturizing cream's
functionality.
224
00:25:20,185 --> 00:25:24,998
If we can create a moist look
quite successfully,
225
00:25:25,090 --> 00:25:27,366
this direction will definitely work.
226
00:25:27,459 --> 00:25:31,737
But natural-look ad concepts
have been overly exploited
227
00:25:31,830 --> 00:25:34,208
and can feel redundant
to consumers.
228
00:25:35,300 --> 00:25:37,803
Our woman is confident and sexy,
229
00:25:37,869 --> 00:25:39,871
even to her backside
where she can't see,
230
00:25:39,938 --> 00:25:41,645
with healthy, elastic skin
231
00:25:41,740 --> 00:25:44,983
made possible
by our moisturizing cream
232
00:25:45,310 --> 00:25:47,449
her thighs and calves are
overly-muscled.
233
00:25:47,546 --> 00:25:49,787
We can do touch-ups
on photo works,
234
00:25:49,848 --> 00:25:51,418
but for moving images,
235
00:25:51,483 --> 00:25:53,986
we'll have to do separate video
work with parts models.
236
00:25:54,085 --> 00:25:57,123
Hey, OH! I'm leaving
237
00:25:57,422 --> 00:25:58,901
I'm coming' back tomorrow.
238
00:26:00,025 --> 00:26:03,404
Sleep if you get drowsy... Hey!
239
00:26:03,562 --> 00:26:07,032
A man's gotta get his sleep.
A chief mourner's no superman.
240
00:26:07,265 --> 00:26:08,869
Ah, go get my shoes.
241
00:26:10,235 --> 00:26:12,579
Ah, they're here, here
242
00:26:13,405 --> 00:26:14,850
I'm leaving.
243
00:26:16,942 --> 00:26:19,718
Take care. Yeah.
244
00:26:22,914 --> 00:26:24,052
Did you find him?
245
00:26:24,115 --> 00:26:25,321
He's not in the lounge.
246
00:26:25,417 --> 00:26:27,658
Oh, really? Where did he go?
247
00:26:29,254 --> 00:26:30,892
We should say goodbye
before leaving.
248
00:26:41,166 --> 00:26:42,236
Sir.
249
00:26:45,704 --> 00:26:48,378
There are only few guests left,
so we'll be going now.
250
00:26:48,440 --> 00:26:50,420
Uh, yes. I really appreciate it.
251
00:26:52,010 --> 00:26:53,318
You too, Ms. CHOO...
252
00:26:53,745 --> 00:26:54,985
Thank you, sir.
253
00:26:55,547 --> 00:26:56,924
Good night then.
254
00:26:58,883 --> 00:27:00,323
- No need to see us out.
- Take care.
255
00:27:56,508 --> 00:27:59,717
Can you cut these up
into smaller pieces?
256
00:27:59,778 --> 00:28:00,848
It's okay.
257
00:28:01,613 --> 00:28:02,956
Just go back to your work.
258
00:28:11,089 --> 00:28:16,163
My husband doesn't like
his shirts dry cleaned.
259
00:28:16,361 --> 00:28:19,672
It's a hassle, but please wash
them in water and iron them.
260
00:28:19,998 --> 00:28:21,375
Yes, ma'am.
261
00:28:37,315 --> 00:28:39,454
You can look at it
after you're done eating.
262
00:28:42,187 --> 00:28:49,196
If you can't take care of Bori,
I'm taking him with me, okay?
263
00:28:53,131 --> 00:28:57,170
My Buddhist priest won't agree,
264
00:28:57,802 --> 00:28:59,682
but he'll just have to follow
his master's fate.
265
00:29:00,138 --> 00:29:01,845
You've got the vet's number,
right?
266
00:29:02,540 --> 00:29:05,714
When my time's up, I'm
taking him with me, okay?
267
00:29:05,777 --> 00:29:09,589
Don't worry. I'll put him to
sleep as soon as you're gone.
268
00:29:10,715 --> 00:29:12,217
Don't worry.
269
00:29:19,023 --> 00:29:22,903
Here's to a great future for
Adeleide's new 'Waterbolic'!
270
00:29:22,994 --> 00:29:24,234
- Cheers!
- Cheers!
271
00:29:36,541 --> 00:29:38,782
It's USD 300 million in sales!
300 million!!
272
00:29:42,046 --> 00:29:44,083
At a rate like this in the
Chinese market,
273
00:29:44,182 --> 00:29:47,220
We'd definitely be in the
Guinness Book of Records!
274
00:29:49,287 --> 00:29:51,790
Chief PARK, is this the result
of good business sales?
275
00:29:51,856 --> 00:29:55,429
Of course not!
Who says it's sales?
276
00:29:55,493 --> 00:30:00,408
It's the Marketing Team's victory
led by Mr. OH, right?
277
00:30:00,465 --> 00:30:02,741
Mister OH!
278
00:30:02,801 --> 00:30:04,906
Mister OH!! Cheers!
279
00:30:06,504 --> 00:30:07,983
Great work, sir.
280
00:30:11,943 --> 00:30:13,388
By the way,
281
00:30:13,745 --> 00:30:17,750
did Mr. AHN really intercepted
our bonuses?
282
00:30:17,816 --> 00:30:20,888
If that's true, it's not fair!
Don't you agree, Mr. OH?
283
00:30:20,952 --> 00:30:22,989
Our Exec. Director is resting.
284
00:30:23,054 --> 00:30:25,625
Sir, can we order more drinks?
285
00:30:25,723 --> 00:30:26,557
And us, too!
286
00:30:26,558 --> 00:30:29,129
Sir, can we order some more
drinks?
287
00:30:30,929 --> 00:30:32,272
Go ahead! Order away!
288
00:30:32,697 --> 00:30:37,112
We should spend all our team
bonus. Wine, whisky, order away!
289
00:30:37,368 --> 00:30:38,574
Tequila!
290
00:30:39,404 --> 00:30:41,645
A bottle of 'Gigondas' please!
291
00:30:57,689 --> 00:30:59,794
Ah, wonderful.
292
00:31:00,358 --> 00:31:05,171
This wine has a rich
293
00:31:05,330 --> 00:31:09,107
and dignified flavor to it.
294
00:31:09,467 --> 00:31:14,974
It acquires full-bodied quality
and smoothness with time.
295
00:31:15,807 --> 00:31:18,117
It may seem cold at first,
296
00:31:18,209 --> 00:31:20,917
but by rolling it about in your mouth,
297
00:31:21,913 --> 00:31:27,454
it becomes kinder.
298
00:31:34,259 --> 00:31:36,261
Let's go, let's all dance.
299
00:31:36,427 --> 00:31:37,599
Dance?
300
00:31:38,696 --> 00:31:40,107
Come on, let's dance.
301
00:32:49,968 --> 00:32:53,643
Sir, we're going for just one more round.
302
00:32:53,738 --> 00:32:56,344
- You're in charge now, CHO.
- Yes sir!
303
00:32:56,474 --> 00:32:57,544
Sir.
304
00:32:59,344 --> 00:33:00,344
Here.
305
00:33:01,679 --> 00:33:07,027
Your wine gift for dancing
well, I'm giving it back.
306
00:33:07,151 --> 00:33:09,290
It suits you more.
307
00:33:09,921 --> 00:33:12,231
- Have a safe trip.
- Good night, sir.
308
00:33:12,290 --> 00:33:13,928
- Good night, sir!
- Off you go!
309
00:33:44,655 --> 00:33:46,828
Mister, can you turn the cab?
310
00:33:47,859 --> 00:33:50,635
Let's go back to that club.
311
00:33:50,862 --> 00:33:53,536
I can't from here.
312
00:33:53,631 --> 00:33:56,737
I'll make a U-turn at the
next intersection.
313
00:34:00,671 --> 00:34:05,814
Uh, CHO. I'm back at the club.
Where are you?
314
00:34:12,083 --> 00:34:14,962
Okay, then. I'll just go home.
315
00:34:17,622 --> 00:34:19,932
SISTER-IN-LAW
316
00:34:24,529 --> 00:34:30,878
I'll be home soon, so you can go
if you want.
317
00:34:32,837 --> 00:34:34,908
I'm hanging up.
318
00:34:37,008 --> 00:34:42,959
Mister, let's go back again.
319
00:34:43,448 --> 00:34:45,121
I'm so sorry.
320
00:34:45,249 --> 00:34:46,728
Are you kidding me?
321
00:35:53,050 --> 00:35:57,556
Concept A is green,
concept B is blue.
322
00:35:57,655 --> 00:36:00,226
- The green...
- Ah, Chairman KIM, hello.
323
00:36:00,525 --> 00:36:03,028
We're always grateful for your...
324
00:36:04,595 --> 00:36:07,075
Sorry? Uh... What do you mean?
325
00:36:09,167 --> 00:36:10,976
That really happened?
326
00:36:14,172 --> 00:36:15,446
My deepest apologies
327
00:36:16,007 --> 00:36:19,580
I'll have a word with her
and have her apologize.
328
00:36:20,978 --> 00:36:22,685
Yes, once again, my apologies.
329
00:36:35,059 --> 00:36:37,801
Ms. CHOO, Mr. OH wants to
see you immediately.
330
00:36:39,197 --> 00:36:40,301
Okay.
331
00:36:49,407 --> 00:36:50,511
You called for me, sir?
332
00:36:53,177 --> 00:36:54,281
Sit!
333
00:36:54,979 --> 00:36:55,980
Yes, sir.
334
00:36:58,015 --> 00:36:59,722
If the consumers are kings,
335
00:37:00,251 --> 00:37:02,754
you should know the consumer
group heads are emperors!
336
00:37:03,654 --> 00:37:06,794
What were you thinking talking
back to Chairman KIM like that?!
337
00:37:09,193 --> 00:37:13,005
The consumer group was
talking nonsense, sir.
338
00:37:13,297 --> 00:37:15,607
How could a bug possibly get
into our cleansing cream?
339
00:37:16,267 --> 00:37:19,271
That's impossible in our
high-tech automated system.
340
00:37:20,338 --> 00:37:22,648
- They're nothing but bullies...
- I know!
341
00:37:22,773 --> 00:37:24,810
And the Chairman knows!
342
00:37:25,309 --> 00:37:28,813
They know a bug can't get into
our product with our system!
343
00:37:28,913 --> 00:37:31,189
But since they registered
a complaint,
344
00:37:31,315 --> 00:37:34,558
it's her duty to confirm this
with us!
345
00:37:34,652 --> 00:37:38,327
But this is about
how we respond to it!
346
00:37:38,389 --> 00:37:40,062
- But still, sir..!
- Just listen!
347
00:37:40,157 --> 00:37:41,227
MS. CHOO!
348
00:37:43,494 --> 00:37:47,499
Sir! You have an urgent call
from the hospital.
349
00:37:49,934 --> 00:37:51,709
I want you to go
and apologize to her!
350
00:37:53,337 --> 00:37:54,372
Now!!
351
00:38:18,262 --> 00:38:19,605
Her temperature is 38.5.
352
00:38:21,065 --> 00:38:22,408
- Uh, dad.
- Yeah.
353
00:38:22,933 --> 00:38:23,775
How's she doing?
354
00:38:23,934 --> 00:38:27,040
She got antibiotics for the fever.
We have to wait and see.
355
00:38:27,171 --> 00:38:29,947
Why are you here? I'm okay.
356
00:38:30,041 --> 00:38:32,920
What do you mean?
Is the fever down?
357
00:38:33,010 --> 00:38:36,480
They just checked it was 38.5.
But it can go up again.
358
00:38:37,715 --> 00:38:41,925
Thanks for hanging around.
I'm here, so go home now.
359
00:38:42,520 --> 00:38:44,796
- Mom, I'll be back tomorrow.
- Okay.
360
00:38:46,891 --> 00:38:47,562
See you.
361
00:38:47,625 --> 00:38:51,698
- CHO. What is it? What?
- I'm leaving.
362
00:38:51,762 --> 00:38:53,264
The security guard told me.
363
00:38:53,364 --> 00:38:57,312
Ms. CHOO's still in your office.
364
00:38:57,368 --> 00:39:00,349
Call her and tell her to go home.
365
00:40:14,779 --> 00:40:17,055
Mr. CHO will go and apologize.
366
00:40:18,315 --> 00:40:22,764
I want you to take detailed
photos of our production system
367
00:40:23,554 --> 00:40:25,625
and send them to
the consumer group.
368
00:40:51,315 --> 00:40:53,454
It's not often we open our lab,
369
00:40:53,617 --> 00:40:56,655
but there were special orders
from Mr OH to show you around.
370
00:40:56,954 --> 00:40:58,058
Thank you.
371
00:40:58,355 --> 00:41:00,733
Photographs will be restricted
to this area.
372
00:41:01,258 --> 00:41:06,332
You are free to take photos
from here.
373
00:41:06,464 --> 00:41:11,072
Make sure to look as
natural as you can, okay?
374
00:41:11,135 --> 00:41:12,375
Okay.
375
00:41:18,676 --> 00:41:19,882
Thank you.
376
00:41:20,144 --> 00:41:21,316
This way please.
377
00:41:27,418 --> 00:41:28,453
Sir.
378
00:41:28,619 --> 00:41:30,223
Ms. CHOO, where are you?
379
00:41:30,488 --> 00:41:33,731
I'm at the factory.
How about you, sir?
380
00:41:33,924 --> 00:41:35,267
I'm also at the factory.
381
00:41:36,327 --> 00:41:37,897
You're still here?
382
00:41:38,229 --> 00:41:40,835
I thought the board meeting
ended this morning?
383
00:41:41,065 --> 00:41:43,944
I was waiting to leave with you.
384
00:41:46,036 --> 00:41:47,538
Where are you now?
385
00:41:47,838 --> 00:41:49,647
At the main exhibition zone.
386
00:41:50,941 --> 00:41:52,943
Okay, I'll be there in a minute.
387
00:42:36,854 --> 00:42:38,629
Good job, Ms. CHOO.
388
00:42:40,057 --> 00:42:41,900
I'm not sure you'll like this.
389
00:42:43,360 --> 00:42:45,306
You skipped lunch, didn't you?
390
00:42:46,063 --> 00:42:48,566
I got this at the factory store.
It's pretty good.
391
00:42:48,866 --> 00:42:49,970
Thank you, sir.
392
00:42:50,501 --> 00:42:51,980
How did the photo shoot go?
393
00:42:52,603 --> 00:42:54,776
I think it went well.
394
00:42:55,873 --> 00:42:58,444
Yes, I heard from the Manager.
395
00:42:58,943 --> 00:43:02,288
He spoke well of you.
That you're sharp and efficient.
396
00:43:03,981 --> 00:43:08,987
It's always nice to be commended
by another team.
397
00:43:10,120 --> 00:43:13,101
Since we're a top spending team,
398
00:43:13,357 --> 00:43:19,205
we shouldn't forget other teams
have a jaded view of us.
399
00:43:19,296 --> 00:43:21,242
I'll keep that in mind.
400
00:43:21,565 --> 00:43:26,105
Bring a well-edited version of
today's shoot to me first.
401
00:43:26,370 --> 00:43:29,374
And then send it to Chairman KIM
after my confirmation.
402
00:43:30,207 --> 00:43:32,915
Make sure you save the file
403
00:43:33,177 --> 00:43:37,683
in case you need it for
another situation like this.
404
00:43:37,748 --> 00:43:39,022
I will.
405
00:43:39,683 --> 00:43:40,991
This is pretty good.
406
00:43:41,352 --> 00:43:43,161
Why don't you have some, sir?
407
00:43:53,297 --> 00:43:55,607
Dad! I brought you some snack.
408
00:44:05,476 --> 00:44:09,083
I feel bad. Should we leave some for mom?
409
00:44:09,980 --> 00:44:13,393
No, mom's fasting. You go ahead and eat.
410
00:45:05,235 --> 00:45:07,146
- Miyoung.
- Yeah?
411
00:45:07,204 --> 00:45:09,844
Grab me a diaper from
the cabinet.
412
00:45:16,847 --> 00:45:18,417
It's in the drawer.
413
00:45:43,640 --> 00:45:46,143
- Need any help, dad?
- No, it's okay.
414
00:46:01,558 --> 00:46:03,196
Does this often happen to mom?
415
00:46:03,560 --> 00:46:05,904
Miyoung, go to the lounge.
416
00:46:07,998 --> 00:46:09,409
I don't believe this.
417
00:47:08,125 --> 00:47:10,537
- Okay, let's go in this direction.
- Yes, sir.
418
00:47:16,533 --> 00:47:19,480
Yes, yes,
I'll call you back later.
419
00:47:21,939 --> 00:47:22,939
Yes.
420
00:47:22,973 --> 00:47:25,613
Sir, it's my wedding invitation.
421
00:47:25,876 --> 00:47:27,116
I'm getting married.
422
00:47:30,013 --> 00:47:32,391
A bit sudden, isn't it?
423
00:47:33,784 --> 00:47:37,095
Something came up and
my fiance had to rush things.
424
00:47:39,156 --> 00:47:40,965
Your fiance, what does he do?
425
00:47:41,191 --> 00:47:44,138
He's a researcher at an
int'l pharmaceutical company.
426
00:47:44,895 --> 00:47:50,311
Are you planning to work
after you have a child?
427
00:47:50,767 --> 00:47:53,338
Yes, of course.
428
00:47:55,205 --> 00:47:59,347
Ah, let's see, the 28th,
the 4th week of Saturday...
429
00:47:59,509 --> 00:48:01,989
Oh, I'm booked for
a business trip that day.
430
00:48:02,512 --> 00:48:03,889
Ah, I see...
431
00:48:04,514 --> 00:48:07,188
I was really hoping you could come.
432
00:48:07,284 --> 00:48:08,524
I'm really sorry.
433
00:48:11,755 --> 00:48:15,464
I know this isn't proper,
but congratulations.
434
00:48:15,559 --> 00:48:17,539
Oh, you don't have to...
435
00:48:19,496 --> 00:48:20,770
Okay, then.
436
00:48:22,966 --> 00:48:24,343
Thank you.
437
00:48:33,143 --> 00:48:34,417
- Sir.
- Huh?
438
00:48:35,946 --> 00:48:36,946
What's this?
439
00:48:37,014 --> 00:48:38,049
I'm getting married.
440
00:48:38,148 --> 00:48:40,424
- Married?
- You're getting married?
441
00:48:40,450 --> 00:48:41,690
It's my wedding invitation.
442
00:48:43,220 --> 00:48:45,996
Let's congratulate Ms. CHOO
for her wedding!
443
00:48:47,758 --> 00:48:50,261
No, Friday and Saturday.
444
00:48:50,327 --> 00:48:52,307
We're sponsoring a performance, right?
445
00:48:52,529 --> 00:48:54,263
I can stop by to say hello.
446
00:48:54,264 --> 00:48:58,269
I'll need to sleep over
to meet with local sole agents.
447
00:49:01,204 --> 00:49:02,842
- Good morning.
- Thank you for coming.
448
00:49:03,073 --> 00:49:04,643
How is she?
449
00:49:04,741 --> 00:49:06,379
Uh, she's not holding up so well.
450
00:49:07,044 --> 00:49:08,523
I'm so sorry when
you must be busy...
451
00:49:08,879 --> 00:49:10,654
So you're back by 3 tomorrow?
452
00:49:10,948 --> 00:49:14,191
I'll be back before 3. I'll try
to come as soon as possible.
453
00:49:34,504 --> 00:49:38,316
Just hire the care worker for another day.
454
00:49:55,592 --> 00:49:58,198
ORPHEUS AND EURYDICE
SPONSORED BY ADELAIDE
455
00:49:59,629 --> 00:50:00,596
Ah, hello.
456
00:50:00,597 --> 00:50:03,203
Thank you for coming again
457
00:50:03,266 --> 00:50:05,542
when you already came to
the Chuncheon performance.
458
00:50:05,635 --> 00:50:09,412
I enjoyed it so much I had to
come back since I was in town.
459
00:50:09,506 --> 00:50:11,213
- This way.
- Ah, yes.
460
00:50:11,908 --> 00:50:13,751
The dressing room's too crowded.
461
00:50:13,844 --> 00:50:17,883
They're still not done with
makeup although it's been 2 hrs.
462
00:50:18,015 --> 00:50:19,153
Jeongeun!
463
00:50:19,516 --> 00:50:21,154
- Yes?
- Come over here.
464
00:50:23,920 --> 00:50:28,027
Sir, this is HA Jeongeun,
the lead dancer of this program.
465
00:50:28,091 --> 00:50:29,161
Say hello.
466
00:50:29,226 --> 00:50:33,800
His word can get you into a
TV commercial for cosmetics.
467
00:50:34,798 --> 00:50:36,436
Nice to meet you, sir.
468
00:50:36,967 --> 00:50:39,971
I actually have a good complexion.
469
00:50:40,103 --> 00:50:41,548
I can tell.
470
00:50:41,638 --> 00:50:45,586
People like you can
make us lose business.
471
00:50:48,111 --> 00:50:51,820
My friend works at Adelaide,
CHOO Eunjoo.
472
00:50:51,915 --> 00:50:54,418
We trained at the same dancing
studio in high school.
473
00:51:47,904 --> 00:51:51,875
I've begged the sales head
for a markup raise for years,
474
00:51:52,442 --> 00:51:54,149
but he just won't listen.
475
00:51:55,245 --> 00:51:58,488
It would be great if you could
give us a little leeway.
476
00:51:59,316 --> 00:52:01,387
A salary man like myself
has no power.
477
00:52:02,385 --> 00:52:06,333
Awe, but I heard you'll be
promoted to VP.
478
00:52:06,690 --> 00:52:09,136
Uh? Who said I'd be promoted
to Vice President?
479
00:52:09,226 --> 00:52:11,331
The news is all over the place.
480
00:52:11,995 --> 00:52:15,135
Anyway, assuming your trip
this time
481
00:52:16,299 --> 00:52:20,213
means a 5% markup raise for us,
482
00:52:21,104 --> 00:52:22,606
I'd like to make a toast to that.
483
00:52:23,006 --> 00:52:25,953
Now, cheers to a 5% markup
raise, cheers!
484
00:52:26,042 --> 00:52:27,043
Cheers!
485
00:52:34,751 --> 00:52:36,196
Thank you, sir.
486
00:52:36,286 --> 00:52:39,790
We wanted to treat you to a
full course service. I'm hurt.
487
00:52:39,856 --> 00:52:41,164
Consider it done.
488
00:52:41,258 --> 00:52:44,171
I haven't been
feeling well and I'm tired.
489
00:52:44,327 --> 00:52:45,704
I'll be heading for the hotel.
490
00:52:46,796 --> 00:52:47,831
Hey, PARK!
491
00:52:47,931 --> 00:52:49,651
- Escort Mr. OH back to the hotel.
- Got it!
492
00:52:49,966 --> 00:52:51,001
I'm really sorry.
493
00:53:04,881 --> 00:53:07,327
I'll put the car in the parking lot
494
00:53:07,384 --> 00:53:08,988
and leave the key at the counter.
495
00:53:41,718 --> 00:53:42,718
Yes?
496
00:53:45,589 --> 00:53:47,227
You're Mr. OH, right?
497
00:53:48,858 --> 00:53:52,305
Mr. CHO sent me here to give you
a full course service.
498
00:53:52,362 --> 00:53:54,035
No thank you.
499
00:53:54,231 --> 00:53:55,733
How come?
500
00:53:55,966 --> 00:53:57,032
No need for that.
501
00:53:57,033 --> 00:54:00,014
But Mr. CHO told me to
take good care of you.
502
00:54:01,972 --> 00:54:04,714
- I'm not your type?
- That's not it.
503
00:54:04,808 --> 00:54:07,789
But... You'll tell him I
was great, won't you?
504
00:54:07,844 --> 00:54:08,879
I will.
505
00:54:08,979 --> 00:54:10,390
But I shouldn't...
506
00:54:14,584 --> 00:54:16,825
SISTER-IN-LAW
507
00:54:19,956 --> 00:54:20,832
Hello?
508
00:54:20,924 --> 00:54:23,461
Uh, it's me. How's Jinkyung?
509
00:54:23,560 --> 00:54:25,096
She seems much better.
510
00:54:25,161 --> 00:54:26,196
Really?
511
00:54:26,763 --> 00:54:29,744
She seems to gets worse
when I'm around.
512
00:54:31,134 --> 00:54:33,307
Anyway, I'm glad to hear she's
feeling better.
513
00:54:33,803 --> 00:54:36,374
Jinkyung wants to talk to you.
514
00:54:36,439 --> 00:54:37,439
Okay.
515
00:54:38,074 --> 00:54:40,714
Hello? Where are you?
516
00:54:40,810 --> 00:54:42,756
I'm at a motel in Gimjae.
517
00:54:42,912 --> 00:54:44,823
Gimjae, Gimjae where?
518
00:54:45,482 --> 00:54:48,895
It's a motel at a large mud flat.
519
00:54:48,918 --> 00:54:52,991
I heard the flock of migratory
birds used to be magnificent,
520
00:54:53,556 --> 00:54:55,092
but not anymore.
521
00:54:56,226 --> 00:54:58,832
I'll be back tomorrow, so don't worry.
522
00:54:59,963 --> 00:55:01,340
Yeah, okay.
523
00:56:18,775 --> 00:56:20,345
What was your dream about?
524
00:56:20,910 --> 00:56:22,685
Something on your mind?
525
00:56:23,646 --> 00:56:25,592
I'm just tired.
526
00:56:27,484 --> 00:56:29,395
How come you're awake?
527
00:56:31,988 --> 00:56:35,333
Where did you get this wine?
You don't drink wine.
528
00:56:36,292 --> 00:56:38,294
An employee gave it to me.
529
00:56:39,629 --> 00:56:42,041
To drink instead of hard liquor.
530
00:56:42,165 --> 00:56:43,269
Really?
531
00:56:44,667 --> 00:56:46,271
Then pour me a glass.
532
00:56:46,970 --> 00:56:49,177
Come on, you're a patient.
533
00:56:50,340 --> 00:56:52,513
Just go to sleep.
534
00:57:26,776 --> 00:57:28,756
You want me dead, don't you?
535
00:57:29,379 --> 00:57:31,586
Say it... Okay?
536
00:57:32,115 --> 00:57:33,617
Say it...
537
00:57:34,250 --> 00:57:35,661
Say it.
538
00:57:36,553 --> 00:57:38,590
Are you planning to spend
the entire night like this?
539
00:57:38,655 --> 00:57:39,656
Say it!
540
00:57:46,930 --> 00:57:48,705
No! Say it!
541
00:58:16,659 --> 00:58:17,763
It's cold.
542
00:58:49,292 --> 00:58:50,362
Good to see you.
543
00:58:50,593 --> 00:58:52,334
It must have been a long drive.
544
00:58:54,731 --> 00:58:58,304
I turned on the heat in case
you might find the house humid.
545
00:58:58,368 --> 00:58:59,676
Yes, thank you.
546
00:58:59,903 --> 00:59:00,903
Uh, sir.
547
00:59:01,404 --> 00:59:03,907
Will there be people from
your company visiting?
548
00:59:04,173 --> 00:59:06,153
No. Why do you ask?
549
00:59:06,209 --> 00:59:09,486
Then, I'd like to go home
for like two months.
550
00:59:09,546 --> 00:59:11,583
I'll drop by to check each month.
551
00:59:11,681 --> 00:59:15,390
Don't worry, and just do
what you have to do.
552
00:59:15,485 --> 00:59:16,896
No need for you to drop by.
553
00:59:20,089 --> 00:59:22,057
Okay. Then I'll see you later.
554
00:59:22,058 --> 00:59:23,401
Uh, wait.
555
00:59:27,497 --> 00:59:31,138
These are cosmetics.
Give them to your wife.
556
00:59:31,200 --> 00:59:34,113
They're useless to me now.
If you need more,
557
00:59:34,170 --> 00:59:35,376
I'll send them by post.
558
00:59:35,471 --> 00:59:38,384
Awe, you didn't have to.
I appreciate it, ma'am.
559
00:59:38,641 --> 00:59:40,848
Take care.
560
00:59:41,277 --> 00:59:42,881
- Get some rest.
- Thanks for everything.
561
00:59:44,314 --> 00:59:48,228
You're covered in dust, Bori.
562
00:59:54,857 --> 00:59:56,700
VIAGRA
563
01:01:46,936 --> 01:01:47,971
Does it hurt?
564
01:01:48,071 --> 01:01:49,071
No.
565
01:02:02,385 --> 01:02:03,557
Should I stop?
566
01:02:04,287 --> 01:02:06,289
No, it's okay.
567
01:04:01,504 --> 01:04:03,313
- Have you seen Ms.CHOO?
- No, sir.
568
01:04:04,140 --> 01:04:05,483
She's not answering her phone.
569
01:04:09,478 --> 01:04:10,718
Has anyone seen Ms. CHOO?
570
01:04:11,347 --> 01:04:12,621
Where's Deputy CHOO?
571
01:04:12,782 --> 01:04:14,022
She's healing herself.
572
01:04:14,083 --> 01:04:15,083
Healing?
573
01:04:15,351 --> 01:04:17,888
She's been like that since
she called off her wedding.
574
01:04:18,154 --> 01:04:20,722
She did it right in front of the
575
01:04:20,723 --> 01:04:23,226
guests when his ex showed up.
576
01:04:23,426 --> 01:04:25,106
So I don't get why she's acting like that.
577
01:04:31,934 --> 01:04:40,115
I should return what you gave me last time
578
01:04:42,945 --> 01:04:45,289
I'm so sorry for causing
such inconvenience.
579
01:04:46,749 --> 01:04:48,695
Even if the Wedding's been
called off...
580
01:04:49,085 --> 01:04:52,589
I already gave it to you.
No need to return it.
581
01:04:52,688 --> 01:04:55,259
But it doesn't feel right.
582
01:05:02,465 --> 01:05:05,241
Don't pay any attention to
what people say.
583
01:05:06,569 --> 01:05:09,243
Calling off a wedding is
not a crime.
584
01:05:11,073 --> 01:05:17,718
Sir, I'm sorry but I've applied
for the 'Linkay' China branch.
585
01:05:18,214 --> 01:05:19,215
How come?
586
01:05:20,483 --> 01:05:22,520
Is it hard for you to be here?
587
01:05:23,653 --> 01:05:25,155
It's not that.
588
01:05:25,788 --> 01:05:28,564
I just want a fresh new start.
589
01:05:30,059 --> 01:05:31,902
Their conditions are reasonable.
590
01:05:31,994 --> 01:05:36,807
Nothing's been set yet, but
I wanted to ask for your advice.
591
01:05:37,466 --> 01:05:39,969
I heard Linkay's domestic
setbacks are
592
01:05:40,002 --> 01:05:43,313
pushing them towards
the Chinese market.
593
01:05:53,149 --> 01:05:56,685
Since you speak Chinese,
594
01:05:56,686 --> 01:06:00,190
I guess it'll give you a chance
to be more aggressive.
595
01:06:01,657 --> 01:06:05,901
But we'll be losing an excellent
employee.
596
01:06:07,063 --> 01:06:08,474
You're too generous
597
01:06:08,864 --> 01:06:10,866
when in fact I'm always
messing up!
598
01:06:11,968 --> 01:06:15,882
Nothing's been confirmed
on their side.
599
01:06:16,439 --> 01:06:18,248
I have to be interviewed.
600
01:06:18,441 --> 01:06:22,446
And their demand for experienced
people has me facing competition.
601
01:06:23,245 --> 01:06:25,316
Do you need a recommendation from me?
602
01:06:26,449 --> 01:06:28,929
- Would that help?
- Oh no!
603
01:06:29,085 --> 01:06:32,623
I already feel bad about
quitting, I couldn't possibly...
604
01:06:33,022 --> 01:06:36,367
Really, it's okay I can handle it.
605
01:06:40,529 --> 01:06:43,305
They said they'll contact me...
606
01:06:45,601 --> 01:06:47,308
So I'll be receiving notice soon.
607
01:06:48,637 --> 01:06:49,877
What? You should answer it.
608
01:06:50,940 --> 01:06:52,283
It's okay.
609
01:06:59,015 --> 01:07:01,256
He keeps calling me after a few drinks.
610
01:07:02,518 --> 01:07:04,122
I really should leave this country soon.
611
01:07:37,520 --> 01:07:38,863
Letter of Recommendation.
612
01:07:38,921 --> 01:07:41,492
Recommender: OH Jeongseok
Marketing Executive Director.
613
01:07:41,557 --> 01:07:44,697
Recommendee: CHOO Eunjoo
Marketing Deputy.
614
01:07:51,167 --> 01:07:54,637
I hereby recommend the above
exemplary person...
615
01:07:54,703 --> 01:07:55,613
Have a lot of work to do?
616
01:07:55,704 --> 01:07:57,308
Uh? Yeah.
617
01:07:57,740 --> 01:08:01,244
Something urgent came up.
Did I wake you?
618
01:08:01,310 --> 01:08:02,618
Not at all.
619
01:08:04,046 --> 01:08:06,652
Go on with your work.
So I can watch.
620
01:08:11,720 --> 01:08:15,133
I'm awake now.
621
01:08:15,257 --> 01:08:17,032
Could you play the Buddhist chant for me?
622
01:08:17,193 --> 01:08:18,365
Uh, okay.
623
01:09:15,050 --> 01:09:18,759
SONG, how did you find out?
624
01:09:18,921 --> 01:09:23,267
I almost missed the chance
to pay my last respects.
625
01:09:23,392 --> 01:09:26,236
Sorry, I wasn't intending to
contact many people.
626
01:09:26,862 --> 01:09:30,537
I was about to leave anyway.
627
01:09:31,834 --> 01:09:33,336
So, how are things going?
628
01:09:33,369 --> 01:09:37,146
So, so. I'm heading the Chinese
market and it's breaking my back.
629
01:09:37,273 --> 01:09:40,117
You sent someone over to us.
What's her name?
630
01:09:40,276 --> 01:09:42,517
- CHOO...
- Yeah, it's what she wanted.
631
01:09:43,312 --> 01:09:44,245
I'm sure she'll be of great help.
632
01:09:44,246 --> 01:09:46,749
I don't doubt that with your
recommendation.
633
01:09:46,982 --> 01:09:52,125
The one who landed the
market's top hit of the year.
634
01:09:52,421 --> 01:09:54,628
And what a looker she is!
635
01:10:00,963 --> 01:10:02,271
The door is closing.
636
01:10:32,428 --> 01:10:34,533
A smiling face...
637
01:10:37,233 --> 01:10:39,941
isn't good for a portrait scroll.
638
01:10:41,136 --> 01:10:42,809
Cause she looks so full of life.
639
01:10:44,573 --> 01:10:46,780
It doesn't feel like she's gone.
640
01:10:55,084 --> 01:10:57,621
Get your surgery after
the funeral.
641
01:10:57,920 --> 01:10:59,797
You should be healthy, Dad.
642
01:11:00,155 --> 01:11:01,190
Okay.
643
01:11:05,227 --> 01:11:08,504
Was mom in a lot of pain
this morning?
644
01:11:09,398 --> 01:11:10,536
No.
645
01:11:11,900 --> 01:11:13,641
She looked peaceful.
646
01:11:16,305 --> 01:11:20,412
I wasn't even aware she passed.
647
01:11:22,011 --> 01:11:23,888
I thought she was asleep.
648
01:11:25,981 --> 01:11:28,257
After all the pain she
went through for so long.
649
01:11:32,221 --> 01:11:35,759
When was it worst for you, dad?
650
01:11:37,059 --> 01:11:38,059
Huh?
651
01:11:39,428 --> 01:11:41,408
I mean, while you were taking care of mom.
652
01:11:44,333 --> 01:11:46,040
Nonsense.
653
01:11:47,970 --> 01:11:50,382
It's the sick who suffers the most.
654
01:11:54,376 --> 01:11:55,980
Dad...
655
01:11:57,146 --> 01:11:59,717
Have you ever loved mom?
656
01:12:02,017 --> 01:12:04,759
You never fancied her that much.
657
01:12:20,703 --> 01:12:22,341
Take off your underwear.
658
01:12:22,538 --> 01:12:28,216
No... no. Let the care worker do it. No.
659
01:12:28,377 --> 01:12:29,822
But you smell...
660
01:12:30,212 --> 01:12:31,350
Let me.
661
01:12:33,816 --> 01:12:34,920
No.
662
01:12:56,905 --> 01:12:59,385
Now, bend over a bit.
663
01:12:59,708 --> 01:13:01,381
My head hurts.
664
01:13:02,611 --> 01:13:04,386
It hurts...
665
01:13:04,480 --> 01:13:05,823
Lean on me.
666
01:13:06,548 --> 01:13:07,583
Go down a bit more.
667
01:13:08,484 --> 01:13:09,963
Lean on me.
668
01:13:25,567 --> 01:13:26,887
You got some on the front, right?
669
01:13:27,703 --> 01:13:29,410
I'll do it
670
01:13:30,406 --> 01:13:31,749
I'll do it.
671
01:13:38,547 --> 01:13:39,547
Here.
672
01:14:17,486 --> 01:14:18,692
Now, stand up.
673
01:14:22,891 --> 01:14:24,165
- Honey.
- Yeah?
674
01:14:24,460 --> 01:14:25,803
I'm leaking again
675
01:14:27,129 --> 01:14:30,201
I'm sorry.
676
01:14:30,399 --> 01:14:31,537
It's okay.
677
01:14:32,501 --> 01:14:35,311
- I'm sorry, honey.
- It's okay.
678
01:14:38,207 --> 01:14:40,346
I'm sorry, honey.
679
01:14:57,826 --> 01:15:00,636
Now we will be taking her to
the casketing room.
680
01:15:23,485 --> 01:15:28,901
Oh, Jinkyung, my sister...
681
01:15:35,631 --> 01:15:39,101
Mom, mom...
682
01:15:40,936 --> 01:15:43,348
Jinkyung...
683
01:16:16,471 --> 01:16:20,920
Family members of the deceased
may now pay their last respects.
684
01:16:48,837 --> 01:16:50,797
I got the job, sir. Thanks
to your recommendation.
685
01:16:50,839 --> 01:16:54,787
Can I C U before I leave
For China?
686
01:16:55,677 --> 01:16:56,849
Who's it from?
687
01:16:57,279 --> 01:17:00,317
It's nothing. It's just from
a friend.
688
01:17:09,791 --> 01:17:13,068
Our crematorium is equipped
with high-tech facilities
689
01:17:13,128 --> 01:17:17,201
that are free of smoke and
pollution.
690
01:17:19,768 --> 01:17:22,078
NAME OF DECEASED JEONG JINKYUNG, IN
PROGRESS CREMATION TIME: 10200-11234
691
01:17:22,137 --> 01:17:24,640
Use land wisely?
692
01:17:24,806 --> 01:17:29,846
This is not about a lush funeral.
Cremation's just too cruel!
693
01:17:29,945 --> 01:17:31,754
This is like killing her twice!
694
01:17:34,182 --> 01:17:39,530
Cremation rate now in the metro
area is more than 80%.
695
01:17:40,055 --> 01:17:43,195
What kind of funeral
did you have for grandfather?
696
01:17:44,660 --> 01:17:46,105
It was a lavish funeral
697
01:17:46,161 --> 01:17:52,112
with a bier flowing with 30 ode
streamers and singers.
698
01:17:52,901 --> 01:17:55,069
It was the talk of the town.
699
01:17:55,070 --> 01:17:59,815
Goddess.
700
01:18:00,275 --> 01:18:08,387
Leaving.
701
01:18:09,351 --> 01:18:17,395
Goddess.
702
01:18:18,060 --> 01:18:20,261
Leaving, leaving, I am leaving.
703
01:18:20,262 --> 01:18:22,242
Leaving my family.
704
01:18:22,364 --> 01:18:24,970
Leaving my home.
705
01:18:25,167 --> 01:18:26,737
Now.
706
01:18:27,035 --> 01:18:30,608
It is for eternity.
707
01:18:30,706 --> 01:18:32,686
That I leave.
708
01:18:32,774 --> 01:18:39,089
Goddess.
709
01:18:39,514 --> 01:18:47,797
Goddess of Mercy.
710
01:18:57,766 --> 01:19:00,542
You must have been through
a lot, sir.
711
01:19:00,802 --> 01:19:03,112
You did a good job cleaning up.
712
01:19:03,672 --> 01:19:07,347
Well, they're your wife's stuff.
713
01:19:08,276 --> 01:19:11,951
She called right before
she passed away.
714
01:19:12,314 --> 01:19:14,726
Telling me to get rid of
all her things.
715
01:19:15,183 --> 01:19:20,565
But I just couldn't do that
with the photos.
716
01:19:21,056 --> 01:19:24,765
She asked you to get rid of
her things?
717
01:19:24,993 --> 01:19:26,165
Yes.
718
01:19:26,595 --> 01:19:28,836
Saying, "You have to go
when your time's up".
719
01:19:28,930 --> 01:19:31,570
And that I should get rid of
everything.
720
01:19:45,080 --> 01:19:48,289
Where did this parcel box
come from?
721
01:19:54,456 --> 01:19:56,959
I don't really know.
722
01:19:58,593 --> 01:19:59,731
Ah...
723
01:20:00,028 --> 01:20:03,532
I think it might be from
your wife.
724
01:20:04,065 --> 01:20:06,534
She always used this company
725
01:20:06,535 --> 01:20:09,414
to send us cosmetics and things.
726
01:20:11,907 --> 01:20:14,615
- Then I'll be off, sir.
- Yes, thank you.
727
01:20:38,733 --> 01:20:40,303
Gigondas.
728
01:22:17,365 --> 01:22:18,867
I got the job, sir.
All thanks to you.
729
01:22:18,934 --> 01:22:20,845
I'd like to C U before I leave
for China.
730
01:22:21,036 --> 01:22:23,676
DELETE MESSAGE YES
731
01:22:24,139 --> 01:22:25,516
I'd like to see U.
732
01:22:25,607 --> 01:22:28,816
DELETE MESSAGE YES
733
01:22:28,944 --> 01:22:30,981
I can't reach U by phone.
734
01:22:31,046 --> 01:22:33,083
DELETE MESSAGE YES
735
01:22:33,548 --> 01:22:36,085
I really want to see U.
736
01:22:37,018 --> 01:22:38,691
DELETE MESSAGE YES
737
01:22:43,358 --> 01:22:46,669
CHOO Eunjoo
738
01:22:47,095 --> 01:22:51,202
I'm on my way to the Sohori villa.
I'm leaving in 2 days.
739
01:24:12,380 --> 01:24:13,723
Sir.
740
01:24:14,282 --> 01:24:15,659
Are you there?
741
01:24:24,726 --> 01:24:25,898
Sir.
742
01:24:40,508 --> 01:24:41,748
Sir.
743
01:25:56,618 --> 01:25:59,292
You are being redirected
to voice mail.
744
01:25:59,354 --> 01:26:02,494
You will be charged
after the beep.
745
01:27:57,905 --> 01:27:59,077
Anyone there?
746
01:27:59,974 --> 01:28:02,648
He's a good breed.
Why don't you just keep him?
747
01:28:03,611 --> 01:28:07,184
I'm in no position to raise him.
And there's no one to feed him.
748
01:28:07,649 --> 01:28:11,062
You want me to arrange an adoption?
749
01:28:18,960 --> 01:28:20,462
What's his name?
750
01:28:20,928 --> 01:28:22,771
Bori, it's Bori.
751
01:28:23,464 --> 01:28:26,536
Like in 'ssal (rice)' and
'bori (barley)'?
752
01:28:26,934 --> 01:28:31,212
My wife named him after 'Bodhi'
so he'd be born again as a human.
753
01:29:02,737 --> 01:29:04,011
Yeah CHO, it's me.
754
01:29:04,706 --> 01:29:07,277
We don't have time to
fight over this.
755
01:29:08,076 --> 01:29:09,716
Let's just go with the
'Go Light' concept.
756
01:29:10,078 --> 01:29:13,355
The 'Inner Journey' is just too hazy.
757
01:29:14,315 --> 01:29:16,659
I'll report this to the boss.
758
01:29:16,751 --> 01:29:19,288
Green-light the budget and
start working from tomorrow.
54232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.